1
00:00:03,711 --> 00:00:16,951
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:20,039 --> 00:00:31,667
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:46,200 --> 00:00:49,800
Berdasarkan kisah nyata
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:51,800 --> 00:00:55,240
Bukanlah ketidaktahuan yang
mengantarkanmu pada masalah.
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:55,241 --> 00:00:58,800
Namun hal yang kau yakini benar
ternyata salah. Mark Twain
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

6
00:01:20,800 --> 00:01:23,240
Hai, Frank.
Apa kabar istri dan anak-anakmu?
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

7
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
Untuk Anda, saya menyarankan

8
00:01:24,561 --> 00:01:28,320
surat berharga dan saham. Rokok?

9
00:01:28,320 --> 00:01:30,480
Di penghujung tahun 70-an,
perbankan bukanlah

10
00:01:30,481 --> 00:01:33,000
pekerjaan yang menghasilkan uang banyak.

11
00:01:33,920 --> 00:01:35,678
Itu hanya pekerjaan tak berguna.

12
00:01:35,679 --> 00:01:37,600
Bagaimana dengan pertandingan Mets?

13
00:01:37,601 --> 00:01:40,319
Isinya orang-orang payah.
Cuma menjual asuransi atau

14
00:01:40,320 --> 00:01:41,760
akuntansi.

15
00:01:41,760 --> 00:01:43,238
Dan jika perbankan membosankan,

16
00:01:43,239 --> 00:01:45,680
maka departemen surat berharga
benar-benar tidak berguna.

17
00:01:46,520 --> 00:01:47,958
Semua orang tahu tentang surat berharga.

18
00:01:47,959 --> 00:01:50,120
Kita berikan surat berharga pada
anak-anak saat umurnya genap 15 tahun.

19
00:01:50,160 --> 00:01:52,200
Mungkin saat dia berumur 30 tahun
dia bisa dapatkan ratusan dolar.

20
00:01:52,201 --> 00:01:53,600
Membosankan.

21
00:01:53,600 --> 00:01:55,478
Begitulah keadaannya hingga
saat Lewis Ranieri masuk dalam

22
00:01:55,479 --> 00:01:56,520
Salomon Brothers.

23
00:02:02,480 --> 00:02:04,800
Kau mungkin tidak tahu siapa dirinya,
namun dia mengubah hidupmu

24
00:02:04,801 --> 00:02:08,600
lebih dari Michael Jordan, iPod dan
YouTube digabungkan menjadi satu.

25
00:02:10,400 --> 00:02:12,240
Baiklah Saudara sekalian!
Mari kita hasilkan uang!

26
00:02:12,241 --> 00:02:15,839
Mari hasilkan uang! Bagaimana?

27
00:02:15,840 --> 00:02:17,720
Lewis tidak menyadarinya,

28
00:02:17,720 --> 00:02:19,720
namun dia telah mengubah
dunia perbankan selamanya

29
00:02:19,721 --> 00:02:21,720
dengan satu ide sederhana.

30
00:02:21,760 --> 00:02:27,240
The mortgage-backed security (Sekuritas
terjamin hipotek). Atau dengan merk jual MBS.

31
00:02:27,240 --> 00:02:29,160
Anda semua punya hipotek
pribadi masing-masing.

32
00:02:29,200 --> 00:02:30,680
Suku bunga tetap, 30 tahun.

33
00:02:30,681 --> 00:02:34,000
Membosankan, aman, imbal
balik kecil, benar? Namun,

34
00:02:35,320 --> 00:02:38,079
jika kau punya seribu buah
dan digabungkan bersama,

35
00:02:38,080 --> 00:02:41,720
mendadak imbal baliknya naik
namun risiko tetap kecil karena,

36
00:02:41,720 --> 00:02:42,798
jaminannya hipotek!

37
00:02:42,799 --> 00:02:44,280
Dan siapa yang tidak membayar hipoteknya?

38
00:02:44,281 --> 00:02:46,719
Apa rating kredit untuk surat berharga ini?

39
00:02:46,720 --> 00:02:50,120
Saudara sekalian, surat berharga
ini, ratingnya adalah AAA.

40
00:02:50,120 --> 00:02:51,520
Inilah yang dicari-cari oleh

41
00:02:51,521 --> 00:02:53,319
dana pensiun Michigan.

42
00:02:53,320 --> 00:02:54,920
Aku akan beli $20 juta.

43
00:02:54,920 --> 00:02:56,200
Oh, ayolah, sedikit bersemangatlah.

44
00:02:56,201 --> 00:02:57,919
$25 juta.

45
00:02:57,920 --> 00:03:00,959
Uang datang seperti hujan,

46
00:03:00,960 --> 00:03:02,560
dan untuk pertama kalinya,

47
00:03:02,560 --> 00:03:05,320
para bankir yang semula pergi ke klub
pribadi sekarang pergi ke klub stiptease.

48
00:03:07,960 --> 00:03:11,320
Tidak lama setelahnya, saham dan
tabungan hampir tidak diperhitungkan.

49
00:03:11,320 --> 00:03:13,598
- Mereka menghasilkan $50, $100, $200 milyar
- Whoo!

50
00:03:13,599 --> 00:03:15,040
Dalam bentuk surat berharga hipotek dan

51
00:03:15,041 --> 00:03:17,560
lusinan jenis sekuritas
lainnya dalam setahun.

52
00:03:25,840 --> 00:03:28,240
Dan Amerika tidak menyadari
saat industri nomor satu

53
00:03:28,241 --> 00:03:30,320
menjadi industri yang jenuh.

54
00:03:33,960 --> 00:03:37,480
Dan suatu hari, hampir 30 tahun
setelahnya, di tahun 2008,

55
00:03:38,680 --> 00:03:40,440
semuanya berjatuhan.

56
00:03:43,600 --> 00:03:46,440
Maret. Bear Stearns
terlilit hutang

57
00:03:46,440 --> 00:03:48,120
dan bank sentral telah
mengistruksikan penjualannya.

58
00:03:48,121 --> 00:03:51,279
Ini disebut sebagai krisis finansial
terburuk dalam zaman modern.

59
00:03:51,280 --> 00:03:55,639
Jelas ini merupakan bencana keuangan terbesar
selama beberapa dekade di negara ini,

60
00:03:55,640 --> 00:03:58,760
dan mungkin akhir dari era bisnis Amerika.

61
00:03:58,760 --> 00:04:01,118
Akhirnya, sekuritas terjamin hipotek
yang dicetuskan Lewis Ranieri

62
00:04:01,119 --> 00:04:02,920
berubah menjadi monster yang

63
00:04:02,921 --> 00:04:05,240
menumbangkan seluruh perekonomian dunia.

64
00:04:05,240 --> 00:04:07,278
Dan tidak ada pakar atau
pemimpin ataupun tukang gosip

65
00:04:07,279 --> 00:04:08,560
yang bisa memprediksinya.

66
00:04:10,040 --> 00:04:13,520
Aku rasa sebagian besar kalian tidak
tahu persis apa yang terjadi.

67
00:04:13,520 --> 00:04:14,998
Yeah, kau mengulang perkataan sesorang

68
00:04:14,999 --> 00:04:16,400
jadi kau tidak terlihat
bodoh, namun ayolah.

69
00:04:16,401 --> 00:04:18,840
Institusi keuangan kita KUAT.

70
00:04:20,080 --> 00:04:22,599
Namun ada beberapa orang yang
melihat gelagat kedatangannya.

71
00:04:22,600 --> 00:04:24,719
Saat seluruh dunia berpesta pora,

72
00:04:24,720 --> 00:04:28,079
beberapa orang luar dan kutu buku dapat
melihat yang tidak dilihat orang lain.

73
00:04:28,080 --> 00:04:31,719
Bukan aku. Aku bukan kutu buku.
Aku cukup keren.

74
00:04:31,720 --> 00:04:34,239
Namun kita akan bertemu lagi.

75
00:04:34,240 --> 00:04:37,080
Para orang luar ini melihat
kebohongan besar di jantung ekonomi.

76
00:04:37,080 --> 00:04:38,560
Dan mereka melihatnya
dengan melakukan sesuatu

77
00:04:38,561 --> 00:04:41,360
yang tidak pernah terpikir
oleh para pecundang lainnya.

78
00:04:42,320 --> 00:04:43,640
Mereka memperhatikan.

79
00:04:56,480 --> 00:04:58,800
Sepanjang tahun 1930-an,

80
00:05:00,400 --> 00:05:05,080
pasar properti tumbang dalam skala nasional

81
00:05:06,480 --> 00:05:08,679
sebesar 80%.

82
00:05:08,680 --> 00:05:13,880
Maksudku, setengah dari hutang
hipotek dalam keadaan macet.

83
00:05:13,880 --> 00:05:16,560
Dan, terdapat

84
00:05:17,680 --> 00:05:21,200
ciri-ciri khusus,
sangat tampak terlihat.

85
00:05:24,080 --> 00:05:25,239
Singkatnya,

86
00:05:25,240 --> 00:05:28,840
salah satu tolak ukur

87
00:05:28,840 --> 00:05:30,240
naik dengan signifikan

88
00:05:30,280 --> 00:05:32,400
dengan kompleksitas dan penggelapan.

89
00:05:32,400 --> 00:05:36,360
Dan kau tahu angka tersebut naik?

90
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
Whoo!

91
00:05:55,320 --> 00:05:57,320
Akus selalu merasa

92
00:05:57,320 --> 00:05:59,440
lebih nyaman sendirian.

93
00:06:06,640 --> 00:06:11,280
Kurasa itu karena mata kacaku.

94
00:06:13,720 --> 00:06:16,480
Aku kehilangan mata saat
sakit di waktu kecil.

95
00:06:20,800 --> 00:06:23,160
Hal itu menciptakan jurang
pemisah dengan orang lain.

96
00:06:27,200 --> 00:06:29,639
Dan kau tahu angka tersebut

97
00:06:29,640 --> 00:06:30,839
naik?

98
00:06:30,840 --> 00:06:34,439
Rasio penggelapan tertinggi
sejak tahun 1930-an.

99
00:06:34,440 --> 00:06:36,880
Hey, hey, tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.

100
00:06:36,880 --> 00:06:39,920
Tidak, aku tidak tahu hal itu.

101
00:06:43,040 --> 00:06:47,360
Pada tahun 1933, tahun
keempat Great Depression.

102
00:06:47,360 --> 00:06:49,120
Kita cuci kemudian kenakan kembali.

103
00:06:49,160 --> 00:06:51,200
Kau bermain dengan hebat, Nak.

104
00:06:51,200 --> 00:06:53,240
Ayah bahkan dengar pelatih bilang begitu.

105
00:06:54,360 --> 00:06:56,759
Bisakah kita pulang saja?

106
00:06:56,760 --> 00:07:00,999
Sebagian besar interaksi
sosial aneh bagiku.

107
00:07:01,000 --> 00:07:04,599
Bahkan ketika aku coba untuk memuji,

108
00:07:04,600 --> 00:07:06,839
hal itu menjadi salah.

109
00:07:06,840 --> 00:07:10,879
Potongan rambutmu bagus.
Apa kau lakukan sendiri?

110
00:07:10,880 --> 00:07:12,640
Apa?

111
00:07:12,640 --> 00:07:15,120
Tidak. Tidak, aku...

112
00:07:23,760 --> 00:07:25,600
Maaf. Aku hanya...

113
00:07:31,320 --> 00:07:32,598
Akan kulanjutkan terus.

114
00:07:32,599 --> 00:07:34,320
Istriku berpesan aku harus
lebih banyak berbagi.

115
00:07:34,321 --> 00:07:35,320
Mmm.

116
00:07:36,280 --> 00:07:38,200
- Sepertinya menyehatkan.
- Yeah.

117
00:07:38,200 --> 00:07:39,200
Mmm-hmm.

118
00:07:48,680 --> 00:07:49,720
Uh...

119
00:07:50,920 --> 00:07:52,400
Jadi apakah aku diterima bekerja?

120
00:07:52,401 --> 00:07:54,720
Kurasa aku bisa membantu keuangan anda.

121
00:07:56,160 --> 00:07:57,560
Yeah.

122
00:07:57,560 --> 00:07:59,200
Yeah, tentu saja. Silahkan.

123
00:08:01,920 --> 00:08:03,599
Namamu...

124
00:08:03,600 --> 00:08:05,239
David. Bagus.

125
00:08:05,240 --> 00:08:07,200
Kurasa aku akan cari meja.

126
00:08:07,200 --> 00:08:09,760
Apa ada hal yang Anda ingin aku
kerjakan sebagai permulaan...

127
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Uh...

128
00:08:12,840 --> 00:08:14,240
Yeah.

129
00:08:14,240 --> 00:08:16,240
Nanti anda bisa bilang padaku.
Aku akan kembali.

130
00:08:18,680 --> 00:08:23,319
Menurutmu tidakkah aneh saat, um,

131
00:08:23,320 --> 00:08:25,919
Tech Bubble Burst (Ledakan Gelembung
Ekonomi Teknologi) di tahun 2001

132
00:08:25,920 --> 00:08:28,760
dan penjualan rumah di San Jose,

133
00:08:28,760 --> 00:08:30,960
dan modal perusahaan teknologi di dunia,

134
00:08:32,480 --> 00:08:34,360
angkanya naik?

135
00:08:34,360 --> 00:08:35,440
Bukankah hal itu aneh?

136
00:08:35,441 --> 00:08:36,519
Aneh.

137
00:08:36,520 --> 00:08:39,200
Kita bicara tentang properti.
Properti selalu stabil.

138
00:08:39,200 --> 00:08:40,280
Risiko rendah. Solid.

139
00:08:40,281 --> 00:08:42,359
Begitulah, yeah.

140
00:08:42,360 --> 00:08:44,199
Aku mau kau mencarikanku

141
00:08:44,200 --> 00:08:47,439
penjualan 20 surat berharga
hipotek paling laku.

142
00:08:47,440 --> 00:08:50,399
Jadi Anda ingin tahu apa saja dari 20
surat berharga hipotek paling laku?

143
00:08:50,400 --> 00:08:56,119
Tidak, tidak, aku ingin tahu
masing-masing hipotek tersebut.

144
00:08:56,120 --> 00:08:59,160
Okay, bukankah hipotek-hipotek
tersebut terdiri dari...

145
00:08:59,160 --> 00:09:00,720
Tunggu, bukankah hipotek-hipotek
tersebut terdiri dari

146
00:09:00,721 --> 00:09:02,880
ribuan hipotek?

147
00:09:02,880 --> 00:09:04,320
Yeah.

148
00:09:08,360 --> 00:09:09,880
Segera, Dr. Burry.

149
00:09:28,920 --> 00:09:33,320
Aku orang yang ramah.

150
00:09:33,320 --> 00:09:36,000
Tanyalah pada siapaun, aku
menyenangkan diajak bekerjasama.

151
00:09:37,960 --> 00:09:42,960
Namun saat kedua kali
anakku mengacau, aku...

152
00:09:42,960 --> 00:09:45,440
berteriak padanya sama seperti
yang dilakukan ayahku kepadaku.

153
00:09:48,800 --> 00:09:51,600
Aku dengarkan kata-kata yang
keluar dari mulutku dan...

154
00:09:51,600 --> 00:09:54,360
Maaf aku terlambat! Tidak ada taksi.

155
00:09:55,040 --> 00:09:56,080
Oh...

156
00:09:56,520 --> 00:09:58,879
Dengarkan ini.

157
00:09:58,880 --> 00:10:01,640
Kemarin, aku bertemu dengan bankir retail.

158
00:10:01,640 --> 00:10:04,120
Seharusnya aku menyarankannya untuk
menginvestasikan sejumlah uang,

159
00:10:04,121 --> 00:10:05,519
namun sebaliknya

160
00:10:05,520 --> 00:10:08,519
aku mencecarnya tentang
sanksi melakukan cerukan

161
00:10:08,520 --> 00:10:11,560
dan bank hanya membolehkan
nasabah mengeluarkan 10-12 cek

162
00:10:11,560 --> 00:10:13,240
sebelum akhirnya bank memperingatkan
bahwa mereka melakukan cerukan.

163
00:10:13,241 --> 00:10:16,959
Dan si orang itu sudah
melakukannya jutaan kali.

164
00:10:16,960 --> 00:10:18,799
Aku semakin marah.

165
00:10:18,800 --> 00:10:22,279
Kutanya padanya, kupandang
mukanya dan aku bilang,

166
00:10:22,280 --> 00:10:24,599
"Bagaimana kau bisa tidur

167
00:10:24,600 --> 00:10:28,160
"saat kau tahu banyak
orang yang kau rugikan?"

168
00:10:28,160 --> 00:10:29,920
Dan kalian tahu apa yang dia lakukan?
Dia pergi.

169
00:10:29,921 --> 00:10:32,720
Di pergi makan siang, tidak
mengatakan sepatah kata-pun.

170
00:10:32,720 --> 00:10:33,840
Apa yang terjadi?

171
00:10:33,841 --> 00:10:36,239
Dalam cerita itu siapa yang salah? Aku?

172
00:10:36,240 --> 00:10:38,760
Atau si keparat yang meninggalkanku?

173
00:10:38,760 --> 00:10:40,120
Bukankah dia yang bersalah?

174
00:10:40,121 --> 00:10:42,999
Kita sering sekali membicarakan hal ini.

175
00:10:43,000 --> 00:10:46,200
Kau tak boleh datang terlambat
dan memboikot seluruh sesi.

176
00:10:46,200 --> 00:10:47,760
Apa maksudmu?
Aku tidak memboikot pertemuan ini.

177
00:10:47,761 --> 00:10:48,960
Apakah benar?

178
00:10:48,960 --> 00:10:50,080
Yeah.

179
00:10:50,560 --> 00:10:51,838
Apa pekerjaanmu?

180
00:10:51,839 --> 00:10:53,078
Berhubungan dengan komoditi.

181
00:10:53,079 --> 00:10:54,480
Semoga beruntung dengan hal tersebut.

182
00:10:54,481 --> 00:10:58,160
Mark, aku tahu kau mengalami
kehilangan yang mendalam.

183
00:10:58,160 --> 00:10:59,638
Mungkin kau mau membicarakannya.

184
00:10:59,639 --> 00:11:00,760
Aku tidak membicarakan hal itu.

185
00:11:00,761 --> 00:11:02,239
Tunggu.

186
00:11:02,240 --> 00:11:03,679
Tunggu...

187
00:11:03,680 --> 00:11:07,439
Sial, aku harus mengangkat telfon ini.
Maaf, maaf.

188
00:11:07,440 --> 00:11:09,640
Tidak... Aku tidak peduli, Porter.

189
00:11:09,640 --> 00:11:11,318
Bisnis orang ini dibangun
dengan cara merugikan orang.

190
00:11:11,319 --> 00:11:12,920
Seberapa lama hal itu akan bertahan?

191
00:11:14,360 --> 00:11:15,560
Sampai jumpa semuanya!

192
00:11:16,600 --> 00:11:18,560
95...

193
00:11:18,560 --> 00:11:20,640
30 hari terlambat... 60 hari...

194
00:11:23,120 --> 00:11:25,680
Pembayaran tepat waktu...

195
00:11:28,480 --> 00:11:30,120
Angka FICO ini...

196
00:11:36,720 --> 00:11:38,918
Terlambat.
Mereka bisa bayar namun terlambat...

197
00:11:38,919 --> 00:11:40,520
30 hari terlambat yang lain...

198
00:11:40,521 --> 00:11:43,880
LTV, 95... LTV, 90...
Mereka bisa bayar namun terlambat...

199
00:11:43,880 --> 00:11:45,478
Keterlambatan 60 hari? Astaga!

200
00:11:45,479 --> 00:11:47,678
LTV, 110? Hal seperti tidak
pernah kudengar sebelumnya!

201
00:11:47,679 --> 00:11:49,000
Keterlambatan 30 hari,
penyesuaian suku bunga...

202
00:11:50,040 --> 00:11:51,358
Di tahun 2007 penyesuaian bunga...

203
00:11:51,359 --> 00:11:52,640
Di tahun 2006 penyesuaian bunga...

204
00:11:52,641 --> 00:11:55,000
95... 90... Astaga!

205
00:11:56,600 --> 00:11:58,320
Sepanjang hari dia
sedikitpun tidak beranjak.

206
00:11:58,321 --> 00:12:00,720
Dia melakukan hal ini dalam beberapa hari.

207
00:12:00,720 --> 00:12:02,478
Dia tidak pernah bicara padaku
sejak dia mempekerjakanku.

208
00:12:02,479 --> 00:12:03,998
Mungkin LTV... risiko tinggi,

209
00:12:03,999 --> 00:12:06,280
hanya bunga saja... selama sejarah hipotek
aku tidak pernah dengar hal seperti itu,

210
00:12:06,281 --> 00:12:09,120
Tidak pernah dengar hal seperti itu...
Bagaimana bisa?

211
00:12:09,120 --> 00:12:10,520
Michael, apa kabar kawan?

212
00:12:10,521 --> 00:12:13,640
Lawrence, aku menemukan
sesuatu yang sangat menarik.

213
00:12:13,640 --> 00:12:15,638
Bagus sekali, Michael.
Setiap kali kau menemukan sesuatu yang menarik,

214
00:12:15,639 --> 00:12:16,918
kita bisa menghasilkan uang.

215
00:12:16,919 --> 00:12:18,438
Saham apa yang sedang kau tinjau?

216
00:12:18,439 --> 00:12:19,878
Tidak, tidak, tidak. Bukan saham.

217
00:12:19,879 --> 00:12:22,240
Aku ingin mengambil posisi
short atas pasar properti.

218
00:12:23,360 --> 00:12:26,480
Kau serius? Masalahnya pasar
properti sangat stabil.

219
00:12:26,480 --> 00:12:27,960
Greenspan baru saja menyatakan

220
00:12:28,000 --> 00:12:30,640
bubble pasar properti bersifat regional,
kredit macet sangat jarang terjadi.

221
00:12:30,641 --> 00:12:32,880
Bilang pada mereka saya segera ke sana.

222
00:12:32,880 --> 00:12:34,760
- Tolong ulangi lagi?
- Dengar, dengar...

223
00:12:34,761 --> 00:12:36,679
Perkataan Greenspan salah.

224
00:12:36,680 --> 00:12:40,159
Entah kau serius dengan hal ini,
namun kadangkala kau terdengar

225
00:12:40,160 --> 00:12:42,560
sangat meremehkan dan sombong.

226
00:12:42,560 --> 00:12:43,798
Faktanya begitu.
Pernyataan Greenspan salah.

227
00:12:43,799 --> 00:12:46,240
Aku tak tahu kau ingin aku
menyempaikannya seperti apa...

228
00:12:46,241 --> 00:12:47,680
Dengar, Michael.

229
00:12:47,680 --> 00:12:49,398
Metro Capital ada di
belakangmu 4 tahun yang lalu

230
00:12:49,399 --> 00:12:51,280
di saat kau seorang Doktor dengan

231
00:12:51,281 --> 00:12:53,680
situs dan sejumlah uang warisan.

232
00:12:53,680 --> 00:12:54,758
Selama ini kita baik-baik saja.

233
00:12:54,759 --> 00:12:56,040
Bagaimana kalau kau fokus saja pada saham?

234
00:12:56,041 --> 00:12:58,239
Dengar. Kau kenal denganku. Aku, aku...

235
00:12:58,240 --> 00:13:02,079
aku mencari suatu nilai
dimanapun tempatnya berada.

236
00:13:02,080 --> 00:13:03,279
Dan faktanya

237
00:13:03,280 --> 00:13:06,599
sekuritas terjamin hipotek ini isinya

238
00:13:06,600 --> 00:13:10,079
adalah pinjaman suprime (peringkat
B) yang sangat berisiko.

239
00:13:10,080 --> 00:13:12,679
Dan ketika sebagian besar suku bunga

240
00:13:12,680 --> 00:13:15,080
naik di tahun 2007,

241
00:13:15,080 --> 00:13:16,360
pinjaman tersebut akan mulai berjatuhan.

242
00:13:16,361 --> 00:13:19,759
Dan jika jatuh di atas 15% maka seluruh
surat berharga itu tidak bernilai apa-apa.

243
00:13:19,760 --> 00:13:22,040
Michael, berhenti dulu.

244
00:13:22,040 --> 00:13:23,320
Nanti kita bicarakan lagi, okay?

245
00:13:23,321 --> 00:13:26,439
Lawrence, tolong, jangan
menganggapku bodoh. Dengar...

246
00:13:26,440 --> 00:13:27,999
Sekuritas terjamin hipotek.

247
00:13:28,000 --> 00:13:29,399
Ini, ini, ini...

248
00:13:29,400 --> 00:13:31,279
Pinjaman Subprime. Tranche.

249
00:13:31,280 --> 00:13:33,039
Cukup membingungkan 'kan?

250
00:13:33,040 --> 00:13:35,759
Apa itu membuatmu jenuh? Atau merasa bodoh?

251
00:13:35,760 --> 00:13:38,120
Begitulah seharusnya.

252
00:13:38,120 --> 00:13:39,798
Wall Street senang sekali menggunakan
istilah yang membingungkan

253
00:13:39,799 --> 00:13:42,800
yang bertujuan membuat kalian berpikir hanya
mereka sendiri yang bisa melakukan pekerjaannya.

254
00:13:42,840 --> 00:13:44,080
Atau, lebih bagusnya,

255
00:13:44,081 --> 00:13:46,559
supaya kalian tidak mengganggu mereka.

256
00:13:46,560 --> 00:13:49,759
Jadi inilah Margot Robbie di dalam bak
mandi gelembung sabun untuk menjelaskan.

257
00:13:49,760 --> 00:13:52,879
Dasarnya, surat berharga
hipotek Lewis Ranieri

258
00:13:52,880 --> 00:13:55,239
sangat menguntungkan bagi bank besar.

259
00:13:55,240 --> 00:13:59,280
Mereka menghasilkan milyaran
dengan fee sebesar 2%

260
00:13:59,280 --> 00:14:01,558
dari setiap surat berharga
yang berhasil mereka jual.

261
00:14:01,559 --> 00:14:03,440
Namun kemudian mereka
mulai kehabisan hipotek

262
00:14:03,441 --> 00:14:05,079
untuk dimasukkan.

263
00:14:05,080 --> 00:14:07,800
Lagipula, jumlah rumah dan masyarakat

264
00:14:07,800 --> 00:14:09,640
dengan kemampuan membayar yang baik

265
00:14:09,641 --> 00:14:11,679
juga terbatas 'kan?

266
00:14:11,680 --> 00:14:13,839
Jadi bank mulai mengisi surat berharga

267
00:14:13,840 --> 00:14:16,079
dengan hipotek yang lebih berisiko.

268
00:14:16,080 --> 00:14:17,599
Terima kasih, Benter.

269
00:14:17,600 --> 00:14:21,959
Dengan begitu bank bisa terus
memutar mesin keuntungan, benar?

270
00:14:21,960 --> 00:14:26,440
Ngomong-ngomong, hipotek berisiko
inilah yang disebut subprima.

271
00:14:26,440 --> 00:14:28,880
Jadi kapan saja kau mendengar
"subprima", pikirkanlah

272
00:14:28,881 --> 00:14:30,439
"sampah".

273
00:14:30,440 --> 00:14:34,079
Teman kita Michael Burry menemukan
kenyataan bahwa surat berharga hipotek

274
00:14:34,080 --> 00:14:37,359
yang seharusnya memiliki rating 65% AAA ini

275
00:14:37,360 --> 00:14:40,720
sebenarnya hanyalah setumpuk sampah.

276
00:14:40,720 --> 00:14:43,560
Jadi dia sekarang dia akan mengambil
posisi "short" pada surat berharga itu.

277
00:14:43,561 --> 00:14:45,560
Artinya adalah "bertaruh melawan".

278
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
Mengerti?

279
00:14:48,120 --> 00:14:49,400
Bagus.

280
00:14:52,440 --> 00:14:53,840
Sekarang menyingkirlah.

281
00:14:53,840 --> 00:14:55,078
Hanya masalah waktu sampai

282
00:14:55,079 --> 00:14:56,240
orang lain melihat investasi ini.

283
00:14:56,241 --> 00:14:58,040
Kita harus bertindak sekarang!

284
00:14:58,040 --> 00:15:00,360
Bagaimana caramu mengetahui surat
berharga itu tidak bernilai?

285
00:15:00,361 --> 00:15:02,680
Bukankah isinya ribuan

286
00:15:02,680 --> 00:15:03,880
halaman surat hipotek?

287
00:15:03,881 --> 00:15:06,240
Aku baca semuanya.

288
00:15:06,240 --> 00:15:08,198
- Kau baca semuanya?
- Kubaca... Iya.

289
00:15:08,199 --> 00:15:09,920
Tidak ada orang yang membacanya.
Hanya pengacara

290
00:15:09,921 --> 00:15:11,519
yang membacanya.

291
00:15:11,520 --> 00:15:16,359
Dengar, kurasa mereka juga tidak
tahu apa yang telah mereka lakukan.

292
00:15:16,360 --> 00:15:19,879
Pasar properti bertumpu pada

293
00:15:19,880 --> 00:15:22,640
kredit macet, dan aku...

294
00:15:22,640 --> 00:15:24,800
Ini bom waktu, dan aku ingin
mengambil posisi short.

295
00:15:24,801 --> 00:15:27,159
Dengan instrumen apa, Michael?

296
00:15:27,160 --> 00:15:30,239
Tidak ada kontrak asuransi atau opsi
apapun untuk surat berharga hipotek.

297
00:15:30,240 --> 00:15:31,640
Pasarnya terlalu stabil.

298
00:15:31,640 --> 00:15:32,880
Lawrence...

299
00:15:36,240 --> 00:15:40,400
Ini yang akan kulakukan.
Aku akan membujuk bank

300
00:15:40,400 --> 00:15:42,480
untuk membuatkanku instrumen itu.

301
00:15:43,080 --> 00:15:44,760
Dan kemudian

302
00:15:45,560 --> 00:15:47,559
akan kubeli.

303
00:15:47,560 --> 00:15:50,560
Aku tidak mau bisnis seperti itu.

304
00:15:50,560 --> 00:15:53,200
Uang bukanlah uang.
Itu uang yang nilainya turun

305
00:15:53,880 --> 00:15:56,120
Hey! Permisi!

306
00:15:57,480 --> 00:16:00,479
Aku tanya padamu. Perusahaan apa
yang memperlakukan pelanggannya

307
00:16:00,480 --> 00:16:03,959
seperti itu namun tetap sukses?

308
00:16:03,960 --> 00:16:05,880
Baiklah. Okay, Goldman. Kau benar.

309
00:16:05,880 --> 00:16:07,278
Mark Baum membangun karirnya

310
00:16:07,279 --> 00:16:09,398
tidak pernah berasumsi pada
individu ataupun perusahaan

311
00:16:09,399 --> 00:16:11,158
bahwa mereka taat peraturan
tanpa dibuktikan sendiri.

312
00:16:11,159 --> 00:16:12,718
Saat masih kecil dia siswa hebat

313
00:16:12,719 --> 00:16:14,878
saat mempelajari Talmud di Yeshiva.
Apapun itu.

314
00:16:14,879 --> 00:16:16,840
Namun suatu hari rabbi (sebutan untuk
pendeta Yahudi) bicara kepada Ibunya.

315
00:16:18,040 --> 00:16:21,079
Paul anak yang baik, dan
Mark murid yang hebat

316
00:16:21,080 --> 00:16:23,759
di bidang Torah dan Talmud.

