0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
**Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support**

��1
00:00:46,375 --> 00:00:51,457
The 2,489 ton ship Taiping

2
00:00:51,500 --> 00:00:52,999
sets sail from Shanghai

3
00:00:53,416 --> 00:00:55,749
with a crew of 1 24

4
00:00:55,791 --> 00:00:58,124
508 paying passengers

5
00:00:58,166 --> 00:01:00,540
300 non-paying passengers

6
00:01:01,333 --> 00:01:05,040
1 00 tons of printing equipment from
the Southeast Daily News

7
00:01:05,083 --> 00:01:08,374
1 ,000 boxes of documents belonging
to the Central Bank

8
00:01:08,416 --> 00:01:09,915
200 crates of silver

9
00:01:10,166 --> 00:01:12,624
and 600 tons of steel

10
00:01:13,250 --> 00:01:14,374
Mr. Yuan

11
00:01:15,083 --> 00:01:16,124
You can't load anymore

12
00:01:21,625 --> 00:01:24,040
Taiping, overweight by 43 tons

13
00:01:24,083 --> 00:01:26,624
collided with the cargo vessel Jianyuan

14
00:01:26,708 --> 00:01:29,124
off the coast of Zhejiang Province

15
00:01:29,166 --> 00:01:33,040
at a quarter to midnight

16
00:01:39,375 --> 00:01:42,790
Taiping sank after forty-five minutes

17
00:01:42,833 --> 00:01:45,457
Of close to one thousand passengers on board

18
00:01:45,500 --> 00:01:48,374
only �4 were found
by the Australian naval destroyer

19
00:01:48,416 --> 00:01:52,040
HMAS Warramunga

20
00:03:18,250 --> 00:03:19,582
How are you?

21
00:03:20,666 --> 00:03:24,540
I am en route to Taiwan from Shanghai

22
00:03:25,208 --> 00:03:28,665
In order to combine our photos

23
00:03:29,125 --> 00:03:31,249
I had to spend quite a bit of time

24
00:03:32,333 --> 00:03:35,082
But I am sure you will like it

25
00:03:35,916 --> 00:03:38,374
It's been four years since the war ended

26
00:03:38,583 --> 00:03:42,374
But till now I have yet to hear anything from you

27
00:03:42,875 --> 00:03:45,457
I hope all is well

28
00:03:45,791 --> 00:03:48,165
and I await your reply

29
00:03:59,791 --> 00:04:00,957
Yifang

30
00:04:01,291 --> 00:04:02,624
I don't want to go to Taiwan

31
00:04:03,333 --> 00:04:04,582
I thought we already agreed

32
00:04:05,250 --> 00:04:07,082
that I would join you after the war

33
00:04:08,000 --> 00:04:10,790
Are you asking me to go because
the war is going badly?

34
00:04:11,833 --> 00:04:14,332
The Communists have already taken the north

35
00:04:16,333 --> 00:04:17,582
If we lose the south

36
00:04:18,250 --> 00:04:19,665
Shanghai will be in chaos

37
00:04:20,958 --> 00:04:22,790
It's only when you're someplace safe

38
00:04:23,583 --> 00:04:25,165
can I then concentrate on fighting

39
00:06:02,875 --> 00:06:05,165
"KEELUNG PORT"

40
00:06:34,458 --> 00:06:35,124
Stop

41
00:06:35,541 --> 00:06:36,290
Papers?

42
00:06:43,208 --> 00:06:45,457
Yan Zekun? Follow me

43
00:06:46,750 --> 00:06:48,374
Did you report to police headquarters?

44
00:06:48,541 --> 00:06:49,540
No

45
00:06:50,750 --> 00:06:52,165
This is a person of interest

46
00:06:58,583 --> 00:07:00,832
You spent time in Fengtian prisoner of war camp?

47
00:07:01,625 --> 00:07:02,499
Yes

48
00:07:06,833 --> 00:07:07,457
Are you tired?

49
00:07:07,666 --> 00:07:08,124
Nope

50
00:07:08,250 --> 00:07:08,915
Here, allow me

51
00:07:08,958 --> 00:07:10,040
Did you wait long?

52
00:07:10,625 --> 00:07:11,957
How was your trip to Shanghai?

53
00:07:12,291 --> 00:07:16,249
Chaotic. A lot of student demonstrations
and protests

54
00:07:17,083 --> 00:07:18,332
Good thing I still managed to get the medicine

55
00:07:19,125 --> 00:07:20,457
Let's get some fruits

56
00:07:22,583 --> 00:07:23,707
How much are these?

57
00:07:27,916 --> 00:07:29,374
Arresting Communists again

58
00:07:29,416 --> 00:07:31,582
They always end up arresting students

59
00:07:31,625 --> 00:07:33,582
So many people have lost their lives already

60
00:07:33,625 --> 00:07:35,374
Taiwan is such a small place

61
00:07:35,416 --> 00:07:37,415
How many Communists could there possibly be?

62
00:07:37,750 --> 00:07:40,124
I feel so sorry for those students

63
00:07:40,458 --> 00:07:43,124
Some of those taken away will never come back

64
00:07:43,416 --> 00:07:44,832
I do not know . . .

65
00:07:52,333 --> 00:07:53,790
Come, let's head back

66
00:08:03,375 --> 00:08:04,415
Ready!

67
00:08:12,625 --> 00:08:13,665
Zekun

68
00:08:18,583 --> 00:08:21,624
Zekun, I heard that

69
00:08:21,791 --> 00:08:23,790
you have returned safe to Keelung

70
00:08:24,875 --> 00:08:27,665
I can finally put my heart at ease

71
00:08:28,666 --> 00:08:29,832
But

72
00:08:30,125 --> 00:08:33,082
I wish that you would write to me

73
00:08:38,875 --> 00:08:39,665
Mother

74
00:08:40,333 --> 00:08:41,415
Zekun is back

75
00:08:51,791 --> 00:08:54,374
This house formerly belonged
to a Japanese colonel

76
00:08:54,625 --> 00:08:57,207
It was destroyed by
the allies during the war

77
00:08:57,500 --> 00:08:59,749
But it's been repaired

78
00:09:01,375 --> 00:09:02,165
Yifang

79
00:09:02,500 --> 00:09:05,457
Whenever I recall you heIping me put on my shoe

80
00:09:05,875 --> 00:09:06,999
I break out into laughter

81
00:09:08,125 --> 00:09:11,290
But after laughing I feel a bit guilty

82
00:09:12,916 --> 00:09:14,457
You are far away fighting a war

83
00:09:14,916 --> 00:09:17,665
experiencing things I cannot even imagine

84
00:09:18,333 --> 00:09:22,040
while I live carefree and without worry

85
00:09:24,833 --> 00:09:27,249
Our new place has a big yard

86
00:09:28,125 --> 00:09:29,582
I will plant

87
00:09:29,875 --> 00:09:30,915
all of our orchids here

88
00:09:33,458 --> 00:09:34,832
The child and I

89
00:09:35,708 --> 00:09:37,249
will wait for your return

90
00:09:45,416 --> 00:09:46,540
Now

91
00:09:46,625 --> 00:09:47,749
I can finally have peace of mind

92
00:09:48,041 --> 00:09:49,415
and write you a song

93
00:10:00,000 --> 00:10:02,040
"TAIWANESE STUDENTS
AGAlNST COLON IZATION"

94
00:10:09,666 --> 00:10:13,082
You are the only two men left in the family

95
00:10:14,875 --> 00:10:16,915
Your eldest brother Zehan had lung problems

96
00:10:18,791 --> 00:10:20,290
When the Japanese surrendered Taiwan to China

97
00:10:22,291 --> 00:10:24,165
He shouted loudly

98
00:10:24,916 --> 00:10:26,082
We've returned to the motherland

99
00:10:26,333 --> 00:10:30,665
We're Chinese again

100
00:10:32,458 --> 00:10:33,582
Taiwan is part of China again

101
00:10:34,041 --> 00:10:37,165
We're Chinese again

102
00:10:37,208 --> 00:10:37,999
Later

103
00:10:38,041 --> 00:10:39,749
they accused him of being a Communist

104
00:10:42,333 --> 00:10:43,874
and shot him

105
00:10:50,458 --> 00:10:53,415
Your father

106
00:10:53,458 --> 00:10:55,249
received a Japanese education

107
00:10:56,416 --> 00:10:58,415
and we lived in a Japanese house

108
00:10:58,458 --> 00:11:00,290
But when it came to taking a Japanese name

109
00:11:00,333 --> 00:11:02,165
he absolutely refused

110
00:11:03,291 --> 00:11:06,457
He became a doctor, hoping to do good

111
00:11:08,291 --> 00:11:09,790
and yet, for no rhyme or reason

112
00:11:10,666 --> 00:11:12,415
he was taken away by the police

113
00:11:13,250 --> 00:11:14,874
Who knows what for?

114
00:11:17,291 --> 00:11:19,165
At that time you weren't home

115
00:11:19,916 --> 00:11:20,874
Mother

116
00:11:22,083 --> 00:11:26,582
Zekun volunteered to take
Zehan's place for the draft

117
00:11:27,541 --> 00:11:31,249
It wasn't easy for him either

118
00:11:33,125 --> 00:11:35,915
Your younger brother is my last hope

119
00:11:36,625 --> 00:11:38,874
I don't want the same fate to befall him

120
00:11:39,583 --> 00:11:41,082
You must keep a close watch on him

121
00:12:02,416 --> 00:12:03,374
Anti-government organization?

122
00:12:03,708 --> 00:12:04,457
Give it to me

123
00:12:06,416 --> 00:12:07,040
Stop running!

124
00:12:07,416 --> 00:12:08,540
Don't let him get away

125
00:12:10,125 --> 00:12:11,332
Go. . .

126
00:13:28,250 --> 00:13:29,415
Listen, this flower. . .

127
00:13:29,458 --> 00:13:30,290
I have no idea what you're saying

128
00:13:30,333 --> 00:13:31,540
- You're just stubborn!
- Plant it inside

129
00:13:31,583 --> 00:13:32,749
Give it to me! It's mine

130
00:13:32,791 --> 00:13:33,415
What are you babbling about?

131
00:13:33,458 --> 00:13:35,332
- It needs direct sunlight
- Stop messing around

132
00:13:35,416 --> 00:13:36,332
It will grow best. . .

133
00:13:36,375 --> 00:13:37,332
You don't know anything

134
00:13:37,375 --> 00:13:38,749
I don't understand you

135
00:13:38,958 --> 00:13:40,124
- Where do you want it?
- Stop arguing

136
00:13:40,250 --> 00:13:41,540
What's going on?

137
00:13:42,708 --> 00:13:43,957
Miss, she. . .

138
00:13:44,416 --> 00:13:45,999
She talks in Taiwanese and then Japanese

139
00:13:46,041 --> 00:13:46,582
No one can understand her

140
00:13:46,708 --> 00:13:47,665
You . . . speak Mandarin

141
00:13:47,791 --> 00:13:48,499
Miss

142
00:13:48,708 --> 00:13:49,415
I'm telling him

143
00:13:49,500 --> 00:13:51,832
Orchids need direct sunlight

144
00:13:51,958 --> 00:13:52,790
That's how they grow best

145
00:13:52,875 --> 00:13:53,999
But he keeps spouting nonsense

146
00:13:54,041 --> 00:13:55,790
I said let's plant it here but he. . .

147
00:13:56,791 --> 00:13:57,749
You wily old fox!

148
00:13:57,958 --> 00:14:00,540
Give it back to me

149
00:14:00,583 --> 00:14:01,332
Come get it yourself

150
00:14:02,375 --> 00:14:04,540
- Come on
- That's mine

151
00:14:05,166 --> 00:14:06,749
Give me the flower

152
00:14:08,166 --> 00:14:09,374
Miss! What happened

153
00:14:09,875 --> 00:14:10,707
Miss

154
00:14:13,666 --> 00:14:14,874
What the?

155
00:14:15,541 --> 00:14:17,707
Mister, you must listen to the doctor

156
00:14:18,500 --> 00:14:19,624
His prescription

157
00:14:19,916 --> 00:14:21,624
There's another patient outside

158
00:14:22,208 --> 00:14:23,249
Come with me

159
00:14:23,958 --> 00:14:24,874
Zekun

160
00:14:26,083 --> 00:14:26,874
Second uncle

161
00:14:26,916 --> 00:14:28,749
I've brought a general's wife

162
00:14:28,833 --> 00:14:30,957
Please give her the best treatment

163
00:14:31,166 --> 00:14:31,915
Sure

164
00:14:35,583 --> 00:14:36,415
Doctor

165
00:14:40,083 --> 00:14:40,749
Madam

166
00:14:41,208 --> 00:14:43,374
This is doctor Yan Zekun

167
00:14:43,625 --> 00:14:44,915
My nephew

168
00:14:51,083 --> 00:14:53,499
Zekun, this is Madam Lei

169
00:15:09,166 --> 00:15:10,999
Do you feel any numbness?

