1
00:01:28,768 --> 00:01:30,854

2
00:01:30,937 --> 00:01:33,482

3
00:02:15,190 --> 00:02:16,775
Gawat.

4
00:02:17,275 --> 00:02:20,570
Penyakit paling menjengkelkan.

5
00:03:04,155 --> 00:03:05,991
Ngomong-ngomong,

6
00:03:06,241 --> 00:03:08,410
- Aku bikin banyak masalah untukmu...
- Tidak,

7
00:03:08,493 --> 00:03:10,787
- sungguh, tak apa-apa.
- Tak apa-apa.

8
00:03:11,288 --> 00:03:14,165
Choi-ssi! Kau di dalam, kan?

9
00:03:14,249 --> 00:03:16,876
- Siapa?
- Permisi sebentar.

10
00:03:16,960 --> 00:03:18,712
- Baiklah.
- Choi-ssi!

11
00:03:26,553 --> 00:03:27,929
Sudah berapa bulan ini?

12
00:03:29,014 --> 00:03:31,600
Depositnya 5 juta, sewanya 300 ribu won,

13
00:03:31,808 --> 00:03:34,019
tapi untukmu kukasih 1 juta
dan 250 ribu.

14
00:03:34,102 --> 00:03:37,564
Tapi kau tak bayar
dan malah membuatku naik ke sini?

15
00:03:37,939 --> 00:03:42,277
Belakangan punggungku sakit,
jadi tak bisa bekerja.

16
00:03:42,360 --> 00:03:45,780
- Jadi kalau mau menunggu sebentar...
- Tidak perlu.

17
00:03:46,615 --> 00:03:49,451
Kalau tak bisa bayar sewa, jual saja trukmu
biar dapat duit.

18
00:03:49,534 --> 00:03:51,453
Truk itu satu-satunya sumber
penghidupanku.

19
00:03:51,536 --> 00:03:54,205
Kalau kujual, mana bisa aku cari nafkah?

20
00:03:54,581 --> 00:03:58,752
Kau bilang anakmu tinggal di Amerika.
Dia tahu hidupmu seperti ini?

21
00:03:59,085 --> 00:04:00,712
Kau beneran punya anak?

22
00:04:02,714 --> 00:04:03,924
Deok Su Eoreusin(Pak Tua).

23
00:04:04,382 --> 00:04:06,426
Anda sudah kasar padanya.

24
00:04:06,509 --> 00:04:09,804
Meskipun Anda pemilik rusun,
hanya karena telat bayar

25
00:04:09,888 --> 00:04:13,433
bukan berarti Anda bisa bersikap semena-mena
pada orang susah.

26
00:04:13,642 --> 00:04:16,144
Sudah, hentikan.

27
00:04:19,522 --> 00:04:22,108
Kalau gitu, bayari dia.

28
00:04:23,193 --> 00:04:25,862
Berhubung kau bagi-bagi makanan
pada orang lain,

29
00:04:25,946 --> 00:04:28,531
kurasa kau pasti lebih kaya dariku.

30
00:04:28,615 --> 00:04:29,616
Apa katamu?

31
00:04:30,116 --> 00:04:35,080
Orang sepertimu bahkan tak menelpon
orang tuamu sendiri.

32
00:04:36,331 --> 00:04:37,832
Dengar, Choi-ssi.

33
00:04:37,916 --> 00:04:41,002
Aku tak peduli mau kau dapat uangnya
dari pinjam atau mencuri.

34
00:04:41,086 --> 00:04:43,964
Bayar saja sewanya.
Secepatnya aku balik lagi!

35
00:04:47,926 --> 00:04:51,054
Wah, kasar sekali!

36
00:04:51,221 --> 00:04:53,056
Memangnya dia siapa?

37
00:04:53,181 --> 00:04:55,392
Namanya Shim Deok Su.

38
00:04:55,475 --> 00:04:59,145
Dia kabur dari Korut saat perang dunia,
sejak itu dia tinggal di sini.

39
00:04:59,562 --> 00:05:02,941
Dia memiliki banyak gedung di kota ini.

40
00:05:07,821 --> 00:05:14,411
Galaknya minta ampun. Tiap kali dia lewat
tak peduli sama orang lain.

41
00:05:15,745 --> 00:05:18,707
Tua bangka sialan!

42
00:05:21,918 --> 00:05:23,712
Selamat menikmati!
Silakan datang lagi!

43
00:05:23,795 --> 00:05:25,296
-=Mindeuleo Toast=-

44
00:05:56,953 --> 00:05:59,080
Mereka menemukan mayat di area konstruksi.

45
00:06:02,083 --> 00:06:03,168
Apa-apaan ini?

46
00:06:03,752 --> 00:06:08,298
Mestinya dia mati diam-diam di rumah.

47
00:06:08,381 --> 00:06:10,675
Gara-gara dia harga rumah di kota ini
bakalan jatuh!

48
00:06:11,050 --> 00:06:14,763
Eoreusin, harga di sini
tak bisa lebih rendah lagi.

49
00:06:15,305 --> 00:06:17,056
Kalian sudah selesai mencari?

50
00:06:17,140 --> 00:06:19,893
Maaf, kami harus mensterilkan TKP,

51
00:06:19,976 --> 00:06:22,312
tolong Anda pulang.

52
00:06:22,395 --> 00:06:24,647
Ambil saja mayatnya.

53
00:06:24,731 --> 00:06:27,567
Untuk apa mensterilkan TKP segala?

54
00:06:27,650 --> 00:06:31,154
Ada yang disebut forensik.
Kami tak bisa menyentuh apapun.

55
00:06:31,237 --> 00:06:32,405
Jadi mohon kerja samanya.

56
00:06:33,198 --> 00:06:34,699
Silakan Anda pulang.

57
00:06:34,783 --> 00:06:38,328
Di sebelah sana juga, pulanglah.
Maafkan aku.

58
00:06:39,329 --> 00:06:42,248
Ayolah, kumohon. Anda juga.

59
00:06:42,332 --> 00:06:44,501
Hei, Kamar 205!

60
00:06:44,918 --> 00:06:46,377
Hei!

61
00:06:46,461 --> 00:06:47,462
Hei!

62
00:06:48,129 --> 00:06:49,297
Kamar 205.

63
00:06:52,008 --> 00:06:53,176
Kau menghindariku?

64
00:06:54,260 --> 00:06:57,013
Kenapa juga aku menghindarimu?
Aku tak salah apa-apa.

65
00:06:57,847 --> 00:06:58,848
Uang sewa.

66
00:06:59,557 --> 00:07:01,810
Masih belum. Besok kukasih.

67
00:07:01,893 --> 00:07:04,771
Kau tak pernah bayar tepat waktu.

68
00:07:04,854 --> 00:07:06,815
Kamar 205, kau selalu...

69
00:07:06,898 --> 00:07:10,485
Harabeoji, bisa berhenti memanggilku "Kamar 205"?

70
00:07:10,568 --> 00:07:13,029
Seolah aku ini tahanan.

71
00:07:13,112 --> 00:07:14,114
Apa?

72
00:07:16,116 --> 00:07:18,034
Kunyuk satu itu...

73
00:07:18,451 --> 00:07:20,370
Anak jaman sekarang...

74
00:07:29,129 --> 00:07:32,006
Aku hampir sampai. Tunggu sebentar.

75
00:07:33,049 --> 00:07:34,509
Halo.

76
00:07:34,592 --> 00:07:35,718
Halo.

77
00:07:36,302 --> 00:07:37,804
Halo.

78
00:07:39,639 --> 00:07:41,266
- Halo.
- Kau datang.

79
00:07:41,558 --> 00:07:43,643
Hari ini kerjaan banyak.

80
00:07:43,726 --> 00:07:47,397
Benar, mendadak kerjaan banyak sekali,
sampai tak sempat bernafas.

81
00:07:47,897 --> 00:07:49,858
Akan kuambil alih. Istirahatlah.

82
00:07:49,941 --> 00:07:50,942
Serius?

83
00:07:51,609 --> 00:07:53,111
Kalau gitu aku mau istirahat 5 menit.

84
00:08:11,880 --> 00:08:14,174
Nih, sudah semua.

85
00:08:17,468 --> 00:08:18,803
Bolanya akan kuambil.

86
00:08:20,000 --> 00:08:20,434
D

87
00:08:20,435 --> 00:08:20,869
Da

88
00:08:20,870 --> 00:08:21,303
Dam

89
00:08:21,304 --> 00:08:21,738
Damn

90
00:08:21,739 --> 00:08:22,173
Damn!

91
00:08:22,174 --> 00:08:22,608
Damn!S

92
00:08:22,609 --> 00:08:23,043
Damn!Su

93
00:08:23,043 --> 00:08:23,477
Damn!Sup

94
00:08:23,478 --> 00:08:23,912
Damn!Super

95
00:08:23,913 --> 00:08:24,347
Damn!Super

96
00:08:24,348 --> 00:08:24,782
Damn!SuperS

97
00:08:24,783 --> 00:08:25,217
Damn!SuperSu

98
00:08:25,217 --> 00:08:25,651
Damn!SuperSub

99
00:08:25,652 --> 00:08:26,086
Damn!SuperSub

100
00:08:26,087 --> 00:08:26,521
Damn!SuperSub I

101
00:08:26,522 --> 00:08:26,956
Damn!SuperSub In

102
00:08:26,957 --> 00:08:27,391
Damn!SuperSub Ind

103
00:08:27,391 --> 00:08:27,825
Damn!SuperSub Indo

104
00:08:27,826 --> 00:08:28,260
Damn!SuperSub Indon

105
00:08:28,261 --> 00:08:28,695
Damn!SuperSub Indone

106
00:08:28,696 --> 00:08:29,130
Damn!SuperSub Indones

107
00:08:29,130 --> 00:08:29,564
Damn!SuperSub Indonesi

108
00:08:29,565 --> 00:08:36,065
Damn!SuperSub Indonesia

109
00:08:36,089 --> 00:08:43,089

110
00:08:46,331 --> 00:08:47,373
Sampai jumpa.

111
00:08:47,457 --> 00:08:48,917
- Terima kasih.
- Terima kasih.

112
00:08:49,000 --> 00:08:51,461
- Enak. Kami akan datang lagi.
- Iya.

113
00:08:54,547 --> 00:08:57,300
Sudah kelas 3.
Kalian harus belajar lebih tekun.

114
00:08:57,383 --> 00:08:59,260
- Kami permisi.
- Baiklah, sudah sana.

115
00:08:59,344 --> 00:09:00,970
- Dah.
- Dah.

116
00:09:02,680 --> 00:09:03,723
Halo.

117
00:09:09,395 --> 00:09:10,396
Selamat datang.

118
00:09:11,981 --> 00:09:14,150
Ini sewa bulan pertama.

119
00:09:17,237 --> 00:09:19,614
Baiklah, terima kasih.

120
00:09:19,697 --> 00:09:22,700
Sebelum pergi
kenapa tak mencoba roti bakar dulu?

121
00:09:24,160 --> 00:09:28,623
Anu, aku tak bisa makan
yang mengandung tepung.

122
00:09:28,831 --> 00:09:30,875
Oh, begitu ya.

123
00:09:31,584 --> 00:09:33,628
Aku ingin membuatkan roti bakar
untukmu.

124
00:09:33,711 --> 00:09:35,546
Aku tak pernah bilang memakannya.

125
00:09:35,630 --> 00:09:38,258
Seharian aku keliling kota,

126
00:09:38,341 --> 00:09:39,842
jadi aku lapar.

127
00:09:39,926 --> 00:09:42,720
Duduklah. Akan kubuatkan.

128
00:09:45,556 --> 00:09:48,017
Tempat ini

129
00:09:48,101 --> 00:09:51,896
Harus dilakukan dengan baik
supaya sewanya bisa kunaikkan.

130
00:09:51,980 --> 00:09:54,274
Dalam 30 tahun
aku kembali ke kampung halamanku,

131
00:09:54,357 --> 00:09:57,110
dan khawatir gimana cari nafkah.

132
00:09:57,360 --> 00:09:59,988
Kalau begini, kurasa aku akan baik-baik saja.

133
00:10:00,655 --> 00:10:03,866
Aku akan kerja keras supaya bisa bayar sewa
meskipun Anda naikkan.

134
00:10:05,285 --> 00:10:06,369
Halo.

135
00:10:07,745 --> 00:10:09,289
Halo, Na Seonsaeng-nim.

136
00:10:09,372 --> 00:10:12,208
- 2 roti bakar dibungkus ya?
- Baik.

137
00:10:12,292 --> 00:10:13,710
- Tunggu sebentar.
- Iya.

138
00:10:24,929 --> 00:10:26,514
Mereka berdua tampak sangat serasi ya?

139
00:10:29,100 --> 00:10:32,937
Istrinya lumpuh setelah mengalami stroke
10 tahun lalu.

140
00:10:33,896 --> 00:10:37,525
Merawat orang sakit
adalah kerjaan yang sangat membebani.

141
00:10:37,942 --> 00:10:41,029
Aku kasihan sekali pada suaminya.

142
00:10:49,412 --> 00:10:51,331
-=Lee Sun-Gyeong(Opsir)=-

143
00:10:52,540 --> 00:10:54,709
Lee Sun-Gyeong?

144
00:10:55,001 --> 00:10:57,837
Seolah ada pertunjukan saja...

145
00:10:57,920 --> 00:10:59,339
Orang-orang berisik sekali.

146
00:10:59,422 --> 00:11:00,590
Yeong Cheol.

147
00:11:01,966 --> 00:11:03,301
Lihat itu!

148
00:11:03,384 --> 00:11:05,845
Eoreusin. Maaf.

149
00:11:06,220 --> 00:11:07,930
Dari Pemadam Kebakaran
tak ada yang datang.

150
00:11:08,014 --> 00:11:09,474
Tak apa-apa.

151
00:11:11,100 --> 00:11:12,935
Bagaimana bisa terjadi?

152
00:11:13,936 --> 00:11:17,774
Dia tinggal sendirian,
tak ada yang mengunjunginya.

153
00:11:17,857 --> 00:11:20,359
Dia meninggal saat tidur.

154
00:11:20,860 --> 00:11:23,613
Tapi, mencurigakan sekali.

155
00:11:23,696 --> 00:11:27,450
Mayat yang kita temukan beberapa hari lalu
di sungai adalah Lee Man Seok.

156
00:11:27,533 --> 00:11:29,160
Itu Man Seok?

157
00:11:29,452 --> 00:11:32,705
Man Seok yang selalu mabuk
dan bikin keributan?

158
00:11:32,789 --> 00:11:35,958
Iya, saat hujan deras belum lama ini,

159
00:11:36,042 --> 00:11:40,004
mungkin dia terpeleset dan terjatuh
pas mabuk.

160
00:11:40,088 --> 00:11:41,631
Malah bagus.

161
00:11:41,714 --> 00:11:44,008
Yang mestinya mati ya harus mati.

162
00:11:44,092 --> 00:11:47,345
Patriotismu bukanlah hal istimewa.
Pergi demi orang lain juga patriotisme.

163
00:11:47,428 --> 00:11:52,016
Aduh, Eoreusin. Tak seharusnya Anda bicara begitu
pada orang yang sudah tiada.

164
00:11:52,391 --> 00:11:54,519
Ya, semoga harimu menyenangkan.
Selamat siang.

165
00:11:55,394 --> 00:11:56,938
Semua sudah?

166
00:11:57,021 --> 00:11:58,981
Ayolah, kita tuntaskan.

167
00:12:17,667 --> 00:12:21,754
Belakangan punggungku sakit,
jadi tak bisa bekerja.

168
00:12:21,963 --> 00:12:24,006
Jadi kalau mau menunggu sebentar...

169
00:12:25,675 --> 00:12:28,553
Choi-ssi, bukalah.

170
00:12:37,520 --> 00:12:38,729
Hei, Choi-ssi.

171
00:12:39,564 --> 00:12:42,358
Kenapa gagang pintunya rusak?

172
00:12:49,073 --> 00:12:51,242
Lampunya nyala, kemana dia?

173
00:12:54,036 --> 00:12:55,955
Kau kah itu, Pyeong Dal?

174
00:12:59,667 --> 00:13:02,670
Shim Sajang-nim, ada apa kemari?

