﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:44,010

2
00:02:50,310 --> 00:02:53,180
Apa yang terjadi tadi malam?

3
00:04:38,580 --> 00:04:43,040
<i>♪ Sayang jangan katakan apapun ♪</i>

4
00:04:43,040 --> 00:04:46,840
<i>♪ Ayah akan membelikan burung mockingjay ♪</i>

5
00:04:46,840 --> 00:04:51,220
<i>♪ Dan jika dia tidak ingin bernyanyi ♪</i>

6
00:04:51,220 --> 00:04:55,390
<i>♪ Ayah akan memberikan cincin berlian ♪</i>

7
00:05:06,820 --> 00:05:08,400
Halo?

8
00:05:13,700 --> 00:05:14,490
Halo?

9
00:05:20,210 --> 00:05:22,580
Apa yang kau lakukan di sini sendirian?

10
00:05:28,590 --> 00:05:30,970
Aku sedang menunggu mu, Ibu.

11
00:05:34,470 --> 00:05:35,470
Ibu?

12
00:05:48,480 --> 00:05:51,110
Apa kau ingin bermain denganku?

13
00:05:56,330 --> 00:05:58,160
Maaf.

14
00:05:58,160 --> 00:06:01,080
Maafkan aku.

15
00:06:01,080 --> 00:06:03,120
Shut, jangan menangis Ibu.

16
00:06:06,750 --> 00:06:08,670
Aku tidak marah tapi dia.

17
00:06:17,850 --> 00:06:19,220
Siapa yang marah Helen?

18
00:06:20,770 --> 00:06:24,310
Dia di sini. Kita harus bersembunyi, dia akan menemukan kita.

19
00:06:24,310 --> 00:06:31,070
Siapa? Untuk siapa kita bersembunyi?

20
00:06:31,070 --> 00:06:32,240
Dia sangat terlambat.

21
00:07:00,560 --> 00:07:04,180
Tidak!

22
00:07:04,190 --> 00:07:04,980
Tidak!

23
00:09:52,980 --> 00:09:55,440
Mereka terlihat baik-baik saja.

24
00:09:55,440 --> 00:10:03,610
Mereka berdua.

25
00:10:03,610 --> 00:10:08,950
Sesuatu menghilang.

26
00:10:08,950 --> 00:10:10,620
Benar, 'kan?

27
00:10:20,420 --> 00:10:21,220
Tidak.

28
00:10:22,130 --> 00:10:24,630
Ini semua sangat alami.

29
00:10:24,640 --> 00:10:28,600
Sikembar mengalami emosi yang tingkatannya lebih hebat.

30
00:10:32,690 --> 00:10:43,690
Perasaan mereka sama baiknya dengan Ibunya.

31
00:10:43,700 --> 00:10:45,740
Sudah cukup untuk hari ini.

32
00:10:45,740 --> 00:10:47,200
Kau bisa bangun sekarang.

33
00:10:52,620 --> 00:10:55,130
Aku ingin melakukan aborsi.

34
00:11:04,880 --> 00:11:08,680
Banyak Ibu yang tertekan ketika mereka menjadi seorang Ibu.

35
00:11:08,680 --> 00:11:12,100
Dengan rasa depresi dan gelisah.

36
00:11:12,100 --> 00:11:20,310
Tolong beristirahatlah dan pikirkan lagi.

37
00:11:20,320 --> 00:11:27,450
John akan menjadi Ayah yang hebat.

38
00:11:27,450 --> 00:11:35,580
Umur bayinya sudah 14 minggu, dia sudah bernyawa.

39
00:11:35,580 --> 00:11:39,080
Jika kau memutuskan bahwa ini adalah hal yang benar-benar kau inginkan

40
00:11:39,090 --> 00:11:40,670
kau harus menulis kesepakatan dan persyaratan

41
00:11:40,670 --> 00:11:43,050
yang harus dilengkapi.

42
00:11:47,090 --> 00:11:51,260
Hei tidak apa-apa.

43
00:11:51,260 --> 00:11:53,350
Aku akan segera ke sana, oke?

44
00:11:55,270 --> 00:11:56,060
Barbara.

45
00:11:57,600 --> 00:12:02,940
Barbara, aku akan berbicara padanya. Jangan katakan pada John, oke?

46
00:12:03,900 --> 00:12:06,110
Aku akan mengejutkannya.

47
00:12:08,490 --> 00:12:09,660
Ini antara kita berdua.

48
00:12:41,820 --> 00:12:44,020
Kau egois.

49
00:12:44,020 --> 00:12:45,940
Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan.

50
00:12:45,940 --> 00:12:48,190
Lupakan tentang Rumah Sakitnya.

51
00:12:48,200 --> 00:12:48,990
Kenapa?

52
00:12:50,320 --> 00:12:52,780
Ini kota kecil tanpa ada rahasia di dalamnya.

53
00:12:52,780 --> 00:12:55,830
Jika Jhon mencaritahu, apa yang akan dia lakukan?

54
00:12:55,830 --> 00:12:57,790
Apa kau mau dia mencaritahunya sendiri?

55
00:12:57,790 --> 00:12:58,580
Ya Tuhan tidak.

56
00:13:06,380 --> 00:13:10,550
Rose bahkan aku tidak tahu siapa orangtua kandungku.

57
00:13:10,550 --> 00:13:11,890
Apa kau tahu bagaimana rasanya lahir

58
00:13:11,890 --> 00:13:14,010
ditempat sampah dan dipungut

59
00:13:14,010 --> 00:13:17,520
orang yang tidak ada hubungan darah denganmu?

60
00:13:17,520 --> 00:13:18,770
Hanya kalung ini yang tersisa

61
00:13:18,770 --> 00:13:21,480
yang kumiliki dari orangtua kandungku.

62
00:13:23,770 --> 00:13:30,780
AKu berjanji kita akan mencari solusinya.

63
00:13:30,780 --> 00:13:31,990
Apa kau bahkan mendengarkanku?

64
00:13:31,990 --> 00:13:34,410
Apa yang akan kukatakan pada John?

65
00:13:36,580 --> 00:13:40,500
Kita akan mengatakan bahwa aku memiliki janji dengan dokter.

66
00:13:49,220 --> 00:13:52,340
Aku terus bermimpi buruk lagi.

67
00:13:52,340 --> 00:13:54,140
Seorang ibu dan anaknya?

68
00:13:54,140 --> 00:13:56,550
Ya dan aku tidak tahu kenapa.

69
00:13:56,560 --> 00:13:59,810
Keibuan.

70
00:13:59,810 --> 00:14:00,690
Benar.

71
00:14:03,850 --> 00:14:06,690
Akankah kau menolongku menyelesaikannya?

72
00:14:06,690 --> 00:14:07,480
Baiklah.

73
00:14:08,320 --> 00:14:09,070
Aku janji.

74
00:14:20,870 --> 00:14:21,950
Hei.

75
00:14:21,960 --> 00:14:23,370
Kau merindukaku hari ini?

76
00:14:23,370 --> 00:14:25,120
Aku tidak mendapatkan panggilan darimu.

77
00:14:25,130 --> 00:14:29,880
Oh, kau tahu Rose penggila belanja yang membeli segalanya.

78
00:14:29,880 --> 00:14:31,920
Ya tak bisa diragukan lagi.

79
00:14:31,930 --> 00:14:33,720
Kupikir Stephen tahu karena itulah dia memintaku

80
00:14:33,720 --> 00:14:37,140
untuk mengingatkanmu tentang meetingnya.

81
00:14:37,140 --> 00:14:40,010
Jangan khawatir, aku mengingatnya. Kita pulang sekarang.

82
00:14:40,020 --> 00:14:40,810
Aku mencintaimu.

83
00:14:56,950 --> 00:14:59,200
Ya, menurutku Lilith adalah sebuah isapan jempol belaka
<font color="#00ffff"><i>(Lilith: sosok dalam mitologi Yahudi yang dianggap sebagai turunan iblis betina)</i></font>

84
00:14:59,200 --> 00:15:01,290
dan legenda untuk keluarga kita.

85
00:15:01,290 --> 00:15:03,870
Dia adalah wanita pertama yang diciptakan Tuhan di Surga,

86
00:15:03,870 --> 00:15:05,750
istri Adam.

87
00:15:05,750 --> 00:15:07,040
Maaf aku menyelamu Stev,

88
00:15:07,040 --> 00:15:08,920
bukan dia tapi Eve wanita yang pertama diciptakan
(Eve: Siti Hawa)</i>

89
00:15:08,920 --> 00:15:11,340
dan diciptakan dari tulang rusuk Adam.

90
00:15:11,340 --> 00:15:13,840
Sebenarnya Tuhan menciptakan Adam

91
00:15:13,840 --> 00:15:16,260
dan Lilith dari debu di tanah.

92
00:15:16,260 --> 00:15:18,680
Benar mereka diciptakan dari tanah

93
00:15:18,680 --> 00:15:21,220
dan mereka berkelahi dan berdebat

94
00:15:21,220 --> 00:15:23,310
lalu dia hidup dengan iblis.

95
00:15:23,310 --> 00:15:25,310
Itu memabukkan untuknya.

96
00:15:25,310 --> 00:15:29,100
Dan Adam memohon kepada Tuhan untuk mengembalikannya dan Tuhan melakukannya.

97
00:15:29,110 --> 00:15:33,860
Dan setelah itu Tuhan menciptakan Eve dari tulang rusuk Adam.

98
00:15:33,860 --> 00:15:37,030
Untuk menguji kesetiaan dan kepercayaannya.

