0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:01:12,575 --> 00:01:16,575
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

2
00:01:40,400 --> 00:01:42,607
Aku memulai koranku sendiri.

3
00:01:42,720 --> 00:01:44,051
Kutunjukkan caranya.

4
00:01:51,880 --> 00:01:53,962
Lebih cepat!

5
00:01:54,080 --> 00:01:55,525
Whoo!

6
00:02:04,200 --> 00:02:05,326
Dapat pekerjaan.

7
00:02:05,440 --> 00:02:06,601
Beli rumah.

8
00:02:06,720 --> 00:02:07,926
Dapat anak.

9
00:02:08,040 --> 00:02:09,644
Jangan khawatir.
Akan kukerjakan itu.

10
00:02:12,360 --> 00:02:13,771
Tuan dan nyonya.

11
00:02:13,880 --> 00:02:15,689
Mari sambut yang
terbaru dan termuda

12
00:02:15,800 --> 00:02:17,370
Edisi Tribune team,

13
00:02:17,480 --> 00:02:19,403
Lee Strobel.

14
00:02:35,040 --> 00:02:38,044
Kebanggan pribadiku
memberi kehormatan

15
00:02:38,160 --> 00:02:39,446
Pencapaian nasional kita.

16
00:02:39,560 --> 00:02:41,210
Seri penyelidikan Ford Pinto.

17
00:02:41,320 --> 00:02:43,448
Lee, kerjamu telah
berikan keadilan

18
00:02:43,600 --> 00:02:45,170
Pada banyak keluarga
dibanyak negara

19
00:02:45,280 --> 00:02:47,248
Dan membongkar kembali
kecurangan perusahaan.

20
00:02:47,360 --> 00:02:50,762
Jadi aku berikan kau dengan
Len H. Small Memorial Award

21
00:02:50,880 --> 00:02:52,882
Atas pencapaianmu
di bidang jurnalistik.

22
00:02:53,000 --> 00:02:54,604
Dan selamat atas
promosimu.

23
00:02:54,720 --> 00:02:57,803
Sebagai editor urusan hukum!

24
00:03:01,255 --> 00:03:04,255
Berdasarkan Kisah Nyata

25
00:03:04,680 --> 00:03:06,409
Terima kasih tuan. Cook,

26
00:03:06,520 --> 00:03:08,682
Atas hadiah,
atas promosi.

27
00:03:08,800 --> 00:03:10,802
Um...
terutama untuk promosi.

28
00:03:10,960 --> 00:03:13,247
- Uh...
- Kembali.

29
00:03:13,360 --> 00:03:17,524
Satu satunya cara menuju kebenaran
ialah melalui fakta.

30
00:03:17,640 --> 00:03:21,486
Fakta adalah senjata utama kita
melawan tahayul,

31
00:03:21,600 --> 00:03:24,171
melawan ketidak perdulian
dan melawan tirani.

32
00:03:24,280 --> 00:03:27,045
Sekarang, aku belajar kalimat itu
dari mentorku,

33
00:03:27,160 --> 00:03:28,656
- Tuan Ray Nelson, semuanya.
- Terima kasih.

34
00:03:28,680 --> 00:03:30,045
Mari biarkan dia dengar itu

35
00:03:30,160 --> 00:03:32,128
Huh? Egonya perlu itu.
Bawa kemari.

36
00:03:32,240 --> 00:03:33,685
Itu sudah cukup.

37
00:03:33,800 --> 00:03:35,131
Sekarang, semua kenal Ray.

38
00:03:35,240 --> 00:03:37,129
Dia legenda dalam urusan ini.

39
00:03:37,240 --> 00:03:40,289
Tapi bagiku, Ray, kau lebih
bagai ayah bagiku, jadi...

40
00:03:40,400 --> 00:03:41,970
Terima kasih.

41
00:03:42,080 --> 00:03:44,651
Terima kasih, terima kasih nak.

42
00:03:44,760 --> 00:03:46,683
Yang terpenting, ah,
Aku berhutang kehormatan ini

43
00:03:46,800 --> 00:03:49,770
Pada cantikku dan
sangat sabar.

44
00:03:49,880 --> 00:03:52,281
Dan sedang hamil, ah...

45
00:03:52,400 --> 00:03:55,961
Dan pada wanita kecil
kesayanganku, Alison.

46
00:03:56,080 --> 00:03:57,844
Aku cinta kalian berdua
lebih dari yang kalian tahu.

47
00:03:57,960 --> 00:03:59,121
- Aw...
- Ya, manis?

48
00:03:59,240 --> 00:04:00,616
Sekarang bisa kita makan?

49
00:04:02,240 --> 00:04:04,561
- "Sekarang bisa kita makan, ayah?"
- Ya!

50
00:04:04,720 --> 00:04:06,643
- Ya!
- Aku minum itu juga.

51
00:04:06,760 --> 00:04:08,205
- Bersulang!
- Terima kasih.

52
00:04:11,920 --> 00:04:13,456
- Apa lagi?
- Aku punya "pasta."

53
00:04:13,480 --> 00:04:15,323
Ooh. baik kalau begitu.

54
00:04:15,480 --> 00:04:17,536
Tentunya, dia temukan
kata terbesar disini, betul?

55
00:04:17,560 --> 00:04:18,686
"Asparagus"?

56
00:04:18,800 --> 00:04:20,768
Wow, itu kata yang besar.

57
00:04:20,880 --> 00:04:23,008
Tidak bagi gadis yang
copot gigi.

58
00:04:23,120 --> 00:04:24,336
- Oh, oke.
- Oh, sudah besar.

59
00:04:24,360 --> 00:04:25,646
Aku masih kagum.

60
00:04:25,760 --> 00:04:27,569
Gadis besar yang tak
makan makanannya.

61
00:04:27,680 --> 00:04:28,567
- Aku kenyang
- Kau kenyang?

62
00:04:28,680 --> 00:04:29,567
- Benar?
- Yeah.

63
00:04:29,680 --> 00:04:30,736
Apa kau akan bilang

64
00:04:30,760 --> 00:04:31,816
Lapar ketika sampai rumah?

65
00:04:31,840 --> 00:04:33,524
Baiklah,
Akan kuberikan penutup,

66
00:04:33,640 --> 00:04:35,961
Bila kau makan mie lagi.

67
00:04:36,080 --> 00:04:37,320
- Itu gampang.
- Lihat?

68
00:04:37,440 --> 00:04:38,930
Cukup sogok dia sedikit.

69
00:04:39,040 --> 00:04:40,485
- Kunyahlah.
- Mm-hmm.

70
00:04:40,600 --> 00:04:42,409
Kita selesai?

71
00:04:42,520 --> 00:04:44,807
- Tunjukkan padaku.
- Masih ada spageti itu.

72
00:04:44,920 --> 00:04:46,320
Telan itu.

73
00:04:46,400 --> 00:04:48,129
Ambil ini. Pergilah.

74
00:04:48,240 --> 00:04:49,730
Bagus.

75
00:04:54,000 --> 00:04:55,936
Kau tahu, aku merasa senang
dengan diriku sendiri.

76
00:04:55,960 --> 00:04:57,016
- Yeah?
- Mm-hmm.

77
00:04:57,040 --> 00:04:58,201
Bagaimana itu?

78
00:04:58,360 --> 00:05:00,886
Aku menikahi seorang
penulis terbitan.

79
00:05:02,360 --> 00:05:03,407
Itu sangat mengesankan.

80
00:05:03,520 --> 00:05:05,045
- Mm-hmm. Betulkah?
- Mm-hmm.

81
00:05:05,200 --> 00:05:06,440
Aku bangga padamu.

82
00:05:06,560 --> 00:05:08,688
- Terima kasih.
- Mm-hmm.

83
00:05:09,800 --> 00:05:11,643
- Aku cinta kau.
- Aku cinta kau.

84
00:05:11,760 --> 00:05:13,922
Kau dan hanya kau.

85
00:05:15,520 --> 00:05:17,443
Mm-hmm?
- Manis?

86
00:05:17,560 --> 00:05:19,403
Ali, ada apa, baby?

87
00:05:19,520 --> 00:05:21,727
- Apa kau tersedak?
- Kurasa dia tersedak.

88
00:05:21,880 --> 00:05:23,405
- Ali, ayo batukkan.
- Hei, manis,

89
00:05:23,520 --> 00:05:25,284
bernapaslah untuk ibu, oke?

90
00:05:25,400 --> 00:05:27,456
- Ali? Ayolah, Lee.
- Semuanya, berikan...

91
00:05:27,480 --> 00:05:29,448
- dia ruang.
- Lee, lakukan sesuatu, Lee.

92
00:05:29,560 --> 00:05:31,456
- Ali, aku disini. Okay,
- Ayolah, sayang ayolah.

93
00:05:31,480 --> 00:05:33,296
- Baby, akan baik baik saja.
- Seseorang bisa bantu kami tolong?!

94
00:05:33,320 --> 00:05:35,163
Panggilkan ambulans!

95
00:05:35,280 --> 00:05:37,216
- Ini oke sayang. Aku disini.
- Lihat ayah, oke?

96
00:05:37,240 --> 00:05:39,447
Oke, bernafaslah.
Kau akan baik saja.

97
00:05:39,560 --> 00:05:41,449
Sayang, Aku disini.
Aku tak tahu...

98
00:05:41,560 --> 00:05:42,856
Aku tak tahu...
Aku tak tahu...

99
00:05:42,880 --> 00:05:44,976
- Aku cinta kau manisku. Ayo...
- Dia tak bisa napas!

100
00:05:45,000 --> 00:05:47,256
- Berikan dia padaku, cepat cepat.
Aku perawat. -Ali, ayo!

101
00:05:47,280 --> 00:05:49,647
- Cepat, cepat, cepat, cepat. cepat.
- Okay, just stay calm.

102
00:05:49,760 --> 00:05:51,205
Ayo, Ayo.
Ali, batuklah.

103
00:05:51,320 --> 00:05:53,402
- Batuklah sayang.
- Dia tak bisa napas, Lee!

104
00:05:53,520 --> 00:05:54,646
Dia tak bisa...

105
00:06:03,400 --> 00:06:04,811
Manis.

106
00:06:04,920 --> 00:06:06,416
- Batuk sayang batuk.
- Manis? Oke...

107
00:06:06,440 --> 00:06:07,616
Oke...

108
00:06:09,160 --> 00:06:10,616
- Bernapaslah, oke?
- Dia batuk.

109
00:06:10,640 --> 00:06:12,080
- Dia sudah baik, sudah baik.
- Oke?

110
00:06:12,160 --> 00:06:14,096
- Oke, bernapaslah.
- Terima kasih banyak.

111
00:06:14,120 --> 00:06:16,168
Terima kasih, terima kasih.

112
00:06:16,280 --> 00:06:18,720
- Aku tak tahu bagaimana berterima kasih.
- Kemari sayang, kemari.

113
00:06:18,800 --> 00:06:20,760
- Banyak terima kasih.
- Kau tak perlu berterima kasih padaku.

114
00:06:20,840 --> 00:06:22,604
Aku perawat di Mercy Hospital.

115
00:06:22,720 --> 00:06:24,609
Dia akan baik saja.

116
00:06:24,720 --> 00:06:26,484
Kami sangat beruntung.

117
00:06:26,600 --> 00:06:28,728
Itu bukan beruntung.

118
00:06:28,840 --> 00:06:30,410
Itu Yesus.

119
00:06:30,520 --> 00:06:32,045
Aku dan suamiku dalam perjalanan.

120
00:06:32,200 --> 00:06:33,645
Ke restauran lain malam ini.

121
00:06:33,760 --> 00:06:36,161
Sesuatu menggerakkanku
untuk datang disini.

122
00:06:37,360 --> 00:06:39,010
Wow. Terima kasih.

123
00:06:39,120 --> 00:06:40,849
Um, Leslie.

124
00:06:41,000 --> 00:06:42,968
Alfie. Alfie Davis.

125
00:06:43,080 --> 00:06:44,081
Aku takkan pernah
melupakanmu.

126
00:06:44,200 --> 00:06:46,441
Tuhan memberkatimu.

127
00:06:50,240 --> 00:06:52,163
Semakin menarik, bukan?

128
00:06:53,840 --> 00:06:55,729
Kau minumlah.

129
00:06:58,160 --> 00:07:00,527
Aku masih boleh permen lagi kan?

130
00:07:00,640 --> 00:07:02,536
Ya, kita lihat saja nanti.

131
00:07:02,560 --> 00:07:03,686
Tidurlah ya.

132
00:07:03,800 --> 00:07:05,768
Baik, kecil?

133
00:07:07,200 --> 00:07:08,929
- Mom?
- Hmm?

134
00:07:09,040 --> 00:07:11,008
Siapa Yesus?

135
00:07:12,640 --> 00:07:16,565
Yesus manusia, yang hebat...

136
00:07:16,680 --> 00:07:18,496
Dan... kau tahu,
kita sudah cerita tentang Tuhan bukan?

137
00:07:18,520 --> 00:07:20,010
Sayang, kau tahu
ayah dan ibu.

138
00:07:20,120 --> 00:07:21,963
Baca cerita untukmu malam hari...

139
00:07:22,080 --> 00:07:23,650
Kau tahu, dongeng
yang kau suka?

140
00:07:23,760 --> 00:07:26,161
Percaya pada Tuhan.

141
00:07:26,280 --> 00:07:28,965
Itu sepertinya...
Itu cerita yang bagus.

142
00:07:29,080 --> 00:07:31,321
Tapi kita atheis.

143
00:07:31,440 --> 00:07:32,885
Atheist tak percaya Tuhan.

144
00:07:33,000 --> 00:07:34,729
Apa yang dipercayai?

145
00:07:34,840 --> 00:07:37,844
Ah, percaya pada apa yang nyata,

146
00:07:37,960 --> 00:07:41,362
Apa yang bisa dilihat,
apa yang bisa dipegang.

147
00:07:41,520 --> 00:07:43,522
Seperti apa?

148
00:07:43,540 --> 00:07:45,861
Oh... seperti ini.

149
00:07:49,440 --> 00:07:51,803
Ya, kurasa
aku juga atheist.

150
00:07:52,720 --> 00:07:56,281
Tidurlah, booger, oke?

151
00:07:56,400 --> 00:07:57,845
Ini Beary.

152
00:07:57,960 --> 00:07:59,803
Begitu.

153
00:07:59,920 --> 00:08:01,570
Fudge Pop.

154
00:08:01,680 --> 00:08:04,126
Baik, tidurlah yang nyaman.
Aku cinta kau.

155
00:08:04,240 --> 00:08:06,208
Ayah?

156
00:08:06,320 --> 00:08:08,209
- Ya cinta?
- Selamat malam.

157
00:08:08,320 --> 00:08:09,606
Selamat malam sayang.

158
00:08:12,200 --> 00:08:13,770
Aku pikir kita telah sepakat.

159
00:08:13,880 --> 00:08:15,006
Takkan paksa apapun padanya.

160
00:08:15,120 --> 00:08:16,531
Dia yang bertanya.

161
00:08:16,680 --> 00:08:18,728
Benar, selama itu yang kita percayai.

162
00:08:18,840 --> 00:08:21,525
Aah. Apa kita akan
memulai ini lagi, Les?

163
00:08:21,640 --> 00:08:23,210
Kurasa demikian.

164
00:08:23,320 --> 00:08:25,766
Sayang, aku...

165
00:08:25,880 --> 00:08:28,884
Aku bersyukur atas apa
yang dilakukan wanita itu tadi...

166
00:08:29,000 --> 00:08:30,604
Jelas sekali...

167
00:08:30,720 --> 00:08:32,927
Tapi itu...
hanya kebetulan.

168
00:08:33,040 --> 00:08:34,121
Itu tak berarti apa apa.

169
00:08:34,280 --> 00:08:35,486
Bagaimana kau bisa bicara begitu?

170
00:08:35,600 --> 00:08:37,000
Dia ingin ke restoran lain.

171
00:08:37,040 --> 00:08:39,122
Dan suatu hal membuatnya
datang ke tempat kita.

172
00:08:39,240 --> 00:08:40,924
Kau pikir itu tak berarti apapun?

173
00:08:41,080 --> 00:08:42,730
Aku tahu itu tak berarti apa apa.

174
00:08:44,200 --> 00:08:45,531
Bisa kukatakan apa artinya.

175
00:08:45,640 --> 00:08:47,688
Artinya kita bisa kehilangan Alison.

176
00:08:47,800 --> 00:08:50,451
Jika wanita itu tak disana,
kita akan kehilangan anak.

177
00:08:50,560 --> 00:08:52,369
Dunia kita akan berubah selamanya.

178
00:08:52,480 --> 00:08:54,926
Aku... Ya. Tapi tidak terjadi.

179
00:08:55,040 --> 00:08:56,849
Oke?

180
00:08:56,960 --> 00:08:58,166
Kita semua oke.

181
00:08:58,280 --> 00:08:59,850
Semuanya oke..

182
00:09:16,800 --> 00:09:18,325
Hei, ketua.

183
00:09:18,440 --> 00:09:20,886
Aku bisa edit tiga bagian
dengan pensil merah

184
00:09:21,000 --> 00:09:23,207
Dalam waktu perlu
satu bagian

185
00:09:23,320 --> 00:09:24,526
Pada hal konyol ini.

186
00:09:24,640 --> 00:09:25,880
Buku baruku.

187
00:09:26,040 --> 00:09:27,256
Baru saja ambil dari
ruangan surat.

188
00:09:27,280 --> 00:09:28,720
Ingin kau yang pertama
untuk melihatnya.

189
00:09:29,760 --> 00:09:31,171
Hmm.

190
00:09:31,280 --> 00:09:32,936
Hei, ada penembakan polisi
minggu ini.

191
00:09:32,960 --> 00:09:34,405
Englewood. Petugas selamat.

192
00:09:34,520 --> 00:09:37,524
Lihat apa yang bisa kau dapat
mengenai penembaknya, James Hicks.

193
00:09:37,680 --> 00:09:39,364
Tidak, itu pemukulan oleh polisi.
Aku bagian hukum sekarang.

194
00:09:39,480 --> 00:09:41,164
Kenapa tak kau berikan itu
pada Monroe?

195
00:09:41,280 --> 00:09:42,611
Sekarang kau mungkin

196
00:09:42,720 --> 00:09:44,722
Anak emas yang
sedang menanjak,

197
00:09:44,840 --> 00:09:47,286
Tapi bagiku kau hanya
seorang wartawan.

198
00:09:51,000 --> 00:09:52,843
Terima kasih.

199
00:09:52,960 --> 00:09:54,883
Ah, jangan tutup...

200
00:09:55,000 --> 00:09:57,241
London. Hei.

201
00:09:57,360 --> 00:09:59,806
Mau copyan tanda tanganku
di buku yang baru?

202
00:09:59,920 --> 00:10:01,888
- Tak sedikitpun
- Ooh.

203
00:10:04,560 --> 00:10:06,562
Sejujurnya. tidak kelihatan bagus
untukmu, kawan.

204
00:10:06,680 --> 00:10:08,170
Dan lagi, tak ada yang bisa.

205
00:10:08,280 --> 00:10:10,408
Rapat tengah malam
dari AP, Tuan. Strobel.

206
00:10:10,520 --> 00:10:12,761
Terima kasih, Rod. Hei.

207
00:10:12,920 --> 00:10:14,809
Ingin kau pergi ke pertemuan
lokal yang kemarin.

208
00:10:14,920 --> 00:10:16,763
Lihat apa ada laporan
mengenai penembakan polisi.

209
00:10:16,880 --> 00:10:19,531
Nama pelakunya Hicks...
James Hicks.

210
00:10:19,680 --> 00:10:21,091
Hicks. James Hicks. Tentu.

211
00:10:21,200 --> 00:10:23,123
- Oke.
- Kau punya 30 menit.

212
00:10:23,240 --> 00:10:26,050
Aku akan ambil buku,
jika kau masih tawarkan.

213
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
Hei, London.

214
00:10:28,200 --> 00:10:29,611
Dengar itu?
Sudah ada yang minta.

215
00:10:29,720 --> 00:10:31,563
Dia tak tahu yang lebih baik.

216
00:10:31,680 --> 00:10:33,536
Pasti kau akan melangkah jauh
dalam bisnis ini, nak.

217
00:10:33,560 --> 00:10:34,766
Walaupun kau sedang sial.

218
00:10:34,880 --> 00:10:37,645
29 menit, Rod.

219
00:10:40,200 --> 00:10:43,204
Kamar 241, bed dua,
akan pulang harini.

220
00:10:43,320 --> 00:10:45,084
Mau persiapan untuk dilepaskan.

221
00:10:47,000 --> 00:10:48,047
Leslie?

222
00:10:48,160 --> 00:10:49,400
Ya. Hai.

223
00:10:49,520 --> 00:10:51,807
Alfie. Ya.

224
00:10:51,960 --> 00:10:53,849
Em... muffins.

225
00:10:56,520 --> 00:11:01,287
Aku tak bisa berhenti
memikirkan itu.

226
00:11:03,480 --> 00:11:05,562
Bagaimana jika kau
tak pernah disana.

227
00:11:05,680 --> 00:11:08,411
Tidak pernah ada
"Bagaimana jika" dengan Tuhan.

228
00:11:09,680 --> 00:11:11,489
Kau begitu yakin.

229
00:11:13,560 --> 00:11:15,210
Kenapa kau begitu yakin?

230
00:11:15,360 --> 00:11:17,727
Apa kau ingin jawabannya?

231
00:11:21,120 --> 00:11:22,929
Tolonglah.

232
00:11:26,640 --> 00:11:28,324
- Alfie. Mohon maaf.
- Ah!

233
00:11:28,440 --> 00:11:30,010
Maafkan aku. Babby sitternya

234
00:11:30,120 --> 00:11:32,088
- Maafkan aku.
- Oh, tidak mengapa.

235
00:11:32,200 --> 00:11:34,521
- Oke. Oke.
- Ayo, masuklah.

236
00:11:34,640 --> 00:11:37,405
♪ O soul, are you weary ♪
O jiwaku, apa kau lelah

237
00:11:37,520 --> 00:11:40,888
♪ And troubled? ♪
Dan terganggu

238
00:11:41,000 --> 00:11:44,083
♪ No light in the darkness ♪
Tak ada cahaya dalam gelap

239
00:11:44,200 --> 00:11:47,761
♪ You see? ♪
Kau lihat

240
00:11:47,880 --> 00:11:51,043
♪ There's light for a look at the Savior... ♪
Ada cahaya dalam Juru Selamat

241
00:11:51,160 --> 00:11:53,640
Terkadang Tuhan bicara pada kita
dengan cara yang tak terduga.

242
00:11:53,760 --> 00:11:55,046
dan mengejutkan.

243
00:11:55,160 --> 00:11:56,810
Malam ini, misalnya.

244
00:11:56,920 --> 00:11:59,127
jika kau dapati dirimu disini
untuk pertama kalinya.

245
00:11:59,280 --> 00:12:02,045
Aku mengajak kalian untuk
membuka hatimu.

246
00:12:02,200 --> 00:12:03,804
Ambil kesempatan ini.

247
00:12:03,920 --> 00:12:06,764
Mungkin Tuhan sedang menyita
perhatianmu saat ini.

248
00:12:06,880 --> 00:12:09,565
Dan percayalah,
jika kau benar mendengar.

249
00:12:09,680 --> 00:12:13,480
BisikanNya,
kau akan dengar.

250
00:12:13,600 --> 00:12:14,487
Kau akan dengar.

251
00:12:14,600 --> 00:12:15,726
Mungkin kau takut.

252
00:12:15,880 --> 00:12:17,405
Mungkin kau sedang ragu.

253
00:12:17,520 --> 00:12:19,841
Mungkin kau rasa ada yang
kurang dalam hidupmu,

254
00:12:19,960 --> 00:12:22,725
Dan jika kau tak
mengerti apa itu.

255
00:12:22,840 --> 00:12:23,966
Itu tidak apa.

256
00:12:24,080 --> 00:12:25,525
Tuhan sabar.

257
00:12:25,680 --> 00:12:28,570
Dan jika kau siap,
aku janji padamu.

258
00:12:28,680 --> 00:12:32,480
Dia akan ada bagimu
dengan tangan terbuka.

259
00:12:36,240 --> 00:12:37,810
- Hei.
- Hei.

260
00:12:37,920 --> 00:12:39,445
Maaf aku terlewat
makan malam.

261
00:12:39,560 --> 00:12:40,971
Bos baru berikan
banyak pekerjaan.

262
00:12:41,080 --> 00:12:43,447
Kurasa dia menghukumku
atas penghargaan.

263
00:12:43,560 --> 00:12:45,449
Bagaimana harimu?

264
00:12:48,040 --> 00:12:49,769
Bagus.

265
00:12:49,880 --> 00:12:51,484
Itu bagus.

266
00:12:59,720 --> 00:13:01,961
Petugas Koblinsky.

267
00:13:02,080 --> 00:13:03,923
- Siapa kau?
- Lee Strobel.

268
00:13:04,040 --> 00:13:06,042
Aku dengan Chicago Tribune.

269
00:13:06,160 --> 00:13:07,810
Beruntung ya?

270
00:13:07,920 --> 00:13:10,605
Aku sedang mencari berita
tentang penembakan itu.

271
00:13:10,720 --> 00:13:12,131
Kau tahu, polisi jagoan.

272
00:13:12,240 --> 00:13:14,049
luka dalam bertugas,
sudut pandang itu.