175
00:13:03,212 --> 00:13:05,548
Oh, kau beli minuman.

176
00:13:05,756 --> 00:13:07,633
Tak bisa bayar sewa

177
00:13:07,717 --> 00:13:10,553
tapi kau makan macam raja!

178
00:13:11,345 --> 00:13:14,307
Kau punya hati nurani gak sih?

179
00:13:14,807 --> 00:13:16,225
Kalau kali ini kau tak bayar,

180
00:13:16,309 --> 00:13:19,103
aku beneran akan mengusirmu, mengerti?

181
00:13:21,689 --> 00:13:23,691
Shim Sajang-nim...

182
00:13:26,569 --> 00:13:28,905
Siapa yang seharusnya datang?

183
00:13:29,864 --> 00:13:31,782
Mantan rekan kerjaku.

184
00:13:31,866 --> 00:13:33,326
Kau kerja di mana?

185
00:13:33,409 --> 00:13:35,703
Aku sempat jadi hyeongsa(Detektif).

186
00:13:35,828 --> 00:13:36,996
Hyeongsa?

187
00:13:38,706 --> 00:13:43,586
Kau harus terus kerja keras,
hidup enak dengan putramu.

188
00:13:43,669 --> 00:13:45,588
Aku tak tahu apa yang terjadi padaku.

189
00:13:46,255 --> 00:13:49,133
Aku kesana-kemari seperti orang gila

190
00:13:49,634 --> 00:13:51,219
dan berakhir seperti ini.

191
00:13:52,053 --> 00:13:53,054
Ngomong-ngomong

192
00:13:53,429 --> 00:13:56,807
Anda tahu pak tua yang mati
belum lama ini?

193
00:13:56,974 --> 00:13:59,810
Lee Man Seok, yang ditemukan di sungai,

194
00:14:00,144 --> 00:14:02,188
dan Song Jang Su,
yang mati di rumahnya.

195
00:14:02,313 --> 00:14:05,107
Keduanya kenalanku.

196
00:14:05,191 --> 00:14:08,194
Choi-ssi, di usia Anda

197
00:14:08,277 --> 00:14:11,030
ingatan masih tajam tidaklah bagus.

198
00:14:11,113 --> 00:14:13,449
Anda harus lupakan yang sudah meninggal.

199
00:14:13,532 --> 00:14:14,700
Maksudku bukan begitu.

200
00:14:17,203 --> 00:14:22,041
Hari Selasa, Rabu dan Kamis
gereja membagikan makan siang.

201
00:14:22,750 --> 00:14:26,295
Mereka berdua datang di hari Selasa dan Rabu.

202
00:14:26,629 --> 00:14:29,131
Tapi hari Kamis keduanya tak datang.

203
00:14:29,840 --> 00:14:32,343
- Terus kenapa?
- Mereka berdua

204
00:14:33,386 --> 00:14:37,473
bisa jadi dibunuh saat Rabu malam.

205
00:14:37,557 --> 00:14:39,725
Dibunuh? Maksudmu apa?

206
00:14:39,934 --> 00:14:41,811
Sulit mengatakan kebetulan semata.

207
00:14:41,894 --> 00:14:44,772
Dan ada pak tua satu lagi yang hilang.

208
00:14:45,398 --> 00:14:47,149
Han-ssi Yeonggam.

209
00:14:47,525 --> 00:14:50,903
Yang tinggal di rumah kaca?
Penjual anjing itu?

210
00:14:50,987 --> 00:14:51,988
Iya.

211
00:14:54,156 --> 00:14:55,241
Kalau dipikir-pikir

212
00:14:56,993 --> 00:14:58,661
Hari ini Rabu.

213
00:14:59,495 --> 00:15:03,165
Hei, Su Gyeong.
Berkali-kali aku menelponmu.

214
00:15:03,374 --> 00:15:07,128
Bukan apa-apa. Aku hanya ingin minum.

215
00:15:09,046 --> 00:15:10,047
Tak bisa?

216
00:15:11,966 --> 00:15:14,385
Kau selalu bilang iya,
hari ini kenapa?

217
00:15:14,468 --> 00:15:15,803
Ya sudahlah.

218
00:15:17,555 --> 00:15:21,767
Kejadian seperti ini terjadi 30 tahun lalu.

219
00:15:23,394 --> 00:15:26,230
Pertama, orang tua
yang tinggal seorang diri mati,

220
00:15:26,689 --> 00:15:31,277
lalu wanita muda mati
atau menghilang.

221
00:15:40,244 --> 00:15:42,538
Pelakunya sudah kautangkap?

222
00:15:42,788 --> 00:15:43,789
Belum.

223
00:15:44,248 --> 00:15:46,459
Semua dilaporkan sebagai kecelakaan,
minggat,

224
00:15:46,542 --> 00:15:49,253
atau hanya hilang. Dan kasusnya ditutup.

225
00:15:53,257 --> 00:15:56,427
Kau hampir membuatku kena serangan jantung.
Kupikir ada maling.

226
00:15:56,510 --> 00:15:59,639
Malingnya juga pada sibuk.
Gak ada apa-apanya gini, apa yang mau diambil.

227
00:15:59,722 --> 00:16:02,642
Mereka hanya masuk ke rumah
yang ada barang berharganya

228
00:16:03,434 --> 00:16:05,311
Kau bukannya tak berguna

229
00:16:05,394 --> 00:16:08,022
tapi gak ada yang mau nyuri.

230
00:16:08,105 --> 00:16:10,691
Harusnya kau jangan minum dan merusak livermu

231
00:16:10,775 --> 00:16:13,194
jangan memikirkan masa lalu.

232
00:16:13,986 --> 00:16:17,490
Makanlah teratur,
jalankan trukmu dan dapatkan uang.

233
00:16:17,740 --> 00:16:19,742
Bayar sewamu.

234
00:16:20,743 --> 00:16:22,828
Terima kasih, Shim Sajang-nim.

235
00:16:31,253 --> 00:16:32,588
Kalau berterima kasih

236
00:16:33,798 --> 00:16:36,676
kau bisa bantu aku.

237
00:16:36,759 --> 00:16:39,303
- Bantu apa?
- Bukan hal besar kok.

238
00:16:39,387 --> 00:16:43,099
Sesekali kunjungi aku.

239
00:16:43,766 --> 00:16:46,060
Kalau suatu saat aku mati

240
00:16:46,352 --> 00:16:49,897
aku tak ingin terlihat dalam kondisi
yang mengenaskan.

241
00:16:53,234 --> 00:16:54,985
Aku minta tolong itu saja.

242
00:17:07,498 --> 00:17:08,582
Choi-ssi.

243
00:17:09,083 --> 00:17:12,169
Besok pagi pintumu akan kuperbaiki.

244
00:17:20,469 --> 00:17:22,388
Sudah kubilang itu penguntit.

245
00:17:22,471 --> 00:17:24,974
- Kupikir aneh saja...
- Diam.

246
00:17:25,891 --> 00:17:29,395
Kenapa kau minum?
Kau 'kan tak tahan minum banyak.

247
00:17:30,229 --> 00:17:33,190
Kau mengirim uang ke ibumu lagi?

248
00:17:34,066 --> 00:17:35,484
Uang sewa gimana?

249
00:17:36,444 --> 00:17:37,903
Kau bilang mau bayar hari ini.

250
00:17:38,863 --> 00:17:39,864
Hei.

251
00:17:40,030 --> 00:17:44,326
Urus masalahmu sendiri
sebelum kau bantu ibumu.

252
00:17:44,994 --> 00:17:48,497
Ah, melihatmu mulu
membuatku frustasi.

253
00:17:48,622 --> 00:17:50,082
Haruskah kuabaikan ibuku?

254
00:17:50,708 --> 00:17:52,626
Maksudku bukan begitu.

255
00:17:53,377 --> 00:17:55,838
Kau sama sekali tak berubah.

256
00:17:56,005 --> 00:17:58,716
Sejak SMP kau kerja sambilan ini-itu...

257
00:17:58,799 --> 00:18:02,595
dan memberikan uangnya pada ibumu.
Tak bersisa meski untuk keperluanmu sendiri.

258
00:18:03,554 --> 00:18:04,972
Kau tak merasa kesal?

259
00:18:05,473 --> 00:18:08,100
Kenapa kesal? Keluargaku miskin,
tak ada lagi yang bisa kulakukan.

260
00:18:08,184 --> 00:18:09,894
Ah, kau benar-benar membuatku pusing.

261
00:19:16,669 --> 00:19:21,090
-=Lantai 2=-

262
00:19:30,015 --> 00:19:31,642
Ada apa denganmu?

263
00:19:32,601 --> 00:19:33,686
Harabeoji, aku...

264
00:19:33,769 --> 00:19:37,147
Mengenai uang sewa
yang katanya mau kaubayar bagaimana?

265
00:19:37,273 --> 00:19:39,608
Ada masalah pribadi...

266
00:19:40,025 --> 00:19:42,027
Benar.

267
00:19:42,111 --> 00:19:44,947
Semua orang punya masalah pribadi.
Aku mengerti.

268
00:19:45,614 --> 00:19:48,492
Tapi kau tinggal dengan orang lain,
kenapa tak bilang padaku?

269
00:19:48,576 --> 00:19:51,912
Aku tak bilang karena hanya sesekali
dia datang.

270
00:19:52,121 --> 00:19:53,622
Sesekali gimana maksudmu?

271
00:19:53,706 --> 00:19:56,292
Aku tinggal tepat di bawah kamarmu.

272
00:19:56,458 --> 00:19:58,961
Malam-malam kudengar kau membanting pintu.

273
00:19:59,336 --> 00:20:02,673
Tambah sewanya untuk air dan berak kalian
kalau masih ingin tinggal di sana.

274
00:20:02,756 --> 00:20:03,757
Mengerti?

275
00:20:06,969 --> 00:20:08,429
Maafkan aku.

276
00:20:13,559 --> 00:20:17,187
Sudah kuperbaiki, jadi tak akan rusak lagi.

277
00:20:20,649 --> 00:20:24,862
Aku bisa melihatmu duduk di sana.
Kenapa tak menjawabku?

278
00:20:33,704 --> 00:20:37,041
Anda di dalam?
Pintunya terbuka.

279
00:20:37,124 --> 00:20:38,751
Oh, dia di sini lagi.

280
00:20:39,126 --> 00:20:40,127
Ada apa?

281
00:20:45,674 --> 00:20:47,217
- Ya ampun.
- Ada apa?

282
00:20:47,343 --> 00:20:49,386
Omo.

283
00:20:49,595 --> 00:20:52,014
Bagaimana ini?

284
00:20:52,097 --> 00:20:53,974
Dia merasa tak enak badan

285
00:20:54,058 --> 00:20:57,895
jadi khawatir tak bisa bekerja.

286
00:20:58,020 --> 00:21:02,274
Kemarin pemilik rusun datang
dan ribut soal sewa...

287
00:21:04,652 --> 00:21:05,653
Iya.

288
00:21:06,779 --> 00:21:08,447
Yeonggam-nim(Pak Tua),

289
00:21:08,530 --> 00:21:12,034
Anda bilang ke kamarnya Choi-ssi kemarin
untuk minta uang sewa, kan?

290
00:21:12,117 --> 00:21:13,786
Berapa kali harus kukatakan?

291
00:21:13,869 --> 00:21:16,080
Aku minum dengannya, lalu pergi.

292
00:21:16,163 --> 00:21:17,289
Yeonggam-nim.

293
00:21:17,998 --> 00:21:20,709
Anda bikin keributan soal uang sewa
seperti waktu itu?

294
00:21:20,793 --> 00:21:22,461
Apa katamu?

295
00:21:22,544 --> 00:21:24,588
Aku tak bikin keributan.

296
00:21:24,672 --> 00:21:26,465
Kami berdua melihat kelakuan Anda.

297
00:21:26,548 --> 00:21:30,594
Kau menyalaki orang yang salah,
dasar perempuan bodoh.

298
00:21:30,678 --> 00:21:32,304
Dengar, Yeonggam-nim.

299
00:21:32,680 --> 00:21:34,515
Ini masalahnya ada orang mati.

300
00:21:34,598 --> 00:21:37,142
Jadi maksudmu, aku yang membunuhnya?

301
00:21:37,685 --> 00:21:39,311
Kenapa mencatut namaku segala?

302
00:21:39,395 --> 00:21:41,981
Kapan aku bilang Anda membunuhya?

303
00:21:42,064 --> 00:21:45,275
- Bagiamana bisa kau bicara begitu?
- Sudah, sudah. Tenanglah.

304
00:21:45,359 --> 00:21:47,486
Dia tak pantas disebut manusia!

305
00:21:47,569 --> 00:21:49,279
Hei, hentikan.

306
00:21:49,363 --> 00:21:52,908
Terus saja hidup seperti itu!

307
00:21:53,200 --> 00:21:56,495
Gak bakalan ada yang menguburmu
kalau kau mati!

308
00:21:56,578 --> 00:21:58,288
Ajumma, sudah hentikan.

309
00:21:58,372 --> 00:22:01,333
=Pagi ini, pria berusia 60-an ditemukan tewas
bunuh diri...=

310
00:22:01,417 --> 00:22:03,419
Keluar.

311
00:22:03,502 --> 00:22:07,423
Makanan ini untuk manusia,
aku tak menjualnya padamu!

312
00:22:08,340 --> 00:22:11,844
Kau butuh konsumen supaya dapat uang.
Konyol sekali kau ini.

313
00:22:11,927 --> 00:22:14,555
Itu urusanku, bukan urusanmu!

314
00:22:14,638 --> 00:22:16,640
Pokoknya tidak. Cepat pergi!

315
00:22:25,065 --> 00:22:29,445
Sudah bunuh orang
masih punya nyali untuk makan!

316
00:22:29,653 --> 00:22:32,906
Kenapa hantu tak membawanya saja?

317
00:22:33,240 --> 00:22:37,828
Kusumpahin dia disambar petir,
dan mati!

318
00:22:37,911 --> 00:22:39,788
-=Kamis Tutup=-

319
00:23:17,409 --> 00:23:22,790
-=Ahli kunci=-

320
00:23:24,958 --> 00:23:26,210
Harabeoji.

321
00:23:28,212 --> 00:23:30,172
Oh, Kamar 205.

322
00:23:30,923 --> 00:23:32,591
Pagi-pagi ada apa kemari?

323
00:23:32,674 --> 00:23:34,134
Aku mau pindah.

324
00:23:34,218 --> 00:23:36,512
Kenapa tiba-tiba pindah?

325
00:23:37,137 --> 00:23:40,390
Kau juga mengira aku membunuh Choi-ssi?

326
00:23:40,474 --> 00:23:41,433
Harabeoji.

327
00:23:41,517 --> 00:23:44,603
Kau pasti putri yang berbakti.

328
00:23:44,686 --> 00:23:49,024
Kenapa? Anak yang dikirim ke sini
hidup sendirian.

329
00:23:49,733 --> 00:23:53,529
Yang pasti, ada yang salah dengan kota ini.

330
00:23:54,571 --> 00:23:57,825
Di sini tak ada yang normal.

331
00:23:57,908 --> 00:23:58,992
Harabeoji.

332
00:23:59,993 --> 00:24:02,287
Orang menyewa di sini...

333
00:24:02,371 --> 00:24:05,040
Hidup seperti ini bukan karena mereka semua
malas atau jahat.

334
00:24:05,666 --> 00:24:08,544
Meskipun mereka bekerja keras
tak serta merta hidupnya membaik.

335
00:24:11,129 --> 00:24:12,965
Jadi mereka tak punya pilihan.

336
00:24:13,715 --> 00:24:18,095
Aku tak pernah percaya
Harabeoji membuat Choi-ssi bunuh diri.

337
00:24:18,595 --> 00:24:22,516
Aku tak pernah berfikir kalau Harabeoji orang jahat,
meskipun kata-kata Anda kasar.

338
00:24:23,016 --> 00:24:26,687
Hingga sekarang meskipun sering telat bayar
Anda tak pernah mengusir penyewa.

339
00:24:27,062 --> 00:24:30,941
Choi-ssi mungkin juga tahu,
jadi Anda jangan merasa bersalah.