99
00:15:37,030 --> 00:15:38,410
Tuhan menghukum Lilith

100
00:15:38,410 --> 00:15:41,200
dan mengirimnya ke dunia kegelapan.

101
00:15:41,200 --> 00:15:43,120
Tidak hanya muncul di kitab kuno

102
00:15:43,120 --> 00:15:44,700
tapi nama dan cerita tentangnya muncul

103
00:15:44,710 --> 00:15:47,290
di kitab baru yang dikenal sebagai Injil.

104
00:15:47,290 --> 00:15:49,380
Para sejarahwan dan para ahli agama mengatakan bahwa Cain Para

105
00:15:49,380 --> 00:15:51,170
adalah anak laki-laki pertama mereka

106
00:15:51,170 --> 00:15:53,960
dan membuatnya menjadi Ibu para iblis.

107
00:15:53,970 --> 00:15:56,720
Lebih tepatnya Eve Ibu para iblis.

108
00:15:56,720 --> 00:16:00,050
Maaf, tapi apa hubungannya dengan kita?

109
00:16:00,060 --> 00:16:01,390
Selama beberapa abad hampir setiap budaya

110
00:16:01,390 --> 00:16:04,180
membicarakan bahwa cerita Lilith baru tahap awalnya saja.

111
00:16:04,180 --> 00:16:05,970
Adam membenci keluarganya,

112
00:16:05,980 --> 00:16:09,100
tapi anak mereka mulai hidup

113
00:16:09,100 --> 00:16:11,190
dengan iblis dan anak Lilith.

114
00:16:11,190 --> 00:16:14,900
Mereka menikah dan memiliki anak yang dikenal sebagai crossbreed. 
<font color="#00ffff">(Crossbreed: keturunan campuran)</font>

115
00:16:14,900 --> 00:16:17,070
Turunan campuran itu memiliki anak

116
00:16:17,070 --> 00:16:19,700
dan dari sanalah mereka melahirkan anak kembar

117
00:16:19,700 --> 00:16:23,700
salah satunya menjadi simbol keagungan

118
00:16:23,700 --> 00:16:26,700
dan yang lainnya menjadi simbol kejahatan.

119
00:16:26,710 --> 00:16:29,750
Hanya satu dari mereka yang bisa terlahir hidup.

120
00:16:29,750 --> 00:16:32,830
Anak dengan simbol kejahatan dibunuh dengan cara digugurkan.

121
00:16:32,840 --> 00:16:36,920
Lilith tidak bisa mengurus jiwa bayinya.

122
00:16:36,930 --> 00:16:40,550
Ayolah, terdengar gila bukan?

123
00:16:40,550 --> 00:16:42,220
Maksudku kita wartawan.

124
00:16:42,220 --> 00:16:45,680
Kita mengikuti kebenaran dan mencari bukti

125
00:16:45,680 --> 00:16:47,190
kata Mr. Atheist.

126
00:16:49,060 --> 00:16:50,980
Ini bukan tentang kepercayaan Amy.

127
00:16:50,980 --> 00:16:53,360
Maksudku manusia akan lahir

128
00:16:53,360 --> 00:16:55,860
lalu mereka tumbuh dewasa, bereproduksi lalu meninggal.

129
00:16:55,860 --> 00:16:58,610
Dan lewat proses itu mereka membuat cerita

130
00:16:58,610 --> 00:17:01,660
dan membekali mereka akan kepercayaan terhadap Tuhan.

131
00:17:01,660 --> 00:17:05,160
Contohnya untuk anjingmu yang sudah mati, kau bilang itu sudah takdirnya.

132
00:17:05,160 --> 00:17:07,830
Kau kehilangan pekerjaanmu, itulah takdirmu.

133
00:17:07,830 --> 00:17:09,910
Kau menderita kanker.

134
00:17:09,920 --> 00:17:12,830
Orang-orang tidak bisa menemukan solusi untuk hal itu

135
00:17:12,840 --> 00:17:15,960
jadi mereka hanya menciptakan Tuhan lalu menganggap akan bertanggungjawab.

136
00:17:15,960 --> 00:17:18,130
Apa itu masuk akal?

137
00:17:18,130 --> 00:17:21,380
Orang yang sama masih melakukan dosa

138
00:17:21,390 --> 00:17:24,140
dan mereka bilang itu permainan iblis.

139
00:17:24,140 --> 00:17:25,140
Maksudku kau tidak bisa bersembunyi dibalik

140
00:17:25,140 --> 00:17:28,850
sebuah alasan imaginatif untuk segalanya

141
00:17:28,850 --> 00:17:30,100
Yang ingin kukatakan adalah

142
00:17:30,100 --> 00:17:35,940
benar atau salah adalah pilihan setiap individu.

143
00:17:35,940 --> 00:17:37,190
Bisakah aku melanjutkannya?

144
00:17:38,440 --> 00:17:39,240
Iya.

145
00:17:40,740 --> 00:17:44,740
Aku sudah mencari desa ini selama beberapa tahun

146
00:17:44,740 --> 00:17:45,990
dan seperti cerita yang beredar

147
00:17:45,990 --> 00:17:48,370
selama berabad-abad iblis jahat itu hidup di sana

148
00:17:48,370 --> 00:17:50,460
dan suatu malam seseorang datang ke desa ini

149
00:17:50,460 --> 00:17:52,330
dan membunuh semua orang.

150
00:17:52,330 --> 00:17:56,500
Dan ketika matahari terbit hanya satu kelompok yang bertahan hidup.

151
00:17:56,500 --> 00:18:01,170
Walaupun tidak ada seorangpun yang mengetahui siapa mereka.

152
00:18:01,180 --> 00:18:04,180
Jadi kita akan mencaritahunya?

153
00:18:04,180 --> 00:18:05,090
Benar.

154
00:18:05,100 --> 00:18:07,180
Semuanya sudah diatur Amy, John,

155
00:18:07,180 --> 00:18:11,140
kalian kecelakaan di pagi hari.

156
00:18:11,140 --> 00:18:12,940
Kedengarannya bagus.

157
00:18:12,940 --> 00:18:14,230
Semoga berhasil.

158
00:18:14,230 --> 00:18:16,650
Dan ceritakan kembali cerita yang paling bodoh

159
00:18:16,650 --> 00:18:18,230
yang bisa kau ceritakan, kau mengerti?

160
00:18:18,240 --> 00:18:19,320
Steve aku akan melakukan yang terbaik

161
00:18:19,320 --> 00:18:21,820
dan menceritakan kembali tentang crossbreed?

162
00:18:21,820 --> 00:18:24,280
Baiklah, keluar dari sini.

163
00:18:37,090 --> 00:18:38,920
Apa kau baik-baik saja?

164
00:18:38,920 --> 00:18:40,090
Tentu saja, kenapa?

165
00:18:40,090 --> 00:18:41,800
Kau terlihat gugup saat ini.

166
00:18:41,800 --> 00:18:44,050
Maaf, tunggu sebentar.

167
00:18:44,050 --> 00:18:44,970
Halo?

168
00:18:44,970 --> 00:18:46,640
Aku sudah berbicara dengan pria itu.

169
00:18:46,640 --> 00:18:49,010
Ya, sekarang juga?

170
00:18:49,270 --> 00:18:52,020
Dia akan menunggu kita malam ini.

171
00:18:52,020 --> 00:18:53,180
Baiklah.

172
00:18:53,190 --> 00:18:56,190
Oke sampai ketemu lagi, selamat tinggal.

173
00:18:58,610 --> 00:19:00,070
Sayang, maafkan aku itu Rose, dia sedang sakit.

174
00:19:00,070 --> 00:19:02,530
Aku harus pergi ke rumah sakit.

175
00:19:02,530 --> 00:19:04,200
Aku mengerti.

176
00:19:04,200 --> 00:19:05,240
Aku akan menemuimu nanti.

177
00:19:05,240 --> 00:19:10,120
Sampai jumpa.

178
00:19:31,100 --> 00:19:33,730
Tempat apa ini?

179
00:19:42,990 --> 00:19:44,650
Ini adalah segalanya untukku.

180
00:19:46,860 --> 00:19:49,990
Jangan takut Amy, tidak apa-apa.

181
00:19:53,450 --> 00:19:56,750
Aku tidak akan menyakitimu.

182
00:19:56,750 --> 00:20:02,760
Aku adalah dokter hewan dan ilmuwan.

183
00:20:05,220 --> 00:20:06,930
Kau seorang ilmuwan?

184
00:20:08,550 --> 00:20:12,560
Apa ada masalah?

185
00:20:14,350 --> 00:20:16,270
Tidak.

186
00:20:16,270 --> 00:20:18,640
Maaf, aku hanya tidak menyadari

187
00:20:18,650 --> 00:20:21,270
jika dokter hewan bisa melakukan aborsi.

188
00:20:22,190 --> 00:20:24,490
Maukah kau menutupnya?

189
00:20:33,290 --> 00:20:35,750
Sialan.

190
00:20:35,750 --> 00:20:37,620
Kau melihatnya?

191
00:20:38,830 --> 00:20:40,620
Lihat ini di sini.

192
00:20:40,630 --> 00:20:45,260
Mereka melakukan ini padaku dan Lisa.

193
00:20:45,260 --> 00:20:48,470
Kau tidak akan percaya bagaimana mereka bertindak

194
00:20:48,470 --> 00:20:54,470
ketika mereka merasakan kematian yang mendekat.

195
00:20:58,600 --> 00:21:01,360
Rose, kupikir kita harus pergi.

196
00:21:02,610 --> 00:21:06,070
Oh aku yakin, John akan sangat bahagia

197
00:21:06,070 --> 00:21:11,070
menjadi Ayah dari bayi kembar.