273
00:13:14,160 --> 00:13:16,016
Aku tak seharusnya bicara
pada wartawan.

274
00:13:16,040 --> 00:13:18,646
Aku tahu, tapi kau harus
berikan aku sesuatu.

275
00:13:18,760 --> 00:13:21,001
Kau tahu aturannya kan.
Tidak, selama dalam penyidikan.

276
00:13:21,120 --> 00:13:22,770
Lihat, aku baca laporanmu.

277
00:13:22,880 --> 00:13:24,848
AKu tahu kau dan James Hicks
terlibat perkelahian,

278
00:13:24,960 --> 00:13:26,962
Aku tahu dia menembakmu,
tapi ayolah.

279
00:13:27,080 --> 00:13:28,576
Berikan padaku sedikit
diluar diluar informasi.

280
00:13:28,600 --> 00:13:31,171
Kau pikir kenapa
dia lakukan hah?

281
00:13:31,280 --> 00:13:32,691
Lihat, terima kasih, oke?

282
00:13:32,800 --> 00:13:34,131
Ah...

283
00:13:34,240 --> 00:13:36,004
Baiklah.

284
00:13:36,120 --> 00:13:40,364
Akan kucari polisi jagoan lain
untuk di wawancara.

285
00:13:40,480 --> 00:13:43,245
Tuan. Strobel,
kau mau cerita?

286
00:13:43,360 --> 00:13:44,691
Yeah.

287
00:13:44,840 --> 00:13:48,686
Apa salah satu dari kelompok
geng yang lakukan ini?

288
00:13:48,800 --> 00:13:50,768
Ringkus dia untuk selamanya.

289
00:13:53,840 --> 00:13:55,842
Rasa lebih baik kan?

290
00:13:59,600 --> 00:14:01,602
Kita dapat jawaban disini.

291
00:14:01,720 --> 00:14:04,007
Di kitab Yohanes,
pasal satu, ayat 12,

292
00:14:04,120 --> 00:14:06,009
"Tetapi semua orang yang menerimaNya,

293
00:14:06,120 --> 00:14:09,010
"diberiNya kuasa supaya menjadi
anak anak Allah,

294
00:14:09,160 --> 00:14:11,970
Yaitu mereka yang percaya
dalam namaNya."

295
00:14:12,120 --> 00:14:16,762
Jadi artinya bukan saja percaya
namun menerima

296
00:14:16,880 --> 00:14:18,216
Dan bagaimana ini
membawa kita.

297
00:14:18,240 --> 00:14:20,049
Apa kau pernah ke gereja?

298
00:14:20,160 --> 00:14:22,322
Yeah, aku pergi ke gereja
ketika masih kecil.

299
00:14:22,440 --> 00:14:23,441
Mm-hmm.

300
00:14:23,560 --> 00:14:27,246
Dan ibuku nyanyikan
pujian untukku.

301
00:14:27,360 --> 00:14:30,807
Tapi Lee dan aku lepas
dari cara kami dibesarkan.

302
00:14:30,920 --> 00:14:35,244
Dan apa yang diimani Lee?

303
00:14:35,360 --> 00:14:36,725
Hanya kenyataan.

304
00:14:36,840 --> 00:14:38,046
Oke..

305
00:14:38,160 --> 00:14:41,209
Aku selalu penasaran.

306
00:14:41,320 --> 00:14:43,800
Tapi eh, belakangan ini,
kau tahu.

307
00:14:43,920 --> 00:14:47,049
Punya Alison dan sekarang...

308
00:14:49,480 --> 00:14:53,405
Kelihatan mulai lebih penting
untuk tahu.

309
00:14:53,520 --> 00:14:56,683
Dan aku tak percaya
itu kebetulan

310
00:14:56,800 --> 00:14:59,963
Kau datang ke restoran
Aku tak percaya demikian.

311
00:15:02,200 --> 00:15:03,770
Apa harus kulakukan dengan itu.

312
00:15:03,920 --> 00:15:06,924
Menurutmu kau harus
bagaimana dengan itu?

313
00:15:07,040 --> 00:15:08,929
Tidak tahu, aku hanya..

314
00:15:12,320 --> 00:15:16,041
Aku habiskan seluruh hidupku.

315
00:15:16,160 --> 00:15:18,606
Merasa bahwa Tuhan
berjuta mil jauhnya.

316
00:15:18,720 --> 00:15:21,485
Oh tidak sayang.

317
00:15:21,600 --> 00:15:24,729
Tuhan tidak berjuta mil jauhnya.

318
00:15:24,840 --> 00:15:27,571
Dia disini...

319
00:15:27,680 --> 00:15:29,682
Sekarang ini.

320
00:15:29,800 --> 00:15:33,725
Menantimu bicara padaNya.

321
00:15:50,320 --> 00:15:52,368
TV nya rusak lagi.

322
00:15:52,480 --> 00:15:54,448
Sudah kupukul
tapi tidak mau lagi.

323
00:15:54,560 --> 00:15:56,244
Sudah periksa atap?

324
00:15:56,360 --> 00:15:58,089
Yeah. Antenanya bagus.

325
00:15:58,200 --> 00:16:00,089
Mungkin kau harus panggil reperasi.

326
00:16:00,200 --> 00:16:02,771
Apa bisa singgah
dan periksa besok.

327
00:16:02,880 --> 00:16:04,211
Tentu.

328
00:16:04,320 --> 00:16:07,802
Hei, aku bertemu Alfie,
minggu lalu.

329
00:16:07,920 --> 00:16:09,081
Eh...

330
00:16:09,200 --> 00:16:12,488
- Alfie, Alfie, Alfie...
- Alfie, Alfie.

331
00:16:12,600 --> 00:16:14,443
Wanita super yang
selamatkan putri kita?

332
00:16:14,560 --> 00:16:16,130
- Benar.
- Alfie.

333
00:16:16,240 --> 00:16:19,801
Ah dia mengundangku ke gereja.

334
00:16:19,920 --> 00:16:21,649
Dan aku kesana.

335
00:16:21,760 --> 00:16:23,330
Betulkah?

336
00:16:23,440 --> 00:16:26,011
Oh, aku ingin melihat itu.

337
00:16:26,120 --> 00:16:28,487
Yeah, aku ingin pergi.

338
00:16:30,440 --> 00:16:32,761
Bisakah kita rehat, Les? Oke?

339
00:16:32,880 --> 00:16:34,336
Aku tahu kau terguncang
malam itu.

340
00:16:34,360 --> 00:16:36,176
Apa kau mau dengar atau
mau merendahkan?

341
00:16:36,200 --> 00:16:38,646
Bukan begitu, bukan itu
yang aku lakukan.

342
00:16:38,760 --> 00:16:39,921
Oke? Alison's bagus, say.

343
00:16:40,040 --> 00:16:41,724
Janganlah menggila.

344
00:16:41,840 --> 00:16:43,604
Aku tidak menggila.
Apakah aku menggila?

345
00:16:43,720 --> 00:16:45,210
Hanya salah memilih kata.

346
00:16:45,320 --> 00:16:46,446
Aku rasa kau tak gila.

347
00:16:46,560 --> 00:16:48,130
Kurasa kau hamil.

348
00:16:48,240 --> 00:16:49,810
Dan sedikit gila.

349
00:16:49,920 --> 00:16:52,844
Dan takut, dan kutahu.

350
00:16:52,960 --> 00:16:55,770
Betulkah?
Karena aku belum selesai.

351
00:16:57,200 --> 00:16:58,690
Oke.

352
00:17:00,200 --> 00:17:02,407
Jadi aku pergi ke gereja.

353
00:17:02,520 --> 00:17:05,490
Dan aku tak tahu persisnya
bagaimana itu terjadi, tapi...

354
00:17:07,080 --> 00:17:09,003
Aku rasakan sesuatu.

355
00:17:10,640 --> 00:17:13,120
Dan aku pergi lagi malam ini.

356
00:17:13,240 --> 00:17:16,130
Dan kutahu ini akan jadi aneh
untuk didengar.

357
00:17:16,240 --> 00:17:19,687
Karena aneh untuk dikatakan,
tapi...

358
00:17:20,840 --> 00:17:23,286
Aku berdoa.

359
00:17:23,400 --> 00:17:26,847
Jadi, apa yang kau,
apa yang mau kau sampaikan, Les?

360
00:17:26,960 --> 00:17:29,201
Aku mau katakan bahwa...

361
00:17:29,360 --> 00:17:31,010
Aku bicara pada Yesus.

362
00:17:31,120 --> 00:17:35,330
Aku... aku katakan padaNya
Aku inginkan Dia dalam hidupku.

363
00:17:36,440 --> 00:17:37,885
Kau apa?

364
00:17:38,000 --> 00:17:39,286
Kenapa?

365
00:17:39,400 --> 00:17:41,164
- Kenapa kau...?
- Hei, kemarilah.

366
00:17:41,280 --> 00:17:43,328
Say, ini hal yang baik.

367
00:17:43,440 --> 00:17:45,249
Apa yang dikatakan wanita
Alfie itu padamu?

368
00:17:45,360 --> 00:17:46,964
Ini keputusanku.

369
00:17:47,080 --> 00:17:48,525
- Oke?
- Aku tidak terima.

370
00:17:48,640 --> 00:17:51,041
Kau tak perlu terima.
Aku tak minta.

371
00:17:51,160 --> 00:17:52,856
Aku hanya katakan yang terjadi.

372
00:17:52,880 --> 00:17:54,644
Kau tak dengar aku.

373
00:17:54,800 --> 00:17:56,609
Oke. Dengarkan sayang.

374
00:17:56,760 --> 00:17:58,091
Ini aku.

375
00:17:58,200 --> 00:17:59,929
Ini aku bicara padamu.
Ini aku.

376
00:18:00,040 --> 00:18:02,566
Jujur, ini sesuatu.

377
00:18:02,680 --> 00:18:04,648
Yang telah kupikirkan
sejak lama.

378
00:18:04,760 --> 00:18:06,171
Dan aku hanya belum bisa...

379
00:18:06,280 --> 00:18:09,090
Untuk katakan apapun
karena dirimu.

380
00:18:09,200 --> 00:18:10,850
Oh, kau bercanda denganku, Les?

381
00:18:10,960 --> 00:18:12,610
- Aku tahu ini banyak.
- Banyak?

382
00:18:12,720 --> 00:18:13,960
Besar? Kau timpakan ini atasku.

383
00:18:14,080 --> 00:18:15,080
Apa maksud dari ini?

384
00:18:15,160 --> 00:18:16,400
Aku tak tahu apa maksudnya.

385
00:18:16,520 --> 00:18:17,920
Tapi kutahu ini baik bagiku.

386
00:18:18,000 --> 00:18:19,056
- Untuk kita. Ya
- Tidak tidak. Oke.

387
00:18:19,080 --> 00:18:20,570
- Ya.
- Oke. Ini bukan kita, Les.

388
00:18:20,680 --> 00:18:22,250
Apapun ini oke.
Ini bukan kita.

389
00:18:22,360 --> 00:18:23,486
Kau jalan sendiri...

390
00:18:23,600 --> 00:18:25,045
Bisa kau dengarkanku
dan tidak marah?

391
00:18:25,160 --> 00:18:26,696
Aku dengarkan kau,
dan itu masalahnya.

392
00:18:26,720 --> 00:18:27,976
Jadi kalau kau serius
mengenai ini.

393
00:18:28,000 --> 00:18:29,016
- Ya. benar.
- Oke. Baiklah kalau begitu...

394
00:18:29,040 --> 00:18:30,440
Maka aku tak tahu apa yang
harus kukatakan padamu.

395
00:18:30,520 --> 00:18:31,696
- Tentang hal ini.
- Jangan katakan apapun.

396
00:18:31,720 --> 00:18:33,200
Dengar saja akan apa
yang akan kukatakan.

397
00:18:33,240 --> 00:18:35,561
Karena aku coba untuk
jelaskan aku rasakan sesuatu.

398
00:18:35,680 --> 00:18:37,120
Bahwa ini lebih nyata dari apapun.

399
00:18:37,160 --> 00:18:39,128
Yang pernah kurasakan
selama hidupku.

400
00:18:41,360 --> 00:18:45,046
Lebih nyata dari apapun yang pernah
kau rasakan selama hidupmu?

401
00:18:45,160 --> 00:18:47,200
- Oke. Aku tidak membandingkan.
- Mengerti. Mengerti.

402
00:18:47,240 --> 00:18:48,296
- Aku...
- Tidak. Kau tahu.

403
00:18:48,320 --> 00:18:49,416
Aku tak mau lagi
masalah ini.

404
00:18:49,440 --> 00:18:50,930
- Ayolah say...
- Oke?

405
00:18:51,040 --> 00:18:52,485
Kau mau kemana?

406
00:18:52,600 --> 00:18:54,364
Melaporkan orang hilang?

407
00:18:54,480 --> 00:18:56,005
- Tidak lucu.
- Bukan maksudku.

408
00:19:11,760 --> 00:19:13,524
Terima kasih.

409
00:20:04,160 --> 00:20:06,481
Aku cinta kau, Lee Strobel.

410
00:20:08,840 --> 00:20:11,002
Kau dan hanya kau.

411
00:20:28,200 --> 00:20:31,329
Kurasa seperti aku bisa
mengerti dia sebelumnya.

412
00:20:31,440 --> 00:20:32,736
Dia terlalu jauh,
tapi aku ingat.

413
00:20:32,760 --> 00:20:34,096
Kau pernah lalui seperti ini.

414
00:20:34,120 --> 00:20:35,929
Ah, dengan anak perempuanmu
Lori bukan?

415
00:20:36,040 --> 00:20:38,486
Ya. Ya. Pernah.

416
00:20:38,600 --> 00:20:40,409
Ini teka teki.

417
00:20:40,520 --> 00:20:41,965
Kau lihat, di masa krisis.

418
00:20:42,080 --> 00:20:44,242
Kita manusia condong
mencari artinya bukan?

419
00:20:44,360 --> 00:20:46,681
Kau tentunya sudah baca
Bentrand Russel kan?

420
00:20:46,800 --> 00:20:48,245
Ya, tentu.

421
00:20:48,360 --> 00:20:51,170
Maksudku, tidak semenjak kuliah.

422
00:20:51,280 --> 00:20:53,851
Tidak mungkin Leslie mau
membacanya saat ini.

423
00:20:53,960 --> 00:20:55,883
Yeah, putriku juga tidak.

424
00:20:56,000 --> 00:20:58,480
Tapi aku tetap ikuti dulu
delusi ini.

425
00:20:58,600 --> 00:21:01,126
Sampai akhirnya dia kembali.

426
00:21:01,280 --> 00:21:04,124
Tapi aku harus katakan, Lee,

427
00:21:04,280 --> 00:21:06,442
Tidak datang dengan cuma cuma.

428
00:21:07,520 --> 00:21:08,760
Bagaimana maksudmu?

429
00:21:08,880 --> 00:21:10,450
Apapun itu ini hanya
untuk Leslie.

430
00:21:10,560 --> 00:21:12,767
Mungkin ini bukanlah
masalah yang gawat.

431
00:21:12,880 --> 00:21:16,043
Maksudku bila ini
menyenangkannya.

432
00:21:16,160 --> 00:21:18,561
Apa kau yakin ini sesuatu
yang bisa kau tahan?

433
00:21:18,680 --> 00:21:20,125
Ya. Kuyakin.
Aku takkan kehilangan

434
00:21:20,240 --> 00:21:21,969
Anak dan istri
karena sesuatu.

435
00:21:22,080 --> 00:21:24,447
Yang aku tak punya asalan apapun.
Tidak!

436
00:21:24,560 --> 00:21:26,767
Aku tak bisa berpura pura
tentang masalah ini, Ray.

437
00:21:26,880 --> 00:21:29,008
Maksudku, kalian semua
harus mengerti itu.

438
00:21:29,120 --> 00:21:30,485
Kutahu.

439
00:21:30,640 --> 00:21:33,041
Dan kutahu Leslie adalah
wanita yang berfikiran normal.

440
00:21:33,160 --> 00:21:36,801
Jadi kupikir alasan itulah
menjadi pendekatan terbaik.

441
00:21:36,920 --> 00:21:41,608
Dan seperti biasa,
dari fakta dan kebenaran.

442
00:21:41,720 --> 00:21:45,645
Sekarang kau beri saja
dia fakta.

443
00:21:45,760 --> 00:21:49,606
Dan kuyakin dia akan temukan
jalan menuju kebenaran.

444
00:21:49,720 --> 00:21:52,007
Sementara, koleksiku
di tempatmu.

445
00:21:52,160 --> 00:21:53,241
Santai saja.

446
00:21:53,360 --> 00:21:54,521
Kuhargai itu, Ray.

447
00:21:54,640 --> 00:21:56,529
Oh, Lee, satu lagi.

448
00:21:57,680 --> 00:21:58,966
Aku akan berdoa untukmu.

449
00:21:59,080 --> 00:22:00,844
Itu tak lucu sama sekali.

450
00:22:03,480 --> 00:22:05,562
Kenny, aku ingin tanya sesuatu.

451
00:22:05,720 --> 00:22:08,371
Ah, kau terlibat dalam semua ini
hal hal Tuhan yang tak masuk akal?

452
00:22:08,480 --> 00:22:11,131
Wow, kau tahu betul sumbernya.

453
00:22:11,240 --> 00:22:13,641
Dari setumpuk alkitab
sampai pada Leslie.

454
00:22:13,760 --> 00:22:15,410
Em...

455
00:22:15,560 --> 00:22:16,991
Kutakut dia bergabung
dengan kelompok itu.

456
00:22:17,000 --> 00:22:19,048
Jadi, jika seorang,
seorang mau.

457
00:22:19,160 --> 00:22:20,969
Menyelidiki kekristenan...

458
00:22:21,080 --> 00:22:22,366
Oh, seperti bunuh diri.

459
00:22:22,480 --> 00:22:24,289
Yaa, aah...

460
00:22:24,400 --> 00:22:27,529
Kau tahulah, jika disitu
tersedia bukti bukti.

461
00:22:29,360 --> 00:22:31,567
Sepertinya bagiku kau
terlibat Tangkap-22.

462
00:22:31,680 --> 00:22:32,920
Apa itu?

463
00:22:33,080 --> 00:22:34,684
Katakan kau mengobrak abrik
kekristenan.

464
00:22:34,800 --> 00:22:36,768
Bagaiamana lagi Leslie akan hidup
dengan orang yang hancurkan.

465
00:22:36,880 --> 00:22:39,247
Segala sesuatu yang memberikan
hidupnya berarti?

466
00:22:39,360 --> 00:22:41,120
Aku...
Karena aku seharusnya.

467
00:22:41,160 --> 00:22:42,491
Membuat hidupnya berarti.

468
00:22:42,600 --> 00:22:44,409
Lalu bagaimana jika Leslie benar?

469
00:22:44,520 --> 00:22:47,330
Dan kau buktikan bahwa
teori ilmu pengetahuanmu salah?

470
00:22:47,440 --> 00:22:49,727
Bagaimana kau bisa hidup
dengan itu?

471
00:22:49,840 --> 00:22:52,320
Aku siap ambil resiko itu.

472
00:22:52,440 --> 00:22:54,681
Oke. Kau jurnalis.

473
00:22:54,800 --> 00:22:57,007
Periksalah.

474
00:23:01,400 --> 00:23:03,004
Dimana kau akan mulai?

475
00:23:03,120 --> 00:23:04,724
Kecuali kau mau hanya 2 tahun.

476
00:23:04,840 --> 00:23:07,366
Dari seminar, Maksudku seluruh.

477
00:23:07,480 --> 00:23:08,686
Iman Kristen.

478
00:23:08,800 --> 00:23:10,404
Paling kuat tergantung
pada kebangkitan Yesus Kristus.

479
00:23:10,520 --> 00:23:12,200
Kalau itu tak terjadi,
semua itu kartumu.

480
00:23:12,240 --> 00:23:15,289
Paling tidak dianggap sebagai
Rabbi yang salah dimengerti.

481
00:23:15,400 --> 00:23:18,051
Paling parah, hanya seorang gila
yang matir.

482
00:23:18,160 --> 00:23:20,731
Untuk orang yang pikir aku
akan mematikan kekristenan,

483
00:23:20,840 --> 00:23:22,808
kau yakin mau
serahkan senjata itu?

484
00:23:22,960 --> 00:23:24,530
Aku sangat yakin
kau takkan mampu

485
00:23:24,640 --> 00:23:26,483
- menarik pelatuknya.
- Baiklah.

486
00:23:26,600 --> 00:23:29,046
Siapa yang paling menentang
kebangkitan itu?

487
00:23:32,800 --> 00:23:34,689
Dr. Gary Habermas.

488
00:23:34,800 --> 00:23:36,211
Dia mendebat Antony Flew.

489
00:23:36,320 --> 00:23:37,810
Dia salah satu jagoanku.

490
00:23:37,920 --> 00:23:39,809
Ngomong ngomong
dia tinggal di Wisconsin.

491
00:23:39,920 --> 00:23:41,126
Ada debat akbar minggu ini.

492
00:23:41,240 --> 00:23:42,480
- Wisconsin?
- Mm-hmm.

493
00:23:42,600 --> 00:23:43,840
Siapa yang mau ke Wisconsin.

494
00:23:50,120 --> 00:23:51,616
Terkenal dengan
kekerasan antar geng.

495
00:23:51,640 --> 00:23:53,847
Terutama komunitas di Wrigleyville.

496
00:23:53,960 --> 00:23:55,803
Lincoln Park, dan Englewood,
sebagai contoh...

497
00:23:55,920 --> 00:23:58,969
Dr. Habermas, jika
kekristenan mau bertahan.

498
00:23:59,120 --> 00:24:02,681
Atas kepercayan mereka pada dongeng
tentang teman kosmik imajinatif yang maha besar.

499
00:24:02,800 --> 00:24:04,802
Itu boleh saja dan bagus.

500
00:24:04,960 --> 00:24:08,169
Tapi cobalah dengan cara
teknik pembuktian sejarah.

501
00:24:08,280 --> 00:24:12,171
Seperti melawan tsunami
yaitu dengan cara ilmu pengetahuan.

502
00:24:12,280 --> 00:24:15,124
Kau akan tenggelam.

503
00:24:15,240 --> 00:24:17,447
Baik, terima kasih atas
masukannya, Dr. Singer,

504
00:24:17,600 --> 00:24:20,444
Tapi kau tidak menyadari
bahwa Gerd Ludemann,

505
00:24:20,600 --> 00:24:22,204
Satu dari atheis yang
paling terkenal.

506
00:24:22,320 --> 00:24:24,243
Membantah Perjanjian Baru,
kini percaya.

507
00:24:24,400 --> 00:24:26,482
Bahwa laporan awal diketahui
Kebangkitan itu.

508
00:24:26,600 --> 00:24:29,444
Terjadi tidak lebih dari
tiga tahun setelah penyaliban.

509
00:24:29,560 --> 00:24:32,086
Itu rekananmu pak, bukan aku.

510
00:24:32,240 --> 00:24:35,369
Ada sesuatu yang mau
kau tanyakan Tuan. Strobel?

511
00:24:35,480 --> 00:24:37,050
Yeah, beginil, Aku...
Jadi aku baca bukumu.

512
00:24:37,200 --> 00:24:39,009
Dan ada suatu yang
menarik perhatianku.

513
00:24:39,160 --> 00:24:41,481
Bagaimana orang bisa
bicarakan tentang.

514
00:24:41,600 --> 00:24:43,170
Fakta sejarah tentang Kebangkitan.

515
00:24:43,280 --> 00:24:46,363
Ketika Kebangkitan alamiah
adalah Mujizat kan?

516
00:24:46,480 --> 00:24:49,051
Kita semua tahu bahwa Mujizat
tak bisa dibuktian secara ilmiah.

517
00:24:49,160 --> 00:24:50,924
Betul, tapi kita tak perlu
buktikan Mujizat.

518
00:24:51,040 --> 00:24:52,565
Untuk buktikan
adanya Kebangkitan.

519
00:24:52,720 --> 00:24:54,848
Oke. Senang mendengar
penjelasanmu tentang itu.

520
00:24:54,960 --> 00:24:56,849
Tidak. Kau hanya perlu
tunjukkan kematian Yesus.

521
00:24:56,960 --> 00:24:58,724
Dan terlihat hidup setelahnya.

522
00:24:58,840 --> 00:25:00,365
Betul, tetapi orang orang
yang menyatakan.

523
00:25:00,480 --> 00:25:02,562
Mereka bertemu Yesus adalah
para Pemberontak Religius.

524
00:25:02,680 --> 00:25:05,286
Jadi dari istilah di pekerjaanku
mereka adalah "Sumber Bias"

525
00:25:05,440 --> 00:25:08,011
Benar. Saya tidak tertarik
dengan bias, Tuan. Strobel.

526
00:25:08,120 --> 00:25:10,487
Kau mengerti, aku hanya
perduli fakta.

527
00:25:10,600 --> 00:25:12,648
Untuk profesional dan
untuk alasan pribadi.

528
00:25:12,760 --> 00:25:16,242
Benar, jadi dimana faktanya
Dr. Habermas?

529
00:25:16,360 --> 00:25:19,250
Sumber sumber tentang Kebangkitan
lebih kepada legenda daripada sejarah.

530
00:25:19,360 --> 00:25:22,569
Benarkah? Bukan demikian
menurut catatan sejarah.