170
00:15:11,708 --> 00:15:12,499
No

171
00:15:13,791 --> 00:15:17,790
It's not poisonous

172
00:15:17,833 --> 00:15:19,915
It's okay, we'll reduce the swelling

173
00:15:26,000 --> 00:15:27,207
Do you paint?

174
00:15:27,833 --> 00:15:28,999
Why do you ask that?

175
00:15:29,416 --> 00:15:30,749
I've seen your painting

176
00:15:31,458 --> 00:15:32,749
It was signed by Zekun

177
00:15:33,375 --> 00:15:35,040
in the year 1 �42

178
00:15:44,166 --> 00:15:45,499
You said you saw my painting?

179
00:15:46,125 --> 00:15:49,165
A girl playing piano amidst a field of silvergrass

180
00:15:49,958 --> 00:15:50,999
Where did you see it?

181
00:15:53,833 --> 00:15:55,999
In the piano room

182
00:15:57,916 --> 00:16:00,999
a notebook was hidden behind the painting

183
00:16:04,083 --> 00:16:05,415
Here it is

184
00:16:19,041 --> 00:16:22,082
She also left behind an unfinished music score

185
00:16:23,333 --> 00:16:24,832
The music is beautiful

186
00:16:25,583 --> 00:16:27,915
She probably wrote it for someone she loved

187
00:16:29,208 --> 00:16:30,332
I really like it

188
00:16:33,458 --> 00:16:35,332
I'd like to finish it for her

189
00:16:35,708 --> 00:16:37,082
How can I help you?

190
00:16:37,125 --> 00:16:39,124
Please tell me something about her

191
00:16:39,666 --> 00:16:41,082
Knowing how she feIt

192
00:16:41,208 --> 00:16:42,374
will help me compose better

193
00:16:42,708 --> 00:16:43,874
Sorry

194
00:16:44,750 --> 00:16:48,040
In my memory, there is only war and death

195
00:16:48,875 --> 00:16:50,249
I can't recall much eIse

196
00:16:52,916 --> 00:16:54,165
I believe that

197
00:16:54,291 --> 00:16:56,874
this notebook will help you remember

198
00:17:02,958 --> 00:17:07,415
We are often saddened by missed opportunities

199
00:17:08,208 --> 00:17:11,832
Even though this is the wrong time to be in love

200
00:17:12,333 --> 00:17:15,124
I still cannot forget

201
00:17:15,791 --> 00:17:18,957
Your warmth and your every smile

202
00:17:19,166 --> 00:17:22,832
His silence makes me afraid

203
00:17:23,083 --> 00:17:24,832
Your every look

204
00:17:25,500 --> 00:17:29,040
is so real

205
00:17:34,708 --> 00:17:37,415
The draft notice arrived today

206
00:17:38,500 --> 00:17:40,707
My elder brother has lung problems

207
00:17:41,041 --> 00:17:42,915
and my younger brother is still a kid

208
00:17:43,291 --> 00:17:46,832
it has been decided that I will go in their place

209
00:17:47,958 --> 00:17:51,290
It was then that I realized

210
00:17:52,291 --> 00:17:53,707
his silence

211
00:17:54,708 --> 00:17:58,457
was due to his inability
to control his own destiny

212
00:18:02,416 --> 00:18:04,790
On Mother's side in Japan

213
00:18:05,375 --> 00:18:06,540
all her male relatives

214
00:18:07,625 --> 00:18:08,582
are dead

215
00:18:09,291 --> 00:18:10,749
I'm a doctor

216
00:18:10,958 --> 00:18:12,249
so I'll be fine

217
00:18:13,000 --> 00:18:15,374
I'm going to save lives� not destroy them

218
00:18:26,333 --> 00:18:27,582
That day

219
00:18:28,916 --> 00:18:31,624
It was the day before he left

220
00:18:38,291 --> 00:18:39,457
Don't go

221
00:18:53,666 --> 00:18:55,957
Instead of giving ourselves to war

222
00:18:57,333 --> 00:18:58,332
Why not instead

223
00:18:58,625 --> 00:19:00,249
give ourselves to love

224
00:19:04,791 --> 00:19:06,332
At that moment

225
00:19:07,458 --> 00:19:10,082
I finally understood what it meant to be alive

226
00:19:46,083 --> 00:19:47,207
We agreed that

227
00:19:47,708 --> 00:19:48,957
when the war was over

228
00:19:49,541 --> 00:19:50,624
In autumn

229
00:19:51,333 --> 00:19:53,124
we'd come back to this field of silvergrass

230
00:19:54,750 --> 00:19:55,874
We'd walk together

231
00:19:57,791 --> 00:19:59,249
and watch the sunset together

232
00:20:06,291 --> 00:20:07,499
I painted this picture

233
00:20:07,541 --> 00:20:09,374
so I wouldn't forget that day

234
00:20:11,083 --> 00:20:12,749
And she wrote this song

235
00:20:14,625 --> 00:20:16,624
to remind herself not to forget either

236
00:20:19,416 --> 00:20:20,707
That was the only time

237
00:20:21,666 --> 00:20:23,832
I heard her play part of this song

238
00:20:24,083 --> 00:20:26,290
Just a smalI part

239
00:20:29,041 --> 00:20:31,457
She never thought that she'd leave

240
00:20:32,458 --> 00:20:33,957
After Taiwan returned to China

241
00:20:34,125 --> 00:20:35,124
the policy was that

242
00:20:35,416 --> 00:20:37,040
not a single Japanese was to remain

243
00:20:38,125 --> 00:20:40,665
When her family was repatriated to Japan

244
00:20:41,708 --> 00:20:42,707
that year

245
00:20:43,666 --> 00:20:45,082
I was still in a prisoner of war camp

246
00:20:47,625 --> 00:20:49,249
Everyone thought I was dead

247
00:20:54,458 --> 00:20:56,332
Maybe she thought I was dead too

248
00:20:57,083 --> 00:20:57,832
No

249
00:20:59,041 --> 00:21:00,374
Listening to this song

250
00:21:00,416 --> 00:21:01,499
it feels as if

251
00:21:02,208 --> 00:21:03,749
she's still waiting for you

252
00:21:05,500 --> 00:21:07,790
Then why didn't she finish the song?

253
00:21:22,208 --> 00:21:25,749
Can't continue with too much on my mind

254
00:21:26,291 --> 00:21:29,415
I'll finish it when you come home

255
00:21:31,083 --> 00:21:32,040
Waiting

256
00:21:33,125 --> 00:21:34,999
is more painful than saying goodbye

257
00:21:49,041 --> 00:21:49,999
Cops!

258
00:21:50,166 --> 00:21:51,790
- Arrest them!
- What are you doing

259
00:21:52,041 --> 00:21:53,957
HoId on stand. . .

260
00:22:01,208 --> 00:22:02,207
Hurry. . .

261
00:22:24,500 --> 00:22:26,957
Thank you everyone for volunteering

262
00:22:27,000 --> 00:22:28,582
The situation in Shanghai is critical

263
00:22:28,625 --> 00:22:30,124
and the number of wounded is increasing

264
00:22:30,333 --> 00:22:32,332
Here, we provide two meals a day

265
00:22:32,416 --> 00:22:34,290
and that's it

266
00:22:34,625 --> 00:22:36,874
Those who still
want to volunteer can stay behind

267
00:22:44,833 --> 00:22:49,374
Nurse

268
00:23:12,333 --> 00:23:13,040
What are you looking at?

269
00:23:13,250 --> 00:23:14,874
It's not the Yang Tianhu you're looking for

270
00:23:15,500 --> 00:23:17,665
No one today is from
the 7th division �th brigade

271
00:23:18,208 --> 00:23:19,582
Go get something to eat

272
00:23:23,541 --> 00:23:24,540
The newspapers say

273
00:23:24,708 --> 00:23:27,874
that the 7th division's �th brigade is in Taiwan

274
00:23:28,375 --> 00:23:30,957
Maybe your Yang Tianhu isn't here anymore

275
00:23:33,041 --> 00:23:35,040
I must find a way to make some money

276
00:23:35,791 --> 00:23:36,999
I want to buy a boat ticket

277
00:23:37,250 --> 00:23:38,957
A boat ticket won't be cheap

278
00:23:39,541 --> 00:23:40,957
I heard that

279
00:23:41,708 --> 00:23:43,957
his name is on the 7th Army's list
of wounded personnel

280
00:23:44,416 --> 00:23:46,749
Most are bogus claims to obtain more rations

281
00:23:47,416 --> 00:23:49,290
For each dead soldier

282
00:23:49,416 --> 00:23:52,707
there are hundreds
of living ones leeching off him

283
00:23:53,833 --> 00:23:55,207
He's not that kind of person

284
00:23:58,750 --> 00:24:00,415
Can you stop being so naive?

285
00:24:00,583 --> 00:24:02,249
This is wartime

286
00:24:02,583 --> 00:24:04,082
Soldiers come and go

287
00:24:04,166 --> 00:24:06,415
sowing their wild oats all over the place

288
00:24:06,750 --> 00:24:08,915
Who can remember who's been with who?

289
00:24:09,500 --> 00:24:10,540
Only just you

290
00:24:11,208 --> 00:24:12,957
You're nuts

291
00:24:13,375 --> 00:24:15,040
Chasing him from Wuhan to Changsha

292
00:24:15,083 --> 00:24:16,582
and now Shanghai

293
00:24:16,625 --> 00:24:19,832
If he were still alive you'd have met ages ago

294
00:24:21,041 --> 00:24:22,749
I believe he's still alive

295
00:24:24,208 --> 00:24:25,582
He once told me that

296
00:24:26,333 --> 00:24:27,957
if a person wants to stay alive

297
00:24:29,041 --> 00:24:30,540
he will definitely find a way to do so

298
00:24:32,708 --> 00:24:34,749
We grew up together in a small viIlage

299
00:24:35,750 --> 00:24:37,540
These past few years he's been off at war

300
00:24:38,000 --> 00:24:39,540
and our village was destroyed

301
00:24:40,000 --> 00:24:42,249
I've been fleeing and searching
for him at the same time

302
00:24:43,916 --> 00:24:45,832
We're both waiting for the war to end

303
00:24:46,958 --> 00:24:47,540
He said

304
00:24:48,083 --> 00:24:51,999
There are millions
of people crawling around like ants

305
00:24:53,791 --> 00:24:56,415
What are the chances that two people can meet?

306
00:25:02,583 --> 00:25:04,082
He also said

307
00:25:04,750 --> 00:25:06,499
that our destiny is determined by heaven

308
00:25:06,791 --> 00:25:07,999
and can be undone by no man

309
00:25:09,083 --> 00:25:10,790
When I volunteered as a nurse in the hospital

310
00:25:11,208 --> 00:25:12,624
it was so that I could search for him

311
00:25:12,958 --> 00:25:15,124
regardless of whether he is dead or alive

312
00:25:18,666 --> 00:25:19,832
You believe him?

313
00:25:20,708 --> 00:25:21,624
I do

314
00:25:23,250 --> 00:25:24,540
But Yu Zhen

315
00:25:25,416 --> 00:25:26,707
Have you considered

316
00:25:27,875 --> 00:25:29,790
that even if you were reunited

317
00:25:30,291 --> 00:25:33,124
You're no longer
that village girl selling beancurd

318
00:25:34,500 --> 00:25:35,832
But I'm still alive

319
00:25:39,125 --> 00:25:39,999
Alive

320
00:25:54,916 --> 00:25:58,082
I have connections in both Shanghai and Taipei

321
00:25:58,416 --> 00:26:00,832
I can guarantee
that none of your ships will sail empty

322
00:26:00,875 --> 00:26:02,332
That's great Mr. Yuan

323
00:26:02,958 --> 00:26:05,207
If you sever all ties with our rival the Zhongxing

324
00:26:05,250 --> 00:26:06,915
everything is open to negotiation

325
00:26:09,833 --> 00:26:12,249
Tickets for sale

326
00:26:16,666 --> 00:26:18,332
Today it's six hundred and fifty thousand

327
00:26:18,625 --> 00:26:19,915
Tomorrow it will be more

328
00:26:20,125 --> 00:26:21,082
You gonna buy or not?