198
00:21:11,070 --> 00:21:14,160
Aku janji, dia akan mengerti dengan apa yang harus dia lakukan.

199
00:22:02,170 --> 00:22:07,290
Tenang saja.

200
00:22:07,300 --> 00:22:10,260
Semuanya akan segera berakhir.

201
00:22:33,110 --> 00:22:36,240
Kupikir kita baik-baik saja.

202
00:23:38,720 --> 00:23:39,510
Oh tidak.

203
00:23:42,480 --> 00:23:45,480
Tidak, tidak apa-apa.

204
00:23:45,480 --> 00:23:48,730
Amy, lebih baik kau tidur kembali. Tidak apa-apa.

205
00:23:48,730 --> 00:23:50,400
Tidak apa-apa.

206
00:24:01,410 --> 00:24:03,490
Santai saja.

207
00:24:03,500 --> 00:24:05,000
Semuanya akan berjalan dengan baik.

208
00:24:05,790 --> 00:24:07,290
Berbaring saja.

209
00:24:07,290 --> 00:24:10,380
Bagus.

210
00:24:10,380 --> 00:24:12,800
Semuanya akan segera berakhir.

211
00:24:14,380 --> 00:24:19,470
Bernafaslah.

212
00:24:19,470 --> 00:24:21,260
Bernapaslah, hirup dalam-dalam.

213
00:25:06,480 --> 00:25:08,020
Hei.

214
00:25:08,020 --> 00:25:11,350
Amy bertingkah aneh selama berminggu-minggu.

215
00:25:11,360 --> 00:25:12,860
Dia berada di rumah sakitmu.

216
00:25:12,860 --> 00:25:14,570
Dia ada di sini hari ini.

217
00:25:14,570 --> 00:25:16,820
Aku harus tahu apa yang salah dengannya.

218
00:25:16,820 --> 00:25:19,150
- Biarkan aku mengeceknya.
- Terima kasih.

219
00:25:29,500 --> 00:25:31,460
- Kau akan bahagia.
- Kenapa?

220
00:25:31,460 --> 00:25:33,460
Kau akan menjadi seorang Ayah.

221
00:25:33,460 --> 00:25:36,420
Ayah, kau bercanda?

222
00:25:36,420 --> 00:25:40,050
Selamat mereka kembar.

223
00:25:40,050 --> 00:25:44,680
Tunggu... bukankah dia memberitahumu?

224
00:25:44,680 --> 00:25:45,890
Tidak.

225
00:25:45,890 --> 00:25:47,140
Dia butuh waktu,

226
00:25:47,140 --> 00:25:49,810
kau tahu, perempuan sangat menyukainya.

227
00:25:49,810 --> 00:25:52,600
- Jangan beritahu dia dulu.
- Terima kasih Edward.

228
00:25:52,610 --> 00:25:54,230
Aku berhutang padamu.

229
00:26:04,910 --> 00:26:07,660
Aku akan menjadi Ayah!

230
00:26:48,910 --> 00:26:50,250
Hei sayang.

231
00:26:50,250 --> 00:26:53,040
- Hei bagaimana kabarmu?
- Baik.

232
00:26:53,040 --> 00:26:57,250
Jadi aku berkemas sekarang, apa kau membutuhkan celana coklat dan kemeja?

233
00:26:58,670 --> 00:27:01,970
Tidak hanya celana jins dan kardigan putih

234
00:27:01,970 --> 00:27:03,680
dan ada ayam di lemari es.

235
00:27:03,680 --> 00:27:05,550
Oke, aku menyukainya...

236
00:27:13,810 --> 00:27:17,020
John punya kita ini juga, bagaimana bisa?

237
00:27:17,020 --> 00:27:21,240
Aku belum pernah membacanya, tapi aku akan memberitahumu kapan aku akan melakukannya.

238
00:27:31,950 --> 00:27:35,080
Rose, apa menurutmu Tuhan akan mengampuni?

239
00:27:36,330 --> 00:27:38,040
Kenapa tidak?

240
00:27:40,670 --> 00:27:44,680
Entahlah aku hanya berharap Tuhan akan mengampuniku.

241
00:27:47,390 --> 00:27:49,180
Tuhan selalu mengampuni.

242
00:28:51,580 --> 00:28:52,370
Halo?

243
00:29:01,290 --> 00:29:02,090
Halo?

244
00:29:08,130 --> 00:29:08,930
Rose?

245
00:30:30,050 --> 00:30:33,380
Tidak apa-apa, tidak masalah.

246
00:30:33,390 --> 00:30:39,890
Aku mencintaimu Amy.

247
00:30:39,890 --> 00:30:41,140
Tidak apa-apa.

248
00:30:41,140 --> 00:30:42,890
Ini semua akan terlupakan saat kita selesai.

249
00:30:45,770 --> 00:30:49,400
<i>♪ Memberimu burung mockingjay ♪</i>

250
00:30:49,400 --> 00:30:50,650
Rose?

251
00:30:50,650 --> 00:30:53,280
<i>♪ Burung mockingjay tidak bernyanyi ♪</i>

252
00:30:57,700 --> 00:30:59,240
Rose?

253
00:31:10,460 --> 00:31:11,970
Rose?

254
00:31:28,860 --> 00:31:30,610
Kau terbangun?

255
00:31:34,610 --> 00:31:35,530
Aku bermimpi buruk lagi

256
00:31:35,530 --> 00:31:37,620
dan semakin buruk.

257
00:31:39,080 --> 00:31:41,700
Tidak apa-apa

258
00:31:41,700 --> 00:31:45,620
sedikit makanan akan membuatmu merasa lebih baik.

259
00:31:49,000 --> 00:31:50,550
Baunya enak.

260
00:31:51,420 --> 00:31:53,170
Iya.

261
00:32:12,240 --> 00:32:13,860
Selamat pagi sayang.

262
00:32:13,860 --> 00:32:15,900
- Hai.
- Kau siap?

263
00:32:15,910 --> 00:32:18,200
- Aku di luar
- Baiklah aku datang.

264
00:32:18,200 --> 00:32:18,990
Baik.

265
00:32:32,340 --> 00:32:34,590
Apa yang sedang terjadi?

266
00:32:34,590 --> 00:32:38,430
John ada di sini.

267
00:32:38,430 --> 00:32:41,010
- Hei, hati-hati oke?
- Baik.

268
00:33:03,120 --> 00:33:06,000
- Kau baik-baik saja?
- Ya aku baik-baik saja.

269
00:33:06,000 --> 00:33:08,120
Kau terlihat lelah.

270
00:33:08,120 --> 00:33:11,420
Aku mendengarkan cerita Rose sepanjang malam.

271
00:33:11,420 --> 00:33:12,830
Bagaimana denganmu?

272
00:33:12,840 --> 00:33:14,210
Tidak berjalan lancar.

273
00:33:14,210 --> 00:33:17,300
Aku menggali lebih dalam sejarah Lilith dan kota menyeramkan itu.

274
00:33:17,300 --> 00:33:19,010
Apa kau menemukan suatu hal yang menarik?

275
00:33:19,010 --> 00:33:22,100
Tidak, hanya sekelompok cerita bodoh.

276
00:33:29,140 --> 00:33:31,060
Ngomong-ngomong, aku menelpon hotel

277
00:33:31,060 --> 00:33:33,980
dan mengatakan kepada mereka bahwa kami adalah dokter.

278
00:33:35,110 --> 00:33:36,110
Dan sudah menikah.

279
00:34:38,050 --> 00:34:42,260
Nah sepertinya bagus, setidaknya itu tidak mengerikan.

280
00:34:43,550 --> 00:34:45,090
Turis yang bergaya kuno,

281
00:34:45,100 --> 00:34:48,390
persis bagaimana agama menghasilkan uang mereka.

282
00:34:50,230 --> 00:34:51,810
Sebenarnya kita baru mulai

283
00:34:51,810 --> 00:34:53,520
untuk membiasakan diri dengan situasi baru ini.

284
00:34:53,520 --> 00:34:55,440
Aku sangat menyesal.

285
00:34:55,440 --> 00:35:00,780
Tidak penting, kita terbuka terhadap ide-ide baru.

286
00:35:00,780 --> 00:35:01,660
Tak bisa diragukan lagi.

287
00:35:03,700 --> 00:35:06,030
Aku seorang pendeta, Imam di kota ini,

288
00:35:06,030 --> 00:35:08,200
dan ini adikku Maria.

289
00:35:09,120 --> 00:35:10,870
- Selamat datang.
- Hai, Amy.

290
00:35:11,920 --> 00:35:13,170
Dan ini John.

291
00:35:15,040 --> 00:35:18,340
Amy dan John Tailor, kalian dokter?

292
00:35:20,460 --> 00:35:23,090
Informasinya berjalan dengan cepat disini.

293
00:35:23,090 --> 00:35:27,140
Oh maaf, Maria mengelola hotel di kota

294
00:35:27,140 --> 00:35:29,180
dan tidak ada orang di kota ini

295
00:35:29,180 --> 00:35:31,980
dia tidak tahu segalanya.

296
00:35:33,190 --> 00:35:35,140
Jangan khawatir.

297
00:35:35,150 --> 00:35:36,100
Kota ini indah.

298
00:35:36,110 --> 00:35:39,190
Maksudku  kita dengan jujur berpikir bahwa

299
00:35:39,190 --> 00:35:41,860
mungkin sedikit berbeda.

300
00:35:41,860 --> 00:35:44,740
Berbeda dengan cara yang mengerikan?

301
00:35:44,740 --> 00:35:46,530
Informasinya berjalan dengan cepat disini.