531
00:25:22,680 --> 00:25:25,331
Apakah kau tahu bahwa kita punya
laporan tentang Kebangkitan itu.

532
00:25:25,440 --> 00:25:27,727
Dengan saksi yang spesifik
yang mencatatkan.

533
00:25:27,880 --> 00:25:29,530
Jarak beberapa bulan
setelah Kebangkitan itu?

534
00:25:29,640 --> 00:25:32,803
Sumber itu juga mencatatkan
500 orang terpisah.

535
00:25:32,920 --> 00:25:34,763
Melihat Yesus dalam jangka
waktu yang bersamaan.

536
00:25:34,880 --> 00:25:36,803
Kita tak bicara
puluhan tahun atau abad.

537
00:25:36,920 --> 00:25:39,287
Setelah penyaliban, Tuan Strobel.

538
00:25:39,400 --> 00:25:41,368
Hanya bulan.

539
00:25:41,480 --> 00:25:43,608
Hei, apakah kau minum kopi?

540
00:25:46,040 --> 00:25:48,008
Ah, tentu.

541
00:25:51,760 --> 00:25:54,525
Aku bisa menjangkau keran.

542
00:25:54,640 --> 00:25:56,404
Kapan aku akan lebih tinggi?

543
00:25:56,520 --> 00:25:58,602
Sebelum kau menyadarinya.

544
00:26:00,640 --> 00:26:03,166
- Ooh.
- Ada apa, ibu?

545
00:26:07,080 --> 00:26:09,048
Tidak apa apa.

546
00:26:10,480 --> 00:26:13,689
Si kecil ini menyapa halo.

547
00:26:16,960 --> 00:26:18,689
Oke, jadi 500 saksi mata.

548
00:26:18,800 --> 00:26:22,168
Tapi itu masih satu sumber
sejarah, Alkitab.

549
00:26:22,280 --> 00:26:24,726
Salah. Paling tidak ada sembilan
sumber sejarah tua.

550
00:26:24,840 --> 00:26:27,081
Dari dalam maupun luar alkitab.

551
00:26:27,200 --> 00:26:29,248
Membuktikan bahwa murid murid
dan yang lainnya.

552
00:26:29,400 --> 00:26:32,165
Bertemu Yesus setelah Penyaliban.

553
00:26:32,280 --> 00:26:34,040
Tapi mereka semua
pengikut Yesus.

554
00:26:34,120 --> 00:26:35,281
Tidak semuanya.

555
00:26:35,400 --> 00:26:37,243
Coba Saulus dari Tarsus.

556
00:26:37,360 --> 00:26:39,488
Pada mulanya dia menganiaya
orang orang Kristen.

557
00:26:39,600 --> 00:26:41,807
Memburu mereka dan membunuhnya.

558
00:26:41,920 --> 00:26:44,571
Akhirnya mati sebagai Rasul Paulus.

559
00:26:44,680 --> 00:26:47,445
Menyatakan bahwa Yesus
adalah Anak Allah.

560
00:26:47,560 --> 00:26:49,449
Tapi janganlah kita
permainkan diri kita.

561
00:26:49,560 --> 00:26:52,131
Orang orang mati demi
kebohongan?

562
00:26:52,240 --> 00:26:55,050
900 orang mati minum
racun di Jonestown.

563
00:26:55,160 --> 00:26:57,128
Betul, dan ada contoh lain
lagi seperti itu.

564
00:26:57,240 --> 00:26:59,607
Sepanjang sejarah.
Tapi ini perbedaannya.

565
00:26:59,760 --> 00:27:01,489
Orang takkan mau minum racun.

566
00:27:01,640 --> 00:27:03,722
Untuk sesuatu, jika mereka tahu
itu adalah kebohongan.

567
00:27:05,240 --> 00:27:06,366
Cukup adil.

568
00:27:06,520 --> 00:27:07,851
Jika para martir gereja awal.

569
00:27:07,960 --> 00:27:10,281
Sadar bahwa Kebangkitan
hanyalah kebohongan.

570
00:27:10,440 --> 00:27:13,171
Lalu kenapa mereka
mau mati demi itu?

571
00:27:13,280 --> 00:27:15,328
- Maukah kau?
- Em, aku mau kembali

572
00:27:15,440 --> 00:27:16,885
Pada sesuatu yang kau
katakan di awal.

573
00:27:17,000 --> 00:27:19,810
Kau katakan bahwa ini
menyangkut hal pribadi bagimu.

574
00:27:19,920 --> 00:27:21,490
Kenapa?

575
00:27:22,760 --> 00:27:24,364
Aku kehilangan istriku Debbie
karena kanker.

576
00:27:24,480 --> 00:27:26,209
Turut berduka.

577
00:27:26,320 --> 00:27:29,403
Itu hal yang terburuk bagiku.

578
00:27:30,840 --> 00:27:32,569
Tapi dalam masa kehilangan ini...

579
00:27:32,680 --> 00:27:35,650
Membuatku lebih yakin akan imanku.

580
00:27:35,760 --> 00:27:38,286
Yaitu dimana kutahu
membuatku yakin.

581
00:27:38,400 --> 00:27:43,486
Karena aku akan bertemu dengan
istriku kembali suatu hari nanti.

582
00:27:43,640 --> 00:27:47,406
Dan.... maafkan aku,
bagi orang yang,

583
00:27:47,560 --> 00:27:51,246
Mendahulukan bukti nyata.

584
00:27:51,360 --> 00:27:53,522
Bahwa itu sepertinya, em,

585
00:27:53,640 --> 00:27:57,122
Pengharapan yang
melemahkan argumen?

586
00:27:57,240 --> 00:27:59,891
Tidak sedikitpun.

587
00:28:00,000 --> 00:28:01,843
Kenyataannya bahwa aku
ambil keuntungan itu.

588
00:28:01,960 --> 00:28:04,088
Tidak membuktikan kenyataan.

589
00:28:04,240 --> 00:28:06,447
Seperti ketidaksukaanku
pada nyamuk.

590
00:28:06,560 --> 00:28:10,042
Bukanlah argumenku
melawan keberadaannya.

591
00:28:10,160 --> 00:28:14,404
Kau lihat, apa yang kumau,
dan apa yang aku tak mau.

592
00:28:14,520 --> 00:28:16,045
Tidak ada akibatnya
dengan Kebenaran.

593
00:28:16,160 --> 00:28:18,925
Bahwa dikatakan Kebangkitan
Kristus berarti.

594
00:28:19,040 --> 00:28:20,565
Bahwa aku bisa bersama
Debbie kembali.

595
00:28:20,680 --> 00:28:23,445
Aku tak masalah.
Dan aku senang karenanya.

596
00:28:23,560 --> 00:28:27,804
Kadang kebenaran mengingatkan
kita apa yang benar benar penting.

597
00:29:09,680 --> 00:29:12,729
Oh, Lee, Lee. Lee.

598
00:29:12,840 --> 00:29:14,001
Alfie. Ingat aku?

599
00:29:14,120 --> 00:29:15,320
Yeah, tentu.
Ada apa?

600
00:29:15,440 --> 00:29:16,771
Oke. begini,
air ketubannya pecah.

601
00:29:16,880 --> 00:29:18,484
Dia tak bisa menghubungiku
jadi dia menghubungiku.

602
00:29:18,600 --> 00:29:20,329
Dan... jadinya kuantar dia kemari.

603
00:29:20,440 --> 00:29:21,965
Sekali lagi. Terima Kasih.

604
00:29:22,080 --> 00:29:23,445
- Aku ambli alih dari sini.
- Oke.

605
00:29:24,680 --> 00:29:25,966
- Hei, Les.
- Lee.

606
00:29:26,080 --> 00:29:28,321
- Ayah.
- Hei sayang.

607
00:29:28,440 --> 00:29:30,169
Kau sangat membantu mama.

608
00:29:30,280 --> 00:29:31,884
Lee, darimana kau?

609
00:29:32,040 --> 00:29:33,896
- Aku tadi sedang kerja. say.
- Aku pager, dan ku pager kau.

610
00:29:33,920 --> 00:29:36,127
- Dan kupager, dan aku..
- Aku tahu, aku tahu, oke?

611
00:29:36,240 --> 00:29:37,366
Yeah.

612
00:29:37,480 --> 00:29:39,130
- You baik baik?
- Mm-hmm.

613
00:29:39,240 --> 00:29:40,651
Dia cantik.

614
00:29:40,760 --> 00:29:41,760
Mereka membersihkannya.

615
00:29:41,800 --> 00:29:42,800
Kami tadi dirumah.

616
00:29:42,840 --> 00:29:45,127
Dan aku mulai kram, dan...

617
00:29:45,240 --> 00:29:47,163
Dan Ali takut, kan?

618
00:29:47,280 --> 00:29:50,682
Dan aku berdoa, dan
semuanya membaik.

619
00:29:52,480 --> 00:29:54,050
Baguslah. Aku senang.

620
00:29:59,120 --> 00:30:02,124
- Oh...
- Oh, hai manis.

621
00:30:02,240 --> 00:30:04,129
Hei, kemari sayang.

622
00:30:04,280 --> 00:30:05,964
Oh, hai.

623
00:30:06,080 --> 00:30:09,527
Oh, dia punya paru paru yang sehat.

624
00:30:09,640 --> 00:30:11,961
Temui anakmu Kyle Christopher.

625
00:30:12,120 --> 00:30:15,010
- Hei.
- Hai.

626
00:30:17,600 --> 00:30:18,647
Hei.

627
00:30:18,760 --> 00:30:21,161
Selamat datang didunia kawan.

628
00:30:42,560 --> 00:30:45,166
Kau harus menyapa
orang tuamu bukan?

629
00:30:51,640 --> 00:30:54,007
Orang bisa berubah kan?

630
00:30:59,000 --> 00:31:01,162
Ya, pengumuman di koran.

631
00:31:01,280 --> 00:31:04,363
Mereka bisa baca
seperti orang lain.

632
00:32:18,280 --> 00:32:20,886
Baik terima kasih.

633
00:32:53,920 --> 00:32:55,763
Tuan Marlow.

634
00:32:55,880 --> 00:32:58,008
Lee Strobel, Chicago Tribune.

635
00:32:58,160 --> 00:32:59,844
Kau mau ijinkan aku.

636
00:32:59,960 --> 00:33:01,803
Pak, kau sudah
menghindari panggilanku.

637
00:33:01,920 --> 00:33:03,410
Mengenai James Hicks
lebih dari seminggu.

638
00:33:03,520 --> 00:33:04,851
Aku sudah coba bicara pada PD.

639
00:33:05,000 --> 00:33:06,400
Mereka juga tak mau
beritahu padaku.

640
00:33:06,480 --> 00:33:08,050
Kenapa aku tak bisa dapat
berita dari siapapun?

641
00:33:08,160 --> 00:33:09,321
Ada rahasia apa?

642
00:33:09,440 --> 00:33:11,090
Pegang ini.

643
00:33:11,200 --> 00:33:14,921
Begini saja.
Datang ke penjara.

644
00:33:15,040 --> 00:33:17,122
Dan langsung bicara dengan klienku.

645
00:33:17,240 --> 00:33:19,163
Mungkin kau bisa buat
dia bicara banyak padamu.

646
00:33:19,280 --> 00:33:20,884
Lalu dia akan cerita padaku.

647
00:33:30,640 --> 00:33:32,085
Tuan Hicks, aku Lee Strobel.

648
00:33:32,200 --> 00:33:34,089
Aku ah, dari...
Chicago Tribune.

649
00:33:34,240 --> 00:33:36,720
Aku ingin bicara denganmu
tentang penembakan.

650
00:33:36,840 --> 00:33:38,888
Kutahu mungkin kau ingin beri.

651
00:33:39,000 --> 00:33:44,040
Dari sisi ceritamu... kau tahu,
bisa membantumu sendiri.

652
00:33:44,160 --> 00:33:45,764
Aku tak lakukan apapun.

653
00:33:45,880 --> 00:33:48,690
Oke, jadi... jadi
cerita padaku bagaimana.

654
00:33:48,800 --> 00:33:50,723
Aku tak tahu. Kabur.

655
00:33:50,880 --> 00:33:52,600
Joe mulai mendorongku
tanpa alasan.

656
00:33:52,640 --> 00:33:53,801
Siapa Joe?

657
00:33:53,920 --> 00:33:55,763
- Koblinsky.
- Si polisi.

658
00:33:55,880 --> 00:33:57,211
Koblinsky.

659
00:33:57,320 --> 00:33:59,402
Dia menyentuhku.

660
00:33:59,520 --> 00:34:02,171
Jadi aku melawan,
seperti yang lain akan lakukan.

661
00:34:02,280 --> 00:34:04,647
Kami jadi begitu sebentar,
lalu senjata meletus.

662
00:34:04,760 --> 00:34:06,171
- Senjata siapa?
- Aku tak tahu.

663
00:34:06,280 --> 00:34:08,123
Seperti yang kukatakan,
aku minum malam itu.

664
00:34:08,240 --> 00:34:09,890
- Itu kabur.
- Laporan dari TKP.

665
00:34:10,000 --> 00:34:12,128
Mereka temukan pistol kaliber 22
punyamu di semak semak.

666
00:34:12,240 --> 00:34:13,401
Yang hilang pelurunya.

667
00:34:13,520 --> 00:34:14,816
Dan penuh dengan
sidik jarimu di sekelilingnya.

668
00:34:14,840 --> 00:34:16,649
Koblinsky bawa a.38.

669
00:34:16,760 --> 00:34:18,649
Senjatanya tak pernah ditembakan.

670
00:34:18,760 --> 00:34:21,650
Bahkan tak keluar
dari sarangnya.

671
00:34:21,760 --> 00:34:25,526
Jika bukan kau yang
tembak dia lalu siapa?

672
00:34:25,640 --> 00:34:28,484
Ibuku mengusirku malam itu.

673
00:34:28,600 --> 00:34:29,965
Aku jadi sedikit gila.

674
00:34:30,080 --> 00:34:33,448
Kau tahu tembak sana sini
dekat bangunan.

675
00:34:33,560 --> 00:34:36,848
Tapi tidak membidiknya
dan tak ada yang terluka.

676
00:34:36,960 --> 00:34:40,487
Kulempar pistolku ke semak
ketika Koblinsky menyerangku.

677
00:34:40,640 --> 00:34:42,847
Itu dia... Dia lempar
ke semak.

678
00:34:42,960 --> 00:34:44,371
Dia lempar ke semak.

679
00:34:47,800 --> 00:34:49,962
Tuan Hicks, apa kau masih bersama.

680
00:34:50,080 --> 00:34:52,731
Gangster Disciples?

681
00:34:52,840 --> 00:34:54,410
Kau tahu ini?

682
00:34:54,520 --> 00:34:57,285
Ini membuang waktuku.

683
00:34:57,400 --> 00:34:58,606
Penjaga.

684
00:34:58,720 --> 00:35:00,722
Pak. aku sendang
menolongmu ini.

685
00:35:00,840 --> 00:35:02,683
Dan tak ada yang kau katakan
yang mengubah.

686
00:35:02,800 --> 00:35:04,176
Bukti yang melawanmu.

687
00:35:04,200 --> 00:35:06,089
Yang saat ini sangat memberatkanmu.

688
00:35:06,200 --> 00:35:08,248
Apa yang kau katakan?
Kau tak kenal aku.

689
00:35:08,360 --> 00:35:09,646
Oke pak. kau perlu
berikan aku.

690
00:35:09,760 --> 00:35:11,336
Alasan yang lebih baik daripada
"Anjing makan peluruku"

691
00:35:11,360 --> 00:35:13,886
Jika kau ingin memenangkan
ini Tuan. Hicks.

692
00:35:16,320 --> 00:35:17,526
Klienmu ini bersalah
seperti tuduhan.

693
00:35:17,640 --> 00:35:20,007
- Kau tahu itu bukan?
- Benarkah?

694
00:36:08,560 --> 00:36:10,085
Bapa Marquez. Lee Strobel.

695
00:36:10,200 --> 00:36:12,016
- Terima kasih sudah temuiku. Aku...
- Tentu. tentu.

696
00:36:12,040 --> 00:36:13,485
Aku, a... Aku harus katakan.

697
00:36:13,600 --> 00:36:15,443
Aku penggemar sejarah...
Jadi.

698
00:36:15,560 --> 00:36:17,767
- Oh. -Yeah, Aku aku...
I'm sangat tertarik.

699
00:36:17,880 --> 00:36:19,882
Dengan kerja arkeologimu.

700
00:36:20,000 --> 00:36:21,843
Oh. Hidupku dulu.

701
00:36:21,960 --> 00:36:24,167
Ah, hidup yang dulu. Ya.

702
00:36:24,280 --> 00:36:26,965
Aku... Aku sedikit kaget,
beri kau, ah...

703
00:36:27,120 --> 00:36:29,407
Reputasi bintangmu yang kau.

704
00:36:29,520 --> 00:36:32,763
Lepaskan semua untuk, ini.

705
00:36:32,880 --> 00:36:35,360
Bisa kau lebih spesifik?

706
00:36:35,480 --> 00:36:37,323
Sepertinya bagiku bahwa.

707
00:36:37,440 --> 00:36:39,886
Bagian bagusnya 2,000 tahun,

708
00:36:40,000 --> 00:36:41,843
Kekristenan telah membuat..

709
00:36:41,960 --> 00:36:43,769
Ritual dan aturan ini.

710
00:36:43,880 --> 00:36:46,690
Kau tahu mereka didirikan
dari segala kerumitan.

711
00:36:46,800 --> 00:36:49,007
Dan sering katedral yang mahal.

712
00:36:49,120 --> 00:36:50,804
Dan atas semua itu untuk
mendukung iman.

713
00:36:50,920 --> 00:36:53,844
Yang kupercaya dibangun
hanya diatas pasir.

714
00:36:53,960 --> 00:36:56,725
Tetapi masih berdiri.

715
00:36:56,840 --> 00:36:59,207
Ya karena orang orang
masih menceritakan

716
00:36:59,360 --> 00:37:01,761
Cerita yang sama
berulang ulang.

717
00:37:01,880 --> 00:37:03,245
Hanya karena aku
tulis sesuatu.

718
00:37:03,360 --> 00:37:06,011
Dan menguburnya dalam lumpur,
tidak berarti itu benar.

719
00:37:06,160 --> 00:37:09,846
Kurasa aku mulai melihat
inti dari kedatanganmu.

720
00:37:09,960 --> 00:37:11,883
Lihat, aku...

721
00:37:12,040 --> 00:37:14,930
Aku mengerti, jumlah orang,

722
00:37:15,040 --> 00:37:18,203
Yang menyatakan bertemu Yesus
setelah penyalibanNya.

723
00:37:18,320 --> 00:37:19,890
Dan sebagian dari mereka
bahkan menuliskannya.

724
00:37:20,000 --> 00:37:23,925
Bagaimana kita bisa yakin,

725
00:37:24,040 --> 00:37:26,202
Kebenaran dari tulisan itu.

726
00:37:26,320 --> 00:37:27,810
Ya. Dengan cara yang sama
kita menyamakan.

727
00:37:27,920 --> 00:37:30,844
Dengan membandingkan
dan memperjelas.

728
00:37:30,960 --> 00:37:32,450
Kopian kopian yang ditemukan.

729
00:37:32,600 --> 00:37:34,648
Itu dinamakan kritikan textual.

730
00:37:34,760 --> 00:37:36,967
Makin banyak kopian
yang kita punya.

731
00:37:37,080 --> 00:37:39,401
Makin baik kita bisa
periksa referensinya.

732
00:37:39,520 --> 00:37:41,966
Dan ketahui bagaimana
cerita aslinya.

733
00:37:42,080 --> 00:37:44,401
Yang memenuhi ketepatan sejarah.

734
00:37:44,520 --> 00:37:47,569
Semakin dekat dengan kejadian
semakin bagus.

735
00:37:47,680 --> 00:37:51,366
Contoh Homer's "Iliad,"
misalnya.

736
00:37:53,480 --> 00:37:55,323
Hmm?

737
00:37:55,440 --> 00:37:57,010
Ini nyata.

738
00:37:57,120 --> 00:37:59,282
Ini nyata senyata
lumpur Macedonian.

739
00:37:59,400 --> 00:38:00,925
Yang aku gali.

740
00:38:01,040 --> 00:38:03,486
Ya, Yunani berfikir
ini alkitab mereka.

741
00:38:03,600 --> 00:38:05,807
- Sampai berabad abad.
- Ya benar.

742
00:38:05,920 --> 00:38:10,289
Itu satu dari 1,565 kopi
yang ada hari ini.

743
00:38:10,400 --> 00:38:13,449
Sekarang, "Iliad"
aslinya ditulis.

744
00:38:13,600 --> 00:38:16,001
- 800 tahun sebelum Kristus.
- Oke.

745
00:38:16,120 --> 00:38:20,808
Kopian Yunani tertanggal
abad ke 3 Masehi.

746
00:38:22,240 --> 00:38:23,480
Jadi...

747
00:38:23,600 --> 00:38:25,682
800... itu itu...

748
00:38:25,800 --> 00:38:29,521
1,100 tahun sebelum kopi ini
dan aslinya ya.

749
00:38:29,640 --> 00:38:33,929
Betul. Ini hanya satu koleksi
tulisan tua yang

750
00:38:34,080 --> 00:38:36,447
Yang lebih otentik
daripada "lliad."

751
00:38:36,560 --> 00:38:37,971
Bisa kau tebak?

752
00:38:38,080 --> 00:38:39,525
Kau akan katakan alkitab?

753
00:38:39,640 --> 00:38:41,085
Perjanjian baru.

754
00:38:41,200 --> 00:38:42,725
Dan berapa banyak kopinya?

755
00:38:42,880 --> 00:38:46,123
Sampai saat ini arkelogi
sudah temukan 5,843.

756
00:38:46,240 --> 00:38:48,561
Naskah Perjanjian Baru
bahasa Yunani.

757
00:38:48,720 --> 00:38:52,008
Itu empat kali
lebih banyak dari "lliad."

758
00:38:52,120 --> 00:38:54,964
- Benarkah?
- Bagian awal.

759
00:38:55,080 --> 00:38:59,085
Injil Yohanes ditemukan
di Mesir kuno.

760
00:38:59,200 --> 00:39:01,965
Dan tanggalannya
di abad ke 2 Masehi.

761
00:39:02,080 --> 00:39:03,969
Betapa dekat itu dengan aslinya?

762
00:39:04,080 --> 00:39:06,321
Kurang dari 30 tahun.

763
00:39:06,440 --> 00:39:10,809
Aku punya bagiannya
dalam koleksiku.

764
00:39:10,920 --> 00:39:12,729
- Seperti harta karun bukan?
- Hmm.

765
00:39:12,840 --> 00:39:16,083
Setelah Perjanjian Baru
dan "lliad,"

766
00:39:16,200 --> 00:39:17,645
Dibawah itu bahkan tidak
mendekati sedikitpun.

767
00:39:17,760 --> 00:39:19,967
Kita punya seratusan
kopian dari Sophocles,

768
00:39:20,080 --> 00:39:22,526
Tujuh kopian Plato's tetralogi.

769
00:39:22,640 --> 00:39:26,042
Dan lima kopi
dari semua Aristoteles.

770
00:39:26,160 --> 00:39:30,563
Bahkan jika kau tumpukkan
sisa kopian Aristoteles.

771
00:39:30,720 --> 00:39:34,406
Satu diatas lainnya,
hanya setinggi 4 kaki.

772
00:39:34,520 --> 00:39:38,002
Kau lakukan hal yang sama
dari sisa Perjanjian Baru tadi,

773
00:39:38,120 --> 00:39:40,327
Tumpukannya akan
setinggi satu mile.

774
00:39:40,480 --> 00:39:44,201
Tak ada bukti sejarah lain
yang bahkan mendekati.

775
00:39:44,360 --> 00:39:46,931
Bagaimana itu "Bisa Dipercaya"?

776
00:39:50,320 --> 00:39:51,816
Baik, Bapa,
Aku tentunya hargai itu.

777
00:39:51,840 --> 00:39:53,729
Kau tentunya sudah beri aku
banyak untuk dipertimbangkan.

778
00:39:53,840 --> 00:39:55,216
Semuanya kesenanganku.

779
00:39:55,240 --> 00:39:56,571
Oh, wow.

780
00:39:56,680 --> 00:39:57,886
The Shroud of Turin.

781
00:39:58,040 --> 00:39:59,929
Itu pembuatan ulang
yang luar biasa.

782
00:40:00,080 --> 00:40:02,242
Ah, kafan yang sebenarnya
berada di Cathedral.

783
00:40:02,360 --> 00:40:04,010
Gereja Santo Yohanes
the Baptist di Italy.

784
00:40:04,120 --> 00:40:05,167
Terkunci dan aman.

785
00:40:05,280 --> 00:40:06,611
Tentu.

786
00:40:06,720 --> 00:40:08,848
Belum pernah terbukti
jika kain kafan itu.

787
00:40:08,960 --> 00:40:12,089
Kain yang sebenarnya
dikuburkan bersama Kristus.

788
00:40:12,200 --> 00:40:17,366
Tapi siapapun yang melihat mata
itu pertama kalinya

789
00:40:17,480 --> 00:40:20,927
Orang galiela yang tergantung
di salib 2 milenia lalu.

790
00:40:21,040 --> 00:40:24,010
Tiba tiba menjadi nyata.