317
00:16:23,760 --> 00:16:25,799
Kemudian apa masalahnya, rabbi?

318
00:16:25,800 --> 00:16:29,800
Alasan Mark belajar begitu keras.

319
00:16:29,800 --> 00:16:33,000
Dia mencari inkonsistensi dalam kata Tuhan!

320
00:16:35,720 --> 00:16:38,959
Apakah dia menemukan sesuatu?

321
00:16:38,960 --> 00:16:42,320
Kemudian, Baum memulai usahanya
sendiri di Wall Street.

322
00:16:42,320 --> 00:16:43,798
Dia memiliki kemampuan hebat
mengendus hal yang keliru.

323
00:16:43,799 --> 00:16:45,920
Dan dia tidak takut memberitahu
orang kapan dan dimana

324
00:16:45,921 --> 00:16:48,600
terjadinya.

325
00:16:48,600 --> 00:16:50,320
Namun kemudian sebuah
tragedi terjadi pada Mark,

326
00:16:50,360 --> 00:16:51,878
dan itu memutar sudut pandangnya

327
00:16:51,879 --> 00:16:54,280
dan menganggap seisi
sistemnya adalah kebohongan.

328
00:16:54,281 --> 00:16:55,920
Tunggu.

329
00:16:55,920 --> 00:16:58,760
Ini Cynthia. Aku akan sampai
di kantor dalam 20 menit.

330
00:16:59,680 --> 00:17:00,960
Hai, sayang.

331
00:17:02,320 --> 00:17:06,439
Terapis menelfonku.
Kau melakukannya lagi.

332
00:17:06,440 --> 00:17:09,239
Tidak ada taksi.
Apa yang harus kulakukan?

333
00:17:09,240 --> 00:17:11,000
Aku cemas denganmu, Mark.

334
00:17:11,000 --> 00:17:12,320
Paling tidak aku pergi menghadirinya.

335
00:17:13,640 --> 00:17:15,680
Kau berkeliaran layaknya kau memiliki hak

336
00:17:15,680 --> 00:17:17,638
- menentukan semuanya salah.
- Okay.

337
00:17:17,639 --> 00:17:18,920
Amarahmu besar sekali.

338
00:17:18,921 --> 00:17:20,399
Baiklah. Kau tahu?

339
00:17:20,400 --> 00:17:23,399
Aku pria jahat dan aku kesal.

340
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
Namun terjadi badai di luar sini, sayang.

341
00:17:25,400 --> 00:17:28,760
Kau tidak tahu apa yang
dilakukan orang-orang ini.

342
00:17:28,800 --> 00:17:31,560
Dan mereka berlalu lalang layaknya
mereka di dalam video Enya.

343
00:17:33,160 --> 00:17:34,719
Mereka semuanya kacau, kau tahu.

344
00:17:34,720 --> 00:17:37,359
Kau tahu yang mereka pedulikan?
Mereka peduli dengan pertandingan bola.

345
00:17:37,360 --> 00:17:40,320
Atau artis yang masuk rehabilitasi.

346
00:17:40,320 --> 00:17:42,440
Kurasa kau harus coba pengobatan.

347
00:17:42,480 --> 00:17:45,720
Tidak, tidak. Kita sudah sepakat.
Itu mempengaruhi pekerjaan.

348
00:17:45,720 --> 00:17:48,078
Kau benci Wall Street.
Mungkin waktunya berhenti.

349
00:17:48,079 --> 00:17:50,080
- Aku cinta pekerjaanku.
- Kau benci pekerjaanmu.

350
00:17:50,120 --> 00:17:51,158
Aku cinta pekerjaanku.

351
00:17:51,159 --> 00:17:52,238
Kau menyedihkan.

352
00:17:52,239 --> 00:17:54,240
Aku cinta pekerjaanku.
Aku cinta pekerjaanku, sayang.

353
00:17:55,160 --> 00:17:56,480
Mark...

354
00:17:57,680 --> 00:18:00,840
Setiap hari aku sedih
dengan apa yang terjadi.

355
00:18:00,840 --> 00:18:04,200
Aku tahu pastinya kau juga merasakan hal
sama, namun kau tak pernah menunjukkannya.

356
00:18:10,440 --> 00:18:12,960
Aku tahu bagaimana
kedekatanmu dengan kakakmu.

357
00:18:16,320 --> 00:18:17,400
Paul.

358
00:18:18,480 --> 00:18:20,080
Kau mau kemana, Paul?

359
00:18:25,320 --> 00:18:26,600
Paul!

360
00:18:32,240 --> 00:18:35,320
Setiap hari aku pikir kau akan
membicarakannya, namun tak pernah terjadi.

361
00:18:39,040 --> 00:18:42,719
Bisakah kau setidaknya memikirkan
tentang membuat perubahan?

362
00:18:42,720 --> 00:18:45,639
Baik. Baik. Sayang, kau tahu?
Akan kupertimbangkan.

363
00:18:45,640 --> 00:18:49,119
Namun, sejujurnya, Cynthia.
Aku tidak apa-apa. Begitulah.

364
00:18:49,120 --> 00:18:51,159
Hey, hey, hey! Tidak, tidak.

365
00:18:51,160 --> 00:18:54,640
Taksiku. Itu taksiku.
Itu taksiku. Itu taksiku.

366
00:18:54,640 --> 00:18:56,278
- Dasar bodoh. Sialan kau.
- Sialan kau.

367
00:18:56,279 --> 00:18:57,880
- Sialan kau.
- Sialan kau.

368
00:18:58,960 --> 00:19:00,480
Nanti akan kuhubungi lagi.

369
00:19:07,840 --> 00:19:12,000
Aku ingin membeli swap pada
surat berharga hipotek.

370
00:19:12,000 --> 00:19:14,360
Swap Kredit Macet yang akan membayar

371
00:19:15,400 --> 00:19:18,720
jika surat berharga yang
dijadikan jaminan macet.

372
00:19:18,720 --> 00:19:20,320
Kau mau bertaruh melawan pasar properti?

373
00:19:20,321 --> 00:19:22,360
- Ya.
- Mengapa?

374
00:19:22,360 --> 00:19:23,600
Surat berharga tersebut akan macet

375
00:19:23,601 --> 00:19:26,159
jika jutaan rakyat Amerika
tidak membayar hipotek mereka.

376
00:19:26,160 --> 00:19:28,640
Hal itu tak pernah terjadi dalam sejarah.

377
00:19:28,640 --> 00:19:30,158
Mohon tidak tersinggung, Dr. Burry,

378
00:19:30,159 --> 00:19:31,640
hal ini seperti suatu investasi yang bodoh.

379
00:19:31,641 --> 00:19:34,519
Berdasarkan pendapat umum

380
00:19:34,520 --> 00:19:36,599
dari pasar dan bank di
budaya yang ada saat ini.

381
00:19:36,600 --> 00:19:38,960
Ya, ini investasi bodoh.

382
00:19:38,960 --> 00:19:41,600
Namun, uh... Semua orang salah.

383
00:19:43,080 --> 00:19:44,600
Wow, mengejutkan.

384
00:19:46,920 --> 00:19:48,638
Yang kita bicarakan Wall Street, Dr. Burry.

385
00:19:48,639 --> 00:19:50,720
Jika Anda menawarkan uang gratis
kepada kami, kami akan mengambilnya.

386
00:19:50,721 --> 00:19:55,320
Satu yang menjadi perhatianku adalah
jika surat berharga tersebut macet,

387
00:19:56,480 --> 00:20:00,080
uh, aku ingin memastikan, um, pembayaran

388
00:20:00,080 --> 00:20:02,840
um, jika saja terjadi masalah
likuiditas dengan bank Anda.

389
00:20:03,880 --> 00:20:06,320
Maaf, apa Anda serius?

390
00:20:06,320 --> 00:20:08,038
Anda ingin bertaruh melawan pasar properti

391
00:20:08,039 --> 00:20:09,440
dan Anda khawatir kami
tidak bisa membayar Anda?

392
00:20:09,441 --> 00:20:11,000
Ya, benar sekali.

393
00:20:22,360 --> 00:20:24,359
Kecuali pasarnya jatuh.

394
00:20:24,360 --> 00:20:26,639
Pasar properti tidak akan pernah jatuh

395
00:20:26,640 --> 00:20:29,560
karena saat ini sangat kokoh.

396
00:20:29,560 --> 00:20:32,280
Maksudku, siapa yang tidak
membayar hipoteknya?

397
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
Mmm-hmm.

398
00:20:39,520 --> 00:20:40,640
Dr. Burry,

399
00:20:40,640 --> 00:20:43,038
kami bisa membuatkan struktur
pembayaran yang dimaksud

400
00:20:43,039 --> 00:20:45,158
yang akan membayar Anda jika
surat berharganya macet.

401
00:20:45,159 --> 00:20:46,720
Namun itu juga berlaku
dengan pembayaran Anda

402
00:20:46,721 --> 00:20:48,759
jika nilai surat berharga hipotek naik.

403
00:20:48,760 --> 00:20:51,600
Anda harus membayar premi
bulanan pada kami.

404
00:20:51,600 --> 00:20:54,280
Apa itu dapat diterima, Dr. Burry?

405
00:20:56,720 --> 00:20:58,959
Ya. Ya.

406
00:20:58,960 --> 00:21:02,280
Um, ini aku punya prospektus
pada sekuritas terjamin hipotek

407
00:21:02,280 --> 00:21:04,480
yang ingin kuposisikan short.

408
00:21:08,920 --> 00:21:11,320
Sebagian besar hipotek...

409
00:21:22,000 --> 00:21:24,600
yang menurutku sama sekali tidak
akan memberikan kerugian pada kita.

410
00:21:38,000 --> 00:21:40,720
Dr. Burry, ini tidak masalah.

411
00:21:40,720 --> 00:21:42,718
Yeah. Kami akan persiapkan $5
juta untuk dijual kepada Anda

412
00:21:42,719 --> 00:21:44,600
dalam bentuk Swap Kredit Macet
pada surat berharga hipotek.

413
00:21:45,840 --> 00:21:47,240
Bisa kita naikkan menjadi $100 juta?

414
00:21:50,120 --> 00:21:52,520
Uh, tentu saja, $100 juta tidak masalah.

415
00:21:54,080 --> 00:21:57,280
Kami akan hubungi Anda,
mengirimkan beberapa dokumen.

416
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
Um...

417
00:22:00,240 --> 00:22:01,720
Aku suka dengan mug ini.

418
00:22:01,720 --> 00:22:03,440
Boleh kubawa satu pulang untuk anakku?

419
00:22:03,441 --> 00:22:05,319
Silahkan... Iya.

420
00:22:05,320 --> 00:22:06,880
Terima kasih.

421
00:22:06,880 --> 00:22:08,240
Ambil dua.

422
00:22:28,240 --> 00:22:31,240
Bisakah dengan nilai $200 juta?

423
00:22:32,720 --> 00:22:35,320
Maksudku, bisa saja.
Namun apakah Anda yakin?

424
00:22:36,240 --> 00:22:39,440
Tentu saja. Tentu saja, bisa seperti itu.

425
00:22:53,120 --> 00:22:56,600
Kami lakukan proyek yang berbeda.
Di bidang perkebunan.

426
00:22:56,600 --> 00:22:58,320
Surat berharga yang ingin
kuposisikan short.

427
00:23:00,080 --> 00:23:01,640
Tidak buruk saat melihat
dirimu di layar besar.

428
00:23:01,641 --> 00:23:03,679
Keren sekali.

429
00:23:03,680 --> 00:23:07,439
Aku memesan 24-ons T-bone,
yang sudah terpilih.

430
00:23:07,440 --> 00:23:09,000
- Volumenya...
- Yeah.

431
00:23:09,000 --> 00:23:10,680
Dibanding dengan kredit prima.

432
00:23:10,681 --> 00:23:13,360
Aku lebih memilih subprima, dan intinya...

433
00:23:20,680 --> 00:23:23,839
Boleh kuminta lettuce,
tomat, tanpa bawang?

434
00:23:23,840 --> 00:23:27,240
Jadi, tanpa bawang. Lettuce,
tomato, Thousand Island okay?

435
00:23:27,240 --> 00:23:28,240
Yeah.

436
00:23:35,280 --> 00:23:37,080
Hey, Randall! Sedang banyak uang?

437
00:23:37,080 --> 00:23:39,000
Bukankan bonus masih tiga bulan lagi.

438
00:23:39,001 --> 00:23:43,079
Kami baru saja menjual $200 juta dalam
bentuk SWAP untuk surat berharga hipotek.

439
00:23:43,080 --> 00:23:45,359
Seseorang manajer keuangan dari California.

440
00:23:45,360 --> 00:23:46,800
Gila 'kan?

441
00:23:46,800 --> 00:23:47,998
Cara yang benar-benar baru
menghasilkan uang, Doug.

442
00:23:47,999 --> 00:23:50,280
Tunggu, tunggu.
Bukankan tidak ada swap untuk hipotek.

443
00:23:50,281 --> 00:23:52,959
Sekarang ada.
Kami buatkan untuknya.

444
00:23:52,960 --> 00:23:54,679
Mungkin dia lupa minum obatnya.

445
00:23:54,680 --> 00:23:56,120
Entahlah.

446
00:23:56,120 --> 00:23:57,960
- Mau bergabung? Tidak?
- Tunggu sebentar.

447
00:23:57,961 --> 00:23:59,119
Oh...

448
00:23:59,120 --> 00:24:00,640
Hey, Jared.

449
00:24:00,640 --> 00:24:02,158
Kau dengar apa yang baru
saja didapatkan Randall

450
00:24:02,159 --> 00:24:03,480
dengan si manajer keuangan?

451
00:24:03,481 --> 00:24:05,720
Randall? Omong kosong.

452
00:24:05,720 --> 00:24:07,638
Dia payah.
Aku yakin pasti kesepakatan kelas teri.

453
00:24:07,639 --> 00:24:08,880
Tidak, ini benar terjadi.

454
00:24:10,120 --> 00:24:11,600
Sudah kukatakan kita akan bertemu kembali.

455
00:24:11,601 --> 00:24:14,120
Sayangnya, di tempat seperti ini yang
seharusnya tidak pernah kudatangi.

456
00:24:14,120 --> 00:24:16,840
Aku tidak pernah nongkrong dengan para
idiot setelah jam pulang, sama sekali.

457
00:24:16,841 --> 00:24:19,039
Teman-temanku berkelas.

458
00:24:19,040 --> 00:24:22,480
Sepertinya, orang itu menginginkan $200
juta dalam bentuk Swap Kredit Macet.

459
00:24:22,480 --> 00:24:24,318
Randall menghasilkan penjualan.
Kau bisa percaya?

460
00:24:24,319 --> 00:24:26,640
Seseorang mengambil posisi short sebesar
$200 juta pada surat berharga hipotek?

461
00:24:26,641 --> 00:24:30,040
Itu hanya dengan Deutsche.
Gosipnya dia melakukannya di seluruh kota.

462
00:24:30,920 --> 00:24:32,120
Totalnya berapa?

463
00:24:32,121 --> 00:24:33,919
$1.3 milyar.

464
00:24:33,920 --> 00:24:37,839
Apa? Itu kurang lebih sama
dengan likuiditas Scion.

465
00:24:37,840 --> 00:24:39,999
Michael, ini mengkhawatirkan.

466
00:24:40,000 --> 00:24:41,519
Lawrence, itu bukan

467
00:24:41,520 --> 00:24:44,160
seluruh likuiditas kita.

468
00:24:44,160 --> 00:24:45,400
Dan aku tidak yakin

469
00:24:45,401 --> 00:24:47,760
kau mengerti maksud transaksi ini.

470
00:24:47,760 --> 00:24:48,880
Seluruhnya transaksinya pasti.

471
00:24:48,881 --> 00:24:52,039
Mike, aku menganggap diriku mentor bagimu.

472
00:24:52,040 --> 00:24:54,040
Namun perusahaan kita tidak nyaman

473
00:24:54,040 --> 00:24:55,960
dengan investasi ini.
Apa kau mengerti?

474
00:24:55,961 --> 00:24:58,279
Lawrence, aku memiliki hak penuh

475
00:24:58,280 --> 00:25:01,280
kalau berbicara tentang strategi investasi.

476
00:25:01,280 --> 00:25:02,520
Kau bisa baca kesepakatan kita.

477
00:25:02,521 --> 00:25:05,919
Jangan bicara tentang
kesepakatan padaku, Michael.

478
00:25:05,920 --> 00:25:07,519
Kita beranggapan kau

479
00:25:07,520 --> 00:25:09,759
tidak akan bersikap seperti orang gila.

480
00:25:09,760 --> 00:25:11,439
Ini bukan hal gila.

481
00:25:11,440 --> 00:25:12,999
Ini sangat logis.

482
00:25:13,000 --> 00:25:15,759
Jadi, sekarang kita
membayar premi untuk swap

483
00:25:15,760 --> 00:25:18,599
melawan pasar properti
sampai surat berharga macet?

484
00:25:18,600 --> 00:25:20,400
Dengan kata lain, kita rugi jutaan

485
00:25:20,400 --> 00:25:23,080
sampai sesuatu yang tidak pernah
terjadi sebelumnya bisa terjadi?

486
00:25:26,960 --> 00:25:27,960
Benar.

487
00:26:01,480 --> 00:26:02,839
Hello, Mark Baum.

488
00:26:02,840 --> 00:26:05,000
Oh, hey, Kathy, kau memergokiku.

489
00:26:05,000 --> 00:26:06,078
Siang ini aku ada urusan pribadi.

490
00:26:06,079 --> 00:26:07,280
Aku bukan pengasuhmu.

491
00:26:07,281 --> 00:26:09,840
Jika FrontPoint menghasilkan uang
untuk Morgan Stanley, aku senang.

492
00:26:09,840 --> 00:26:12,238
Okay. Hey, apa aku tidak salah
dengar tadi kau berharap?

493
00:26:12,239 --> 00:26:13,678
Kami berharap diharapkan.

494
00:26:13,679 --> 00:26:15,440
IVF membersihkan kami namun
kami tetap berharap positif...

495
00:26:15,441 --> 00:26:16,960
Itu menarik!

496
00:26:21,080 --> 00:26:24,160
Benjolan di bolaku.
Dan aku melakukan scan.

497
00:26:24,200 --> 00:26:25,439
Mmm-hmm.

498
00:26:25,440 --> 00:26:29,039
Ternyata ada benda besar
yang disebut epididymis.

499
00:26:29,040 --> 00:26:31,679
Yaitu benda yang ada di sekeliling bola

500
00:26:31,680 --> 00:26:33,479
dan seperti kantung di dalam

501
00:26:33,480 --> 00:26:34,639
Aku punya

502
00:26:34,640 --> 00:26:36,519
- epididymis.
- Aku terpaku...

503
00:26:36,520 --> 00:26:38,679
Terpaku dengan ini.
Kau punya gambarnya?

504
00:26:38,680 --> 00:26:42,279
Hampir sebesar testis itu sendiri.

505
00:26:42,280 --> 00:26:44,479
Dengarkan ini. Cynthia...

506
00:26:44,480 --> 00:26:48,800
Kawan-kawan. Cynthia ingin aku
berhenti dan membuka B&B di Vermont.

507
00:26:48,800 --> 00:26:50,558
Kedengarannya menyenangkan.
Aku ingin sekali melihat seorang

508
00:26:50,559 --> 00:26:52,278
Mark Baum menjalankan usaha penginapan.

509
00:26:52,279 --> 00:26:54,320
Kau akan bilang, "Silahkan,
ini oatmealmu, keparat."

510
00:26:54,321 --> 00:26:56,959
Mark menolak dana dari orang berduit,

511
00:26:56,960 --> 00:27:00,119
jadi dia harus mendapatkan dana
dari bawah payung Morgan Stanley.

512
00:27:00,120 --> 00:27:03,879
Tim kecilnya mencerminkan
ketidakpercayaannya pada sistem.

513
00:27:03,880 --> 00:27:05,439
Kalian ini gila. Kalian gila.

514
00:27:05,440 --> 00:27:07,638
Dia bilang pekerjaan ini
membuatku tidak bahagia.

515
00:27:07,639 --> 00:27:08,798
Namun kau bahagia saat kau tidak bahagia.

516
00:27:08,799 --> 00:27:10,358
Aku bahagia saat aku tidak bahagia.

517
00:27:10,359 --> 00:27:11,438
Vinnie Daniel.

518
00:27:11,439 --> 00:27:12,678
Kau tahu cara buat kue dadar?

519
00:27:12,679 --> 00:27:14,478
- Salah satu orang dekat Mark.
- Kau tahu

520
00:27:14,479 --> 00:27:16,080
- cara mencuci? Merapikan tempat tidur?
- Okay...

521
00:27:16,081 --> 00:27:18,718
Ayah Vinnie meninggal karena tindak
kriminal saat dia masih remaja.

522
00:27:18,719 --> 00:27:20,598
Seperti halnya Mark, dia tidak
membicarakan hal tersebut.

523
00:27:20,599 --> 00:27:21,958
Aku tidak bicarakan hal itu.

524
00:27:21,959 --> 00:27:24,358
Cynthia tidak bercanda. Dia benar-benar
bisa membuatnya pindah ke Vermont.

525
00:27:24,359 --> 00:27:26,118
Yang kumaksud, dia membuatku
memakai sabuk pengaman.

526
00:27:26,119 --> 00:27:27,958
- Hey, kau mau aku...
- Porter Collins.

527
00:27:27,959 --> 00:27:30,198
Mantan atlit dayung Olimpiade
yang kuliah di Brown.

528
00:27:30,199 --> 00:27:31,998
Dia bekerja dengan Baum
pada firma sebelumnya

529
00:27:31,999 --> 00:27:34,000
dan tidak mengerti kenapa
tidak ada yang menuruti Baum.

530
00:27:34,001 --> 00:27:36,120
Pria dengan semua ide bagus.

531
00:27:36,120 --> 00:27:38,038
Maaf. Kurasa anda menghubungi
FrontPoint yang keliru.

532
00:27:38,039 --> 00:27:39,520
Karena ada FrontPoint lainnya

533
00:27:39,521 --> 00:27:40,880
di gedung yang sama.

534
00:27:40,880 --> 00:27:43,680
Dan Danny Moses. Si optimis.

535
00:27:44,560 --> 00:27:46,159
Dan trader handal.

536
00:27:46,160 --> 00:27:49,079
Itulah alasan mereka mau mendengarkan
omong kosong optimisnya.

537
00:27:49,080 --> 00:27:50,399
Itu telfon yang aneh.

538
00:27:50,400 --> 00:27:53,759
Kau lama sekali meladeni
orang salah sambung.

539
00:27:53,760 --> 00:27:56,520
Tadi orang dari Deutsche

540
00:27:56,520 --> 00:27:59,080
yang bicara tentang menaruh posisi
short melawan surat berharga properti.

541
00:28:00,440 --> 00:28:01,758
Dan di pertengahan pembicaraan

542
00:28:01,759 --> 00:28:02,960
aku sadar dia menghubungi
FrontPoint yang keliru.

543
00:28:02,961 --> 00:28:06,000
Dan kemudian... karena dia
menginginkan seseorang dari lantai 8.

544
00:28:06,000 --> 00:28:07,998
Dia mau menaruh posisi short
atas surat berharga properti?

545
00:28:07,999 --> 00:28:09,120
Uh-huh. Itu terjadi sekitar 5 kali sehari

546
00:28:09,121 --> 00:28:10,640
seseorang salah sambung.

547
00:28:10,640 --> 00:28:11,838
Kita harus ganti nama.

548
00:28:11,839 --> 00:28:12,918
Tunggu. Tunggu.

549
00:28:12,919 --> 00:28:15,198
Dia mau menaruh posisi short
atas surat berharga properti?

550
00:28:15,199 --> 00:28:16,960
Siapa yang mau bertaruh melawan properti?

551
00:28:17,920 --> 00:28:19,279
Bagaimana posisi ABX?

552
00:28:19,280 --> 00:28:20,519
Posisi ABX?

553
00:28:20,520 --> 00:28:23,759
Memeriksa nilai surat berharga
hipotek subprima. Tidurlah.

554
00:28:23,760 --> 00:28:26,159
Posisi ABX adalah, uh...

555
00:28:26,160 --> 00:28:29,520
Wow, turun!
Turun 3 poin dari posisi tahun lalu.

556
00:28:29,520 --> 00:28:31,838
Itu aneh. Aku tak pernah
dengar bocoran tentang ini.

557
00:28:31,839 --> 00:28:32,960
Siapa nama orang tadi?

558
00:28:32,961 --> 00:28:35,199
Jared Vennett. Vennett.

559
00:28:35,200 --> 00:28:37,519
Benar sekali. Si keparat beruntung ini

560
00:28:37,520 --> 00:28:40,359
mendapatkan angin dari transaksi
terbaik dalam sejarah Wall Street

561
00:28:40,360 --> 00:28:42,000
dari telfon salah sambung.

562
00:28:42,000 --> 00:28:44,400
Mereka harusnya bayar 10%
pada asisten bodohku.

563
00:28:44,401 --> 00:28:46,800
Namanya Jared Vennett. Vennett.

564
00:28:46,800 --> 00:28:48,840
Jared Vennett dari Deutsche.
Kedengarannya mencurigakan.

565
00:28:48,841 --> 00:28:50,559
Kedengarannya seperti bajingan.

566
00:28:50,560 --> 00:28:52,439
Kau cium baunya?

567
00:28:52,440 --> 00:28:53,880
Kau cium baunya?

568
00:28:53,880 --> 00:28:55,120
Kucium bau uang.

569
00:28:55,920 --> 00:28:57,320
Ini adalah prinsip hipotek...

570
00:29:01,120 --> 00:29:03,320
Okay, hai. Apa kabar?

571
00:29:03,840 --> 00:29:05,160
Duduklah.

572
00:29:05,160 --> 00:29:07,920
Okay, Tn. Vennett dari Deutsche Bank.
Apa yang bisa kau sampaikan?

573
00:29:12,440 --> 00:29:14,000
Ini dia.

574
00:29:17,480 --> 00:29:20,119
Jadi, berapa banyak orang yang
kau ajak tentang transaksi ini?

575
00:29:20,120 --> 00:29:22,960
Beberapa. Jelas terlihat ketertarikan.

576
00:29:22,960 --> 00:29:24,440
- Tidak!
- Atasanku bisa murka...

577
00:29:24,480 --> 00:29:25,960
- TIDAK!
- Kau gila, Jared?

578
00:29:25,961 --> 00:29:28,239
- Pergi sana.
- Persetan denganmu.

579
00:29:28,240 --> 00:29:31,120
Itulah alasannya kau bicara
pada kami, salah sambung.

580
00:29:31,120 --> 00:29:32,640
Sepertinya banyak sekali
ketertarikan dari orang-orang itu.

581
00:29:32,641 --> 00:29:35,040
Baiklah. Beberapa orang yang menemui kami

582
00:29:35,040 --> 00:29:37,518
hanya menertawakanku tentang kesepakatan ini.
Apakah kalian juga begitu?

583
00:29:37,519 --> 00:29:38,598
Apakah pertemuan ini seperti itu?

584
00:29:38,599 --> 00:29:39,720
Bukan seperti itu.

585
00:29:39,721 --> 00:29:41,600
Ini hanya keinginan Mark.

586
00:29:41,600 --> 00:29:42,960
- Ayo kita lihat apa yang kau punya.
- Maaf.

587
00:29:42,961 --> 00:29:44,759
Kau cium bau itu? Bau apa?

588
00:29:44,760 --> 00:29:46,599
- Apa?
- Bau apa itu?

589
00:29:46,600 --> 00:29:47,680
Parfummu?

590
00:29:47,680 --> 00:29:48,720
Bukan.

591
00:29:51,000 --> 00:29:52,399
Kesempatan.

592
00:29:52,400 --> 00:29:53,759
Tidak. Uang.

593
00:29:53,760 --> 00:29:55,159
- Oh...
- Okay.

594
00:29:55,160 --> 00:29:57,199
- Aku cium bau uang.
- Okay.

595
00:29:57,200 --> 00:29:58,600
Chris, sialan.

596
00:29:58,600 --> 00:29:59,880
Maaf.

597
00:30:03,080 --> 00:30:05,559
Inilah prinsip dari surat berharga hipotek.

598
00:30:05,560 --> 00:30:07,919
Oke? Aslinya sederhana.

599
00:30:07,920 --> 00:30:11,679
Ada beberapa ribu hipotek dengan
rating AAA digabung menjadi satu,

600
00:30:11,680 --> 00:30:13,519
dijamin oleh pemerintah Amerika.

601
00:30:13,520 --> 00:30:15,400
Versi modern sedikit berbeda.

602
00:30:15,400 --> 00:30:18,360
Bersifat tersendiri.
Dan terdiri dari lapisan tranche.

603
00:30:19,358 --> 00:30:23,410
Tranche adalah bahasa Perancis
yang berarti "bagian dari sesuatu."

604
00:30:23,600 --> 00:30:26,080
Level tertinggi, AAA,
yang pertama dibayar.

605
00:30:26,080 --> 00:30:27,798
Rating paling rendah, B,
dibayar terakhir kali,

606
00:30:27,799 --> 00:30:29,358
yang dinyatakan macet pertama kali.

607
00:30:29,359 --> 00:30:32,078
Jelas, jika kau membeli rating B,
kau bisa menghasilkan uang lebih banyak.

608
00:30:32,079 --> 00:30:33,360
Namun sedikit lebih berisiko.

609
00:30:33,361 --> 00:30:35,520
Kadangkala macet.

610
00:30:36,760 --> 00:30:38,120
Chris?

611
00:30:41,920 --> 00:30:44,280
Di suatu tempat di garis
tersebut, rating B dan BB ini

612
00:30:44,281 --> 00:30:45,799
berubah dari sedikit berisiko

613
00:30:45,800 --> 00:30:48,319
menjadi sampah. Mana tempat sampahnya?

614
00:30:48,320 --> 00:30:49,720
Tepat di belakangmu.

615
00:30:49,720 --> 00:30:52,640
Yang kumaksud adalah
skor FICO paling rendah.

616
00:30:53,800 --> 00:30:55,400
Tidak dilakukan verifikasi pendapatan.

617
00:30:56,480 --> 00:30:59,320
Suku bunga disesuaikan. Sampah!

618
00:31:00,800 --> 00:31:03,719
Suku bunga dasar naik dari
semula 1% menjadi 4%, kawan.

619
00:31:03,720 --> 00:31:06,719
Dan jika naik sampai angka
8%, dan pasti akan naik,

620
00:31:06,720 --> 00:31:09,078
banyak dari rating BBB ini
akan menjadi nol juga.

621
00:31:09,079 --> 00:31:10,480
Dan itu... kau terlalu dekat.

622
00:31:12,240 --> 00:31:13,320
Adalah kesempatan.

623
00:31:13,321 --> 00:31:14,800
Okay.

624
00:31:14,800 --> 00:31:18,080
Yang kau maksud bahwa jika suku bunga 8% maka surat
berharga macet, sekarang kita sudah di angka 4%?

625
00:31:18,081 --> 00:31:19,159
Betul.

626
00:31:19,160 --> 00:31:21,039
Jika sampai angka 8%, itu kiamat?

627
00:31:21,040 --> 00:31:22,160
Yeah. Benar.

628
00:31:22,160 --> 00:31:23,960
Bagaimana mungkin tidak
ada menyadari hal ini?