329
00:26:21,541 --> 00:26:22,207
Next

330
00:27:13,958 --> 00:27:14,624
Miss

331
00:27:15,291 --> 00:27:16,332
Have you eaten yet?

332
00:27:18,958 --> 00:27:19,999
Mister

333
00:27:20,375 --> 00:27:21,832
Have you?

334
00:27:47,916 --> 00:27:48,790
Three

335
00:27:48,958 --> 00:27:49,707
Two

336
00:27:49,791 --> 00:27:50,540
One

337
00:27:51,000 --> 00:27:52,665
I really don't have a choice

338
00:27:52,833 --> 00:27:55,290
I can't get family rations without this photo

339
00:27:55,333 --> 00:27:57,082
Think of it as doing me a favor okay?

340
00:27:57,375 --> 00:27:58,249
My name is Tong Daqing

341
00:27:58,375 --> 00:27:59,290
What's yours?

342
00:27:59,708 --> 00:28:00,832
It's not like this is for real

343
00:28:01,000 --> 00:28:02,165
Just pick whatever suits your fancy

344
00:28:02,333 --> 00:28:03,249
Well, hope to see you again

345
00:28:03,375 --> 00:28:04,374
I have to wait for my unit here

346
00:28:04,458 --> 00:28:05,415
Where are you headed?

347
00:28:05,583 --> 00:28:06,749
Going to return the baby

348
00:28:07,125 --> 00:28:08,499
This kid isn't yours?

349
00:28:11,083 --> 00:28:12,249
You're looking to rent?

350
00:28:13,000 --> 00:28:14,665
We don't rent to single women

351
00:28:15,041 --> 00:28:16,249
Do you have your husband's photo?

352
00:28:16,458 --> 00:28:17,249
Yes

353
00:28:17,666 --> 00:28:18,957
Last month he came home to recuperate

354
00:28:19,458 --> 00:28:21,124
We managed to take a photo

355
00:29:58,416 --> 00:30:00,249
I lied about my wife

356
00:30:00,625 --> 00:30:02,165
so I couId get more rations

357
00:30:02,958 --> 00:30:05,665
Actually, I'm not married at all

358
00:30:06,666 --> 00:30:08,165
I've been so dishonest

359
00:30:08,541 --> 00:30:10,082
and yet you still trust me so much

360
00:30:12,041 --> 00:30:13,874
Give this to my wife

361
00:30:14,458 --> 00:30:15,707
Don't screw up

362
00:30:25,291 --> 00:30:27,040
General!

363
00:30:38,875 --> 00:30:40,124
Is Yan Zekun at home?

364
00:30:43,916 --> 00:30:46,040
He's on a house call

365
00:30:46,083 --> 00:30:48,332
He didn't reported to poIice
headquarters this month

366
00:30:49,875 --> 00:30:51,999
Please ask him to come in and explain himself

367
00:30:53,500 --> 00:30:55,290
Also, is Yan-Lin Meifang at home?

368
00:30:58,000 --> 00:31:00,957
She's at work in the fish market

369
00:31:01,000 --> 00:31:02,957
She's directly involved in Yan Zehan's case

370
00:31:03,458 --> 00:31:05,415
Tell her to come to police headquarters as well

371
00:31:06,583 --> 00:31:07,374
Let's go

372
00:31:14,833 --> 00:31:18,332
Meifang, three pieces please

373
00:31:51,875 --> 00:31:52,874
Zekun

374
00:31:53,083 --> 00:31:56,957
Go and register your marriage with Meifang

375
00:31:57,375 --> 00:31:58,957
Take care of the paperwork

376
00:32:00,000 --> 00:32:01,332
Your sister-in-law and nephew

377
00:32:01,375 --> 00:32:03,457
need a man to take care of them

378
00:32:04,041 --> 00:32:06,290
If she remarries someone else

379
00:32:07,208 --> 00:32:09,749
My grandson will take on someone else's name

380
00:32:10,791 --> 00:32:13,124
You need to shoulder
this responsibility for your brother

381
00:32:17,083 --> 00:32:20,415
Is marrying her the only way to take care of her?

382
00:32:22,208 --> 00:32:23,457
What are you saying?

383
00:32:26,541 --> 00:32:28,165
Don't we need to ask her how she feels?

384
00:32:28,500 --> 00:32:29,790
Are you saying that up till now

385
00:32:30,791 --> 00:32:32,874
you're still hung up over that Japanese girl?

386
00:32:35,208 --> 00:32:37,415
I haven't thought about getting married

387
00:32:37,583 --> 00:32:39,874
You don't need to think about it

388
00:32:40,625 --> 00:32:43,999
This matter is settled then

389
00:32:52,375 --> 00:32:54,165
Thank you Mr. Wu

390
00:32:54,208 --> 00:32:55,207
Madam Wang, Madam Zhang

391
00:32:55,250 --> 00:32:57,124
You're getting better and better

392
00:32:57,166 --> 00:32:59,165
Not at all� please come again

393
00:33:09,708 --> 00:33:10,499
You're back

394
00:33:16,750 --> 00:33:17,665
HeIlo Mr. Gu

395
00:33:19,958 --> 00:33:21,207
Have you eaten yet?

396
00:33:21,416 --> 00:33:22,332
Why don't you join us

397
00:33:23,291 --> 00:33:24,374
No thanks

398
00:33:36,250 --> 00:33:39,624
I've asked Nanny to help you pack up

399
00:33:41,166 --> 00:33:42,040
This room

400
00:33:42,625 --> 00:33:43,707
I am unable

401
00:33:43,750 --> 00:33:45,165
to rent it to you anymore

402
00:34:16,541 --> 00:34:18,624
And what do you do?

403
00:34:18,750 --> 00:34:20,040
You're for saIe

404
00:34:24,833 --> 00:34:26,957
You went twice so you need to pay double

405
00:34:27,000 --> 00:34:28,165
What are you doing

406
00:34:28,791 --> 00:34:29,874
Get lost

407
00:34:32,166 --> 00:34:33,290
You're obviously single

408
00:34:33,333 --> 00:34:34,290
but claim you're married

409
00:34:34,666 --> 00:34:35,374
Scram!

410
00:34:36,208 --> 00:34:36,957
Whore!

411
00:34:37,000 --> 00:34:37,707
Shameless

412
00:34:37,750 --> 00:34:38,707
Get lost

413
00:34:39,125 --> 00:34:41,124
What nerve to bring men back

414
00:35:57,750 --> 00:35:58,832
What do you want ?

415
00:35:58,875 --> 00:36:00,540
You seem lost

416
00:36:00,916 --> 00:36:02,749
I'm worried someone might take advantage of you

417
00:36:05,500 --> 00:36:07,290
If the price is right I might consider it

418
00:36:10,583 --> 00:36:11,582
Make an offer

419
00:36:12,875 --> 00:36:14,415
Why don't you tell me your price ?

420
00:36:15,000 --> 00:36:16,374
since you're the one selIing

421
00:36:18,541 --> 00:36:19,707
You might not be able to afford it

422
00:36:19,750 --> 00:36:20,999
Try me

423
00:36:21,458 --> 00:36:24,082
This world is fuIl of opportunities

424
00:36:24,583 --> 00:36:26,499
If you don't try, how will you know?

425
00:36:28,875 --> 00:36:30,499
I want a boat ticket

426
00:36:33,166 --> 00:36:34,624
A boat ticket to Taiwan

427
00:36:34,666 --> 00:36:35,749
That's it?

428
00:36:36,083 --> 00:36:40,332
My goods are on that ship, headed for Taiwan

429
00:36:40,458 --> 00:36:43,165
Getting a ticket is a piece of cake

430
00:36:49,791 --> 00:36:51,499
We can go to your place

431
00:36:53,083 --> 00:36:54,415
My place is out of the question

432
00:36:54,916 --> 00:36:57,665
I think this place is pretty good

433
00:37:46,666 --> 00:37:48,832
We agreed on a boat ticket

434
00:37:49,041 --> 00:37:51,415
You think I don't know how much a hooker costs?

435
00:37:53,625 --> 00:37:55,124
The price we agreed upon

436
00:37:55,541 --> 00:37:56,790
was a boat ticket

437
00:37:57,041 --> 00:37:58,957
Do you have any idea how much that costs?

438
00:37:59,000 --> 00:38:00,832
Yesterday it was six hundred and fifty thousand

439
00:38:01,333 --> 00:38:04,915
Today it's seven hundred and eighty five thousand

440
00:38:06,375 --> 00:38:08,957
Even if I slept with aIl the men in Shanghai

441
00:38:10,250 --> 00:38:12,790
I still wouldn't be able to afford a ticket

442
00:38:13,416 --> 00:38:14,915
Just give me a ticket

443
00:38:15,166 --> 00:38:16,499
since you have connections

444
00:38:17,708 --> 00:38:19,457
I can let you have another go

445
00:38:19,666 --> 00:38:21,832
I'm not that interested in you

446
00:38:22,291 --> 00:38:24,540
You're out of your mind . A boat ticket?

447
00:38:24,916 --> 00:38:26,540
Take it or leave it

448
00:38:33,541 --> 00:38:34,332
Take back your money

449
00:38:34,916 --> 00:38:35,874
Money isn't worth anything

450
00:38:36,458 --> 00:38:37,499
I want a boat ticket

451
00:38:37,750 --> 00:38:38,582
You promised me

452
00:38:38,791 --> 00:38:39,874
Don't try this with me

453
00:38:40,041 --> 00:38:41,624
or I'm going to call the cops on you

454
00:38:43,375 --> 00:38:44,582
Let go!

455
00:38:45,583 --> 00:38:47,082
You're shameless

456
00:38:47,458 --> 00:38:48,874
You know why I took an interest to you?

457
00:38:49,750 --> 00:38:51,415
I usually go for classy ladies

458
00:38:51,458 --> 00:38:53,540
If all the dance halls in Shanghai weren't closed

459
00:38:55,375 --> 00:38:56,999
you think l'd even look at crap like you?

460
00:39:00,583 --> 00:39:02,540
I took pity on you

461
00:39:02,666 --> 00:39:04,374
Thought you seemed pretty alright

462
00:39:05,208 --> 00:39:07,832
I don't even know
why I bother talking to a whore like you

463
00:39:08,375 --> 00:39:10,540
You might have some kind of disease for all I know

464
00:39:54,583 --> 00:39:56,332
You told me

465
00:39:59,291 --> 00:40:01,540
if I don't try, how would I know?

466
00:40:03,583 --> 00:40:05,457
I believed you

467
00:40:06,541 --> 00:40:09,207
When I believe someone,
I believe him wholeheartedly

468
00:40:14,666 --> 00:40:16,582
Shouldn't it be that way?

469
00:40:33,416 --> 00:40:51,832
I only want a boat ticket

470
00:41:29,791 --> 00:41:54,665
Zeming

471
00:41:55,000 --> 00:42:05,665
Mother

472
00:42:06,208 --> 00:42:08,290
I must carry on father's work

473
00:42:08,750 --> 00:42:10,999
and continue fighting for a better society

474
00:42:12,166 --> 00:42:13,707
A new China is coming

475
00:42:14,541 --> 00:42:15,749
When that day arrives

476
00:42:16,625 --> 00:42:17,749
I'll come home

477
00:42:18,333 --> 00:42:19,749
Why are you going to Shanghai?

478
00:42:22,333 --> 00:42:23,665
I'm a doctor

479
00:42:24,041 --> 00:42:25,457
I'm going to Shanghai to purchase medicine

480
00:42:37,500 --> 00:42:55,790
Zeming

481
00:43:29,291 --> 00:43:31,415
My mother's relatives

482
00:43:31,458 --> 00:43:34,999
all died during the war

483
00:43:36,041 --> 00:43:43,040
I eke out an existence by collecting scrap metal

484
00:43:43,333 --> 00:43:49,249
Japan is a foreign place to me

485
00:43:50,458 --> 00:43:52,707
I miss Keelung

486
00:43:55,416 --> 00:44:00,207
I always imagine you by the sea

487
00:44:00,833 --> 00:44:07,374
I wish the sea would take me back

488
00:44:07,916 --> 00:44:14,957
Perhaps like this, we can meet once more

489
00:45:01,750 --> 00:45:04,624
Each day as I face death

490
00:45:05,291 --> 00:45:08,457
That I can still have someone to think of

491
00:45:09,208 --> 00:45:11,999
is my greatest fortune

492
00:45:21,458 --> 00:45:24,082
Madam , I regret to inform you
of General Lei's passing

493
00:46:01,375 --> 00:46:02,040
Please

494
00:46:02,750 --> 00:46:03,832
This way, Madam Lei

495
00:46:04,375 --> 00:46:06,374
Did your brother write back?