302
00:35:48,080 --> 00:35:52,910
Bagaimanapun Maria akan memberi petunjuk arah ke kota

303
00:35:52,910 --> 00:35:56,500
dan jika ada yang kau butuhkan silahkan tanyakan saja.

304
00:35:58,090 --> 00:36:00,300
Sayangnya ada masalah sanitasi

305
00:36:00,300 --> 00:36:02,630
di kamar yang akan kalian tinggali.

306
00:36:02,630 --> 00:36:05,880
Paul berusaha memperbaikinya, tapi ia adalah pendeta yang jauh lebih baik

307
00:36:05,890 --> 00:36:08,010
daripada seorang mekanik.

308
00:36:08,010 --> 00:36:09,390
Kami akan memberimu tempat yang berbeda

309
00:36:09,390 --> 00:36:11,220
untuk tinggal sementara ini.

310
00:36:11,220 --> 00:36:15,100
Aku yakin kau akan jauh lebih bahagia karena jauh dari kota.

311
00:36:15,100 --> 00:36:17,940
Kau akan bisa menghasilkan suara sebanyak yang kau inginkan.

312
00:36:17,940 --> 00:36:20,570
Kami harap ulasan ini dapat membantumu merencanakan perjalanan.

313
00:36:20,570 --> 00:36:22,940
Aku benar-benar minta maaf.

314
00:36:22,940 --> 00:36:26,070
Masalahnya sedikit tidak terduga.

315
00:36:26,070 --> 00:36:27,110
Kuyakin itu tidak masalah,

316
00:36:27,110 --> 00:36:31,120
tempat dengan tempat tidur yang bagus.

317
00:36:31,120 --> 00:36:50,720
Rumah dengan cat putih pertama di sebelah kiri.

318
00:36:50,720 --> 00:36:52,350
Mereka akan baik-baik saja.

319
00:37:38,350 --> 00:37:39,140
Tidak buruk.

320
00:38:17,730 --> 00:38:19,270
Ayolah.

321
00:38:29,450 --> 00:38:31,070
Sekarang kita sedang membicarakannya.

322
00:38:50,130 --> 00:38:51,470
Halloween datang lebih awal dan kita bisa

323
00:38:51,470 --> 00:38:53,760
mendapat tiket pertama untuk pertunjukan.

324
00:38:55,470 --> 00:38:57,470
Apa-apaan ini?

325
00:39:01,560 --> 00:39:04,400
Itu hanya cat.

326
00:39:04,400 --> 00:39:06,860
Ya, tapi siapa yang akan melakukan hal seperti itu?

327
00:39:06,860 --> 00:39:09,980
Penggemar horor, kru TV reality,

328
00:39:09,990 --> 00:39:12,610
sekelompok uang grubber jika kau bertanya kepadaku.

329
00:39:12,610 --> 00:39:16,030
Aku bertaruh jika ruangan heotel itu bersih.

330
00:39:16,030 --> 00:39:18,370
Ini hanya lelucon yang menyakitkan.

331
00:39:18,370 --> 00:39:19,870
Sangat lucu sekali.

332
00:39:28,300 --> 00:39:30,800
Mereka semua kembar.

333
00:39:35,680 --> 00:39:37,470
Dan mereka semua kembar.

334
00:40:05,000 --> 00:40:06,540
Aku akan pergi melihat-lihat.

335
00:40:06,540 --> 00:40:07,500
Pasti ada sesuatu yang lebih menarik

336
00:40:07,500 --> 00:40:10,380
di sekitar tempat ini.

337
00:40:10,380 --> 00:40:13,460
Aku akan ikut denganmu.

338
00:40:13,470 --> 00:40:16,930
Tidak sayang, istirahat saja, kau terlihat lelah.

339
00:40:16,930 --> 00:40:18,430
Aku baik-baik saja.

340
00:40:18,430 --> 00:40:20,720
Ini perjalanan yang sangat panjang, aku tahu kau mengantuk,

341
00:40:20,720 --> 00:40:22,140
tidur saja.

342
00:40:23,480 --> 00:40:24,480
Oke sampai jumpa.

343
00:40:27,360 --> 00:40:28,150
Berhati-hatilah.

344
00:41:04,890 --> 00:41:05,680
Halo?

345
00:41:07,480 --> 00:41:19,950
Halo?

346
00:41:37,420 --> 00:41:41,550
<i>♪ Sayang jangan mengatakan apapun ♪</i>

347
00:41:41,560 --> 00:41:45,600
<i>♪ Ayah akan membelikanmu burung mockingjay ♪</i>

348
00:41:59,950 --> 00:42:02,620
Halo?

349
00:42:04,080 --> 00:42:05,080
Siapa disana?

350
00:44:55,370 --> 00:44:58,710
Kau tidak akan percaya dengan apa yang kulihat dihutan.

351
00:44:58,710 --> 00:45:01,630
Aku mau mandi dulu.

352
00:45:03,340 --> 00:45:04,800
Kau berdarah?

353
00:45:06,300 --> 00:45:08,510
Ya, empat hari dalam sebulan.

354
00:45:15,940 --> 00:45:17,850
Perdarahan selama kehamilan sering terjadi

355
00:45:17,850 --> 00:45:19,650
terutama selama trimester pertama

356
00:45:19,650 --> 00:45:22,150
dan biasanya tidak ada alasan untuk waspada.

357
00:45:27,740 --> 00:45:29,490
Siapa disana?

358
00:45:39,130 --> 00:45:39,920
Halo?

359
00:45:41,630 --> 00:45:43,550
Kubilang siapa disana?

360
00:46:02,610 --> 00:46:04,110
Kubilang siapa disana?

361
00:46:06,610 --> 00:46:11,490
John, Amy?

362
00:46:11,490 --> 00:46:13,410
- Hey John.
- Hei.

363
00:46:13,410 --> 00:46:15,540
Aku memanggilmu, tapi kau tidak menjawab.

364
00:46:15,540 --> 00:46:19,370
Aku membuat makan malam, kenapa kalian berdua tidak bergabung dengan kami?

365
00:46:19,370 --> 00:46:20,710
Wah terima kasih.

366
00:46:20,710 --> 00:46:24,540
Apa kau mau masuk?

367
00:46:24,550 --> 00:46:27,550
- Dimana Amy?
- Dia sedang mandi.

368
00:46:29,380 --> 00:46:31,090
Kami akan menunggumu.

369
00:46:42,310 --> 00:46:46,530
Hei sayang, itu Maria, kita akan makan malam.

370
00:47:00,960 --> 00:47:03,250
Ini enak, apa ini?

371
00:47:03,250 --> 00:47:07,130
Makanan khas kota untuk tamu istimewa kami.

372
00:47:09,670 --> 00:47:11,340
Baiklah, terima kasih banyak untuk makan malamnya,

373
00:47:11,340 --> 00:47:13,350
ayam ini enak sekali.

374
00:47:15,560 --> 00:47:20,680
Jadi sejauh mana kau mulai menyukai kota ini?

375
00:47:20,690 --> 00:47:23,560
Oh kotanya indah terutama simbol pagannya. 
<font color="#00ffff">(Pagan: simbol penyembah berhala)</font>

376
00:47:23,560 --> 00:47:26,560
Latar belakang cerita yang sempurna untuk cerita horor.

377
00:47:26,570 --> 00:47:28,400
Simbol pagan?

378
00:47:28,400 --> 00:47:31,610
Oh itu pasti simbol para perusak agama.

379
00:47:33,820 --> 00:47:35,160
Perusak?

380
00:47:35,160 --> 00:47:38,160
Sejak cerita di kota mulai beredar

381
00:47:38,160 --> 00:47:40,250
banyak turis yang berkerumun masuk

382
00:47:40,250 --> 00:47:44,460
dan saat tengah malam beberapa orang kadang-kadang memanjakan diri

383
00:47:45,380 --> 00:47:49,920
dalam pertemuan keagamaan yang rahasia.

384
00:47:49,920 --> 00:47:55,380
Khususnya beberapa kelompok satan

385
00:47:55,390 --> 00:47:59,600
yang memutarbalikkan fakta tentang Lilith dan iblis.

386
00:48:01,810 --> 00:48:03,600
Aku berjalan-jalan di hutan hari ini.

387
00:48:03,600 --> 00:48:05,190
Hutannya sangat indah.

388
00:48:05,190 --> 00:48:05,980
Boleh aku lihat?

389
00:48:07,110 --> 00:48:08,110
Tentu saja.

390
00:48:13,530 --> 00:48:17,030
Lihat ini.

391
00:48:17,030 --> 00:48:19,040
Apa ini tulang anak-anak?

392
00:48:20,830 --> 00:48:23,120
Dari mana kau menemukannya?

393
00:48:24,710 --> 00:48:30,000
Jangan panik, mereka bilang ini buatan China disebelah kanannya.

394
00:48:30,000 --> 00:48:33,760
Kau harus percaya bahwa ini adalah pertama kalinya aku mendengar hal ini.

395
00:48:33,760 --> 00:48:37,140
Menjadi pengolok, kau tahu anak-anak seperti apa.

396
00:48:40,060 --> 00:48:41,560
Selalu ada orang

397
00:48:41,560 --> 00:48:44,640
yang ingin mengeksploitasi agama dan kepercayaan pendeta.

398
00:48:44,640 --> 00:48:49,440
Dengar John, kepercayaan adalah perasaan alami

399
00:48:49,440 --> 00:48:51,030
yang hampir dimiliki semua orang.

400
00:48:52,110 --> 00:48:54,820
Kita semua harus percaya pada suatu hal.

401
00:48:57,030 --> 00:49:02,080
Berbeda dengan Paul, jangan tersinggung.