629
00:31:24,000 --> 00:31:26,199
Kau yakin dengan perhitunganmu?

630
00:31:26,200 --> 00:31:28,839
Lihatlah dia. Lihat kuant-ku.

631
00:31:28,840 --> 00:31:29,999
Kuant apa?

632
00:31:30,000 --> 00:31:31,839
Kuantitatifku!

633
00:31:31,840 --> 00:31:34,640
Ahli perhitunganku. Lihat dia.

634
00:31:34,640 --> 00:31:37,078
Kau menyadari ada yang berbeda dengannya?
Lihat wajahnya.

635
00:31:37,079 --> 00:31:38,240
Itu cukup rasis.

636
00:31:38,241 --> 00:31:40,800
Lihat matanya!
Kuberi petunjuknya.

637
00:31:40,800 --> 00:31:42,320
Namanya Yang!

638
00:31:43,520 --> 00:31:46,919
Dia memenangkan kompetisi
matematika di China!

639
00:31:46,920 --> 00:31:49,480
Dia bahkan tidak bisa bahasa Inggris!

640
00:31:49,480 --> 00:31:51,160
Ya, aku yakin dengan perhitungannya.

641
00:31:52,840 --> 00:31:56,760
Sebenarnya, namaku Jiang
dan aku bisa bahasa Inggris.

642
00:31:56,760 --> 00:31:58,278
Jared bilang aku tidak
bisa karena menurutnya

643
00:31:58,279 --> 00:32:00,200
itu bisa membuatnya terdengar lebih asli.

644
00:32:00,201 --> 00:32:03,319
Dan aku dapat peringkat kedua
di kompetisi nasional itu.

645
00:32:03,320 --> 00:32:08,280
Jadi kau menawarkan pada kami kesempatan menaruh
posisi short pada hal itu? Bagaimana caranya?

646
00:32:08,280 --> 00:32:10,840
Dengan sesuatu yang disebut
Swap Kredit Macet.

647
00:32:12,040 --> 00:32:14,639
Ini seperti asuransi untuk surat
berharga, dan jika meledak

648
00:32:14,640 --> 00:32:17,879
kau bisa menghasilkan keuntungan
10 banding 1, bahkan 20 banding 1.

649
00:32:17,880 --> 00:32:20,279
Dan saat ini sudah perlahan-lahan meledak!

650
00:32:20,280 --> 00:32:22,439
10 banding 1?
20 banding 1? Tidak mungkin.

651
00:32:22,440 --> 00:32:24,879
Dan tidak ada yang memperhatikan.

652
00:32:24,880 --> 00:32:27,359
Tidak ada yang memperhatikan!

653
00:32:27,360 --> 00:32:30,960
Karena bank terlalu sibuk
mengurusi pembayaran komisi

654
00:32:30,960 --> 00:32:32,320
setelah menjual surat berharga.

655
00:32:32,321 --> 00:32:35,159
Tapi tunggu. Kau adalah bank.
Kau kerja untuk bank.

656
00:32:35,160 --> 00:32:37,239
Aku rasa bayaranmu cukup baik dan gemuk.

657
00:32:37,240 --> 00:32:39,640
Tolong jangan bicarakan bayaranku.

658
00:32:39,640 --> 00:32:41,760
Bayaran yang bagus, itu baju yang bagus.
Apa ada juga untuk pria?

659
00:32:43,040 --> 00:32:44,120
Bukankah kau orang bank?

660
00:32:44,121 --> 00:32:47,119
Aku kerja untuk bank.
Aku tidak berpikir seperti bank.

661
00:32:47,120 --> 00:32:51,079
Bank besar, bank kecil, aku
ingin menghasilkan uang. Oke?

662
00:32:51,080 --> 00:32:53,919
Biar kujelaskan. Aku berdiri di
depan rumah yang kebakaran...

663
00:32:53,920 --> 00:32:56,719
dan aku menawawarkan
asuransi kebakaran untuk itu.

664
00:32:56,720 --> 00:32:59,359
Bagaimana bisa surat berharga
jaminan bisa seburuk itu?

665
00:32:59,360 --> 00:33:00,679
Hal itu tidak legal.

666
00:33:00,680 --> 00:33:02,720
Tidak ada yang tahu apa
yang ada di dalamnya.

667
00:33:02,720 --> 00:33:04,320
Tidak ada yang tahu apa yang
ada di dalam surat berharga.

668
00:33:04,321 --> 00:33:07,439
Aku pernah lihat beberapa diantaranya
memiliki rating 65% AAA

669
00:33:07,440 --> 00:33:10,519
yang aku tahu kenyataannya 95%
diisi oleh kredit subprima

670
00:33:10,520 --> 00:33:13,760
dengan angka FICO di bawah 550!

671
00:33:13,760 --> 00:33:14,998
Tidak mungkin terjadi.

672
00:33:14,999 --> 00:33:16,438
Kau ingin terkaget-kaget?

673
00:33:16,439 --> 00:33:18,040
Saat pasar menganggap sebuah surat
berharga terlalu berisiko untuk dibeli,

674
00:33:18,080 --> 00:33:20,359
menurutmu apa yang kami lakukan?

675
00:33:20,360 --> 00:33:21,720
Coba tebak.

676
00:33:21,720 --> 00:33:23,080
Aku tidak tahu.
Beritahu aku.

677
00:33:23,081 --> 00:33:27,079
Baiklah. Kau pikir kami hanya
mendiamkannya di dalam pencatatan? Tidak.

678
00:33:27,080 --> 00:33:29,080
Kami hanya mengemasnya ulang bersama produk

679
00:33:29,080 --> 00:33:31,160
yang tidak laku terjual kemudian
memasukkannya ke dalam CDO.

680
00:33:31,960 --> 00:33:34,800
- CDO?
- Ya. CDO.

681
00:33:34,800 --> 00:33:36,640
- Apa itu?
- Disinilah saat kami mengumpulkan beberapa rating B,

682
00:33:36,641 --> 00:33:38,920
BB dan BBB yang tidak terjual,

683
00:33:38,920 --> 00:33:40,600
dan kami mengumpulannya
menjadi satu tumpukan.

684
00:33:42,120 --> 00:33:44,200
Dan saat tumpukannya sudah cukup besar,

685
00:33:44,240 --> 00:33:46,839
keseluruhannya tiba-tiba
dianggap komoditas yang beragam

686
00:33:46,840 --> 00:33:51,640
dan para pecundang di agensi rating
memberikan angka rating 92%-93% AAA,

687
00:33:51,640 --> 00:33:53,640
tidak ada pertanyaan yang muncul.

688
00:33:55,280 --> 00:33:58,080
Tunggu dulu. Apa? Ulangi lagi.

689
00:33:58,120 --> 00:34:00,438
Collateralized debt obligation.
(Obligasi Hutang Teragunkan)

690
00:34:00,439 --> 00:34:02,040
Penting untuk dimengerti karena
hal ini yang menyebabkan

691
00:34:02,041 --> 00:34:06,240
krisis properti berubah menjadi
bencana ekonomi nasional.

692
00:34:06,240 --> 00:34:09,560
Inilah chef terkenal dunia,
Anthony Bourdain menjelaskan.

693
00:34:14,000 --> 00:34:15,839
Okay, aku jadi chef Minggu siang

694
00:34:15,840 --> 00:34:17,679
menentukan menu di restoran besar.

695
00:34:17,680 --> 00:34:19,200
Kupesan ikanku pada hari Jumat,

696
00:34:19,200 --> 00:34:22,120
yaitu surat berharga hipotek dimana
Michael Burry memposisikan dirinya short.

697
00:34:22,121 --> 00:34:24,200
Namun beberapa dari ikan
segar tidak terjual.

698
00:34:24,200 --> 00:34:25,958
Entahlah apa sebabnya. Mungkin ikan Halibut

699
00:34:25,959 --> 00:34:27,680
dianggap memiliki kecerdasan
seperti lumba-lumba.

700
00:34:27,681 --> 00:34:29,479
Jadi, apa yang harus kulakukan?

701
00:34:29,480 --> 00:34:33,080
Buang semua ikan tak terjual, dalam hal
ini diibaratkan surat berharga level BBB,

702
00:34:33,080 --> 00:34:35,520
ke dalam tong sampah dan
menanggung kerugian?

703
00:34:36,480 --> 00:34:37,559
Tidak.

704
00:34:37,560 --> 00:34:40,039
Menjadi chef yang mahir
dan bermoral sepertiku,

705
00:34:40,040 --> 00:34:42,839
apapun surat berharga level jelek
yang tidak berhasil kujual,

706
00:34:42,840 --> 00:34:44,879
kumasukkan ke dalam sup seafood.

707
00:34:44,880 --> 00:34:48,399
Perhatikan, ini bukan ikan stok lama.
Ini masakan yang benar-benar baru!

708
00:34:48,400 --> 00:34:52,199
Dan bagian terbaiknya adalah mereka memakan
ikan halibut yang sudah berumur 3 hari.

709
00:34:52,200 --> 00:34:53,999
Itulah CDO.

710
00:34:54,000 --> 00:34:56,919
Bagaimana bisa hal seperti ini
dijadikan sebagai agunan?

711
00:34:56,920 --> 00:34:59,399
Kau seperti Dora the Explorer

712
00:34:59,400 --> 00:35:00,760
dan kau orang pertama

713
00:35:00,760 --> 00:35:02,158
- yang menemukan hal ini.
- Tunggu. Tunggu.

714
00:35:02,159 --> 00:35:04,118
Jadi jika surat berharga
hipotek itu kotoran anjing,

715
00:35:04,119 --> 00:35:06,400
maka CDO adalah kotoran anjing
dilapisi kotoran kucing.

716
00:35:07,840 --> 00:35:09,759
Ya, benar.

717
00:35:09,760 --> 00:35:13,359
Instistusi memperlakukan CDO layaknya
sebuah surat berharga yang kokoh,

718
00:35:13,360 --> 00:35:15,800
dan itu akan menjadi nol.

719
00:35:15,800 --> 00:35:18,120
Tidak. Tidak mungkin seperti itu.
Tahun lalu saja, penjualan surat

720
00:35:18,121 --> 00:35:20,719
berharga properti sejumlah $500 milyar.

721
00:35:20,720 --> 00:35:23,440
Agensi rating, bank, dan pemerintah,

722
00:35:23,440 --> 00:35:25,520
yang kau katakan mereka
berdiam diri tentang hal ini?

723
00:35:25,521 --> 00:35:29,840
Ya. Seluruh departemenku telah
lama akrab dengan hal ini.

724
00:35:29,880 --> 00:35:33,760
Mereka memanggilku Chicken Little.
Mereka menyebutku Bubble Boy.

725
00:35:36,440 --> 00:35:40,120
Rating A, nol.
Rating B, nol.

726
00:35:40,120 --> 00:35:43,360
Rating BB, nol.
Rating BBB, nol.

727
00:35:45,800 --> 00:35:47,280
Kemudian itu yang terjadi.

728
00:35:47,281 --> 00:35:48,960
Apa itu?

729
00:35:50,800 --> 00:35:52,520
Itu pasar properti Amerika.

730
00:35:55,480 --> 00:35:56,600
Terima kasih.

731
00:35:56,600 --> 00:35:57,680
Hebat sekali, Jared.

732
00:35:57,681 --> 00:35:59,800
Tutup mulutmu.

733
00:35:59,800 --> 00:36:00,920
Ngobrol denganmu.

734
00:36:00,921 --> 00:36:02,079
Baik. Oke.

735
00:36:02,080 --> 00:36:04,240
Putuskan, lakukan kesepakatan.
Mari berteman.

736
00:36:04,240 --> 00:36:05,558
Kita lihat ke depan.
Terima kasih.

737
00:36:05,559 --> 00:36:06,678
- Jangan main-main denganku.
- Baiklah.

738
00:36:06,679 --> 00:36:07,880
Kau akan bilang tidak 'kan?

739
00:36:07,881 --> 00:36:10,480
Tidak. Tidak, sekarang aku
akan mengevaluasinya.

740
00:36:10,480 --> 00:36:12,160
Terima kasih. Terima kasih sudah datang.

741
00:36:13,240 --> 00:36:14,560
Sampai jumpa, Jared.

742
00:36:20,600 --> 00:36:22,040
Aku tidak suka.

743
00:36:23,000 --> 00:36:25,760
Dia mempermainkan kita.

744
00:36:25,800 --> 00:36:27,720
Dia mempermainkan kita.
Terlalu banyak yang tersembunyi

745
00:36:27,721 --> 00:36:29,400
dan dia melepaskan jabatannya.

746
00:36:30,360 --> 00:36:31,919
Bagaiamana jika dia benar?

747
00:36:31,920 --> 00:36:33,519
Kau ingin dia benar.

748
00:36:33,520 --> 00:36:35,239
Ya, betul.

749
00:36:35,240 --> 00:36:38,400
Bank memberikan kita suku
bunga 25% di kartu kredit.

750
00:36:38,400 --> 00:36:40,278
Mereka mempermainkan
kita di pinjaman sekolah

751
00:36:40,279 --> 00:36:42,040
yang tidak pernah bisa kita
dapat dengan harga murah.

752
00:36:42,041 --> 00:36:45,280
Kemudian orang ini masuk ke
dalam kantorku dan bilang

753
00:36:45,320 --> 00:36:48,360
bank berubah menjadi rakus,
mereka tidak memperhatikan petunjuk pasar,

754
00:36:48,360 --> 00:36:50,480
dan aku bisa mengambil untung
dari kebodohan mereka?

755
00:36:50,481 --> 00:36:52,800
Jelas ya, aku ingin perkiraannya benar!

756
00:36:52,800 --> 00:36:54,158
Bagaimana mungkin kau tidak membencinya?

757
00:36:54,159 --> 00:36:55,918
Keseluruhan darinya adalah ciri-ciri yang kau
ajarkan pada kami untuk tidak dipercayai.

758
00:36:55,919 --> 00:36:57,720
Aku tak bisa membencinya.
Dia sangat berterus terang

759
00:36:57,721 --> 00:37:00,160
tentang keinginan pribadinya,
itu yang kuhargai.

760
00:37:00,160 --> 00:37:02,240
Apa boleh aku beli mobil darinya? Tidak.

761
00:37:03,520 --> 00:37:04,840
Apa pernyataannya tentang
pasar surat berharga benar?

762
00:37:04,841 --> 00:37:06,040
Tidak.

763
00:37:06,040 --> 00:37:07,040
Mari kita cari tahu. Mari kita cari tahu.

764
00:37:08,640 --> 00:37:10,558
Dengar. Ini adalah 2 pertanyaan sederhana.

765
00:37:10,559 --> 00:37:12,120
Apakah terjadi bubble di pasar properti?

766
00:37:12,121 --> 00:37:14,799
Dan jika ada, seberapa terpengaruhnya bank?

767
00:37:14,800 --> 00:37:15,919
Yeah. Oke.

768
00:37:15,920 --> 00:37:17,440
Kita lakukan dengan cepat.

769
00:37:17,440 --> 00:37:18,880
Karena jika dia benar,

770
00:37:18,920 --> 00:37:20,720
setiap pecundang dengan
dana beberapa juta dolar

771
00:37:20,721 --> 00:37:22,360
akan berebutan.

772
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
Ayo.

773
00:37:26,160 --> 00:37:27,640
Pagi itu...

774
00:37:31,800 --> 00:37:35,120
JPMorgan Chase. JPMorgan Chase.

775
00:37:37,000 --> 00:37:39,359
Oke. Berhenti ucapkan "JPMorgan Chase".

776
00:37:39,360 --> 00:37:40,840
Firasatku bagus.

777
00:37:40,840 --> 00:37:41,920
Ini cuma pertemuan, kau tahu 'kan?

778
00:37:43,040 --> 00:37:44,640
Hanya pertemuan. Ini seperti...

779
00:37:44,680 --> 00:37:46,879
Pertemuan biasa saja. Oke?

780
00:37:46,880 --> 00:37:48,560
Minum kopi,
melakukan pertemuan.

781
00:37:48,560 --> 00:37:49,960
- Brownfield Fund?
- Ya!

782
00:37:49,961 --> 00:37:51,919
- Hey. Hello.
- Ted.

783
00:37:51,920 --> 00:37:53,399
Chris. Aku staf Ted.

784
00:37:53,400 --> 00:37:54,800
Chris. Oke.

785
00:37:54,800 --> 00:37:56,080
- Aku Charlie, Charlie Geller.
- Charlie.

786
00:37:56,081 --> 00:37:57,759
- Jamie Shipley. Hai.
- Jamie.

787
00:37:57,760 --> 00:38:00,799
Kami sangat bersemangat untuk bisa
merasakan suasana lantai trading.

788
00:38:00,800 --> 00:38:02,040
Bagus.

789
00:38:02,040 --> 00:38:03,800
Silahkan duduk dulu.

790
00:38:04,600 --> 00:38:05,600
Baiklah.

791
00:38:06,680 --> 00:38:09,679
Jadi, aku... Ted memintaku
melakukan pertemuan pendahuluan.

792
00:38:09,680 --> 00:38:13,120
Namun aku tidak bisa menemukan
sesuatu yang menjual dari kalian.

793
00:38:13,120 --> 00:38:15,040
Kami baru pindah kesini dari Boulder.

794
00:38:15,041 --> 00:38:16,639
- Yeah.
- Oke.

795
00:38:16,640 --> 00:38:19,079
Bisakah kalian tunjukkan dokumen penawaran?

796
00:38:19,080 --> 00:38:22,199
Brownfield memiliki dana sendiri.

797
00:38:22,200 --> 00:38:23,959
- Ini dana kami.
- Yeah.

798
00:38:23,960 --> 00:38:25,839
Berapa nominal yang kalian kelola?

799
00:38:25,840 --> 00:38:29,400
Tentu saja.
Saat ini kami mengelola $30 juta.

800
00:38:29,400 --> 00:38:30,718
Um, namun kami memulainya

801
00:38:30,719 --> 00:38:32,160
4 tahun lalu hanya dengan modal $110,000.

802
00:38:32,161 --> 00:38:33,519
Wow.

803
00:38:33,520 --> 00:38:38,239
Jadi seperti yang bisa kau lihat,
itu laba yang cukup fenomenal.

804
00:38:38,240 --> 00:38:41,599
Kami ingin mendapatkan kesepakatan ISDA
dengan JPMorgan sehingga kami bisa

805
00:38:41,600 --> 00:38:44,160
melakukan deal dalam jangka waktu panjang.

806
00:38:44,160 --> 00:38:45,480
- Itu keren sekali.
- Yeah.

807
00:38:46,459 --> 00:38:53,237
ISDA Agreement: Persetujuan yang mengijinkan seorang investor menempati posisi "meja anak
besar" dan bisa membuat transaksi level tinggi yang tidak tersedia bagi trader amatir.

808
00:38:53,797 --> 00:38:58,739
Mencoba melakukan transaksi tingga tanpa ISDA seperti
coba memenangkan balapan Indy menggunakan mobil Ilama.

809
00:38:58,774 --> 00:39:00,279
Keren.

810
00:39:00,280 --> 00:39:01,599
Terima kasih.

811
00:39:01,600 --> 00:39:05,760
Namun kalian masih di bawah
ketentuan modal untuk ISDA.

812
00:39:05,760 --> 00:39:06,760
Kurang berapa?

813
00:39:07,360 --> 00:39:08,600
Uh...

814
00:39:08,600 --> 00:39:12,000
Satu milyar empat ratus
tujuh puluh juta, jadi...

815
00:39:13,000 --> 00:39:14,520
banyak.

816
00:39:15,800 --> 00:39:17,320
Ini membuat kami terlihat
buruk, benar 'kan,

817
00:39:17,321 --> 00:39:20,600
karena kami tidak tahu
ketentuan modal minimumnya?

818
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
Uh...

819
00:39:22,160 --> 00:39:23,560
Tidak bagus.

820
00:39:24,080 --> 00:39:25,440
Namun, uh,

821
00:39:25,480 --> 00:39:27,999
lanjutkan progress laba kalian kemudian

822
00:39:28,000 --> 00:39:29,879
hubungi kami. Begitulah.

823
00:39:29,880 --> 00:39:30,960
Oke?

824
00:39:30,960 --> 00:39:32,358
- Oke.
- Terima kasih, Chris.

825
00:39:32,359 --> 00:39:33,438
Semoga beruntung kawan.

826
00:39:33,439 --> 00:39:34,480
Terima kasih, Chris.

827
00:39:38,760 --> 00:39:39,760
Sial!

828
00:39:40,920 --> 00:39:42,278
Siapa juga orang yang
mau melakukan pertemuan

829
00:39:42,279 --> 00:39:43,400
di jam 4:50 di sore hari?

830
00:39:43,401 --> 00:39:44,479
As-ta-ga.

831
00:39:44,480 --> 00:39:46,319
Itu sangat menyakitkan.

832
00:39:46,320 --> 00:39:49,999
Bro, B of A and Bear
bahkan tidak membalas telfon kita.

833
00:39:50,000 --> 00:39:52,280
Dan bahkan Wachovia

834
00:39:52,280 --> 00:39:54,120
- menghiraukan kita, kawan!
- Aku tahu.

835
00:39:54,121 --> 00:39:56,440
Ini semua prospektus dari semua pecundang

836
00:39:56,480 --> 00:39:58,238
yang tidak berhasil menyeberangi lobby.

837
00:39:58,239 --> 00:40:00,200
Kurasa aku tidak mampu melakukan ini lagi.

838
00:40:00,201 --> 00:40:03,120
Aku masih muda. Aku masih bisa
melakukan sesuatu dengan hidupku.

839
00:40:03,120 --> 00:40:05,200
Aku rindu Colorado. Ganjanya lebih bagus.

840
00:40:06,160 --> 00:40:08,280
Tuan-tuan, kami persilahkan Anda keluar.

841
00:40:08,280 --> 00:40:09,758
Baik, baik kami segera keluar. Ayo.

842
00:40:09,759 --> 00:40:11,000
Lihat ini. Lihat ini.

843
00:40:11,001 --> 00:40:12,400
Orang ini

844
00:40:12,400 --> 00:40:15,360
mengatakan pasar properti
adalah bubble raksasa.

845
00:40:17,800 --> 00:40:19,960
Okay, bagian yang ini
tidak sepenuhnya akurat.

846
00:40:19,960 --> 00:40:22,160
Kami tidak menemukan petunjuk Jared
Vennett tentang bubble properti

847
00:40:22,161 --> 00:40:24,159
di lobi bank yang menolak kami.

848
00:40:24,160 --> 00:40:25,679
Kenyataannya, um,

849
00:40:25,680 --> 00:40:28,640
seorang teman yang memberitahu
Charlie, dan aku membacanya

850
00:40:28,640 --> 00:40:30,120
di Grant Interest Rate Observer.

851
00:40:30,121 --> 00:40:31,559
Ini gila.

852
00:40:31,560 --> 00:40:34,159
Ini hal gila.

853
00:40:34,160 --> 00:40:36,879
Sial, dia bilang keuntungan
bisa mencapai 10 banding 1

854
00:40:36,880 --> 00:40:40,639
dengan Swap Credit Macet untuk
sekuritas terjamin hipotek?

855
00:40:40,640 --> 00:40:44,000
Dan keseluruhan pasar properti akan runtuh?

856
00:40:44,000 --> 00:40:45,800
Bagi Jamie dan Charlie,
prediksi kehancuran

857
00:40:45,801 --> 00:40:48,360
pasar properti seperti
musik di telinga mereka.

858
00:40:55,880 --> 00:40:57,920
Mereka mulai bekerja di garasi Jamie

859
00:40:57,920 --> 00:40:59,920
dengan simpanan uang Jamie sebesar $110,000

860
00:40:59,921 --> 00:41:02,000
dari usaha pelayaran di Pantai Timur.

861
00:41:03,920 --> 00:41:05,800
Strategi investasi kami sederhana.

862
00:41:05,800 --> 00:41:07,920
Orang-orang tidak senang
berpikir hal buruk akan terjadi,

863
00:41:07,921 --> 00:41:10,360
sehingga mereka selalu
meremehkan kemungkinannya.

864
00:41:10,361 --> 00:41:12,880
Strategi mereka sederhana dan brilian.

865
00:41:13,400 --> 00:41:14,760
Yang dia maksud.

866
00:41:14,760 --> 00:41:17,320
Jamie dan Charlie menemukan pasar
yang menjual dengan sangat murah

867
00:41:17,360 --> 00:41:19,638
untuk hal yang dipikir
tidak akan pernah terjadi.

868
00:41:19,639 --> 00:41:21,320
Sehingga saat mereka salah,
salahnya kecil,

869
00:41:21,321 --> 00:41:23,360
namun saat mereka benar,
benarnya besar.

870
00:41:30,120 --> 00:41:33,960
Dalam beberapa tahun mereka
kembangkan $110,000 menjadi $30 juta.

871
00:41:33,960 --> 00:41:35,720
Namun kemudian waktunya
pindah ke Kota New York.

872
00:41:35,721 --> 00:41:38,440
Dan sejauh ini, tidak berjalan lancar.

873
00:41:38,440 --> 00:41:40,280
Walaupun sepertinya ini menarik....

874
00:41:40,281 --> 00:41:43,760
Tidak ada bank yang mau memberikan kita ISDA.
Kita mati kutu.

875
00:41:45,280 --> 00:41:47,760
Transaksi seperti ini jelas
tidak bisa kita lakukan.

876
00:41:47,761 --> 00:41:49,400
Kita harus hubungi Ben.

877
00:41:51,600 --> 00:41:53,960
Ayo kita hubungi Ben!

878
00:41:53,960 --> 00:41:56,158
Ben Rickert adalah mantan
trader di Singapura

879
00:41:56,159 --> 00:41:58,960
bekerja untuk Chase dan berhenti
karena merasa jijik dengan bisnis ini.

880
00:41:59,000 --> 00:42:01,398
Dulunya dia tetangga Jamie
saat mereka masih di Colorado

881
00:42:01,399 --> 00:42:03,640
dan mereka bertemu saat
mengajak anjingnya jalan-jalan.

882
00:42:03,641 --> 00:42:05,200
Namun Ben orangnya muram.

883
00:42:05,240 --> 00:42:07,360
Menurutnya tidak hanya seluruh
sistem yang akan jatuh.

884
00:42:07,361 --> 00:42:09,560
Menurutnya seluruh dunia akan runtuh.

885
00:42:11,640 --> 00:42:13,680
Seluruh sayuran ini langsung
diambil dari kebunku.

886
00:42:16,200 --> 00:42:17,680
Kalian harus mulai menanam
di kebun sendiri.

887
00:42:17,681 --> 00:42:21,120
- Yang perlu kalian lakukan adalah singkirkan
petrokimia dari tanah kalian. - Hmm.

888
00:42:21,120 --> 00:42:23,398
Aku menggunakan abu kayu dan urine
untuk membantu tanah kembali subur.

889
00:42:23,399 --> 00:42:25,078
Kedua hal itu menciptakan amonium nitrat.

890
00:42:25,079 --> 00:42:26,960
Bibit akan menjadi satuan mata uang baru.

891
00:42:26,961 --> 00:42:29,039
Dan bukan bibit Franken dari Monsanto.

892
00:42:29,040 --> 00:42:31,720
Yang kumaksud adalah benih
bagus, sehat dan organik.

893
00:42:31,720 --> 00:42:32,998
Kalian buat kebun sendiri.

894
00:42:32,999 --> 00:42:34,478
- Belajarlah hidup dari tanah.
- Kau orang aneh.

895
00:42:34,479 --> 00:42:36,760
Ben memiliki banyak
pengalaman di bank besar.

896
00:42:36,761 --> 00:42:40,560
Jamie dan Charlie bahkan tidak pernah
masuk ke toilet bank di Manhattan.

897
00:42:40,560 --> 00:42:42,318
Namun Ben sudah tidak mau
berhubungan dengan dunia perbankan.

898
00:42:42,319 --> 00:42:43,718
Dia sangat bersih.

899
00:42:43,719 --> 00:42:45,398
Baiklah, kita pencet sembarang nomor

900
00:42:45,399 --> 00:42:47,878
mungkin kita bisa lakukan perhitungan kemudian
setelahnya kita bicarakan tentang Ben.

901
00:42:47,879 --> 00:42:48,998
Kita selalu lakukan perhitungan.

902
00:42:48,999 --> 00:42:50,118
Kapan kita tidak lakukan perhitungan?

903
00:42:50,119 --> 00:42:51,278
Kita lakukan perhitungan lebih teliti...

904
00:42:51,279 --> 00:42:52,318
Silahkan kalian bisa keluar.

905
00:42:52,319 --> 00:42:53,438
Tentu saja. Sebentar.

906
00:42:53,439 --> 00:42:54,440
Baik Bu. Kami pergi.

907
00:42:57,360 --> 00:42:59,840
Oh, Tuhan. Aku benci melakukan ini.
Ini hanya buang-buang waktu.

908
00:42:59,841 --> 00:43:02,919
Oh, ayolah. Bisakah kau santai saja?

909
00:43:02,920 --> 00:43:06,159
45 menit dari kota ada
pembangunan properti.

910
00:43:06,160 --> 00:43:08,080
Mark mau kita memeriksanya.

911
00:43:08,080 --> 00:43:10,200
Kuharap ada restoran Kuba di
sepanjang perjalanan ke sana.

912
00:43:10,201 --> 00:43:12,879
Karena kudengar masakan Kuba
di Miami rasanya luar biasa.

913
00:43:12,880 --> 00:43:15,680
Tolong jangan cekikikan
sementara aku merasa sengsara.

914
00:43:15,680 --> 00:43:17,440
Itu membuatku benar-benar membencimu.

915
00:43:17,441 --> 00:43:19,960
Apa hubungannya ingin makan
makanan enak dengan cekikikan?

916
00:43:21,680 --> 00:43:22,880
Hello?

917
00:43:24,280 --> 00:43:25,520
Hello?

918
00:43:26,320 --> 00:43:27,680
Berapa harganya kira-kira?

919
00:43:29,320 --> 00:43:31,040
Masing-masing $425,000?

920
00:43:52,880 --> 00:43:54,558
Apa kabar kawan?
Ada keperluan apa?

921
00:43:54,559 --> 00:43:56,280
Hello. Aku sedang melakukan
survey kepada pemilik hipotek

922
00:43:56,281 --> 00:43:57,959
yang telah lalai membayar 90 hari.

923
00:43:57,960 --> 00:44:00,600
Aku mencari Harvey Humpsey.

924
00:44:00,600 --> 00:44:01,760
Kau mencari anjing si pemilik rumah?

925
00:44:03,920 --> 00:44:05,480
Pemilik rumah ini mengisi aplikasi hipotek

926
00:44:05,481 --> 00:44:08,039
menggunakan nama anjingnya?

927
00:44:08,040 --> 00:44:09,559
Kurasa begitu.

928
00:44:09,560 --> 00:44:12,160
Tunggu, si keparat itu
tidak membayar hipoteknya?

929
00:44:12,160 --> 00:44:13,600
Masalahnya aku sudah membayar uang sewanya.

930
00:44:13,601 --> 00:44:15,879
Ya, dia lalai membayar selama 90 hari.

931
00:44:15,880 --> 00:44:17,520
Serius kawan,

932
00:44:17,520 --> 00:44:19,440
apa aku harus keluar dari rumah ini?

933
00:44:21,840 --> 00:44:24,320
Anakku baru saja beradaptasi
di sekolah, kawan.

934
00:44:24,320 --> 00:44:26,480
Hey. Apa kabar?