496
00:46:06,416 --> 00:46:07,415
No

497
00:46:07,458 --> 00:46:08,249
So

498
00:46:08,291 --> 00:46:10,707
do you know his geography teacher?

499
00:46:11,166 --> 00:46:12,165
No

500
00:46:12,250 --> 00:46:14,582
General Lei's body was never found

501
00:46:15,583 --> 00:46:18,915
His official status on record is "unknown"

502
00:46:19,625 --> 00:46:20,624
That's exactly why

503
00:46:21,833 --> 00:46:23,540
I must return to find him

504
00:46:24,041 --> 00:46:26,290
On what grounds do you prevent me from leaving?

505
00:46:26,333 --> 00:46:28,040
Why do you always go to Shanghai?

506
00:46:28,083 --> 00:46:30,415
I go to Shanghai to purchase medicine

507
00:46:30,458 --> 00:46:31,707
Please cooperate

508
00:46:31,958 --> 00:46:33,290
and remain in Taiwan for the time being

509
00:46:33,333 --> 00:46:34,124
Why?

510
00:46:34,166 --> 00:46:36,165
Some soldiers in his unit defected to the enemy

511
00:46:36,375 --> 00:46:37,915
We are still investigating

512
00:46:37,958 --> 00:46:40,665
Who was Zeming in contact with in Shanghai?

513
00:46:40,875 --> 00:46:41,874
I don't know

514
00:46:41,916 --> 00:46:43,707
Did he take part in any political activities?

515
00:46:43,750 --> 00:46:44,749
No

516
00:46:45,416 --> 00:46:46,499
We are aware

517
00:46:46,541 --> 00:46:47,540
that after the unit broke out

518
00:46:47,583 --> 00:46:48,957
General Qiu committed suicide

519
00:46:49,000 --> 00:46:50,915
and �eputy Commander �u was taken prisoner

520
00:46:51,125 --> 00:46:54,207
But only General Lei is unaccounted for

521
00:46:54,250 --> 00:46:56,124
You elder brother was a Communist

522
00:46:56,166 --> 00:46:57,790
You were in the Imperial Japanese Army

523
00:46:57,833 --> 00:46:59,832
Your younger brother has now fled to Shanghai

524
00:46:59,875 --> 00:47:01,207
And you're saying you don't know anything

525
00:47:01,250 --> 00:47:02,249
and haven't done anything?

526
00:47:02,291 --> 00:47:04,832
We need to further investigate

527
00:47:04,875 --> 00:47:06,665
all his communication with his family

528
00:47:06,708 --> 00:47:08,082
Such as his letters, for example

529
00:47:08,125 --> 00:47:09,540
My husband

530
00:47:09,833 --> 00:47:11,374
would never surrender

531
00:47:12,000 --> 00:47:12,957
I have not

532
00:47:13,000 --> 00:47:14,499
None of you understand

533
00:47:56,416 --> 00:47:58,165
If you keep turning like this

534
00:47:58,208 --> 00:47:59,457
we're going to crash into a tree

535
00:48:31,291 --> 00:48:32,999
You're like this orchid

536
00:48:33,541 --> 00:48:34,832
Three years

537
00:48:35,458 --> 00:48:37,082
It's still so beautiful

538
00:48:37,208 --> 00:48:38,582
and strong

539
00:48:39,916 --> 00:48:42,374
Wherever you plant it

540
00:48:42,625 --> 00:48:43,999
it will grow beautifully

541
00:49:03,041 --> 00:49:04,207
Yunfen

542
00:49:05,041 --> 00:49:06,207
You have to let go

543
00:49:07,458 --> 00:49:08,915
If you don't let go

544
00:49:09,208 --> 00:49:12,749
your love for him will eventually become a burden

545
00:49:13,208 --> 00:49:14,415
Ma

546
00:49:15,375 --> 00:49:17,290
Have you never been afraid?

547
00:49:17,958 --> 00:49:19,707
Ever since I can remember

548
00:49:20,166 --> 00:49:22,124
China has been at war

549
00:49:23,041 --> 00:49:25,957
First, the Eight-Nation Alliance invaded Beijing

550
00:49:26,333 --> 00:49:29,290
Then it was the warlords

551
00:49:30,250 --> 00:49:32,999
That year, your grandmother, with bound feet

552
00:49:34,083 --> 00:49:36,249
took her whole family

553
00:49:36,625 --> 00:49:39,832
and fled from Tianjin to Shanghai

554
00:49:44,833 --> 00:49:48,124
She was never afraid

555
00:49:49,083 --> 00:49:50,582
She always asked

556
00:49:53,666 --> 00:49:57,332
when there would finally be peace

557
00:49:58,125 --> 00:50:01,915
Two of her sons died as revolutionaries

558
00:50:02,500 --> 00:50:04,249
They had their heads cut off

559
00:50:05,708 --> 00:50:08,707
Your grandmother personally went
to claim their bodies

560
00:50:11,458 --> 00:50:12,915
Yunfen

561
00:50:13,750 --> 00:50:16,040
I'm not afraid of anything

562
00:50:16,500 --> 00:50:18,832
except that you might lose courage

563
00:50:23,541 --> 00:50:24,540
Ma

564
00:50:25,583 --> 00:50:26,832
You're very brave too

565
00:50:33,125 --> 00:50:36,332
Don't lose faith

566
00:51:37,791 --> 00:51:39,457
Is that Zeming?

567
00:51:43,250 --> 00:51:44,290
Mother

568
00:51:44,958 --> 00:51:46,790
That's not him. That's someone else

569
00:51:52,750 --> 00:51:54,415
Mother, don't worry

570
00:51:55,041 --> 00:51:56,540
I'll bring Zeming back

571
00:52:25,458 --> 00:52:26,540
Please take care of mother

572
00:52:27,083 --> 00:52:29,457
I will, don't worry

573
00:52:44,041 --> 00:52:45,457
Don't cry

574
00:52:47,583 --> 00:52:48,707
Mother

575
00:52:49,583 --> 00:52:50,790
Take your medicine

576
00:53:09,750 --> 00:53:10,915
I'm leaving shortly

577
00:53:10,958 --> 00:53:12,415
for Shanghai

578
00:53:12,708 --> 00:53:13,582
Here

579
00:53:13,625 --> 00:53:15,915
This is some medicine for the baby

580
00:53:16,166 --> 00:53:17,999
If you have any problems

581
00:53:18,041 --> 00:53:19,874
you can look up my mother and sister-in-law

582
00:53:20,625 --> 00:53:22,040
Thank you

583
00:53:26,083 --> 00:53:28,290
I saw you at police headquarters that day

584
00:53:29,083 --> 00:53:31,249
Is there any news about General Lei?

585
00:53:32,916 --> 00:53:34,290
��Status Unknown"

586
00:53:34,875 --> 00:53:36,707
He's still under suspicion

587
00:53:48,750 --> 00:53:49,790
So that's him

588
00:53:51,958 --> 00:53:53,124
I've met him before

589
00:53:55,541 --> 00:53:57,790
At the battle of Shenjiagou

590
00:53:58,875 --> 00:54:00,457
I was captured and taken to his command tent

591
00:54:00,750 --> 00:54:02,082
My doctor was blown to pieces

592
00:54:05,416 --> 00:54:07,040
I hear you're a good doctor

593
00:54:07,916 --> 00:54:09,290
Just have me walking by tomorrow

594
00:54:18,541 --> 00:54:20,249
You're a Japanese soldier from Taiwan?

595
00:54:21,958 --> 00:54:23,499
So what's your Japanese name?

596
00:54:23,833 --> 00:54:25,707
I don't have a Japanese name

597
00:54:26,000 --> 00:54:27,207
So what should I call you

598
00:54:27,750 --> 00:54:30,165
Yan . Yan Zekun

599
00:54:30,625 --> 00:54:31,582
Sorry

600
00:54:33,083 --> 00:54:34,790
Looks like we misunderstand each other

601
00:54:35,000 --> 00:54:37,082
In Taiwan we are second class citizens

602
00:54:37,916 --> 00:54:39,999
When they started their war

603
00:54:40,500 --> 00:54:41,832
we got dragged into it as well

604
00:54:43,750 --> 00:54:46,374
I'm afraid I might have to amputate your leg

605
00:54:46,958 --> 00:54:49,457
There's a bullet lodged inside your femur

606
00:54:49,500 --> 00:54:51,124
and your whole leg is infected

607
00:54:51,791 --> 00:54:52,790
If I do not amputate

608
00:54:55,291 --> 00:54:56,540
If you dare to cut my leg off

609
00:54:57,916 --> 00:54:59,249
I will shoot you

610
00:55:01,500 --> 00:55:02,665
But like this

611
00:55:04,791 --> 00:55:06,249
you will spend the rest of your life in pain

612
00:55:06,958 --> 00:55:09,415
I cannot bear to lose my leg

613
00:55:10,583 --> 00:55:11,749
Then I must trouble you

614
00:55:12,416 --> 00:55:14,040
to put your gun away

615
00:55:15,583 --> 00:55:17,707
I do not like to be treated like the enemy

616
00:55:28,458 --> 00:55:29,624
He was very persistent

617
00:55:30,333 --> 00:55:32,582
He demanded perfection from everything in life

618
00:55:35,500 --> 00:55:37,040
My shoes are a size too small

619
00:55:37,458 --> 00:55:38,624
and my feet hurt

620
00:55:38,916 --> 00:55:39,832
No problem

621
00:55:40,416 --> 00:55:41,915
My leg is not too good either

622
00:55:52,416 --> 00:55:54,874
I met him at a dance

623
00:55:56,041 --> 00:55:56,874
If it weren't for you

624
00:55:58,125 --> 00:55:59,624
we wouldn't have met

625
00:56:00,291 --> 00:56:01,540
It's fate then

626
00:56:02,458 --> 00:56:03,582
Sadly

627
00:56:05,208 --> 00:56:07,332
I now only have this unborn child

628
00:56:08,500 --> 00:56:10,040
as the only

629
00:56:10,333 --> 00:56:12,207
link between us

630
00:56:16,041 --> 00:56:17,374
No matter how hard it is

631
00:56:17,541 --> 00:56:18,790
you must have the child safeIy

632
00:56:20,250 --> 00:56:22,540
As long as the child is here, he will be here

633
00:56:24,875 --> 00:56:26,165
Yes, doctor

634
00:56:26,875 --> 00:56:27,874
Let me show you something

635
00:56:35,791 --> 00:56:38,832
Paper cranes represent your thoughts

636
00:56:39,708 --> 00:56:40,832
Fold one

637
00:56:40,875 --> 00:56:42,415
and it will convey your well wishes to him

638
00:56:46,833 --> 00:56:48,207
I've finished the song

639
00:56:50,083 --> 00:56:50,832
Have a seat

640
00:56:51,250 --> 00:56:52,374
I'll play it for you

641
00:56:54,583 --> 00:56:55,582
Now that the song is done

642
00:56:56,250 --> 00:56:57,665
I feel free

643
00:56:57,708 --> 00:56:59,332
I hope you can feel the same too

644
00:58:18,333 --> 00:58:19,624
Peace� not war!

645
00:58:21,458 --> 00:58:23,332
End hunger! Stop civil war!

646
00:58:23,500 --> 00:58:25,582
Peace� not war!

647
00:58:27,083 --> 00:58:28,249
Students

648
00:58:28,291 --> 00:58:32,290
You are disrupting public order

649
00:58:49,750 --> 00:58:51,040
I'm not leaving

650
00:58:52,791 --> 00:58:54,124
I don't want to run anymore

651
00:58:54,500 --> 00:58:56,415
Nanjing has given the orders to evacuate

652
00:58:56,583 --> 00:58:58,624
It's almost impossible to get a boat ticket

653
00:58:59,083 --> 00:59:00,915
but I managed to get two

654
00:59:01,041 --> 00:59:02,290
If we leave, Nanny comes with us

655
00:59:02,625 --> 00:59:03,874
Don't worry about me

656
00:59:04,000 --> 00:59:05,582
I can go back home

657
00:59:06,125 --> 00:59:07,082
It'll be fine

658
00:59:13,000 --> 00:59:15,040
It's alright

659
00:59:16,083 --> 00:59:18,582
It's okay

660
00:59:33,916 --> 00:59:36,415
End hunger! Stop civil war!