791
00:40:24,120 --> 00:40:25,645
Tapi kenapa dia mau melakukannya?

792
00:40:25,760 --> 00:40:28,240
Kenapa dia ijinkan dirinya
untuk dibunuh?

793
00:40:28,400 --> 00:40:31,324
Jika jika dia benar benar
Anak Allah.

794
00:40:31,440 --> 00:40:34,011
Kenapa tidak gunakan
KuasaNya untuk membela diri?

795
00:40:34,160 --> 00:40:35,730
Jawabannya menggangguku.

796
00:40:35,840 --> 00:40:38,127
Dari lumpur menuju gereja.

797
00:40:38,240 --> 00:40:40,686
Sangat sederhana sekali.

798
00:40:40,800 --> 00:40:42,211
Kasih.

799
00:40:42,320 --> 00:40:44,288
Mm-hmm.

800
00:40:47,040 --> 00:40:48,849
Kasih.

801
00:40:56,440 --> 00:41:00,684
♪ Carry on, my wayward son ♪
Tetaplah taat anakku

802
00:41:00,800 --> 00:41:04,725
♪ There'll be peace when you are done ♪
Akan ada damai setelahnya.

803
00:41:04,840 --> 00:41:09,004
♪ Lay your weary head to rest ♪
Letakkan kepalamu beristirahat.

804
00:41:09,120 --> 00:41:11,043
♪ Don't you cry no more... ♪
Jangan menangis lagi

805
00:41:11,160 --> 00:41:12,924
Kau katakan sejarah Kristus

806
00:41:13,040 --> 00:41:15,168
Adalah sama.

807
00:41:15,280 --> 00:41:16,736
Dengan dasar iman
atas Yesus Kristus.

808
00:41:16,760 --> 00:41:18,616
Silahkan masukkan satu Dollar
untuk tetap berbicara.

809
00:41:18,640 --> 00:41:21,291
Dr. Yamaguchi, bisa kau
tahan sebentar?

810
00:41:21,400 --> 00:41:23,129
Hai. Lee Strobel
dari Chicago Tribune.

811
00:41:23,240 --> 00:41:24,969
Apa khabar pak?

812
00:41:25,080 --> 00:41:26,416
Dr. Ben Witherington
berkata padaku dia akan

813
00:41:26,440 --> 00:41:27,856
Memberitahumu
aku akan telepon.

814
00:41:27,880 --> 00:41:29,760
Begini. Aku hanya ingin
periksa validitas

815
00:41:29,880 --> 00:41:32,087
Sedikit dokument sejarah
jika bisa.

816
00:41:32,200 --> 00:41:35,761
♪ And if I claim
to be a wise man ♪

817
00:41:35,880 --> 00:41:39,646
♪ It surely means
that I don't know ♪

818
00:41:39,760 --> 00:41:43,651
♪ On a stormy sea
of moving emotion ♪

819
00:41:43,760 --> 00:41:47,082
♪ Tossed about
I'm like a ship on the ocean ♪

820
00:41:47,200 --> 00:41:51,046
♪ I set a course
for winds of fortune ♪

821
00:41:51,160 --> 00:41:54,482
♪ But I hear the voices say ♪

822
00:41:54,600 --> 00:41:58,446
♪ Carry on, my wayward son ♪

823
00:41:58,560 --> 00:42:01,962
♪ There'll be peace
when you are done ♪

824
00:42:02,120 --> 00:42:05,602
♪ Lay your weary head to rest ♪

825
00:42:05,720 --> 00:42:07,563
♪ Don't you cry no more. ♪

826
00:42:07,680 --> 00:42:09,682
Ah!

827
00:42:26,640 --> 00:42:28,324
A-satu, a-dua...

828
00:42:28,480 --> 00:42:30,050
a-tiga.

829
00:42:30,160 --> 00:42:31,161
Tiga.

830
00:42:32,600 --> 00:42:34,080
Berapa kali jilatan dibutuhkan.

831
00:42:34,120 --> 00:42:36,600
Untuk sampai keTootsie Roll
isi tengah dari Tootsie Pop?

832
00:42:36,720 --> 00:42:39,041
Dunia mungkin tak pernah tahu.

833
00:42:39,200 --> 00:42:40,326
Apaan ini?

834
00:42:40,440 --> 00:42:42,886
Ini jam 3:00 pagi say.

835
00:42:43,000 --> 00:42:44,968
- Apa yang kau lakukan.
- Oh, ah....

836
00:42:45,120 --> 00:42:46,770
Sedikit penyelidikan beritaku.

837
00:42:48,480 --> 00:42:51,245
Apa beritamu?
Bir Impror Jerman?

838
00:42:51,360 --> 00:42:53,283
Oh, penghakiman.
Ini dia.

839
00:42:53,400 --> 00:42:55,402
- Aku tak menghakimimu.
- Keluarkan.

840
00:42:55,520 --> 00:42:57,761
Aku khawatir sayang, kau sering
bergadang tiap malam.

841
00:42:57,880 --> 00:42:59,291
Atau keluar.

842
00:42:59,400 --> 00:43:01,971
Aku hanya, Aku rasa seperti
kau tidak bersamaku lagi.

843
00:43:02,080 --> 00:43:04,481
Begini, salah siapa ini, Leslie?

844
00:43:04,640 --> 00:43:06,051
Oke.

845
00:43:06,160 --> 00:43:07,764
Sudah jelas kau yang
terlalu banyak macam.

846
00:43:07,880 --> 00:43:09,962
- Kau menjengkelkan.
- Jadi ini salahku kah?

847
00:43:10,080 --> 00:43:11,411
Manis.

848
00:43:11,520 --> 00:43:14,000
Bukan aku yang berubah.
Tetapi kau.

849
00:43:14,120 --> 00:43:15,929
Aku tak tahu. Mungkin
aku tidak cukup bagimu.

850
00:43:16,040 --> 00:43:20,204
Mungkin, mungkin kau harus pergi
temukan jati diri barumu.

851
00:43:20,320 --> 00:43:22,129
- Apa?
- Ya.

852
00:43:22,240 --> 00:43:23,571
Kau selingkuh dariku.

853
00:43:23,680 --> 00:43:24,681
Dengan Yesus.

854
00:43:24,800 --> 00:43:27,041
Kau lucu.

855
00:43:27,160 --> 00:43:29,200
Kau mencarinya begitu dalam.
Dan sekarang kau membuatku marah.

856
00:43:29,280 --> 00:43:30,611
Karena aku takkan
masuk setelahmu.

857
00:43:31,720 --> 00:43:32,926
Akan kuletakkan ini keluar.

858
00:43:33,040 --> 00:43:34,371
- Baiklah.
- Bagus.

859
00:43:34,480 --> 00:43:37,131
Aku tidur kembali.

860
00:43:37,240 --> 00:43:39,527
- Aku akan tidur di sofa.
- Baik.

861
00:43:39,640 --> 00:43:42,007
Hei aku tak mendaftar
untuk ini, Les!

862
00:43:42,120 --> 00:43:44,168
Aku ingin istriku kembali.

863
00:44:10,000 --> 00:44:12,651
Katakan padaku apa
yang harus kulakukan.

864
00:44:12,760 --> 00:44:14,967
Katakan saja apa
yang harus dilakukan.

865
00:44:22,360 --> 00:44:23,850
Hei. Selamat pagi.

866
00:44:23,960 --> 00:44:25,246
Kau tidur nyenyak semalam?

867
00:44:25,360 --> 00:44:26,407
Mimpi indah?

868
00:44:26,520 --> 00:44:27,726
- Mm-hmm.
- Bagus.

869
00:44:34,120 --> 00:44:36,487
Oke, baik. Sampai ketemu
nanti sayang.

870
00:44:36,600 --> 00:44:38,204
Mm-hmm.

871
00:44:38,360 --> 00:44:39,964
Strobel!

872
00:44:40,080 --> 00:44:41,605
Bergulir kembali di siang hari.

873
00:44:41,720 --> 00:44:43,245
Hanya mencarikebenaran berita.

874
00:44:43,360 --> 00:44:44,930
Penembakan polisi ini ketua.

875
00:44:45,040 --> 00:44:47,202
Mm-hmm.
Dengan membaca Voltaire.

876
00:44:47,320 --> 00:44:49,322
Tak sabar menanti
bagaimana ini berguna.

877
00:44:49,440 --> 00:44:51,329
Ini hanya untuk
suatu yang berbeda.

878
00:44:51,440 --> 00:44:52,656
Berapa lama sampai
aku baca kopiannya.

879
00:44:52,680 --> 00:44:54,170
Aku sedang mencoba oke?

880
00:44:54,280 --> 00:44:55,930
Ada cerita besar disini.
Aku rasakan itu.

881
00:44:56,040 --> 00:44:57,769
Yeah, Aku perlu
rasakan itu disini.

882
00:44:57,920 --> 00:45:00,366
Aku tahu bahwa aku akan
lakukan terbaik untuk mewujudkannya.

883
00:45:00,480 --> 00:45:01,891
Oke?

884
00:45:02,000 --> 00:45:03,650
Oh, Maafkan aku.

885
00:45:03,800 --> 00:45:05,165
Meja urusan hukum.

886
00:45:05,280 --> 00:45:07,123
- Lee Strobel?
- Aku bicara.

887
00:45:07,240 --> 00:45:08,810
Yea, ini eh, Bill Craig.

888
00:45:08,920 --> 00:45:10,570
Maaf, siapa?

889
00:45:10,680 --> 00:45:12,011
Bill Craig.

890
00:45:12,120 --> 00:45:13,576
Dr. Craig, terima kasih
membalas telponku.

891
00:45:13,600 --> 00:45:14,931
Aku hargai.

892
00:45:15,040 --> 00:45:16,565
Yeah. Maaf atas keterlambatan.

893
00:45:16,680 --> 00:45:18,409
Aku aku telpon dari Yerusalem.

894
00:45:18,520 --> 00:45:19,856
Aku harus mengajar sebenar lagi,
aku hanya ah.

895
00:45:19,880 --> 00:45:21,176
Aku tak mau buat kau menunggu.

896
00:45:21,200 --> 00:45:22,486
Langsung ke intinya.

897
00:45:22,600 --> 00:45:23,886
Jadi aku sudah
lakukan penelitian.

898
00:45:24,000 --> 00:45:25,496
Tentang berita Kebangkitan Yesus.

899
00:45:25,520 --> 00:45:27,488
Dan aku jalankan teori darimu.

900
00:45:27,600 --> 00:45:30,001
Mungkin alasan kuburan kosong,

901
00:45:30,160 --> 00:45:32,527
Karena mayat Yesus tak
pernah diletakkan disana.

902
00:45:32,640 --> 00:45:35,325
Karena kita tahu bahwa orang
Romawi sering membuang mayat.

903
00:45:35,440 --> 00:45:37,681
Korban penyaliban pada anjing anjing.

904
00:45:37,800 --> 00:45:39,564
- Benar?
- Tak ada bukti untuk itu.

905
00:45:39,680 --> 00:45:43,571
Tapi ada catatan khusus yang
tidak terjadi kepada Yesus.

906
00:45:43,680 --> 00:45:45,520
- Apa isi catatan itu?
- Sebenarnya..

907
00:45:45,600 --> 00:45:48,410
Catatan awal menyatakan
bahwa Yesus dikuburkan.

908
00:45:48,520 --> 00:45:50,329
Dengan baik...
Dan Romawi mengijinkan.

909
00:45:50,440 --> 00:45:52,966
Kepada beberapa
korban penyaliban.

910
00:45:53,080 --> 00:45:54,976
Tapi masih ada sesuatu
yang tak cocok denganku.

911
00:45:55,000 --> 00:45:57,287
Tentang saksi mata ini.

912
00:45:57,440 --> 00:45:59,488
Yang bersaksi telah temukan
kuburan Yesus yang kosong.

913
00:45:59,600 --> 00:46:01,364
Kenapa, faktanya bahwa
mereka semua perempuan?

914
00:46:01,480 --> 00:46:02,776
Yeah, karena... karena..

915
00:46:02,800 --> 00:46:04,290
Menurut tradisi Yahudi.

916
00:46:04,400 --> 00:46:06,641
Perempuan dianggap sebagai
saksi yang kurang bisa dipercaya.

917
00:46:06,760 --> 00:46:08,489
- Betulkah?
- Ya. Benar.

918
00:46:08,600 --> 00:46:11,001
Jadi kenapa empat
Injil mencatatatkan.

919
00:46:11,160 --> 00:46:13,288
Bahwa perempuanlah yang
kuburan kosong.

920
00:46:13,400 --> 00:46:15,448
Itu...
Jadi aku tanya kau itu.

921
00:46:15,560 --> 00:46:17,000
Jika kau hidup pada
abad pertama Yahudi.

922
00:46:17,040 --> 00:46:18,565
Mengarang cerita ini.

923
00:46:18,680 --> 00:46:20,880
Maka kau takkan karang bahwa
perempuanlah yang temukan kuburan.

924
00:46:20,960 --> 00:46:22,928
- Ini akan menghancurkan ceritamu
Bukan mendukungnya. -Oke.

925
00:46:23,040 --> 00:46:25,725
Jadi kita sedang berurusan dengan
murid yang paling tak kompeten sedunia.

926
00:46:25,840 --> 00:46:27,856
Atau murid hanya melaporkan
kejadian yang sebenarnya.

927
00:46:27,880 --> 00:46:29,530
Dan biarkan koin jatuh
kemana arahnya.

928
00:46:29,680 --> 00:46:32,206
Oke. Baiklah. Tapi kau
harus akui disini.

929
00:46:32,320 --> 00:46:34,243
Bahwa ada...
Ada lubang menganga.

930
00:46:34,360 --> 00:46:36,203
- Dalam ini.
- Lubang menganga?

931
00:46:36,320 --> 00:46:38,687
Kenyataannya injil-injil itu berisi.

932
00:46:38,800 --> 00:46:40,848
Dengan kontradiksi kuburan.

933
00:46:40,960 --> 00:46:43,042
Oke. Jika aku hidupkan cerita
yang sudah campur aduk.

934
00:46:43,160 --> 00:46:44,491
Aku akan diluar fokus ini.

935
00:46:44,600 --> 00:46:46,841
Jika kita lihat di injil-injil
yang kau kerjakan.

936
00:46:46,960 --> 00:46:49,042
Mulai dari Matius, oke.

937
00:46:49,200 --> 00:46:53,489
Matius menceritakan Maria Magdalena
dan Maria lainnya ke kuburan.

938
00:46:53,600 --> 00:46:56,171
Kau balik ke Markus,
dia tambah Salomo.

939
00:46:56,280 --> 00:46:58,931
Kau pergi ke Lukas, dia
tambahkan Maria ibu Yakobus.

940
00:46:59,040 --> 00:47:00,326
Dan beberapa wanita
bernama Yohanna.

941
00:47:00,440 --> 00:47:02,124
Apa apa itu?
Kau butuh panduan Sherpa.

942
00:47:02,240 --> 00:47:03,765
Untuk menyortik kekacauan ini.

943
00:47:03,920 --> 00:47:05,216
Tentu, inilah perbedaannya.
Tapi itu

944
00:47:05,240 --> 00:47:06,520
Tidak jadi masalah bagi sejarawan.

945
00:47:06,560 --> 00:47:07,846
Kenapa?
Kenapa tidak dipermasalahkan?

946
00:47:07,960 --> 00:47:09,564
Ini masalah bagiku.
Seharusnya masalah buat mereka juga.

947
00:47:09,720 --> 00:47:12,724
Tetapi inti cerita tetap sama
pada keempatnya.

948
00:47:12,840 --> 00:47:14,604
Setelah Yesus ditempatkan
di kuburan.

949
00:47:14,720 --> 00:47:17,769
Dikunjungi oleh kelompok
kecil perempuan.

950
00:47:17,880 --> 00:47:19,291
Dan mereka dapati
mayatNya telah lenyap.

951
00:47:19,440 --> 00:47:20,521
Kau sudah belajar hukum.

952
00:47:20,640 --> 00:47:22,290
Yeah, hukum ya.

953
00:47:22,440 --> 00:47:24,120
Kau tahu bukan, jika
polisi bertanya.

954
00:47:24,200 --> 00:47:26,965
Beberapa saksi di TKP,
mereka tak mengharapkan.

955
00:47:27,080 --> 00:47:28,576
Detail tambahan yang konsisten.

956
00:47:28,600 --> 00:47:30,807
Selama cerita inti tetap sama.

957
00:47:30,920 --> 00:47:34,129
Bahkan, jika terlalu sama
itulah tersangkanya.

958
00:47:34,240 --> 00:47:35,730
- Itu betul.
- Ya tepat sekali.

959
00:47:35,840 --> 00:47:37,490
Apa yang kita bahas disini.

960
00:47:37,600 --> 00:47:39,364
Kuburan kosong berdasarkan bukti.

961
00:47:39,480 --> 00:47:41,005
Bukankah bukti yang kau perlukan?

962
00:47:41,120 --> 00:47:43,566
Ya betul, tapi bagaimana
jika Kebangkitan.

963
00:47:43,680 --> 00:47:45,444
Adalah salah satu detail sejarah.

964
00:47:45,560 --> 00:47:46,925
Yang salah tercatat?

965
00:47:47,040 --> 00:47:48,804
Bagaimana kita tahu.
Bagaimana kita bisa tahu.

966
00:47:48,920 --> 00:47:50,160
Lee...

967
00:47:50,280 --> 00:47:51,725
Aku mau tanya sesuatu.

968
00:47:51,840 --> 00:47:53,729
Apa kau ingin tahu
kebenarannya.

969
00:47:53,840 --> 00:47:55,410
Atau pikirannmu sudah
memutuskannya?

970
00:47:55,560 --> 00:47:57,767
- Tidak perduli dengan fakta?
- Oh begini dok.

971
00:47:57,880 --> 00:47:59,325
Aku wartawan oke?

972
00:47:59,480 --> 00:48:01,005
Sudah tugasku menantang asumsi.

973
00:48:01,120 --> 00:48:02,296
Sampai terbukti sebaliknya.

974
00:48:02,320 --> 00:48:03,401
Itulah yang kulakukan.

975
00:48:03,520 --> 00:48:05,249
Baiklah. Aku mengerti itu.

976
00:48:05,400 --> 00:48:08,210
Tapi kapan bukti cukup
jadi bukti cukup?

977
00:48:10,480 --> 00:48:12,801
Dia terlalu frustasi.

978
00:48:12,920 --> 00:48:14,809
Aku tak terlalu bagus
untuk ini. Kurasa.

979
00:48:14,920 --> 00:48:17,287
Aku hanya...
Aku mau berbagi dengannya.

980
00:48:17,400 --> 00:48:19,641
Aku ingin merayakan itu.

981
00:48:19,760 --> 00:48:22,240
Dan aku berjalan dalam
kulit telur ke rumahku.

982
00:48:22,360 --> 00:48:24,249
Ini mungkin sama baginya.

983
00:48:24,360 --> 00:48:26,442
Dia berjalan dalam
cangkang telur juga, jadi...

984
00:48:26,560 --> 00:48:27,686
Santailah sedikit.

985
00:48:27,840 --> 00:48:29,365
Tapi semakin aku coba
mendekatinya.

986
00:48:29,480 --> 00:48:31,403
- Dia semakin menjauh.
- Oke, jadi...

987
00:48:31,520 --> 00:48:33,363
Bagaimana kau dekati
dia sebelumnya?

988
00:48:34,760 --> 00:48:37,001
Yaah, kami bicara.

989
00:48:38,880 --> 00:48:42,282
Kami benar benar bicara
dan mendengar dan.

990
00:48:42,440 --> 00:48:43,646
"Mendengar"

991
00:48:45,520 --> 00:48:47,887
Lakukan itu.

992
00:48:48,000 --> 00:48:51,004
Mudah mengatakannya
daripada melakukan.

993
00:49:03,160 --> 00:49:04,366
Koblinsky...

994
00:49:05,560 --> 00:49:07,085
Koblinsky.

995
00:49:07,200 --> 00:49:11,250
Koblinsky. Koblinsky.

996
00:49:11,360 --> 00:49:14,409
Koblinsky.
Kau bercanda edan.

997
00:49:16,040 --> 00:49:17,485
Disini dikatakan Koblinsky.

998
00:49:17,640 --> 00:49:20,405
Adalah Polisi yang menahan
Hicks sebanyak enam kali.

999
00:49:20,560 --> 00:49:22,050
Sangat jelas mereka
saling kenal.

1000
00:49:22,160 --> 00:49:24,481
Bahkan, ketika aku interview
Hicks, dia berbohong.

1001
00:49:24,600 --> 00:49:26,489
Dia panggil Koblinsky
dengan nama depannya.

1002
00:49:26,600 --> 00:49:28,602
Jadi apa teorimu?

1003
00:49:28,720 --> 00:49:30,927
Teoriku, Hicks adalah informan.

1004
00:49:31,040 --> 00:49:34,010
Untuk Satgas geng,
dan Koblinsky yang menangani.

1005
00:49:34,120 --> 00:49:36,441
Yang artinya anggota geng
yang menembak polisinya.

1006
00:49:36,560 --> 00:49:39,291
Dan untuk suatu alasan,
Chicago PD's menutupinya.
PD = Police Department

1007
00:49:39,400 --> 00:49:42,165
PD's menutupi orang ini.
Penembak polisinya.

1008
00:49:44,120 --> 00:49:48,603
Aku tak bisa teruskan ini kecuali
kau berikan sumber dari dalam PD...

1009
00:49:48,720 --> 00:49:51,724
Seorang mengkonfirmasi bahwa
Hicks adalah informan.

1010
00:49:51,880 --> 00:49:53,882
Ya, aku perlu bantuan disini.

1011
00:49:58,680 --> 00:50:00,728
Hanya makan malam
dan minum saja.

1012
00:50:00,840 --> 00:50:03,161
Minum paling tidak.

1013
00:50:03,280 --> 00:50:04,770
Bawakan aku bonnya.

1014
00:50:04,880 --> 00:50:06,291
Dan jangan tutup...

1015
00:50:06,440 --> 00:50:08,090
Apa yang kau mau
dariku, Strobe?

1016
00:50:08,200 --> 00:50:10,885
Ini kasus yang terbuka tertutup.
Itu yang kutahu.

1017
00:50:11,000 --> 00:50:13,128
Jadi kau...
Kau di Satgas geng.

1018
00:50:13,280 --> 00:50:14,725
Hanya itu yang kau tahu?

1019
00:50:14,840 --> 00:50:16,683
Kau harus beri aku sesuatu.

1020
00:50:22,320 --> 00:50:23,731
Bisa, bisa kubawakan makanan?

1021
00:50:23,840 --> 00:50:25,365
Kau suka steak?

1022
00:50:27,800 --> 00:50:29,564
Ini teoriku.

1023
00:50:29,680 --> 00:50:33,730
Koblinsky's dengan teammu,
dan Hicks informan.

1024
00:50:33,880 --> 00:50:36,486
Kau pikir ah,

1025
00:50:36,600 --> 00:50:38,284
Karena kau membongkar
perusahaan besar mobil,

1026
00:50:38,400 --> 00:50:39,976
Karenanya ada konspirasi
disetiap bawah batu?

1027
00:50:40,000 --> 00:50:41,256
Tidak, jangan jangan...
Ayolah Acosta.

1028
00:50:41,280 --> 00:50:42,691
Kau tahu aku benar.

1029
00:50:42,800 --> 00:50:44,086
Koblinsky's pahlawan oke?

1030
00:50:44,200 --> 00:50:45,611
Tak seorangpun
mengambil itu darinya.

1031
00:50:45,720 --> 00:50:47,324
Tapi pengadunya
sendiri yang menembaknya.

1032
00:50:47,480 --> 00:50:49,562
Dan atasanmu tak
mau ini keluar.

1033
00:50:49,680 --> 00:50:51,776
Kelihatan tidak bagus
untuk departemenmu, politik.

1034
00:50:51,800 --> 00:50:53,086
Atau apapun itu.
Aku mengerti.

1035
00:50:53,200 --> 00:50:55,089
Kau mau tahu apa
yang kudengar?

1036
00:50:55,200 --> 00:50:57,328
Kudengar mereka akan
memangkas waktu.

1037
00:50:57,440 --> 00:50:58,805
Tahanan Hicks.

1038
00:50:58,920 --> 00:51:00,570
Mereka akan melepasnya
ke jalanan kembali.

1039
00:51:00,680 --> 00:51:03,001
Mereka tawarkan Hicks permohonan
keringanan untuk tutup mulutnya.

1040
00:51:03,160 --> 00:51:04,810
Sekarang, kau tak ingin itu.

1041
00:51:04,920 --> 00:51:07,366
Sekarang, aku perlu
cerita yang benar.

1042
00:51:07,480 --> 00:51:09,608
Satu sumber dari kesatuan.

1043
00:51:09,720 --> 00:51:11,961
Dengan begitu semua orang
tahu Hicks yang salah.

1044
00:51:12,080 --> 00:51:14,321
Dia pergi untuk waktu
yang lama.

1045
00:51:14,440 --> 00:51:16,761
Dan boom. Kesatuanmu
terbebas dari penembakan polisi.

1046
00:51:16,880 --> 00:51:19,486
Aku takkan menyebutmu.
Aku takkan menggunakan namamu.

1047
00:51:19,600 --> 00:51:21,568
Kau tak perlu bersaksi.
Tidak apapun.