402
00:49:02,080 --> 00:49:05,210
Kepercayaan bervariasi dari orang ke orang lain.

403
00:49:05,210 --> 00:49:07,370
Beberapa orang menyebutnya Tuhan,

404
00:49:07,380 --> 00:49:09,580
beberapa orang menyebutnya Buddha,

405
00:49:09,590 --> 00:49:11,920
beberapa orang menyebutnya sebagai Jehovah,
 <font color="#00ffff">(Tuhan orang Yahudi)</font>

406
00:49:11,920 --> 00:49:17,890
Tapi salah satu faktor penyatuan yang kita miliki adalah kepercayaan.

407
00:49:22,890 --> 00:49:30,480
Dan apa milikmu?

408
00:49:30,480 --> 00:49:33,110
Bagaimana denganku?

409
00:49:33,110 --> 00:49:36,690
Apa cerita tentang Lilith benar?

410
00:49:36,700 --> 00:49:38,030
Legenda Lilith

411
00:49:38,030 --> 00:49:41,330
telah ada di sekitar komunitas ini selamanya.

412
00:49:42,540 --> 00:49:46,250
Cerita-cerita ini sudah lama diceritakan,

413
00:49:46,250 --> 00:49:48,250
namun...

414
00:49:52,090 --> 00:49:53,840
... kita percaya pada Tuhan.

415
00:49:56,630 --> 00:49:58,630
Jika kotamu sangat mencintai Tuhan

416
00:49:58,630 --> 00:50:00,010
kenapa kalian mencoba menghasilkan uang

417
00:50:00,010 --> 00:50:02,760
dari cerita Lilith dan Iblis?

418
00:50:02,760 --> 00:50:06,020
Iblis percaya kepada Tuhan juga.

419
00:50:10,190 --> 00:50:14,400
Dalam kitab suci dikatakan bahwa iblis membenci Tuhan.

420
00:50:19,240 --> 00:50:20,780
Kitab suci apa?

421
00:50:24,790 --> 00:50:28,370
Kau salah, tidak ada kitab yang menceritakan tentang kebencian.

422
00:50:36,630 --> 00:50:42,090
Iblis tidak membenci Tuhan.

423
00:50:42,100 --> 00:50:50,100
Dia membenci manusia.

424
00:50:50,100 --> 00:50:55,980
Tapi Lilith adalah manusia
dan iblis mencintainya.

425
00:50:55,980 --> 00:50:58,780
Siapa bilang iblis mencintai Lilith?

426
00:51:03,120 --> 00:51:05,540
Apa kau seorang crossbreed Paul?

427
00:51:09,330 --> 00:51:10,330
Apa?

428
00:51:12,960 --> 00:51:14,880
Apa kau seorang crossbreed?

429
00:51:18,380 --> 00:51:20,670
Apa yang kalian berdua katakan?

430
00:51:20,670 --> 00:51:23,140
Itu tidak masuk akal.

431
00:51:26,180 --> 00:51:29,180
Benar-benar tidak masuk akal.

432
00:51:32,060 --> 00:51:34,650
Bisakah kau mengembalikannya?

433
00:51:37,110 --> 00:51:54,330
Terima kasih.

434
00:51:59,710 --> 00:52:01,420
Ini hanya buang-buang waktu saja.

435
00:52:01,420 --> 00:52:03,050
Tidak ada apa-apa di sini.

436
00:52:03,050 --> 00:52:07,220
Itu hanya legenda palsu kota ini yang menghasilkan uang.

437
00:52:07,220 --> 00:52:08,260
Jika mereka membuat cerita

438
00:52:08,270 --> 00:52:10,850
mengapa mereka tidak benar-benar membicarakannya?

439
00:52:10,850 --> 00:52:12,770
Entahlah, misteri?

440
00:52:12,770 --> 00:52:14,100
Maksudku, Paul tidak menyangkal ceritanya,

441
00:52:14,100 --> 00:52:16,100
tapi dia juga tidak menerimanya.

442
00:52:16,110 --> 00:52:19,190
Dia hanya menghindari semua pertanyaanku.

443
00:52:19,190 --> 00:52:20,770
John, kurasa tidak sesederhana itu.

444
00:52:20,780 --> 00:52:24,570
Sebenarnya kupikir ada cerita yang berbeda di sini.

445
00:52:24,570 --> 00:52:27,530
Lupakan saja, besok aku akan mengajukan beberapa pertanyaan,

446
00:52:27,530 --> 00:52:30,240
mengambil beberapa gambar lai kita bisa keluar dari sini.

447
00:52:30,250 --> 00:52:43,260
Karena aku sudah selesai dengan omong kosong ini.

448
00:53:05,320 --> 00:53:13,580
Maria, apa itu kau?

449
00:53:13,580 --> 00:53:14,950
Maria?

450
00:54:44,420 --> 00:54:45,210
John.

451
00:54:46,340 --> 00:54:47,880
John ada seseorang di sini.

452
00:54:47,880 --> 00:54:48,800
Apa?

453
00:54:48,800 --> 00:54:50,220
Ada seseorang di sini.

454
00:54:50,220 --> 00:54:51,260
Apa kau yakin?

455
00:54:53,100 --> 00:54:54,600
Tunggu di sini.

456
00:55:19,960 --> 00:55:20,750
Sialan.

457
00:55:26,880 --> 00:55:28,880
Amy, kemarilah.

458
00:55:35,310 --> 00:55:37,470
Apa yang terjadi?

459
00:55:37,470 --> 00:55:38,770
Entahlah.

460
00:55:43,730 --> 00:55:45,230
Tidak ada seorangpun di sini.

461
00:55:48,070 --> 00:55:51,320
Tunjukkan dirimu bajingan!

462
00:55:51,320 --> 00:55:52,740
Tetaplah di sini.

463
00:55:52,740 --> 00:55:55,610
Jangan tinggalkan aku sendiri.

464
00:56:17,600 --> 00:56:18,390
Tidak ada apapun.

465
00:56:27,230 --> 00:56:29,230
Yesus Kristus.

466
00:56:29,230 --> 00:56:30,030
Maaf.

467
00:56:33,990 --> 00:56:35,400
Apa itu?

468
00:56:35,410 --> 00:56:36,240
Perekam suara.

469
00:56:38,080 --> 00:56:40,660
Besok, aku akan berbincang dengan pendeta itu.

470
00:56:40,660 --> 00:56:42,330
Sialan.

471
00:56:42,330 --> 00:56:44,960
Apa hubungannya dengan pendeta itu?

472
00:56:44,960 --> 00:56:47,330
Dia yang memainkan tipuan ini di awal.

473
00:56:47,330 --> 00:56:49,840
Dia melakukan semuanya.

474
00:56:50,960 --> 00:56:52,500
William Johnson,

475
00:56:52,510 --> 00:56:56,430
7 Oktober 1987, terjadi setelah tengah malam.

476
00:56:56,430 --> 00:56:58,260
Kegelapan mengendalikan segalanya.

477
00:56:58,260 --> 00:57:00,260
Bayi Lilith ada di sini.

478
00:57:00,270 --> 00:57:03,640
Aku telah mencoba untuk menghentikan mereka, tapi aku gagal.

479
00:57:03,640 --> 00:57:05,350
Tuhan tahu aku sudah melakukan apa yang aku bisa.

480
00:57:05,350 --> 00:57:07,560
Gadis itu lahir sepanjang malam ini.

481
00:57:07,560 --> 00:57:09,230
Dia adalah kuncinya.

482
00:57:09,230 --> 00:57:11,360
Dia akan membuka gerbang neraka.

483
00:57:11,360 --> 00:57:14,940
Dia akan datang, kita semua sudah terlambat.

484
00:57:14,950 --> 00:57:16,610
Matikan itu.

485
00:57:18,280 --> 00:57:21,490
- Besok
- Apa?

486
00:57:21,490 --> 00:57:24,160
Tanggal 7 Oktober itu besok.

487
00:57:24,160 --> 00:57:25,500
Apa kau tidak mengerti?

488
00:57:25,500 --> 00:57:27,580
Ini semua permainan pendeta itu.

489
00:57:27,580 --> 00:57:29,330
Bagaimana kalau ini bukan permainan, John?

490
00:57:29,340 --> 00:57:31,710
Bukan reality show yang diatur?

491
00:57:32,670 --> 00:57:34,250
Tentu saja.

492
00:57:34,260 --> 00:57:36,510
Seharusnya aku sudah tahu sebelumnya.

493
00:57:36,510 --> 00:57:39,550
- Mereka tahu siapa kita.
- Apa?

494
00:57:39,550 --> 00:57:41,390
Mereka tahu kita wartawan.

495
00:57:41,390 --> 00:57:42,850
Itulah sebabnya mereka mengotak-atik kita.

496
00:57:42,850 --> 00:57:45,020
Untuk menunjukkan kepada kita apa kemampuan mereka.

497
00:57:45,020 --> 00:57:48,020
- Apa?
- Mereka ingin kita percaya.

498
00:57:48,020 --> 00:57:50,400
Mereka ingin kita menulis cerita horor mereka

499
00:57:50,400 --> 00:57:53,270
sehingga mereka bisa membalikkannya untuk mendapatkan keuntungan.

500
00:57:53,280 --> 00:57:55,110
Wisata religius.

501
00:57:55,110 --> 00:57:57,610
Tapi bagaimana kalau memang benar John?

502
00:57:57,610 --> 00:58:01,280
Hentikan omong kosong itu, kau terdengar gila.

503
00:58:01,280 --> 00:58:02,910
Aku terdengar gila?