661
00:59:39,083 --> 00:59:42,749
Oppose Fascism!

662
01:00:05,666 --> 01:00:07,374
Peace� not war!

663
01:00:07,416 --> 01:00:08,957
Down with oppression! Oppose hunger!

664
01:00:09,000 --> 01:00:11,124
I've been looking all over for you

665
01:00:11,958 --> 01:00:12,874
Let's go

666
01:00:16,083 --> 01:00:17,374
Why are you here?

667
01:00:17,416 --> 01:00:20,374
My father says
the situation in Shanghai is getting worse

668
01:00:20,416 --> 01:00:21,624
We can't stay here any longer

669
01:00:21,666 --> 01:00:23,290
He's asked us to go with him to Taiwan

670
01:00:28,125 --> 01:00:29,332
You go

671
01:00:29,791 --> 01:00:31,040
I can't go

672
01:00:51,833 --> 01:00:53,332
Peace� not war!

673
01:00:53,375 --> 01:00:55,499
End oppression! End hunger!

674
01:00:55,541 --> 01:00:56,999
Peace� not war!

675
01:00:57,041 --> 01:00:58,499
End oppression! End hunger!

676
01:01:23,208 --> 01:01:24,624
Mr. Yuan

677
01:01:25,291 --> 01:01:26,582
You can't load any more

678
01:01:26,875 --> 01:01:29,332
The cargo hold is already full with your steel

679
01:01:29,375 --> 01:01:31,457
The ship is seriously overloaded

680
01:01:33,666 --> 01:01:35,832
Why, isn't it Mr. Wu the conductor?

681
01:01:36,500 --> 01:01:37,665
You've come too

682
01:01:37,750 --> 01:01:40,332
My wife and children went two days ago

683
01:01:40,708 --> 01:01:42,249
They're waiting for me
to join them for the �ew Year

684
01:01:42,291 --> 01:01:43,457
Happy New Year

685
01:01:45,750 --> 01:01:46,957
Let them come in

686
01:01:47,000 --> 01:01:47,832
Uncle

687
01:01:47,875 --> 01:01:48,874
You're finally here

688
01:01:49,416 --> 01:01:50,874
Lechang and his wife are on their way

689
01:01:50,916 --> 01:01:52,874
I've arranged for someone to receive them

690
01:02:00,791 --> 01:02:01,915
I really envy you

691
01:02:02,291 --> 01:02:04,540
I envy the relationship you have with General Lei

692
01:02:04,916 --> 01:02:06,374
You have Zekun

693
01:02:06,750 --> 01:02:09,499
It was my mother-in-law who made me marry him

694
01:02:11,916 --> 01:02:13,249
I can understand

695
01:02:13,875 --> 01:02:14,749
It's just that

696
01:02:16,333 --> 01:02:18,874
I hope Zekun won't have to suffer anymore

697
01:02:20,208 --> 01:02:21,332
What about yourself?

698
01:02:21,750 --> 01:02:22,832
Don't you suffer as well?

699
01:02:24,541 --> 01:02:26,749
I have nothing to complain about

700
01:02:30,000 --> 01:02:30,874
Yunfen

701
01:02:31,375 --> 01:02:32,707
What do you think of this dress?

702
01:02:32,791 --> 01:02:33,415
Pretty?

703
01:02:34,500 --> 01:02:35,124
It's great

704
01:02:35,166 --> 01:02:36,457
You look gorgeous

705
01:02:36,500 --> 01:02:37,332
Thank you

706
01:02:37,791 --> 01:02:40,582
I'll wear this to meet your father

707
01:02:40,625 --> 01:02:42,124
He likes this dress the most

708
01:02:56,166 --> 01:02:57,624
The ship is already overloaded

709
01:02:58,125 --> 01:02:59,249
It's overIoaded

710
01:02:59,291 --> 01:03:00,040
Injured soldiers get priority

711
01:03:00,083 --> 01:03:01,499
Everyone pIease give way

712
01:03:01,666 --> 01:03:02,499
Gentlemen

713
01:03:03,291 --> 01:03:04,874
The ship is already full

714
01:03:05,208 --> 01:03:06,624
Perhaps you can take your boys

715
01:03:06,708 --> 01:03:08,582
to the foredeck, okay?

716
01:03:16,500 --> 01:03:24,665
Yu Zhen

717
01:03:25,625 --> 01:03:26,915
What brings you here?

718
01:03:30,458 --> 01:03:31,457
Let me ask you

719
01:03:31,500 --> 01:03:32,582
Do you still want to go to Taiwan?

720
01:03:33,041 --> 01:03:34,207
Of course

721
01:03:35,458 --> 01:03:36,374
Good

722
01:03:36,416 --> 01:03:37,915
Then you better get going soon

723
01:03:38,416 --> 01:03:40,290
Everyone says Shanghai won't last much longer

724
01:03:40,875 --> 01:03:42,457
Take this boat ticket

725
01:03:43,666 --> 01:03:45,040
How did you manage to get this?

726
01:03:45,083 --> 01:03:46,499
My sugar daddy wants me

727
01:03:46,666 --> 01:03:49,040
to join him in Taiwan as his mistress

728
01:03:49,291 --> 01:03:50,415
I couldn't care less for that

729
01:03:51,333 --> 01:03:52,499
I

730
01:03:55,041 --> 01:03:56,374
I'm leaving with him

731
01:03:56,500 --> 01:03:59,207
and going to Yunnan with General Li Mi's army

732
01:04:02,166 --> 01:04:03,415
Yu Zhen

733
01:04:04,750 --> 01:04:06,165
I sincerely hope

734
01:04:07,541 --> 01:04:08,957
that you'll find that person

735
01:04:09,458 --> 01:04:10,457
in Taiwan

736
01:04:14,833 --> 01:04:17,165
The ship is setting sail soon, you'd better hurry

737
01:04:20,166 --> 01:04:20,665
Here

738
01:04:21,750 --> 01:04:22,999
Put this on

739
01:04:31,250 --> 01:04:32,124
Remember

740
01:04:33,291 --> 01:04:34,624
You must stay strong

741
01:04:35,833 --> 01:04:36,790
and live on

742
01:04:51,791 --> 01:04:52,915
I'm leaving now

743
01:04:54,375 --> 01:04:55,582
Take good care

744
01:04:56,625 --> 01:04:57,499
I will

745
01:05:18,791 --> 01:05:19,540
Mister

746
01:05:19,625 --> 01:05:20,790
HeIp me return this

747
01:05:21,250 --> 01:05:22,207
I'm going

748
01:05:22,250 --> 01:05:23,165
Going?

749
01:05:28,125 --> 01:05:28,874
Thank you

750
01:05:28,916 --> 01:05:30,332
Take care

751
01:05:32,875 --> 01:05:35,790
Take down the deceased's unit and name

752
01:05:37,500 --> 01:05:38,582
The deceased belongs to the

753
01:05:39,125 --> 01:05:42,207
7th division �th brigade
55th battalion 8th company

754
01:05:42,250 --> 01:05:43,207
Yang Tianhu

755
01:06:01,833 --> 01:06:02,749
We have tickets

756
01:06:02,791 --> 01:06:04,249
I'm from General Staff Headquarters

757
01:06:05,791 --> 01:06:07,499
Mama� where are we going?

758
01:06:07,750 --> 01:06:08,707
To Taiwan

759
01:06:08,875 --> 01:06:10,415
Why?

760
01:06:11,041 --> 01:06:11,915
We're moving to a new house

761
01:06:11,958 --> 01:06:13,290
Stop asking so many questions

762
01:06:13,333 --> 01:06:14,832
HoId on to me and don't get lost

763
01:06:20,458 --> 01:06:21,457
Is it here?

764
01:06:21,833 --> 01:06:22,457
It's here alright

765
01:06:22,791 --> 01:06:23,415
Excuse me

766
01:06:27,833 --> 01:06:28,707
What's going on here?

767
01:06:29,583 --> 01:06:31,332
This is the governor of Liaoning province

768
01:06:31,666 --> 01:06:33,249
They decided to leave at the last minute

769
01:06:33,291 --> 01:06:34,457
so it was a bit of a rush

770
01:06:34,500 --> 01:06:36,915
We can all squeeze a little if you don't mind

771
01:06:38,333 --> 01:06:39,957
Sure, It's alright

772
01:06:40,125 --> 01:06:41,499
We need to recruit more people

773
01:06:43,000 --> 01:06:45,124
Look, our schoolmates all over there

774
01:06:59,333 --> 01:06:59,999
Zeming

775
01:07:00,250 --> 01:07:02,040
It's okay, it's my brother

776
01:07:03,000 --> 01:07:03,874
Come

777
01:07:05,875 --> 01:07:07,165
Zenkun� why are you here?

778
01:07:07,666 --> 01:07:08,874
How did you find me?

779
01:07:09,125 --> 01:07:10,582
I figured if you came to Shanghai

780
01:07:11,250 --> 01:07:12,832
you'd come to the student union headquarters

781
01:07:12,958 --> 01:07:14,249
Did Mother ask you to come?

782
01:07:14,625 --> 01:07:15,999
I came on my own

783
01:07:16,708 --> 01:07:17,540
Zeming

784
01:07:18,250 --> 01:07:19,207
Mother is sick

785
01:07:21,291 --> 01:07:22,957
I can't go home with you

786
01:07:23,125 --> 01:07:24,415
I understand

787
01:07:25,458 --> 01:07:27,999
But she's in critical condition

788
01:07:29,875 --> 01:07:33,332
Do you remember what Father once said

789
01:07:34,291 --> 01:07:36,165
One must be like the nightingale

790
01:07:36,833 --> 01:07:38,332
The darker the night

791
01:07:39,041 --> 01:07:40,624
the sweeter its song

792
01:07:43,208 --> 01:07:44,665
Father's ideals

793
01:07:45,000 --> 01:07:46,415
all went unfulfilled

794
01:07:47,333 --> 01:07:49,332
I believe that as long as we persevere

795
01:07:49,916 --> 01:07:51,374
we can achieve all of those ideals

796
01:07:51,416 --> 01:07:53,124
How many more lives must be sacrificed

797
01:07:53,666 --> 01:07:54,374
Our eldest brother was. . .

798
01:07:54,416 --> 01:07:55,999
His sacrifice was not in vain

799
01:07:58,166 --> 01:08:00,249
Who else will fight for this society?

800
01:08:01,500 --> 01:08:03,124
- Zeming
- Zekun

801
01:08:05,166 --> 01:08:07,374
You should do something meaningful as well

802
01:08:08,791 --> 01:08:09,790
What do you mean?

803
01:08:10,125 --> 01:08:12,415
You only care about your personal happiness

804
01:08:12,875 --> 01:08:13,957
You're too selfish

805
01:08:14,000 --> 01:08:14,790
and too weak

806
01:08:14,833 --> 01:08:16,082
I'm not!
**Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support**

807
01:08:17,250 --> 01:08:19,290
It's not that I don't want to live my own life

808
01:08:20,541 --> 01:08:21,915
but when did I ever get the chance?

809
01:08:26,958 --> 01:08:28,957
I'm not the brother you think I am

810
01:08:30,875 --> 01:08:34,082
You don't understand the things I've had to do

811
01:08:35,958 --> 01:08:37,790
I want you to know

812
01:08:39,500 --> 01:08:41,124
that I have ideals too

813
01:08:45,500 --> 01:08:47,915
They're for our family

814
01:08:49,541 --> 01:08:50,040
Zeming

815
01:08:50,333 --> 01:08:52,332
It's great to have ideals

816
01:08:52,875 --> 01:08:55,665
I'm happy you found your mission in life

817
01:08:56,625 --> 01:08:58,957
and can lead the life you want to lead

818
01:08:59,083 --> 01:09:01,082
and do the things you want to do

819
01:09:04,916 --> 01:09:06,082
But Zeming

820
01:09:06,125 --> 01:09:07,707
Mother is really ill

821
01:09:09,458 --> 01:09:10,582
So I'm begging you

822
01:09:11,125 --> 01:09:12,374
to come home with me just this once

823
01:09:13,000 --> 01:09:14,332
until she gets better, okay?

824
01:09:19,958 --> 01:09:24,332
Tomorrow l'm going into the Iiberated zone

825
01:09:28,416 --> 01:09:29,415
If you don't return now

826
01:09:30,333 --> 01:09:31,457
after the New Year

827
01:09:32,750 --> 01:09:34,374
everyone will know you are a Communist

828
01:09:34,708 --> 01:09:35,915
Then� even if you want to go home

829
01:09:35,958 --> 01:09:37,165
it won't be possible

830
01:09:42,583 --> 01:09:45,832
Just come back with me first, okay?