340
00:24:35,612 --> 00:24:38,782
Kalau depositnya sudah ada tolong beritahu aku.
Aku akan langsung pindah.

341
00:24:47,749 --> 00:24:49,084
Sialan.

342
00:25:36,715 --> 00:25:40,218
Sebelum mati, mestinya kau bertemu
cucumu dulu.

343
00:25:43,472 --> 00:25:46,266
Oh, aigoo.
Bisa mati aku!

344
00:25:46,433 --> 00:25:48,310
Keparat!

345
00:25:48,393 --> 00:25:50,103
Hei, bangun.

346
00:25:51,813 --> 00:25:55,108
Siapa kau, keparat?
Jawab, sebelum kuhancurkan kepalamu.

347
00:25:55,359 --> 00:25:56,777
Aku pemilik rusun ini.

348
00:25:56,860 --> 00:26:00,280
- Terus Choi Hyeongsa mana?
- Choi-ssi? Dia sudah mati.

349
00:26:00,364 --> 00:26:02,866
Mati? Siapa yang kaubilang mati?

350
00:26:03,367 --> 00:26:04,368
Keparat!

351
00:26:08,705 --> 00:26:10,499
Jangan sembarangan bicara!

352
00:26:10,582 --> 00:26:12,459
Beberapa hari lalu dia baik-baik saja.

353
00:26:12,542 --> 00:26:14,461
- Bagaimana bisa dia mati?
- Dia...

354
00:26:14,753 --> 00:26:16,713
Dia gantung diri...

355
00:26:18,215 --> 00:26:20,550
di pegangan pintu kamar mandi.

356
00:26:21,802 --> 00:26:23,053
Dia bunuh diri?

357
00:26:35,691 --> 00:26:37,150
Sebetulnya kau siapa?

358
00:26:37,776 --> 00:26:40,612
Kenapa kau main masuk kamar orang?

359
00:26:48,286 --> 00:26:49,496
Dia tidak bunuh diri.

360
00:26:49,579 --> 00:26:51,498
Anaknya mengiriminya tiket pesawat

361
00:26:51,581 --> 00:26:53,959
jadi selama 20 tahun
ini pertama kalinya mereka akan bertemu.

362
00:26:54,042 --> 00:26:56,336
Dia girang bukan kepalang
mau bertemu putranya.

363
00:26:56,586 --> 00:26:58,088
Tak mungkin dia bunuh diri.

364
00:26:58,964 --> 00:27:01,216
Choi Hyeongsa sudah pasti dibunuh.

365
00:27:01,466 --> 00:27:04,261
Sebetulnya kau ini bicara apa?

366
00:27:04,845 --> 00:27:07,431
Oh, buju buneng.

367
00:27:55,062 --> 00:27:56,688
Dasar.

368
00:28:00,233 --> 00:28:02,402
Barang-barangmu selalu kau buang ke lantai.

369
00:28:02,486 --> 00:28:04,237
Tak ada yang mengira

370
00:28:04,321 --> 00:28:06,698
kalau wanita cantik sepertimu
joroknya minta ampun.

371
00:28:07,574 --> 00:28:09,493
Hari ini kau pulang lebih awal?

372
00:28:12,788 --> 00:28:15,207
Aduh, Su Gyeong.

373
00:28:16,666 --> 00:28:19,920
Kau minum berapa banyak? Gila saja,
muntah sampai tertidur begitu.

374
00:28:21,880 --> 00:28:23,048
Su Gyeong.

375
00:28:25,133 --> 00:28:26,218
Su Gyeong.

376
00:28:26,760 --> 00:28:28,887
Su Gyeong, berdiri.

377
00:28:28,970 --> 00:28:29,971
Kenapa kau...

378
00:29:15,934 --> 00:29:17,602
Sialan.

379
00:29:18,228 --> 00:29:20,939
Apa yang mereka lakukan
tengah malam begini?

380
00:29:56,766 --> 00:29:58,018
Oh, selamat datang.

381
00:29:58,226 --> 00:30:00,562
Aku hanya lewat, tapi kuputuskan mampir.

382
00:30:00,645 --> 00:30:02,147
Semuanya baik-baik saja?

383
00:30:02,230 --> 00:30:04,649
Berkat dukungan Anda, Eoreusin.

384
00:30:04,733 --> 00:30:07,068
Kedaiku lumayan ramai.

385
00:30:07,152 --> 00:30:10,822
Kau tak perlu memanggilku "Eoreusin."

386
00:30:11,114 --> 00:30:13,408
Kita berdua sudah cukup tua.

387
00:30:14,618 --> 00:30:16,578
Terus aku harus panggil apa?

388
00:30:16,661 --> 00:30:20,540
Panggil saja Deok Su,
dan aku akan memanggilmu Yeong Suk.

389
00:30:21,625 --> 00:30:23,001
Mau roti bakar?

390
00:30:23,084 --> 00:30:24,169
Boleh.

391
00:30:24,252 --> 00:30:25,337
Silakan duduk.

392
00:30:33,845 --> 00:30:35,764
Bos, duduk sini.

393
00:30:36,056 --> 00:30:39,601
Kita tak segitu akrabnya
sampai harus semeja.

394
00:30:54,282 --> 00:30:58,203
Untuk kemarin, aku minta maaf.
Aku masih punya kebiasaan dengan kerjaan lamaku.

395
00:30:59,496 --> 00:31:01,915
Aku Park Pyeong Dal.
Namamu siapa?

396
00:31:04,626 --> 00:31:07,963
Tak apa, toh aku sudah dengar.
Deok Su, kan?

397
00:31:08,505 --> 00:31:10,757
Kau harusnya jangan banmal memanggilku.

398
00:31:10,840 --> 00:31:13,385
Kau tak punya sopan santun?

399
00:31:14,261 --> 00:31:16,346
Aku yakin lebih tua darimu.

400
00:31:16,429 --> 00:31:19,808
Ah, kita sama-sama tua.

401
00:31:19,933 --> 00:31:21,726
Kenapa aku tak bisa memanggilmu
Deok Su-ssi?

402
00:31:21,810 --> 00:31:23,603
Brengsek kau!

403
00:31:23,687 --> 00:31:24,688
Brengsek...

404
00:31:27,107 --> 00:31:29,276
Dari yang tempo hari,
ini berbeda.

405
00:31:29,359 --> 00:31:31,361
Aku tak yakin apa Anda suka.

406
00:31:32,237 --> 00:31:34,114
Begitu ditelan, semuanya mah sama.

407
00:31:34,197 --> 00:31:37,367
Mau aku suka atau tidak,
tak masalah.

408
00:31:40,328 --> 00:31:43,748
Apa yang kaulakukan?
Ada pembeli menunggu tuh.

409
00:31:46,543 --> 00:31:48,503
- Halo, mau pesan apa?
- Min-ssi,

410
00:31:48,587 --> 00:31:50,297
- Aku pesan 3...
- Oh ya,

411
00:31:50,380 --> 00:31:54,134
kau tahu gimana 2 mayat orang tua ditemukan.

412
00:31:54,217 --> 00:31:55,885
Sebetulnya 3,
termasuk mayatnya Choi Hyeongsa.

413
00:31:55,969 --> 00:31:59,889
Pembunuhnya mengincar orang tua,
karena mereka target yang mudah

414
00:31:59,973 --> 00:32:01,308
seperti kejadian 30 tahun silam.

415
00:32:01,600 --> 00:32:04,352
Dan sekarang dia membunuh Choi Hyeongsa,

416
00:32:04,436 --> 00:32:06,771
artinya prakteknya sudah selesai.

417
00:32:07,063 --> 00:32:09,858
Kau ini bicara apa sih?

418
00:32:10,066 --> 00:32:11,860
Berikutnya, mungkin wanita muda.

419
00:32:12,319 --> 00:32:16,990
Akan ada mayat wanita, berambut lurus
dan panjang.

420
00:32:18,033 --> 00:32:20,201
Wanita muda
dengan rambut lurus dan panjang?

421
00:32:20,493 --> 00:32:21,995
Ada yang terlintas di pikiranmu?

422
00:32:28,877 --> 00:32:29,878
Tidak.

423
00:32:31,004 --> 00:32:32,505
Aku tak tahu apa-apa.

424
00:32:33,340 --> 00:32:35,675
Hei, kau mau kemana?
Roti bakarmu belum kau makan tuh.

425
00:32:35,759 --> 00:32:38,011
Aku mau kemana bukan urusanmu.

426
00:32:40,555 --> 00:32:42,724
- Aku permisi.
- Iya.

427
00:32:45,727 --> 00:32:46,936
"Aku permisi."

428
00:32:49,898 --> 00:32:51,608
Aku akan periksa.

429
00:32:51,691 --> 00:32:55,528
Hanya memeriksa apa Kamar 205
baik-baik saja.

430
00:32:57,989 --> 00:32:59,532
Hei! Kau siapa?

431
00:33:02,327 --> 00:33:04,412
Apa yang kaulakukan
di depan kamar orang lain?

432
00:33:06,414 --> 00:33:08,166
Kau... diam di situ.

433
00:33:08,750 --> 00:33:10,001
- Jangan bergerak.
- Anjrit.

434
00:33:10,752 --> 00:33:13,380
Hei! Keparat...

435
00:33:15,840 --> 00:33:18,093
Keparat kau!

436
00:33:18,343 --> 00:33:19,344
Sial.

437
00:33:21,304 --> 00:33:24,599
Berhenti!

438
00:33:35,110 --> 00:33:36,986
Berhenti!

439
00:33:37,862 --> 00:33:39,322
Berhenti!

440
00:33:39,447 --> 00:33:41,074
Berhenti, keparat!

441
00:33:53,253 --> 00:33:54,629
Berhenti!

442
00:33:55,380 --> 00:33:56,381
Oh, sial!

443
00:34:15,191 --> 00:34:16,484
Minggir!

444
00:34:21,698 --> 00:34:23,491
Bandot tua itu.

445
00:34:29,080 --> 00:34:31,291
Aduh, nafasku Senin-Kemis.

446
00:34:50,518 --> 00:34:51,519
Aduh.

447
00:35:01,112 --> 00:35:02,113
Hei.

448
00:35:02,405 --> 00:35:03,406
Hei!

449
00:35:03,865 --> 00:35:05,450
Sudah kubilang dia baik-baik saja.

450
00:35:05,533 --> 00:35:08,244
Aku takutnya dia mampus.

451
00:35:08,661 --> 00:35:11,790
Yeonggam ini tak semudah itu mati.

452
00:35:12,916 --> 00:35:13,958
Hei.

453
00:35:14,542 --> 00:35:16,211
Kalian ini siapa?

454
00:35:16,294 --> 00:35:18,671
Jangan tanya pertanyaan bodoh.

455
00:35:19,255 --> 00:35:21,758
Yeonggam sepertinya cukup terkenal
di lingkungan sini.

456
00:35:22,008 --> 00:35:25,303
Kau membuat pak tua bunuh diri
karena menagih uang sewa.

457
00:35:25,678 --> 00:35:28,014
Kurasa kau bukanlah orang tua yang bijak.

458
00:35:28,223 --> 00:35:29,641
Yeonggam sungguh menyedihkan.

459
00:35:30,934 --> 00:35:33,478
Kunyuk kurang ajar!

460
00:35:33,770 --> 00:35:37,607
Kali ini kalian kubiarkan.

461
00:35:37,982 --> 00:35:38,983
Apa?

462
00:35:39,150 --> 00:35:41,528
- Kau pergi?
- Huh?

463
00:35:41,820 --> 00:35:44,948
- Tangkap dia.
- Hei.

464
00:35:45,949 --> 00:35:49,661
Kenapa kau tak kutikam saja dan kukubur?

465
00:35:51,037 --> 00:35:52,831
Kau mau apa?

466
00:35:52,914 --> 00:35:55,458
Si bodoh ini terluka gara-gara kau.

467
00:35:56,584 --> 00:35:58,795
Kau harus kasih biaya berobatnya.

468
00:35:59,879 --> 00:36:01,506
Aku tak punya uang.

469
00:36:01,589 --> 00:36:05,426
Jangan bercanda.
Semua sudah pada tahu kau kaya.

470
00:36:05,927 --> 00:36:08,972
Gini saja, kasih uang yang ada di dompetmu.

471
00:36:10,598 --> 00:36:12,350
Tunggu apa? Ambil dompetnya.

472
00:36:12,433 --> 00:36:13,434
Iya.

473
00:36:14,185 --> 00:36:16,354
- Geledah saja.
- Mana dompetnya?

474
00:36:16,437 --> 00:36:17,939
Eih, dia menyebalkan sekali.

475
00:36:18,731 --> 00:36:20,316
- Apa yang kalian lakkan?
- Siapa dia?

476
00:36:20,775 --> 00:36:22,110
Hei, Eoreusin.

477
00:36:22,193 --> 00:36:24,070
Kalau ingin hidup, pergi saja.

478
00:36:25,697 --> 00:36:28,616
Keder dia. Hei, periksa kolornya juga.

479
00:36:28,700 --> 00:36:30,785
Pak tua biasanya nyembunyiin barang
di situ.

480
00:36:31,703 --> 00:36:34,289
- Geledah, cepat temukan.
- Ah.

481
00:36:34,622 --> 00:36:37,041
Kuminta Anda pergi.

482
00:36:39,586 --> 00:36:42,672
Emak-bapakmu gak ngajarin
menghormati orang tua?

483
00:36:42,755 --> 00:36:45,592
- Jangan menyerang orang tua, Nyuk!
- Apa katamu?

484
00:36:46,843 --> 00:36:48,052
Sialan.

485
00:36:49,178 --> 00:36:52,015
Hei, Nyuk!

486
00:36:54,350 --> 00:36:55,977
Woi, kampret!

487
00:36:56,060 --> 00:36:57,061
Hei.

488
00:36:57,896 --> 00:37:00,481
Beraninya kau mengayunkan pisau
seperti itu.

489
00:37:00,565 --> 00:37:04,235
Berandalan sepertimu bisa bunuh orang
dan masuk penjara!

490
00:37:04,319 --> 00:37:05,653
Kau anak pembunuh!

491
00:37:05,737 --> 00:37:08,239
Apa yang kaulakukan pada ayangku?

492
00:37:08,615 --> 00:37:09,616
Ayang?

493
00:37:13,494 --> 00:37:16,581
Aigoo, hidupmu menarik sekali.

494
00:37:16,664 --> 00:37:18,249
- Yang, kau baik-baik saja?
- Atit banget.

495
00:37:18,333 --> 00:37:20,418
Terlibat perkelahian dengan anak muda.

496
00:37:20,501 --> 00:37:22,378
Tidak, bukan begitu.

497
00:37:22,462 --> 00:37:25,715
Kunyuk yang itu mondar-mandir
di depan pintu Kamar 205.

498
00:37:25,798 --> 00:37:28,593
Aku mencurigainya dan mengejarnya.

499
00:37:32,305 --> 00:37:33,306
Minggir.

500
00:37:34,807 --> 00:37:36,517
Hei, berdiri.

501
00:37:36,726 --> 00:37:38,686
Cepat berdiri, keparat!

502
00:37:42,732 --> 00:37:44,984
Apa yang kaulakukan di sana?

503
00:37:45,109 --> 00:37:47,612
Aku cuman... cuman...

504
00:37:47,695 --> 00:37:50,740
Wanita yang tinggal di sana
temannya pacarku...

505
00:37:52,283 --> 00:37:53,284
Turunkan tanganmu.

506
00:37:54,202 --> 00:37:55,787
Yang kutanyakan kenapa kau di sana.

507
00:37:55,870 --> 00:37:58,081
Aku kan sudah jawab.

508
00:37:58,164 --> 00:38:02,293
Su Gyeong tak menjawab telponku
makanya aku menelpon Ji Eun,

509
00:38:02,377 --> 00:38:04,921
tapi dia juga tak menjawab.

510
00:38:05,004 --> 00:38:06,923
Su Gyeong sering ke sana,

511
00:38:07,006 --> 00:38:09,342
jadi kupikir dia di sana.

512
00:38:13,054 --> 00:38:16,057
Kita masuk untuk memeriksanya.

513
00:38:22,271 --> 00:38:25,692
Omongan tak masuk akalmu membuatku khawatir
pada banyak hal.