935
00:44:27,160 --> 00:44:28,479
Namaku Ken.

936
00:44:28,480 --> 00:44:29,760
Kau Ken?

937
00:44:29,760 --> 00:44:31,638
Um, kau harus membicarakan hal
itu kepada pemilik rumah.

938
00:44:31,639 --> 00:44:33,240
Maaf, aku tidak punya
informasi lebih dari itu.

939
00:44:33,241 --> 00:44:35,280
Tapi kau, um...

940
00:44:35,280 --> 00:44:36,920
Semoga harimu menyenangkan.
Sampai jumpa, Ken.

941
00:44:36,921 --> 00:44:38,439
Ada buku dimana-mana!

942
00:44:38,440 --> 00:44:40,759
Buku dimana-mana?

943
00:44:40,760 --> 00:44:44,119
Apa semuanya akan baik-baik saja?

944
00:44:44,120 --> 00:44:47,280
Kau... Kau harus menelfonnya.

945
00:44:47,280 --> 00:44:48,398
Kau harus menelfonnya.

946
00:44:48,399 --> 00:44:50,160
Ini bukan salahku, kawan.
Aku sudah bayar uang sewa...

947
00:44:53,960 --> 00:44:55,040
Hello!

948
00:44:58,960 --> 00:45:01,160
Kelihatannya seperti Mary Celeste.

949
00:45:01,160 --> 00:45:03,920
Dengar. Yang mereka ambil hanya TV.

950
00:45:04,720 --> 00:45:06,720
Ini aneh.

951
00:45:06,720 --> 00:45:09,080
Mereka bahkan tidak
membersihkan sampah kucingnya.

952
00:45:17,640 --> 00:45:18,680
Oh, Tuhan.

953
00:45:30,320 --> 00:45:32,320
Ini seperti Chernobyl.

954
00:45:32,320 --> 00:45:35,720
Ada ratusan rumah. Tidak mungkin
hanya 4 orang yang tinggal disini.

955
00:45:37,760 --> 00:45:38,920
Oh, persetan!

956
00:45:38,920 --> 00:45:39,920
Sial!

957
00:45:54,840 --> 00:45:56,080
Sudah 7 jam dia di dalam sana.

958
00:45:56,081 --> 00:45:58,280
Bagaimana caranya kalau mau ke toilet?

959
00:45:58,280 --> 00:45:59,440
Kudengar dia ada masalah.

960
00:45:59,441 --> 00:46:01,519
Dia mengosongkan cadangan dana.

961
00:46:01,520 --> 00:46:03,079
Kawanku di Manhattan bilang...

962
00:46:03,080 --> 00:46:04,960
Kantor Dr. Burry.

963
00:46:04,960 --> 00:46:06,680
Tidak, dia lebih suka jika
Anda mengirimkannya email.

964
00:46:06,681 --> 00:46:08,280
Permisi.

965
00:46:08,280 --> 00:46:09,280
Tn. Fields, Tn....

966
00:46:13,440 --> 00:46:15,200
- Hai, Lawrence.
- Astaga!

967
00:46:16,800 --> 00:46:20,440
Kami tidak yakin dengan kemampuanmu melihat

968
00:46:20,440 --> 00:46:24,360
kecenderungan ekonomi makro.

969
00:46:24,400 --> 00:46:26,999
Kau datang ke sini hanya
untuk bilang itu? Kenapa?

970
00:46:27,000 --> 00:46:30,480
Semua orang bisa melihat ada
bubble di bidang properti.

971
00:46:30,480 --> 00:46:32,400
Sebenarnya, tidak ada
orang yang melihatnya.

972
00:46:32,440 --> 00:46:33,720
Itulah mengapa disebut bubble.

973
00:46:33,721 --> 00:46:36,080
Itu bodoh, Lawrence.

974
00:46:36,080 --> 00:46:37,680
Selalu ada pertanda.

975
00:46:38,440 --> 00:46:40,959
Penggelapan hipotek

976
00:46:40,960 --> 00:46:42,839
telah berlipat 4 kali sejak 2000

977
00:46:42,840 --> 00:46:45,760
dan rata-rata gaji datar,

978
00:46:45,760 --> 00:46:47,280
namun harga rumah menjulang tinggi.

979
00:46:47,320 --> 00:46:49,479
Itu artinya rumah adalah
hutang, bukan aset.

980
00:46:49,480 --> 00:46:52,679
Jadi Mike Burry dari San Jose, pria

981
00:46:52,680 --> 00:46:56,159
yang memotong rambutnya di
Supercuts dan tidak pakai sepatu,

982
00:46:56,160 --> 00:46:59,199
lebih tahu dibanding Alan
Greenspan dan Hank Paulson.

983
00:46:59,200 --> 00:47:00,920
Yaaa...

984
00:47:00,920 --> 00:47:03,520
Dr. Mike Burry, ya, begitulah.

985
00:47:04,760 --> 00:47:06,640
Lucu. Lucu sekali.

986
00:47:06,640 --> 00:47:08,960
Apa kau mengejek kami, Mike?

987
00:47:12,080 --> 00:47:13,599
Lawrence,

988
00:47:13,600 --> 00:47:16,760
aku tidak tahu caranya mengejek.

989
00:47:16,760 --> 00:47:19,520
Aku tidak tahu caranya melucu.
Aku tidak tahu cara

990
00:47:20,200 --> 00:47:21,759
bekerjasama dengan orang.

991
00:47:21,760 --> 00:47:22,999
Aku...

992
00:47:23,000 --> 00:47:25,440
Aku hanya tahu cara membaca angka-angka.

993
00:47:25,440 --> 00:47:27,960
Seberapa besar posisi short saat ini?

994
00:47:28,320 --> 00:47:29,440
Um...

995
00:47:29,440 --> 00:47:31,000
Hanya $1.3 milyar.

996
00:47:31,600 --> 00:47:33,119
Dan preminya?

997
00:47:33,120 --> 00:47:34,879
Kita membayar, uh,

998
00:47:34,880 --> 00:47:38,359
sekitar $80 sampai 90 juta

999
00:47:38,360 --> 00:47:39,920
setiap tahun, itu cukup tinggi,

1000
00:47:39,920 --> 00:47:42,040
namun akulah yang pertama
kali melakukan transaksi ini.

1001
00:47:42,041 --> 00:47:45,639
Perhatikan. Dananya akan kembali.
Mungkin lebih awal, tapi aku tidak salah.

1002
00:47:45,640 --> 00:47:48,799
Itu hal yang sama.
Hal yang sama, Mike!

1003
00:47:48,800 --> 00:47:53,480
Kau mengelola dana sebesar $555 juta?

1004
00:47:53,480 --> 00:47:56,960
Dalam 6 tahun, semuanya akan hilang.

1005
00:47:57,760 --> 00:47:59,319
Dalam sekali taruhan.

1006
00:47:59,320 --> 00:48:02,559
Tidak, triwulan kedua tahun 2007 waktunya
suku bunga yang disesuaikan akan melonjak.

1007
00:48:02,560 --> 00:48:04,159
Kredit macet akan melonjak tinggi.

1008
00:48:04,160 --> 00:48:05,919
Ya. Itu menurutmu.

1009
00:48:05,920 --> 00:48:08,480
Seberapa banyak yang harus kita sediakan
jika mereka menarik kesepakatan?

1010
00:48:08,480 --> 00:48:10,400
Kira-kira 2 triwulan ke depan.

1011
00:48:11,120 --> 00:48:13,120
Jika investormu panik.

1012
00:48:16,640 --> 00:48:17,760
$302 juta?

1013
00:48:17,760 --> 00:48:18,760
Aku...

1014
00:48:19,680 --> 00:48:21,280
Oh Tuhan, Mike.

1015
00:48:26,120 --> 00:48:28,120
Tidak akan ada yang menarik kesepakatan.
Karena itu akan jadi bunuh diri.

1016
00:48:28,121 --> 00:48:30,680
Maksudku, nilainya turun 17% tahun ini.

1017
00:48:30,680 --> 00:48:33,040
Namun jika mereka percaya padaku,
dan mereka percaya, karena...

1018
00:48:33,041 --> 00:48:35,759
Tidak ada yang percaya padamu! Tidak ada!

1019
00:48:35,760 --> 00:48:38,280
Aku mengirimkan beberapa
email kepada para investorku

1020
00:48:38,280 --> 00:48:40,360
kuberitahu pada mereka...

1021
00:48:41,960 --> 00:48:44,520
bahwa triwulan kedua tahun 2007 adalah

1022
00:48:44,520 --> 00:48:46,960
saatnya posisi kita
memberikan keuntungan dan...

1023
00:48:48,360 --> 00:48:50,399
Aku sangat yakin.

1024
00:48:50,400 --> 00:48:53,799
Orang-orang akan menarik uangnya.

1025
00:48:53,800 --> 00:48:57,359
Lawrence, itu sangatlah bodoh. Maksudku, ,

1026
00:48:57,360 --> 00:49:01,319
jika dana modal berkurang terlampau jauh,

1027
00:49:01,320 --> 00:49:04,479
maka kontrak swap akan dibatalkan.

1028
00:49:04,480 --> 00:49:07,840
Dan kemudian bank boleh
mengambil seluruh agunan.

1029
00:49:07,840 --> 00:49:09,000
Tunggu dulu. Tunggu.

1030
00:49:09,001 --> 00:49:10,159
Semuanya.

1031
00:49:10,160 --> 00:49:12,400
Kontraknya dibatalkan?

1032
00:49:12,400 --> 00:49:14,160
Kontraknya dibatalkan?

1033
00:49:14,880 --> 00:49:17,000
Sialan!

1034
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
Oh, keparat!

1035
00:49:18,640 --> 00:49:20,560
Michael?

1036
00:49:20,560 --> 00:49:22,240
Kembalikan uangku.

1037
00:49:25,640 --> 00:49:29,040
Michael, kau dengar?
Aku mau uangku kembali.

1038
00:49:31,520 --> 00:49:33,840
Kembalikan uangku...

1039
00:49:34,920 --> 00:49:37,239
keparat.

1040
00:49:37,240 --> 00:49:40,479
Saat ini pasar tengah
mengalami sedikit keresahan.

1041
00:49:40,480 --> 00:49:42,800
Semua orang bilang,
"Okay, itu gila.

1042
00:49:42,800 --> 00:49:44,680
"Tenang dulu."

1043
00:49:46,560 --> 00:49:50,399
Aku jual rumah itu seharga
$350,000 saat dibangunnya.

1044
00:49:50,400 --> 00:49:52,679
Dua tahun kemudian, $480,000.

1045
00:49:52,680 --> 00:49:55,999
Kemudian mungkin $585,000
saat 18 bulan lalu.

1046
00:49:56,000 --> 00:49:59,040
Pasangan ini membelinya
seharga $650,000 tahun lalu.

1047
00:49:59,040 --> 00:50:00,960
Dia akan melepasnya dengan harga itu.

1048
00:50:00,961 --> 00:50:02,719
Hai, John.

1049
00:50:02,720 --> 00:50:04,360
Tidak, tidak.

1050
00:50:04,360 --> 00:50:05,880
Dia menyayangkannya,
namun dia akan melepaskannya.

1051
00:50:05,881 --> 00:50:07,719
Mengapa dia menjualnya?

1052
00:50:07,720 --> 00:50:10,519
Saat ini keduanya tidak bekerja.

1053
00:50:10,520 --> 00:50:13,279
Marlene, tadi kau bilang
mereka termotivasi, benar?

1054
00:50:13,280 --> 00:50:16,360
Termotivasi seperti seharusnya
jika di lingkungan ini.

1055
00:50:16,360 --> 00:50:18,960
Rumah di sebelah kiri,
kubilang mereka termotivasi.

1056
00:50:19,000 --> 00:50:20,998
Wow, sepertinya banyak sekali
orang yang termotivasi.

1057
00:50:20,999 --> 00:50:22,400
Oh, keadaan sekarang hanya sementara.

1058
00:50:22,401 --> 00:50:24,199
Itu saja. Hanya...

1059
00:50:24,200 --> 00:50:25,720
Keresahan sementara.

1060
00:50:25,720 --> 00:50:27,440
Jadi bagaimana keputusannya?

1061
00:50:28,640 --> 00:50:31,200
Aku harus bicara dengan istriku. Um...

1062
00:50:31,200 --> 00:50:32,598
Harga ini tidak akan bertahan lama.

1063
00:50:32,599 --> 00:50:34,478
Sebenarnya, bisakah aku
bicara dengan broker hipotek?

1064
00:50:34,479 --> 00:50:36,360
Siapa saja yang kau rekomendasikan?
Siapa saja yang kau suka.

1065
00:50:36,361 --> 00:50:38,480
Ya, ya, ada seseorang. Tentu saja.

1066
00:50:38,480 --> 00:50:39,800
Yeah, PSK lebih baik dariku.

1067
00:50:39,801 --> 00:50:41,240
Kukirim mereka ke Cabo.

1068
00:50:42,680 --> 00:50:45,520
Jadi apakah Morgan Stanley
meminta kami bergabung? Begitukah?

1069
00:50:45,560 --> 00:50:48,600
Oh, tidak. Tidak.
Mereka mengelola dana kami,

1070
00:50:48,600 --> 00:50:49,760
tapi kami bukan bagian dari mereka.

1071
00:50:49,761 --> 00:50:52,319
Kami berinvestasi di dalam
perusahan layanan keuangan

1072
00:50:52,320 --> 00:50:55,359
dan kami tengah berusaha memahami
bisnis hipotek tempat tinggal.

1073
00:50:55,360 --> 00:50:58,399
Berapa banyak kredit pinjaman yang
kalian cairkan setiap bulannya?

1074
00:50:58,400 --> 00:51:00,040
- Sekitar 60.
- Ya.

1075
00:51:00,040 --> 00:51:01,480
Empat tahun lalu berapa?

1076
00:51:02,440 --> 00:51:03,839
Sepuluh...

1077
00:51:03,840 --> 00:51:05,200
Mungkin lima belas.

1078
00:51:05,200 --> 00:51:07,560
Ya, dulunya aku bartender.
Sekarang aku punya kapal sendiri.

1079
00:51:07,561 --> 00:51:08,679
Kau punya...

1080
00:51:08,680 --> 00:51:11,920
Berapa diantaranya yang merupakan
hipotek dengan bunga disesuaikan?

1081
00:51:11,920 --> 00:51:13,680
- Sebagian besar.
- Oh ya.

1082
00:51:13,720 --> 00:51:15,719
Mungkin sekitar 90%.

1083
00:51:15,720 --> 00:51:18,960
Bonus untuk perumahan seperti itu
sangat tinggi beberapa tahun lalu.

1084
00:51:18,960 --> 00:51:20,320
Suku bunga disesuaikan adalah favorit kami.

1085
00:51:20,360 --> 00:51:22,960
Apakah ada pemohon yang ditolak?

1086
00:51:27,200 --> 00:51:29,320
Pertanyaanmu serius?

1087
00:51:29,320 --> 00:51:31,438
Dengar, jika mereka ditolak,
berarti aku payah dalam bekerja.

1088
00:51:31,439 --> 00:51:33,040
Bahkan jika mereka tidak punya uang?

1089
00:51:33,041 --> 00:51:36,039
Firmaku menawarkan pinjaman NINJA.

1090
00:51:36,040 --> 00:51:37,320
Oke.

1091
00:51:37,320 --> 00:51:38,838
"No Income, No Job."
(Tidak ada pendapatan, tidak ada pekerjaan)

1092
00:51:38,839 --> 00:51:41,080
Jika mau, kubiarkan saja
poin pendapatan tidak diisi.

1093
00:51:41,081 --> 00:51:42,439
Perusahaan tidak peduli.

1094
00:51:42,440 --> 00:51:45,840
Orang-orang ini hanya ingin rumah.
Dan mereka mengikuti arus.

1095
00:51:45,840 --> 00:51:46,880
Bagus untukmu.

1096
00:51:46,920 --> 00:51:47,920
Perusahaanmu tidak memeriksanya?

1097
00:51:51,680 --> 00:51:54,560
Jika aku memasukkan
aplikasi pada Jumat siang,

1098
00:51:54,560 --> 00:51:56,560
bank besar akan membelinya
pada Senin siang.

1099
00:51:57,080 --> 00:51:58,400
Yeah. Sama denganku.

1100
00:52:00,200 --> 00:52:01,720
Bisa tunggu sebentar?

1101
00:52:01,720 --> 00:52:03,080
Ya.

1102
00:52:08,760 --> 00:52:11,479
Aku tidak mengerti.
Mengapa mereka mengaku?

1103
00:52:11,480 --> 00:52:13,600
Mereka tidak mengaku.

1104
00:52:13,600 --> 00:52:15,280
Mereka menyombongkan diri.

1105
00:52:24,000 --> 00:52:28,959
Apa orang-orang ini mengerti
apa yang mereka beli?

1106
00:52:28,960 --> 00:52:31,320
Aku fokus pada imigran.

1107
00:52:31,320 --> 00:52:32,798
Setelah mereka tahu mereka
bisa dapatkan rumah,

1108
00:52:32,799 --> 00:52:34,480
mereka tanda tangan
dimanapun kau menyuruhnya.

1109
00:52:34,481 --> 00:52:36,719
Tidak bertanya.
Tidak mengerti suku bunga.

1110
00:52:36,720 --> 00:52:38,239
- Dasar bodoh.
- Ya.

1111
00:52:38,240 --> 00:52:39,760
Dan kau juga fokus pada imigran?

1112
00:52:39,760 --> 00:52:42,680
Bagi dia kemampuan bayar
mereka kurang buruk.

1113
00:52:44,480 --> 00:52:46,160
Dengar, aku orang yang suka keuntungan.

1114
00:52:46,680 --> 00:52:48,800
Oke...

1115
00:52:48,800 --> 00:52:52,280
Aku menghasilkan $2,000 untuk pinjaman
prima dengan suku bunga tetap, oke?

1116
00:52:52,320 --> 00:52:55,999
Namun aku bisa menghasilkan $10,000 untuk
pinjman subprima suku bunga disesuaikan.

1117
00:52:56,000 --> 00:52:59,079
Percaya padaku, aku tidak mau naik mobil
BMW 7 Series tanpa penari telanjang.

1118
00:52:59,080 --> 00:53:02,439
Di kumpulan itu tidak ada orang yang reputasinya
baik namun mereka punya banyak uang.

1119
00:53:02,440 --> 00:53:05,279
Kurasa aku pernah baca Warren
Buffett mengatakan hal seperti itu.

1120
00:53:05,280 --> 00:53:08,039
Apa? Siapa Warren Buffett?

1121
00:53:08,040 --> 00:53:10,839
Okay, jadi penari telanjang.
Maksudmu penari eksotis?

1122
00:53:10,840 --> 00:53:12,159
Yeah, yeah, yeah.

1123
00:53:12,160 --> 00:53:14,200
Telanjang, kau tahulah, tanpa busana.

1124
00:53:14,200 --> 00:53:16,040
- Penari telanjang.
- Ya.

1125
00:53:19,640 --> 00:53:20,880
Kau bisa kenalkan kami?

1126
00:53:20,881 --> 00:53:23,440
Ya! Ya.

1127
00:53:25,400 --> 00:53:28,399
Aku selalu mendapatkan pilihan pembayaran
yang disesuaikan. Aku kontraktor pribadi.

1128
00:53:28,400 --> 00:53:30,160
Apa? Aku tidak dengar. Maaf.

1129
00:53:30,160 --> 00:53:32,080
Aku selalu mendapatkan pilihan
pembayaran yang disesuaikan.

1130
00:53:32,081 --> 00:53:34,399
Aku kontraktor pribadi.
Aku butuh flesibilitas.

1131
00:53:34,400 --> 00:53:37,080
Dan kau mengaku pekerjaanmu sebagai
apa kepada perusahaan hipotek?

1132
00:53:37,080 --> 00:53:39,160
Aku tulis "terapis".

1133
00:53:39,200 --> 00:53:40,640
- Kau boleh menyentuhku.
- Selalu?

1134
00:53:41,240 --> 00:53:42,400
Hanya di kamar V.I.P.

1135
00:53:42,401 --> 00:53:45,080
Bukan, bukan, tadi kau bilang
selalu mendapatkan penyesuaian.

1136
00:53:45,080 --> 00:53:46,998
Dan kau punya lebih dari
satu kredit properti?

1137
00:53:46,999 --> 00:53:49,240
Semua orang juga begitu.
Paling tidak di tempat ini.

1138
00:53:49,241 --> 00:53:50,359
Maaf, apa?

1139
00:53:50,360 --> 00:53:53,040
Semua orang juga begitu.
Paling tidak di tempat ini.

1140
00:53:53,040 --> 00:53:55,278
Dengan cara begitu kau hanya
perlu bayar sekitar 5%.

1141
00:53:55,279 --> 00:53:57,160
Tarifnya saat ini semakin naik, kau tahu?

1142
00:53:57,161 --> 00:53:59,080
Ya. Tapi itu hanya sementara.

1143
00:53:59,080 --> 00:54:02,760
Bisakah kau tidak bergerak dulu?
Aku tetap akan membayarmu.

1144
00:54:06,560 --> 00:54:09,359
Maaf. Ada yang memperhatikan.

1145
00:54:09,360 --> 00:54:12,080
Oke, dengar. Jika harga rumah tidak naik,

1146
00:54:12,080 --> 00:54:14,440
kau tidak akan bisa mengajukan
pembiayaan kembali.

1147
00:54:14,441 --> 00:54:17,679
Dan kau akan terus membayar
tagihan bulanan seperti saat ini

1148
00:54:17,680 --> 00:54:20,799
setelah suku bunga promosi
tidak berlaku lagi.

1149
00:54:20,800 --> 00:54:23,240
Bunga bulananmu bisa naik sampai 200%-300%.

1150
00:54:23,240 --> 00:54:25,400
James bilang kapan saja aku bisa
mengajukan pembiayaan kembali.

1151
00:54:25,401 --> 00:54:27,279
Dia pembohong.

1152
00:54:27,280 --> 00:54:30,479
Sebenarnya, khususnya kasus
ini, James mungkin salah.

1153
00:54:30,480 --> 00:54:33,880
200 persen? Untuk semua pinjamanku?

1154
00:54:33,880 --> 00:54:35,318
Apa maksudmu dengan "semua" pinjaman?

1155
00:54:35,319 --> 00:54:37,760
Bukankah yang kita bicarakan
2 pinjaman pada satu rumah?

1156
00:54:38,560 --> 00:54:40,640
Aku punya lima rumah.

1157
00:54:40,640 --> 00:54:42,600
Dan sebuah kondominium.

1158
00:54:44,480 --> 00:54:46,080
Hey, terdapat bubble di pasar.

1159
00:54:46,080 --> 00:54:47,320
Darimana kau tahu?

1160
00:54:47,321 --> 00:54:50,639
Percaya padaku. Hubungi Vennett,
beli $50 juta Swaps untuk MBS.

1161
00:54:50,640 --> 00:54:53,679
Apa yang kita mau beli?
Garibaldi IV, BBB.

1162
00:54:53,680 --> 00:54:55,239
Mark, apa kau yakin?

1163
00:54:55,240 --> 00:54:57,199
Ya. Ya, saatnya kita lakukan.

1164
00:54:57,200 --> 00:54:58,600
Lakukan apa?

1165
00:54:58,600 --> 00:54:59,880
Semuanya.

1166
00:55:24,000 --> 00:55:25,680
FrontPoint! FrontPoint!

1167
00:55:27,520 --> 00:55:29,440
Apa ini perlindungan nilai dana Amerika?

1168
00:55:29,441 --> 00:55:31,560
Baik, dengar.
Satu pertanyaan terakhir.

1169
00:55:32,720 --> 00:55:34,560
Bagaimana caramu menipu kami?

1170
00:55:36,400 --> 00:55:38,000
Ada cara yang lebih baik untuk
mengatakan itu, Vinnie.

1171
00:55:38,001 --> 00:55:39,639
Aku serius.

1172
00:55:39,640 --> 00:55:42,799
Kami akan beli swaps darimu, namun hanya jika
kau katakan bagaimana caramu menipu kami.

1173
00:55:42,800 --> 00:55:45,399
Aku tidak menipumu,
Vinnie. Aku memberimu keuntungan.

1174
00:55:45,400 --> 00:55:48,239
Kukatakan padamu dengan tulus, Vinnie.

1175
00:55:48,240 --> 00:55:51,639
Kuberikan padamu kesepakatan menguntungkan
di abad ini langsung di depan matamu.

1176
00:55:51,640 --> 00:55:54,120
Apa yang kudapatkan dari itu? Mudah saja.

1177
00:55:54,120 --> 00:55:56,600
Imbalanku $20 juta dengan opsi
negative carry satu bulan.

1178
00:55:56,601 --> 00:55:58,039
Atasanku memarahiku

1179
00:55:58,040 --> 00:56:00,599
karena dia pikir aku sudah gila.

1180
00:56:00,600 --> 00:56:01,640
Oke?

1181
00:56:01,640 --> 00:56:02,840
Kita lakukan transaksi ini,

1182
00:56:02,841 --> 00:56:05,240
masalah itu tidak akan terlalu besar lagi.

1183
00:56:05,280 --> 00:56:09,079
Dan tentu, swap itu pasar gelap,
jadi aku yang tentukan harga.

1184
00:56:09,080 --> 00:56:10,680
Berapapun harga yang aku mau.

1185
00:56:10,680 --> 00:56:12,200
Dan di saat kau mau mengambil pembayaranmu,

1186
00:56:12,201 --> 00:56:15,520
kau akan terbelalak,
aku akan memberikanmu keuntungan besar.

1187
00:56:15,520 --> 00:56:17,118
Berita baiknya, Vinnie, kau tidak
akan peduli dengan imbalanku

1188
00:56:17,119 --> 00:56:19,398
karena kau akan menghasilkan
keuntungan yang sangat besar.

1189
00:56:19,399 --> 00:56:20,798
Itu honorku untuk transaksi ini.

1190
00:56:20,799 --> 00:56:22,280
Kau mau tahu apa yang kau dapatkan?

1191
00:56:22,281 --> 00:56:25,760
Kau dapat es krim, hot fudge,
pisang, dan kacangnya.

1192
00:56:25,760 --> 00:56:27,600
Saat ini, aku dapat taburan
coklatnya, dan iya,

1193
00:56:27,601 --> 00:56:30,320
jika ini berlanjut, aku dapat cherry-nya.

1194
00:56:30,320 --> 00:56:32,600
Tapi kau dapat sundae-nya, Vinnie.

1195
00:56:32,640 --> 00:56:34,280
Kau dapat sundae-nya.

1196
00:56:36,720 --> 00:56:39,599
Baiklah, akan kuambil. Terima kasih.

1197
00:56:39,600 --> 00:56:41,880
Jadi bagaimana?

1198
00:56:41,880 --> 00:56:43,840
- Kau mau aku mengurusnya?
- Ya.

1199
00:56:43,841 --> 00:56:47,320
Kami ambil $50 juta, Garibaldi IV, BBB.

1200
00:56:48,760 --> 00:56:50,840
Siapkan pensilmu.
Dokumen akan segera siap.

1201
00:56:53,560 --> 00:56:55,080
Sialan.

1202
00:56:57,040 --> 00:56:58,560
Ya!

1203
00:57:00,680 --> 00:57:01,760
Benar begitu.

1204
00:57:03,600 --> 00:57:05,600
Oh astaga.

1205
00:57:05,640 --> 00:57:09,960
Dia punya banyak nomor, dan aku selalu lupa

1206
00:57:09,960 --> 00:57:11,638
nomor mana yang dia tetapkan,
karena dia sangat spesifik.

1207
00:57:11,639 --> 00:57:12,958
Mulai dengan yang satu ini.

1208
00:57:12,959 --> 00:57:14,280
Mungkin bukan ini yang pertama.

1209
00:57:14,281 --> 00:57:15,680
Coba saja.

1210
00:57:15,680 --> 00:57:17,240
Oke... aku... oke.

1211
00:57:34,880 --> 00:57:36,320
Ben Rickert.

1212
00:57:36,320 --> 00:57:37,600
Hey, Ben. Ini Jamie.

1213
00:57:39,160 --> 00:57:41,440
Jamie, kau tahu seharusnya kau
tidak pakai jaringan yang ini.

1214
00:57:43,480 --> 00:57:44,760
Sudah kubilang 'kan.

1215
00:57:46,120 --> 00:57:48,800
Okay, ayo kita coba nomor
kedua dari total 14.

1216
00:58:00,360 --> 00:58:01,479
Ben Rickert.

1217
00:58:01,480 --> 00:58:03,560
Ben, kenapa kau lakukan itu kawan?
Maksudku...

1218
00:58:03,560 --> 00:58:06,078
Kau trader yang sudah pensiun 'kan?
Tidak ada yang mencuri dengar telfonmu.

1219
00:58:06,079 --> 00:58:07,838
NSA punya dana $52 milyar dan kemampuan

1220
00:58:07,839 --> 00:58:09,320
untuk mengamati puluhan juta
panggilan telfon setiap detiknya.

1221
00:58:09,321 --> 00:58:11,759
Kau pikir mereka tidak menggunakannya?

1222
00:58:11,760 --> 00:58:14,640
Hey, aku janji tidak akan mengatakan

1223
00:58:14,640 --> 00:58:16,840
"Ben Rickert" dan "dirty
bomb" dalam satu kalim...

1224
00:58:18,680 --> 00:58:20,440
- Astagaaaa.
- Maaf kawan.

1225
00:58:22,000 --> 00:58:23,280
Ben Rickert.

1226
00:58:23,280 --> 00:58:25,680
Kau ada kesempatan untuk melihat
apa yang kami kirimkan, Ben?

1227
00:58:25,681 --> 00:58:28,600
Ini Charlie. Aku ada disini juga.

1228
00:58:28,600 --> 00:58:30,920
Hai, Charlie. Yeah, aku ada waktu. Tunggu.

1229
00:58:36,920 --> 00:58:38,160
Ben, kau masih tersambung?

1230
00:58:38,161 --> 00:58:39,240
Ya.

1231
00:58:40,000 --> 00:58:42,159
Aku akan jujur kawan-kawan.

1232
00:58:42,160 --> 00:58:44,200
Ini membuatku ketakutan.

1233
00:58:44,200 --> 00:58:45,640
Tapi itu hal yang bagus 'kan?

1234
00:58:45,641 --> 00:58:48,440
Itu artinya si Vennet ini tidak salah.

1235
00:58:49,160 --> 00:58:50,240
Tidak, dia tidak salah.

1236
00:58:52,960 --> 00:58:54,040
Bagus.

1237
00:58:54,040 --> 00:58:55,680
Ceritakan lebih banyak tentang CDO ini.

1238
00:58:55,681 --> 00:58:59,560
Ya, ya. Oke, Vennett menyebut CDO,

1239
00:58:59,560 --> 00:59:01,198
namun sebenarnya, kami
perhatikan lebih detil

1240
00:59:01,199 --> 00:59:02,920
dan ternyata lebih buruk
dari yang dia perkirakan.

1241
00:59:02,921 --> 00:59:04,440
Hal ini tidak masuk akal!

1242
00:59:04,440 --> 00:59:05,760
Kami bahkan tidak bisa membuat modelnya.

1243
00:59:05,761 --> 00:59:08,559
Hal ini 100 kali lebih besar dari MBS.

1244
00:59:08,560 --> 00:59:10,240
Dan dengan rating 90% AAA.