831
01:09:54,916 --> 01:09:56,582
Mama l'm scared

832
01:09:56,625 --> 01:09:58,582
There's nothing to be scared of

833
01:10:00,333 --> 01:10:02,165
We're together as a family

834
01:10:02,625 --> 01:10:03,999
we don't have to fear anything

835
01:10:07,000 --> 01:10:08,124
No need to worry

836
01:10:08,541 --> 01:10:09,624
Everything will be fine

837
01:10:11,333 --> 01:10:12,415
I'll go get some water

838
01:10:25,208 --> 01:10:26,207
Stay put here

839
01:10:40,000 --> 01:10:41,374
Yu Zhen

840
01:10:42,375 --> 01:10:43,582
Sorry

841
01:10:55,125 --> 01:10:56,832
- Mrs. Gu
- Yu Zhen

842
01:11:00,375 --> 01:11:01,207
I never thought

843
01:11:01,791 --> 01:11:03,040
you'd be here as well

844
01:11:03,083 --> 01:11:04,624
Where are the kids?

845
01:11:04,916 --> 01:11:06,374
They're with their father

846
01:11:06,416 --> 01:11:07,582
The whole family is here

847
01:11:09,791 --> 01:11:10,915
That's great

848
01:11:15,125 --> 01:11:16,540
Please help me take a look

849
01:11:16,583 --> 01:11:18,165
I don't know where my bunk is

850
01:11:19,458 --> 01:11:20,707
Here, come with me

851
01:11:26,250 --> 01:11:29,124
Shut the gates! Don't let them in!

852
01:11:29,750 --> 01:11:32,832
Why aren't there any tickets?

853
01:11:39,333 --> 01:11:40,540
It's here

854
01:11:46,333 --> 01:11:47,457
We're over there

855
01:11:47,500 --> 01:11:48,957
Just holIer if you need anything

856
01:11:54,791 --> 01:11:56,457
What are you doing here?

857
01:11:57,333 --> 01:11:59,332
Didn't think I'd eventually

858
01:11:59,875 --> 01:12:01,665
still get the ticket from you

859
01:12:03,250 --> 01:12:04,124
Where is Xia Shan?

860
01:12:04,166 --> 01:12:05,374
She just got married

861
01:12:07,125 --> 01:12:09,582
She doesn't want to be your mistress in Taiwan

862
01:12:11,333 --> 01:12:12,874
Dumb bitch

863
01:12:13,666 --> 01:12:15,207
She'll regret it

864
01:12:25,083 --> 01:12:25,665
Stop!

865
01:12:27,708 --> 01:12:28,749
Zeming, hurry up!

866
01:12:32,916 --> 01:12:35,040
We have tickets

867
01:12:37,000 --> 01:12:38,332
Stop boarding!

868
01:12:38,375 --> 01:12:39,790
We're full! Stop!

869
01:12:55,250 --> 01:12:56,457
Stop boarding!

870
01:13:00,958 --> 01:13:03,457
We're setting sail, stop boarding

871
01:13:05,791 --> 01:13:06,749
Zekun

872
01:13:07,166 --> 01:13:08,582
Zeming, hurry

873
01:13:18,291 --> 01:13:21,707
Stop pushing! The ship is full!

874
01:13:43,791 --> 01:13:45,040
Zeming

875
01:13:46,208 --> 01:13:47,499
Zekun

876
01:13:48,958 --> 01:13:49,915
I'm sorry

877
01:13:52,916 --> 01:13:54,207
Mother

878
01:13:55,625 --> 01:13:57,082
Please forgive me

879
01:14:52,791 --> 01:14:54,332
We departed late

880
01:14:54,666 --> 01:14:56,582
We'll run into the coast guard for sure

881
01:14:57,208 --> 01:15:00,374
We'll be alright once we reach open sea

882
01:15:01,291 --> 01:15:02,999
To avoid being intercepted

883
01:15:03,375 --> 01:15:04,540
turn off all lights

884
01:15:04,916 --> 01:15:09,624
Lights out

885
01:15:14,833 --> 01:15:17,499
"KEELUNG PORT"

886
01:15:35,041 --> 01:15:36,249
Yunfen

887
01:15:36,458 --> 01:15:37,665
Ma!

888
01:15:37,875 --> 01:15:38,665
Yunfen!

889
01:15:38,708 --> 01:15:39,582
Ma!

890
01:15:39,625 --> 01:15:41,415
The house isn't safe, we must leave

891
01:15:41,458 --> 01:15:43,082
The storm is getting stronger

892
01:15:43,125 --> 01:15:43,874
Where are we going?

893
01:15:43,916 --> 01:15:45,499
Quick, let's get out of here

894
01:15:47,916 --> 01:15:49,040
Be careful

895
01:15:55,333 --> 01:15:55,999
Get up

896
01:15:57,166 --> 01:15:58,540
Miss

897
01:16:06,666 --> 01:16:07,749
Be careful

898
01:16:14,750 --> 01:16:16,582
- It hurts
- The baby may be injured

899
01:16:16,958 --> 01:16:18,874
My belly hurts

900
01:16:20,125 --> 01:16:21,249
This is not good

901
01:16:21,833 --> 01:16:23,749
We'd better go find my mother and get help

902
01:16:25,500 --> 01:16:27,332
Come, be careful

903
01:16:30,666 --> 01:16:33,332
You guys go first, l'll check on Mr. Guo

904
01:16:51,041 --> 01:16:52,040
Yunfen

905
01:16:53,208 --> 01:16:54,040
We're almost there

906
01:16:54,583 --> 01:16:55,915
Don't worry

907
01:17:11,125 --> 01:17:14,165
HeIp! Somebody help!

908
01:17:26,625 --> 01:17:29,332
Mother! Open up! Mother!

909
01:17:29,500 --> 01:17:30,457
Coming

910
01:17:31,833 --> 01:17:33,249
What happened?

911
01:17:33,291 --> 01:17:34,124
The baby may be injured

912
01:17:34,166 --> 01:17:35,665
Come in quickly

913
01:17:51,750 --> 01:17:55,165
- Happy new year
- Same to you

914
01:18:01,375 --> 01:18:01,957
One

915
01:18:02,000 --> 01:18:02,624
Two

916
01:18:02,666 --> 01:18:03,374
Three

917
01:18:10,958 --> 01:18:12,124
It's the �ew Year!

918
01:18:48,416 --> 01:18:51,665
Those bygone days have turned light blue

919
01:18:53,041 --> 01:18:56,749
When I Iook into the distant sea I think of death

920
01:18:57,791 --> 01:19:02,290
I kneel silently by the sea

921
01:19:02,875 --> 01:19:06,082
And remember the other shore

922
01:19:07,041 --> 01:19:08,415
I am alone

923
01:19:08,791 --> 01:19:09,790
All alone

924
01:19:18,625 --> 01:19:21,415
- Eat more
- It's delicious

925
01:19:23,541 --> 01:19:25,249
Happy New Year

926
01:19:25,666 --> 01:19:26,915
Everybody have some buns

927
01:19:27,958 --> 01:19:29,124
There's enough for everyone, no need to rush

928
01:19:29,166 --> 01:19:30,040
I have a. . .

929
01:19:30,083 --> 01:19:31,415
Happy New Year

930
01:19:32,166 --> 01:19:33,249
Drink. . .

931
01:19:33,291 --> 01:19:35,165
My shift's almost over, it's your turn

932
01:19:35,791 --> 01:19:36,749
It's time?

933
01:19:38,625 --> 01:19:40,874
There's still five more minutes!

934
01:19:40,916 --> 01:19:41,749
I need to use the bathroom

935
01:19:41,791 --> 01:19:42,499
Well hold it in!

936
01:19:44,958 --> 01:19:45,665
Uncle

937
01:19:45,916 --> 01:19:49,665
I heard the central bank moved its gold reserves. . .

938
01:19:49,708 --> 01:19:51,249
. . .onto this ship. Is it true?

939
01:19:53,333 --> 01:19:54,832
At a time like this

940
01:19:55,333 --> 01:19:56,582
none of that is important

941
01:19:58,041 --> 01:19:59,207
This time round

942
01:19:59,541 --> 01:20:00,999
no one knows when

943
01:20:01,291 --> 01:20:04,374
my family can return to Shanghai and start anew

944
01:20:15,208 --> 01:20:16,165
Actually

945
01:20:16,750 --> 01:20:18,415
You should have told us about your problems

946
01:20:19,458 --> 01:20:21,332
How could I?

947
01:20:22,750 --> 01:20:25,499
When we get to Taiwan,
I'll ask my husband to ask around

948
01:20:25,541 --> 01:20:28,374
Maybe he can find Yang Tianhu

949
01:20:30,000 --> 01:20:31,374
Thank you so much

950
01:20:31,416 --> 01:20:33,290
Don't give up too easily

951
01:20:33,333 --> 01:20:34,790
Being a soldier is like that

952
01:20:35,333 --> 01:20:36,874
When war breaks out, you follow your orders

953
01:20:37,041 --> 01:20:38,082
When war ends

954
01:20:38,125 --> 01:20:39,374
you follow your fate

955
01:20:39,750 --> 01:20:40,665
Who knows?

956
01:20:40,708 --> 01:20:42,374
Maybe he's using this opportunity

957
01:20:42,875 --> 01:20:44,165
to look for you too

958
01:21:20,041 --> 01:21:21,082
Sir

959
01:21:24,291 --> 01:21:25,332
Excuse me� but do you know

960
01:21:25,416 --> 01:21:26,707
where the injured soldiers are?

961
01:21:26,791 --> 01:21:28,124
I think they're up front

962
01:21:29,625 --> 01:21:30,665
Thank you

963
01:21:41,333 --> 01:21:42,790
It's New Year's Eve tonight

964
01:21:42,833 --> 01:21:45,290
Come get something to eat and celebrate

965
01:21:45,333 --> 01:21:46,665
Have some warm tea

966
01:21:47,125 --> 01:21:49,290
Thanks

967
01:21:50,000 --> 01:21:51,540
Come

968
01:21:53,375 --> 01:21:54,999
Does anyone know Yang Tianhu?

969
01:21:55,500 --> 01:21:56,999
Yang Tianhu, anyone know him?

970
01:21:57,333 --> 01:21:58,415
Which unit is he in?

971
01:21:58,500 --> 01:21:59,832
�th Brigade, 55th Regiment

972
01:22:00,208 --> 01:22:02,040
I heard the 9th Brigade was wiped out

973
01:22:02,083 --> 01:22:04,040
We're the 53rd Brigade

974
01:22:07,916 --> 01:22:12,957
Do you know Yang Tianhu?

975
01:22:13,666 --> 01:22:14,874
Yang Tianhu of the 7th Division. . .

976
01:22:15,166 --> 01:22:17,624
�th Brigade, 55th Regiment,
2nd Battalion, 8th Company

977
01:22:17,875 --> 01:22:18,790
Do you know him?

978
01:22:19,500 --> 01:22:24,790
Does anyone know Yang Tianhu?

979
01:22:25,083 --> 01:22:32,790
Anyone know Yang Tianhu?

980
01:22:59,875 --> 01:23:00,540
Anyone there?

981
01:23:00,791 --> 01:23:02,665
Quick, help me find my wife's photo

982
01:23:05,958 --> 01:23:07,249
Anyone there?

983
01:23:07,291 --> 01:23:08,082
Who can help me?

984
01:23:08,125 --> 01:23:10,415
Who's seen my wife's photo?

985
01:23:11,750 --> 01:23:12,999
Anyone?

986
01:23:13,125 --> 01:23:15,582
Who's seen the photo of my wife?

987
01:23:16,041 --> 01:23:17,415
Has anyone seen it

988
01:23:17,875 --> 01:23:18,790
Is this it?

989
01:23:20,541 --> 01:23:21,374
Thanks

990
01:23:21,791 --> 01:23:23,332
Do you know Yang Tianhu?

991
01:23:29,083 --> 01:23:31,082
You sound a lot like my wife

992
01:23:32,166 --> 01:23:33,499
This is my wife

993
01:23:34,125 --> 01:23:36,415
Her voice is as beautifuI as yours

994
01:23:37,125 --> 01:23:38,749
Especially when she says

995
01:23:39,375 --> 01:23:40,624
You

996
01:23:48,875 --> 01:23:50,332
This is your wife?