514
00:39:10,445 --> 00:39:11,821
-=Gajian.
Bayar hutang.=-

515
00:39:11,904 --> 00:39:13,489
-=Bayar sewa=-

516
00:39:17,000 --> 00:39:17,434
D

517
00:39:17,435 --> 00:39:17,869
Da

518
00:39:17,870 --> 00:39:18,303
Dam

519
00:39:18,304 --> 00:39:18,738
Damn

520
00:39:18,739 --> 00:39:19,173
Damn!

521
00:39:19,174 --> 00:39:19,608
Damn!S

522
00:39:19,609 --> 00:39:20,043
Damn!Su

523
00:39:20,043 --> 00:39:20,477
Damn!Sup

524
00:39:20,478 --> 00:39:20,912
Damn!Super

525
00:39:20,913 --> 00:39:21,347
Damn!Super

526
00:39:21,348 --> 00:39:21,782
Damn!SuperS

527
00:39:21,783 --> 00:39:22,217
Damn!SuperSu

528
00:39:22,217 --> 00:39:22,651
Damn!SuperSub

529
00:39:22,652 --> 00:39:23,086
Damn!SuperSub

530
00:39:23,087 --> 00:39:23,521
Damn!SuperSub I

531
00:39:23,522 --> 00:39:23,956
Damn!SuperSub In

532
00:39:23,957 --> 00:39:24,391
Damn!SuperSub Ind

533
00:39:24,391 --> 00:39:24,825
Damn!SuperSub Indo

534
00:39:24,826 --> 00:39:25,260
Damn!SuperSub Indon

535
00:39:25,261 --> 00:39:25,695
Damn!SuperSub Indone

536
00:39:25,696 --> 00:39:26,130
Damn!SuperSub Indones

537
00:39:26,130 --> 00:39:26,564
Damn!SuperSub Indonesi

538
00:39:26,565 --> 00:39:31,565
Damn!SuperSub Indonesia

539
00:39:31,565 --> 00:39:37,565

540
00:39:38,514 --> 00:39:42,226
Ayo. Kalau orang lihat kita,
mereka bisa salah paham.

541
00:39:45,104 --> 00:39:46,230
Apa yang kaulakukan?

542
00:39:54,572 --> 00:39:56,324
Ini apa?

543
00:39:57,992 --> 00:40:01,204
Oh, ya Tuhan.

544
00:40:01,412 --> 00:40:03,331
Hei, dia Ji Eun?

545
00:40:03,414 --> 00:40:04,832
Bukan.

546
00:40:06,000 --> 00:40:08,503
Dia bukan Kamar 205.

547
00:40:08,586 --> 00:40:11,464
Jadi, pasti dia yang namanya Su Gyeong.

548
00:40:12,090 --> 00:40:14,509
- Malang sekali.
- Oh, iya.

549
00:40:14,592 --> 00:40:16,761
Kita harus telpon polisi.

550
00:40:16,844 --> 00:40:19,180
Apa? Tidak, jangan.

551
00:40:19,472 --> 00:40:22,183
Kalau kau telpon polisi,
Ji Eun akan mati.

552
00:40:22,350 --> 00:40:26,229
Kau bilang mereka berdua tinggal bersama.
Tapi hanya Ji Eun yang hilang.

553
00:40:26,312 --> 00:40:29,857
Kalau si pelaku membunuh keduanya

554
00:40:29,941 --> 00:40:31,776
tak ada alasan

555
00:40:31,859 --> 00:40:34,612
meninggalkan 1 mayat di sini
dan membawa yang satu lagi.

556
00:40:35,196 --> 00:40:38,241
Kau tahu apa artinya?
Dia membawanya hidup-hidup.

557
00:40:38,533 --> 00:40:42,245
Kalau dia masih hidup, itu alasan kita
harus menghubungi polisi. Kemarikan hapeku.

558
00:40:42,328 --> 00:40:44,622
Kalau polisi menyelidikinya

559
00:40:44,705 --> 00:40:46,666
pelaku akan membunuhnya!

560
00:40:46,749 --> 00:40:49,001
Terus, kita harus bagaimana?

561
00:40:49,085 --> 00:40:52,880
Sudah jelas. Kita harus menangkap pelaku
dan menyelamatkan gadis itu.

562
00:40:52,964 --> 00:40:54,382
- "Kita"?
- Iya.

563
00:40:54,632 --> 00:40:56,884
Kau benar-benar sudah gila.

564
00:40:57,051 --> 00:40:58,511
Pikirkan baik-baik.

565
00:40:58,761 --> 00:41:02,473
Kalau kau laporkan, sama artinya
kau membunuh korban satunya.

566
00:41:06,978 --> 00:41:08,271
Aigoo.

567
00:41:08,563 --> 00:41:11,023
Bandot gila...

568
00:41:11,107 --> 00:41:13,234
Dia masih mengira jadi hyeongsa.

569
00:41:17,947 --> 00:41:20,116
Kau tak dengar yang kukatakan?

570
00:41:21,701 --> 00:41:25,496
Ini di kulkas.
Aku yakin dia diculik.

571
00:41:26,581 --> 00:41:30,793
Aku tahu gelagat pelaku,
dan kau tahu lingkungan sekitar sini.

572
00:41:46,017 --> 00:41:50,146
Wah, selama ini Choi Hyeongsa
masih menyimpan ini.

573
00:41:50,229 --> 00:41:52,273
Sudah 30 tahun.

574
00:41:56,861 --> 00:42:01,866
Pembunuhan pertama si pelaku
yang dilakukan 30 tahun lalu.

575
00:42:02,283 --> 00:42:06,621
Seorang kakek tua yang tinggal sendirian
dinyatakan mati karena jatuh.

576
00:42:06,913 --> 00:42:09,707
Tapi lihat, tidak ada tanda bekas terpeleset
di anak tangga.

577
00:42:10,333 --> 00:42:12,710
Sama halnya dengan Lee Man Seok.

578
00:42:12,793 --> 00:42:15,755
Kedalaman sunganya hanya setinggi anak kecil.

579
00:42:15,838 --> 00:42:18,633
Sulit disimpulkan dia jatuh
dan mati di sana.

580
00:42:18,716 --> 00:42:21,427
Dia menyerangnya, lalu menjatuhkannya
ke sungai.

581
00:42:22,970 --> 00:42:25,556
Dan ini korban kedua.

582
00:42:25,640 --> 00:42:28,684
Tidakkah ini sama dengan mayatnya Song Jang Su

583
00:42:29,393 --> 00:42:30,561
yang ditemukan di basemen?

584
00:42:31,437 --> 00:42:35,399
Semua pembunuhannya disamarkan
jadi kematian wajar dan kecelakaan.

585
00:42:36,192 --> 00:42:42,365
Dan begitu selesai berlatih
dengan korban manula, dia..

586
00:42:45,618 --> 00:42:46,619
Lihat.

587
00:42:47,662 --> 00:42:51,040
Dia kemudian mulai mengganti targetnya

588
00:42:51,123 --> 00:42:54,085
pada wanita usia 20-an.

589
00:42:55,336 --> 00:42:59,674
Tapi ada kesamaan di antara para korban wanita.

590
00:43:00,132 --> 00:43:01,425
Mereka kebanyakan wanita berusia 20-an

591
00:43:01,509 --> 00:43:04,971
yang tak punya keluarga, dan tinggal sendiri.

592
00:43:05,972 --> 00:43:07,223
Oh, ya ampun.

593
00:43:07,932 --> 00:43:11,185
Dia mirip dengan Ji Eun?

594
00:43:12,103 --> 00:43:14,313
Namanya Lee Mi Sook Lee. Usianya 21.

595
00:43:14,397 --> 00:43:16,899
Dia kerja di pabrik semir rambut
di dekat sini.

596
00:43:16,983 --> 00:43:19,235
Dia ditemukan dengan tangan dan kaki
terikat.

597
00:43:19,318 --> 00:43:21,153
Penyebab kematian, kehabisan darah.

598
00:43:21,404 --> 00:43:23,072
Korban ke-13.

599
00:43:23,698 --> 00:43:25,283
Itu pembunuhan terakhirnya.

600
00:43:25,366 --> 00:43:28,744
Kepana terakhir? Apa terjadi sesuatu?

601
00:43:29,412 --> 00:43:32,873
Penyelidikan berakhir,
jadi kami tak bisa menyelidikinya.

602
00:43:33,499 --> 00:43:34,500
Kenapa?

603
00:43:34,917 --> 00:43:36,502
Personel tidak cukup

604
00:43:36,585 --> 00:43:40,381
karena semua orang sibuk dengan Olimpiade
dan lainnya.

605
00:43:40,464 --> 00:43:43,009
Polisi menghentikan penyelidikan
meskipun pembunuhan berantai?

606
00:43:43,926 --> 00:43:48,139
Kusimpulkan sebagai pembunuhan berantai,
tapi aku tak punya bukti.

607
00:43:52,476 --> 00:43:55,104
Pembunuhan yang lagi marak ini

608
00:43:55,187 --> 00:43:57,982
sama seperti yang terjadi 30 tahun silam.

609
00:43:58,065 --> 00:44:00,609
Waktu seolah terhenti.

610
00:44:02,028 --> 00:44:06,073
Benar. Ada korban wanita yang kabur
dan bertahan.

611
00:44:06,490 --> 00:44:07,658
Siapa?

612
00:44:08,075 --> 00:44:09,535
-=Roti bakar Mindeulleo=-

613
00:44:09,618 --> 00:44:11,412
Min Yeong Suk...

614
00:44:11,537 --> 00:44:15,374
Dia tak ingat apapun mengenainya.

615
00:44:15,583 --> 00:44:19,754
Kami menunggu kesaksiannya
tapi tak pernah dapat.

616
00:44:19,837 --> 00:44:23,799
Kurasa dia tak bisa mengingatnya
karena syok.

617
00:44:24,592 --> 00:44:25,926
Aigoo.

618
00:44:26,802 --> 00:44:28,763
Bangsat.

619
00:44:28,846 --> 00:44:31,307
Kalau tahu wajahnya

620
00:44:31,390 --> 00:44:35,353
akan kucari dia dan kukuliti dia.

621
00:44:35,436 --> 00:44:38,522
Andai saja aku melihat wajahnya.

622
00:44:43,903 --> 00:44:45,196
Suatu ketika

623
00:44:45,529 --> 00:44:46,530
-=Olimpiade Seoul 1988=-

624
00:44:46,614 --> 00:44:48,491
aku bertemu seorang pria.

625
00:44:51,243 --> 00:44:52,244
Go Hyeongsa.

626
00:44:53,829 --> 00:44:54,830
Kau siapa?

627
00:44:55,539 --> 00:44:56,749
Hei, bangsat!

628
00:45:00,002 --> 00:45:01,003
Go Hyeongsa.

629
00:45:03,964 --> 00:45:08,052
Choi Hyeongsa, apa yang kaulakukan?
Sadarlah!

630
00:45:09,553 --> 00:45:10,554
Go Hyeongsa.

631
00:45:13,474 --> 00:45:14,850
Aku jelas mengingatnya.

632
00:45:16,060 --> 00:45:17,520
Mata bangsat itu...

633
00:45:18,521 --> 00:45:19,730
Desah nafasnya...

634
00:45:26,904 --> 00:45:31,283
Dan ini catatan yang dibuat
Choi Hyeongsa setelah kejadian itu.

635
00:45:33,786 --> 00:45:38,707
Dia menuliskan semua orang yang dicurigai
di Ari-dong.

636
00:45:40,626 --> 00:45:41,877
"Shim Deok Su"?

637
00:45:42,795 --> 00:45:44,296
"Hanya peduli soal uang"?

638
00:45:45,506 --> 00:45:46,590
Apa-apaan ini?

639
00:45:47,174 --> 00:45:49,718
Kenapa namaku di sini?

640
00:45:49,802 --> 00:45:53,889
Ya, sebetulnya kau yang paling dicurigai
dalam kasus tersebut.

641
00:45:53,973 --> 00:45:56,976
Kau kenal betul seluk beluk kota

642
00:45:57,059 --> 00:46:00,187
dan kau tukang kunci, jadi bisa masuk
ke rumah siapapun dengan mudah.

643
00:46:00,271 --> 00:46:02,982
Omonganmu sungguh tak masuk akal.

644
00:46:03,149 --> 00:46:06,861
Lha, terus kenapa kau bicara padaku?

645
00:46:07,069 --> 00:46:08,612
Tangkap saja aku.

646
00:46:10,364 --> 00:46:14,118
Aduh, baca sampai selesai
yang tertulis di situ.

647
00:46:15,911 --> 00:46:18,330
"Terlalu lugu untuk melakukan kejahatan.

648
00:46:18,581 --> 00:46:20,833
Tak mungkin jadi tersangka."

649
00:46:21,292 --> 00:46:24,545
Aku tak percaya dia lakukan ini.

650
00:46:25,379 --> 00:46:27,923
Dia pura-pura diam dan baik.

651
00:46:29,842 --> 00:46:32,303
Tapi di belakangku dia menyelidikiku!

652
00:46:32,386 --> 00:46:35,806
Aku yakin pelakunya di suatu tempat,

653
00:46:35,890 --> 00:46:37,474
jadi bantu aku!

654
00:46:37,558 --> 00:46:38,726
Tidak, aku tak mau!

655
00:46:41,145 --> 00:46:42,646
Ayolah.

656
00:46:42,730 --> 00:46:46,358
Hei, Deok Su, jangan marah dengan tulisan
mendiang Choi Hyeongsa. Ah, dasar.

657
00:46:46,567 --> 00:46:49,028
Jamin hak kami untuk hidup!

658
00:46:49,111 --> 00:46:50,362
- Hak untuk hidup!
- Hak untuk hidup!

659
00:46:50,446 --> 00:46:53,782
Jaminan pensiun untuk manula!

660
00:46:53,866 --> 00:46:56,285
- Jaminan pensiun!
- Jaminan pensiun!

661
00:46:56,368 --> 00:46:59,205
Lapangan kerja untuk manula!

662
00:46:59,288 --> 00:47:02,249
- Lapangan kerja!
- Lapangan kerja!

663
00:47:02,750 --> 00:47:06,378
Jaminan pensiun untuk manula!

664
00:47:06,462 --> 00:47:09,089
- Jaminan pensiun!
- Jaminan pensiun!

665
00:47:09,298 --> 00:47:10,633
- Lapangan kerja!
- Menyingkir.

666
00:47:10,716 --> 00:47:12,301
- Untuk manula!
- Ah.

667
00:47:12,384 --> 00:47:14,970
- Deok Su.
- Lapangan kerja!

668
00:47:15,054 --> 00:47:17,556
- Lepaskan aku.
- Jaminan pensiun

669
00:47:17,640 --> 00:47:19,016
- untuk manula!
- Naik.

670
00:47:19,099 --> 00:47:21,060
- Jaminan pensiun!
- Jaminan pensiun!

671
00:47:21,143 --> 00:47:22,645
- Ayolah.
- Jaminan

672
00:47:22,728 --> 00:47:25,189
pensiun untuk manula!

673
00:47:28,692 --> 00:47:33,197
Ayolah, lebih cepat.

674
00:47:39,245 --> 00:47:40,996
-=Lee Eun Ho, usia 68,
tinggal sendiri, pengangguran=-

675
00:47:46,752 --> 00:47:48,170
-=Yoo Jun Man Yoo, umur 71,
Pengangguran, Pemarah.=-

676
00:47:51,382 --> 00:47:53,425
- Luber.
- Apanya?

677
00:47:54,301 --> 00:47:55,386
Di mana?

678
00:47:56,512 --> 00:47:57,930
Di sana?

679
00:47:58,389 --> 00:47:59,765
Di mana?

680
00:47:59,848 --> 00:48:01,141
Di sana.

681
00:48:01,684 --> 00:48:03,394
Di mana?

682
00:48:03,477 --> 00:48:04,895
Kita hampir sampai.

683
00:48:24,707 --> 00:48:27,501
Makasih. Aku juga suka ini.

684
00:48:43,267 --> 00:48:45,519
Selamat makan. Terima kasih.