1245
00:59:10,240 --> 00:59:12,118
- Ya! Tepat sekali!
- Lebih dari 90%.

1246
00:59:12,119 --> 00:59:13,320
Ini menakjubkan.

1247
00:59:13,321 --> 00:59:17,199
Aku perhatikan dengan detail CDO
yang ingin kau posisikan short.

1248
00:59:17,200 --> 00:59:20,319
Brilian. Tidak berharga.
Benar-benar sampah.

1249
00:59:20,320 --> 00:59:22,559
Jamie. Bagus sekali.

1250
00:59:22,560 --> 00:59:26,119
Aku harus bilang apa?
Aku memang pintar mencari hal-hal buruk.

1251
00:59:26,120 --> 00:59:28,999
Ben, kami pasang posisi short
untuk rating BB dan BBB,

1252
00:59:29,000 --> 00:59:31,120
dan risikonya relatif rendah.

1253
00:59:31,120 --> 00:59:32,520
Keuntungannya sekitar 25 banding 1.

1254
00:59:32,521 --> 00:59:33,800
Ya.

1255
00:59:36,120 --> 00:59:38,320
Oke, jadi kenapa kalian menghubungiku?
Aku tidak melakukan hal seperti ini lagi.

1256
00:59:38,321 --> 00:59:39,520
Dengar Ben?

1257
00:59:40,800 --> 00:59:44,639
Kami ingin kau membantu
kami mendapatkan ISDA.

1258
00:59:44,640 --> 00:59:47,800
Jika kami bisa dapatkan lisensi itu,
kami bisa melakukan transaksi itu.

1259
00:59:47,800 --> 00:59:49,118
Dan kami tahu kau benci Wall Street.

1260
00:59:49,119 --> 00:59:50,400
Kami tidak memintamu melakukan transaksi.

1261
00:59:50,401 --> 00:59:54,400
Kami hanya ingin kau membantu
kami mendapatkan tempat duduk

1262
00:59:54,440 --> 00:59:57,640
di panggung Wall Street.

1263
00:59:57,640 --> 00:59:59,640
Itu tempat yang buruk, kawan-kawan.

1264
00:59:59,680 --> 01:00:04,759
Dengar, Ben, sistemnya sangat
sangat berantakan, oke?

1265
01:00:04,760 --> 01:00:07,159
Dan bagaimanapun caranya,

1266
01:00:07,160 --> 01:00:10,160
kita tahu hal itu sebelum
orang menyadarinya.

1267
01:00:10,160 --> 01:00:13,120
Kau tahu? Ini kesempatan emas yang
tidak datang 2x seumur hidup.

1268
01:00:15,680 --> 01:00:16,680
Sedang aku pertimbangkan.

1269
01:00:21,800 --> 01:00:23,799
Oke. Akan kuhubungi Deutsche Bank.

1270
01:00:23,800 --> 01:00:26,119
Terima kasih, Ben. Terima kasih.

1271
01:00:26,120 --> 01:00:30,040
Dan Bear. Bagaimana dengan Bear?
Mereka punya beberapa produk yang kurang pantas.

1272
01:00:30,040 --> 01:00:32,360
Oke. Bear mau bertransaksi
dengan siapa saja.

1273
01:01:20,520 --> 01:01:23,360
Oke. Akan kuusahakan jalannya.

1274
01:01:23,360 --> 01:01:25,200
Terima kasih, Noah.
Sampaikan terima kasih kami pada Jared.

1275
01:01:27,160 --> 01:01:28,480
Bolehkah kita masuk?

1276
01:01:28,480 --> 01:01:29,680
Ya aku juga.

1277
01:01:50,270 --> 01:01:52,925
Kebenaran seperti puisi.

1278
01:01:53,537 --> 01:01:59,309
Dan sebagian besar orang benci puisi.
Pembicaraan di sebuah bar Washington D.C.

1279
01:02:13,840 --> 01:02:16,240
Hai. Ini Mark. Aku mau bicara
dengan Vinnie, sekarang juga.

1280
01:02:16,241 --> 01:02:19,839
Kami hanya ingin kau jelaskan pada kami

1281
01:02:19,840 --> 01:02:22,360
kelihatannya kau menipu kami,

1282
01:02:22,360 --> 01:02:23,600
karena yang kami lihat...

1283
01:02:26,520 --> 01:02:28,759
Gedung Morgan Stanley, secepatnya.

1284
01:02:28,760 --> 01:02:31,320
Apa kita sama-sama melihat layar yang sama?

1285
01:02:31,320 --> 01:02:33,200
Ini tidak masuk akal.

1286
01:02:35,840 --> 01:02:37,280
Vinnie, kau disana?

1287
01:02:37,720 --> 01:02:38,798
Mark, kau disana?

1288
01:02:38,799 --> 01:02:39,838
Ya, kau bisa dengar?

1289
01:02:39,839 --> 01:02:41,678
Kredit macet hipotek sudah tinggi sekali.

1290
01:02:41,679 --> 01:02:43,238
Apa sudah ada orang yang bunuh diri?

1291
01:02:43,239 --> 01:02:45,480
Mengapa mereka mau melakukan itu?
Harga surat berharga Hipotek Subprime naik.

1292
01:02:45,481 --> 01:02:46,719
Apa?

1293
01:02:46,720 --> 01:02:50,040
Vennett menginginkan $1.9 juta
lagi untuk dijadikan agunan.

1294
01:02:50,040 --> 01:02:51,400
Vennett meminta kita menambah agunan.

1295
01:02:51,401 --> 01:02:52,880
Apa yang terjadi?

1296
01:02:52,880 --> 01:02:54,918
Kami tidak tahu, namun Deutsche tengah
menelfon dan menginginkan pembayaran.

1297
01:02:54,919 --> 01:02:56,840
Hubungi Vennett. Hubungi si sialan itu.

1298
01:02:56,841 --> 01:02:58,919
Hubungi dia Vennett.
Suruh dia datang kesini.

1299
01:02:58,920 --> 01:03:00,760
Jadi pinjaman subprima memburuk,

1300
01:03:00,760 --> 01:03:02,438
namun surat berharga subprima,
yang sebenarnya terdiri

1301
01:03:02,439 --> 01:03:04,078
dari pinjaman subprima,
ternyata lebih berharga?

1302
01:03:04,079 --> 01:03:06,640
Aku tahu. Mereka menginginkan $1.9 juta lagi
paling lambat diserahkan saat pasar ditutup.

1303
01:03:06,641 --> 01:03:08,879
Bagaimana dengan agen rating?
Moody's, S&P...

1304
01:03:08,880 --> 01:03:11,400
Mereka tidak menurunkan rating
CDO dan surat berharga hipotek?

1305
01:03:11,400 --> 01:03:12,560
Posisi rating mereka apa?

1306
01:03:12,561 --> 01:03:14,159
Semuanya sama.

1307
01:03:14,160 --> 01:03:15,679
Ratingnya masih AAA.

1308
01:03:15,680 --> 01:03:18,280
Apa sebenarnya ini?
Apa mereka bercanda?

1309
01:03:18,280 --> 01:03:20,440
Keparat! Dasar agen rating keparat!

1310
01:03:20,480 --> 01:03:21,998
Mereka umumkan ke publik,
dan yang mereka pedulikan

1311
01:03:21,999 --> 01:03:23,480
hanyalah batas bawah dan
kepentingan mereka sendiri.

1312
01:03:23,481 --> 01:03:25,320
Hey, Mark, tidak hanya itu saja.

1313
01:03:25,320 --> 01:03:26,718
Staff Risiko dari Morgan
Stanley sedang berada disini.

1314
01:03:26,719 --> 01:03:28,158
Mereka meminta Kathy Tao datang.

1315
01:03:28,159 --> 01:03:30,398
Mereka membujuknya supaya
meminta kita menjual swap kita.

1316
01:03:30,399 --> 01:03:32,718
Sepertinya, membandingkan
pembayaran asuransi selama 6 tahun

1317
01:03:32,719 --> 01:03:34,558
dengan harapan kehancuran bisnis properti

1318
01:03:34,559 --> 01:03:35,960
bagi mereka bukan investasi yang aman.

1319
01:03:35,961 --> 01:03:37,319
Apa yang Kathy katakan?

1320
01:03:37,320 --> 01:03:40,039
Belum ada. Dia masih terus bertanya
apakah ini salah satu strategimu.

1321
01:03:40,040 --> 01:03:42,079
Oke, aku mau kau masuk ke sana

1322
01:03:42,080 --> 01:03:44,360
dengan sangat tenang, sangat ramah

1323
01:03:44,360 --> 01:03:46,600
katakan pada si staff
risiko untuk menyingkir.

1324
01:03:46,640 --> 01:03:48,360
Dan kemudian temui aku
di Standard & Poor's.

1325
01:03:48,361 --> 01:03:49,960
Kita akan bicara pada Georgia.

1326
01:03:49,960 --> 01:03:51,078
Baiklah. Oke.

1327
01:03:51,079 --> 01:03:53,040
Suruh si keparat Jared Vennett ke sini.

1328
01:03:53,080 --> 01:03:54,880
Akan kuhancurkan kepalanya.

1329
01:03:59,880 --> 01:04:01,520
Uh, hadirin sekalian?

1330
01:04:01,520 --> 01:04:04,600
Aku bicara dengan Mark Baum.
Dia bilang menyingkirlah.

1331
01:04:18,400 --> 01:04:20,720
Penglihatanku buruk.

1332
01:04:22,080 --> 01:04:24,680
Dokter mataku selalu sibuk.

1333
01:04:24,680 --> 01:04:26,560
Akhirnya aku melayani semua janji
yang mereka berikan padaku,

1334
01:04:26,561 --> 01:04:28,880
dan sepanjang pagi menjadi sangat sibuk!

1335
01:04:30,080 --> 01:04:31,560
Jadi...

1336
01:04:32,080 --> 01:04:33,959
Baiklah,

1337
01:04:33,960 --> 01:04:36,999
FrontPoint Partners,

1338
01:04:37,000 --> 01:04:39,440
apa yang bisa dibantu Standard & Poor's?

1339
01:04:39,440 --> 01:04:40,760
Kami tidak mengerti mengapa

1340
01:04:40,761 --> 01:04:43,519
agen rating belum menurunkan
rating surat berharga subprima

1341
01:04:43,520 --> 01:04:46,639
sejak agunan atas pinjaman
tersebut jelas memburuk.

1342
01:04:46,640 --> 01:04:49,160
Pelanggaran rating memang
membuat orang cemas,

1343
01:04:49,160 --> 01:04:51,000
namun rating pinjaman subprima
masih dalam perhitungan kami.

1344
01:04:51,001 --> 01:04:52,960
- Jadi...
- Itu menurut kalian.

1345
01:04:54,120 --> 01:04:56,639
Anda yakin agunan hipotek

1346
01:04:56,640 --> 01:04:59,199
di surat berhaga ini kokoh.

1347
01:04:59,200 --> 01:05:01,160
Itulah pendapat kami, iya.

1348
01:05:01,160 --> 01:05:03,318
Apakah kau sudah melihat
data tingkatan pinjaman?

1349
01:05:03,319 --> 01:05:05,118
Maksudku, mereka memberikan pinjaman ini

1350
01:05:05,119 --> 01:05:06,480
kepada siapapun yang menginginkannya.

1351
01:05:06,481 --> 01:05:09,160
Permisi, Pak. Menurutmu apa yang
kami lakukan disini sepanjang hari?

1352
01:05:09,160 --> 01:05:10,278
Kami tidak yakin.
Karena itulah kami disini.

1353
01:05:10,279 --> 01:05:11,478
Ini yang tidak kami mengerti...

1354
01:05:11,479 --> 01:05:13,318
Kami periksa, periksa, periksa kembali.

1355
01:05:13,319 --> 01:05:14,718
Jika surat berharga hipotek
ini begitu stabilnya...

1356
01:05:14,719 --> 01:05:16,478
Mungkin anda harus memeriksakan temanmu.

1357
01:05:16,479 --> 01:05:18,560
Apakah kalian pernah
menolak permintaan rating...

1358
01:05:18,600 --> 01:05:20,000
Bu, itu mengada-ada.

1359
01:05:20,000 --> 01:05:21,198
Kami berdiri di belakang mereka.

1360
01:05:21,199 --> 01:05:22,880
Georgia, apakah kau pernah
menolak permintaan rating

1361
01:05:22,881 --> 01:05:26,240
salah satu dari surat
berharga di atas tranche AAA?

1362
01:05:26,240 --> 01:05:27,918
Bisakah kami melihat dokumen-dokumennya?

1363
01:05:27,919 --> 01:05:30,038
Aku tidak punya hak untuk
memberikan informasi itu

1364
01:05:30,039 --> 01:05:31,200
dengan kalian, apapun posisi kalian.

1365
01:05:31,201 --> 01:05:32,999
Jawab saja pertanyaannya, Georgia.

1366
01:05:33,000 --> 01:05:35,080
Bisakah kau sebutkan sekali saja

1367
01:05:35,080 --> 01:05:36,480
saat kau mengecek dokumennya

1368
01:05:36,481 --> 01:05:40,680
dan tidak memberikan rating
AAA yang mereka inginkan?

1369
01:05:42,920 --> 01:05:44,160
Jika kami tidak berikan
rating yang mereka minta,

1370
01:05:44,161 --> 01:05:46,999
mereka akan pindah ke Moody's.

1371
01:05:47,000 --> 01:05:51,000
Jika kami tidak bekerjasama,
mereka akan pindah ke saingan kami.

1372
01:05:51,000 --> 01:05:54,200
Bukan kesalahan kami.
Beginilah sistem dunia dijalankan.

1373
01:05:58,520 --> 01:05:59,840
Sial.

1374
01:05:59,840 --> 01:06:01,040
Ya, sekarang kau mengerti.

1375
01:06:02,080 --> 01:06:04,239
Anggap aku tak pernah mengatakannya.

1376
01:06:04,240 --> 01:06:06,679
Mereka menjual rating untuk honor.

1377
01:06:06,680 --> 01:06:07,759
Toko rating.

1378
01:06:07,760 --> 01:06:10,679
Kalian bisa melakukannya lebih baik.

1379
01:06:10,680 --> 01:06:12,640
Tidak ada yang bilang seperti itu.

1380
01:06:12,640 --> 01:06:14,880
Dan ini bukan keputusanku.
Aku punya atasan.

1381
01:06:14,920 --> 01:06:16,360
Apa kau bercanda?

1382
01:06:16,360 --> 01:06:17,760
Tidak, aku tidak "bercanda".

1383
01:06:17,761 --> 01:06:20,120
Apa yang akan atasanmu lakukan saat IPO?

1384
01:06:20,160 --> 01:06:21,440
Apa itu sudut pandang yang kau ambil?

1385
01:06:21,441 --> 01:06:25,080
Jadi, sekarang, siapa saja yang punya
atasan tidak dianggap bertanggung jawab

1386
01:06:25,080 --> 01:06:26,560
atas keputusan ilegal.

1387
01:06:26,600 --> 01:06:28,200
Berapa umurmu, 4 tahun?

1388
01:06:28,200 --> 01:06:32,600
Tidak, umurku tidak 4 tahun, Tn.
Baum. Tidak.

1389
01:06:32,640 --> 01:06:36,120
Dan aku penasaran apa motifmu
di belakang semua ini.

1390
01:06:36,120 --> 01:06:37,760
Apakah mungkin akan menguntungkan bagimu

1391
01:06:37,761 --> 01:06:40,720
jika ratingnya berubah?
Benarkah begitu?

1392
01:06:42,520 --> 01:06:45,080
Seberapa besar Swap Kredit
Macet yang kau miliki? Hmm?

1393
01:06:47,120 --> 01:06:49,119
Hal itu tidak membuatku bersalah.

1394
01:06:49,120 --> 01:06:50,320
Tidak.

1395
01:06:50,320 --> 01:06:52,400
Itu membuatmu menjadi seorang munafik.

1396
01:07:33,040 --> 01:07:35,160
Siaaal!

1397
01:07:35,160 --> 01:07:36,358
Pelanggaran hipotek bertambah

1398
01:07:36,359 --> 01:07:38,438
dan CDO semakin berharga.
Tidak bisa dipercaya.

1399
01:07:38,439 --> 01:07:39,638
Tidak bisa dipercaya.

1400
01:07:39,639 --> 01:07:40,800
Kami tahu. Ini jelas-jelas berkebalikan.

1401
01:07:40,840 --> 01:07:42,438
Aku baru saja menghubungi
teman lama di Bear.

1402
01:07:42,439 --> 01:07:44,240
Dia bahkan tidak tahu apa CDO itu.

1403
01:07:44,241 --> 01:07:48,680
Ya, aku hanya perlu membayar
Bear&Deutsche sebesar $70,000.

1404
01:07:48,680 --> 01:07:51,000
Itu seperti 2 ditambah 2 sama dengan

1405
01:07:51,520 --> 01:07:52,719
ikan.

1406
01:07:52,720 --> 01:07:55,519
Ini pencurangan.
Kita beli sesuatu yang dicurangi.

1407
01:07:55,520 --> 01:07:57,360
Kita bisa rugi semuanya.

1408
01:07:57,360 --> 01:07:59,800
Aku harus kembali tinggal bersama Ibuku.

1409
01:08:00,360 --> 01:08:01,840
Tak boleh terjadi.

1410
01:08:01,840 --> 01:08:04,080
Oke. Aku ada janji dengan dokter
untuk memeriksa usus besar.

1411
01:08:04,081 --> 01:08:05,799
Tunggu sebentar. Tunggu, Ben.

1412
01:08:05,800 --> 01:08:07,239
Ben, dengar.

1413
01:08:07,240 --> 01:08:09,719
Entah bank sama sekali tidak mengerti

1414
01:08:09,720 --> 01:08:12,079
dan mereka tidak tahu cara menilai CDO ini,

1415
01:08:12,080 --> 01:08:17,240
atau mereka memang penjahat
yang tahu CDO tidak berharga

1416
01:08:17,240 --> 01:08:18,880
namun mereka menyembunyikannya.

1417
01:08:21,160 --> 01:08:22,640
Kurasa kita harus beli lebih banyak Swap.

1418
01:08:23,200 --> 01:08:24,280
Apa?

1419
01:08:24,280 --> 01:08:26,400
Terimalah dan bayar, kawan.
Kita sudah buat kesepakatan.

1420
01:08:26,401 --> 01:08:28,480
Tidak mungkin! Tidak!

1421
01:08:28,520 --> 01:08:29,999
Apa kau bercanda?

1422
01:08:30,000 --> 01:08:32,439
Apa kau serius? Kau pikir ini permainan?

1423
01:08:32,440 --> 01:08:33,840
Tidak. Tidak. Tidak.

1424
01:08:33,840 --> 01:08:35,120
Ya. Ya.

1425
01:08:41,640 --> 01:08:43,440
Tidak! Tidak!

1426
01:08:43,440 --> 01:08:45,200
Serius, usus buntu janjinya
satu kali dalam satu tahun.

1427
01:08:45,240 --> 01:08:46,600
Bajingan!

1428
01:08:46,640 --> 01:08:48,680
Pantas julukanmu butler boy, keparat!

1429
01:08:52,960 --> 01:08:54,880
- Apa kalian sudah selesai?
- Kurasa sudah.

1430
01:08:54,881 --> 01:08:57,640
Astaga! Otot punggungku
tertarik karena berteriak.

1431
01:08:58,520 --> 01:09:00,239
Ow!

1432
01:09:00,240 --> 01:09:03,919
Kredit macet hipotek saat
ini semakin meningkat.

1433
01:09:03,920 --> 01:09:07,960
Namun kau memberikan
harga yang lebih tinggi.

1434
01:09:07,960 --> 01:09:10,160
Tolong jelaskan itu.
Karena hal itu tidak masuk akal.

1435
01:09:10,161 --> 01:09:13,800
Tidak mungkin kau memperhitungkan
swap ini dengan gegabah.

1436
01:09:13,800 --> 01:09:15,720
Saat ini apa alasan kami untuk
mendukung transaksi ini?

1437
01:09:18,240 --> 01:09:20,000
Bukankah aku sudah bilang saat
kita melakukan perjanjian

1438
01:09:20,001 --> 01:09:21,759
bahwa agen rating, SEC

1439
01:09:21,760 --> 01:09:24,318
dan bak besar tidak tahu apa-apa?
Bukankah aku sudah pernah bilang begitu?

1440
01:09:24,319 --> 01:09:25,680
- Ya.
- Aku sudah bilang 'kan?

1441
01:09:25,681 --> 01:09:27,679
Ya, kau pernah bilang.

1442
01:09:27,680 --> 01:09:29,200
Diam.

1443
01:09:29,200 --> 01:09:30,638
Sekarang mereka sedang bermasalah,

1444
01:09:30,639 --> 01:09:32,280
namun mereka pikir masalahnya sudah
selesai, dan kalian terkejut?

1445
01:09:32,281 --> 01:09:35,120
Ini bukan kebodohan. Ini penggelapan.

1446
01:09:35,120 --> 01:09:36,920
Sebutkan perbedaan antara bodoh dan ilegal,

1447
01:09:36,921 --> 01:09:39,000
maka saudara Istriku bisa ditangkap polisi.

1448
01:09:40,800 --> 01:09:42,440
Tadi itu lucu.

1449
01:09:42,440 --> 01:09:45,678
Kurasa kalian hanya tidak menyadari bahwa sistem
ini sangat tidak paham apa yang tengah terjadi.

1450
01:09:45,679 --> 01:09:48,080
Ya, memang ada fluktuasi
yang tidak sesuai prediksi,

1451
01:09:48,081 --> 01:09:51,440
namun percaya padaku, semuanya
berbahan bakar kebodohan!

1452
01:09:52,640 --> 01:09:54,799
Lihat diri kalian.

1453
01:09:54,800 --> 01:09:58,320
Kalian menyebut diri
kalian orang yang sinis

1454
01:09:58,320 --> 01:10:00,800
namun kalian masih memiliki
kepercayaan pada sistem, benar 'kan?

1455
01:10:00,801 --> 01:10:02,159
Aku tidak.

1456
01:10:02,160 --> 01:10:05,079
Kecuali Vinnie.
Dan siapa yang peduli dengan itu?

1457
01:10:05,080 --> 01:10:06,919
- Tidak boleh!
- Dengar...

1458
01:10:06,920 --> 01:10:10,200
Entah kita benar atau
kita benar-benar salah.

1459
01:10:10,200 --> 01:10:12,158
Dan jika kita salah, maka
kita harus temukan seseorang

1460
01:10:12,159 --> 01:10:13,880
yang bisa membantu kita
keluar dari transaksi ini.

1461
01:10:13,881 --> 01:10:16,719
Aku tidak sepenuhnya yakin kita benar.

1462
01:10:16,720 --> 01:10:20,200
Dan jika kita salah, siapa
yang akan mengingatkan?

1463
01:10:20,200 --> 01:10:23,640
Siapa yang mengerti masalah ini?
Tidak masuk akal!

1464
01:10:26,080 --> 01:10:27,958
Kurasa kita harus pergi ke Vegas.

1465
01:10:27,959 --> 01:10:29,120
Ada apa di Vegas?

1466
01:10:29,121 --> 01:10:30,240
Vegas?

1467
01:10:30,240 --> 01:10:32,080
Ada apa di Las Vegas?

1468
01:10:33,200 --> 01:10:36,479
Minggu depan disana akan diselenggarakan
Forum Sekuritas Amerika.

1469
01:10:36,480 --> 01:10:38,999
Seluruh penjual surat berharga dan
CDO, pemberi pinjaman subprima

1470
01:10:39,000 --> 01:10:41,159
dan trader swap akan berada disana.

1471
01:10:41,160 --> 01:10:43,999
Kuktakan pada kalian, taruhan
kalian terhadap Dumb Money.

1472
01:10:44,000 --> 01:10:46,920
Inilah waktunya kalian mencari
tahu seberapa bodoh uang itu.

1473
01:10:46,920 --> 01:10:48,158
Astaga, aku benci Vegas.

1474
01:10:48,159 --> 01:10:49,680
Kudengar makanan di Vegas enak sekali.

1475
01:10:49,681 --> 01:10:51,240
Sekarang ada Restoran Nobu disana.

1476
01:10:51,240 --> 01:10:52,800
Bisakah kau berhenti
membahas hal semacam itu?

1477
01:11:39,240 --> 01:11:40,359
Masuk akal?

1478
01:11:40,360 --> 01:11:42,199
Dan jika surat berharga "kaya"...

1479
01:11:42,200 --> 01:11:43,840
Entah, berisi aset?

1480
01:11:43,840 --> 01:11:45,358
"Kaya" hanya bermakna dihargai berlebihan.

1481
01:11:45,359 --> 01:11:47,440
Aku tidak bisa tidur di pesawat,
jadi aku kerjakan pekerjaan rumahku.

1482
01:11:47,441 --> 01:11:49,920
Oke, fokus. Apa tujuan kita?

1483
01:11:49,920 --> 01:11:52,320
Untuk mengetahui apakah ini menguntungkan

1484
01:11:52,360 --> 01:11:54,200
atau apakah semua orang tahu
sesuatu yang tidak kita ketahui

1485
01:11:54,201 --> 01:11:56,159
maka kita akan kena masalah besar.

1486
01:11:56,160 --> 01:11:59,040
Benar. Ingat hal itu saat kalian
bertemu dengan orang-orang Bear.

1487
01:11:59,040 --> 01:12:00,880
Aku sudah atur janji kalian
untuk bertemu langsung.

1488
01:12:00,881 --> 01:12:02,479
- Menakjubkan.
- Dimana?

1489
01:12:02,480 --> 01:12:06,679
Sial. Lima tahun lalu,
Sekuritas cuma pertemuan para pecundang.

1490
01:12:06,680 --> 01:12:08,880
100, mungkin 200 orang yang datang.

1491
01:12:08,880 --> 01:12:11,158
$500 milyar kemudian, kau
dapatkan hal seperti ini.

1492
01:12:11,159 --> 01:12:12,840
Banyak sekali orang bertampang rakus 'kan?

1493
01:12:12,880 --> 01:12:16,400
Seperti pinata yang berisi orang
kulit putih yang payah bermain golf.

1494
01:12:16,400 --> 01:12:17,998
Maksudku siapa sebenarnya badut-badut ini?

1495
01:12:17,999 --> 01:12:19,520
Oh, ayolah. Kurasa ini menyenangkan.

1496
01:12:19,521 --> 01:12:23,000
Sebenarnya. Vennett bilang orang-orang
ini yang kita lawan bertaruh.

1497
01:12:23,000 --> 01:12:24,958
- Ya, ini dia. Ini dia.
- Inilah dia.

1498
01:12:24,959 --> 01:12:26,720
Chris, sebelah kiri.
Chris, berdiri di sebelah kiri.

1499
01:12:27,160 --> 01:12:28,358
Hadirin sekalian.

1500
01:12:28,359 --> 01:12:30,240
Kapan kami punya kesempatan
bertemu langsung

1501
01:12:30,241 --> 01:12:32,039
dengan orang-orang ini?

1502
01:12:32,040 --> 01:12:33,600
Chris, berikan kartu padanya.

1503
01:12:33,600 --> 01:12:34,878
Kua tahu mana yang harus kau berikan?

1504
01:12:34,879 --> 01:12:36,398
- Kau cuma menyerahkannya saja?
- Terima kasih.

1505
01:12:36,399 --> 01:12:38,758
Pertama, bagaimana perjalanan kalian?
Apa kabar? Lancar?

1506
01:12:38,759 --> 01:12:40,038
- Lancar.
- Oke.

1507
01:12:40,039 --> 01:12:41,838
Aku lebih cepat 6 jam.
Aku sudah olahrga,

1508
01:12:41,839 --> 01:12:43,238
Makan 2 butir telur rebus

1509
01:12:43,239 --> 01:12:45,000
dan bermain blackjack
dengan Harry Dean Stanton.

1510
01:12:45,001 --> 01:12:46,880
Terima kasih laporan hariannya.

1511
01:12:46,880 --> 01:12:48,598
Bertemu langsung.
Aku ingin bertemu langsung.

1512
01:12:48,599 --> 01:12:50,160
Perlu diingat. Kita disini
untuk mengumpulkan informasi.

1513
01:12:50,161 --> 01:12:51,679
Kita mengumpulkan informasi, oke?

1514
01:12:51,680 --> 01:12:54,118
Kita tidak mengiklankan
posisi short kita. Paham?

1515
01:12:54,119 --> 01:12:55,840
Kita tidak mau menakut-nakuti orang lain.
Kau bisa lakukan itu?

1516
01:12:55,841 --> 01:12:57,480
Aku tahu mulutmu tak bisa diatur.

1517
01:12:57,480 --> 01:12:59,360
Bisakah kau jaga untuk beberapa hari saja?

1518
01:12:59,361 --> 01:13:00,520
Oke. Oke.

1519
01:13:00,520 --> 01:13:02,440
Ya, jangan cemas. Kami akan bermain cantik.

1520
01:13:02,441 --> 01:13:03,839
Hadirin sekalian.

1521
01:13:03,840 --> 01:13:06,159
Bisnis saat ini bagus.

1522
01:13:06,160 --> 01:13:07,599
Keuntungan besar

1523
01:13:07,600 --> 01:13:10,640
dan hipotek masih terus
kokoh menjadi pondasi

1524
01:13:10,640 --> 01:13:13,240
dimana ekonomi kita dibangun di atasnya.

1525
01:13:17,640 --> 01:13:19,280
Dan, betul, kita mengalami sedikit kerugian

1526
01:13:19,281 --> 01:13:22,679
tahun lalu di bidang pinjaman
suprima, namun kerugian itu

1527
01:13:22,680 --> 01:13:25,479
akan ditahan di angka 5%.

1528
01:13:25,480 --> 01:13:27,720
Di bidang properti perumahan...

1529
01:13:27,720 --> 01:13:28,958
Mark, ini bukan sesi tanya jawab.

1530
01:13:28,959 --> 01:13:30,720
Peluncuran kita terhadap
paket suku bunga variabel

1531
01:13:30,721 --> 01:13:32,480
diserbu oleh para konsumen!

1532
01:13:32,480 --> 01:13:34,560
Maaf, saya punya pertanyaan.

1533
01:13:36,320 --> 01:13:37,480
Uh...

1534
01:13:37,480 --> 01:13:39,680
Pak, sesi tanya jawab setelah
saya selesaikan pernyataan saya.

1535
01:13:39,681 --> 01:13:42,199
Namun sepertinya Anda sangat cemas?
Ada yang bisa saya bantu?

1536
01:13:42,200 --> 01:13:44,199
- Terima kasih. Apa kabar?
- Baik, terima kasih.

1537
01:13:44,200 --> 01:13:47,399
Menurut Anda adakah kemungkinan

1538
01:13:47,400 --> 01:13:52,239
bahwa kerugian pinjaman suprima
akan berhenti di angka 5%?

1539
01:13:52,240 --> 01:13:53,439
Terima kasih.

1540
01:13:53,440 --> 01:13:58,679
Saya bilang sangat besar kemungkinannya.

1541
01:13:58,680 --> 01:14:01,320
Jadi kembali ke sektor perumahan.

1542
01:14:01,320 --> 01:14:03,520
Saat kita meluncurkan paket suku
bunga variabel yang baru...

1543
01:14:03,521 --> 01:14:06,040
- Permisi.
- Um...

1544
01:14:07,560 --> 01:14:08,680
Ya, Pak.