997
01:23:52,750 --> 01:23:54,082
Yes, my wife

998
01:23:59,500 --> 01:24:01,082
Can you say what she's like?

999
01:24:01,583 --> 01:24:03,415
This is embarrassing but

1000
01:24:04,250 --> 01:24:05,040
well

1001
01:24:06,083 --> 01:24:08,665
We're from the same village

1002
01:24:09,166 --> 01:24:10,749
We grew up together

1003
01:24:11,125 --> 01:24:13,124
She's gorgeous and fair

1004
01:24:13,416 --> 01:24:14,665
And she's wonderful to me

1005
01:24:15,250 --> 01:24:17,957
When she smiles, she has three dimples

1006
01:24:18,416 --> 01:24:19,499
One on the left and two on the right

1007
01:24:21,291 --> 01:24:22,832
I've struggled so hard to stay alive

1008
01:24:23,166 --> 01:24:24,499
because of her

1009
01:24:24,833 --> 01:24:27,874
She told me that I must stay alive

1010
01:24:29,166 --> 01:24:30,957
But on this ship

1011
01:24:32,083 --> 01:24:34,665
who knows when we'll meet again?

1012
01:24:45,208 --> 01:24:47,040
Is your unit designation

1013
01:24:48,208 --> 01:24:51,665
Army 1 4th Division, 8th Brigade

1014
01:24:52,375 --> 01:24:54,874
53th Regiment, 2nd Battalion, 7th Company

1015
01:24:57,125 --> 01:24:58,707
Are you Tong �aqing?

1016
01:25:01,041 --> 01:25:02,082
How do you know?

1017
01:25:35,541 --> 01:25:37,499
Have you used up all your salt?

1018
01:25:53,333 --> 01:25:56,332
Wait, how come there are no dimples?

1019
01:25:56,916 --> 01:25:58,499
Can you see me clearly?

1020
01:25:59,291 --> 01:26:00,332
I'm Yu Zhen

1021
01:26:01,041 --> 01:26:02,040
Do you remember?

1022
01:26:03,375 --> 01:26:04,415
My last name is "Yu"

1023
01:26:04,791 --> 01:26:05,874
and "Zhen" as in innocent

1024
01:26:06,375 --> 01:26:08,290
I only know how to write these two words

1025
01:26:10,000 --> 01:26:10,999
I'm not dreaming, am l?

1026
01:26:11,208 --> 01:26:12,165
Tong Daqing!

1027
01:26:13,875 --> 01:26:14,790
It's me

1028
01:26:19,875 --> 01:26:21,999
I never thought we'd meet again

1029
01:26:22,833 --> 01:26:24,374
I've tried so hard to stay alive

1030
01:26:24,750 --> 01:26:27,249
just so l could see you again, it's true

1031
01:26:27,791 --> 01:26:28,957
This is not a dream

1032
01:26:30,041 --> 01:26:31,582
It's real

1033
01:27:47,208 --> 01:27:48,499
An An

1034
01:27:49,041 --> 01:27:50,124
Huiyun

1035
01:27:50,291 --> 01:27:51,499
- Are you alright?
- I'm fine

1036
01:27:51,541 --> 01:27:53,332
An An

1037
01:27:53,500 --> 01:27:54,374
What happened?

1038
01:27:54,416 --> 01:27:55,290
I don't know

1039
01:27:55,333 --> 01:27:57,040
Think we ran into something

1040
01:28:01,458 --> 01:28:03,249
Full speed astern

1041
01:28:03,625 --> 01:28:05,290
Full astern

1042
01:28:05,333 --> 01:28:06,332
Get lost

1043
01:28:06,666 --> 01:28:12,874
Full astern

1044
01:28:59,666 --> 01:29:01,582
Rescue all survivors

1045
01:29:02,875 --> 01:29:04,999
Check for survivors

1046
01:29:09,791 --> 01:29:10,957
Come and help me

1047
01:29:18,750 --> 01:29:19,332
My. . .

1048
01:29:19,625 --> 01:29:20,957
My notebook is gone

1049
01:29:21,000 --> 01:29:22,165
What notebook?

1050
01:29:22,208 --> 01:29:23,290
That's my final mission

1051
01:29:24,208 --> 01:29:25,790
Don't panic, I'll help you find it

1052
01:29:25,833 --> 01:29:27,207
It's a green canvas notebook

1053
01:29:27,833 --> 01:29:30,749
- An An
- Mama

1054
01:29:30,875 --> 01:29:31,582
Ning Ning

1055
01:29:31,625 --> 01:29:32,624
The notebook

1056
01:29:32,750 --> 01:29:34,374
My notebook

1057
01:29:34,416 --> 01:29:35,832
it's tied up with leather string

1058
01:29:35,958 --> 01:29:37,165
My notebook

1059
01:29:37,416 --> 01:29:38,457
Where is it?

1060
01:29:38,625 --> 01:29:39,665
Is this it?

1061
01:29:42,083 --> 01:29:42,915
Yu Zhen

1062
01:29:43,291 --> 01:29:45,165
If anything should happen to me

1063
01:29:45,250 --> 01:29:48,540
promise me that you'll deIiver this to someone

1064
01:29:48,583 --> 01:29:49,624
You'll be alright

1065
01:29:49,666 --> 01:29:50,957
Just put it away

1066
01:29:51,833 --> 01:29:53,374
We'll all be alright

1067
01:29:54,250 --> 01:29:55,040
Wait for me

1068
01:29:55,375 --> 01:29:56,415
Where are you going?

1069
01:29:57,041 --> 01:30:01,374
Lights on

1070
01:30:01,416 --> 01:30:02,415
Are you still drunk?

1071
01:30:02,458 --> 01:30:04,165
Go check on the hull immediately

1072
01:30:04,208 --> 01:30:05,040
to see if there's any damage

1073
01:30:05,083 --> 01:30:05,749
- On the double!
- Aye captain!

1074
01:30:16,583 --> 01:30:17,749
I used to be a nurse

1075
01:30:18,458 --> 01:30:19,332
That's great

1076
01:30:19,416 --> 01:30:20,540
HeIp me apply pressure

1077
01:30:40,666 --> 01:30:41,832
Captain

1078
01:30:41,875 --> 01:30:43,415
HuIl structure appears intact

1079
01:30:43,583 --> 01:30:45,290
Alright

1080
01:30:51,083 --> 01:30:52,374
Forward bearing one zero eight

1081
01:30:53,208 --> 01:30:54,249
Speed eight knots

1082
01:31:01,750 --> 01:31:04,249
Cast off! We're fine

1083
01:31:08,833 --> 01:31:10,040
Let's just keep going

1084
01:31:19,041 --> 01:31:20,540
Our ship is perfectly fine

1085
01:31:21,000 --> 01:31:24,374
We just collided with a small boat

1086
01:31:24,458 --> 01:31:27,124
but we're still saiIing normally

1087
01:31:27,416 --> 01:31:29,582
Everyone pIease calm down

1088
01:31:29,625 --> 01:31:31,207
Everything is under control

1089
01:31:31,416 --> 01:31:34,499
Everything is fine, we're a big ship.

1090
01:31:34,833 --> 01:31:37,874
Look, are we not proceeding as normal?

1091
01:31:44,583 --> 01:31:45,874
Jia Jia

1092
01:31:45,916 --> 01:31:46,832
Jia Jia wake up

1093
01:31:46,875 --> 01:31:47,665
Come and help

1094
01:31:47,708 --> 01:31:49,040
A child has fainted

1095
01:31:49,375 --> 01:31:51,124
He seems to have stopped breathing

1096
01:31:52,375 --> 01:31:53,874
Sir, please save my child

1097
01:32:16,916 --> 01:32:17,874
Uncle

1098
01:32:18,416 --> 01:32:19,582
This ship was built by Americans

1099
01:32:19,750 --> 01:32:20,707
It'll be fine

1100
01:32:20,916 --> 01:32:21,957
Don't worry!

1101
01:32:48,958 --> 01:32:50,957
Everyone stay calm

1102
01:32:51,208 --> 01:32:53,499
The crew has inspected the ship

1103
01:32:54,208 --> 01:32:55,957
The ship did not sustain any damage

1104
01:32:56,291 --> 01:32:57,874
It's very solid

1105
01:33:07,083 --> 01:33:08,332
The ship's in trouble!

1106
01:33:08,375 --> 01:33:09,999
Everyone get up on deck

1107
01:33:10,041 --> 01:33:11,082
The ship's in trouble!

1108
01:33:11,125 --> 01:33:12,332
Everyone go up quickly

1109
01:33:12,375 --> 01:33:13,457
Children wake up

1110
01:33:13,875 --> 01:33:16,082
- Head up quickly
- Hurry

1111
01:33:16,125 --> 01:33:16,624
Come on

1112
01:33:29,541 --> 01:33:31,332
Go! Hurry up!

1113
01:33:54,416 --> 01:33:55,790
Reduce speed

1114
01:33:55,833 --> 01:33:56,707
Maintain bearings

1115
01:33:58,875 --> 01:33:59,874
Where are the life jackets?

1116
01:33:59,916 --> 01:34:00,874
Over there

1117
01:34:08,875 --> 01:34:09,624
Five degrees to port

1118
01:34:10,041 --> 01:34:11,290
Port five degrees

1119
01:34:11,750 --> 01:34:13,790
Lifeboat at the top

1120
01:34:13,875 --> 01:34:14,957
Follow me

1121
01:34:20,750 --> 01:34:21,957
Quick! Put it on

1122
01:34:22,583 --> 01:34:23,624
Everyone maintain course

1123
01:34:23,791 --> 01:34:24,915
Two or three more nautical miles

1124
01:34:24,958 --> 01:34:25,874
and we'll reach Baijieshan

1125
01:34:26,000 --> 01:34:26,874
Don't go in this direction

1126
01:34:27,166 --> 01:34:28,207
Head upward

1127
01:34:30,083 --> 01:34:31,040
Go up

1128
01:34:47,708 --> 01:34:48,707
An An

1129
01:34:49,333 --> 01:34:50,374
Huiyun

1130
01:34:51,750 --> 01:34:52,707
An An

1131
01:34:55,250 --> 01:34:56,790
Mama

1132
01:34:59,208 --> 01:34:59,999
Be careful

1133
01:35:00,125 --> 01:35:00,999
The deck is slippery

1134
01:35:01,125 --> 01:35:01,999
Give me two

1135
01:35:05,958 --> 01:35:06,999
Captain

1136
01:35:07,333 --> 01:35:08,374
We're losing control

1137
01:35:08,416 --> 01:35:09,540
The ship is out of control

1138
01:35:09,583 --> 01:35:12,790
Send out an SOS

1139
01:35:26,500 --> 01:35:28,665
An An

1140
01:35:29,000 --> 01:35:30,457
Mama

1141
01:35:32,875 --> 01:35:33,707
Hurry up

1142
01:35:33,750 --> 01:35:35,415
Put these on the children

1143
01:35:39,291 --> 01:35:40,082
Hurry up

1144
01:35:40,333 --> 01:35:41,290
Put these on

1145
01:35:42,500 --> 01:35:43,874
Be careful

1146
01:35:43,916 --> 01:35:44,915
Take care of the chiIdren

1147
01:35:46,291 --> 01:35:47,332
Take care

1148
01:35:58,416 --> 01:35:59,540
Mama

1149
01:36:01,041 --> 01:36:02,457
How did we end up like this

1150
01:36:03,625 --> 01:36:05,040
We've come all this way

1151
01:36:05,583 --> 01:36:07,124
and endured every hardship

1152
01:36:10,375 --> 01:36:11,957
An An, Ning Ning, don't be afraid

1153
01:36:12,666 --> 01:36:14,665
Whatever happens, just hold on tight to me

1154
01:36:36,250 --> 01:36:37,499
My leg

1155
01:36:42,083 --> 01:36:43,124
HoId on to me

1156
01:36:44,208 --> 01:36:46,999
HoId me

1157
01:37:12,041 --> 01:37:12,624
You alright?

1158
01:37:13,791 --> 01:37:14,665
Take care!

1159
01:37:15,625 --> 01:37:16,582
Thank you

1160
01:37:20,125 --> 01:37:21,749
Come on

1161
01:37:22,541 --> 01:37:23,790
HeIp

1162
01:37:23,833 --> 01:37:25,040
Someone heIp me

1163
01:37:56,666 --> 01:37:57,749
I feel like I've seen this man before

1164
01:37:58,083 --> 01:37:59,540
Can he hold on?