1048
00:51:21,720 --> 00:51:22,960
Bagaimana dengan ini.

1049
00:51:23,080 --> 00:51:25,560
Dengan kata lain.

1050
00:51:25,680 --> 00:51:27,364
Kau tinggalkan tip.

1051
00:51:27,520 --> 00:51:28,885
Letakkan dua dollar
di meja.

1052
00:51:29,000 --> 00:51:30,764
Bangkit, jalan keluar
dari sini.

1053
00:51:30,880 --> 00:51:32,928
Aku tahu aku aman
meneruskan ceritaku.

1054
00:51:35,680 --> 00:51:37,648
Aku akan buat
kau lebih baik.

1055
00:51:37,760 --> 00:51:40,127
Aku yang bayar makanan.

1056
00:51:40,280 --> 00:51:42,487
Ini bahkan tak enak.

1057
00:51:52,000 --> 00:51:54,924
Sekarang, betapa yakin
kau dengan yang ini?

1058
00:51:55,040 --> 00:51:56,724
Sangat.

1059
00:51:59,000 --> 00:52:00,923
Oke.

1060
00:52:01,040 --> 00:52:02,804
Bawa itu ke meja kopian.

1061
00:52:02,920 --> 00:52:05,366
Halaman depan...
edisi Green Streak.

1062
00:52:05,480 --> 00:52:07,562
Eh, dan jangan...

1063
00:52:24,240 --> 00:52:25,446
Lee?

1064
00:52:27,680 --> 00:52:29,205
Lee?

1065
00:52:31,480 --> 00:52:33,562
Hei.

1066
00:52:34,720 --> 00:52:35,960
Kubuatkan kau kopi.

1067
00:52:37,960 --> 00:52:39,086
Oh, oke.

1068
00:52:39,200 --> 00:52:41,567
Diamlah dan minum kopinya.

1069
00:52:41,720 --> 00:52:43,449
Ampun.

1070
00:52:53,200 --> 00:52:55,965
- Aku mau minta sesuatu.
- Mm-hmm.

1071
00:52:56,080 --> 00:53:00,483
Eh, aku bawa anak anak
ke gereja.

1072
00:53:00,600 --> 00:53:02,762
Ikutlah.

1073
00:53:02,880 --> 00:53:04,609
Kenapa aku mau lakukan itu?

1074
00:53:04,720 --> 00:53:09,886
Karena aku memintamu.
Baik baik... Dan.

1075
00:53:11,720 --> 00:53:13,696
Karena, walaupun kau pikir
aku hilang pikiranku.

1076
00:53:13,720 --> 00:53:15,370
Kau masih mau lakukan apapun
untuk membuatku senang.

1077
00:53:20,640 --> 00:53:23,803
Aku akan tetap bawa
buku catatanku.

1078
00:53:23,920 --> 00:53:27,766
Kalau kalau aku temukan
skandal gereja atau apapun.

1079
00:53:27,880 --> 00:53:29,120
Setuju.

1080
00:53:29,240 --> 00:53:31,447
Bersiap untuk pergi.

1081
00:53:31,600 --> 00:53:35,047
- 15 menit.
- Mm-mm.

1082
00:53:35,160 --> 00:53:38,448
♪ When I'm depressed and I get down so low ♪
Ketika kutertekan dan aku dibawah

1083
00:53:38,560 --> 00:53:42,007
♪ And then I see You coming to me ♪
Lalu kulihat Kau mendatangiku

1084
00:53:42,120 --> 00:53:44,930
♪ It's all right ♪
Semuanya baik

1085
00:53:45,040 --> 00:53:46,530
♪ Oh ♪

1086
00:53:46,640 --> 00:53:48,449
♪ You put this love in my heart ♪
Kau letakkan cinta ini dihatiku

1087
00:53:48,560 --> 00:53:50,483
♪ You put this love in my heart ♪
Kau letakkan cinta ini dalam hatiku

1088
00:53:50,600 --> 00:53:53,046
♪ You put this love in my heart. ♪
Kau letakkan cinta ini dalam hatiku

1089
00:53:58,480 --> 00:54:02,485
Sebagian darimu punya pengalaman
buruk dengan gereja sebelumnya.

1090
00:54:02,600 --> 00:54:04,648
Dan aku mengerti itu.
Gereja tidak sempurna.

1091
00:54:04,800 --> 00:54:07,690
Pendeta tidak sempurna.
Aku tahu aku tidak.

1092
00:54:07,800 --> 00:54:09,404
Tapi itu bukan Tuhan.

1093
00:54:09,520 --> 00:54:11,010
Itu manusia.

1094
00:54:11,120 --> 00:54:13,726
Allah ingin menjadi Bapamu.

1095
00:54:13,840 --> 00:54:16,730
Mengasihimu sampai kau tahu.
Janjinya akan sorga.

1096
00:54:16,840 --> 00:54:19,844
Karena ini kebenaran
sederhana dari iman kita.

1097
00:54:19,960 --> 00:54:21,166
Allah menciptakan kita.

1098
00:54:21,320 --> 00:54:22,810
Kita mengacaukannya.

1099
00:54:22,920 --> 00:54:25,048
Kristus membayar kesalahan kita.

1100
00:54:25,160 --> 00:54:27,481
Dan yang bisa kita
lakukan terima Dia.

1101
00:54:27,600 --> 00:54:29,409
Sederhana sekali.

1102
00:54:29,520 --> 00:54:30,806
Hai.

1103
00:54:30,920 --> 00:54:32,888
Lee.

1104
00:54:33,040 --> 00:54:34,769
- Hei, Lee.
- Hei. Senang bertemu denganmu, Alfie.

1105
00:54:34,880 --> 00:54:37,804
Senang bertemu denganmu.
Kulihat kau bawa bayi.

1106
00:54:37,960 --> 00:54:39,564
Yeah, yeah. Dia bertambah besar.

1107
00:54:39,680 --> 00:54:41,523
Hei, eh, bisa bicara
denganmu sebentar.

1108
00:54:41,640 --> 00:54:43,130
Em, tentu... tentu.

1109
00:54:43,240 --> 00:54:45,242
Yeah, Aku mau katakan bahwa.

1110
00:54:45,360 --> 00:54:47,966
Kami berterima kasih atas apa
yang kau lakukan bagi Alison.

1111
00:54:48,080 --> 00:54:50,128
- Oh...
- Dan, dan kami berhutang padamu.

1112
00:54:50,240 --> 00:54:53,562
Dan, dan aku tak
bermaksud begitu saja.

1113
00:54:53,680 --> 00:54:57,685
Tapi sekarang. semuanya
tentang Leslie ini.

1114
00:54:57,800 --> 00:55:00,326
Ini harus berhenti.

1115
00:55:00,480 --> 00:55:01,925
Aku tak mengerti.

1116
00:55:02,040 --> 00:55:03,883
Kau, kau menanam ide
kedalam kepalanya.

1117
00:55:04,000 --> 00:55:07,243
Kau menariknya ke...
dan ini, dan.

1118
00:55:07,360 --> 00:55:08,856
Dan, dan kau tahu ini berhasil.
Aku tahu cara kerja kalian.

1119
00:55:08,880 --> 00:55:11,042
Ada tugas oke?
Kalian ingin pengumpulan uang.

1120
00:55:11,200 --> 00:55:13,168
Kau perlu keluarkan berita
bagus dari itu.

1121
00:55:13,280 --> 00:55:15,806
Aku hanya memberitahumu.

1122
00:55:15,920 --> 00:55:18,491
Bahwa kau perlu cari
orang lain untuk direkrut.

1123
00:55:18,600 --> 00:55:22,241
Lee, istrimu tidak
dicuci otak.

1124
00:55:22,360 --> 00:55:25,682
Dia mencari Tuhan, dan
aku hanya membantunya.

1125
00:55:25,840 --> 00:55:29,049
Dia rapuh, dan kau
mengambil keuntungan.

1126
00:55:29,160 --> 00:55:31,561
Dia istriku, ini hidup kami.

1127
00:55:31,720 --> 00:55:33,370
Dan aku ingin kau
jangan ikut campur.

1128
00:55:33,480 --> 00:55:34,606
Sudah jelas?

1129
00:55:37,800 --> 00:55:38,847
Baiklah. Ayo.

1130
00:55:38,960 --> 00:55:39,847
- Mari pergi...
- Baiklah...

1131
00:55:39,960 --> 00:55:41,200
Bagaimanapun, sampai jumpa.

1132
00:55:41,320 --> 00:55:42,651
- Oke.
- Alison?

1133
00:55:42,760 --> 00:55:44,000
Ayo manis.

1134
00:55:44,120 --> 00:55:46,122
Bye.

1135
00:56:14,720 --> 00:56:16,484
Lee.

1136
00:56:18,040 --> 00:56:20,168
Ayah.

1137
00:56:20,280 --> 00:56:22,328
Itu dia.

1138
00:56:22,480 --> 00:56:24,448
Halo manis.

1139
00:56:24,560 --> 00:56:27,882
- Hai. Hai.
- Jagoan. Oh dia manis sekali.

1140
00:56:28,000 --> 00:56:29,001
Hai sayang.

1141
00:56:29,120 --> 00:56:32,203
Oh, Walt, lihatlah
betapa tampannya dia.

1142
00:56:32,320 --> 00:56:34,482
- Aku akan katakan.
- Oh, dia seperti malaikat.

1143
00:56:34,600 --> 00:56:36,887
Yeah.

1144
00:56:39,600 --> 00:56:41,887
Oh, manis. Oh...

1145
00:56:42,040 --> 00:56:44,805
Kau tahu, sudah waktunya
bagimu untuk tidur siang.

1146
00:56:44,960 --> 00:56:47,804
Waktu tidur siang, jadi...

1147
00:56:47,920 --> 00:56:49,410
Baik sayang. Ini dia.

1148
00:56:49,520 --> 00:56:50,680
Aku suka namanya.

1149
00:56:50,800 --> 00:56:52,564
Siapa nama tengahnya?

1150
00:56:52,720 --> 00:56:54,529
Christopher.
Kyle Christopher.

1151
00:56:54,680 --> 00:56:56,728
Kau tak pakai "John"
pada namanya?

1152
00:56:56,840 --> 00:56:58,808
Walter.

1153
00:56:58,920 --> 00:57:00,604
Kyle Christopher
nama yang bagus.

1154
00:57:00,720 --> 00:57:02,529
Itu nama yang bagus,
tapi "John" sudah dipakai.

1155
00:57:02,640 --> 00:57:03,936
Di garis keluarga Strobel
generasi ke genarsi.

1156
00:57:03,960 --> 00:57:05,530
Oh, ini dia.

1157
00:57:05,640 --> 00:57:08,246
Karena aku tak mau
menamai anakku John oke?

1158
00:57:08,400 --> 00:57:10,926
Kakekmu John, begitu
juga abangmu.

1159
00:57:11,040 --> 00:57:12,929
Mm-hmm. Itu juga
bahasa halusnya toilet.

1160
00:57:13,040 --> 00:57:14,280
Dan klien prostitusi.

1161
00:57:14,320 --> 00:57:15,320
Lee!

1162
00:57:16,280 --> 00:57:17,884
Haruskah?

1163
00:57:18,000 --> 00:57:20,446
Maaf, aku mengacaukannya.

1164
00:57:20,560 --> 00:57:22,160
Tidak tahu kalian datang.

1165
00:57:22,240 --> 00:57:23,890
Tidak ada yang mengundangmu.

1166
00:57:31,360 --> 00:57:33,522
Aku mau hirup
udara segar.

1167
00:57:35,680 --> 00:57:37,489
Leslie, sangat senang
bertemu denganmu.

1168
00:57:37,640 --> 00:57:39,722
- Terima kasih atas kedatangannya.
- Terima kasih.

1169
00:57:45,960 --> 00:57:50,090
Lee, perlukah begitu?

1170
00:57:50,200 --> 00:57:52,168
Aku belajar yang terbaik
dari mereka bu.

1171
00:57:52,320 --> 00:57:54,368
Oh, aku harap kalian
berdua bisa belajar.

1172
00:57:54,480 --> 00:57:56,403
- Saling mengerti.
- Oh, kau tahu.

1173
00:57:56,520 --> 00:57:57,760
Aku berharap banyak hal.

1174
00:57:57,880 --> 00:57:59,450
Aku... Apa yang
kau inginkan dariku.

1175
00:57:59,560 --> 00:58:01,688
Orang itu tak pernah perduli
padaku seumur hidup.

1176
00:58:01,800 --> 00:58:03,165
Sekarang tiba tiba
aku punya anak anak.

1177
00:58:03,280 --> 00:58:05,601
Dan dia ingin jadi
sahabat? Tidak.

1178
00:58:05,720 --> 00:58:07,449
Sudah terlambat.

1179
00:58:07,560 --> 00:58:09,881
Sayang, aku harus kerja sesuatu.

1180
00:58:41,000 --> 00:58:43,765
Maaf. Aku tahu selalu
keras padanya.

1181
00:58:47,440 --> 00:58:50,046
Itu tak bisa terjadi
pada kita.

1182
00:58:59,320 --> 00:59:01,368
Ray, sudah kukatakan,
Sudah kuperiksa itu.

1183
00:59:01,480 --> 00:59:02,811
Aku sudah interview selusin.

1184
00:59:02,920 --> 00:59:04,570
Sejarahwan, para filosofi,
arkeolog.

1185
00:59:04,680 --> 00:59:06,489
Ini semua perhitungannya.

1186
00:59:06,600 --> 00:59:09,080
Dari saksi mata sebenarnya
yang saling menguatkan.

1187
00:59:09,200 --> 00:59:11,202
Orang orang yang sama sekali
tak punya motivasi untuk berbohong.

1188
00:59:11,360 --> 00:59:12,771
Bahkan seharusnya
mereka berbohong.

1189
00:59:12,880 --> 00:59:15,884
Sebagian dari mereka
mati karena keyakinannya.

1190
00:59:19,200 --> 00:59:21,521
Aku hilang akal Ray.

1191
00:59:23,360 --> 00:59:28,082
Aku bangun setiap hari, dan
em, aku berpikir sendiri.

1192
00:59:28,200 --> 00:59:29,725
"Mungkin hari inilah.

1193
00:59:29,840 --> 00:59:32,047
Mungkin... mungkin hari ini dia
kembali dengan akal sehatnya.

1194
00:59:33,680 --> 00:59:35,250
Dan ternyata tidak.

1195
00:59:35,360 --> 00:59:37,283
Kau tahu, bahkan
bertambah parah.

1196
00:59:39,480 --> 00:59:42,165
Dipikir pikir, dia berbeda.

1197
00:59:43,800 --> 00:59:45,723
Dia benar benar beda.

1198
00:59:45,840 --> 00:59:48,605
Kau tahu, itulah yang
sangat menakutkan bagiku.

1199
00:59:51,400 --> 00:59:53,164
Aku kangen istriku.

1200
00:59:55,880 --> 01:00:00,363
Aku harap aku bisa
lebih membantumu Lee.

1201
01:00:05,760 --> 01:00:07,808
Tapi mari ingat.

1202
01:00:10,200 --> 01:00:15,001
Leslie tahu betul bahwa
kau tak setuju ini semua.

1203
01:00:15,120 --> 01:00:17,851
Tapi dia tetap istrimu.

1204
01:00:19,480 --> 01:00:21,847
Dan kau sangat mencintainya.

1205
01:00:27,600 --> 01:00:30,843
Pastikan saja
dia tahu itu.

1206
01:00:47,440 --> 01:00:48,646
Kau cepat bangun.

1207
01:00:48,760 --> 01:00:51,127
Mm-hmm.

1208
01:00:51,240 --> 01:00:53,129
Hanya.

1209
01:00:53,240 --> 01:00:54,890
Menikmati keheningan.

1210
01:00:55,000 --> 01:00:56,764
Bayi masih tidur.

1211
01:01:04,320 --> 01:01:05,731
Kau baik?

1212
01:01:05,840 --> 01:01:07,171
Yeah.

1213
01:01:09,200 --> 01:01:12,090
Hanya merasa bersyukur.

1214
01:01:13,360 --> 01:01:14,805
Untukmu.

1215
01:01:16,040 --> 01:01:17,371
Untuk kita.

1216
01:01:17,480 --> 01:01:19,403
Yeah. Aku juga.

1217
01:01:23,240 --> 01:01:25,891
Bagaimana pendapatmu jika.

1218
01:01:26,000 --> 01:01:27,684
Kita keluar malam ini?

1219
01:01:27,800 --> 01:01:29,370
Makan malam bersama.

1220
01:01:29,480 --> 01:01:31,847
Mungkin, eh..
Sedikit menari.

1221
01:01:32,000 --> 01:01:33,331
Tapi hanya kau dan aku.

1222
01:01:33,440 --> 01:01:35,568
Tanpa anak anak.

1223
01:01:35,680 --> 01:01:37,284
Itu akan gila.

1224
01:01:37,400 --> 01:01:38,561
Eh...

1225
01:01:38,680 --> 01:01:40,489
- Sedikit?
- Yeah.

1226
01:01:40,600 --> 01:01:42,762
Sedikit.

1227
01:01:44,080 --> 01:01:46,208
Mari lakukan.

1228
01:01:46,320 --> 01:01:48,766
- Yeah?
- Mm-hmm.

1229
01:01:50,160 --> 01:01:52,128
Aku ingin urusan kita.

1230
01:01:58,720 --> 01:02:01,166
Kau dan hanya kau.

1231
01:02:03,000 --> 01:02:04,729
Yeah.

1232
01:02:11,400 --> 01:02:13,084
Tuan. Hicks, kau mengerti?

1233
01:02:13,200 --> 01:02:14,611
Tuntutan atas kejahatan besar

1234
01:02:14,720 --> 01:02:15,960
Padamu?

1235
01:02:16,080 --> 01:02:17,445
Ya, pak.

1236
01:02:17,560 --> 01:02:19,244
Apa pembelaanmu?

1237
01:02:20,640 --> 01:02:22,085
Bersalah pak.

1238
01:02:24,040 --> 01:02:25,485
Ini bukan pertama kali.

1239
01:02:25,600 --> 01:02:27,364
Aku bertemu kau di
ruang sidangku nak.

1240
01:02:27,480 --> 01:02:29,448
Aku tahu kau pikir
akan lolos hari ini.

1241
01:02:29,560 --> 01:02:31,369
Dengan pukulan di lengan.

1242
01:02:31,480 --> 01:02:33,960
Tapi informasi akhir yang
keluar dari wartawan.

1243
01:02:34,080 --> 01:02:36,208
Hari ini akan jadi berat bagimu.

1244
01:02:36,320 --> 01:02:38,209
Atas kebijaksanaanku,
Aku menghukummu.

1245
01:02:38,320 --> 01:02:40,766
Minimal 15 tahun penjara.

1246
01:02:40,880 --> 01:02:42,609
Di penjara Joliet State Prison.

1247
01:02:42,720 --> 01:02:45,291
Bailiff, bawa dia pergi.

1248
01:02:45,400 --> 01:02:47,687
Mr. Hicks.

1249
01:02:47,800 --> 01:02:49,484
Bersalah, heh?

1250
01:02:49,600 --> 01:02:50,896
Kita semua bersalah atas
sesuatu wartawan.

1251
01:02:50,920 --> 01:02:52,285
Tapi ini bukan salahku.

1252
01:02:52,400 --> 01:02:54,096
Oke, jadi kenapa tak
membela diri?

1253
01:02:54,120 --> 01:02:56,168
Kenapa terima salah?

1254
01:02:56,280 --> 01:02:58,647
Ceritamu tidak memberiku
pilihan bukan?

1255
01:02:58,760 --> 01:03:00,922
Apa ceritamu beri
aku pilihan?

1256
01:03:05,600 --> 01:03:07,728
Ya, ruang sidang penuh
dengan polisi.

1257
01:03:07,840 --> 01:03:09,444
Semua menanti putusan...

1258
01:03:09,560 --> 01:03:11,164
Maafkan aku.

1259
01:03:20,480 --> 01:03:23,051
- Dubois.
- Dia mengaku ketua.

1260
01:03:23,160 --> 01:03:24,241
15 tahun.

1261
01:03:24,400 --> 01:03:26,607
Kurasa teorimu
disroroti heh?

1262
01:03:26,720 --> 01:03:28,376
- Yeah. -Yeah, aku tak
ingin itu Hicks.

1263
01:03:28,400 --> 01:03:30,687
Orang ini sekarang penembak
polisi dan infroman geng.

1264
01:03:30,800 --> 01:03:32,325
Ini akan jadi sulit
ke arah lain.

1265
01:03:32,440 --> 01:03:34,408
- Yep.
- Sepuluh paragraf untuk lembar satu.

1266
01:03:34,520 --> 01:03:35,851
Yeah. Mengarah padamu kembali.

1267
01:03:35,960 --> 01:03:37,325
Baiklah.

1268
01:03:48,840 --> 01:03:51,571
Kau tahu apa yang
aku pikirkan?

1269
01:03:51,720 --> 01:03:53,165
Hmm?

1270
01:03:57,040 --> 01:03:58,804
Aku rindu padamu.

1271
01:04:05,840 --> 01:04:07,842
Aku disini.

1272
01:04:09,920 --> 01:04:11,365
Yeah?

1273
01:04:14,640 --> 01:04:16,404
Aku harap aku bisa
lebih dimengerti.

1274
01:04:16,520 --> 01:04:18,090
Apa yang telah kualami.

1275
01:04:20,960 --> 01:04:25,090
Aku rasa aku sedang dalam
perjalanan ke tempat yang luar biasa.

1276
01:04:25,200 --> 01:04:27,407
Yang pernah kupergi,
dan aku tak bisa membawamu.

1277
01:04:27,520 --> 01:04:29,409
Aku.. aku-aku bahkan tak bisa.

1278
01:04:29,520 --> 01:04:31,329
Aku tak tahu bagaimana
untuk memberitahumu.

1279
01:04:31,440 --> 01:04:33,090
Maafkan aku.

1280
01:04:53,320 --> 01:04:56,130
Lihat, Les, aku...

1281
01:04:56,240 --> 01:04:58,242
Aku mengerti...

1282
01:04:58,360 --> 01:05:00,362
Dengan semua ini
merasa baik sekarang.

1283
01:05:00,480 --> 01:05:02,562
Maksudku, pergi ke gereja.
Aku..

1284
01:05:02,680 --> 01:05:05,331
Dengan musik.

1285
01:05:05,440 --> 01:05:08,728
Aku mengerti bahwa kau
ingin ini semua nyata.

1286
01:05:08,880 --> 01:05:11,565
Tapi bagaimana jika tidak?

1287
01:05:11,720 --> 01:05:13,324
Tidakkah kau ingin tahu.

1288
01:05:13,440 --> 01:05:16,489
Sebelum kau berikan
seluruh hidupmu.

1289
01:05:17,600 --> 01:05:19,284
Tentu.

1290
01:05:21,400 --> 01:05:24,324
Tapi bagaimana.

1291
01:05:24,480 --> 01:05:26,005
Bagaimana jika itu benar.

1292
01:05:26,120 --> 01:05:27,610
Tidakkah kau ingin tahu itu?

1293
01:05:36,000 --> 01:05:39,209
Ada pernyataan bahwa...

1294
01:05:39,320 --> 01:05:43,211
Iman adalah berdasarkan
bukti yang tak bisa kita lihat.

1295
01:05:45,240 --> 01:05:49,165
Kau percaya bahwa kau
bisa lihat, sentuh dan rasa.

1296
01:05:49,280 --> 01:05:51,681
Dan aku rasakan ini.

1297
01:05:51,840 --> 01:05:54,491
- Aku bisa melihatnya. Aku tahu itu.
- Les...

1298
01:05:54,600 --> 01:05:55,761
Kau-kau tak bisa.

1299
01:05:55,880 --> 01:05:57,564
Tapi aku...

1300
01:05:57,720 --> 01:05:59,131
Aku tahu.

1301
01:05:59,240 --> 01:06:01,561
Ini cara yang sama
aku tahu aku cinta kau.

1302
01:06:01,680 --> 01:06:03,216
Yeah, tapi itu beda Les.

1303
01:06:03,240 --> 01:06:04,366
Aku nyata.

1304
01:06:04,520 --> 01:06:05,806
Aku-aku manusia.

1305
01:06:05,920 --> 01:06:07,524
Kita-kita punya hubungan.

1306
01:06:12,080 --> 01:06:16,369
Say, aku tahu kita
telah bertengkar.

1307
01:06:16,480 --> 01:06:20,530
Menjadi aneh belakangan ini.
Tapi.

1308
01:06:20,640 --> 01:06:22,529
Aku...

1309
01:06:22,640 --> 01:06:26,725
Aku lebih mencintaimu sekarang.
Lebih dari sebelumnya.

1310
01:06:26,840 --> 01:06:28,808
Berdasarkan apa?

1311
01:06:30,680 --> 01:06:32,569
Berdasarkan apa?

1312
01:06:35,360 --> 01:06:37,840
Sejujurnya, sejak
aku terima Yesus.

1313
01:06:39,720 --> 01:06:42,405
Cintaku padamu.

1314
01:06:42,560 --> 01:06:44,881
Telah.. telah semakin besar.

1315
01:06:45,000 --> 01:06:46,889
Dan semakin dalam.

1316
01:06:47,000 --> 01:06:50,288
Dan jika itu tak
membuktikan apapun.

1317
01:06:50,440 --> 01:06:52,044
Aku tak tahu lagi.