1545
01:14:08,680 --> 01:14:12,160
Nol! Nol!

1546
01:14:12,200 --> 01:14:15,039
Kemungkinannya 0%

1547
01:14:15,040 --> 01:14:18,919
kerugian pinjaman subprima
akan berhenti di angka 5%.

1548
01:14:18,920 --> 01:14:20,079
Nol.

1549
01:14:20,080 --> 01:14:21,680
Permisi.

1550
01:14:21,680 --> 01:14:22,840
Saya harus mengangkat ini.

1551
01:14:22,841 --> 01:14:24,880
Pasti dia dari Bank Amerika.

1552
01:14:26,480 --> 01:14:27,918
Bidang pinjaman suprima
kita tidak ada masalah.

1553
01:14:27,919 --> 01:14:29,278
Tidak, aku tidak sedang
melakukan apa-apa saat ini.

1554
01:14:29,279 --> 01:14:30,878
Seperti yang saya katakan,
bidang perumahan kita...

1555
01:14:30,879 --> 01:14:32,160
Bagaimana dengan anak-anak?

1556
01:14:32,161 --> 01:14:34,640
Konsumen menyambut baik paket kita...

1557
01:14:34,640 --> 01:14:36,358
Mark Baum benar-benar melakukan hal tadi.

1558
01:14:36,359 --> 01:14:37,720
Saat kami berada di Vegas,
dia melakukan hal itu.

1559
01:14:37,721 --> 01:14:40,320
Dia katakan itu, dia angkat telfon.

1560
01:14:40,360 --> 01:14:42,400
Sekarang kalian mengerti apa yang kuhadapi?

1561
01:14:55,720 --> 01:14:57,960
Ya, Beretta... Meh.

1562
01:14:57,960 --> 01:15:00,240
Tapi senjata Uzi ini menakjubkan!

1563
01:15:00,280 --> 01:15:02,919
Yang aku butuhkan adalah mesin
CDO ini berjalan 2 tahun lagi.

1564
01:15:02,920 --> 01:15:06,279
Maka aku bisa kaya raya dan
bisa beli rumah di Aspen.

1565
01:15:06,280 --> 01:15:09,520
Tapi apa kau tidak cemas dengan kondisi

1566
01:15:09,520 --> 01:15:11,198
dari agunan sekuritas-sekuritas yang ada?

1567
01:15:11,199 --> 01:15:13,080
Relatif mudah untuk melihat
adanya pelanggaran

1568
01:15:13,081 --> 01:15:16,039
dan saat ini suku bunga acuan terus naik.

1569
01:15:16,040 --> 01:15:18,599
Tolong hentikan bicarakan hal
buruk seperti itu kawan.

1570
01:15:18,600 --> 01:15:21,199
Kami tidak mau bertemu kalian
untuk bicarakan pekerjaan kawan.

1571
01:15:21,200 --> 01:15:22,799
Lantas untuk apa?

1572
01:15:22,800 --> 01:15:26,039
Supaya kalian yang bayar biaya amunisinya.

1573
01:15:26,040 --> 01:15:29,279
Aku akan tembak teroris.
Perhatikan!

1574
01:15:29,280 --> 01:15:30,639
Mereka orang tolol.

1575
01:15:30,640 --> 01:15:32,600
- Tolol.
- Whoo!

1576
01:15:32,600 --> 01:15:33,680
Mereka ini bodoh.

1577
01:15:34,800 --> 01:15:36,080
Sial, ya! Boom!

1578
01:15:36,081 --> 01:15:37,480
Yeah!

1579
01:15:37,480 --> 01:15:39,800
Kita harus beli seluruh swap
yang bisa kita dapatkan.

1580
01:15:39,801 --> 01:15:42,159
Tunggu, oke? Tunggu dulu.

1581
01:15:42,160 --> 01:15:44,559
Mantan pacar kakakku bekerja di SEC.

1582
01:15:44,560 --> 01:15:46,520
Dia bilang dia juga disini, oke?

1583
01:15:46,520 --> 01:15:48,758
Jadi, jika ada yang terlewatkan
mungkin dia bisa memberitahu kita.

1584
01:15:48,759 --> 01:15:50,438
Mungkin bisa sedikit memberi informasi.

1585
01:15:50,439 --> 01:15:52,320
Sementara itu, pergilah ke lantai utama

1586
01:15:52,321 --> 01:15:54,479
dan tanyakan harga swap.

1587
01:15:54,480 --> 01:15:55,999
Sebenarnya, kami

1588
01:15:56,000 --> 01:15:58,559
ingin berinvetasi di surat
berharga properti, dan...

1589
01:15:58,560 --> 01:16:01,320
Aku ingin tahu apakah ada
kecemasan SEC tentang itu.

1590
01:16:01,320 --> 01:16:04,120
Aku tahu kau tidak diperbolehkan memberitahu
secara detil, hanya secara umum.

1591
01:16:04,121 --> 01:16:06,440
Oh, kami tidak memeriksa
surat berharga hipotek.

1592
01:16:06,440 --> 01:16:09,760
Faktanya, sejak alokasi dana kami dipotong,
kami tidak banyak melakukan pemeriksaan.

1593
01:16:11,840 --> 01:16:13,360
Kemudian untuk apa kau disini? Kupikir...

1594
01:16:13,361 --> 01:16:14,880
Aku tidak mewakili SEC.

1595
01:16:14,880 --> 01:16:16,520
Aku kesini untuk kepentingan pribadi.

1596
01:16:17,480 --> 01:16:20,759
Aku memasukkan lamaran
ke beberapa bank besar.

1597
01:16:20,760 --> 01:16:22,440
Ngomong-ngomong apa kabar kakakmu?

1598
01:16:22,440 --> 01:16:24,400
Bagaimana bisa kau mengirimkan
lamaran ke bank besar?

1599
01:16:24,401 --> 01:16:25,920
Maksudku, kau seharusnya,

1600
01:16:25,920 --> 01:16:27,320
menentukan peraturan bagi bank.

1601
01:16:27,321 --> 01:16:28,879
Dewasalah, Jamie.

1602
01:16:28,880 --> 01:16:32,679
Pastinya ada peraturan yang melarang
seseorang bekerja di instisusi keuangan

1603
01:16:32,680 --> 01:16:34,359
setelah sebelumnya bekerja

1604
01:16:34,360 --> 01:16:35,960
pada regulator keuangan, benar?

1605
01:16:35,960 --> 01:16:38,080
Tidak. Tidak.

1606
01:16:39,120 --> 01:16:42,519
Hey! Dougie!

1607
01:16:42,520 --> 01:16:45,560
Hey! Kesinilah.
Apa yang kau lakukan di Caesars?

1608
01:16:45,560 --> 01:16:47,080
Dia bekerja di Goldman.

1609
01:16:47,720 --> 01:16:48,920
Sampai ketemu.

1610
01:16:48,920 --> 01:16:53,920
Kami bisa menawarkan swap untuk rating
BBB pada 500 basis point. Mungkin.

1611
01:16:53,960 --> 01:16:57,799
Kau memberikan harga swap layaknya
surat berharga itu akan runtuh

1612
01:16:57,800 --> 01:17:00,759
walaupun nilainya sedang naik? Serius?

1613
01:17:00,760 --> 01:17:02,160
Waktu berbicara.

1614
01:17:02,160 --> 01:17:03,200
Apa yang terjadi?

1615
01:18:01,800 --> 01:18:05,679
Lewis, bisakah besok kau datang awal?

1616
01:18:05,680 --> 01:18:08,039
Aku ingin menstruktur ulang posisi

1617
01:18:08,040 --> 01:18:09,600
AIG, Countrywide dan Freddie

1618
01:18:09,600 --> 01:18:12,240
sehingga kita mampu membayar premi...

1619
01:18:13,360 --> 01:18:16,720
dari Swap yang kita miliki.

1620
01:18:16,720 --> 01:18:18,240
Tidak masalah, Dr. Burry.

1621
01:18:20,280 --> 01:18:21,440
- Dr. Burry?
- Hmm?

1622
01:18:25,040 --> 01:18:26,160
Jika para investor menarik dananya,

1623
01:18:26,161 --> 01:18:29,040
apa yang akan terjadi disini?
Tamatkah riwayat kita?

1624
01:18:29,040 --> 01:18:30,920
Sejujurnya, aku tidak tahu.

1625
01:18:38,600 --> 01:18:40,880
Nilai surat berharga tidak turun.

1626
01:18:42,120 --> 01:18:45,200
Tidak bergerak. Kemungkinan

1627
01:18:45,200 --> 01:18:49,800
kita berada di sistem yang
benar-benar dicurangi.

1628
01:18:51,240 --> 01:18:53,880
Atau... kau salah.

1629
01:18:58,640 --> 01:19:00,480
Tentu saja.

1630
01:19:00,520 --> 01:19:04,520
Mungkin saja aku salah.
Hanya saja aku tidak tahu.

1631
01:19:09,200 --> 01:19:13,760
Kurasa saat seseorang salah,
mereka tidak pernah...

1632
01:19:13,760 --> 01:19:16,000
Mereka tidak pernah tahu sebabnya.

1633
01:19:20,280 --> 01:19:21,440
Sampai jumpa di pagi hari.

1634
01:19:21,441 --> 01:19:22,480
Ya.

1635
01:19:24,280 --> 01:19:26,879
Bahkan Bear menaikkan harganya.

1636
01:19:26,880 --> 01:19:29,480
Dan mereka terus menyebut kita Brownhole.

1637
01:19:29,480 --> 01:19:31,158
Kalian tidak punya uang
ataupun reputasi, itu saja.

1638
01:19:31,159 --> 01:19:32,638
Jangan terlalu dipikirkan.

1639
01:19:32,639 --> 01:19:34,200
Kurasa aku tidak mau masuk ke
klup striptease malam ini.

1640
01:19:34,201 --> 01:19:37,760
Aku hanya akan minum seduhan jahe
dan nonton acara pay-per-view.

1641
01:19:37,760 --> 01:19:40,160
Akan kupesankan tiket untuk
kita semua besok pagi.

1642
01:19:41,560 --> 01:19:44,280
Kesepakatan. Kita butuh kesepakatan 'kan?
Kesepakatan.

1643
01:19:44,280 --> 01:19:46,160
Kita butuh kesepakatan
yang terjangkau bagi kita.

1644
01:19:46,200 --> 01:19:48,560
Kesepakatan yang tidak akan mereka tolak.

1645
01:19:48,600 --> 01:19:51,920
Jadi.. apa yang bisa kita lakukan?
Kita bisa...

1646
01:19:53,200 --> 01:19:56,200
Tranche AA. Bagaimana jika kita
bertaruh untuk tranche AA?

1647
01:19:56,200 --> 01:19:58,240
Siapa yang tidak mau mengambil
taruhan seperti itu?

1648
01:19:58,241 --> 01:20:01,240
Kita tahu ratingnya 95% AAA,

1649
01:20:01,280 --> 01:20:03,319
namun kenyataannya mungkin sekitar 25%.

1650
01:20:03,320 --> 01:20:05,839
Beberapa diantaranya 0%!

1651
01:20:05,840 --> 01:20:08,560
Kita juga tahu jika titik dasar
tranche akan jatuh di atas 8%,

1652
01:20:08,560 --> 01:20:09,798
tranches yang berada di atasnya
juga akan terpengaruh.

1653
01:20:09,799 --> 01:20:11,280
Semuanya akan menjadi nol.

1654
01:20:11,281 --> 01:20:14,680
Aku yakin yang level AA sekarang
sebenarnya seperti level B.

1655
01:20:14,680 --> 01:20:17,760
Aku jarang mengatakannya,
namun kurasa Charlie benar.

1656
01:20:18,120 --> 01:20:19,760
Dengar, Ben.

1657
01:20:21,440 --> 01:20:22,840
Imbal baliknya

1658
01:20:23,360 --> 01:20:24,840
200 banding 1.

1659
01:20:24,840 --> 01:20:27,000
Namun mereka hanya memutuskan
berdasarkan rating.

1660
01:20:27,040 --> 01:20:30,440
Jadi mereka memberikan tarif sen untuk
setiap dollar jika bertaruh untuk AA.

1661
01:20:32,040 --> 01:20:34,959
Saat aku mulai berfikir kalian ini bodoh...

1662
01:20:34,960 --> 01:20:37,519
Tidak ada orang di planet
ini yang bertaruh untuk AA.

1663
01:20:37,520 --> 01:20:40,520
Bank akan berfikir kita sedang
mabuk atau sakit strok.

1664
01:20:40,520 --> 01:20:42,880
Mereka akan ambil berapapun
yang kita tawarkan.

1665
01:20:45,480 --> 01:20:46,800
Brilian.

1666
01:20:48,600 --> 01:20:50,760
Inilah yang kami lakukan dan tidak
disadari oleh orang lainnya.

1667
01:20:50,761 --> 01:20:53,760
Bahkan Baum atau Burry tidak berpikir
membuat posisi short untuk AA.

1668
01:20:53,760 --> 01:20:55,200
Tapi itulah yang kami lakukan.

1669
01:20:55,201 --> 01:20:57,079
Little Brownhole Capital.

1670
01:20:57,080 --> 01:21:02,080
Kami ingin mengambil posisi
short terhadap CDO tranche AA.

1671
01:21:02,080 --> 01:21:03,998
Ayolah kawan-kawan, apa
sudut pandang kalian?

1672
01:21:03,999 --> 01:21:06,400
Oh, tidak ada. Kami baru di bisnis ini.
Kami hanya bersemangat saja.

1673
01:21:06,401 --> 01:21:10,560
Kami ingin membeli swap untuk
tranche AA sebesar $15 juta.

1674
01:21:10,560 --> 01:21:11,720
Aku tidak mengerti.

1675
01:21:11,721 --> 01:21:14,360
Kalian bisa beli tranche AA
sebanyak yang kalian mau.

1676
01:21:16,560 --> 01:21:18,759
$40 juta untuk posisi short AA.

1677
01:21:18,760 --> 01:21:21,280
Saudaraku, akan kujual sebesar
apapun yang kalian mau.

1678
01:21:21,280 --> 01:21:23,520
Kau memahaminya dengan baik, Bob.
Kau mau kesepakatan?

1679
01:21:25,680 --> 01:21:27,680
Tak masalah. Tidak masalah denganku.

1680
01:21:29,880 --> 01:21:31,080
Dengan senang hati.

1681
01:21:35,920 --> 01:21:37,800
Oh!

1682
01:21:39,320 --> 01:21:41,240
Jangan lakukan itu.
Berhenti. Berhenti.

1683
01:21:41,920 --> 01:21:43,120
- Hentikan itu.
- Charlie.

1684
01:21:43,880 --> 01:21:45,280
Hentikan! Hentikan.

1685
01:21:47,720 --> 01:21:48,840
Apa?

1686
01:21:50,240 --> 01:21:52,038
Kalian tahu apa yang baru
saja kalian lakukan?

1687
01:21:52,039 --> 01:21:53,758
Ayolah. Kita baru saja
melakukan kesepakatan emas!

1688
01:21:53,759 --> 01:21:55,038
Kita harus rayakan.

1689
01:21:55,039 --> 01:21:57,040
Kalian baru saja bertaruh
melawan ekonomi Amerika.

1690
01:21:57,041 --> 01:21:58,599
Betul sekali!

1691
01:21:58,600 --> 01:22:00,639
- Yeah!
- Yang artinya...

1692
01:22:00,640 --> 01:22:04,400
Yang artinya jika kita benar...

1693
01:22:04,400 --> 01:22:07,800
Jika kita benar, masyarakat juga
kehilangan tempat tinggal. Pekerjaan.

1694
01:22:07,840 --> 01:22:11,120
Masyarakat kehilangan tabungan pensiun.
Orang-orang tidak mendapatkan uang pensiun.

1695
01:22:11,120 --> 01:22:12,398
Kau tahu apa yang aku
benci tentang perbankan?

1696
01:22:12,399 --> 01:22:14,038
Perbankan mengurangi jumlah penduduk.
Ini angka-angkanya.

1697
01:22:14,039 --> 01:22:16,920
Setiap kenaikan 1% angka pengangguran,
40,000 orang meninggal. Kalian tahu itu?

1698
01:22:16,921 --> 01:22:18,520
- Tidak.
- Kau tahu itu?

1699
01:22:18,520 --> 01:22:20,120
Tidak, aku tidak tahu.

1700
01:22:21,560 --> 01:22:23,240
Kami hanya terlalu senang.

1701
01:22:25,640 --> 01:22:28,320
Jangan menari.

1702
01:22:28,320 --> 01:22:30,160
- Baik.
- Kau mau kemana?

1703
01:22:34,520 --> 01:22:36,680
Whoa, aku takut sekali.

1704
01:22:38,240 --> 01:22:40,238
Pertama-tama, pertunjukan
yang bagus di hari ini.

1705
01:22:40,239 --> 01:22:41,798
- Kau menakjubkan sekali.
- Terima kasih.

1706
01:22:41,799 --> 01:22:43,480
Mulut besarmu benar-benar melegakan.

1707
01:22:43,481 --> 01:22:45,320
Kuhargai itu.

1708
01:22:45,320 --> 01:22:47,160
Kau cemas dirimu dan swap
milikmu dipermainkan?

1709
01:22:47,161 --> 01:22:48,839
Inilah kesempatan bagimu

1710
01:22:48,840 --> 01:22:50,399
bertemu dengan lawan taruhanmu.

1711
01:22:50,400 --> 01:22:52,280
Cobalah untuk mendengarkan.

1712
01:22:52,280 --> 01:22:53,760
Oke, baiklah.
Siapa orang ini?

1713
01:22:53,761 --> 01:22:55,600
Keparat kurang ajar.

1714
01:22:55,600 --> 01:22:56,800
Aku manajer CDO.

1715
01:22:56,801 --> 01:22:57,919
"Manajer CDO"?

1716
01:22:57,920 --> 01:22:59,920
Ya, di firma Harding Advisors.

1717
01:22:59,920 --> 01:23:03,040
Aku tidak tahu ada yang
perlu dikelola dalam CDO.

1718
01:23:04,000 --> 01:23:05,760
Oh.

1719
01:23:05,760 --> 01:23:08,360
Kami memilih sekuritas yang
masuk ke dalam portfolio CDO

1720
01:23:08,400 --> 01:23:09,838
dan mengawasi aset tersebut.

1721
01:23:09,839 --> 01:23:11,760
Lebih banyak kulakukan
untuk CDO Merrill Lynch.

1722
01:23:11,761 --> 01:23:14,799
Yang kau wakili para
investor atau Merrill Lynch?

1723
01:23:14,800 --> 01:23:15,880
Investor.

1724
01:23:15,880 --> 01:23:17,040
Kau yang melakukannya.

1725
01:23:17,041 --> 01:23:18,560
- Ya.
- Tapi...

1726
01:23:18,560 --> 01:23:20,520
Merrill Lynch tidak memberikan pelanggan

1727
01:23:20,521 --> 01:23:25,199
kecuali kau memasukkan surat
berharga Merrill Lynch ke dalam CDO.

1728
01:23:25,200 --> 01:23:28,519
Pertanyaan yang bagus. Kita sebut saja
bahwa saya dan Merrill memiliki, um...

1729
01:23:28,520 --> 01:23:30,759
Hubungan kami cukup baik.

1730
01:23:30,760 --> 01:23:33,039
Hubunganmu dengan Merrill Lynch cukup baik.

1731
01:23:33,040 --> 01:23:34,799
Kami sudah lama bekerjasama.

1732
01:23:34,800 --> 01:23:37,360
Dan CDO yang kau buat

1733
01:23:37,360 --> 01:23:41,360
terdiri dari kualitas
tinggi dan nilai tertinggi.

1734
01:23:41,400 --> 01:23:43,400
- Tentu saja. Iya.
- Tentu saja.

1735
01:23:43,400 --> 01:23:46,920
Apa kau sedikit mempertimbangkan
suku bunga acuan yang terus naik?

1736
01:23:48,880 --> 01:23:52,080
Asumsiku tidak terdapat
risiko di produk ini, Mark.

1737
01:23:54,720 --> 01:23:55,880
Oke.

1738
01:23:57,480 --> 01:24:01,240
Biar kuperjelas.
Bank menghubungimu.

1739
01:24:01,240 --> 01:24:02,878
Mereka memberikanmu surat
berharga yang ingin mereka jual.

1740
01:24:02,879 --> 01:24:04,280
Mereka memberikanmu klien,

1741
01:24:04,281 --> 01:24:06,720
mereka memberimu uang untuk
menjalankan usahamu.

1742
01:24:06,760 --> 01:24:08,560
Memberimu honor besar untuk itu.

1743
01:24:08,560 --> 01:24:10,800
Namun kau mewakili investor?

1744
01:24:12,080 --> 01:24:13,240
Benar seperti itu?

1745
01:24:13,241 --> 01:24:14,360
Iya.

1746
01:24:14,400 --> 01:24:15,918
Tapi kami tidak berada di gedung
yang sama dengan Merrill Lynch.

1747
01:24:15,919 --> 01:24:17,600
- Oke. Kantormu dimana?
- Kami berada di New Jersey.

1748
01:24:17,601 --> 01:24:19,760
Jarakmu 20 menit.

1749
01:24:19,760 --> 01:24:21,680
Lima menit jika pakai helikopter.

1750
01:24:23,560 --> 01:24:24,840
Lucu bukan?

1751
01:24:24,840 --> 01:24:26,080
Menyenangkan.

1752
01:24:29,200 --> 01:24:30,599
Oh, astaga.

1753
01:24:30,600 --> 01:24:32,880
Boss kalian mau meledak.

1754
01:24:32,880 --> 01:24:34,600
Tidak, dia terlalu penasaran
hingga tidak sampai meledak.

1755
01:24:34,601 --> 01:24:36,159
Tunggu. Katakan lagi.

1756
01:24:36,160 --> 01:24:38,359
CDO "A" memiliki bagian CDO "B".

1757
01:24:38,360 --> 01:24:40,360
Dan CDO "B" memiliki bagian CDO "A".

1758
01:24:40,360 --> 01:24:42,718
Namun kemudian mereka
dimasukkan ke dalam CDO "C".

1759
01:24:42,719 --> 01:24:44,560
Ya, hal itu yang disebut CDO squared.

1760
01:24:44,561 --> 01:24:46,600
Sebuah CDO dari CDO.

1761
01:24:47,040 --> 01:24:48,200
Oke?

1762
01:24:48,200 --> 01:24:50,240
Dan kemudian ada CDO yang
dibuat dari sisi berbeda

1763
01:24:50,241 --> 01:24:52,039
dari taruhan Swap-mu.

1764
01:24:52,040 --> 01:24:54,439
Kami menyebutnya CDO sintetis.

1765
01:24:54,440 --> 01:24:56,719
Apa katamu?
CDO sintetis.

1766
01:24:56,720 --> 01:24:58,559
Itu hal gila.

1767
01:24:58,560 --> 01:25:01,640
Tidak. Ini menakjubkan.

1768
01:25:01,640 --> 01:25:05,120
Mukanya mendidih.
Dia kelihatan seperti orang jahat di Dune.

1769
01:25:09,240 --> 01:25:11,639
Oke, mari kita sebut saja

1770
01:25:11,640 --> 01:25:15,319
kau punya kolam $50 juta
berisi pinjaman subprima.

1771
01:25:15,320 --> 01:25:17,959
Berapa banyak uang yang bertaruh melawan,

1772
01:25:17,960 --> 01:25:20,879
CDO sintetis dan swap

1773
01:25:20,880 --> 01:25:22,560
saat ini, malam ini?

1774
01:25:22,560 --> 01:25:25,160
$50 juta... Hmm...

1775
01:25:26,160 --> 01:25:27,200
Satu milyar dolar.

1776
01:25:27,240 --> 01:25:29,320
Apa?

1777
01:25:29,320 --> 01:25:31,318
Jika surat berharga hipotek
yang ditemukan Michael Burry

1778
01:25:31,319 --> 01:25:32,640
sebagai perbandingannya...

1779
01:25:34,080 --> 01:25:36,600
Seberapa besar pasar untuk
asuransi surat berharga hipotek

1780
01:25:36,600 --> 01:25:38,040
dibanding hipotek sebenarnya?

1781
01:25:39,240 --> 01:25:40,518
Sekitar 20 kalinya.

1782
01:25:40,519 --> 01:25:42,720
Jika surat berharga hipotek
sebagai perbandingan

1783
01:25:42,721 --> 01:25:45,519
dan CDO adalah bahan bakarnya,

1784
01:25:45,520 --> 01:25:47,640
maka CDO sintetis seperti bom atom

1785
01:25:47,640 --> 01:25:49,438
dengan jari Presiden yang sedang mabuk

1786
01:25:49,439 --> 01:25:50,680
siap memencetnya.

1787
01:25:50,681 --> 01:25:52,999
Di saat itulah

1788
01:25:53,000 --> 01:25:56,280
dengan tampang bodoh, Mark Baum menyadari

1789
01:25:56,280 --> 01:25:58,680
seluruh perekonomian dunia
mungkin bisa runtuh.

1790
01:26:02,320 --> 01:26:04,320
Dan aku tahu apa yang kau pikirkan.

1791
01:26:04,320 --> 01:26:06,760
"Apa itu CDO sintetis?"

1792
01:26:09,040 --> 01:26:12,759
Inilah Dr. Richard Thaler,
Bapak pencetus ekonomi perilaku

1793
01:26:12,760 --> 01:26:15,719
dan Selena Gomez yang akan menjelaskan.

1794
01:26:15,720 --> 01:26:18,960
Oke. Jadi beginilah cara
kerja CDO sintetis.

1795
01:26:18,960 --> 01:26:21,920
Katakan saja aku bertaruh $10 juta
untuk sebuah posisi blackjack.

1796
01:26:21,960 --> 01:26:24,800
$10 juta karena posisi ini melambangkan

1797
01:26:24,800 --> 01:26:27,040
sebuah surat berharga hipotek.

1798
01:26:30,000 --> 01:26:33,560
Oke, posisi Selena di sini
cukup bagus, menunjukkan 18.

1799
01:26:33,560 --> 01:26:34,640
Bandar menunjukkan tujuh.

1800
01:26:34,641 --> 01:26:36,800
Posisi yang sangat bagus untuk Selena.

1801
01:26:36,800 --> 01:26:38,240
Kesempatan yang bagus.
Faktanya, kesempatannya untuk menang

1802
01:26:38,241 --> 01:26:40,719
pada posisi ini adalah 87%.

1803
01:26:40,720 --> 01:26:44,199
Jadi, kesempatanku bagus.
Aku sedang dalam rentetan kemenangan.

1804
01:26:44,200 --> 01:26:46,920
Semua orang ini ikut masuk dalam aksi.

1805
01:26:46,920 --> 01:26:48,400
Bagaimana mungkin aku akan kalah, benar?

1806
01:26:48,401 --> 01:26:49,999
Inilah kesalahan klasik.

1807
01:26:50,000 --> 01:26:53,039
Di dalam basket ini
disebut Hot Hand Fallacy.

1808
01:26:53,040 --> 01:26:55,680
Seorang pemain melakukan sejumlah
tembakan dalam sekali giliran.

1809
01:26:55,680 --> 01:26:58,038
Orang-orang yakin selanjutnya
juga mereka akan berhasil.

1810
01:26:58,039 --> 01:27:00,080
Orang-orang berpikir apapun
yang terjadi sekarang

1811
01:27:00,081 --> 01:27:02,919
akan terus terjadi ke depannya.

1812
01:27:02,920 --> 01:27:06,360
Selama meledaknya properti,
pasar terus naik dan naik

1813
01:27:06,360 --> 01:27:08,080
dan orang-orang berpikir
tidak akan pernah turun.

1814
01:27:08,081 --> 01:27:10,719
Jadi orang-orang yang menonton dan
berpikir aku tidak akan kalah

1815
01:27:10,720 --> 01:27:12,239
akan melakukan taruhan sampingan.

1816
01:27:12,240 --> 01:27:14,600
Sekarang, inilah CDO sintetis pertama.

1817
01:27:14,600 --> 01:27:16,240
Aku suka Selena Gomez.

1818
01:27:16,280 --> 01:27:17,878
Aku bertaruh $50 juta dia akan menang.

1819
01:27:17,879 --> 01:27:20,040
Dan akan kuberikan kesempatan
3 banding 1 untukmu.

1820
01:27:20,041 --> 01:27:23,919
Kesempatan 3 banding 1?
Oke akan kuambil taruhan itu.

1821
01:27:23,920 --> 01:27:27,360
Sekarang, seseorang lainnya
ingin juga melakukan taruhan

1822
01:27:27,360 --> 01:27:28,638
dari hasil taruhan sintetis pertama.

1823
01:27:28,639 --> 01:27:29,880
Aku bertaruh $50 juta dia yang akan menang.

1824
01:27:29,881 --> 01:27:32,919
Itu akan menjadi CDO sintetis kedua.

1825
01:27:32,920 --> 01:27:36,239
Hey, aku bertaruh $200 juta,
wanita dengan kacamata

1826
01:27:36,240 --> 01:27:37,919
yang akan memenangkan taruhannya.

1827
01:27:37,920 --> 01:27:41,160
Dia mungkin akan menang.
Jadi aku mau imbal balik yang besar.

1828
01:27:41,160 --> 01:27:42,400
Bagaimana kalau 20 banding 1?

1829
01:27:42,401 --> 01:27:43,919
Sepakat.

1830
01:27:43,920 --> 01:27:48,239
Dan hal ini akan terus terjadi dengan
semakin banyaknya CDO sintetis.

1831
01:27:48,240 --> 01:27:52,440
Dan kita bisa merubah investasinya
yang semula $10 juta dolar

1832
01:27:52,440 --> 01:27:54,320
menjadi milyaran dolar.

1833
01:27:55,280 --> 01:27:56,600
Kau tidak apa-apa?

1834
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
Tidak.

1835
01:28:00,400 --> 01:28:02,240
Aku sebenarnya merasa mual.

1836
01:28:07,440 --> 01:28:09,360
Jadi aku akan pergi.

1837
01:28:10,960 --> 01:28:13,920
Menurutmu aku seperti
parasit 'kan, Tn. Baum?

1838
01:28:13,920 --> 01:28:17,840
Namun, sepertinya, masyarakat
sangat menghargaiku.

1839
01:28:18,840 --> 01:28:20,640
Mari kita lakukan ini.

1840
01:28:22,680 --> 01:28:26,240
Akan kuberitahu berapa nilaiku.

1841
01:28:26,240 --> 01:28:27,720
Kau juga katakan padaku berapa nilaimu.

1842
01:28:28,920 --> 01:28:34,000
Astaga, kau benar-benar keparat sialan.

1843
01:28:39,760 --> 01:28:41,720
Ambil posisi short untuk semua hal
yang pernah disentuh orang itu.

1844
01:28:41,721 --> 01:28:43,880
Aku ingin setengah milyar swap tambahan.

1845
01:28:43,880 --> 01:28:46,200
Kau yakin dengan itu?
Agunannya bisa membuatmu bankrut.

1846
01:28:46,201 --> 01:28:47,240
Ya. Ya.

1847
01:28:47,240 --> 01:28:48,320
Kau mau kemana?

1848
01:28:48,321 --> 01:28:51,440
Aku mau mencari pembebasan moral

1849
01:28:51,440 --> 01:28:53,240
di meja roullete.

1850
01:29:57,440 --> 01:29:58,840
Hey, hey, hey!