685
00:48:45,602 --> 00:48:47,104
- Dah.
- Kau yakin pelakunya

686
00:48:47,187 --> 00:48:49,565
salah satu yang tertulis di sini.

687
00:48:51,150 --> 00:48:53,819
Lihat ini. Sebelum Choi Hyeongsa meninggal,

688
00:48:53,902 --> 00:48:56,530
dia sering ke stasiun Ari-dong.

689
00:48:57,448 --> 00:49:01,785
Dia selalu mengendarai truknya.
Kenapa dia ke stasiun kereta?

690
00:49:01,869 --> 00:49:04,580
Tomatnya manis dan enak
jadi kubuat jus.

691
00:49:04,663 --> 00:49:06,290
Silakan.

692
00:49:06,373 --> 00:49:07,958
Terima kasih.

693
00:49:08,625 --> 00:49:12,671
Oh, Yeong Suk-ssi,
duduk sini, makanlah bersama kami.

694
00:49:12,755 --> 00:49:14,965
- Kita bisa ngobrol sebentar.
- Baiklah.

695
00:49:15,215 --> 00:49:17,509
- Tapi, bagaimana Anda tahu namaku?
- Dia...

696
00:49:21,138 --> 00:49:25,100
Ini kubawa saja dan kuminum di rumah.

697
00:49:25,642 --> 00:49:29,396
Aku harus minum obat setelah makan,
tapi aku lupa bawa obat.

698
00:49:30,773 --> 00:49:32,775
Ayo, berdirilah.

699
00:49:40,783 --> 00:49:43,285
Kau bilang dia tak ingat apa-apa.

700
00:49:43,535 --> 00:49:45,162
Kau mau bicara apa lagi?

701
00:49:45,245 --> 00:49:46,330
Wah.

702
00:49:47,790 --> 00:49:50,918
Kenapa marah padaku?
Kau khawatir

703
00:49:51,001 --> 00:49:54,380
aku akan bilang kalau kau suka padanya?

704
00:49:54,463 --> 00:49:55,672
Diam kau.

705
00:49:56,465 --> 00:50:00,344
Lihat dia. Dia hidup bahagia
tanpa kenangan itu.

706
00:50:03,764 --> 00:50:04,848
Ada apa?

707
00:50:05,849 --> 00:50:07,393
Kondisi istriku hari ini bagus

708
00:50:07,476 --> 00:50:10,229
- jadi aku keluar jalan-jalan.
- Apa? Kau kenal dia?

709
00:50:10,312 --> 00:50:13,774
Aku menawarkan pengobatan gratis di sana...

710
00:50:18,237 --> 00:50:20,114
Baiklah, iya...

711
00:50:25,953 --> 00:50:28,288
Aku bicara pada Lee, agen properti...

712
00:50:28,372 --> 00:50:31,875
Pria yang menurunkan kursi roda itu
dia pindah ke sini 6 bulan lalu, kan?

713
00:50:32,084 --> 00:50:33,252
Bagaimana kau tahu?

714
00:50:33,752 --> 00:50:37,381
Saat itulah orang-orang di Ari-dong
mulai mati.

715
00:50:37,756 --> 00:50:40,217
Dia datang untuk jadi sukarelawan medis.

716
00:50:40,300 --> 00:50:43,512
Kau tahu persamaan karakteristik
para penculik?

717
00:50:44,012 --> 00:50:48,517
Mereka selalu menyuruh korban
duduk di sampingnya supaya orang tak curiga.

718
00:50:49,935 --> 00:50:53,772
Kau tak bisa menilai orang seperti apa
dari tampang luarnya.

719
00:50:53,856 --> 00:50:54,940
Seperti bangsat itu.

720
00:50:56,650 --> 00:50:58,902
-=Cek up Gratis untuk Lansia=-

721
00:51:03,031 --> 00:51:04,825
Kau duluan.

722
00:51:04,992 --> 00:51:07,327
Setelah bicara dengan seseorang
nanti kususul.

723
00:51:08,787 --> 00:51:10,038
Kau mau kemana?

724
00:51:10,247 --> 00:51:13,792
Hei, Song, tunggu.

725
00:51:16,128 --> 00:51:19,631
Tekanan darahmu normal.
Ada yang terasa sakit?

726
00:51:19,715 --> 00:51:22,092
Bahu dan tanganku sakit.

727
00:51:22,176 --> 00:51:25,012
Wajahmu terlihat tak senang

728
00:51:25,095 --> 00:51:27,264
bicara pada orang yang dicurigai membunuh.

729
00:51:27,347 --> 00:51:30,559
Hentikan.
Jadi, Anda mau bicara apa?

730
00:51:30,642 --> 00:51:32,394
Kau tahu rusun Ari, kan?

731
00:51:33,103 --> 00:51:35,856
Aku terfikir untuk merenovasi semuanya.

732
00:51:35,939 --> 00:51:38,275
Wallpaper dan perbaikan
dan lainnya.

733
00:51:38,817 --> 00:51:41,278
Aku terfikir menunjukmu untuk menanganinya.

734
00:51:42,738 --> 00:51:46,533
Sebelumnya, aku mau tanya sesuatu padamu.

735
00:51:46,617 --> 00:51:48,702
Berikutnya, silakan.

736
00:51:49,536 --> 00:51:52,039
Kau tak ada hormat-hormatnya sama orang tua.

737
00:51:58,795 --> 00:52:03,133
Halo. Anda ada keluhan sakit?

738
00:52:03,342 --> 00:52:05,552
Iya, aku merasakan sakit

739
00:52:06,261 --> 00:52:07,304
di jantungku.

740
00:52:07,930 --> 00:52:11,141
Ah, kuperiksa denyut nadi Anda dulu.

741
00:52:17,481 --> 00:52:21,902
Tanganmu bukan seperti tangan dokter.

742
00:52:21,985 --> 00:52:24,112
Biar kuperiksa denyut Anda.

743
00:52:26,114 --> 00:52:30,369
Benar. Dia memintaku memperbaiki
serumah.

744
00:52:30,452 --> 00:52:32,371
Apa ada yang aneh?

745
00:52:32,454 --> 00:52:35,040
Aneh? Apa maksudmu?

746
00:52:35,123 --> 00:52:37,292
Apa aja. Pikirkan apa saja.

747
00:52:37,376 --> 00:52:38,961
Entahlah...

748
00:52:42,339 --> 00:52:43,382
Ada apa?

749
00:52:45,217 --> 00:52:48,095
Ya, denyut nadi Anda..

750
00:52:48,804 --> 00:52:50,889
Peredaran darah Anda tak lancar.

751
00:52:51,348 --> 00:52:53,308
Terutama darah yang ke otak.

752
00:52:53,767 --> 00:52:56,395
Tentu saja jelek.

753
00:52:56,687 --> 00:52:58,981
Karena sekarang ini aku marah sekali.

754
00:52:59,064 --> 00:53:00,065
Marah?

755
00:53:05,445 --> 00:53:06,780
Lihat mataku.

756
00:53:07,781 --> 00:53:10,450
Kenapa Anda...

757
00:53:12,578 --> 00:53:14,329
Tatap saja mataku.

758
00:53:19,751 --> 00:53:23,964
Kurasa Anda sudah dengar semuanya.

759
00:53:24,673 --> 00:53:25,757
Benar.

760
00:53:26,383 --> 00:53:29,219
Kalau Anda didignosa
di rumah sakit besar,

761
00:53:29,386 --> 00:53:31,430
mungkin mereka benar.

762
00:53:32,431 --> 00:53:33,765
Apa maksudmu?

763
00:53:37,060 --> 00:53:39,896
Oh, ada apa?

764
00:53:44,234 --> 00:53:48,864
Aku benar-benar minta maaf,
hari ini harus segera kuselesaikan.

765
00:53:48,947 --> 00:53:50,616
Untuk yang lainnya

766
00:53:50,699 --> 00:53:53,785
kutawarkan pengobatan gratis
di Klinik Cheongsol.

767
00:53:53,869 --> 00:53:57,080
- Tolong urus yang ini.
- Iya. Jangan khawatir.

768
00:53:57,873 --> 00:54:01,001
Semuanya, aku minta maaf.

769
00:54:01,126 --> 00:54:03,003
- Maafkan aku.
- Maafkan aku.

770
00:54:03,211 --> 00:54:04,463
Maafkan aku.

771
00:54:07,549 --> 00:54:09,509
- Maafkan aku, Yeonggam.
- Ada apa?

772
00:54:09,593 --> 00:54:12,429
- Apa yang terjadi?
- Istrinya kenapa?

773
00:54:15,098 --> 00:54:17,100
Oh, pria malang itu.

774
00:54:17,184 --> 00:54:18,268
Apa yang terjadi?

775
00:54:18,935 --> 00:54:21,146
Dia pria dari 30 tahun lalu.

776
00:54:21,396 --> 00:54:23,231
Omong kosongnya tak akan mempan
padaku.

777
00:54:24,900 --> 00:54:27,819
Aku kesal sekali... Apa?

778
00:54:28,153 --> 00:54:29,404
Kau kira aku lemah?

779
00:54:29,488 --> 00:54:32,949
Aku masih sehat dan kuat.
Aku akan minum sepuasnya.

780
00:54:33,784 --> 00:54:35,494
-=Seorang kakek cekcok dengan pemilik rusun
ditemukan mati.=-

781
00:54:37,162 --> 00:54:39,414
-=Nama: Shim Deok Su
Pekerjaan: Tukang Kunci=-

782
00:54:54,096 --> 00:54:55,764
Di mana aku?

783
00:54:59,017 --> 00:55:01,103
Apa yang kaulakukan padaku?

784
00:55:04,106 --> 00:55:06,233
Kenapa kaulakukan ini padaku?

785
00:55:07,984 --> 00:55:12,447
Ajussi, tolong! Ajussi.

786
00:55:13,115 --> 00:55:14,324
Kumohon!

787
00:55:17,119 --> 00:55:20,831
-=Klinik Cheongsol=-

788
00:55:20,914 --> 00:55:25,752
Dia hanya melakukan perbaikan kecil
sebelum masuk. Tak ada yang istimewa.

789
00:55:25,836 --> 00:55:28,004
Tak mungkin dia tak bersalah.

790
00:55:28,088 --> 00:55:30,465
Dia terlihat lembut dan baik.

791
00:55:30,549 --> 00:55:33,009
Tidak, aku yakin dia!

792
00:55:33,093 --> 00:55:35,262
Omonganmu tak masuk akal.

793
00:55:35,345 --> 00:55:37,013
- Ayo pergi.
- Apa?

794
00:55:37,222 --> 00:55:39,808
Apa maksudmu?
Kita harus masuk dan lihat.

795
00:55:39,891 --> 00:55:42,477
- Masuk? Kau gila apa?
- Wah.

796
00:55:48,984 --> 00:55:50,318
Dia pasti ke suatu tempat.

797
00:55:51,194 --> 00:55:54,823
Ini kesempatan kita.
Ayo masuk dan memeriksanya.

798
00:55:55,115 --> 00:55:58,201
Kata-katamu tak masuk akal.

799
00:55:58,285 --> 00:56:01,329
Kau tak dengar perkataanku,
atau mengabaikanku?

800
00:56:01,413 --> 00:56:05,625
Lakukan saja sesuai perkataanku
kalau kau ingin menemukan gadis bernama Ji Eun.

801
00:56:05,876 --> 00:56:06,877
Aku pergi.

802
00:56:07,502 --> 00:56:08,503
Hei.

803
00:56:08,670 --> 00:56:10,714
- Masuk sana.
- Hei. Hei!

804
00:56:16,219 --> 00:56:22,517
-=Klinik Cheongsol=-

805
00:56:48,710 --> 00:56:51,755
Apa yang tengah kulakukan?

806
00:57:37,884 --> 00:57:40,846
-=Penghargaan Sukarelawan=-
Na Jeong Hyuk

807
00:57:41,638 --> 00:57:45,267
Pria ini mencurigakan sekali.

808
00:57:56,903 --> 00:57:57,946
Kamar 205.

809
00:58:01,241 --> 00:58:03,618
Kamar 205! Kau di sini?

810
00:58:06,288 --> 00:58:07,414
Kamar 205!

811
00:58:13,753 --> 00:58:17,966
Aku sungguh minta maaf
karena ke sini tanpa permisi.

812
00:58:18,216 --> 00:58:21,094
Aku hanya mau memeriksa satu hal

813
00:58:29,519 --> 00:58:32,189
Klinik ini macam labirin saja.

814
00:59:18,276 --> 00:59:19,277
Sial.

815
00:59:48,265 --> 00:59:49,975
Halo?

816
00:59:50,058 --> 00:59:52,143
-Tukang kunci ya?
- Iya.

817
00:59:52,227 --> 00:59:53,895
Kenapa dia tak menjawab?

818
00:59:56,398 --> 01:00:00,902
Iya, baiklah.
Tapi hari ini aku tak bisa.

819
01:00:01,152 --> 01:00:03,488
Sekarang aku lagi sibuk.

820
01:00:04,698 --> 01:00:06,950
Aduh, tak ada waktu.

821
01:00:19,379 --> 01:00:21,506
- Maaf.
- Tak apa.

822
01:00:54,873 --> 01:00:57,500
Kenapa ini kokoh sekali?

823
01:01:00,337 --> 01:01:04,716
Kenapa kau berdiri mematung?
Memangnya kau membeku?

824
01:01:06,676 --> 01:01:08,636
Kami mencarimu kemana-mana.

825
01:01:09,220 --> 01:01:10,221
Hei.

826
01:01:11,598 --> 01:01:13,183
Mati kau.

827
01:01:13,475 --> 01:01:17,687
Kau cari bata seperti tempo hari?
Dasar bandot tua!

828
01:01:42,545 --> 01:01:43,922
Bangsat.

829
01:01:45,507 --> 01:01:46,883
Hei...

830
01:01:47,884 --> 01:01:49,052
Kenapa tak kauhentikan?

831
01:02:06,694 --> 01:02:08,780
Letakkan.

832
01:02:19,499 --> 01:02:23,420
Anda... aku barusan melihat Anda
di balai kota...

833
01:02:24,129 --> 01:02:27,882
Saat aku tak di rumah
kau kemari untuk mencuri uang?

834
01:02:27,966 --> 01:02:30,009
Bukan begitu, aku...

835
01:02:30,385 --> 01:02:32,554
Aku kemari mencari Kamar 205.

836
01:02:32,637 --> 01:02:34,556
Apa maksudmu?

837
01:02:34,639 --> 01:02:37,684
Maksudku, gadis yang menyewa kamar 205
di rusunku.

838
01:02:37,767 --> 01:02:40,728
Kenapa Anda mencarinya di sini?

839
01:02:45,150 --> 01:02:48,945
Aku tak tahu apa yang terjadi

840
01:02:49,821 --> 01:02:53,408
tapi gadis yang kau cari tak ada di sini,
tolong pergilah.

841
01:02:53,700 --> 01:02:56,161
Kau menyuruhku pergi begitu saja?

842
01:02:57,537 --> 01:03:00,165
- Kenapa kau tak melaporkanku?
- Apa?

843
01:03:00,248 --> 01:03:05,044
Harusnya kau laporkan aku ke polisi
karena masuk rumahmu.

844
01:03:06,629 --> 01:03:08,214
Aku...

845
01:03:08,882 --> 01:03:10,258
Dia di sini, kan?

846
01:03:11,509 --> 01:03:14,179
Kamar 205! Kamar 205!

847
01:03:14,262 --> 01:03:15,388
Maaf!

848
01:03:16,181 --> 01:03:17,724
Ini salah paham.

849
01:03:17,807 --> 01:03:20,685
Bukan salah paham.
Aku yakin kau.

850
01:03:20,768 --> 01:03:23,688
- Kalau butuh uang, akan kukasih.
- Kamar 205!

851
01:03:23,771 --> 01:03:25,398
- Kamar 205.
- Eoreusin, kumohon.

852
01:03:25,482 --> 01:03:26,733
Jangan bergerak!

853
01:03:30,028 --> 01:03:32,864
Perlihatkan tanganmu. Berbaliklah.

854
01:03:33,781 --> 01:03:36,117
Kau berdarah.

855
01:03:39,078 --> 01:03:40,580
Angkat tinggi-tinggi!