1318
01:06:52,160 --> 01:06:54,288
Tidak. Itu tak membuktikan
apapun Les.

1319
01:06:54,400 --> 01:06:56,801
Perasaan itu.
Tidaklah membuktikan.

1320
01:06:56,920 --> 01:07:00,003
Dan perasaan
yang ku alami itu....

1321
01:07:00,160 --> 01:07:02,606
- Les, aku-aku..
- Mereka nyata bagiku.

1322
01:07:03,720 --> 01:07:05,529
Aku-aku tak suka.

1323
01:07:08,360 --> 01:07:11,091
Versi kita sekarang.

1324
01:07:11,200 --> 01:07:13,680
AKu tak.. aku tak suka
perubahanmu.

1325
01:07:17,000 --> 01:07:20,209
Dan jika kupikir kedepan.

1326
01:07:20,320 --> 01:07:21,880
Dan kita masih membahas ini.

1327
01:07:21,960 --> 01:07:24,964
Lima tahun dari sekarang...

1328
01:07:25,080 --> 01:07:28,004
Kita masih membahas ini
dua tahun dari sekarang...

1329
01:07:30,480 --> 01:07:33,450
Aku tak mau disana.

1330
01:07:33,560 --> 01:07:35,722
Oke? Aku tak mau.

1331
01:07:52,800 --> 01:07:54,848
Aku mau lihat anak anak.

1332
01:08:03,600 --> 01:08:05,841
- Kita bisa duduk disini sebentar.
- Oke.

1333
01:08:05,960 --> 01:08:07,176
- Oke. Terima kasih. Oke.
- Oke.

1334
01:08:07,200 --> 01:08:09,168
Alfie, Aku aku hilang harapan.

1335
01:08:09,280 --> 01:08:10,441
Aku hilang harapan
untuk Lee.

1336
01:08:10,560 --> 01:08:11,971
Aku hilang harapan
atas pernikahanku.

1337
01:08:12,080 --> 01:08:14,651
Oh, ayolah.
Semua akan baik.

1338
01:08:14,760 --> 01:08:16,524
- Akan menjadi baik.
- Tidak.

1339
01:08:16,640 --> 01:08:18,336
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- Baik. Baik.

1340
01:08:18,360 --> 01:08:20,362
Aku tahu ini menakutkan.

1341
01:08:20,480 --> 01:08:22,050
Aku tahu. Percaya.

1342
01:08:22,200 --> 01:08:23,725
Aku pernah rasakan.

1343
01:08:23,840 --> 01:08:26,241
Tapi aku bisa
janji kau ini.

1344
01:08:26,360 --> 01:08:29,921
Dalam waktuNya dan caraNya.

1345
01:08:30,080 --> 01:08:33,448
Tuhan selalu menepati
janji janjiNya.

1346
01:08:33,560 --> 01:08:36,370
Dan apa yang Dia janjikan
dalam Yehezkiel? (Yeh 36:26)

1347
01:08:36,480 --> 01:08:40,246
"Kau akan kuberikan
hati yang baru.

1348
01:08:40,360 --> 01:08:43,250
"Dan roh yang baru.

1349
01:08:43,360 --> 01:08:46,648
"Aku akan menjauhkan
dari tubuhmu hati yang keras.

1350
01:08:46,760 --> 01:08:51,163
dan Kuberikan padamu
hati yang taat.."

1351
01:08:51,280 --> 01:08:53,567
Itulah kebenaran
kau sudah tahu.

1352
01:08:53,680 --> 01:08:55,045
Yeah.

1353
01:08:55,160 --> 01:08:59,768
Tapi ini kebenaran yang
sama pada Lee.

1354
01:08:59,880 --> 01:09:01,405
Kau harus sabar.

1355
01:09:01,520 --> 01:09:02,601
Oke.

1356
01:09:02,720 --> 01:09:03,881
Terima kasih.

1357
01:09:04,000 --> 01:09:05,240
- Terima kasih.
- Oh, kemarilah.

1358
01:09:05,360 --> 01:09:06,805
Kau akan baik saja.

1359
01:09:06,920 --> 01:09:09,241
Aku janji.

1360
01:09:09,360 --> 01:09:13,729
Aku janji, aku akan berdoa
untuk kalian berdua.

1361
01:09:14,960 --> 01:09:17,008
Mm-hmm.

1362
01:09:20,360 --> 01:09:22,408
Hei, hanya karena mereka
mengaku melihat Yesus.

1363
01:09:22,520 --> 01:09:24,045
Bukan berarti itu benar.

1364
01:09:24,160 --> 01:09:26,640
Maaf. Apa itu untukku?

1365
01:09:26,760 --> 01:09:28,376
Mungkin para saksi
kebangkitan itu.

1366
01:09:28,400 --> 01:09:30,243
Mungkin mereka menghayal.
Kau tahu maksudku.

1367
01:09:30,360 --> 01:09:31,885
Mungkin mereka pikir
mereka melihat Yesus.

1368
01:09:32,000 --> 01:09:34,321
Mungkin seperti permainan
pikiran atau cuci otak.

1369
01:09:34,480 --> 01:09:35,322
Rod!

1370
01:09:35,480 --> 01:09:37,960
Kau perlu bertemu psikolog.

1371
01:09:38,080 --> 01:09:39,491
Oh, Kau pikir aku
lepas kontrol?

1372
01:09:39,600 --> 01:09:41,364
Yeah, begitu.
Itu cerita lain.

1373
01:09:41,480 --> 01:09:43,720
Tapi kalau yang kau maksud
kegilaan masal pada abad pertama.

1374
01:09:43,800 --> 01:09:45,450
Kau perlu bicara
dengan psikolog.

1375
01:09:45,560 --> 01:09:48,211
Aku sudah mendahuluimu.
Rod!

1376
01:09:48,320 --> 01:09:49,880
- Hei, carikan aku seorang.
- Maaf.

1377
01:09:49,960 --> 01:09:51,371
Psikolog bagus untuk
di interview.

1378
01:09:51,480 --> 01:09:53,016
- A ps-psi...
- Psikolog. Ya benar.

1379
01:09:53,040 --> 01:09:55,361
Orang yang punya banyak
kredibilitas akademis jalanan.

1380
01:09:55,480 --> 01:09:57,369
Tahu pikiran manusia
melebihi Tuhan.

1381
01:09:57,480 --> 01:09:58,891
Tak ada tekanan nak.

1382
01:09:59,000 --> 01:10:01,002
Jangan dengarkan dia.

1383
01:10:03,320 --> 01:10:05,402
Dr. Roberta Waters, presiden.

1384
01:10:05,520 --> 01:10:08,410
Dari American Association
of Psychoanalysts, agnostik...

1385
01:10:08,520 --> 01:10:10,363
Ah, agnostik(keluar dari iman).
Akhirnya.

1386
01:10:10,480 --> 01:10:12,050
Dan pimpinan otoritas.

1387
01:10:12,160 --> 01:10:14,322
Tingkah laku manusia
di Purdue University.

1388
01:10:14,480 --> 01:10:16,642
Indiana. Hebat.

1389
01:10:19,000 --> 01:10:20,729
Dr. Waters.

1390
01:10:20,840 --> 01:10:23,605
Ah. Halo,Tuan. Strobel.

1391
01:10:24,680 --> 01:10:25,806
Sebanyak aku mau.

1392
01:10:25,920 --> 01:10:27,729
Membantu seorang skeptis.

1393
01:10:27,840 --> 01:10:31,003
Apa yang kau minta tidak
mungkin keseluruhannya.

1394
01:10:31,160 --> 01:10:33,083
Tapi bagaimana bisa
kau katakan demikian?

1395
01:10:33,200 --> 01:10:36,170
Maksudku, jika Charles Manson
bisa membuat pengikutnya...

1396
01:10:36,280 --> 01:10:38,536
Jadi mayat hidup,
begitu juga pengikut aliran Kristus.

1397
01:10:38,560 --> 01:10:40,881
Bisa diyakinkan tentang
halusinasi mereka.

1398
01:10:41,000 --> 01:10:43,606
Dengar, halusinasi
seperti mimpi.

1399
01:10:43,760 --> 01:10:46,081
Mereka terjadi dalam
pikiran masing masing.

1400
01:10:46,200 --> 01:10:48,362
Tidak menyebar seperti flu.

1401
01:10:48,480 --> 01:10:51,006
Oke. Seorang hipnotis.

1402
01:10:51,120 --> 01:10:53,487
Mengubah satu panggung
penuh Salesmen Asuransi jadi.

1403
01:10:53,640 --> 01:10:55,244
Jadi ayam berkokok...
Lalu itu.

1404
01:10:55,360 --> 01:10:57,362
Itu tidak benar terjadi,
atau...

1405
01:10:57,520 --> 01:10:59,409
Tidak. Itu tentu saja terjadi.

1406
01:10:59,520 --> 01:11:02,205
Kekuatan sugesti
bisa dilakukan.

1407
01:11:02,360 --> 01:11:05,045
Tetapi suatu hal
yang mempesona.

1408
01:11:05,160 --> 01:11:07,288
Bisa meniru suara binatang.

1409
01:11:07,400 --> 01:11:09,721
Tapi ini sangat berbeda
buat 500 orang.

1410
01:11:09,840 --> 01:11:11,888
Untuk mempunyai
mimpi yang sama.

1411
01:11:12,000 --> 01:11:14,685
Sejujurnya, bahkan itu jadi
mujizat yang lebih besar.

1412
01:11:14,800 --> 01:11:16,609
Daripada Kebangkitan itu sendiri.

1413
01:11:16,720 --> 01:11:19,405
Dan tanpa kubur kosong.

1414
01:11:19,520 --> 01:11:22,649
Kau dan aku takkan
membahas ini.

1415
01:11:22,760 --> 01:11:25,161
Jika Yesus sembuh
dari luka lukanya.

1416
01:11:25,280 --> 01:11:26,884
Itu akan menyelesaikan masalah.

1417
01:11:27,000 --> 01:11:29,810
Semua orang orang ini dengan
gampang bertemu dia kan?

1418
01:11:29,920 --> 01:11:32,969
Ya. tapi aku sangsikan
itu tak jadi isu utama.

1419
01:11:33,080 --> 01:11:35,651
Kau harus bicara
dengan dokter medis.

1420
01:11:35,760 --> 01:11:39,003
Tentu.

1421
01:11:39,120 --> 01:11:41,964
Dr. Waters, lagi,
terima kasih atas waktunya.

1422
01:11:42,080 --> 01:11:43,844
Kau sangat baik.

1423
01:11:45,200 --> 01:11:48,249
Sebelum aku pergi,
bisa kutanya sesuatu?

1424
01:11:48,360 --> 01:11:49,885
Tentu.

1425
01:11:50,000 --> 01:11:51,764
Ini tentang ayahmu.

1426
01:11:51,880 --> 01:11:55,009
Aku hanya penasaran,
bagaimana hubunganmu.

1427
01:11:55,160 --> 01:11:56,571
Dengan dia.

1428
01:11:58,560 --> 01:12:00,289
Em...

1429
01:12:02,800 --> 01:12:04,689
Rumit.

1430
01:12:04,840 --> 01:12:06,285
Biar kutebak..

1431
01:12:06,400 --> 01:12:09,051
Jauh, dingin,
tak pernah ada hadiah.

1432
01:12:09,160 --> 01:12:10,685
Atau ekspresi cinta.

1433
01:12:11,880 --> 01:12:13,530
Bersalah atas semua tuntutan.

1434
01:12:13,680 --> 01:12:14,841
Kenapa?

1435
01:12:14,960 --> 01:12:16,689
Aku bayangkan,
sebagai sekptis.

1436
01:12:16,800 --> 01:12:20,168
Kau akrab dengan nama
sejarahwan atheis.

1437
01:12:20,280 --> 01:12:22,806
Hume, Nietzsche, Sartre, Freud.

1438
01:12:22,920 --> 01:12:24,968
Tentunya, ya.
Sebagian pahlawan terbesarku.

1439
01:12:25,080 --> 01:12:28,050
Tahukah kau semua dari
mereka punya ayah.

1440
01:12:28,160 --> 01:12:29,764
Yang meninggal ketika mereka kecil.

1441
01:12:29,880 --> 01:12:31,291
Membuang mereka,

1442
01:12:31,400 --> 01:12:33,767
Dikasari secara fisik
dan emosional.

1443
01:12:33,880 --> 01:12:35,325
Dalam dunia terapi.

1444
01:12:35,440 --> 01:12:37,807
Disebut "Luka Ayah"

1445
01:12:39,440 --> 01:12:42,284
Tidak. Aku..
Aku tidak tahu itu.

1446
01:12:42,400 --> 01:12:45,165
Tapi dengan segala
hormat Dr. Waters,

1447
01:12:45,280 --> 01:12:47,408
Aku tak punya ayah
yang mencintai, bukan berarti.

1448
01:12:47,520 --> 01:12:49,409
Aku punya masalah dengan
mereka yang punya.

1449
01:12:49,520 --> 01:12:52,569
Aku punya masalah dengan
ayah mereka yang pura pura sayang.

1450
01:12:52,720 --> 01:12:54,768
Jika Tuhan itu ada...

1451
01:12:56,320 --> 01:12:59,403
Aku bisa terima
Dia mengasihiku.

1452
01:12:59,560 --> 01:13:02,609
Aku hanya tidak
percaya Dia ada.

1453
01:13:02,720 --> 01:13:04,609
Aku tak sependapat.

1454
01:13:04,720 --> 01:13:07,007
Sayangnya..

1455
01:13:07,120 --> 01:13:09,088
Istriku percaya.

1456
01:13:09,200 --> 01:13:11,567
Masalah yang merugikan
pernikahanku.

1457
01:13:11,680 --> 01:13:13,011
Adalah sangat nyata.

1458
01:13:13,120 --> 01:13:15,009
Lagi...

1459
01:13:15,160 --> 01:13:16,810
Terima kasih.

1460
01:13:21,000 --> 01:13:22,604
"Aku akan berikan mereka
hati yang baru.

1461
01:13:22,720 --> 01:13:24,245
"Dan roh yang baru dalam
bathin mereka.

1462
01:13:25,880 --> 01:13:28,611
"Aku akan menjauhkan
darimu hati yang keras.

1463
01:13:28,720 --> 01:13:30,927
Dan memberikan hati yang taat padamu."

1464
01:13:33,960 --> 01:13:36,327
"Aku akan beri hati yang baru.

1465
01:13:36,440 --> 01:13:38,966
"Dan roh yang baru dalam bathinmu.

1466
01:13:39,080 --> 01:13:42,687
"Aku akan menjauhkanmu
hati yang keras.

1467
01:13:42,800 --> 01:13:45,326
Dan memberikan
hati yang taat."

1468
01:14:07,800 --> 01:14:09,768
Oh, interview...

1469
01:14:09,920 --> 01:14:11,570
Alexander Metherell.

1470
01:14:13,040 --> 01:14:14,610
Ketemu kau.

1471
01:14:17,680 --> 01:14:19,205
California.

1472
01:14:19,320 --> 01:14:21,926
Lebih baik dari Wisconsin.

1473
01:14:22,040 --> 01:14:23,804
Eh, Tuan. Strobel?

1474
01:14:23,920 --> 01:14:25,570
- Yeah?
- Kau ada tamu.

1475
01:14:25,680 --> 01:14:28,047
Hei petugas Koblinsky.

1476
01:14:28,160 --> 01:14:29,161
Bagaimana perasaanmu?

1477
01:14:29,280 --> 01:14:30,691
Eh, sampai disitu.

1478
01:14:30,800 --> 01:14:32,211
Bagus, terima kasih, Rod.

1479
01:14:32,360 --> 01:14:34,931
Mau singgah,
dan, ah kau tahu.

1480
01:14:35,040 --> 01:14:37,930
Terima kasih atas berita
menyatakan kebenaran.

1481
01:14:38,040 --> 01:14:39,769
Yeah, itu sudah pekerjaanku.

1482
01:14:39,880 --> 01:14:41,882
Dan, eh, dalam kasus ini,
aku yang senang.

1483
01:14:42,000 --> 01:14:43,365
Yeah.

1484
01:14:43,480 --> 01:14:45,767
Jadi kau dapatkan semua
yang kauperlu dari Hicks?

1485
01:14:45,880 --> 01:14:47,405
Melengkapi berita?

1486
01:14:47,520 --> 01:14:49,443
Yeah, itu, itu...
sudah cukup.

1487
01:14:49,560 --> 01:14:52,530
Ah, kau tak perlu kuatir lagi
dia akan tembak orang lain.

1488
01:14:52,640 --> 01:14:55,883
- Untuk 15 tahun kedepan.
- Uh.

1489
01:14:56,000 --> 01:14:57,729
Masih ada pecahan peluru
didalam limpaku.

1490
01:14:57,840 --> 01:15:00,161
- Ah ya. Aku lupa.
- Yeah.

1491
01:15:00,280 --> 01:15:02,089
Harga dari pekerjaanku.
Kurasa, heh.

1492
01:15:02,200 --> 01:15:04,202
Benar.

1493
01:15:05,680 --> 01:15:07,440
- Terima kasih lagi Strobel.
- Yeah. Baiklah.

1494
01:16:04,520 --> 01:16:06,488
Tidak pasti kenapa
kau mau lakukan ini.

1495
01:16:06,600 --> 01:16:08,045
Hicks sudah dihukum.

1496
01:16:08,160 --> 01:16:10,527
Hibur aku, Marlow.

1497
01:16:10,640 --> 01:16:12,642
Dan ini yang anehnya.

1498
01:16:12,760 --> 01:16:13,921
Dia punya...

1499
01:16:14,040 --> 01:16:16,805
Pecahan peluru di limpanya.

1500
01:16:16,920 --> 01:16:19,730
Tapi lubang lukanya disini.

1501
01:16:19,840 --> 01:16:22,002
Sepertinya...
Laras senjatanya.

1502
01:16:22,120 --> 01:16:23,690
Mengarah ke dalam
dari saku dada.

1503
01:16:23,800 --> 01:16:25,496
Yeah, kau bisa lihat
mesiu terbakar disini.

1504
01:16:25,520 --> 01:16:27,409
Kini, dua tahun kebelakang.

1505
01:16:27,560 --> 01:16:29,176
Aku lakukan penelitian atas
senjata yang tersembunyi.

1506
01:16:29,200 --> 01:16:30,611
Orang samarkan senjata api.

1507
01:16:30,720 --> 01:16:33,087
Seperti korek api,
ikat pinggang.

1508
01:16:34,360 --> 01:16:35,691
Itu pen.

1509
01:16:35,800 --> 01:16:37,484
Itu peralatan menulis.

1510
01:16:37,600 --> 01:16:38,840
Betulkah?

1511
01:16:46,760 --> 01:16:47,761
Apa itu?

1512
01:16:48,920 --> 01:16:50,490
Penutup akhir.

1513
01:16:50,600 --> 01:16:54,525
Itu, Tuan. Marlow, senjata.

1514
01:16:54,640 --> 01:16:56,642
Itu adalah...

1515
01:16:56,760 --> 01:16:59,604
Kaliber 22 senjata pen.

1516
01:16:59,760 --> 01:17:01,125
Lihat arah itu.

1517
01:17:01,240 --> 01:17:03,481
Itulah yang menembak Koblinsky.

1518
01:17:03,600 --> 01:17:05,045
Itu ilegal bagi semu polisi.

1519
01:17:05,160 --> 01:17:07,481
Diperlengkapi senjata
ini saat tugas.

1520
01:17:07,640 --> 01:17:09,051
Bagaimana tak ada
yang melihat ini?

1521
01:17:09,160 --> 01:17:10,924
Karena tak ada
yang mencarinya.

1522
01:17:11,040 --> 01:17:12,280
Koblinsky punya rahasia.

1523
01:17:12,440 --> 01:17:14,522
Dia bermain jadi korban,
dan aku percaya saja.

1524
01:17:14,640 --> 01:17:16,642
Begitu juga para polisi.

1525
01:17:16,760 --> 01:17:18,330
Tak dapat dipercaya.

1526
01:17:18,440 --> 01:17:19,885
Dia sebenarnya tak bersalah.

1527
01:17:20,000 --> 01:17:21,729
Dia salah dituntut.
Dan begitulah dia.

1528
01:17:21,840 --> 01:17:23,205
Kau harus kembali
kepada hakim.

1529
01:17:23,320 --> 01:17:24,765
Kau harus keluarkan
Hicks dari penjara.

1530
01:17:24,880 --> 01:17:26,120
Bisakah kau bawakan
barang ini ke.

1531
01:17:26,240 --> 01:17:28,925
Bisa. Bisa.
Kau jalanlah.

1532
01:17:30,400 --> 01:17:31,845
Bagiamana bisa
kaul lewatkan ini?!

1533
01:17:32,000 --> 01:17:33,331
Koblinsky mempermainkanku.

1534
01:17:33,440 --> 01:17:34,930
No.

1535
01:17:35,040 --> 01:17:38,123
Kau biarkan dirimu
dipermainkan Tuan. Best Seller.

1536
01:17:38,240 --> 01:17:40,891
Dan integritas koran ini
dalam bahaya.

1537
01:17:41,000 --> 01:17:44,971
Belum lagi memenjarakan
orang yang tak bersalah.

1538
01:17:45,080 --> 01:17:47,447
Apa yang menguras
perhatianmu akhir akhir ini?

1539
01:17:47,600 --> 01:17:49,762
Mengacaukan laporanmu.

1540
01:17:49,880 --> 01:17:52,645
Sekarang, buatlah
surat pencabutan.

1541
01:17:52,760 --> 01:17:55,809
Aku harus telpon kebawah
dan minta mereka tahan laporan.

1542
01:17:55,920 --> 01:17:57,968
Hingga kita bisa
buat kembali A-1.

1543
01:17:58,080 --> 01:17:59,605
Ya pak.

1544
01:18:02,160 --> 01:18:04,367
Setelah ini, em...

1545
01:18:04,480 --> 01:18:07,165
Aku ingin ambil beberapa
hari cuti, jika diperbolehkan.

1546
01:18:07,280 --> 01:18:09,282
Ambilah lebih dari itu.

1547
01:18:11,320 --> 01:18:13,243
Panggilkan bagian produksi.

1548
01:18:17,160 --> 01:18:18,810
Leslie Strobel,

1549
01:18:18,960 --> 01:18:21,964
Hari ini lebih seperti
hari pernikahan.

1550
01:18:22,080 --> 01:18:25,846
Dengan cara dibabtis,
kau sudah menyatakan.

1551
01:18:25,960 --> 01:18:27,883
Kau adalah pengikut Yesus.

1552
01:18:28,000 --> 01:18:30,002
Apa kau percaya dia
adalah Juru Selamatmu?

1553
01:18:30,120 --> 01:18:31,770
Dia mati demi dosa dosamu?

1554
01:18:31,880 --> 01:18:34,087
Aku percaya.

1555
01:18:34,200 --> 01:18:38,125
Dan adalah keinginanmu
didepan umum.

1556
01:18:38,240 --> 01:18:40,208
Di babtis?

1557
01:18:40,360 --> 01:18:41,964
Ya. Ya benar.

1558
01:18:42,080 --> 01:18:43,844
Lalu...

1559
01:18:43,960 --> 01:18:46,804
Dengan hak istimewa ini
aku membabtismu.

1560
01:18:46,920 --> 01:18:50,891
Didalam nama Bapa, dan Putra
Dan Roh Kudus.

1561
01:19:33,560 --> 01:19:35,130
Puji Tuhan.

1562
01:19:37,040 --> 01:19:38,565
Kemana kau?

1563
01:19:40,240 --> 01:19:43,130
Aku keluar sendiri
merayakan.

1564
01:19:43,240 --> 01:19:45,527
- Oke. - Lalu aku ingat
aku harus berangkat.

1565
01:19:45,640 --> 01:19:47,563
Ke Los Angeles besok.
Jadi aku harus bersiap siap.

1566
01:19:47,720 --> 01:19:49,245
Tidak. Tidak. Tidak. Tidak.
Los Angeles? Tidak. Tidak.

1567
01:19:49,360 --> 01:19:50,805
Apa yang terjadi hari ini?

1568
01:19:50,920 --> 01:19:52,285
- Kau pergi. Kau pergi.
- Aha.

1569
01:19:52,400 --> 01:19:54,056
- Apa yang terjadi.
- Aku tak mau...

1570
01:19:54,080 --> 01:19:56,526
Aku tak mau ganggu
acara pernikahan.

1571
01:19:56,640 --> 01:19:58,768
Itu.. itu masalah besar.
Selamat.

1572
01:19:58,880 --> 01:20:00,564
- Itu metafora.
- Eh-eh.

1573
01:20:00,680 --> 01:20:02,016
Kau tahu apa itu
metafora kan?

1574
01:20:02,040 --> 01:20:03,256
Kau orang yang pintar kan Lee?

1575
01:20:03,280 --> 01:20:04,856
- Menikahi Yesus. Ya.
- Hei kemarilah.

1576
01:20:04,880 --> 01:20:06,166
Kemarilah dan dengarkan aku.

1577
01:20:06,320 --> 01:20:08,482
Hari ini penting bagiku.
Kau tahu itu.

1578
01:20:08,600 --> 01:20:10,250
Aku tak mengerti,
bagaimana kau bisa.

1579
01:20:10,360 --> 01:20:12,520
- Ini membuat kita berdua, Leslie.
- Lee, aku sedang mencoba.