1851
01:30:02,880 --> 01:30:04,360
Hal ini lebih buruk
daripada yang aku pikirkan.

1852
01:30:06,480 --> 01:30:08,800
Kurasa ekonomi akan runtuh.

1853
01:30:08,800 --> 01:30:10,040
Tapi dulu kau bilang

1854
01:30:10,041 --> 01:30:13,560
sistemnya sudah rusak sejak
dahulu Mark. Jadi...

1855
01:30:13,560 --> 01:30:15,480
Mengapa kau terkejut?

1856
01:30:17,960 --> 01:30:21,519
Ini lebih rumit dari apapun
yang pernah kubayangkan.

1857
01:30:21,520 --> 01:30:23,800
Kau yang ingin menjadi orang jujur.

1858
01:30:23,800 --> 01:30:25,480
Aku seorang bankir.
Aku salah satu bagiannya.

1859
01:30:25,481 --> 01:30:27,879
Selalu seperti itu, Mark.
Kau tidak terpengaruh.

1860
01:30:27,880 --> 01:30:31,920
Hal itu mengubahku.
Mengubahku menjadi seseorang

1861
01:30:31,920 --> 01:30:33,838
yang tidak mampu menggapai orang...

1862
01:30:33,839 --> 01:30:36,320
Dia kesakitan.
Saudaraku benar-benar dalam kesakitan.

1863
01:30:36,321 --> 01:30:38,680
Tidak ada cara sempurna untuk membantu.

1864
01:30:41,720 --> 01:30:44,280
Menyedihkan. Menakutkan.

1865
01:30:44,280 --> 01:30:47,520
Jadi berhentilah mencoba memperbaiki dunia.

1866
01:30:47,560 --> 01:30:48,680
Dia katakan padaku...

1867
01:30:48,681 --> 01:30:50,120
Kau bukan orang suci.

1868
01:30:50,120 --> 01:30:52,080
Orang suci tidak tinggal di Park Avenue.

1869
01:30:52,081 --> 01:30:53,759
Yang memiliki pikiran buruk.

1870
01:30:53,760 --> 01:30:56,920
Rasakanlah sesuatu seperti layaknya kami.

1871
01:30:56,920 --> 01:31:01,400
Tanggapan pertamaku adalah
menawarinya sejumlah uang.

1872
01:31:01,440 --> 01:31:04,320
Aku menawarinya uang!

1873
01:31:09,600 --> 01:31:12,200
Wajahnya begitu terpukul.

1874
01:31:31,280 --> 01:31:32,600
Itu benar.

1875
01:32:39,320 --> 01:32:40,719
Michael?

1876
01:32:40,720 --> 01:32:42,160
- Michael?
- Ya. Ya.

1877
01:32:42,160 --> 01:32:43,240
Apa semuanya baik-baik saja?

1878
01:32:43,241 --> 01:32:44,319
Ya, sayang.

1879
01:32:44,320 --> 01:32:45,400
Kau yakin?

1880
01:32:45,400 --> 01:32:46,440
Ya, sayang.

1881
01:32:48,240 --> 01:32:49,520
Aku tidak apa-apa.

1882
01:32:58,520 --> 01:33:00,240
Untuk semua investor.

1883
01:33:00,240 --> 01:33:02,320
Seperti yang kalian ketahui,

1884
01:33:02,360 --> 01:33:06,360
kesepakatan kita mengijinkan saya untuk
mengambil tolak ukur tidak biasa

1885
01:33:06,400 --> 01:33:09,360
saat pasar tidak berfungsi
sebagaimana mestinya.

1886
01:33:09,400 --> 01:33:13,080
Saat ini saya mempunyai alasan percaya
bahwa pasar surat berharga hipotek

1887
01:33:13,760 --> 01:33:15,520
telah dicurangi.

1888
01:33:17,680 --> 01:33:22,519
Sehingga dengan tujuan melindungi para
investor dari pasar yang dicurangi ini,

1889
01:33:22,520 --> 01:33:25,839
saya memutuskan untuk membatasi
penarikan dana para investor

1890
01:33:25,840 --> 01:33:27,880
sampai pemberitahuan selanjutnya.

1891
01:33:27,880 --> 01:33:31,520
Dengan hormat, Dr. Michael J. Burry.

1892
01:34:02,612 --> 01:34:05,120
Akan kutuntut.

1893
01:34:29,664 --> 01:34:36,912
Semua orang, jauh di lubuk hati, menunggu datangnya
akhir dunia. Haruki Murakami (Novel 1Q84)

1894
01:34:39,080 --> 01:34:40,720
Aku tak pernah menyangka hidupku

1895
01:34:40,721 --> 01:34:43,360
dapat berubah sejauh ini
sejak aku pindah ke L.A.

1896
01:34:43,360 --> 01:34:45,800
Tidak seperti, mudah untuk,
tidak bertemu denganmu.

1897
01:34:45,801 --> 01:34:49,120
Dia menampik rumor bahwa dirinya menggunakan
obat-obatan untuk menaikkan stamina.

1898
01:34:49,120 --> 01:34:50,598
Catatannya tidak dimanipulasi.

1899
01:34:50,599 --> 01:34:51,838
Oh, Tuhan, kawan.

1900
01:34:51,839 --> 01:34:53,640
Bisakah kau berhenti
mengganti-ganti saluran TV?

1901
01:34:53,641 --> 01:34:55,359
- Kau membuatku gila.
- Baiklah.

1902
01:34:55,360 --> 01:34:58,240
- Oke.
- Pindahkan ke saluran bisnis saja.

1903
01:34:58,240 --> 01:34:59,520
Dan S&P mendapatkan 3 poin.

1904
01:34:59,521 --> 01:35:00,600
Astaga!

1905
01:35:00,600 --> 01:35:02,480
Krisis hipotek hari ini berlanjut.

1906
01:35:02,481 --> 01:35:05,279
Pemberi pinjaman subprima
New Century Financial,

1907
01:35:05,280 --> 01:35:08,000
dulunya teratas di industri ini,
saat ini, diajukan untuk bankrut.

1908
01:35:08,000 --> 01:35:10,500
- Perusahaan dengan segera...
- Whoa, whoa, whoa.

1909
01:35:10,520 --> 01:35:11,760
Suara saya kembali lagi...

1910
01:35:11,761 --> 01:35:14,120
Memecat 3,200 pekerja.

1911
01:35:14,160 --> 01:35:16,560
Index Manufaktur juga
jatuh di bulan Maret...

1912
01:35:16,561 --> 01:35:17,760
Sudah dimulai.

1913
01:35:17,760 --> 01:35:19,360
Sebuah peringatan bahwa
ekonomi bisa saja melambat.

1914
01:35:19,361 --> 01:35:20,960
Institut Manajemen Suplai

1915
01:35:20,960 --> 01:35:22,480
juga melaporkan kenaikan harga...

1916
01:35:22,481 --> 01:35:24,080
Aku akan hubungi Ibuku.

1917
01:35:26,360 --> 01:35:29,279
Sumber dari perlambatan
pertumbuhan ekonomi...

1918
01:35:29,280 --> 01:35:31,439
Waktu, waktu dan waktu lagi,

1919
01:35:31,440 --> 01:35:33,680
Aku bisa saja menghajarmu, Mark!

1920
01:35:33,680 --> 01:35:35,040
Kita sudah saling kenal selama 7 tahun...

1921
01:35:35,041 --> 01:35:37,400
Dia kuat sekali mengomel.
Aku kagum.

1922
01:35:38,560 --> 01:35:41,280
Aku hanya bisa menikmatinya.

1923
01:35:41,320 --> 01:35:43,040
Tidak mungkin.
Tidak mungkin

1924
01:35:43,040 --> 01:35:44,520
bank besar sebodoh itu.

1925
01:35:45,520 --> 01:35:47,360
Sampai jumpa, Kathy!

1926
01:35:52,000 --> 01:35:54,199
Jadi?

1927
01:35:54,200 --> 01:35:57,920
Menurut Kathy akan lebih baik jika
kita menjual posisi short kita.

1928
01:35:57,920 --> 01:35:59,038
Apa lagi yang baru?

1929
01:35:59,039 --> 01:36:00,960
Dan dia bilang Morgan
Stanley akan membelinya.

1930
01:36:00,961 --> 01:36:01,960
Sialan!

1931
01:36:02,680 --> 01:36:04,040
Apa yang kau katakan?

1932
01:36:04,040 --> 01:36:05,640
Kubilang padanya kita tidak
akan jual sepeser-pun.

1933
01:36:11,880 --> 01:36:15,839
Uh, jika kau butuh data tahun 2005...

1934
01:36:15,840 --> 01:36:19,599
Tuntutan Tn. Fields sangat spesifik
untuk data tahun-tahun yang lalu.

1935
01:36:19,600 --> 01:36:22,440
Bagus. Kalau begitu keluarlah.
Sampaikan salamku kepada Lawrence.

1936
01:36:22,440 --> 01:36:23,800
Akan kusampaikan.

1937
01:36:26,640 --> 01:36:28,400
Setelah seminggu baru kau
bisa menelfonku balik?

1938
01:36:28,401 --> 01:36:30,599
Maaf sekali, Mike.

1939
01:36:30,600 --> 01:36:33,879
Goldman sistemnya gagal.
Banyak sekali pesan yang hilang.

1940
01:36:33,880 --> 01:36:36,039
Ya, B of A mengatakan
masalah tenaga listrik,

1941
01:36:36,040 --> 01:36:39,320
dan Morgan Stanley bilang
server mereka macet.

1942
01:36:39,320 --> 01:36:40,560
Huh. Itu aneh.

1943
01:36:40,561 --> 01:36:43,160
Menurutku itu tidak mungkin.

1944
01:36:43,160 --> 01:36:46,720
Jadi posisi kita di pasar
sudah berada di titik apa?

1945
01:36:47,560 --> 01:36:49,399
Kurasa masih sama, Mike.

1946
01:36:49,400 --> 01:36:51,320
Apa? Bisakah kau jelaskan padaku?

1947
01:36:51,320 --> 01:36:54,720
Karena bagaimana mungkin
nilai dari kontrak asuransi

1948
01:36:54,760 --> 01:36:58,999
tidak terpengaruh oleh matinya
hal yang diasuransikannya?

1949
01:36:59,000 --> 01:37:01,920
Mereka pasar yang berdiri sendiri.
Tidak selalu berhubungan.

1950
01:37:01,920 --> 01:37:03,000
Aku tahu kedengarannya aneh,

1951
01:37:03,001 --> 01:37:05,440
namun ini produk yang sangat rumit.

1952
01:37:06,280 --> 01:37:08,240
Mereka berhubungan.

1953
01:37:08,240 --> 01:37:10,318
Mereka akan kehilangan tempat tinggal,
mereka akan kehilangan pekerjaan,

1954
01:37:10,319 --> 01:37:11,320
mereka akan kehilangan...

1955
01:37:14,200 --> 01:37:16,240
Ibu mendengarkanku?

1956
01:37:16,280 --> 01:37:19,000
Ini seperti akhir dari kapitalisme.

1957
01:37:19,000 --> 01:37:22,320
Ini seperti Zaman Kegelapan terulang lagi.

1958
01:37:23,360 --> 01:37:24,600
Aku tidak mau bicara pada Ayah.

1959
01:37:24,601 --> 01:37:27,839
Oke, aku juga mencintai Ibu.
Simpan uang Ibu.

1960
01:37:27,840 --> 01:37:32,000
Ibuku bilang aku harus minum Xanax
dan menggandakan dosis Zoloft.

1961
01:37:32,000 --> 01:37:34,038
Aku minta Bear Stearns untuk
menaksir harga posisi short kita.

1962
01:37:34,039 --> 01:37:35,720
Mereka bilang harga CDO belum bergerak.

1963
01:37:35,721 --> 01:37:37,600
Ini benar-benar gila!

1964
01:37:37,600 --> 01:37:39,200
Kau menyadarinya? Orang-orang ini penjahat

1965
01:37:39,201 --> 01:37:41,399
dan seharusnya mereka dimasukkan penjara.

1966
01:37:41,400 --> 01:37:42,639
Lihatlah TABX.

1967
01:37:42,640 --> 01:37:44,520
Kau bisa lihat CDO nilainya NOL!

1968
01:37:44,520 --> 01:37:45,638
Jadi kau tahu apa yang mereka lakukan, huh?

1969
01:37:45,639 --> 01:37:46,840
Kau tahu apa yang mereka lakukan 'kan?

1970
01:37:46,841 --> 01:37:48,559
Yeah. Mereka merekonstruksi ulang.

1971
01:37:48,560 --> 01:37:51,960
Mereka jual CDO, kemudian
mereka ke bank lain

1972
01:37:51,960 --> 01:37:54,160
dan mengambil posisi short dari
sesuatu yang baru saja mereka jual!

1973
01:37:54,161 --> 01:37:55,840
Ayo kita temui media!

1974
01:37:55,840 --> 01:37:59,120
Ini cerita besar.
Siapa yang tidak mau mempublikasikannya?

1975
01:38:00,080 --> 01:38:01,839
Robert Redford!

1976
01:38:01,840 --> 01:38:03,360
Tidak, kau tidak mengerti!

1977
01:38:03,360 --> 01:38:04,920
Aku mengerti kawan.
Aku mengerti.

1978
01:38:06,680 --> 01:38:08,360
Apa yang harus kulakukan?

1979
01:38:08,360 --> 01:38:10,120
Kau mau aku menulis "Hancurlah Kita"?

1980
01:38:10,121 --> 01:38:12,080
Ya! Itu judul yang sempurna!

1981
01:38:12,080 --> 01:38:16,400
Casey, saat ini setiap bank di kota ini
merekonstruksi ulang surat berharga

1982
01:38:16,440 --> 01:38:18,240
kepada pelanggan yang
tidak mengerti apa-apa.

1983
01:38:18,241 --> 01:38:21,319
Dan mereka tidak mendevaluasinya sampai
mereka mengeluarkannya dari perncatatan.

1984
01:38:21,320 --> 01:38:23,879
Tingkatan kejahatan seperti
ini belum terjadi sebelumnya,

1985
01:38:23,880 --> 01:38:27,239
bahkan di Wall Street.

1986
01:38:27,240 --> 01:38:30,359
Jamie... dan aku jujur?

1987
01:38:30,360 --> 01:38:32,999
Butuh bertahun-tahun bagiku menjalin
hubungan dengan Wall Street.

1988
01:38:33,000 --> 01:38:37,239
Tidak ada bank maupun agen rating manapun
yang akan membenarkan cerita seperti ini

1989
01:38:37,240 --> 01:38:39,880
hanya karena beritanya bersumber
dari dua orang dari...

1990
01:38:39,880 --> 01:38:43,280
Maaf, trader dari gudang yang
berfikir ini adalah kiamat.

1991
01:38:44,800 --> 01:38:45,960
Wow.

1992
01:38:45,960 --> 01:38:47,360
Kupikir kau apa adanya, Casey.

1993
01:38:47,361 --> 01:38:48,879
Aku benar-benar berpikir begitu.

1994
01:38:48,880 --> 01:38:50,240
Serius?

1995
01:38:50,240 --> 01:38:52,280
Ya, Jamie, cobalah menjadi
seorang ayah dengan anak 3 tahun

1996
01:38:52,281 --> 01:38:54,400
dan istri yang tengah kuliah S2.

1997
01:38:54,400 --> 01:38:57,720
Aku tidak mau menyia-nyiakan
reputasiku demi firasat liar kalian.

1998
01:38:58,560 --> 01:38:59,879
Wow.

1999
01:38:59,880 --> 01:39:01,240
Wow.

2000
01:39:01,240 --> 01:39:02,358
Terima kasih telah datang kawan.

2001
01:39:02,359 --> 01:39:03,600
Senang sekali bertemu denganmu.

2002
01:39:03,601 --> 01:39:05,719
Yeah, Casey. Aku selalu membencimu,

2003
01:39:05,720 --> 01:39:07,799
karena saat kuliah kau bajingan

2004
01:39:07,800 --> 01:39:10,599
dan tidak berubah sampai hari ini!

2005
01:39:10,600 --> 01:39:13,639
Terima kasih, Charlie.
Masih tinggal bersama Ibumu?

2006
01:39:13,640 --> 01:39:15,199
Charlie, ayo!

2007
01:39:15,200 --> 01:39:17,720
Mark Baum lagi. Hubungi aku.

2008
01:39:17,720 --> 01:39:19,400
Surat berharga subprima jatuh bebas.

2009
01:39:19,401 --> 01:39:21,439
Rumor tersebar dan kredit
macet semakin tinggi.

2010
01:39:21,440 --> 01:39:24,319
Siapa yang dapat data pengiriman
uang lebih cepat? Aku yakin Goldman.

2011
01:39:24,320 --> 01:39:25,759
Yeah, benar sekali.

2012
01:39:25,760 --> 01:39:29,000
Jared, kekacauan terjadi.
Dimana posisi kita?

2013
01:39:29,000 --> 01:39:32,240
"Caesar menangis, karena tidak ada
lagi dunia untuk ditaklukkan."

2014
01:39:33,800 --> 01:39:35,080
Shane?

2015
01:39:35,440 --> 01:39:36,680
Shane?

2016
01:39:38,280 --> 01:39:41,039
Tidak ada lagi yang membeli CDO
ataupun surat berharga hipotek

2017
01:39:41,040 --> 01:39:42,679
dan semua orang ingin swap.

2018
01:39:42,680 --> 01:39:45,120
Swap adalah produk paling populer.

2019
01:39:45,120 --> 01:39:46,998
- Itu bagus untuk kita.
- Ya dan tidak.

2020
01:39:46,999 --> 01:39:48,520
Aku dengar dari seseorang yang
mendengar dari seseorang...

2021
01:39:48,521 --> 01:39:51,240
Tidak, Alex, tidak. Maaf.

2022
01:39:54,400 --> 01:39:56,320
Bennie Cleager di Morgan mengalami

2023
01:39:56,320 --> 01:39:57,920
kerugian besar di bidang surat berharga.

2024
01:39:59,440 --> 01:40:01,440
Kapalmu mungkin sudah kemasukan air.

2025
01:40:01,480 --> 01:40:03,800
Mungkin sudah waktunya keluarkan
jaket pelampung dan keluar.

2026
01:40:04,520 --> 01:40:06,600
Aku dirampok.

2027
01:40:06,600 --> 01:40:09,080
Aku dirampok! Habis-habisan!

2028
01:40:09,720 --> 01:40:10,840
Bagus.

2029
01:40:10,840 --> 01:40:12,920
- Kau merasakannya?
- Tidak.

2030
01:40:19,120 --> 01:40:20,560
Apa yang kau dengar, Tommy?

2031
01:40:22,720 --> 01:40:23,799
Terjadi.

2032
01:40:23,800 --> 01:40:25,839
Semua orang menginginkan swap kita.

2033
01:40:25,840 --> 01:40:28,200
Kantor Kathy mencarimu.

2034
01:40:28,200 --> 01:40:30,640
Saat ini nada mereka berbeda 'kan?

2035
01:40:31,960 --> 01:40:33,440
Itu tidak bagus.

2036
01:40:38,280 --> 01:40:39,720
Mungkin nanti. Tidak saat ini.

2037
01:40:39,721 --> 01:40:42,280
Ini lelucon. Tidak akan pernah.

2038
01:40:45,640 --> 01:40:47,119
Aku dengarkan.

2039
01:40:47,120 --> 01:40:48,800
- Dr. Burry?
- Ya.

2040
01:40:48,800 --> 01:40:50,318
Deeb Winston, Goldman Sachs.

2041
01:40:50,319 --> 01:40:51,878
Dengar, aku sedang memeriksa posisi Anda.

2042
01:40:51,879 --> 01:40:54,200
Saya ingin bicarakan posisi Anda
dan memastikan semuanya wajar.

2043
01:40:54,201 --> 01:40:57,119
Ya, kurasa maksudmu

2044
01:40:57,120 --> 01:41:00,039
kau mengamankan posisi short
net oleh dirimu sendiri.

2045
01:41:00,040 --> 01:41:03,000
Jadi kau bebas sekaligus menandai
swap dariku secara akurat

2046
01:41:03,000 --> 01:41:05,640
karena sekarang kau ingin
melakukan hal tersebut.

2047
01:41:07,840 --> 01:41:10,080
Aku tidak yakin Anda ingin
aku mengatakan apa.

2048
01:41:10,081 --> 01:41:11,560
Kurasa...

2049
01:41:13,080 --> 01:41:15,160
Kurasa kau sudah mengatakannya.

2050
01:41:23,000 --> 01:41:25,200
Bilang pada Jeff di Goldman bahwa
aku tidak akan memindahkan dana.

2051
01:41:25,201 --> 01:41:26,840
Ini omong kosong!

2052
01:41:34,000 --> 01:41:35,760
Oke, nanti kita bicarakan.

2053
01:41:36,240 --> 01:41:37,680
Terima kasih.

2054
01:41:40,200 --> 01:41:42,120
Terima kasih sudah datang segera, Mark.

2055
01:41:42,121 --> 01:41:43,760
- Yeah.
- Um...

2056
01:41:43,760 --> 01:41:45,078
Aku tahu kau sudah dengar rumor

2057
01:41:45,079 --> 01:41:46,680
tentang sejumlah kerugian
yang dialami Morgan.

2058
01:41:46,681 --> 01:41:48,640
- Selamat.
- Untuk apa?

2059
01:41:49,280 --> 01:41:50,320
Oh.

2060
01:41:51,040 --> 01:41:52,600
Terima kasih. Um...

2061
01:41:52,600 --> 01:41:53,920
Menyenangkan?

2062
01:41:54,960 --> 01:41:56,320
Ya.

2063
01:41:57,560 --> 01:41:59,359
Sangat. Um...

2064
01:41:59,360 --> 01:42:02,280
Aku ingin kau tahu bahwa, um...

2065
01:42:02,280 --> 01:42:04,040
Itu, ya, Morgan mengalami
sejumlah kerugian,

2066
01:42:04,041 --> 01:42:08,039
namun likuiditas kita kuat dan
tidak ada yang perlu dicemaskan.

2067
01:42:08,040 --> 01:42:11,239
Perlukah Bennie Cleager cemas?

2068
01:42:11,240 --> 01:42:12,640
Karena ceritanya

2069
01:42:12,640 --> 01:42:15,480
dia mengalami kerugian besar.

2070
01:42:16,800 --> 01:42:18,680
Kathy, ayolah. Kita sudah saling kenal.

2071
01:42:18,681 --> 01:42:21,280
Apa yang terjadi?

2072
01:42:21,320 --> 01:42:22,959
Seberapa buruk?

2073
01:42:22,960 --> 01:42:24,919
Oke.

2074
01:42:24,920 --> 01:42:28,079
Dua tahun lalu, Bennie Cleager
kerja di divisi surat berharga Morgan

2075
01:42:28,080 --> 01:42:31,680
juga mengambil posisi short untuk kredit
properti subprima, $2 milyar BBB.

2076
01:42:31,680 --> 01:42:33,000
Bennie lebih cerdas dari yang kusangka.

2077
01:42:33,001 --> 01:42:34,519
Tidak, sama sekali tidak cerdas.

2078
01:42:34,520 --> 01:42:36,999
Premi dari swap tersebut
memakan keuntungannya.

2079
01:42:37,000 --> 01:42:39,000
Untuk menyeimbangkan posisi short BBB itu,

2080
01:42:39,000 --> 01:42:41,600
dia menjual begitu banyak swap
A dan AA sebagai perlindungan.

2081
01:42:41,640 --> 01:42:43,319
Banyak sekali.

2082
01:42:43,320 --> 01:42:47,080
Menurutnya tidak mungkin
itu akan terpengaruh.

2083
01:42:47,080 --> 01:42:50,440
Katakan padaku Morgan Stanley tidak
menunda kontrak swap tersebut.

2084
01:42:53,760 --> 01:42:55,919
Sialan.

2085
01:42:55,920 --> 01:42:59,600
Selama ini aku coba cari
tahu siapa lawan taruhanku,

2086
01:42:59,600 --> 01:43:01,440
dan ternyata Morgan Stanley.

2087
01:43:02,360 --> 01:43:03,720
Dimana itu sama saja dengan diriku.

2088
01:43:05,440 --> 01:43:08,679
Seberapa besar eksposurnya? $3 milyar?

2089
01:43:08,680 --> 01:43:10,679
Tolong jangan bilang lebih dari empat.

2090
01:43:10,680 --> 01:43:12,399
Aku tak bisa menjawab itu.

2091
01:43:12,400 --> 01:43:15,640
Ya, kau bisa menjawabnya,
karena aku masuk ke sini

2092
01:43:15,640 --> 01:43:18,720
dan orang-orang menangis
di sepanjang lorong.

2093
01:43:19,120 --> 01:43:20,800
Kathy,

2094
01:43:20,800 --> 01:43:22,878
kau memintaku datang untuk
mengatakan semuanya baik-baik saja,

2095
01:43:22,879 --> 01:43:24,120
dan ternyata tidak.

2096
01:43:24,760 --> 01:43:26,680
Apa yang terjadi?

2097
01:43:28,880 --> 01:43:31,040
Eksposurnya sebesar...

2098
01:43:32,960 --> 01:43:34,480
$15 milyar.

2099
01:43:40,400 --> 01:43:41,640
Astagaa!

2100
01:43:41,640 --> 01:43:44,080
Dia selalu bilang kredit macet
tidak mungkin lebih dari 8%.

2101
01:43:44,081 --> 01:43:45,200
Oh, Astaga.

2102
01:43:45,200 --> 01:43:46,400
Akan ada jutaan orang
kehilangan tempat tinggal!

2103
01:43:47,840 --> 01:43:50,080
Ya, tapi kita tidak bisa melakukan
apa-apa terhadap Morgan Stanley.

2104
01:43:53,040 --> 01:43:54,479
Ya...

2105
01:43:54,480 --> 01:43:56,560
Serahkan ke persidangan bankrut.

2106
01:43:56,560 --> 01:43:59,680
Morgan jatuh, semua rekening
kita masuk ke neraca mereka.

2107
01:44:00,320 --> 01:44:02,120
Ini gila.

2108
01:44:02,120 --> 01:44:03,560
Morgan menjadikan kita taruhan

2109
01:44:03,561 --> 01:44:06,400

2110
01:44:06,400 --> 01:44:08,920
Ambil posisi short untuk stok bank.
Kemudian kita tunggu.

2111
01:44:12,840 --> 01:44:14,840
Atau kita jual swap kita saat pasar dibuka.

2112
01:44:16,600 --> 01:44:19,719
Kita dapatkan bonus, investor kita
mendapatkan untung, kita dapatkan...

2113
01:44:19,720 --> 01:44:22,520
30 sen setiap dolarnya? Tidak buruk.

2114
01:44:22,520 --> 01:44:24,078
Dengan cara itu imbal balik kita 3 kali.

2115
01:44:24,079 --> 01:44:25,878
Tidak jika tidak ada pasar yang
tersisa sebagai tempat menjual.

2116
01:44:25,879 --> 01:44:27,878
Lupakan. Kita tidak akan
menyia-nyiakan penyokong kita.

2117
01:44:27,879 --> 01:44:30,320
Jika Morgan berada di bawah ekspektasi,
kita tidak akan dapat apapun.

2118
01:44:30,321 --> 01:44:31,320
Vinnie.

2119
01:44:33,120 --> 01:44:36,280
Ayolah. Aku akan bilang
saat waktunya menjual.

2120
01:44:40,400 --> 01:44:42,879
Dengar, aku mengerti ada
unsur pribadi bagimu,

2121
01:44:42,880 --> 01:44:45,239
namun kita memiliki
tanggung jawab keuangan.

2122
01:44:45,240 --> 01:44:47,000
Tidak. Tidak ada.

2123
01:44:47,000 --> 01:44:49,360
Tidak ada yang bertanggung jawab.

2124
01:44:49,400 --> 01:44:52,599
Persetan dengan tanggung jawab.
Kau bercanda?

2125
01:44:52,600 --> 01:44:54,800
Para keparat di bank
besar akan mengambil...

2126
01:44:54,800 --> 01:44:55,920
Kalian mau pencuci mulut?

2127
01:44:55,921 --> 01:44:57,640
Tolong, kami sedang bicara!

2128
01:44:58,440 --> 01:44:59,920
- Mohon biarkan kami.
- Maaf.

2129
01:45:02,080 --> 01:45:04,959
Kita akan menunggu,
dan kita akan menunggu,

2130
01:45:04,960 --> 01:45:06,639
dan terus menunggu

2131
01:45:06,640 --> 01:45:10,720
sampai mereka merasakan sakitnya,
sampai mereka berdarah-darah.

2132
01:45:10,720 --> 01:45:12,918
- Inilah yang kuinginkan.
- Tapi bagaimana dengan para klien

2133
01:45:12,919 --> 01:45:14,318
yang mempercayakan dananya kepada kita...

2134
01:45:14,319 --> 01:45:15,558
Akan kukatakan saat waktunya menjual.

2135
01:45:15,559 --> 01:45:16,678
Ini bukan tentangmu.

2136
01:45:16,679 --> 01:45:17,998
Ini bukan tentangmu dan
kotak sabun mahogani

2137
01:45:17,999 --> 01:45:19,238
- Upper East Side.
- Hey! Hey!

2138
01:45:19,239 --> 01:45:20,560
Akan kukatakan saat waktunya menjual!

2139
01:45:22,160 --> 01:45:23,920
Terserah dirimu, Mark.

2140
01:45:30,640 --> 01:45:32,400
Kau dengar beritanya?

2141
01:45:34,280 --> 01:45:36,640
Oke. Jadi tidak hanya ada dua
dana perlindungan hipotek

2142
01:45:36,680 --> 01:45:38,520
yang dijamin Bear Stearns
yang naik ke permukaan,

2143
01:45:38,521 --> 01:45:41,719
namun sekarang ada tuntutan
hukum kepada Bear.

2144
01:45:41,720 --> 01:45:42,999
Astaga!

2145
01:45:43,000 --> 01:45:45,600
Ayo! Dorong! Dorong!

2146
01:45:45,600 --> 01:45:47,118
Jadi bagaimana?
Sekarang Bear bisa benar-benar jatuh.

2147
01:45:47,119 --> 01:45:48,960
- Ini risiko yang tidak boleh kita ambil.
- Kalau begitu bagaimana?

2148
01:45:48,961 --> 01:45:51,040
Kita membeli 80% swap kita dari Bear.

2149
01:45:51,040 --> 01:45:52,720
- Kita bisa kehilangan semuanya.
- Jadi bagaimana?

2150
01:45:52,721 --> 01:45:54,240
- Hey, Pak?
- Sebentar!

2151
01:45:54,240 --> 01:45:55,318
Itu pendapatku.

2152
01:45:55,319 --> 01:45:56,598
Kita membeli semuanya.

2153
01:45:56,599 --> 01:45:57,838
Kita sama sekali tidak
tahu cara menjualnya.

2154
01:45:57,839 --> 01:45:59,358
Aku tahu. Kita harus hubungi
Ben untuk melakukannya.

2155
01:45:59,359 --> 01:46:01,400
Aku coba menghubunginya dan
dia tidak membalasnya.

2156
01:46:01,440 --> 01:46:03,798
Tidak. Dia sedang liburan
dengan keluarga istrinya.

2157
01:46:03,799 --> 01:46:04,960
Mereka sedang berada di Inggris.

2158
01:46:05,880 --> 01:46:07,040
Apa?