856
01:03:42,165 --> 01:03:45,376
Tunggu apa? Cari dia!

857
01:03:48,755 --> 01:03:51,341
Kamar 205! Kamar 205...

858
01:03:56,721 --> 01:03:58,473
Apa ini...

859
01:03:58,556 --> 01:04:01,226
Apa-apaan ini?

860
01:04:01,434 --> 01:04:03,102
Seperti bunga yang-gwibi(apium).

861
01:04:04,604 --> 01:04:05,605
Kumohon...

862
01:04:07,398 --> 01:04:09,859
Tolong kali ini biarkan.

863
01:04:10,944 --> 01:04:13,404
Ini semua untuk istriku.

864
01:04:13,488 --> 01:04:16,908
Kudengar bisa mencegah
kejang otot.

865
01:04:17,492 --> 01:04:19,744
Kalau aku dipenjara...

866
01:04:20,537 --> 01:04:24,707
Kelopak yang-gwibi
bisa digunakan untuk membuat opium.

867
01:04:25,041 --> 01:04:26,084
Istriku...

868
01:04:26,834 --> 01:04:29,254
tak bisa apa-apa tanpa aku.

869
01:04:29,504 --> 01:04:30,505
Aku tak percaya.

870
01:04:35,677 --> 01:04:37,220
Omong kosong!

871
01:04:37,971 --> 01:04:40,306
Di mana dia?
Kau sembunyikan di mana?

872
01:04:45,144 --> 01:04:48,523
Keparat. Di mana dia?

873
01:04:53,945 --> 01:04:56,739
Di mana dia?
Kau sembunyikan di mana dia?

874
01:05:18,261 --> 01:05:21,514
Hei, kau pake itu.

875
01:05:23,516 --> 01:05:24,726
Mau apa kau?

876
01:05:25,393 --> 01:05:26,936
Aku melihatnya.

877
01:05:27,937 --> 01:05:29,480
Matamu...

878
01:05:30,440 --> 01:05:31,816
Aku melihatnya.

879
01:05:32,775 --> 01:05:33,860
Kau siapa?

880
01:05:34,485 --> 01:05:35,903
Bangsat!

881
01:05:36,070 --> 01:05:39,073
Pake itu atau kutembak kau!

882
01:05:57,175 --> 01:05:58,176
Benar.

883
01:05:59,636 --> 01:06:01,012
Ternyata kau.

884
01:06:02,889 --> 01:06:04,182
Aku tak pernah...

885
01:06:05,141 --> 01:06:06,559
Seumur hidup...

886
01:06:07,769 --> 01:06:09,520
aku tak pernah bisa melupakanmu.

887
01:06:10,313 --> 01:06:11,856
Kau pembunuhnya.

888
01:06:13,358 --> 01:06:14,692
Aku harus membunuhmu.

889
01:06:17,445 --> 01:06:18,655
Mati kau, keparat!

890
01:06:18,946 --> 01:06:20,490
Mati!

891
01:06:21,366 --> 01:06:22,867
Choi Hyeongsa, lepaskan.

892
01:06:22,950 --> 01:06:25,662
Bangsat itu harus mati!

893
01:06:25,745 --> 01:06:27,246
Mati!

894
01:06:27,413 --> 01:06:29,957
Mati kau keparat!

895
01:06:32,460 --> 01:06:35,838
Apa itu?

896
01:06:36,506 --> 01:06:39,008
Bangsat...

897
01:06:42,553 --> 01:06:46,808
Sebetulnya, sebetulnya apa yang terjadi?

898
01:06:46,891 --> 01:06:50,728
Anu... Sakunya...

899
01:06:51,229 --> 01:06:54,774
Coba lihat di sakunya.
Kau akan temukan sesuatu.

900
01:07:14,293 --> 01:07:15,461
-=Nama
Park Pyeong Dal=-

901
01:07:16,379 --> 01:07:17,505
-=Pasien Alzheimer=-

902
01:07:27,432 --> 01:07:28,433
Sakit.

903
01:07:30,727 --> 01:07:31,728
Sakit.

904
01:07:33,730 --> 01:07:36,607
Sudah kukatakan, dia pelakunya.

905
01:07:36,733 --> 01:07:38,359
Dia pelakunya.

906
01:07:38,568 --> 01:07:40,987
Dia pelakunya.

907
01:07:41,446 --> 01:07:42,780
Dia pelakunya.

908
01:07:42,864 --> 01:07:47,326
Aku minta maaf atas kejadian ini.
Tidak seberapa, tapi aku ingin berterima kasih...

909
01:07:47,410 --> 01:07:50,955
Oh, tidak. Tak apa-apa.
Cepatlah ke rumah sakit.

910
01:07:51,372 --> 01:07:54,792
Kalau begitu,
silakan hubungi aku kapan saja.

911
01:07:54,959 --> 01:07:56,669
Lepaskan aku!

912
01:07:56,753 --> 01:07:59,130
Aigoo, putranya juga polisi.

913
01:07:59,213 --> 01:08:02,383
Choi Hyeongsa!
Sudah kukatakan, dialah pelakunya!

914
01:08:02,467 --> 01:08:04,552
- Cepat tangkap dia!
- Tenanglah.

915
01:08:04,635 --> 01:08:05,803
Cepat pergilah.

916
01:08:07,221 --> 01:08:09,390
Choi Hyeongsa, apa yang kaulakukan?

917
01:08:09,640 --> 01:08:11,642
Dia pembunuhnya!

918
01:08:12,393 --> 01:08:16,439
Na Seonsaeng, aku melakukan kesalahan besar.

919
01:08:16,564 --> 01:08:19,150
Aku termakan omongan pasien Alzheimer...

920
01:08:19,233 --> 01:08:21,235
Aku benar-benar minta maaf.

921
01:08:21,319 --> 01:08:22,487
Tak apa-apa.

922
01:08:23,404 --> 01:08:24,697
Maaf, aku...

923
01:08:24,781 --> 01:08:28,493
Yang kulihat hari ini
tak akan kukatakan pada siapapun,

924
01:08:28,576 --> 01:08:29,619
jadi jangan khawatir.

925
01:08:29,702 --> 01:08:32,288
Terima kasih.

926
01:08:32,371 --> 01:08:36,834
Ngomong-ngomong, gadis bernama Ji Eun...
Bagaimana kau menemukannya?

927
01:08:37,210 --> 01:08:40,421
Aku tak yakin harus bagaimana.

928
01:08:40,505 --> 01:08:44,675
Aku tahu sudah terlambat, tapi
seharusnya kulaporkan pada polisi.

929
01:08:45,134 --> 01:08:47,512
Yang pasti, kuharap dia baik-baik saja.

930
01:08:47,595 --> 01:08:49,847
kuharap juga begitu.

931
01:08:53,309 --> 01:08:54,644
Yeong Suk-ssi?

932
01:08:58,981 --> 01:09:02,360
-=Apotek=-

933
01:09:10,201 --> 01:09:14,622
Kalau polisi menyelidikinya
pelaku akan membunuhnya!

934
01:09:14,705 --> 01:09:18,626
Aku tak pernah percaya
Harabeoji membuat Choi-ssi bunuh diri.

935
01:09:19,001 --> 01:09:23,005
Aku tak pernah berfikir kalau Harabeoji orang jahat,
meskipun kata-kata Anda kasar.

936
01:09:23,589 --> 01:09:26,425
Dan ada pak tua lain yang hilang.

937
01:09:26,592 --> 01:09:28,052
Han-ssi Yeonggam.

938
01:09:28,427 --> 01:09:31,889
Yang tinggal di rumah kaca?
Penjual anjing itu?

939
01:09:31,973 --> 01:09:32,974
Iya.

940
01:09:35,059 --> 01:09:36,102
-=Catatan Layanan Makan Gratis=-

941
01:09:36,185 --> 01:09:40,106
Jadi ini semua yang biasa ikut layanan makan gratis?

942
01:09:40,189 --> 01:09:45,111
Di Ari-dong yang biasa datang
kubuat daftar semuanya.

943
01:09:45,611 --> 01:09:46,654
Oktober...

944
01:09:46,737 --> 01:09:48,573
-=Han Heung Sam=-

945
01:09:48,656 --> 01:09:50,908
Han Heung Sam, dia kenapa?

946
01:09:50,992 --> 01:09:54,120
Aigoo kau tanya dia ya,
sudah lama aku tak melihatnya.

947
01:09:54,203 --> 01:09:55,997
Mungkin karena cuaca dingin.

948
01:10:06,632 --> 01:10:09,802
Han-ssi kau di dalam?

949
01:10:48,966 --> 01:10:50,927
Si-siapa di sana?

950
01:11:17,536 --> 01:11:19,121
Lho-lho...

951
01:11:21,123 --> 01:11:24,085
Aku hampir sampai,
tunggu sebentar.

952
01:12:29,316 --> 01:12:31,360
-=Wanita, 60 tahun, tinggal sendiri.
Putranya pulang saat malam.=-

953
01:12:31,444 --> 01:12:33,529
-=Kamar 202, Tinggal sendiri.
Siang takdi rumah.=-

954
01:13:15,821 --> 01:13:17,406
Aduh.

955
01:13:17,490 --> 01:13:18,616
Yeonggam-nim.

956
01:13:22,787 --> 01:13:25,831
Oh, Lee Sun-gyeong.

957
01:13:26,749 --> 01:13:28,375
Kenapa kaulakukan ini?

958
01:13:28,459 --> 01:13:30,711
Anda tahu kenapa.

959
01:13:30,836 --> 01:13:33,923
Anda ikut aku ke kantor polisi
dan katakan semuanya.

960
01:13:34,006 --> 01:13:37,343
Aku kemari karena...

961
01:13:37,426 --> 01:13:38,677
Tidak perlu.

962
01:13:38,761 --> 01:13:42,223
Belum lama ini apa yang Anda lakukan di
rumah kacanya Han-ssi?

963
01:13:42,306 --> 01:13:45,267
Ini semua salah paham!
Aku ke sana karena...

964
01:13:45,351 --> 01:13:48,521
Mau salah paham atau bukan,

965
01:13:48,604 --> 01:13:52,775
aku menangkap Anda sebagai tersangka
pembunuhan Han-ssi. Mengerti?

966
01:13:52,858 --> 01:13:54,819
Apa kau bilang?

967
01:13:55,194 --> 01:13:58,447
Bodoh. Kau masih menganggap dirimu polisi?

968
01:13:58,531 --> 01:14:02,326
Kalau kau masih punya mata
lihat sekitar dan katakan itu lagi!

969
01:14:09,041 --> 01:14:13,879
Orang yang tinggal di sini
membunuh semua lansia di kota.

970
01:14:14,338 --> 01:14:17,258
Han-ssi juga dibunuh oleh orang itu.

971
01:14:17,508 --> 01:14:21,345
Dan gadis Kamar 205 hilang
selama beberapa hari.

972
01:14:21,428 --> 01:14:24,223
Kurasa dia diculik olehnya.

973
01:14:28,686 --> 01:14:31,021
-=Bae Du Shik.
Karyawan Sementara=-

974
01:14:59,842 --> 01:15:01,218
Kamar 205.

975
01:15:02,803 --> 01:15:04,096
Kamar 205?

976
01:15:07,057 --> 01:15:08,434
Kamar 205.

977
01:15:12,771 --> 01:15:14,148
Lho, Lee Sun-gyeong

978
01:15:14,231 --> 01:15:15,941
Apa yang kaulakukan di sini?

979
01:15:16,025 --> 01:15:17,776
Halo, Kim-ssi.

980
01:15:17,985 --> 01:15:19,403
Apa kabar?

981
01:15:23,407 --> 01:15:24,950
-=Hanya Staf=-

982
01:15:30,915 --> 01:15:36,086
Apa ada yang bernama
Bae Du Shik di sini?

983
01:15:36,170 --> 01:15:38,130
Bae Gisa? Ada.

984
01:15:38,214 --> 01:15:40,132
Sekarang dia di mana,
apa Anda tahu?

985
01:15:58,025 --> 01:15:59,026
Anda siapa?

986
01:15:59,318 --> 01:16:00,861
Ji Eun mana?

987
01:16:05,324 --> 01:16:06,325
Siapa?

988
01:16:08,786 --> 01:16:10,329
Jangan berlagak tak tahu.

989
01:16:10,412 --> 01:16:14,041
Aku sudah ke kamarmu
dan melihat semua foto orang yang mati.

990
01:16:14,124 --> 01:16:15,251
Foto apa?

991
01:16:15,709 --> 01:16:16,961
Kurasa Anda salah orang.

992
01:16:17,044 --> 01:16:18,545
Diam kau.

993
01:16:21,215 --> 01:16:23,759
Anda tak seharusnya masuk rumah orang lain
tanpa permisi...

994
01:16:24,301 --> 01:16:25,302
Sebentar.

995
01:16:26,637 --> 01:16:29,473
Sepertinya Anda tak asing.
Anda tukang kunci itu, kan?

996
01:16:30,266 --> 01:16:37,273
Kenapa di negara kita lansia malah
tak punya sopan santun?

997
01:16:37,356 --> 01:16:38,816
Lee Sun-gyeong!

998
01:16:38,899 --> 01:16:40,609
Diam kau, keparat!

999
01:16:44,530 --> 01:16:46,240
Menyebalkan sekali.

1000
01:16:46,991 --> 01:16:48,117
Bae Du Shik!

1001
01:16:51,036 --> 01:16:54,415
Menjauh dari orang itu. Menjauh!

1002
01:16:54,665 --> 01:16:58,002
Angkat tanganmu perlahan. Cepat!

1003
01:17:00,337 --> 01:17:03,299
Bangsat, kau tak punya rasa hormat sedikitpun?

1004
01:17:04,466 --> 01:17:06,010
Angkat yang tinggi!

1005
01:17:07,886 --> 01:17:09,596
Yeonggam-nim, Anda baik-baik saja?

1006
01:17:11,724 --> 01:17:13,267
Lee Sun-gyeong.

1007
01:17:16,687 --> 01:17:18,480
Berhenti!

1008
01:17:24,361 --> 01:17:25,863
Lepaskan, keparat.

1009
01:17:28,949 --> 01:17:32,619
Lee Sun-gyeong, kau baik-baik saja?

1010
01:17:32,786 --> 01:17:33,871
Sial.

1011
01:17:42,755 --> 01:17:44,882
Berhenti.

1012
01:17:49,720 --> 01:17:51,013
Berhenti...

1013
01:18:17,498 --> 01:18:18,707
Hei!

1014
01:18:50,572 --> 01:18:51,698
Yeonggam-nim.

1015
01:18:59,498 --> 01:19:03,252
Ji Eun mana? Di mana kau menyembunyikannya?

1016
01:19:03,335 --> 01:19:05,963
Katakan, kau menculiknya, kan?

1017
01:19:06,046 --> 01:19:07,047
Tidak...

1018
01:19:10,884 --> 01:19:11,969
Tidak!

1019
01:19:12,719 --> 01:19:14,263
Kau jangan mati!

1020
01:19:14,763 --> 01:19:17,683
Hei, ayo sadarlah.

1021
01:19:18,559 --> 01:19:19,560
Yeonggam-nim!

1022
01:19:20,102 --> 01:19:22,104
Anda baik-baik saja?

1023
01:19:27,818 --> 01:19:31,113
Dengan 119? Cepat kemari!

1024
01:19:32,156 --> 01:19:35,492
Bae Du Shik yang mati kemarin sebelumnya
pernah ditangkap

1025
01:19:35,576 --> 01:19:40,122
karena melukai lansia dan wanita belia
10 tahun lalu.

1026
01:19:40,205 --> 01:19:44,251
=Dia meyakini penderitaan yang dialaminya
karena generasi tua,=

1027
01:19:44,543 --> 01:19:49,047
=dan sering menulis komen di media online
mengkritik lansia.=

1028
01:19:49,131 --> 01:19:52,301
Kalau begitu, pelakunya bukan Shim Yeonggam.