504
00:58:02,910 --> 00:58:07,620
Aku percaya adanya Surga dan Neraka.

505
00:58:07,620 --> 00:58:11,130
Aku percaya adanya Iblis dan Tuhan

506
00:58:11,130 --> 00:58:13,090
dan ada hal lain yang terjadi di sini

507
00:58:13,090 --> 00:58:15,170
dan Tuhan bisa menyelamatkan kita.

508
00:58:15,170 --> 00:58:17,170
Oh tenanglah.

509
00:58:19,390 --> 00:58:23,060
Aku mau tidur.

510
00:58:50,460 --> 00:58:51,250
Kau lapar?

511
00:58:52,880 --> 00:58:53,840
Ya.

512
00:58:55,050 --> 00:58:58,050
Kurasa itulah yang membuatmu relax.

513
00:58:58,050 --> 00:59:00,010
Kau sudah kenyang?

514
00:59:00,010 --> 00:59:01,140
Tidak, belum.

515
00:59:02,680 --> 00:59:06,180
Seperti yang diharapkan saat kau hamil.

516
00:59:06,180 --> 00:59:06,980
Apa?

517
00:59:08,100 --> 00:59:10,900
Tidak, aku hanya bersikap bodoh.

518
00:59:13,610 --> 00:59:17,650
Baiklah, kita harus sering melakukannya. Ayo pergi.

519
00:59:17,650 --> 00:59:19,440
Baiklah.

520
00:59:43,720 --> 00:59:47,470
Hei, ayo kita bicara Paul, kau dan aku.

521
00:59:48,520 --> 00:59:50,230
Kau bajingan, kau tahu itu?

522
00:59:50,230 --> 00:59:52,100
Aku tahu persis apa yang sedang kau lakukan.

523
00:59:52,100 --> 00:59:53,600
Selamat pagi Tuan Tailor.

524
00:59:53,610 --> 00:59:55,440
Jangan berpikir sejenak bahwa tidak seperti itu.

525
00:59:55,440 --> 00:59:56,860
Jadi kau menyerah.

526
00:59:56,860 --> 00:59:58,730
Permisi, aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan.

527
00:59:58,730 --> 01:00:00,360
Tentu saja tidak.

528
01:00:00,360 --> 01:00:01,690
Kau tahu apa yang menghalangi kita

529
01:00:01,700 --> 01:00:03,610
dan kita tidak akan memiliki masalah apapun, oke?

530
01:00:03,610 --> 01:00:05,990
Dan jangan khawatir aku akan menulis semua tentang kota indahmu

531
01:00:05,990 --> 01:00:07,990
dan wisata religius bodohmu.

532
01:00:07,990 --> 01:00:10,290
John berhenti, bersikap baiklah pada mereka!

533
01:00:10,290 --> 01:00:12,710
Semoga apa yang aku katakan barusan terdengar jelas bagimu.

534
01:00:12,710 --> 01:00:13,870
Maksudku seperti itu.

535
01:00:17,000 --> 01:00:18,250
Kau harus melakukan pekerjaan yang lebih baik,

536
01:00:18,250 --> 01:00:20,000
mengendalikan kemarahan suamimu.

537
01:00:20,010 --> 01:00:24,130
Paul, jujurlah padaku, apa yang terjadi tadi malam?

538
01:00:24,130 --> 01:00:25,840
Apa kau ada di apartemen kami?

539
01:00:25,850 --> 01:00:28,850
Tentu saja aku tidak berada di apartemenmu tadi malam Amy.

540
01:00:28,850 --> 01:00:30,720
Sudah kukatakan sebelumnya, ada pengacau di kota ini.

541
01:00:30,730 --> 01:00:32,480
Mungkin mereka mencoba untuk mengacaukannya,

542
01:00:32,480 --> 01:00:33,940
tapi mereka tidak berani masuk.

543
01:00:37,650 --> 01:00:44,190
Amy kau terlihat bermasalah.

544
01:00:44,200 --> 01:00:46,450
Apa Tuhan akan mengampuni?

545
01:00:46,450 --> 01:00:49,240
Tentu Tuhan akan mengampuni.

546
01:00:49,240 --> 01:00:50,950
Anggap saja begini,

547
01:00:50,950 --> 01:00:53,790
jika kau seorang ibu dan kau memiliki anak laki-laki atau perempuan

548
01:00:53,790 --> 01:00:56,210
dan mereka melakukan sesuatu yang salah

549
01:00:56,210 --> 01:00:59,090
maukah kau memaafkan mereka?

550
01:00:59,090 --> 01:01:01,340
Aku akan melakukan apapun sejauh yang aku bisa.

551
01:01:01,340 --> 01:01:04,550
Mengapa kita mengakui dosa-dosa kita?

552
01:01:04,550 --> 01:01:05,800
Untuk diampuni.

553
01:01:06,760 --> 01:01:08,390
Sebagai manusia itulah sifat kita

554
01:01:08,390 --> 01:01:09,890
membawa beban di pundak kita.

555
01:01:09,890 --> 01:01:13,100
Kita tampak kuat saat kita lemah.

556
01:01:13,100 --> 01:01:16,810
Biarkan aku menurunkan beban di pundakmu.

557
01:01:22,650 --> 01:01:24,900
Pendeta itu seperti orang bodoh.

558
01:01:27,490 --> 01:01:31,080
Kau bercanda, Lilith?

559
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Tidakkah kau senang berada di sini?

560
01:01:38,000 --> 01:01:40,710
Apa yang kau lakukan di sini?

561
01:01:40,710 --> 01:01:44,930
Ya, aku tidak merasa sehat, ini masalah pribadi.

562
01:01:46,050 --> 01:01:47,670
Berikan waktu, John.

563
01:01:47,680 --> 01:01:51,140
Siapa tahu kau mungkin mulai menyukai kota ini.

564
01:01:51,140 --> 01:01:53,060
Aku ragu itu akan terjadi.

565
01:01:53,060 --> 01:01:55,640
Mungkin aku bisa meyakinkanmu.

566
01:02:16,080 --> 01:02:19,420
Berkatilah aku karena aku telah berbuat dosa.

567
01:02:32,350 --> 01:02:33,720
Aku melakukan aborsi.

568
01:02:39,100 --> 01:02:43,270
Dan aku minta maaf, aku tahu seharusnya aku tidak melakukannya,

569
01:02:43,270 --> 01:02:47,900
Tapi aku belum siap, aku tidak bisa mengatasinya.

570
01:02:47,900 --> 01:02:49,820
Kita terlahir lemah Amy.

571
01:02:52,410 --> 01:02:54,740
Kita semua membutuhkan pertolongan.

572
01:02:57,210 --> 01:03:00,710
Dosa dan keinginan itu seperti udara yang kita hirup.

573
01:03:03,880 --> 01:03:07,670
Setiap orang perlu merasakan bahwa hidup memiliki tujuan

574
01:03:09,760 --> 01:03:11,850
dan kita semua memiliki takdir.

575
01:03:13,760 --> 01:03:15,640
Iblis adalah penipu.

576
01:03:16,850 --> 01:03:20,270
Kau tidak pernah bisa menebak bagaimana dia bisa menipumu.

577
01:03:21,860 --> 01:03:25,820
Terkadang kau bahkan tidak tahu bahwa kau melayani dia.

578
01:03:27,740 --> 01:03:29,450
Ya Tuhan, maafkan aku.

579
01:03:30,860 --> 01:03:34,580
Maukah Kau memaafkan aku atas dosa yang kuperbuat?

580
01:03:35,660 --> 01:03:36,450
Aku minta maaf.

581
01:03:39,160 --> 01:03:41,830
Melalui belas kasihan Bapa kita kepada Allah.

582
01:03:41,830 --> 01:03:43,920
Aku membebaskanmu dari dosa-dosamu atas nama Bapa

583
01:03:43,920 --> 01:03:47,130
dan matahari dan roh kudus.

584
01:04:14,450 --> 01:04:16,030
Terima kasih Paul aku merasa jauh lebih baik.

585
01:04:16,030 --> 01:04:17,040
Hati-hati.

586
01:04:28,710 --> 01:04:30,090
Nomor yang Anda tuju

587
01:04:30,090 --> 01:04:33,920
tidak dapat dihubungi, silahkan coba...

588
01:04:33,930 --> 01:04:36,560
Kali ini, kemana dia pergi?

589
01:04:53,280 --> 01:04:54,900
Nomor yang Anda tuju

590
01:04:54,910 --> 01:04:57,570
tidak dapat dihubungi, silahkan coba...

591
01:04:57,580 --> 01:04:59,580
Sekarang kemana dia pergi?

592
01:05:00,580 --> 01:05:05,830
Sayang.

593
01:05:35,650 --> 01:05:43,620
Bayi Lilith ada di sini.

594
01:05:43,620 --> 01:05:46,870
Aku telah mencoba untuk menghentikan mereka, tapi aku gagal.

595
01:05:55,010 --> 01:05:57,510
Ini tidak seperti yang diharapkan.

596
01:06:04,890 --> 01:06:07,640
Sudah terlambat bagi kita semua.

597
01:06:07,650 --> 01:06:09,350
Tuhan tahu aku sudah melakukan apa yang aku bisa.

598
01:06:09,360 --> 01:06:11,860
Gadis itu lahir sepanjang malam ini.

599
01:06:11,860 --> 01:06:15,190
Dia adalah kuncinya, dia akan membuka gerbang neraka.

600
01:06:15,190 --> 01:06:18,400
Dia akan datang, kita semua sudah terlambat.

601
01:06:18,410 --> 01:06:19,860
William, suara itu.

602
01:06:19,870 --> 01:06:25,500
Waktunya hampir habis, aku harus menghentikannya, aku harus melakukannya.