1580
01:20:12,560 --> 01:20:14,216
- Aku tahu kau coba.
- Aku coba.. Hei dengar.

1581
01:20:14,240 --> 01:20:15,605
Aku tahu kau coba.

1582
01:20:15,720 --> 01:20:17,484
- Aku bisa rasa kau mencoba.
- Bisakah kau?

1583
01:20:17,600 --> 01:20:19,250
Aku. Aku mencoba...

1584
01:20:19,360 --> 01:20:21,249
Dibalik pintu yang tertutup
setiap hari, berharap.

1585
01:20:21,360 --> 01:20:22,964
- Dan berdoa supaya kau bisa.
- Yeah.

1586
01:20:23,080 --> 01:20:25,367
Bersama denganku, sehingga
aku layak bagi Maha Kuasa.

1587
01:20:25,480 --> 01:20:26,976
- Itukah yang kau mau?
- Kau mau pergi?

1588
01:20:27,000 --> 01:20:28,416
- Aku takkan pergi.
- Tidurlah diluar.

1589
01:20:28,440 --> 01:20:29,896
- Aku takkan pergi dari rumahku.
- Tidurlah diluar.

1590
01:20:29,920 --> 01:20:31,216
- Tidurlah diluar.
- Tidak. Ini rumahku.

1591
01:20:31,240 --> 01:20:32,376
- Aku takkan pergi.
- Lee, keluar.

1592
01:20:32,400 --> 01:20:34,607
- Ini rumahku. Ini keluargaku.
- Keluar.

1593
01:20:34,720 --> 01:20:36,643
Ayah, berhentilah
menjahati ibu.

1594
01:20:36,760 --> 01:20:38,576
- Alison, apa yang kau lakukan!
- LESLIE: Hey.

1595
01:20:38,600 --> 01:20:40,364
- Turunkan suaramu.
- Pergi!

1596
01:20:40,520 --> 01:20:43,330
Kau pergilah ke California.
Pergilah.

1597
01:20:43,480 --> 01:20:47,041
Kau dan hanya kau, say.

1598
01:20:52,600 --> 01:20:54,728
Kau dan hanya kau.

1599
01:20:57,280 --> 01:20:59,726
Sampai sesuatu yang baik terjadi.

1600
01:21:17,000 --> 01:21:18,684
Hai.

1601
01:21:21,520 --> 01:21:23,284
Ayah minta maaf.

1602
01:21:25,920 --> 01:21:27,001
Ayah minta maaf.

1603
01:21:27,120 --> 01:21:29,088
Dia tak bermaksud menakutimu.

1604
01:21:32,440 --> 01:21:34,044
Hai.

1605
01:22:22,440 --> 01:22:24,090
Bapa...

1606
01:22:24,200 --> 01:22:26,567
Berikan Lee hati yang baru.

1607
01:22:26,680 --> 01:22:28,887
Berikan Roh yang baru.

1608
01:22:29,000 --> 01:22:30,729
Jauhkan daripadanya
hati yang keras.

1609
01:22:30,880 --> 01:22:32,848
Dan berikan dia hati yang taat.

1610
01:22:48,800 --> 01:22:50,643
Jadi maafkan aku
sudah membuatmu.

1611
01:22:50,760 --> 01:22:52,603
Jalan begitu jauh, tapi..

1612
01:22:52,720 --> 01:22:56,042
Ketika seseorang menelponku
dan berkata dia punya perselisihan.

1613
01:22:56,200 --> 01:22:58,282
Kejadian paling penting
dalam sejarah manusia.

1614
01:22:58,400 --> 01:23:00,641
Aku rasa penting bagi
kita untuk bertemu muka.

1615
01:23:00,760 --> 01:23:02,171
- Bukan begitu?
- Yeah, itu boleh.

1616
01:23:02,280 --> 01:23:04,089
Aku, eh...
Aku, aku hargai waktumu.

1617
01:23:04,200 --> 01:23:07,647
Jadi titik pertanyaanku begini.

1618
01:23:07,760 --> 01:23:09,091
Alasan dari para saksi mata.

1619
01:23:09,200 --> 01:23:11,851
Bisa melihat Yesus
setelah Golgotha.

1620
01:23:11,960 --> 01:23:14,327
Adalah karena dia tak
pernah mati di kayu salib.

1621
01:23:14,440 --> 01:23:16,480
Karena jika dia tak mati,
maka tak ada Kebangkitan.

1622
01:23:16,520 --> 01:23:17,851
- Ya?
- Benar.

1623
01:23:17,960 --> 01:23:20,566
Jadi.. jadi bisa atau tidak
Yesus sendiri, eh.

1624
01:23:20,720 --> 01:23:22,560
Atau seseorang mengambil Dia
dari Salib secepatnya.

1625
01:23:22,600 --> 01:23:25,126
Ataupun memalsukan kematianNya.
Itu tak jadi soal.

1626
01:23:25,240 --> 01:23:27,481
Ini total akan membatalkan
aspek Kebangkitan.

1627
01:23:27,600 --> 01:23:28,965
Benar. Teori pingsan.

1628
01:23:29,080 --> 01:23:30,969
Yeah, begitu. Dia pingsan.
Dia tidak mati.

1629
01:23:31,080 --> 01:23:33,447
Aku takutkan ini jadi garis
panjang skeptis didepanmu.

1630
01:23:33,560 --> 01:23:34,891
Dengan hipotesa seperti itu.

1631
01:23:35,000 --> 01:23:37,480
Termasuk milyaran muslim
seluruh dunia.

1632
01:23:37,600 --> 01:23:39,841
Juga tak percaya Yesus
mati dikayu salib.

1633
01:23:39,960 --> 01:23:41,166
Karena Quran berkata demikian.

1634
01:23:41,280 --> 01:23:43,408
Dengan sangat hormat
pada Islam.

1635
01:23:43,520 --> 01:23:45,807
Quran dituliskan ENAM ABAD
setelah Kristus.

1636
01:23:45,920 --> 01:23:47,331
Aku pilih sumber sejarahku.

1637
01:23:47,440 --> 01:23:49,056
- Lebih dekat pada kejadiannya.
- Aku mengerti.

1638
01:23:49,080 --> 01:23:51,082
Tapi-tapi kau akui
itu mungkin.

1639
01:23:52,760 --> 01:23:56,481
Tuan. Strobel, aku
dokter medis dan peneliti.

1640
01:23:56,600 --> 01:23:58,489
Aku sudah banyak lihat
kejadian aneh luar biasa.

1641
01:23:58,600 --> 01:23:59,965
- Seumur hidupku.
- Mm-hmm.

1642
01:24:00,080 --> 01:24:02,560
Tapi teori pingsan
adalah sampah.

1643
01:24:02,720 --> 01:24:04,961
"Sampah"

1644
01:24:05,080 --> 01:24:07,208
Itu... apa itu pendapat medis?

1645
01:24:07,320 --> 01:24:09,368
Yeah. Sebenarnya.

1646
01:24:09,520 --> 01:24:11,045
Em...

1647
01:24:11,160 --> 01:24:13,527
Teori pingsan cenderung
disamping fakta.

1648
01:24:13,640 --> 01:24:17,326
Bahwa Yesus dicambuk
sebelum penyalibanNya.

1649
01:24:17,440 --> 01:24:19,488
Kau tahu apa yang terjadi
dalam cambuk Romawi?

1650
01:24:19,600 --> 01:24:23,764
Em, yeah. Seseorang
di pukul dengan cambuk.

1651
01:24:23,880 --> 01:24:26,008
Bukan, bukan dicambuk.

1652
01:24:26,160 --> 01:24:29,209
Secara brutal dihajar habis.

1653
01:24:29,320 --> 01:24:31,288
Kau lihat, cambuk kulit sapi.

1654
01:24:31,400 --> 01:24:33,880
Dikepang dengan bola besi
dan pecahan tulang.

1655
01:24:34,000 --> 01:24:37,482
Daging Yesus dipunggungnya
tercabik cabik.

1656
01:24:37,600 --> 01:24:40,490
Setiap otot dan sendi.

1657
01:24:40,600 --> 01:24:41,931
Cabik dan terbuka.

1658
01:24:42,040 --> 01:24:44,725
Hukum cambuk itu sendiri
telah membuat Yesus.

1659
01:24:44,840 --> 01:24:47,127
Dalam kondisi kritis
kekurangan banyak darah.

1660
01:24:47,240 --> 01:24:49,846
Yang menyebabkan Dia
terjatuh atas beban salib.

1661
01:24:49,960 --> 01:24:51,928
Yang dibebankan
Tentara Roma dari kota.

1662
01:24:52,040 --> 01:24:55,487
Mm-hmm.
Oke. Jadi itu mungkin.

1663
01:24:55,600 --> 01:24:58,080
Yesus selamat dari
paku di kayu salib.

1664
01:24:58,200 --> 01:25:00,043
Ya. Kau bisa selamat dari itu.

1665
01:25:00,160 --> 01:25:01,764
Itu hanya permainan kecil.

1666
01:25:01,880 --> 01:25:04,929
Dibandingkan dengan selanjutnya
penyaliban itu sendiri.

1667
01:25:05,040 --> 01:25:08,726
Perlahan, kematian menyakitkan
dari sesak nafas.

1668
01:25:08,840 --> 01:25:10,569
Ikut aku.

1669
01:25:13,440 --> 01:25:16,171
Tarikan dari otot otot Yesus.

1670
01:25:16,280 --> 01:25:19,568
Mengunci paru parunya
dalam posisi tarik nafas.

1671
01:25:19,680 --> 01:25:22,126
Benar. jadi supaya bisa
mengeluarkan nafas.

1672
01:25:22,240 --> 01:25:24,846
Dia harus mendorong
diriNya ke atas.

1673
01:25:24,960 --> 01:25:27,122
Menggunakan tangan
dan kakinya yang terpaku.

1674
01:25:27,240 --> 01:25:30,164
Menggesek punggungnya yang tercabik
pada kayu salib dibelakangnya.

1675
01:25:30,280 --> 01:25:32,203
Lalu meluncur turun kembali.

1676
01:25:32,320 --> 01:25:34,084
Untuk menarik nafas selanjutnya.

1677
01:25:34,200 --> 01:25:35,770
Yang mana Dia harus lakukan.

1678
01:25:35,880 --> 01:25:37,962
Lagi, dan lagi dan lagi.

1679
01:25:38,080 --> 01:25:41,482
Sampai batas kelelahan
membuatnya tak mungkin lagi.

1680
01:25:41,600 --> 01:25:43,489
Kemudian, tak terelakkan...

1681
01:25:43,600 --> 01:25:45,682
Dia mati.
Eh, dalam.. dalam teori.

1682
01:25:45,800 --> 01:25:47,211
Tapi mari kita ingat.

1683
01:25:47,320 --> 01:25:49,482
Tentara tentara itu
bukan dokter kan?

1684
01:25:49,600 --> 01:25:51,329
Jadi mungkin, eh...

1685
01:25:51,440 --> 01:25:53,204
Mungkin mereka mengambil
dia dari salib dan mereka...

1686
01:25:53,320 --> 01:25:55,482
Mereka pikir Dia telah mati,
tapi kenyataannya belum.

1687
01:25:55,600 --> 01:25:57,648
Tidak. tentu mereka
bukan dokter medis.

1688
01:25:57,760 --> 01:25:59,125
Mereka pembunuh profesional.

1689
01:25:59,240 --> 01:26:01,083
Benar. Dan mereka sangat
ahli akan pekerjaannya.

1690
01:26:01,200 --> 01:26:04,044
Mereka harus!
Jika ada tahanan yang lepas.

1691
01:26:04,160 --> 01:26:05,969
Mereka sendiri yang
akan dihukum mati.

1692
01:26:06,080 --> 01:26:09,641
Tuan. Strobel,
penyaliban Yesus.

1693
01:26:09,760 --> 01:26:13,003
Adalah yang paling terbukti
kebenarannya di jaman kuno.

1694
01:26:13,120 --> 01:26:17,011
Dan jika kau mau tutup peti.
(Akhiri cerita).

1695
01:26:17,120 --> 01:26:19,487
Dalam teori pingsan ingat :

1696
01:26:19,600 --> 01:26:21,170
Ketika tentara menusukkan tombak.

1697
01:26:21,320 --> 01:26:23,322
Diantara tulang rusuk Yesus,
kau tahu apa yang keluar?

1698
01:26:23,440 --> 01:26:25,204
Darah dan air.

1699
01:26:25,320 --> 01:26:26,845
Dimana kita tahu.

1700
01:26:26,960 --> 01:26:29,167
Adalah gambaran
Efusi Pericardial.

1701
01:26:29,280 --> 01:26:30,770
Akibat kematian
Karena sesak napas.

1702
01:26:30,880 --> 01:26:34,123
Ini bukanlah kondisi
yang dapat dipalsukan.

1703
01:26:34,240 --> 01:26:36,049
Lalu, untuk menjawab pertanyaanmu.

1704
01:26:36,160 --> 01:26:38,891
Ya. Ini adalah opini medis.

1705
01:26:39,000 --> 01:26:40,416
Bahwa Yesus mati di kayu salib.

1706
01:26:40,440 --> 01:26:41,680
Permisi, Doctor?

1707
01:26:41,840 --> 01:26:43,922
- Aku perlu tanda tanganmu.
- Sejenak.

1708
01:26:44,040 --> 01:26:46,168
Yeah, tapi, tapi, tapi.
Aku punya...

1709
01:26:46,280 --> 01:26:48,009
Aku punya masalah nyata.

1710
01:26:48,120 --> 01:26:50,168
Dengan yang paling pengalaman
yang aku bicarakan.

1711
01:26:50,280 --> 01:26:52,886
Yaitu?

1712
01:26:53,000 --> 01:26:54,764
Kebanyakan dari mereka
tidak memihak.

1713
01:26:54,880 --> 01:26:56,291
Dan jika aku bisa tebak.

1714
01:26:56,440 --> 01:26:58,522
Aku katakan, kau juga tidak.

1715
01:26:58,640 --> 01:27:00,642
Dan kau akan benar, pak.

1716
01:27:00,760 --> 01:27:03,411
Bahwa aku telah pelajari pelancong
yang paling bebas sekalipun.

1717
01:27:03,520 --> 01:27:06,251
Yang lakukan perjalanan.

1718
01:27:06,360 --> 01:27:07,691
Jarang sekali demikian.

1719
01:27:07,800 --> 01:27:09,962
Bagaimanapun, aku bisa tawarkan.

1720
01:27:10,120 --> 01:27:12,088
Satu sumber yang paling tidak
memihak yang aku ketahui.

1721
01:27:12,200 --> 01:27:13,645
Maukah kau percaya.

1722
01:27:13,760 --> 01:27:15,649
the Journal of the American
Medical Association?

1723
01:27:17,480 --> 01:27:18,811
Tentu.

1724
01:27:18,960 --> 01:27:21,566
Ini bintangnya jurnal pengetahuan.

1725
01:27:21,680 --> 01:27:23,364
Bahkan aku akan mengakui bahwa.

1726
01:27:25,040 --> 01:27:27,486
- "Dalam kematian fisik Yesus."
- Mm-hmm.

1727
01:27:27,600 --> 01:27:31,241
"Sangat jelas, bobot dari
bukti sejarah dan medis.

1728
01:27:31,360 --> 01:27:35,046
"Mengindikasikan bahwa
Yesus mati sebelum luka.

1729
01:27:35,160 --> 01:27:37,128
"disampingnya timbul.

1730
01:27:37,240 --> 01:27:39,766
"Menurut, interpretasi
berdasarkan asumsi.

1731
01:27:39,880 --> 01:27:42,167
"Bahwa Yesus tidak mati
di kayu salib.

1732
01:27:42,280 --> 01:27:44,806
"Merupakan suatu keganjilan.

1733
01:27:44,920 --> 01:27:47,082
Dengan pengetahuan
medis modern"

1734
01:27:50,400 --> 01:27:53,688
Dok, aku harus katakan,
kau, eh.

1735
01:27:53,800 --> 01:27:56,371
Kau tidak katakan seperti
yang kuharapkan hari ini.

1736
01:28:07,360 --> 01:28:08,486
Lee?

1737
01:28:08,600 --> 01:28:09,726
Hei. Ini aku.

1738
01:28:09,840 --> 01:28:10,840
Semuanya baik baik?

1739
01:28:10,920 --> 01:28:12,251
Anak anak baik?

1740
01:28:12,360 --> 01:28:14,601
Manis...

1741
01:28:14,720 --> 01:28:17,007
Ini ayahmu.

1742
01:28:21,120 --> 01:28:23,202
"Pertolonganku datang dari Tuhan,

1743
01:28:23,360 --> 01:28:25,203
"Pencipta langit dan bumi.

1744
01:28:25,360 --> 01:28:27,408
"Dia takkan biarkan kau terjatuh.

1745
01:28:27,520 --> 01:28:30,410
"Dia yang memperhatikanmu
tidak akan tidur.

1746
01:28:30,520 --> 01:28:33,251
"Yakinlah. Dia yang
mengawasi Israel.

1747
01:28:33,360 --> 01:28:35,806
"Tidak akan tidur dan tertidur.

1748
01:28:35,920 --> 01:28:38,002
"Tuhan mengawasimu.

1749
01:28:38,120 --> 01:28:41,169
"Tuhanlah naunganmu
disisi kananmu.

1750
01:28:41,280 --> 01:28:45,171
"Matahari siang takkan melukaimu,
begitupun dinginnya malam.

1751
01:28:45,280 --> 01:28:48,090
"Tuhan akan menjauhkanmu
dari kecelakaan.

1752
01:28:48,200 --> 01:28:50,089
"Dia akan menjagai hidupmu.

1753
01:28:50,200 --> 01:28:52,885
"Tuhanlah yang mengawasi
datang dan pergi

1754
01:28:53,000 --> 01:28:56,891
Sekarang dan selama lamanya"

1755
01:28:57,000 --> 01:29:00,209
Didalam nama Bapa, dan Putra.

1756
01:29:00,320 --> 01:29:02,288
Dan Roh Kudus.

1757
01:30:24,320 --> 01:30:25,765
Kau oke?

1758
01:30:27,080 --> 01:30:29,481
Apa kau tahu dia punya
ini didalam dompetnya?

1759
01:30:30,720 --> 01:30:32,609
Ya.

1760
01:30:44,960 --> 01:30:47,645
Kau tahu, ayahmu.

1761
01:30:47,760 --> 01:30:51,082
Dia akan bangga atas
semua yang kau capai.

1762
01:30:52,600 --> 01:30:55,365
Lihat, dia tak tahu caranya
mengatakan dengan baik.

1763
01:30:55,480 --> 01:30:57,164
Tapi dia cinta kau nak.

1764
01:30:59,080 --> 01:31:02,766
Dia benar benar cinta kau.

1765
01:31:16,440 --> 01:31:17,851
Oke?

1766
01:31:38,815 --> 01:31:40,815
Kumpulan Artikel Lee.

1767
01:32:04,640 --> 01:32:06,840
Perwakilan 80 negara....

1768
01:32:06,880 --> 01:32:08,564
Aku mau pergi kemping.

1769
01:32:08,680 --> 01:32:11,126
Dan kubawa sebuah apel...

1770
01:32:11,240 --> 01:32:13,925
Sebuah pisang...

1771
01:32:14,040 --> 01:32:16,247
Dan sebuah chincila.

1772
01:32:16,360 --> 01:32:19,284
Aku mau pergi kemping,
dan kubawa sebuah apel...

1773
01:32:19,400 --> 01:32:22,051
Sebuah pisang, eh...

1774
01:32:22,160 --> 01:32:23,525
- Apakah dia baik?
- Mm-hmm.

1775
01:32:23,680 --> 01:32:25,170
Apapun yang kau katakan...

1776
01:32:25,280 --> 01:32:26,850
- Sebuah chincila.
- Sebuah chincila..

1777
01:32:26,960 --> 01:32:28,536
Dipukul secara brutal
dalam perkelahian penjara.

1778
01:32:28,560 --> 01:32:30,016
- Di Cook County Jail hari ini.
- Dan keledai.
- Manis,

1779
01:32:30,040 --> 01:32:31,616
- Tahan, tahan, tahan.
- Sumber dalam penjara.

1780
01:32:31,640 --> 01:32:33,529
Katakan Hicks diincar
oleh anggota geng.

1781
01:32:33,640 --> 01:32:34,846
Akibat dari berita akhir akhir ini.

1782
01:32:34,960 --> 01:32:37,008
Yang menyatakan dia
adalah informan polisi.

1783
01:32:37,120 --> 01:32:38,929
Dipercaya bahwa
penjaga penjara.

1784
01:32:39,040 --> 01:32:41,202
Kurang penjagaan
terhadap Hicks.

1785
01:32:41,320 --> 01:32:43,607
Diluar kebiasaan untuk
seorang penembak polisi.

1786
01:32:43,720 --> 01:32:46,007
Hicks segera dilarikan
ke RS Mercy Hospital.

1787
01:32:46,160 --> 01:32:47,844
Dalam kondisi parah.

1788
01:32:47,960 --> 01:32:51,442
Berita lain di Chicago,
angin diperkirakan menerjang.

1789
01:32:51,560 --> 01:32:53,200
Malam ini diatas danau
dan terus...

1790
01:33:22,320 --> 01:33:24,322
Bagaimana.. bagaimana dia.

1791
01:33:24,440 --> 01:33:26,488
Masuk dan keluar.

1792
01:33:26,600 --> 01:33:27,761
Kebanyakan keluar.

1793
01:33:40,920 --> 01:33:42,331
Tuan. Hicks?

1794
01:33:43,720 --> 01:33:46,246
Tuan. Hicks, aku Lee Strobel.

1795
01:33:55,000 --> 01:33:58,447
Aku mau katakan, em...

1796
01:34:01,520 --> 01:34:04,000
Ini salahku.

1797
01:34:05,520 --> 01:34:08,524
Aku...

1798
01:34:08,640 --> 01:34:12,486
Aku... aku terlewatkan
kebenaran.

1799
01:34:13,800 --> 01:34:15,006
Maafkan aku.

1800
01:34:15,120 --> 01:34:17,327
Aku, aku tak lihat itu.

1801
01:34:19,120 --> 01:34:22,010
Kau tak mau melihatnya.

1802
01:34:24,520 --> 01:34:26,682
Apa itu?

1803
01:34:26,800 --> 01:34:29,485
Kau tak mau melihatnya.

1804
01:34:38,080 --> 01:34:39,684
Aku telah menabrak tembok.

1805
01:34:39,800 --> 01:34:41,640
Aku telah baca semua
buku yang kau berikanku.

1806
01:34:41,680 --> 01:34:43,045
Aku telah lalui banyak
argumentasi.

1807
01:34:43,160 --> 01:34:44,685
Aku telah ikuti
setiap petunjuk.

1808
01:34:44,800 --> 01:34:46,723
Suatu titik, anak muda.
kau harus.

1809
01:34:46,840 --> 01:34:48,888
Menancapkan benderamu
di gunung ketidakpastian.

1810
01:34:49,000 --> 01:34:50,764
Dimana tak semua
pertanyaan terjawab.

1811
01:34:50,880 --> 01:34:53,804
Pikiran manusia takkan
bisa menyelami.

1812
01:34:53,920 --> 01:34:56,400
Setiap misteri di semesta.

1813
01:34:56,520 --> 01:35:00,127
Percaya Tuhan,
tidak percaya Tuhan.

1814
01:35:00,240 --> 01:35:04,404
Apapun itu, dibutuhkan
lompatan iman.

1815
01:35:04,520 --> 01:35:06,443
Jadi maksudmu.

1816
01:35:06,560 --> 01:35:09,370
Yang tidak percaya pun.

1817
01:35:09,480 --> 01:35:12,290
Dibutuhkan lompatan iman.

1818
01:35:12,400 --> 01:35:14,562
Kurang lebih.

1819
01:35:16,720 --> 01:35:20,406
Aku, ya, aku telah
sampai pada kesimpulan.

1820
01:35:20,520 --> 01:35:23,126
Kau harus lakukan
hal yang sama untuk dirimu.

1821
01:35:36,200 --> 01:35:37,770
Apa yang kau
lakukan disini?

1822
01:35:37,880 --> 01:35:39,325
Kupikir kau sudah dibuang.

1823
01:35:44,120 --> 01:35:45,360
Hei.

1824
01:35:46,440 --> 01:35:48,204
Ada apa?

1825
01:35:50,000 --> 01:35:51,365
Kalian dan Tuhan kalian.

1826
01:35:51,480 --> 01:35:53,562
Kau... kau tahu,
kau bicara berputar putar.

1827
01:35:53,680 --> 01:35:56,445
Tawaranmu, tawaranmu.
Cukup bukti.

1828
01:35:56,600 --> 01:35:58,364
Tapi tak cukup
sampai kesimpulan.

1829
01:35:58,520 --> 01:36:00,045
Lalu kau isi semua
kekosongan dengan.

1830
01:36:00,160 --> 01:36:02,242
"Oh, ya baiklah, kau
harus beriman."

1831
01:36:02,400 --> 01:36:04,402
Ini hanya omong kosong.

1832
01:36:05,960 --> 01:36:07,849
Kau benar benar
menjengkelkan tahu?

1833
01:36:09,040 --> 01:36:10,804
Jangan mulai lagi, Kenny.

1834
01:36:10,920 --> 01:36:13,571
Kau tak ingin habiskan waktumu.