1029
01:19:52,384 --> 01:19:55,679
=Kematian berantai beberapa lansia
terjadi di Ari-dong=

1030
01:19:55,762 --> 01:19:57,806
=terungkap jadi pembunuhan
yang disamarkan sebagai bunuh diri,=

1031
01:19:57,890 --> 01:20:00,142
=menyebabkan kegemparan di masyarakat.=

1032
01:20:00,225 --> 01:20:03,645
=Tersangka utama bernama Bae-ssi
terluka di dekat Stasiun Ari-dong=

1033
01:20:03,729 --> 01:20:07,524
=ketika hendak ditangkap, dan akhirnya
mati dalam perjalanan ke rumah sakit.=

1034
01:20:07,608 --> 01:20:09,568
=Tersangka pernah ditangkap=

1035
01:20:09,651 --> 01:20:13,655
=karena melukai lansia dan wanita belia
10 tahun lalu.=

1036
01:20:13,739 --> 01:20:16,033
=Diketahui bahwa setelah dia bebas,=

1037
01:20:16,116 --> 01:20:19,620
=dia bekerja di Korail
sebagai karyawan tak tetap.=

1038
01:20:20,370 --> 01:20:23,207
=Polisi telah mengidentifikasi Bae-ssi
sebagai tersangka utama...=

1039
01:20:39,014 --> 01:20:40,390
Ajussi...

1040
01:20:41,850 --> 01:20:43,602
Tolong jangan bunuh aku.

1041
01:20:51,235 --> 01:20:53,195
Jadi, maksud Yeonggam

1042
01:20:53,278 --> 01:20:57,407
orang tersebut 30 tahun lalu
telah membunuh lansia dan wanita

1043
01:20:57,491 --> 01:21:01,161
kemudian muncul lagi dan menculik gadis bernama
Kim Ji Eun yang tinggal di rusun Anda.

1044
01:21:01,245 --> 01:21:03,163
Dan juga telah membunuh Bae Du Shik.
Begitukah maksud Anda?

1045
01:21:03,247 --> 01:21:06,416
Betul, akhirnya kau mengerti.

1046
01:21:06,500 --> 01:21:08,877
Bae Du Shik hanya membunuh lansia.

1047
01:21:08,961 --> 01:21:11,463
Yang menculik Ji Eun
adalah orang lain.

1048
01:21:11,547 --> 01:21:13,423
Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri.

1049
01:21:13,507 --> 01:21:14,508
Yeonggam-nim.

1050
01:21:15,259 --> 01:21:17,302
Kalau orang itu yang membunuh orang
30 tahun silam,

1051
01:21:17,386 --> 01:21:18,595
sekarang umurnya berapa?

1052
01:21:18,845 --> 01:21:20,430
Paling tidak usianya 60-an.

1053
01:21:20,514 --> 01:21:23,850
Mana mungkin pak tua kesana-kemari
membunuh orang?

1054
01:21:24,017 --> 01:21:26,019
Siapa tahu kalau dia masih hidup?

1055
01:21:26,603 --> 01:21:27,604
Apa?

1056
01:21:28,981 --> 01:21:33,318
Kalian mengira lansia tak bisa melakukan apa-apa

1057
01:21:33,402 --> 01:21:35,779
dan hanya hidup
bergantung dari orang lain, kan?

1058
01:21:35,862 --> 01:21:38,240
Kami masih bisa melakukan banyak hal!

1059
01:21:38,323 --> 01:21:40,200
Kami masih bisa melihat dan mendengar!

1060
01:21:40,534 --> 01:21:44,538
Yeonggam-nim, tolong hentikan.
Anda pulang saja. Kerjaan kami masih banyak.

1061
01:21:44,621 --> 01:21:47,207
Kalian ini gerombolan kunyuk!

1062
01:21:48,625 --> 01:21:50,377
Kerjaan kami banyak...

1063
01:21:50,460 --> 01:21:52,212
- Yeonggam-nim...
- Minggir!

1064
01:21:58,176 --> 01:21:59,428
Yeong Suk-ssi.

1065
01:22:01,847 --> 01:22:04,850
Hari ini kenapa masih pagi sudah tutup?

1066
01:22:05,475 --> 01:22:07,227
Aku tak enak badan.

1067
01:22:09,271 --> 01:22:10,814
Aku tahu semuanya.

1068
01:22:10,897 --> 01:22:13,483
Tiap Kamis kau tutup

1069
01:22:13,567 --> 01:22:16,778
- dan berobat...
- Aku tak mengerti maksudmu.

1070
01:22:17,529 --> 01:22:18,864
Aku permisi.

1071
01:22:19,781 --> 01:22:21,825
-=Mindeulle Toast=-

1072
01:22:21,908 --> 01:22:24,077
Keparat itu kembali.

1073
01:22:24,620 --> 01:22:26,747
Pembunuh yang 30 tahun lalu itu
kembali.

1074
01:22:27,372 --> 01:22:29,458
Kurasa gadis yang menyewa di rusunku

1075
01:22:29,541 --> 01:22:33,003
diculik olehnya.

1076
01:22:33,086 --> 01:22:35,213
Kau harus membantuku.

1077
01:22:44,640 --> 01:22:46,475
Aku tak bisa melihat wajahnya.

1078
01:22:47,351 --> 01:22:48,810
Tidak, aku tak bisa.

1079
01:22:49,728 --> 01:22:50,979
Dia akan membunuhku, kalau kulihat wajahnya.

1080
01:22:53,190 --> 01:22:55,067
Kau tak ingat apa-apa?

1081
01:22:55,484 --> 01:22:59,738
Misalnya cara bicaranya, atau dialek yang digunakannya.

1082
01:23:00,197 --> 01:23:01,490
Semacam itu.

1083
01:23:04,242 --> 01:23:05,827
Kurasa...

1084
01:23:06,870 --> 01:23:09,164
dia punya aroma yang kuat.

1085
01:23:09,331 --> 01:23:11,041
Aroma yang kuat?

1086
01:23:11,333 --> 01:23:12,793
Dan tangannya...

1087
01:23:13,710 --> 01:23:17,005
Tangannya rasanya agak aneh.

1088
01:23:20,050 --> 01:23:21,468
Kurasa...

1089
01:23:22,719 --> 01:23:25,097
dia memiliki satu jari tambahan.

1090
01:23:26,682 --> 01:23:28,141
Itu saja yang bisa kuingat.

1091
01:23:30,602 --> 01:23:32,688
-=Pusat Perawatan Lansia=-

1092
01:23:36,358 --> 01:23:37,818
-=Park Pyeong Dal=-

1093
01:23:45,117 --> 01:23:46,743
Kabarmu baik?

1094
01:23:49,496 --> 01:23:50,539
Kau siapa?

1095
01:23:50,622 --> 01:23:52,708
Aku, pemilik kontrakannya Choi-ssi.

1096
01:23:53,834 --> 01:23:55,794
Tidak, maksudku...

1097
01:23:56,753 --> 01:23:57,754
Aku Choi Hyeongsa.

1098
01:23:57,838 --> 01:24:01,341
Tidak, bukan.
Choi Hyeongsa dialeknya tak begitu.

1099
01:24:01,425 --> 01:24:06,012
Sudah lama aku tinggal jauh dari rumah,
jadi dialekku sudah membaur.

1100
01:24:06,096 --> 01:24:08,390
Sudah kukatakan, aku Choi Hyeongsa.

1101
01:24:08,473 --> 01:24:11,309
Ini aku, yang putraku
ada di Amerika.

1102
01:24:17,357 --> 01:24:19,985
Sungguh kaukah ini, Choi Hyeongsa?

1103
01:24:20,068 --> 01:24:22,070
Senang bertemu denganmu.

1104
01:24:22,154 --> 01:24:24,656
Alangkah enaknya kalau kita ngobrol
sambil minum,

1105
01:24:24,740 --> 01:24:26,616
tapi kondisiku tak memungkinkan.

1106
01:24:26,700 --> 01:24:30,162
Tak apa, kau akan segera pulih.

1107
01:24:30,370 --> 01:24:31,997
Tak perlu khawatir.

1108
01:24:32,080 --> 01:24:37,085
Aku kemari karena ada yang harus
kubicarakan denganmu.

1109
01:24:37,169 --> 01:24:39,755
Apa? Apa yang mau kaubicarakan?

1110
01:24:39,838 --> 01:24:42,466
Jangan bertele-tele. Cepat katakan!

1111
01:24:42,549 --> 01:24:46,261
Baiklah. Dengarkan saja dulu yang kukatakan.

1112
01:24:46,344 --> 01:24:49,055
- Baiklah.
- 30 tahun lalu,

1113
01:24:49,139 --> 01:24:52,976
pria ini membunuh lansia dan wanita muda.

1114
01:24:53,059 --> 01:24:55,771
Aku belum tahu siapa dia.

1115
01:24:55,854 --> 01:24:58,398
Salah satu korbannya mengatakan

1116
01:24:58,482 --> 01:25:02,360
dia memiliki aroma yang kuat.

1117
01:25:02,652 --> 01:25:05,155
Dan sepertinya salah satu jari tangannya
ada 6.

1118
01:25:07,532 --> 01:25:09,409
Kau teringat sesuatu?

1119
01:25:11,828 --> 01:25:13,038
Aku lapar.

1120
01:25:13,622 --> 01:25:14,623
Apa?

1121
01:25:14,790 --> 01:25:16,917
Aku lapar, kasih makanan.

1122
01:25:20,045 --> 01:25:21,087
Baiklah.

1123
01:25:21,963 --> 01:25:23,673
Kau mau makan apa?

1124
01:25:24,174 --> 01:25:25,258
Jjajangmyeon.

1125
01:25:25,675 --> 01:25:28,512
Aku tak tahu apa bisa pesan antar ke sini.

1126
01:25:29,679 --> 01:25:31,765
Aku akan tanya perawat.

1127
01:25:31,848 --> 01:25:32,849
Iya.

1128
01:25:44,152 --> 01:25:45,862
Sudah kukatakan.

1129
01:25:49,825 --> 01:25:51,493
Dialah pembunuhnya.

1130
01:25:54,162 --> 01:25:55,956
Dia pembunuhnya.

1131
01:26:09,344 --> 01:26:10,887
Hari ini kami sudah tutup...

1132
01:26:11,680 --> 01:26:14,891
Shim Seonsaeng-nim, jam segini
ada apa kemari?

1133
01:26:14,975 --> 01:26:18,019
Anda menyuruhku datang kapan pun
kalau aku tak enak badan.

1134
01:26:18,436 --> 01:26:20,313
Aku tak enak badan.

1135
01:26:20,605 --> 01:26:24,234
Ah, iya. Ayo masuklah.

1136
01:26:36,746 --> 01:26:39,958
Anda lihat berita?
Polisi sudah menangkap pelakunya.

1137
01:26:40,750 --> 01:26:42,919
Syukurlah.

1138
01:26:43,003 --> 01:26:45,755
Kuharap gadis itu tak apa-apa.

1139
01:26:46,840 --> 01:26:50,552
Ini rahasia ya,
tapi aku mendengarnya dari kantor polisi

1140
01:26:50,635 --> 01:26:54,347
sebetulnya pelaku sebenarnya
belum tertangkap.

1141
01:26:55,098 --> 01:26:56,641
Oh, benarkah?

1142
01:26:57,767 --> 01:27:00,812
Ya, berhubung Anda di sini,
biar kuperiksa denyut nadi Anda.

1143
01:27:09,946 --> 01:27:12,198
Jempol Anda pasti habis dioperasi.

1144
01:27:12,282 --> 01:27:15,368
Iya, dulu jempolku terluka.

1145
01:27:15,577 --> 01:27:16,661
Begitukah?

1146
01:27:17,162 --> 01:27:19,748
Kupikir Anda punya jari yang lain

1147
01:27:20,165 --> 01:27:22,167
dan memotongnya.

1148
01:27:33,595 --> 01:27:36,514
Oh ya, denyutku bagaimana?

1149
01:27:36,765 --> 01:27:39,184
Dari denyut nadi Anda aku tahu

1150
01:27:40,727 --> 01:27:42,854
hidup Anda tak akan lama.

1151
01:27:43,855 --> 01:27:45,565
Di mana dia?

1152
01:27:45,899 --> 01:27:47,734
Bagaimana Anda tahu?

1153
01:27:47,984 --> 01:27:51,905
Perempuan jalang pemilik kedai roti panggang
itukah yang memberitahumu?

1154
01:27:52,072 --> 01:27:56,576
Tidak, perempuan itu tak pernah melihat wajahku...

1155
01:28:01,790 --> 01:28:03,249
Shim Seonsaeng, kau kemari

1156
01:28:03,458 --> 01:28:06,878
untuk memastikan pelakunya aku.

1157
01:28:08,171 --> 01:28:10,507
Aku tak tahu. Aku bodoh sekali...

1158
01:28:10,590 --> 01:28:14,427
Hentikan omong kosongmu,
katakan di mana Ji Eun, kau membunuh...

1159
01:28:16,137 --> 01:28:17,138
-=Penghargaan=-

1160
01:28:19,724 --> 01:28:22,018
Dia tak peka pada bahaya.

1161
01:28:33,238 --> 01:28:34,864
-=Lee Sun-gyeong=-

1162
01:28:35,949 --> 01:28:39,160
=Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab.
Silakan tinggalkan pesan...=

1163
01:28:41,329 --> 01:28:42,330
Yah...

1164
01:28:44,290 --> 01:28:46,001
Kubawakan makanan.

1165
01:28:46,793 --> 01:28:49,879
Ini kesukaan Ayah, Galchi Jorim.

1166
01:28:51,464 --> 01:28:52,966
Aku tak mau makan itu!

1167
01:28:54,509 --> 01:28:58,513
Aku benci galchi jorim.
Belikan jjajangmyeon.

1168
01:28:59,431 --> 01:29:01,266
Ayah begini lagi.

1169
01:29:01,349 --> 01:29:03,810
Sudah kukatakan di sini tak bisa pesan makanan.

1170
01:29:03,893 --> 01:29:08,106
Pesan jjajangmyeon.
Aku ingin jjajangmyeon.

1171
01:29:10,567 --> 01:29:14,112
Kalau terus menolak makan, Ayah akan sakit.

1172
01:29:17,407 --> 01:29:19,159
Aku mau ke toilet sebentar.

1173
01:29:22,000 --> 01:29:22,434

1174
01:29:22,435 --> 01:29:22,869

1175
01:29:22,870 --> 01:29:23,303

1176
01:29:23,304 --> 01:29:23,738

1177
01:29:23,739 --> 01:29:24,173

1178
01:29:24,174 --> 01:29:24,608

1179
01:29:24,609 --> 01:29:25,043

1180
01:29:25,043 --> 01:29:25,477

1181
01:29:25,478 --> 01:29:25,912

1182
01:29:25,913 --> 01:29:26,347

1183
01:29:26,348 --> 01:29:26,782

1184
01:29:26,783 --> 01:29:27,217

1185
01:29:27,217 --> 01:29:27,651

1186
01:29:27,652 --> 01:29:28,086

1187
01:29:28,087 --> 01:29:28,521

1188
01:29:28,522 --> 01:29:28,956

1189
01:29:28,957 --> 01:29:29,391

1190
01:29:29,391 --> 01:29:29,825

1191
01:29:29,826 --> 01:29:30,260

1192
01:29:30,261 --> 01:29:30,695

1193
01:29:30,696 --> 01:29:31,130

1194
01:29:31,130 --> 01:29:31,564

1195
01:29:31,565 --> 01:29:36,565

1196
01:29:36,565 --> 01:29:42,565

1197
01:30:22,388 --> 01:30:24,307
Kau di sini...

1198
01:30:24,724 --> 01:30:27,227
Aku mencarimu kemana-mana.

1199
01:30:30,730 --> 01:30:33,733
Kenapa kau tak bilang apa-apa?

1200
01:30:33,817 --> 01:30:36,110
Apa yang dilakukannya padamu?

1201
01:30:50,416 --> 01:30:52,293
Jangan khawatirkan dia.

1202
01:30:52,460 --> 01:30:55,797
Dia tak bisa bicara karena lidahnya kelu.
Tak apa.

1203
01:30:56,339 --> 01:30:57,298
Setelah malam ini,

1204
01:30:57,382 --> 01:31:01,386
dia tak akan bisa bergerak ataupun bicara
seumur hidup.

1205
01:31:03,054 --> 01:31:04,055
Karena...

1206
01:31:04,389 --> 01:31:07,016
aku akan memotong semua sarafnya.