603
01:06:25,500 --> 01:06:27,120
Aku tersesat, kau bisa membantuku?

604
01:06:27,120 --> 01:06:30,830
Pergi, kau harus pergi dari kota ini!

605
01:06:30,830 --> 01:06:37,510
Tolong aku butuh bantuanmu.

606
01:06:37,510 --> 01:06:40,220
William apa yang terjadi malam itu?

607
01:06:40,220 --> 01:06:42,010
Apa cerita sebenarnya?

608
01:06:43,600 --> 01:06:45,180
Iblis lahir malam itu.

609
01:06:45,180 --> 01:06:46,470
Seharusnya tidak terjadi.

610
01:06:47,980 --> 01:06:48,770
Oh tidak.

611
01:06:51,020 --> 01:06:55,020
Tidak!

612
01:06:55,030 --> 01:06:55,820
Tidak.

613
01:06:59,070 --> 01:07:01,030
Tidak.

614
01:07:08,370 --> 01:07:09,710
Tidak.

615
01:07:12,130 --> 01:07:19,300
Tidak.

616
01:07:19,300 --> 01:07:22,010
Tidak.

617
01:07:23,100 --> 01:07:25,600
Tidak.

618
01:07:40,990 --> 01:07:41,780
Tidak.

619
01:07:42,870 --> 01:07:45,280
Tidak.

620
01:07:45,290 --> 01:07:48,790
Mereka mengira crossbreed akan datang.

621
01:07:48,790 --> 01:07:51,080
Ini tidak seperti yang diharapkan.

622
01:07:51,080 --> 01:07:54,500
Apa cerita dibalik crossbreed itu?

623
01:07:56,210 --> 01:08:02,510
Di dunia sebelumnya seperti yang kita ketahui.

624
01:08:03,010 --> 01:08:09,060
Lilith dan keluarga Adam sedang berperang.

625
01:08:09,060 --> 01:08:14,270
Kehancuran, darah, kesakitan.

626
01:08:14,270 --> 01:08:17,190
Mereka berdua ingin mendominasi dunia,

627
01:08:17,190 --> 01:08:21,200
lalu mereka membuat kesepakatan.

628
01:08:22,200 --> 01:08:23,820
Perang akan berakhir.

629
01:08:27,080 --> 01:08:32,500
Dan tidak ada yang mau menyebutkan crossbreed lagi.

630
01:08:32,500 --> 01:08:36,380
kesepakatan ini bertahan selama berabad-abad.

631
01:08:36,380 --> 01:08:40,050
Ya, pikiran tentang crossbreed mulai memudar.

632
01:08:41,840 --> 01:08:43,630
Orang-orang menemukan kebahagiaan.

633
01:08:46,260 --> 01:08:51,680
Mereka mulai hidup seperti orang normal,

634
01:08:54,150 --> 01:08:57,440
lalu iblis memutuskan kesepakatan.

635
01:09:00,240 --> 01:09:03,280
Hanya seorang wanita crossbreed yang bisa melahirkan anak kembar,

636
01:09:03,280 --> 01:09:06,320
itu adalah tanda dari Tuhan.

637
01:09:06,320 --> 01:09:10,540
Dan hanya satu bayi yang cukup kuat untuk bertahan hidup,

638
01:09:11,290 --> 01:09:14,290
tapi tidak ada yang tahu yang mana.

639
01:09:14,290 --> 01:09:16,580
Iblis menipu semua orang.

640
01:09:18,090 --> 01:09:23,460
Lilith merasuki keluarga Adam dan membunuh mereka semua.

641
01:09:23,470 --> 01:09:26,720
Iblis mencuci otak wanita-wanita itu,

642
01:09:26,720 --> 01:09:30,890
membuat mereka membunuh bayi mereka.

643
01:09:30,890 --> 01:09:33,140
Dia menyuruh mereka melakukan aborsi?

644
01:09:35,600 --> 01:09:40,650
Aborsi merupakan suatu hal yang jahat.

645
01:09:40,650 --> 01:09:43,110
Iblis akan membalas dendamnya.

646
01:09:43,110 --> 01:09:47,530
Bayi iblis akan lahir malam ini, di sini.

647
01:09:47,530 --> 01:09:51,700
Akhir peradaban seperti yang kita tahu itu ada pada kita.

648
01:09:51,700 --> 01:09:54,290
Bagaimana, kapan terjadinya?

649
01:09:54,290 --> 01:09:57,870
Saat wanita keturunan crossbreed

650
01:09:57,880 --> 01:10:01,050
dengan lelaki turunan crossbreed, iblis akan lahir.

651
01:10:02,960 --> 01:10:05,470
Lilith dan bayi iblis adalah darah yang sama.

652
01:10:05,470 --> 01:10:08,300
Salib akan mengorbankan dirinya sendiri malam ini.

653
01:10:08,300 --> 01:10:10,100
Ritual itu ada pada kita.

654
01:10:12,850 --> 01:10:17,650
Sekarang pergilah malam ini sebelum tengah malam.

655
01:10:18,230 --> 01:10:19,480
Kenapa?

656
01:10:48,090 --> 01:10:51,180
Hei, di mana kau?

657
01:10:51,180 --> 01:10:52,510
Aku melihat William di hutan.

658
01:10:52,510 --> 01:10:53,850
Siapa William?

659
01:10:53,850 --> 01:10:54,930
Ada sebuah tempat yang ditinggalkan

660
01:10:54,930 --> 01:10:57,180
dan aku menemukan semuanya.

661
01:10:57,190 --> 01:10:58,560
Amy tolong dengarkan dirimu sendiri.

662
01:10:58,560 --> 01:11:01,520
Tidak, kau tidak mengerti itu bukan hanya sekedar cerita John.

663
01:11:01,520 --> 01:11:04,440
Semuanya nyata.

664
01:11:04,440 --> 01:11:07,110
Iblis yang berusaha menciptakannya adalah keluarga sendiri.

665
01:11:07,110 --> 01:11:10,900
Dia akan membunuh turunan Adam dan memberikan kehidupannya sendiri.

666
01:11:10,910 --> 01:11:14,990
Iblis akan terlahir kembali ke dunia ini.

667
01:11:14,990 --> 01:11:16,620
Bukan kau juga.

668
01:11:16,620 --> 01:11:20,420
Itu hanya cerita Amy, ini permainan orang-orang kota.

669
01:11:21,500 --> 01:11:24,000
William menceritakan semuanya padaku.

670
01:11:24,000 --> 01:11:25,300
Apa itu pernah terjadi padamu

671
01:11:25,300 --> 01:11:27,960
jika William bagian dari permainan ini?

672
01:11:27,970 --> 01:11:31,890
Dia bisa bekerja untuk pendeta untuk semua yang kita tahu.

673
01:11:31,890 --> 01:11:33,010
Dengarkan aku.

674
01:11:35,180 --> 01:11:37,470
Apa yang sedang kau lakukan?

675
01:11:37,480 --> 01:11:40,310
Kita berdua dibesarkan di panti asuhan Amy.

676
01:11:40,310 --> 01:11:43,190
Sudah sulit bagi kita berdua.

677
01:11:43,190 --> 01:11:46,770
Dan aku tahu aku belum menjadi pacar yang sangat baik,

678
01:11:46,780 --> 01:11:50,490
tapi aku berjanji, aku akan menjadi suami yang baik

679
01:11:51,410 --> 01:11:52,950
dan Ayah yang baik.

680
01:11:54,070 --> 01:11:56,450
Aku akan menjagamu dan bayimu.

681
01:11:56,450 --> 01:11:58,410
John, bayi apa?

682
01:11:58,410 --> 01:12:00,500
Aku sudah bicara dengan dokter.

683
01:12:00,500 --> 01:12:04,290
Aku tahu kau mengharapkannya dan kebingungan,

684
01:12:04,290 --> 01:12:07,050
tapi aku hanya ingin kau tahu itu akan baik-baik saja.

685
01:12:07,050 --> 01:12:09,340
Karena aku ada di sini bersamamu sekarang.

686
01:12:09,340 --> 01:12:12,630
John jangan membuat semua ini menjadi lebih sulit dari yang seharusnya.

687
01:12:12,640 --> 01:12:14,800
Aku tahu kau berada di tempat yang sangat sensitif sekarang

688
01:12:14,800 --> 01:12:17,640
tapi kau harus percaya padaku.

689
01:12:17,640 --> 01:12:18,720
Semuanya akan baik-baik saja.

690
01:12:18,730 --> 01:12:22,350
- Hentikan.
- Apa?

691
01:12:22,350 --> 01:12:23,150
Kumohon.

692
01:12:24,270 --> 01:12:30,280
John aku melakukan aborsi.

693
01:12:30,280 --> 01:12:33,280
Apa?

694
01:12:33,280 --> 01:12:35,660
Maaf aku tidak bisa mengatasi

695
01:12:35,660 --> 01:12:37,450
jika memiliki bayi pada saat ini

696
01:12:37,450 --> 01:12:40,910
dan memiliki anak kembar, aku tidak bisa mengatasinya.

697
01:12:40,910 --> 01:12:42,160
Apa yang kau lakukan?

698
01:12:42,160 --> 01:12:45,040
- Aku minta maaf...
- Jangan sentuh aku!

699
01:12:45,040 --> 01:12:47,340
Pergi saja dariku.

700
01:12:47,340 --> 01:12:48,130
Diam!

701
01:13:00,430 --> 01:13:01,520
Kemarilah!

702
01:13:01,520 --> 01:13:02,680
John!

703
01:13:02,690 --> 01:13:04,020
Tolong kumohon.