2159
01:46:14,640 --> 01:46:16,280
- Hello, Ben. Hey.
- Kalian?

2160
01:46:16,320 --> 01:46:17,958
Yeah, kami disini.
Kau bisa mendengar kami?

2161
01:46:17,959 --> 01:46:19,640
- Kalian dengar?
- Ya, kami dengar.

2162
01:46:19,641 --> 01:46:23,559
Ya. Sulit sekali dapat
sinyal ataupun Wi-Fi.

2163
01:46:23,560 --> 01:46:26,519
Aku akan coba menjual
sekuritas seharga $200 juta.

2164
01:46:26,520 --> 01:46:29,160
Di sebuah pub. Yang baunya seperti domba.

2165
01:46:29,160 --> 01:46:30,238
Kau bisa melakukannya.

2166
01:46:30,239 --> 01:46:31,600
Aku tak ingin menekanmu, Ben

2167
01:46:31,601 --> 01:46:34,320
namun jika kau tidak berhasil,
kami kehilangan semuanya.

2168
01:46:34,320 --> 01:46:37,600
Baiklah. Mari kita lihat
bagaimana selera Credit Suisse.

2169
01:46:42,760 --> 01:46:44,040
Disini Brownfield Fund.

2170
01:46:44,041 --> 01:46:46,280
Aku ingin menjual Swap Kredit Macet-ku.

2171
01:46:46,280 --> 01:46:48,000
Baiklah. Berapa yang kau punya?

2172
01:46:48,001 --> 01:46:50,279
20 buah tranche AA dari CDO A.B.S.

2173
01:46:50,280 --> 01:46:52,839
A.B.S.? Apakah...
Apakah cukup buruk?

2174
01:46:52,840 --> 01:46:55,119
Tentu saja. Sangat buruk.

2175
01:46:55,120 --> 01:46:56,719
Berapa nilai abstraknya?

2176
01:46:56,720 --> 01:46:59,679
Nilai nominal saat jatuh tempo
sebesar 205 juta dolar.

2177
01:46:59,680 --> 01:47:02,320
Baik, kami, bisa di angka 50.

2178
01:47:02,320 --> 01:47:03,720
Tidak. Kami mau paling tidak 100 juta.

2179
01:47:03,721 --> 01:47:07,519
100 juta? Siapa kau,
bandar narkoba atau banker?

2180
01:47:07,520 --> 01:47:10,080
Karena jika kau banker,
kau boleh menyingkir sekarang!

2181
01:47:10,080 --> 01:47:11,358
Entahlah apa kami bisa dengan angka itu.

2182
01:47:11,359 --> 01:47:12,560
Berikan saja angka terbaikmu?

2183
01:47:12,561 --> 01:47:15,200
Ya. Chuck 100 juta untukku, kawan.

2184
01:47:15,200 --> 01:47:16,918
Kurasa selisih kita terpaut jauh.

2185
01:47:16,919 --> 01:47:19,360
Dengar, jika kau tidak ingin
transaksi ini, tutup saja telfonnya.

2186
01:47:21,800 --> 01:47:23,360
Itulah yang kupikirkan.

2187
01:47:24,120 --> 01:47:26,120
- 90 juta.
- 70.

2188
01:47:27,120 --> 01:47:29,200
85.

2189
01:47:29,200 --> 01:47:31,160
- 78.
- 84.

2190
01:47:32,360 --> 01:47:34,400
- 78.
- 84.

2191
01:47:36,200 --> 01:47:38,080
Disini Dr. Burry.

2192
01:47:38,080 --> 01:47:40,920
Sepertinya, keruntuhan sektor
financial telah dekat.

2193
01:47:41,920 --> 01:47:44,240
Mari mulai menjual posisiku.

2194
01:47:44,240 --> 01:47:46,080
$1.3 milyar.

2195
01:47:47,600 --> 01:47:49,440
Tentu saja, akan kutunggu.

2196
01:47:51,228 --> 01:48:04,501
Salam Lawrance, keuntungan totalmu sebesar $489 juta dari Scion
Capital telah dimasukkan ke dalam rekeningmu. Terima kasih kembali.

2197
01:48:13,240 --> 01:48:15,599
Jadi, aku benar.

2198
01:48:15,600 --> 01:48:18,479
Aku dapat banyak masalah selama 2 tahun,

2199
01:48:18,480 --> 01:48:20,759
tapi aku benar.

2200
01:48:20,760 --> 01:48:23,440
Dan semua orang salah.

2201
01:48:23,440 --> 01:48:26,600
Dan, betul, aku dapat bonus dari itu.
Tuntut aku.

2202
01:48:27,280 --> 01:48:28,759
Kau tahu?

2203
01:48:28,760 --> 01:48:32,479
Ini uang yang banyak. Aku mengerti.
Aku bisa rasakan penilaian kalian padaku.

2204
01:48:32,480 --> 01:48:34,479
Terlihat jelas.

2205
01:48:34,480 --> 01:48:39,080
Tapi, hey, aku tak pernah bilang
aku pahlawan dalam kisah ini.

2206
01:48:39,080 --> 01:48:41,640
Hey, Ben. Bagaimana?

2207
01:48:42,840 --> 01:48:44,200
Delapan...

2208
01:48:44,920 --> 01:48:46,639
Maaf?

2209
01:48:46,640 --> 01:48:49,000
Bukan. 80 juta.

2210
01:48:49,000 --> 01:48:50,678
$80 juta, $80 juta,
cukup baik 'kan?

2211
01:48:50,679 --> 01:48:51,838
- 80 itu hebat.
- Apa itu cukup bagus?

2212
01:48:51,839 --> 01:48:53,120
- 80 luar biasa, Ben.
- Oke.

2213
01:48:53,121 --> 01:48:55,799
Terima kasih. Terima kasih banyak.

2214
01:48:55,800 --> 01:48:57,760
Sebagian besar ke UBS.

2215
01:48:57,760 --> 01:48:59,640
Kalian sangat beruntung. Bank terbesar

2216
01:48:59,641 --> 01:49:02,719
di Prancis hari ini membekukan
rekening pasar uang pelanggannya.

2217
01:49:02,720 --> 01:49:04,359
Hal ini sampai ke Eropa.

2218
01:49:04,360 --> 01:49:06,280
Yunani dan Islandia sudah runtuh.

2219
01:49:06,280 --> 01:49:07,720
Spanyol tengah mengalami krisis.

2220
01:49:07,721 --> 01:49:09,720
Serius? Sial.

2221
01:49:09,720 --> 01:49:11,598
Ben, hubungi kami saat kau kembali.

2222
01:49:11,599 --> 01:49:13,000
Namun, hey, sebelum kau tutup,

2223
01:49:13,001 --> 01:49:15,040
uh, aku penasaran saja...

2224
01:49:15,720 --> 01:49:17,000
Um...

2225
01:49:18,120 --> 01:49:20,200
Kenapa kau lakukan ini untuk kami?

2226
01:49:21,160 --> 01:49:23,480
Kau tidak perlu. Uh...

2227
01:49:23,480 --> 01:49:28,040
Terima kasih. Namun, mengapa?

2228
01:49:28,080 --> 01:49:31,519
Kalian bilang ingin jadi kaya.
Sekarang kalian kaya.

2229
01:49:31,520 --> 01:49:32,680
Goal!

2230
01:49:32,680 --> 01:49:34,520
Pamplona berhasil mencetak angka.

2231
01:49:38,520 --> 01:49:41,120
Seiring dengan pasar properti dan
bank yang mengalami kekacauan,

2232
01:49:41,120 --> 01:49:43,598
hanya satu yang menolak
menjual posisi short-nya.

2233
01:49:43,599 --> 01:49:44,800
Mark Baum.

2234
01:49:48,200 --> 01:49:50,318
Jadi merupakan hal yang sangat
sempurna saat dia diminta berbicara

2235
01:49:50,319 --> 01:49:52,240
pada sebuah konferensi
melawan Bruce Miller,

2236
01:49:52,241 --> 01:49:55,080
investor yang selalu optimis.

2237
01:49:55,080 --> 01:49:57,400
Setelah dia dan Mark
berdebat, Alan Greenspan,

2238
01:49:57,401 --> 01:50:01,080
salah satu arsitek dari seluruh
krisis dijadwalkan untuk bicara.

2239
01:50:01,080 --> 01:50:04,080
Seluruh orang di kantor Mark hadir,
dia bahkan mengundang teman-temannya.

2240
01:50:05,360 --> 01:50:08,839
Inilah pertandingan Ali vs. Foreman
dalam dunia keuangan.

2241
01:50:08,840 --> 01:50:11,320
Realistis melawan si bodoh.

2242
01:50:11,320 --> 01:50:12,920
Dan jika sudah terlihat terlampau sempurna,

2243
01:50:12,921 --> 01:50:15,680
percayalah, ini benar-benar terjadi.

2244
01:50:17,000 --> 01:50:23,560
Selamat datang semuanya.
Mari beri sambutan hangat bagi

2245
01:50:23,560 --> 01:50:27,480
Tn. Bruce Miller dan Mark Baum.

2246
01:50:44,320 --> 01:50:45,800
Kendalikan dirimu.

2247
01:50:47,080 --> 01:50:49,320
Jadi seperti yang sebagian dari
kalian ketahui, Bear Stearns

2248
01:50:49,321 --> 01:50:51,959
baru saja menerima pinjaman dari JP Morgan.

2249
01:50:51,960 --> 01:50:54,919
Tentu saja, kita harus menunggu dan
melihat bagaimana pasar menanggapinya,

2250
01:50:54,920 --> 01:50:58,679
namun itu seharusnya dapat menjawab
perhatian publik tentang kesehatan bank.

2251
01:50:58,680 --> 01:51:01,119
Anda tidak punya rencana untuk menjual

2252
01:51:01,120 --> 01:51:03,760
stok Anda di Bear sebesar $200 juta?

2253
01:51:03,760 --> 01:51:05,440
Tidak. Mungkin, saat selesai dari sini,

2254
01:51:05,441 --> 01:51:07,360
aku akan membeli lebih.

2255
01:51:08,760 --> 01:51:12,280
Di sudut pandang yang berbeda, Tn. Baum.

2256
01:51:14,680 --> 01:51:16,760
Aku harus berdiri.

2257
01:51:19,520 --> 01:51:21,519
Oke, hai.

2258
01:51:21,520 --> 01:51:24,280
Penelitian firmaku cukup sederhana.

2259
01:51:24,280 --> 01:51:26,158
Wall Street mengambil ide cemerlang,

2260
01:51:26,159 --> 01:51:27,960
surat berharga hipotek dari Lewis Ranieri,

2261
01:51:27,961 --> 01:51:30,279
dan merubahnya menjadi bom atom

2262
01:51:30,280 --> 01:51:32,799
dengan penggelapan dan kebodohan

2263
01:51:32,800 --> 01:51:35,519
yang pada perjalanannya
merusak ekonomi dunia.

2264
01:51:35,520 --> 01:51:38,199
Bagaimana perasaanmu sebenarnya?

2265
01:51:38,200 --> 01:51:40,199
Aku senang kau masih punya selera humor.

2266
01:51:40,200 --> 01:51:42,639
Kalau jadi dirimu pasti
selera humorku hilang.

2267
01:51:42,640 --> 01:51:46,720
Siapa saja yang mengenalku tahu bahwa

2268
01:51:46,720 --> 01:51:49,280
tidak masalah bagiku mengatakan
orang salah jika itu kenyataannya.

2269
01:51:49,320 --> 01:51:53,480
Bear Stearn membantah
rumor masalah likuiditas.

2270
01:51:53,480 --> 01:51:55,760
Astaga, sudah menjadi 39 saat ini!

2271
01:51:57,920 --> 01:52:00,560
Kita hidup di dalam era
penggelapan Amerika.

2272
01:52:00,560 --> 01:52:03,360
Tidak hanya perbankan, namun
juga dalam pemerintahan,

2273
01:52:03,400 --> 01:52:06,399
pendidikan, agama, makanan,

2274
01:52:06,400 --> 01:52:08,599
bahkan baseball.

2275
01:52:08,600 --> 01:52:11,839
Yang menggangguku bukanlah

2276
01:52:11,840 --> 01:52:15,920
karena penggelapan tidak baik
atau penggelapan itu jahat.

2277
01:52:15,920 --> 01:52:17,840
Begitulah selama 15,000 tahun

2278
01:52:18,640 --> 01:52:20,280
penggelapan dan pemikiran jangka pendek

2279
01:52:20,281 --> 01:52:22,759
tidak pernah berhasil.

2280
01:52:22,760 --> 01:52:25,759
- Astaga, Bear di posisi 37...
- Tidak pernah sekali-pun.

2281
01:52:25,760 --> 01:52:29,119
Akhirnya, orang-orang terjebak,
tidak seperti yang direncanakan.

2282
01:52:29,120 --> 01:52:30,680
Semuanya terjerembab.

2283
01:52:30,680 --> 01:52:32,960
Kapan kita lupakan hal itu?

2284
01:52:37,120 --> 01:52:39,959
Kupikir kita lebih baik dari ini.
Aku benar-benar berpikir begitu.

2285
01:52:39,960 --> 01:52:42,119
Dan kenyataannya kita
tidak lebih baik dari itu

2286
01:52:42,120 --> 01:52:44,919
tidak membuatku merasa
lebih baik dan hebat.

2287
01:52:44,920 --> 01:52:47,840
Itu membuatku... sedih.

2288
01:52:47,840 --> 01:52:50,200
Setiap kali aku memencet
"refresh" nilainya menurun.

2289
01:52:51,880 --> 01:52:53,800
Dan menyenangkan melihat

2290
01:52:53,800 --> 01:52:56,200
para pelaku Wall Street yang
sombong dan bodoh ternyata salah,

2291
01:52:56,201 --> 01:52:59,319
dan kau salah, Pak,

2292
01:52:59,320 --> 01:53:02,959
Aku tahu, di akhir hari

2293
01:53:02,960 --> 01:53:05,799
orang biasa yang akan menjadi

2294
01:53:05,800 --> 01:53:08,639
korban dari semua ini.

2295
01:53:08,640 --> 01:53:10,879
Karena memang selalu begitu, selalu.

2296
01:53:10,880 --> 01:53:11,999
Sekarang 32.

2297
01:53:12,000 --> 01:53:13,480
Ini benar-benar gila.

2298
01:53:13,480 --> 01:53:15,480
Itu pernyataanku. Terima kasih.

2299
01:53:16,840 --> 01:53:18,320
Mari kita lihat Deutsche.

2300
01:53:18,321 --> 01:53:21,319
Apakah pihak optimis punya tanggapan?

2301
01:53:21,320 --> 01:53:24,959
Hanya saja, di sepanjang
sejarah Wall Street,

2302
01:53:24,960 --> 01:53:27,319
tidak pernah ada investasi bank yang jatuh

2303
01:53:27,320 --> 01:53:29,839
kecuali ternyata melakukan
kegiatan kriminal.

2304
01:53:29,840 --> 01:53:33,679
Jadi, betul, aku bersikukuh
dengan optimisme Bear Stearns.

2305
01:53:33,680 --> 01:53:36,160
Tn. Miller, Maaf.
Pertanyaan singkat.

2306
01:53:36,160 --> 01:53:38,000
Sejak kalian berdua memulai perbincangan,

2307
01:53:38,001 --> 01:53:40,960
nilai stok Bear Stearns
telah turun lebih dari 38%.

2308
01:53:40,960 --> 01:53:42,560
Anda masih akan beli lebih banyak?

2309
01:53:42,600 --> 01:53:46,680
Ya, tentu saja, tentu saja aku
akan beli lebih. Mengapa tidak?

2310
01:53:47,160 --> 01:53:48,240
Boom.

2311
01:53:51,400 --> 01:53:52,720
Astaga!

2312
01:53:54,200 --> 01:53:58,360
Itu menutup bagian pertama
dari presentasi kita.

2313
01:53:58,360 --> 01:54:03,080
Selanjutnya, akan hadir
mantan ketua Bank Sentral,

2314
01:54:03,120 --> 01:54:04,960
Alan Greenspan.

2315
01:54:04,960 --> 01:54:06,320
Hadirin sekalian?

2316
01:54:24,440 --> 01:54:25,880
..hari ini karyawan
Lehman Brothers,

2317
01:54:25,881 --> 01:54:29,559
seiring dengan stok Wall
Street yang turun jadi nol.

2318
01:54:29,560 --> 01:54:31,559
Runtuhnya bank New York yang rapuh

2319
01:54:31,560 --> 01:54:35,279
menyusul hiruk pikuk volatilitas pasar

2320
01:54:35,280 --> 01:54:38,240
dan ketakutan ekonomi dunia.

2321
01:54:38,240 --> 01:54:39,960
Aku harus lihat ke dalam.

2322
01:54:40,720 --> 01:54:42,080
Bagai mana caranya?

2323
01:54:42,800 --> 01:54:44,599
Ayo.

2324
01:54:44,600 --> 01:54:47,800
Aku tinggalkan telfon genggamku di dalam.
Kartuku sudah kubuang.

2325
01:54:47,800 --> 01:54:49,280
Tidak keberatan jika
kupinjam kartu milikmu?

2326
01:54:49,281 --> 01:54:51,880
Aku tidak peduli lagi.
Kau boleh lakukan apa saja.

2327
01:54:59,760 --> 01:55:01,559
Langsunglah menuju angkutan.

2328
01:55:01,560 --> 01:55:03,439
Jangan bicara kepada media.

2329
01:55:03,440 --> 01:55:06,999
Setelah 18 tahun, diminta pergi begitu saja?
Mengesankan sekali!

2330
01:55:07,000 --> 01:55:09,919
Aku akan bicara pada siapapun yang aku mau!

2331
01:55:09,920 --> 01:55:12,599
Jangan bicara pada media.

2332
01:55:12,600 --> 01:55:14,640
Pergilah langsung menuju angkutan.

2333
01:55:14,640 --> 01:55:15,840
Jangan bicara pada...

2334
01:55:18,360 --> 01:55:19,600
Hey, dengar, malam ini kau mau makan?

2335
01:55:19,601 --> 01:55:22,120
Ada, uh, tempat bernuansa Kuba

2336
01:55:22,120 --> 01:55:24,440
baru saja buka di Lower East Side.
Seharusnya enak.

2337
01:55:24,441 --> 01:55:26,120
- Oh, benarkah?
- Yeah.

2338
01:55:26,600 --> 01:55:28,199
Kau dan aku?

2339
01:55:28,200 --> 01:55:29,840
Yeah, atau orang lainnya.

2340
01:55:29,840 --> 01:55:31,680
- Sepertinya oke. Aku mau.
- Yeah.

2341
01:55:31,681 --> 01:55:32,960
Akhirnya.

2342
01:55:33,360 --> 01:55:34,960
Mark, hey.

2343
01:55:34,960 --> 01:55:36,358
Disini banjir darah.

2344
01:55:36,359 --> 01:55:37,920
Stok Morgan kehilangan setengah nilainya.

2345
01:55:37,921 --> 01:55:40,279
Turun menjadi 23.10.
Ini terjun bebas.

2346
01:55:40,280 --> 01:55:43,520
Klien ingin bicara padamu
mengenai penarikan dana mereka.

2347
01:55:43,520 --> 01:55:47,000
Sekarang atau tidak sama sekali, Mark.
Kita harus jual.

2348
01:55:50,320 --> 01:55:51,480
Mark.

2349
01:55:52,880 --> 01:55:54,360
Mark, kau dengar?

2350
01:55:54,400 --> 01:55:55,960
Mailbox satu.

2351
01:55:56,000 --> 01:55:59,040
Kau punya 15 pesan.

2352
01:56:00,320 --> 01:56:01,840
Mike, aku tak bisa menghubungimu.

2353
01:56:01,841 --> 01:56:04,320
Bisakah kau segera menghubungiku?

2354
01:56:05,640 --> 01:56:08,719
Ini Jack. Kau beli stok?

2355
01:56:08,720 --> 01:56:11,919
Pasar tengah dalam keadaan
sangat rendah. Ini gila!

2356
01:56:11,920 --> 01:56:14,679

2357
01:56:14,680 --> 01:56:16,200
Dalam profilku tertulis,

2358
01:56:16,200 --> 01:56:18,640
"aku seorang mahasiswa medis
hanya dengan satu mata,

2359
01:56:18,641 --> 01:56:20,640
"perilaku sosial yang kikuk,

2360
01:56:20,641 --> 01:56:24,200
"dan dengan pinjaman
pendidikan sebesar $145,000"

2361
01:56:24,880 --> 01:56:26,640
Dia menulis balik,

2362
01:56:26,640 --> 01:56:28,200
"Kaulah yang aku cari."

2363
01:56:29,200 --> 01:56:31,039
Dia benar-benar jujur.

2364
01:56:31,040 --> 01:56:32,919
Jadi aku akan jujur.

2365
01:56:32,920 --> 01:56:37,239
Krisis properti perumahan melambangkan
kesempatan finansial terbesar...

2366
01:56:37,240 --> 01:56:40,359
Menghasilkan uang tidak
seperti yang kupikirkan.

2367
01:56:40,360 --> 01:56:45,040
Bisnis ini membunuh bagian
kehidupan yang penting.

2368
01:56:45,040 --> 01:56:48,200
Bagian yang tidak ada
hubungannya dengan bisnis.

2369
01:56:50,360 --> 01:56:52,520
Selama 2 tahun terakhir, perasaanku...

2370
01:56:53,720 --> 01:56:56,119
seperti memakan diri sendiri.

2371
01:56:56,120 --> 01:56:58,879
Semua orang yang aku hormati

2372
01:56:58,880 --> 01:57:01,640
tidak mau bicara denganku lagi

2373
01:57:01,640 --> 01:57:03,480
kecuali jika memakai pengacara.

2374
01:57:07,200 --> 01:57:09,399
Orang-orang

2375
01:57:09,400 --> 01:57:13,439
menginginkan wewenang yang mengijinkan
mereka menilai sesuatu...

2376
01:57:13,440 --> 01:57:18,999
namun mereka memilih wewenang itu
tidak berdasarkan fakta ataupun hasil.

2377
01:57:19,000 --> 01:57:23,719
Mereka memilihnya dikarenakan
kekuasaan dan keakraban.

2378
01:57:23,720 --> 01:57:26,280
Dan aku bukan

2379
01:57:26,280 --> 01:57:29,360
dan sama sekali tidak pernah "akrab".

2380
01:57:31,280 --> 01:57:33,160
Jadi...

2381
01:57:33,160 --> 01:57:36,360
Jadi, aku masuk ke tahap realisasi

2382
01:57:36,400 --> 01:57:39,240
bahwa aku harus menutup dananya.

2383
01:57:39,240 --> 01:57:42,360
Dengan hormat, Michael J. Burry, M.D.

2384
01:58:42,080 --> 01:58:44,160
Bukan begini yang kubayangkan.

2385
01:58:46,160 --> 01:58:47,400
Kau pikir apa yang akan kita temukan?

2386
01:58:47,440 --> 01:58:48,440
Entahlah.

2387
01:58:50,320 --> 01:58:51,840
Dewasalah.

2388
01:58:55,760 --> 01:58:57,280
Mark, kau masih disana?

2389
01:58:59,920 --> 01:59:01,440
Mark?

2390
01:59:01,440 --> 01:59:04,320
Paulson dan Bernanke
baru saja meninggalkan White House.

2391
01:59:09,680 --> 01:59:11,840
Akan ada bailout.

2392
01:59:13,440 --> 01:59:17,160
Seharusnya begitu 'kan?

2393
01:59:17,200 --> 01:59:18,440
Pasar akan runtuh.

2394
01:59:18,441 --> 01:59:19,840
Mereka sudah tahu.

2395
01:59:19,840 --> 01:59:21,440
Uang tunai tidak akan
berhenti mengalir dari ATM.

2396
01:59:21,441 --> 01:59:23,280
Mereka harus membatasinya.

2397
01:59:23,280 --> 01:59:25,680
Mereka sudah tahu pembayar
pajak yang akan menanggungnya.

2398
01:59:25,681 --> 01:59:28,280
Mereka tidak bodoh.
Hanya saja mereka tidak peduli.

2399
01:59:28,280 --> 01:59:30,480
Yeah. Karena mereka penjahat.

2400
01:59:32,360 --> 01:59:36,120
Tapi paling tidak kita akan lihat
beberapa dari mereka masuk penjara.

2401
01:59:36,120 --> 01:59:39,360
Benar? Maksudku, mereka
harus memecah bank-bank.

2402
01:59:40,480 --> 01:59:41,880
Maksudku, pestanya sudah usai.

2403
01:59:41,881 --> 01:59:44,560
Aku tidak tahu, Vinnie.

2404
01:59:47,320 --> 01:59:48,880
Aku rasa

2405
01:59:48,880 --> 01:59:50,840
dalam beberapa tahun ke depan
orang-orang akan melakukan

2406
01:59:50,841 --> 01:59:54,319
apa yang mereka selalu
lakukan saat ekonomi gagal.

2407
01:59:54,320 --> 01:59:57,839
Mereka akan menyalahkan
imigran dan rakyat miskin.

2408
01:59:57,840 --> 02:00:00,280
Tapi Mark salah.

2409
02:00:00,280 --> 02:00:02,320
Dalam beberapa tahun setelahnya,
ratusan bankir

2410
02:00:02,321 --> 02:00:05,119
dan petinggi agen rating masuk penjara.

2411
02:00:05,120 --> 02:00:07,319
SEC dirombak sepenuhnya

2412
02:00:07,320 --> 02:00:10,440
Dan Dewan tidak memiliki pilihan
lain kecuali memecah bank besar

2413
02:00:10,440 --> 02:00:12,920
dan memberikan regulasi untuk
industri hipotek dan derivatif.

2414
02:00:17,720 --> 02:00:19,320
Cuma bercanda.

2415
02:00:19,320 --> 02:00:21,558
Bank mengambil uang dari
yang diberikan orang Amerika

2416
02:00:21,559 --> 02:00:23,958
dan menggunakannya untuk memberikan
bonus besar bagi diri sendiri

2417
02:00:23,959 --> 02:00:26,398
dan melobi Dewan untuk membatalkan
reformasi besar-besaran.

2418
02:00:26,399 --> 02:00:28,720
Dan kemudian mereka menyalahkan
imigran dan rakyat miskin.

2419
02:00:28,721 --> 02:00:30,880
Dan kali ini, bahkan guru.

2420
02:00:32,240 --> 02:00:33,558
Dan ketika semuanya telah selesai,

2421
02:00:33,559 --> 02:00:35,280
hanya satu banker yang masuk penjara.

2422
02:00:36,240 --> 02:00:37,440
Bajingan sial ini.

2423
02:00:37,441 --> 02:00:40,240
Kareem Serageldin
dari Credit Suisse.

2424
02:00:40,240 --> 02:00:42,640
Dia menyembunyikan beberapa milyar
kerugian surat berharga hipotek,

2425
02:00:42,641 --> 02:00:45,920
sesuatu yang sebagian besar
dilakukan bank besar saat krisis.

2426
02:00:47,520 --> 02:00:49,560
Mark, kita jual sekarang?

2427
02:00:51,360 --> 02:00:53,920
Dananya bisa menghasilkan hampir $1 milyar.

2428
02:00:53,920 --> 02:00:55,560
Kau akan dapat $200 mil bersih, Mark.

2429
02:00:56,720 --> 02:00:59,719
Setelah kita jual,

2430
02:00:59,720 --> 02:01:01,679
kita akan sama seperti mereka.

2431
02:01:01,680 --> 02:01:03,120
Kau tahu itu.

2432
02:01:03,120 --> 02:01:04,800
Tidak. Dalam hal ini
kita bukan orang jahat.

2433
02:01:04,801 --> 02:01:08,400
Kita tidak menipu rakyat Amerika
dan memangsa mimpi mereka

2434
02:01:08,400 --> 02:01:10,040
untuk memiliki rumah. Oke?

2435
02:01:10,080 --> 02:01:12,320
Mereka yang melakukannya.

2436
02:01:12,320 --> 02:01:14,640
Dan sekarang kita akan hajar mereka.

2437
02:01:19,720 --> 02:01:21,760
Satu milyar dolar.

2438
02:01:23,400 --> 02:01:24,759
Benar.

2439
02:01:24,760 --> 02:01:28,080
Namun kita harus menutup posisi
kita atau kita bisa rugi.

2440
02:01:28,080 --> 02:01:30,920
Sekarang atau tidak sama sekali, Mark.

2441
02:01:40,080 --> 02:01:41,480
Oke.

2442
02:01:45,280 --> 02:01:46,680
Jual semuanya.

2443
02:01:54,135 --> 02:01:59,160
Saat seluruh kerusuhan usai, 5
trilyun dolar uang pensiun, real

2444
02:01:59,161 --> 02:02:04,343
estate, rencana pensiun 401k,
tabungan dan surat berharga hilang.

2445
02:02:04,941 --> 02:02:09,192
8 juta orang kehilangan
pekerjaan, 6 juta kehilangan

2446
02:02:09,193 --> 02:02:12,560
tempat tinggal.
Dan itu hanya di Amerika.

2447
02:02:15,479 --> 02:02:19,906
Istri Mark Baum, Synthia, mengatakan
setelah ketuntuhan Mark menjadi

2448
02:02:19,907 --> 02:02:24,398
orang ramah dan tidak pernah bilang
"sudah kibilang" kepada siapapun.

2449
02:02:25,128 --> 02:02:29,444
Danny, Vinnie dan Porter
masih menjalankan usahanya

2450
02:02:29,445 --> 02:02:33,179
di Manhattan...
yang terdapat restoran Nobu.

2451
02:02:36,121 --> 02:02:40,218
Charlie Geller dan Jamie Shipley
mencoba menuntut agen rating

2452
02:02:40,219 --> 02:02:43,918
namun ditertawakan oleh seluruh
kantor penasihat hukum.

2453
02:02:44,799 --> 02:02:47,576
Jamie masih menjalan Brownfield
namun Charlie meninggalkan New

2454
02:02:47,577 --> 02:02:50,176
York untuk tinggal bersama
Charlotte dan membina keluarga.

2455
02:02:51,096 --> 02:02:53,915
Ben Rickert saat ini
tinggal bersama istrinya

2456
02:02:53,916 --> 02:02:56,857
di perkebunan besar.
Mereka punya banyak benih.

2457
02:02:59,820 --> 02:03:02,216
Michael Burry beberapa kali
menghubungi pemerintah

2458
02:03:02,217 --> 02:03:04,894
berharap ada yang ingin
mewawancarainya untuk mengetahui

2459
02:03:04,895 --> 02:03:07,197
bagaimana dia bisa lebih
dahulu tahu sistem akan

2460
02:03:07,198 --> 02:03:09,733
runtuh bertahun-tahun
sebelumnya dibanding orang lain

2461
02:03:10,629 --> 02:03:16,501
Tidak ada yang membalas keinginannya.
Namun dia diaudit empat kali dan ditanya oleh FBI.

2462
02:03:17,020 --> 02:03:24,438
Investasi kecil yang masih dikerjakannya
adalah satu komoditas: AIR.

2463
02:03:27,658 --> 02:03:31,743
Di tahun 2015, beberapa
bank besar mulai menjual

2464
02:03:31,744 --> 02:03:36,495
milyaran produk yang disebut
"Oportunitas Tranche Inden"

2465
02:03:36,847 --> 02:03:44,479
Yang menurut Bloomberg News,
hanyalah istilah lain dari CDO.

2466
02:03:47,520 --> 02:03:51,520
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