1207
01:31:09,102 --> 01:31:11,604
Tapi dia masih akan bisa melihat,

1208
01:31:11,729 --> 01:31:13,648
mendengar, berfikir dan merasakan sakit.

1209
01:31:13,857 --> 01:31:15,817
Dia tak akan mati.

1210
01:31:16,818 --> 01:31:18,653
Bangsat kau!

1211
01:31:19,445 --> 01:31:21,906
Kenapa kaulakukan ini?

1212
01:31:22,448 --> 01:31:24,784
Kau tahu, bersama seseorang

1213
01:31:25,285 --> 01:31:29,330
mestinya adalah hal yang membahagiakan,
tapi...

1214
01:31:29,747 --> 01:31:34,460
Karena istriku aku lelah sekali,
dan juga kesal.

1215
01:31:36,254 --> 01:31:39,007
Tapi suatu hari, aku melihat gadis itu.

1216
01:31:39,424 --> 01:31:43,469
Dia terlihat sama dengan istriku
saat pertama kali kami bertemu.

1217
01:31:44,137 --> 01:31:48,266
Dan, kalaupun dia hilang
tak akan ada yang mencarinya.

1218
01:31:49,517 --> 01:31:50,727
Sungguh sempurna.

1219
01:31:51,561 --> 01:31:55,648
Mulai sekarang, dia akan menggantikan
istriku.

1220
01:31:59,319 --> 01:32:03,740
Tapi aku penasaran, kenapa kau dan orang stasiun itu

1221
01:32:04,198 --> 01:32:06,659
begitu terobsesi pada gadis ini?

1222
01:32:09,287 --> 01:32:13,166
Keparat itu melakukan hal yang sama

1223
01:32:13,249 --> 01:32:15,168
dengan yang kulakukan 30 tahun lalu.

1224
01:32:17,003 --> 01:32:20,256
Ya, ada baiknya bernostalgia
dengan masa lalu.

1225
01:32:21,883 --> 01:32:26,095
Tapi, sebetulnya keparat itu melihatku.

1226
01:32:35,104 --> 01:32:37,815
Dan setelah sekian lama,
di hari itu.

1227
01:32:38,900 --> 01:32:40,693
Beruntung, ya?

1228
01:32:42,612 --> 01:32:44,572
Kupikirkan dengan seksama,

1229
01:32:44,656 --> 01:32:48,952
makanya kucoba menimpakan semua padanya
dan membuat kejahatan yang sempurna.

1230
01:32:55,541 --> 01:32:57,377
Bagaimana kau bisa tahu?

1231
01:32:57,460 --> 01:33:00,463
Kau bukan manusia!

1232
01:33:01,130 --> 01:33:03,508
Baiklah.

1233
01:33:07,762 --> 01:33:08,888
Tapi...

1234
01:33:10,014 --> 01:33:12,100
kenapa kau susah payah mencarinya?

1235
01:33:13,726 --> 01:33:14,894
Kau punya perasaan padanya?

1236
01:33:15,144 --> 01:33:20,233
Aku tak percaya omong kosongmu!
Gila kau!

1237
01:33:20,316 --> 01:33:21,317
Terus kenapa?

1238
01:33:22,276 --> 01:33:25,029
Orang bilang yang kaupedulikan
hanyalah uang.

1239
01:33:25,613 --> 01:33:29,701
Karena aku merasa kasihan...

1240
01:33:30,535 --> 01:33:32,662
Jangan sok baik.

1241
01:33:33,079 --> 01:33:37,250
Ada yang bilang kalau sikapmu mendadak berbeda
artinya kau akan segera mati.

1242
01:33:37,542 --> 01:33:41,379
Shim Seonsaeng-nim, aku akan mulai prosesnya
jadi perhatikan baik-baik.

1243
01:33:41,462 --> 01:33:44,882
Jangan! Tolong jangan lakukan itu.

1244
01:33:44,966 --> 01:33:47,844
Manusia tak seharusnya
melakukan hal semacam itu...

1245
01:33:48,052 --> 01:33:51,055
Manusia itu kejam. Memang begitu adanya.

1246
01:33:51,681 --> 01:33:54,142
Kau tak pernah belajar dari kehidupan
yang sudah kaujalani?

1247
01:33:55,351 --> 01:33:56,436
Jangan!

1248
01:33:57,478 --> 01:33:58,604
Jangan!

1249
01:33:58,688 --> 01:34:00,648
Jangan!

1250
01:34:00,732 --> 01:34:03,276
Jangan!

1251
01:34:18,207 --> 01:34:19,959
Tamat kau, bangsat!

1252
01:34:20,460 --> 01:34:21,919
Cepat letakkan.

1253
01:34:22,003 --> 01:34:23,379
Bikin kaget saja.

1254
01:34:24,172 --> 01:34:26,507
Kau selalu punya cara
mengagetkan orang.

1255
01:34:26,591 --> 01:34:28,176
Tak akan kuulangi.

1256
01:34:28,551 --> 01:34:30,386
Kalau tak ingin mati tertembak

1257
01:34:30,970 --> 01:34:32,346
letakkan grinda itu!

1258
01:34:32,430 --> 01:34:33,431
Pistol?

1259
01:34:33,890 --> 01:34:36,434
Pistol yang waktu itu?

1260
01:34:37,852 --> 01:34:39,645
Konyol sekali.

1261
01:34:40,772 --> 01:34:42,356
Tunggu sebentar.

1262
01:34:45,651 --> 01:34:47,487
Yah, kubawakan jjajangmyeon...

1263
01:34:53,159 --> 01:34:55,453
Kali ini sungguhan, keparat!

1264
01:35:04,796 --> 01:35:06,839
Bagaimana kau bisa ke sini?

1265
01:35:07,298 --> 01:35:08,925
Kau baik-baik saja?

1266
01:35:09,133 --> 01:35:10,760
Dari mana kau dapatkan pistol itu?

1267
01:35:10,843 --> 01:35:12,970
Choi Hyeongsa, kau banyak cakap.

1268
01:35:13,346 --> 01:35:15,139
Bawa dia pergi dari sini, cepat.

1269
01:35:18,935 --> 01:35:20,603
Sakit sekali.

1270
01:35:22,105 --> 01:35:23,189
Sial.

1271
01:35:29,904 --> 01:35:32,448
Ji Eun, bangunlah.

1272
01:35:34,575 --> 01:35:36,953
Ayo, cepat!

1273
01:35:37,036 --> 01:35:39,831
- Kau bagaimana?
- Jangan cemaskan aku, pergi sana!

1274
01:35:43,292 --> 01:35:45,294
Pyeong Dal!

1275
01:35:47,839 --> 01:35:51,342
Choi Hyeongsa! Tunggu apa?
Cepat pergi dari sini!

1276
01:35:52,969 --> 01:35:53,970
Kau...

1277
01:36:03,229 --> 01:36:04,856
Bangsat kau...

1278
01:36:05,022 --> 01:36:08,609
Seperti 30 tahun lalu
kenapa kau tak diam saja?

1279
01:36:08,693 --> 01:36:09,902
Kenapa?

1280
01:36:10,611 --> 01:36:12,905
Tidak, tidak benar...

1281
01:36:13,030 --> 01:36:15,700
Pengecut. Kau mengumpulkan keberanian

1282
01:36:15,783 --> 01:36:18,244
karena tahu bakalan segera mati?

1283
01:36:24,041 --> 01:36:25,042
Go Seonbae.

1284
01:36:25,751 --> 01:36:28,004
Seonbae-nim.

1285
01:36:28,379 --> 01:36:30,089
Sadarlah!

1286
01:36:30,173 --> 01:36:31,174
Hei!

1287
01:36:35,428 --> 01:36:37,805
Siapa kau? Keparat!

1288
01:36:37,889 --> 01:36:39,473
Seonbae-nim.

1289
01:36:39,807 --> 01:36:43,936
Park Pyeong Dal! Apa yang kaulakukan?
Sadarlah!

1290
01:36:44,061 --> 01:36:47,398
Tidak... aku tak pernah melakukan itu.

1291
01:36:47,857 --> 01:36:51,444
Sangat menyakitkan untuk diingat, ya?
Karena itu kau menderita Alzheimer.

1292
01:36:51,527 --> 01:36:53,571
Kau ingin melupakan semuanya.

1293
01:36:53,654 --> 01:36:56,949
Tidak. Tidak benar, keparat.

1294
01:37:35,238 --> 01:37:38,991
Selama 30 tahun terakhir,
aku membayangkan membunuhmu

1295
01:37:39,116 --> 01:37:41,869
lebih dari 10 kali sehari.

1296
01:37:42,662 --> 01:37:46,207
Kau pembunuh... mati kau, keparat!

1297
01:37:50,544 --> 01:37:52,546
- Berdirilah.
- Harabeoji...

1298
01:38:20,992 --> 01:38:23,077
Kau bertingkah sok kuat...

1299
01:38:26,747 --> 01:38:28,249
Aku tahu kau akan...

1300
01:38:41,095 --> 01:38:43,180
Harusnya kau tetap hidup jadi pengecut.

1301
01:39:58,255 --> 01:39:59,423
Ji Eun...

1302
01:40:00,257 --> 01:40:04,762
Kau hidup bertahun-tahun
bukan untuk mati seperti ini.

1303
01:40:04,845 --> 01:40:07,348
Kau harus membuat kenangan indah
dengan orang yang kaucintai.

1304
01:40:07,431 --> 01:40:09,767
Karena itulah kita dilahirkan.

1305
01:40:09,850 --> 01:40:13,729
Jangan menyerah, mengerti?

1306
01:40:14,105 --> 01:40:16,982
Kau di mana, Shim Seonsaeng-nim?

1307
01:40:20,111 --> 01:40:23,239
Kau di mana, Shim Seonsaeng-nim?

1308
01:40:25,574 --> 01:40:27,952
Dia tak boleh kena air hujan.

1309
01:40:29,203 --> 01:40:30,538
Berbahaya.

1310
01:40:30,830 --> 01:40:33,124
Keluarlah!

1311
01:40:49,473 --> 01:40:52,601
Kau masih punya kekuatan rupanya.

1312
01:40:52,685 --> 01:40:56,063
Untuk seumuranmu
kau masih cukup kuat.

1313
01:41:04,280 --> 01:41:06,407
Di mana gadis itu?

1314
01:41:06,490 --> 01:41:09,160
Aku tak tahu, bedebah!

1315
01:41:09,994 --> 01:41:13,664
Kau bandot tua
yang tak tahu kapan harus menyerah ya?

1316
01:41:14,373 --> 01:41:17,084
Toh kau akan segera mati.

1317
01:41:17,168 --> 01:41:20,463
Tak masalah mau mati sekarang
atau nanti.

1318
01:41:20,629 --> 01:41:21,630
Iya, kan?

1319
01:41:37,688 --> 01:41:40,524
Maaf, Choi Hyeongsa. Aku agak telat.

1320
01:41:51,827 --> 01:41:54,914
Ada apa denganmu?
Kenapa kau tak menyerah saja?

1321
01:41:55,080 --> 01:41:57,374
Kenapa kau tiba-tiba bersikap
seperti seorang hyeongsa?

1322
01:41:57,541 --> 01:41:59,001
Bangsat!

1323
01:42:18,854 --> 01:42:21,941
Kau bisa saja pura-pura tak melihat apa-apa.

1324
01:42:22,024 --> 01:42:23,025
Kenapa?

1325
01:42:23,609 --> 01:42:25,277
Jangan bergerak, bangsat!

1326
01:42:27,279 --> 01:42:28,447
Tidak!

1327
01:42:35,371 --> 01:42:37,998
Bangsat sepertimu harus mati!

1328
01:42:45,256 --> 01:42:47,049
Tidak!

1329
01:42:47,299 --> 01:42:51,220
Hentikan, Park Hyeongsa.
Kau akan membunuhnya.

1330
01:42:51,554 --> 01:42:54,098
Lepaskan aku. Diam kau!

1331
01:42:57,184 --> 01:42:59,395
- Tidak!
- Choi Hyeongsa.

1332
01:42:59,979 --> 01:43:02,731
Choi Hyeongsa, kenapa kaulakukan ini?

1333
01:43:02,815 --> 01:43:06,277
Kumohon, hentikan.

1334
01:43:07,611 --> 01:43:10,030
Kumohon padamu.

1335
01:43:13,117 --> 01:43:17,204
Kau tak mengerti?
Kau tak tahu bagaimana perasaanku?

1336
01:43:18,122 --> 01:43:21,500
Kau tahu bagaimana aku hidup
selama 30 tahun terakhir?

1337
01:43:21,792 --> 01:43:24,962
Kenapa tak tahu?
Aku tahu bagaimana perasaanmu.

1338
01:43:25,045 --> 01:43:28,674
Tapi tak seharusnya kau lakukan ini.
Membunuh keparat yang menjijikkan

1339
01:43:28,757 --> 01:43:29,967
tak ada gunanya.

1340
01:43:30,593 --> 01:43:33,762
Kalau kau membunuhnya,
justru kau akan makin menderita.

1341
01:43:36,849 --> 01:43:40,102
Tindakanmu sudah cukup, Park Hyeongsa.

1342
01:43:40,185 --> 01:43:43,647
Kita sudah melakukan bagian kita.

1343
01:43:57,995 --> 01:43:59,371
Bagus.

1344
01:44:00,289 --> 01:44:02,541
Keputusanmu tepat.

1345
01:44:10,000 --> 01:44:17,000
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
facebook.com/DamnSuperSubIndo

1346
01:44:17,024 --> 01:44:24,024
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
akumenang.com

1347
01:44:24,048 --> 01:44:31,048
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub
dan nantikan karya kami berikutnya. ~

1348
01:44:33,656 --> 01:44:37,910
=Anda ingat pembunuhan berantai
atas lansia di Ari-dong?=

1349
01:44:37,993 --> 01:44:41,497
=Dengan kematian Bae-ssi
tersangka utama kasus ini,=

1350
01:44:41,580 --> 01:44:43,582
=penyelidikian untuk sementara ditutup.=

1351
01:44:43,666 --> 01:44:47,294
=Namun, penangkapan atas Na-ssi
membuat situasinya berbeda.=

1352
01:44:47,378 --> 01:44:50,339
=Na-ssi merenovasi rumahnya=

1353
01:44:50,422 --> 01:44:52,925
=untuk menanam yang-gwibi dan membuat opium.=

1354
01:44:59,973 --> 01:45:01,141
Choi Hyeongsa.

1355
01:45:02,476 --> 01:45:03,686
Istirahatlah dengan tenang.

1356
01:45:08,482 --> 01:45:09,608
Istirahatlah dengan tenang.

1357
01:45:22,913 --> 01:45:24,123
Harabeoji.

1358
01:45:25,082 --> 01:45:27,710
- Iya?
- Terima kasih.

1359
01:45:44,143 --> 01:45:45,352
Ngomong-ngomong

1360
01:45:46,437 --> 01:45:48,230
kapan kau akan bayar sewamu?

1361
01:45:50,691 --> 01:45:52,317
Harabeoji...

1362
01:45:52,609 --> 01:45:54,987
Eoreusin, bagaimana kondisimu?

1363
01:45:55,070 --> 01:45:59,575
Yeong Suk-ssi,
sudah kubilang panggil saja aku Deok Su.

1364
01:45:59,742 --> 01:46:02,745
Ayolah, panggil aku Deok Su-ssi.

1365
01:46:02,828 --> 01:46:03,829
Apa?

1366
01:46:04,788 --> 01:46:08,292
Kurasa aku tak bisa.

1367
01:46:08,417 --> 01:46:11,128
Tak masuk akal.
Toh tak sulit.

1368
01:46:11,211 --> 01:46:13,756
Kenapa kau menolak
memanggil namaku?

1369
01:46:14,423 --> 01:46:17,426
Biar kudengar kau memanggil namaku,
Yeong Suk-ssi.

1370
01:46:18,093 --> 01:46:19,178
Deok Su-ssi.

1371
01:46:19,595 --> 01:46:21,180
Bukan kau!

1372
01:46:28,437 --> 01:46:29,563
Aduh...

1373
01:46:30,063 --> 01:46:31,148
Anda baik-baik saja?