704
01:13:04,020 --> 01:13:04,940
Baiklah.

705
01:13:04,940 --> 01:13:06,140
Aku menyuruhnya pergi.

706
01:13:06,150 --> 01:13:07,150
Baiklah kita akan pergi sekarang juga.

707
01:13:07,150 --> 01:13:08,560
Kita tidak akan pernah kembali, aku berjanji.

708
01:13:08,570 --> 01:13:10,690
- Ini sudah terlambat.
- Tidak.

709
01:13:10,690 --> 01:13:13,320
Iblis memiliki banyak anak yang berengsek.

710
01:13:13,320 --> 01:13:16,530
Aku tidak bisa menghentikannya, tapi malam ini berbeda.

711
01:13:16,530 --> 01:13:18,070
Semua orang akan mati malam ini.

712
01:13:18,080 --> 01:13:19,370
Kau?

713
01:13:19,370 --> 01:13:21,540
Kau membunuh orang-orang itu?

714
01:13:21,540 --> 01:13:22,330
Kenapa?

715
01:13:22,330 --> 01:13:23,910
Kenapa kau tidak berpikir?

716
01:13:23,910 --> 01:13:26,580
Aku adalah keturunan Adam, seseorang harus melakukan perbuatan itu.

717
01:13:26,580 --> 01:13:28,380
Kenapa harus aku?

718
01:13:28,380 --> 01:13:30,750
Karena kau mengantarkan bayi Iblis.

719
01:13:30,750 --> 01:13:34,880
Aku bisa merasakan, rencana dan tipuannya.

720
01:13:34,880 --> 01:13:37,260
Iblis ingin melihat bayinya.

721
01:13:37,260 --> 01:13:38,340
Tidak.

722
01:13:50,030 --> 01:13:52,150
Sayang, kau tidak apa-apa?

723
01:13:52,150 --> 01:13:53,070
- Aku baik-baik saja.
- Bagaimana denganmu?

724
01:13:53,070 --> 01:13:54,280
- Aku juga.
- Kau yakin?

725
01:13:54,280 --> 01:13:57,030
Ya.

726
01:13:57,030 --> 01:13:59,360
- Aku baik-baik saja.
- Ya Tuhan.

727
01:14:46,040 --> 01:14:47,620
Iblis lahir pada malam itu.

728
01:14:47,620 --> 01:14:49,540
Itu seharusnya tidak terjadi.

729
01:15:08,060 --> 01:15:11,650
- Ini adikku Maria.
- Selamat datang.

730
01:15:11,650 --> 01:15:13,860
Hi, Amy.

731
01:15:13,860 --> 01:15:17,820
- IIni sangan bagus, bolehkah aku melihatnya?
- Tentu.

732
01:15:45,470 --> 01:15:46,890
Aku adalah iblis.

733
01:15:48,020 --> 01:15:49,480
Aku adalah crossbreed.

734
01:15:52,980 --> 01:15:55,560
Kita harus memiliki crossbreed Amy.

735
01:15:55,570 --> 01:15:57,070
Aku sudah menggugurkannya.

736
01:15:59,200 --> 01:16:01,740
Kau pikir kita meninggalkannya untuk keberuntungan?

737
01:16:01,740 --> 01:16:05,950
Kita ambil keturunan Adam dan meninggalkan yang lainnya.

738
01:16:07,540 --> 01:16:10,710
Jauhkan dari kami malam ini.

739
01:16:10,710 --> 01:16:12,330
Sampa jumpa.

740
01:16:19,970 --> 01:16:24,180
Kau akan mengambil bayi Adam dan meninggalkan crossbreednya?

741
01:16:29,520 --> 01:16:30,810
Kau pembohong.

742
01:16:33,480 --> 01:16:35,770
Iblisnya ada dalam jiwamu Amy.

743
01:16:37,320 --> 01:16:38,900
Kau bisa merasakannya sekarang?

744
01:16:39,740 --> 01:16:41,110
Siapa kau?

745
01:16:41,110 --> 01:16:43,530
Aku seorang crossbreed.

746
01:16:49,200 --> 01:16:52,210
Oh maafkan aku.

747
01:16:53,710 --> 01:16:55,580
Kau sangat penting.

748
01:16:55,580 --> 01:16:57,710
John lebih penting daripada kau.

749
01:16:57,710 --> 01:17:00,710
Apa maksudmu John?

750
01:17:00,710 --> 01:17:04,680
Malam itu kita bukan satu-satau nya anak yang lahir Amy.

751
01:17:08,270 --> 01:17:09,720
Sebuah keajaiban terjadi.

752
01:17:11,560 --> 01:17:17,570
Keluarga Lilith melahirkan anak laki-laki lain.

753
01:17:21,570 --> 01:17:25,360
Kesepakatan ini bertahan di tempat ini selama berabad-abad.

754
01:17:25,370 --> 01:17:28,950
Ya kepercayaan mengenai crossbreed memudar.

755
01:17:30,540 --> 01:17:33,000
Kau gila, kalian semua gila.

756
01:17:41,710 --> 01:17:44,090
Inilah saatnya iblis Amy.

757
01:17:47,800 --> 01:17:52,220
Kau bisa menghentikan kejahatan, kau tidak perlu melakukannya.

758
01:17:52,230 --> 01:17:53,310
Kejahatan?

759
01:17:55,400 --> 01:17:58,810
Kita bukan ciptaan iblis Amy.

760
01:17:58,820 --> 01:17:59,770
Ciptaan Tuhanmu!

761
01:18:02,690 --> 01:18:04,820
Kau sudah membaca kitabnya.

762
01:18:04,820 --> 01:18:10,320
Tuhan mengatakan neraka terbakar, tapi dalam Injil

763
01:18:10,330 --> 01:18:14,660
iblis memiliki arti lain.

764
01:18:14,660 --> 01:18:20,840
Sebuah kebenaran, Surga adalah tempat yang terbakar.

765
01:18:20,840 --> 01:18:23,630
Tuhan tahu iblis akan melawan kembali.

766
01:18:23,630 --> 01:18:27,220
Karena itulah Tuhan menghukum bangsa manusia.

767
01:18:30,930 --> 01:18:31,720
Tidak!

768
01:18:33,270 --> 01:18:34,060
Tidak!

769
01:19:08,720 --> 01:19:11,010
Iblisnya da dalam jiwamu Amy.

770
01:19:12,680 --> 01:19:15,180
Kau bisa merasakannya?

771
01:19:37,000 --> 01:19:38,410
Astaga.

772
01:19:44,090 --> 01:19:45,170
John!

773
01:19:48,550 --> 01:19:50,170
Sayang, tidak.

774
01:19:50,180 --> 01:19:50,970
Ya Tuhan!

775
01:19:52,930 --> 01:19:54,260
Oh Amy ayolah.

776
01:20:39,140 --> 01:20:40,810
Hei kau baik-baik saja?

777
01:20:40,810 --> 01:20:41,980
Ya.

778
01:20:43,560 --> 01:20:45,070
Dan bagaimana dengan bayinya?

779
01:20:46,780 --> 01:20:48,400
Baik-baik saja.

780
01:20:51,450 --> 01:20:53,900
Crossbreed baik-baik saja.

781
01:21:06,340 --> 01:21:07,540
Ya Rose?

782
01:21:07,550 --> 01:21:09,340
Kami mengambil bayi Adam.

783
01:21:10,970 --> 01:21:13,260
Crossbreed hidup.

784
01:21:13,260 --> 01:21:16,140
Itu berita yang hebat, terima kasih.

785
01:21:33,200 --> 01:21:36,490
John memiliki kitabnya juga, bagaimna bisa?

786
01:21:36,490 --> 01:21:40,700
Aku belum pernah membacanya, tapi aku akan memberitahumu kapan aku akan melakukannya.

787
01:21:42,960 --> 01:21:46,000
Aku mendapatkannya, aku sudah mengatakannya padamu.

788
01:21:46,000 --> 01:21:48,880
- Boleh aku membacanya?
- Tentu.

789
01:21:54,470 --> 01:21:57,050
Foto apa ini?

790
01:21:57,050 --> 01:22:00,430
Ini hanya foto yang tidak berguna.

791
01:22:03,350 --> 01:22:05,930
Bisakah kau membawakan kopi untukku?

792
01:22:05,940 --> 01:22:15,110
- Baik.
- Luar biasa, terima kasih sayang.

793
01:22:15,110 --> 01:22:18,360
Maria akan kembali besok, apa semuanya sudah diatur?

794
01:22:18,370 --> 01:22:20,570
Semuanya sudah siap.

795
01:22:20,580 --> 01:22:21,370
Bagus.

796
01:22:22,620 --> 01:22:24,330
Iblisnya menang lagi.

797
01:22:26,750 --> 01:22:31,960
Menjauhlah, jika kau menyakitinya aku akan mengutukmu lagi.

798
01:22:31,960 --> 01:22:33,380
Apa aku bersih?

799
01:22:33,380 --> 01:22:34,800
Siapa yang ada di rumahmu tadi malam Paul?

800
01:22:34,800 --> 01:22:37,010
Itu William, dia mencoba untuk menakuti Amy.

801
01:22:37,010 --> 01:22:39,050
Dia ingin Amy meninggalkan kota.

802
01:22:39,050 --> 01:22:42,970
- Apa dia tahu segalanya?
- Oh dia mencoba mencaritahunya.

803
01:22:42,970 --> 01:22:44,430
Kita harus menyingkirkannya.

804
01:22:44,430 --> 01:22:46,020
Ini semua salahmu.

805
01:22:46,020 --> 01:22:47,350
Tidak John!