1835
01:36:13,680 --> 01:36:16,809
Membual pada kami betapa
hebatnya kau jadi wartawan.

1836
01:36:16,920 --> 01:36:19,321
Jadi bisakah kau letakkan
atau diam untuk berita ini?

1837
01:36:19,440 --> 01:36:21,090
Apa yang kau bicarakan?

1838
01:36:21,200 --> 01:36:24,249
Inilah dimana cabai
bertemu keju kawan.

1839
01:36:24,360 --> 01:36:26,249
Satu dari pahlawanku
adalah C.S. Lewis,

1840
01:36:26,360 --> 01:36:29,250
Seseorang yang mula
sekptis seperti dirimu.

1841
01:36:29,360 --> 01:36:32,011
Pada akhirnya kau tahu
apa katanya?

1842
01:36:32,120 --> 01:36:34,600
Dia bilang,
Kekristenan itu salah.

1843
01:36:34,720 --> 01:36:36,882
Itu nol kepentingan.

1844
01:36:37,000 --> 01:36:39,367
Tapi itu benar.

1845
01:36:39,520 --> 01:36:42,285
Tak ada yang lebih penting
dari seluruh semesta.

1846
01:36:43,600 --> 01:36:45,125
Jadi kau inginkan
istrimu kembali?

1847
01:36:45,240 --> 01:36:47,296
Baiklah. Hei, tebak.
Orang di neraka mau air es.

1848
01:36:47,320 --> 01:36:49,687
Tidak setiap orang dapatkan
apa yang diinginkannya.

1849
01:36:51,000 --> 01:36:53,002
Berhenti menyalahkanku.

1850
01:36:53,160 --> 01:36:55,731
Dan gereja dan Tuhan
dan lakukan pekerjaanmu.

1851
01:36:57,400 --> 01:36:59,050
Kumpulkan bukti,
terima kenyataan.

1852
01:36:59,160 --> 01:37:02,130
Dan tulislah berita,
menang atau kalah.

1853
01:37:10,440 --> 01:37:11,851
Selamat malam.

1854
01:37:22,440 --> 01:37:23,965
Bapa. tolonglah...

1855
01:37:24,080 --> 01:37:25,889
Tolong lembutkan hati Lee.

1856
01:37:26,000 --> 01:37:28,002
Berikan roh yang baru padanya.

1857
01:37:28,120 --> 01:37:29,849
Jauhkan hati yang keras
dari padanya.

1858
01:37:29,960 --> 01:37:31,928
Dan berikan hati yang taat.

1859
01:37:46,800 --> 01:37:49,565
Jalan menuju kebenaran,
hanya melalui kenyataan.

1860
01:37:49,680 --> 01:37:51,045
Seluruh iman Kristen.

1861
01:37:51,160 --> 01:37:52,889
Bertumpu pada Kebangkitan Yesus.

1862
01:37:53,000 --> 01:37:54,496
Jika itu tak terjadi,
menjadi rumah kartu.

1863
01:37:54,520 --> 01:37:55,931
Tidak. kau harus tunjukkan.

1864
01:37:56,040 --> 01:37:57,376
Bahwa Yesus mati,
dan terlihat setelahnya.

1865
01:37:57,400 --> 01:37:58,845
Bagaimana kau bisa yakin

1866
01:37:58,960 --> 01:38:00,496
Tingkat kepercayaan
dari naskah naskah itu?

1867
01:38:00,520 --> 01:38:01,856
Arkeologi sudah temukan.

1868
01:38:01,880 --> 01:38:05,123
5,843 naskah Perjanjian Baru
dalam bahasa Yunani.

1869
01:38:05,240 --> 01:38:07,481
Tidak ada sejarah apapun
yang mendekati itu.

1870
01:38:07,600 --> 01:38:08,976
Maukah kau percaya
The Journal

1871
01:38:09,000 --> 01:38:10,656
- of the American Medical Association?
- Ya.

1872
01:38:10,680 --> 01:38:12,360
Yesus mati di kayu salib.

1873
01:38:12,400 --> 01:38:14,016
Kau tidak katakan hal
yang mau kudengar hari ni.

1874
01:38:14,040 --> 01:38:15,080
Bagaimana jika itu benar.

1875
01:38:15,200 --> 01:38:16,440
Tak maukah kau
mengetahuinya?

1876
01:38:16,560 --> 01:38:17,656
Catatan pertama menyatakan.

1877
01:38:17,680 --> 01:38:18,886
Bahwa dia dikuburkan.

1878
01:38:19,000 --> 01:38:21,162
Kuburan kosong adalah
berdasarkan bukti.

1879
01:38:21,280 --> 01:38:22,441
Bukankah bukti yang
kau butuhkan?

1880
01:38:22,560 --> 01:38:23,800
Iman adalah bukti.

1881
01:38:23,960 --> 01:38:25,240
Akan hal yang tak
bisa kita lihat.

1882
01:38:25,280 --> 01:38:26,576
Semua sejarawan cermat
akan melihat.

1883
01:38:26,600 --> 01:38:27,965
Bahwa inti dari
pernyataan ini konsisten.

1884
01:38:28,080 --> 01:38:30,526
Bahkan dalam, dalam
detail sekunder.

1885
01:38:30,640 --> 01:38:32,369
Yang diceritakan dari
sudut yang berbeda.

1886
01:38:32,480 --> 01:38:36,280
500 orang terpisah
melihat Yesus bersamaan.

1887
01:38:36,400 --> 01:38:38,289
Itu menjadi mujizat
yang lebih besar.

1888
01:38:38,400 --> 01:38:39,731
Daripada Kebangkitan itu sendiri.

1889
01:38:39,840 --> 01:38:41,056
Para pengikut melaporkan
apa yang sebenarnya terjadi.

1890
01:38:41,080 --> 01:38:42,296
Orang yang tak punya
motivasi berbohong.

1891
01:38:42,320 --> 01:38:43,896
Apa kau ingin tahu
kebenarannya?

1892
01:38:43,920 --> 01:38:45,490
Kapan bukti cukup
menjadi bukti cukup?

1893
01:38:45,600 --> 01:38:46,976
Aku merasa sesuatu
bahkan lebih nyata.

1894
01:38:47,000 --> 01:38:48,456
Daripada apapun yang
kurasa seumur hidupku.

1895
01:38:48,480 --> 01:38:50,456
Ini bukalah kondisi
bisa dipalsukan orang.

1896
01:38:50,480 --> 01:38:52,528
Perlu lompatan iman.

1897
01:38:55,640 --> 01:38:57,927
Tetapi kenapa Dia
mau lakukan itu?

1898
01:38:58,040 --> 01:39:01,010
Sederhana saja.

1899
01:39:01,160 --> 01:39:03,208
Kasih.

1900
01:39:36,960 --> 01:39:38,849
Baiklah Tuhan.

1901
01:39:46,720 --> 01:39:48,449
Kau menang.

1902
01:40:01,520 --> 01:40:03,761
- Hei.
- Hei.

1903
01:40:06,560 --> 01:40:07,925
Kau oke?

1904
01:40:08,040 --> 01:40:09,087
Yeah.

1905
01:40:09,200 --> 01:40:10,804
Yeah, aku baik.

1906
01:40:10,920 --> 01:40:12,524
Bagaimana dia?

1907
01:40:12,640 --> 01:40:14,165
Baik.

1908
01:40:14,320 --> 01:40:15,845
Baiklah.
Kemari.

1909
01:40:15,960 --> 01:40:17,803
Aku ingin bicara
denganmu sejenak.

1910
01:40:19,960 --> 01:40:21,849
Apa kau...
Apa kau yakin kau oke?

1911
01:40:26,800 --> 01:40:31,169
Jadi aku belum, em.

1912
01:40:31,280 --> 01:40:34,727
Jujur sepenuhnya padamu
beberapa bulan terakhir ini.

1913
01:40:35,960 --> 01:40:37,485
Itu benar sangat menakutkan.

1914
01:40:37,600 --> 01:40:39,807
- Untuk memulai pembicaraan.
- Aku... hanya, hanya, hanya.

1915
01:40:39,920 --> 01:40:41,684
Fokus denganku disini oke?

1916
01:40:43,160 --> 01:40:45,606
Saat kau menjadi seorang Kristen.

1917
01:40:45,720 --> 01:40:48,371
- Aku takut. Maksudku..
- Mm-hmm.

1918
01:40:48,520 --> 01:40:51,000
Yeah, aku takut. em..

1919
01:40:53,440 --> 01:40:56,728
Dan aku rasa seperti
aku perlu, em.

1920
01:40:56,840 --> 01:40:58,410
Selamatkan kau.

1921
01:41:01,760 --> 01:41:03,649
Dan lalu aku putuskan
untuk menyelidiki.

1922
01:41:03,760 --> 01:41:06,730
Membuktikan ini semua
konspirasi besar.

1923
01:41:06,840 --> 01:41:10,811
Dan itulah yang aku
lakukan selama ini.

1924
01:41:10,960 --> 01:41:12,291
Kau lakukan penelitian?

1925
01:41:12,400 --> 01:41:14,084
Yeah. Aku, maksudku
lihatlah ini.

1926
01:41:14,200 --> 01:41:15,884
Ini.. Ini semua.

1927
01:41:17,480 --> 01:41:18,811
Dan barang barang itu.

1928
01:41:20,320 --> 01:41:21,731
Itulah sebabnya aku
seperti ditarik.

1929
01:41:21,840 --> 01:41:23,968
Itulah sebabnya aku
pergi ke California.

1930
01:41:24,080 --> 01:41:27,050
Aku harus buktikan
bahwa semua ini salah.

1931
01:41:29,960 --> 01:41:31,166
Tapi tak bisa.

1932
01:41:34,240 --> 01:41:36,720
Bukti untuk imanmu...

1933
01:41:39,120 --> 01:41:42,805
Tersedia luar biasa banyaknya
lebih dari yang kubayangkan.

1934
01:41:47,200 --> 01:41:49,931
Tapi itu tak hanya
bukti oke.

1935
01:41:52,880 --> 01:41:54,291
Ini karenamu.

1936
01:41:55,720 --> 01:41:58,564
Kau tak pernah
berhenti mencintaiku.

1937
01:41:58,680 --> 01:42:00,842
Kau tak pernah
putus harapan atasku.

1938
01:42:03,120 --> 01:42:05,248
Dan kurasa, karena itu.

1939
01:42:05,360 --> 01:42:07,966
Tuhan pun tidak.

1940
01:42:11,640 --> 01:42:13,961
A...

1941
01:42:14,080 --> 01:42:15,080
Apa?

1942
01:42:15,160 --> 01:42:16,764
Maksudku, aku tidak...

1943
01:42:16,880 --> 01:42:18,689
Aku rasa Tuhan tak
juga putus harapan atasmu.

1944
01:42:18,800 --> 01:42:22,282
Apa yang kau katakan.

1945
01:42:22,400 --> 01:42:25,085
Eh... aku tak bisa
memahaminya.

1946
01:42:25,240 --> 01:42:27,811
Bahwa aku akan mengatakan
kalimat ini dengan lantang.

1947
01:42:31,960 --> 01:42:33,564
Aku percaya.

1948
01:42:45,240 --> 01:42:47,846
Oh, hei, hei.

1949
01:42:47,960 --> 01:42:50,440
Oke.
Mari kutunjukkan sesuatu.

1950
01:42:52,520 --> 01:42:54,887
Tunjukkan kau.

1951
01:42:57,040 --> 01:42:59,884
"Barangsiapa yang menerimaNya

1952
01:43:00,000 --> 01:43:03,721
DiberiNya Kuasa supaya
menjadi anak anak Allah."

1953
01:43:03,840 --> 01:43:05,365
Mm-hmm.

1954
01:43:05,480 --> 01:43:08,165
"Yaitu mereka yang percaya
dalam namaNya."

1955
01:43:09,560 --> 01:43:11,164
Dan apa artinya itu?

1956
01:43:11,280 --> 01:43:14,648
Itu... berarti..

1957
01:43:17,280 --> 01:43:20,011
Percaya...

1958
01:43:20,120 --> 01:43:22,805
Ditambah menerima...

1959
01:43:22,920 --> 01:43:25,730
Sama dengan menjadi.

1960
01:43:29,160 --> 01:43:32,130
Oke. Em...

1961
01:43:32,240 --> 01:43:35,050
Jadi, bagaimana aku,
bagaimana aku terima.

1962
01:43:35,160 --> 01:43:38,960
Apa yang aku, apa, apa
ketentuan untuk itu.

1963
01:43:39,080 --> 01:43:40,923
Tidak ada jalan salah
atau jalan benar.

1964
01:43:41,040 --> 01:43:43,566
Hanya... kau.

1965
01:43:43,680 --> 01:43:45,489
- Kau bicara pada Tuhan.
- Mm-hmm.

1966
01:43:45,600 --> 01:43:47,170
Kau bilang padanya hatimu.

1967
01:43:47,320 --> 01:43:49,243
Mm-hmm.

1968
01:43:50,920 --> 01:43:52,365
Dan kita lakukan itu
sekarang juga.

1969
01:43:52,480 --> 01:43:54,209
Maksudku, perlukah
kita pergi ke gereja atau.

1970
01:43:54,320 --> 01:43:56,209
Mm-mm. Mm-mm.

1971
01:43:56,320 --> 01:43:58,049
Saat ini, sekarang juga.

1972
01:43:58,160 --> 01:44:00,242
- Ini gerejanya.
- Oke

1973
01:44:00,360 --> 01:44:02,408
Kemarilah.

1974
01:44:18,880 --> 01:44:21,645
Tuhan, em...

1975
01:44:26,560 --> 01:44:27,891
Mm...

1976
01:44:28,000 --> 01:44:31,721
Aku tak tahu apa
yang aku lakukan.

1977
01:44:38,760 --> 01:44:42,731
Tapi aku tak bisa
mengabaikan bukti.

1978
01:44:42,880 --> 01:44:45,565
Dan aku tidak tahu semuanya.

1979
01:44:45,680 --> 01:44:52,131
Eh, aku takkan tahu semuanya.

1980
01:44:52,240 --> 01:44:56,040
Em, tapi aku...

1981
01:44:56,160 --> 01:44:58,640
Aku cukup tahu.

1982
01:44:58,760 --> 01:45:00,842
Dan aku percaya.

1983
01:45:02,200 --> 01:45:04,521
Dan maafkan aku atas.

1984
01:45:04,640 --> 01:45:07,166
Atas semua yang
kulakukan pada istriku.

1985
01:45:07,320 --> 01:45:11,086
Em, atas keluargaku juga.

1986
01:45:13,160 --> 01:45:15,640
Tapi aku percaya kau nyata.

1987
01:45:15,760 --> 01:45:17,603
Dan aku tak tahu
apa yang akan terjadi.

1988
01:45:17,720 --> 01:45:20,007
Aku tak tahu.

1989
01:45:20,120 --> 01:45:21,804
Aku tak tahu
apa artinya.

1990
01:45:21,960 --> 01:45:24,486
Aku tahu, aku mau,
aku mau itu.

1991
01:45:24,600 --> 01:45:27,843
Aku mau..
Aku mau apapun itu lanjutannya.

1992
01:45:27,960 --> 01:45:29,166
Em...

1993
01:45:29,280 --> 01:45:31,408
Jadi mari lakukan.

1994
01:45:33,360 --> 01:45:35,249
Amen.

1995
01:45:38,560 --> 01:45:40,403
Amen.

1996
01:45:43,000 --> 01:45:44,650
Terima kasih.

1997
01:45:46,440 --> 01:45:49,205
Kurasa aku juga gila.

1998
01:45:54,215 --> 01:45:56,215
Tiga bulan kemudian.

1999
01:45:57,240 --> 01:45:59,607
Masukkan berita hari ini.

2000
01:46:00,680 --> 01:46:01,681
Jangan rusak itu.

2001
01:46:01,800 --> 01:46:04,246
Perhatikan.

2002
01:46:05,480 --> 01:46:07,369
Aku punya berita untukmu.

2003
01:46:09,200 --> 01:46:11,407
Itu takkan berlangsung lama.

2004
01:46:11,520 --> 01:46:13,363
Sampah.

2005
01:46:13,480 --> 01:46:15,005
Kau dengar tentang Hicks?

2006
01:46:15,120 --> 01:46:16,451
Keluar dari Rumah Sakit?

2007
01:46:16,560 --> 01:46:19,166
Bukan lagi menjadi penghuni
penjara Crook County Jail.

2008
01:46:19,280 --> 01:46:20,725
Sudah dengar.
Itu berita besar.

2009
01:46:20,840 --> 01:46:21,841
Mm.

2010
01:46:27,960 --> 01:46:29,769
Ayolah, ini lelucon kan?

2011
01:46:29,880 --> 01:46:30,881
Tidak. Tidak. ini bukan.

2012
01:46:31,000 --> 01:46:32,411
Aku, aku, aku, aku mau.

2013
01:46:32,520 --> 01:46:35,126
Orang pertama yang
meliput berita, oke?

2014
01:46:35,280 --> 01:46:36,805
Sebuah perjalanan.

2015
01:46:36,920 --> 01:46:40,402
Eh, kisah seseorang dari
skeptisme menuju iman.

2016
01:46:40,520 --> 01:46:41,646
Lupakan itu, Lee.

2017
01:46:41,760 --> 01:46:43,250
Maksudku...

2018
01:46:43,360 --> 01:46:44,964
Bagus untukmu,
kurasa. Tapi...

2019
01:46:45,080 --> 01:46:47,765
Kita tak bisa publikasi
hal seperti ini.

2020
01:46:47,920 --> 01:46:49,888
Kita akan kehilangan kredibilitas.
Jadi maukah kau.

2021
01:46:50,000 --> 01:46:52,241
Aku benar berharap
kau akan pikir kembali.

2022
01:46:52,360 --> 01:46:54,328
Peganglah apa yang kau tahu, Lee.
Pergilah. Sekarang.

2023
01:46:54,440 --> 01:46:55,726
Keluar dari sini.

2024
01:46:55,840 --> 01:46:57,968
Tidak, sampai kau
dengarkan aku dulu.

2025
01:46:59,520 --> 01:47:01,966
- Hai ayah.
- Hei, apa khabarmu?

2026
01:47:02,080 --> 01:47:03,127
Baik.

2027
01:47:03,240 --> 01:47:04,924
- Hai.
- Hai.

2028
01:47:05,040 --> 01:47:08,010
Lalu?

2029
01:47:09,680 --> 01:47:10,886
Dubois katakan tidak.

2030
01:47:11,000 --> 01:47:13,321
- Benarkah?
- Yeah.

2031
01:47:13,440 --> 01:47:16,205
- Oh, tidak. Maaf say.
- Aku bisa. Aku bisa!

2032
01:47:16,320 --> 01:47:17,924
Apa yang kau lakukan?

2033
01:47:18,040 --> 01:47:20,407
Akhirnya aku bisa
menggapai keran.

2034
01:47:20,520 --> 01:47:22,887
- Ya Tuhanku.
- Aku tinggi.

2035
01:47:23,040 --> 01:47:25,805
Lihatlah kau.
Sudah besar sekarang.

2036
01:47:25,960 --> 01:47:28,361
Oh, tidak. Kau harus hentikan itu.
Itu artinya kau sudah besar.

2037
01:47:28,480 --> 01:47:30,084
Kau bukanlah gadis
kecil kami lagi.

2038
01:47:30,200 --> 01:47:33,363
Bukanlah masalah besar ayah.

2039
01:47:33,480 --> 01:47:36,006
Kurasa itu masalah besar.

2040
01:47:36,120 --> 01:47:37,360
Hei, bagaimana dengan
sebuah buku.

2041
01:47:37,480 --> 01:47:39,244
Apa?

2042
01:47:39,360 --> 01:47:41,806
Daripada artikel,
bagaimana jika sebuah buku?

2043
01:47:44,240 --> 01:47:45,571
Bagaimana pendapatmu?

2044
01:47:45,680 --> 01:47:47,096
- Yeah! Pasti!
- Yeah?

2045
01:48:12,775 --> 01:48:15,775
Kasus Penyelidikan Kristus.
Oleh : Lee Patrick Strobel.

2046
01:48:34,575 --> 01:48:42,575
Kasus Penyelidikan Kristus karangan
Lee Strobel laris Internasional terjual
lebih dari 14 juta kopi di seluruh dunia.

2047
01:48:57,299 --> 01:49:05,299
Lee tinggalkan jurnalistik tahun 1987
dan penjadi pendeta di Gereja Willow Crook
Community dimana Leslie menariknya dari skeptis.

2048
01:49:05,323 --> 01:49:13,823
Sejak menerbitkan Kasus Penyelidikan Kristus,
Lee sudah menulis lebih dari 20 buku dan,
berkeliling dunia bersaksi dari atheis menjadi percaya.

2049
01:49:16,800 --> 01:49:21,203
♪ 'Cause I have seen ♪
Karena telah kulihat

2050
01:49:21,320 --> 01:49:26,360
♪ Heaven's door is open to me ♪
Pintu sorga terbuka bagiku

2051
01:49:28,180 --> 01:49:36,707
Karena melihat perubahan ayahnya, Alison kecil menjadi
Kristen enam bulan setelah Lee. Kini dia telah menulis
setengah lusin buku yang membimbing orang pada Tuhan

2052
01:49:38,180 --> 01:49:46,344
Kyle dewasa dan mendapatkan
gelar Doktor di bidang Theologia.
Dia telah menulis beberapa buku Kristen.

2053
01:49:47,960 --> 01:49:50,281
Dia menamai anaknya
seperti nama ayahnya.

2054
01:49:52,400 --> 01:50:03,210
Lee dan Leslie kini tinggal di pinggiran Houston Texas. Dimana
Lee sebagai profesor Kekristenan mengajar di Universitas
Christian Baptist dan membimbing pendeta di Gereja Woodlands.

2055
01:50:03,360 --> 01:50:06,569
♪ 'Cause, Lord, I believe ♪
Karena Tuhan, kupercaya

2056
01:50:06,680 --> 01:50:09,923
♪ Help me believe ♪
Bantu kupercaya

2057
01:50:10,080 --> 01:50:11,764
♪ Lord, I can see ♪
Tuhan ku bisa lihat

2058
01:50:11,880 --> 01:50:16,044
♪ But I still can't see clearly ♪
Tapi aku belum lihat jelas

2059
01:50:16,160 --> 01:50:18,367
♪ Lord, I believe ♪
Tuhan aku percaya

2060
01:50:18,480 --> 01:50:21,802
♪ Would you help me believe ♪
Maukah Kau bantu aku percaya

2061
01:50:21,920 --> 01:50:28,451
♪ 'Cause I want it so bad ♪
Karna aku sangat ingin

2062
01:50:28,600 --> 01:50:34,801
♪ 'Cause I want it so bad... ♪
Karna aku sangat ingin

2063
01:50:34,920 --> 01:50:41,121
♪ 'Cause I want it so bad ♪
Karna aku sangat ingin

2064
01:50:41,280 --> 01:50:43,282
♪ Like a beggar in my soul ♪
Bagai pengemis dalam jiwaku

2065
01:50:43,400 --> 01:50:46,449
♪ Like a beggar in the world ♪
Bagai pengemis di dunia

2066
01:50:46,560 --> 01:50:52,681
♪ Just to find you, Lord ♪
Kutemukan Kau Tuhan

2067
01:50:52,800 --> 01:50:56,646
♪ 'Cause, Lord, I believe ♪
Karna Tuhan kupercaya

2068
01:50:56,760 --> 01:50:59,411
♪ Help me believe ♪
Bantu kupercaya

2069
01:50:59,520 --> 01:51:01,966
♪ Lord, I can see ♪
Tuhan ku bisa lihat

2070
01:51:02,080 --> 01:51:05,607
♪ But I still can't see clearly ♪
Tapi aku belum lihat jelas

2071
01:51:05,760 --> 01:51:08,809
♪ Lord, I believe ♪
Tuhan ku percaya

2072
01:51:08,920 --> 01:51:12,003
♪ Would you help me believe ♪
Maukah kau bantu kupercaya

2073
01:51:12,120 --> 01:51:18,241
♪ 'Cause I want it so bad ♪
Karna aku sangat ingin

2074
01:51:18,400 --> 01:51:21,688
♪ Yeah, ah ♪

2075
01:51:21,800 --> 01:51:24,644
♪ Oh, oh ♪

2076
01:51:24,760 --> 01:51:27,650
♪ Yeah, ah ♪

2077
01:51:27,760 --> 01:51:30,843
♪ Oh, oh, oh, oh ♪

2078
01:51:30,960 --> 01:51:33,930
♪ Yeah, ah ♪

2079
01:51:34,080 --> 01:51:36,890
♪ Oh, oh ♪

2080
01:51:37,040 --> 01:51:43,321
♪ 'Cause I want it so bad ♪
Karna aku sangat ingin

2081
01:51:43,440 --> 01:51:49,447
♪ 'Cause I want it so bad... ♪
Karna aku sangat ingin

2082
01:51:49,560 --> 01:51:55,806
♪ 'Cause I want it so bad ♪
Karna aku sangat ingin

2083
01:51:55,920 --> 01:51:58,526
♪ Like a beggar in my soul ♪
Bagai pengemis dalam jiwaku

2084
01:51:58,640 --> 01:52:01,769
♪ Like a beggar in the world ♪
Bagai pengemis didunia

2085
01:52:01,880 --> 01:52:06,568
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