1165
01:38:00,458 --> 01:38:01,457
He's a good person

1166
01:38:01,791 --> 01:38:03,249
He'll be rewarded

1167
01:38:25,875 --> 01:38:27,582
We mustn't be separated again

1168
01:38:28,125 --> 01:38:29,457
We must hold on

1169
01:38:29,750 --> 01:38:30,999
We won't be separated

1170
01:38:36,125 --> 01:38:37,040
HoId me

1171
01:39:08,000 --> 01:39:11,915
Is anyone there?

1172
01:39:12,000 --> 01:39:14,040
HeIp me

1173
01:40:31,875 --> 01:40:33,332
An An

1174
01:40:36,625 --> 01:40:37,582
Huiyun

1175
01:40:38,750 --> 01:40:40,457
HoId on!

1176
01:40:45,416 --> 01:40:46,790
An An

1177
01:40:49,458 --> 01:40:51,040
Stay calm , don't panic

1178
01:40:51,458 --> 01:40:52,707
Give me your hand

1179
01:40:53,416 --> 01:40:53,957
Catch

1180
01:41:05,583 --> 01:41:06,124
Mama

1181
01:41:06,166 --> 01:41:10,290
Ning Ning

1182
01:41:12,416 --> 01:41:14,624
Mama

1183
01:41:15,625 --> 01:41:16,332
Ning Ning

1184
01:41:32,208 --> 01:41:50,665
Mrs. Gu

1185
01:42:10,500 --> 01:42:13,249
Ning Ning

1186
01:42:15,875 --> 01:42:16,665
Child

1187
01:42:16,708 --> 01:42:17,624
Wake up

1188
01:42:17,666 --> 01:42:19,749
Child

1189
01:42:28,708 --> 01:42:32,624
Mister, wake up, mister

1190
01:42:35,250 --> 01:42:37,165
Girl, what's the matter?

1191
01:42:37,208 --> 01:42:39,082
This man rescued me just now

1192
01:42:39,125 --> 01:42:42,332
He's tired, l think he's sleeping

1193
01:42:42,375 --> 01:42:45,249
Sir

1194
01:42:45,666 --> 01:42:46,290
Wake up!

1195
01:42:46,666 --> 01:42:47,290
Sir

1196
01:42:50,875 --> 01:42:51,874
Stay awake

1197
01:42:51,916 --> 01:42:53,290
You'll die if you fall asleep

1198
01:42:54,416 --> 01:42:55,165
Thank you

1199
01:42:55,958 --> 01:42:58,374
- What the. . .
- Give it to me!

1200
01:42:58,875 --> 01:42:59,790
Give me the life buoy

1201
01:43:01,416 --> 01:43:02,165
Stop fighting

1202
01:43:04,666 --> 01:43:05,624
Stop

1203
01:43:07,125 --> 01:43:07,749
What are you doing?

1204
01:43:52,333 --> 01:43:54,332
Get lost!

1205
01:44:12,416 --> 01:44:35,290
Ning Ning

1206
01:44:36,625 --> 01:44:37,582
Yu Zhen

1207
01:44:37,958 --> 01:44:38,999
I'm here

1208
01:44:39,833 --> 01:44:40,832
The child is here

1209
01:44:51,291 --> 01:44:52,499
Don't touch my wife

1210
01:45:08,291 --> 01:45:08,874
Be careful

1211
01:45:15,541 --> 01:45:16,832
Get the life jacket

1212
01:45:23,083 --> 01:45:24,124
Don't touch my wife!

1213
01:45:51,916 --> 01:45:54,040
Mister, I'm cold

1214
01:45:54,166 --> 01:45:55,749
Don't sleep

1215
01:45:57,416 --> 01:45:59,290
What's your name?

1216
01:45:59,541 --> 01:46:00,915
I'm Xiaowen

1217
01:46:00,958 --> 01:46:03,207
But you won't remember me

1218
01:46:04,208 --> 01:46:05,457
I will

1219
01:46:06,250 --> 01:46:07,749
Be brave

1220
01:46:08,291 --> 01:46:09,790
I'll remember you

1221
01:46:11,541 --> 01:46:12,540
Mama

1222
01:46:12,583 --> 01:46:13,790
- You're here
- Yu Zhen

1223
01:46:13,833 --> 01:46:14,832
Mama

1224
01:46:20,166 --> 01:46:23,374
Papa

1225
01:46:23,416 --> 01:46:27,124
An An

1226
01:46:27,791 --> 01:46:29,457
Papa

1227
01:46:30,500 --> 01:46:31,415
An An

1228
01:46:32,041 --> 01:46:33,665
Papa

1229
01:46:36,291 --> 01:46:38,874
- Papa
- Have you seen a child around her age?

1230
01:46:38,958 --> 01:46:40,540
- Papa
- No

1231
01:46:42,125 --> 01:46:42,874
Papa

1232
01:46:42,916 --> 01:46:43,999
This child is looking for her father

1233
01:46:45,166 --> 01:46:49,082
Papa

1234
01:46:49,208 --> 01:46:51,874
- Don't be afraid
- Papa

1235
01:46:52,541 --> 01:46:53,957
Mama

1236
01:46:54,625 --> 01:46:55,582
Go away

1237
01:46:57,125 --> 01:46:58,082
Get lost. . .

1238
01:47:11,791 --> 01:47:13,665
Don't touch my wife!

1239
01:47:13,708 --> 01:47:15,499
Don't touch. . . my wife!

1240
01:47:20,291 --> 01:47:26,832
My notebook

1241
01:47:27,125 --> 01:47:28,124
Watch the child

1242
01:47:57,000 --> 01:48:00,165
Get lost!

1243
01:48:00,458 --> 01:48:00,999
Go away!

1244
01:48:01,041 --> 01:48:01,957
Stop fighting

1245
01:48:02,166 --> 01:48:03,874
This board is big enough for all of us

1246
01:48:04,166 --> 01:48:05,874
I don't want to die!

1247
01:48:06,416 --> 01:48:07,874
Nobody wants to die!

1248
01:48:45,291 --> 01:48:46,249
It's alright

1249
01:48:59,250 --> 01:49:06,499
Yu Zhen

1250
01:49:09,333 --> 01:49:10,457
HoId on

1251
01:49:13,416 --> 01:49:14,540
Yu Zhen

1252
01:49:20,833 --> 01:49:22,499
Yu Zhen, stay strong

1253
01:49:38,875 --> 01:49:39,999
HoId on tight

1254
01:49:49,750 --> 01:49:50,874
Where's the child?

1255
01:49:52,333 --> 01:49:54,332
Miss

1256
01:50:09,791 --> 01:50:10,832
Ning Ning!

1257
01:51:04,750 --> 01:51:07,499
I miss Keelung

1258
01:51:10,000 --> 01:51:14,749
I always imagine you by the sea

1259
01:51:15,916 --> 01:51:22,457
I wish the sea would take me back

1260
01:51:23,541 --> 01:51:30,207
Perhaps like this, we can meet once more

1261
01:52:34,291 --> 01:52:36,957
Anyone still alive?

1262
01:52:39,666 --> 01:52:42,290
We're coming!

1263
01:53:02,125 --> 01:53:03,290
Yunfen

1264
01:53:05,458 --> 01:53:07,540
The baby is fine

1265
01:53:08,125 --> 01:53:09,749
You can stay here for a while

1266
01:53:10,125 --> 01:53:12,582
You can't live there anymore

1267
01:53:13,125 --> 01:53:14,540
Right mother?

1268
01:53:20,666 --> 01:53:21,707
Thank you

1269
01:53:28,375 --> 01:53:30,082
Whether or not General Lei met with. . .

1270
01:53:30,125 --> 01:53:30,957
. . .�eputy Commander Liu , I don't know

1271
01:53:31,500 --> 01:53:32,665
What I did see

1272
01:53:32,916 --> 01:53:34,124
was that right until the very end

1273
01:53:34,958 --> 01:53:36,707
General Lei did not waver

1274
01:53:36,916 --> 01:53:40,582
Liu tried to persuade him to join the Communists

1275
01:53:41,250 --> 01:53:42,540
This is an open secret

1276
01:53:43,041 --> 01:53:45,332
General Lei was an honorable soldier

1277
01:53:46,000 --> 01:53:49,249
He died after firing his last bullet

1278
01:53:51,000 --> 01:53:52,374
Sergeant Tong Daqing

1279
01:53:52,416 --> 01:53:54,999
Your testimony has been very clear

1280
01:53:55,500 --> 01:53:56,540
Thank you

1281
01:53:58,875 --> 01:53:59,582
Also

1282
01:53:59,916 --> 01:54:01,499
General Lei's diary

1283
01:54:01,708 --> 01:54:03,790
records in detail the progress of the war

1284
01:54:04,083 --> 01:54:05,624
We will keep it as a reference

1285
01:54:05,958 --> 01:54:06,707
Impossible!

1286
01:54:07,000 --> 01:54:08,415
General Lei's final order to me

1287
01:54:08,625 --> 01:54:10,874
was to hand his diary to his wife

1288
01:54:11,125 --> 01:54:12,665
This is my mission!

1289
01:55:30,375 --> 01:55:31,124
Madam

1290
01:55:31,250 --> 01:55:32,874
I am signals soldier Tong Daqing

1291
01:55:33,458 --> 01:55:35,082
General Lei instructed me to pass this to you

1292
01:55:35,375 --> 01:55:38,499
With this I have accomplished my mission

1293
01:55:55,916 --> 01:55:58,457
Until the very end

1294
01:55:59,083 --> 01:56:01,082
General Lei's thoughts were always about you

1295
01:56:06,083 --> 01:56:07,415
Are you with him?

1296
01:56:09,416 --> 01:56:11,624
We were thrown together by fate

1297
01:56:13,875 --> 01:56:14,790
Good day Madam

1298
01:56:15,416 --> 01:56:16,540
I'm Yu Zhen

1299
01:56:17,208 --> 01:56:19,207
This notebook was almost lost at sea

1300
01:56:19,416 --> 01:56:21,290
but Miss Yu retrieved it for me

1301
01:56:33,416 --> 01:56:34,790
It must have been tough

1302
01:56:36,375 --> 01:56:37,499
Thank you

1303
01:56:40,291 --> 01:56:41,499
That's great

1304
01:56:42,125 --> 01:56:44,707
You're now free to go home

1305
01:56:56,250 --> 01:56:57,707
This is my home

1306
01:56:59,666 --> 01:57:01,290
Women of our times

1307
01:57:01,666 --> 01:57:03,665
in order to raise a family

1308
01:57:05,333 --> 01:57:06,790
seem almost destined

1309
01:57:07,500 --> 01:57:08,665
to keep running

1310
01:57:15,833 --> 01:57:20,749
You have

1311
01:57:23,416 --> 01:57:24,665
My mother has

1312
01:57:25,458 --> 01:57:26,999
I believe I have too

1313
01:57:29,416 --> 01:57:31,124
Yifang once told me

1314
01:57:32,958 --> 01:57:34,707
I am his home

1315
01:57:36,750 --> 01:57:37,957
As long as I am around

1316
01:57:39,083 --> 01:57:41,249
He can always find his way home

1317
01:57:43,708 --> 01:57:46,040
Don't be afraid !

1318
01:57:46,166 --> 01:57:49,124
Here, push! Use strength!

1319
01:57:49,208 --> 01:57:50,874
Mom We are ready. . .

1320
01:57:50,916 --> 01:57:52,332
Push!

1321
01:57:53,291 --> 01:57:54,832
The birth of a child

1322
01:57:55,333 --> 01:57:56,874
always makes one feel

1323
01:57:57,208 --> 01:57:58,124
that everything

1324
01:57:58,625 --> 01:58:00,915
can start anew

1325
01:58:09,583 --> 01:58:10,915
What will you name him?

1326
01:58:12,791 --> 01:58:14,957
Let's name him Taisheng (born in Taiwan�

1327
01:58:18,583 --> 01:58:19,374
Yifang

1328
01:58:20,250 --> 01:58:21,957
The boy has grown up quickly

1329
01:58:22,291 --> 01:58:23,457
He's very healthy

1330
01:58:24,208 --> 01:58:25,624
and has your temperament

1331
01:58:27,333 --> 01:58:28,207
Don't worry

1332
01:58:28,625 --> 01:58:29,624
He knows about you

1333
01:58:30,041 --> 01:58:33,582
and all that has happened

1334
01:58:35,166 --> 01:58:37,165
I always read to Taisheng from your diary

1335
01:58:37,416 --> 01:58:39,290
and tell him stories about you

1336
01:58:40,625 --> 01:58:42,415
and about us
**Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support**


