﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Solaire99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:05,394 --> 00:00:13,394
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

3
00:00:13,418 --> 00:00:21,418
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

4
00:00:22,749 --> 00:00:27,749
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

5
00:00:27,773 --> 00:00:32,773
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

6
00:00:32,797 --> 00:00:37,797
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

7
00:02:00,962 --> 00:02:04,488
1864 Virginia
Three years before the Civil War

8
00:03:14,356 --> 00:03:16,056
Come here.

9
00:03:23,680 --> 00:03:25,818
Are you afraid?

10
00:03:25,818 --> 00:03:28,579
No.

11
00:03:28,579 --> 00:03:30,287
Yes.

12
00:03:30,287 --> 00:03:33,131
Me too.

13
00:03:33,131 --> 00:03:35,229
Can you move?

14
00:03:35,231 --> 00:03:38,465
I will try, if there are places
that can be visited.

15
00:03:38,467 --> 00:03:41,869
There is a Farnsworth School
not far from this forest.

16
00:03:41,871 --> 00:03:44,738
Ny Seminary. Martha Farnsworth
for women.

17
00:03:44,740 --> 00:03:46,573
There are men there?

18
00:03:46,598 --> 00:03:50,244
Only four other students,
a teacher and Mrs. Farnsworth.

19
00:03:50,246 --> 00:03:51,745
The slaves have left.

20
00:03:51,747 --> 00:03:53,747
I'm not sure North people
will be welcomed,

21
00:03:53,749 --> 00:03:56,383
But it will be better
compared here.

22
00:03:56,385 --> 00:03:58,632
There is a truth.

23
00:03:59,955 --> 00:04:03,103
I accept your invitation.
Can you help me?

24
00:04:10,165 --> 00:04:12,666
Wait a minute, okay?
I will take a breath.

25
00:04:12,668 --> 00:04:14,063
Good, sir.

26
00:04:14,063 --> 00:04:16,370
Come here.

27
00:04:22,911 --> 00:04:25,381
You're much heavier
compared to my brother.

28
00:04:25,381 --> 00:04:27,348
Where is he now?

29
00:04:27,350 --> 00:04:29,308
He was killed in Tennessee.

30
00:04:29,308 --> 00:04:32,906
That's not us.
I've never been to Tennessee.

31
00:04:34,773 --> 00:04:37,629
What is your name? /
Amelia Dabney.

32
00:04:37,629 --> 00:04:42,305
My name is Mcburney.
Corporal John Mcburney.

33
00:04:43,164 --> 00:04:45,997
Nice to meet you, Corporal.

34
00:04:50,258 --> 00:04:52,172
Where do we go?

35
00:04:52,174 --> 00:04:55,009
To women-only seminaries
Ny. Farnsworth.

36
00:04:55,011 --> 00:04:57,163
There are only five students.

37
00:04:57,163 --> 00:04:59,279
Other students have gone home,

38
00:04:59,281 --> 00:05:02,149
But Ny. Martha still opened it.

39
00:05:02,151 --> 00:05:05,180
That is generally because we don't know where to go.

40
00:05:11,359 --> 00:05:14,556
My house in Georgia,
but my mother thinks...

41
00:05:14,581 --> 00:05:17,531
... it would be better if I remained
in Virginia for a while,

42
00:05:17,533 --> 00:05:21,475
Given that your Sherman General is already close to Atlanta.

43
00:05:25,359 --> 00:05:28,142
Did you run away?

44
00:05:28,144 --> 00:05:32,409
I was with 66
troops from New York.

45
00:05:33,575 --> 00:05:36,022
We are attacked...

46
00:05:36,022 --> 00:05:38,118
I fell, and...

47
00:05:38,707 --> 00:05:40,850
... everything is falling apart.

48
00:05:40,875 --> 00:05:43,543
Do you want to go back?
I can show you the way.

49
00:05:43,543 --> 00:05:46,244
No, not now.

50
00:05:46,244 --> 00:05:49,555
Maybe later when my feet
stop bleeding.

51
00:05:54,235 --> 00:05:56,870
Now the verb "becomes."

52
00:06:30,619 --> 00:06:32,406
Ms. Emily.

53
00:06:49,791 --> 00:06:52,092
Ny. Martha!

54
00:06:52,094 --> 00:06:53,961
Marie. Come with me.

55
00:06:53,963 --> 00:06:55,429
Please!

56
00:06:55,431 --> 00:06:59,299
Ny. Martha! Stop!
Mrs. Martha!

57
00:06:59,301 --> 00:07:02,368
Amy! /
Please!

58
00:07:02,879 --> 00:07:06,402
What happened?
You are okay?

59
00:07:08,810 --> 00:07:12,079
How is he here? /
He is alone in the forest.

60
00:07:12,081 --> 00:07:13,964
I can't leave him
there to die.

61
00:07:13,989 --> 00:07:15,986
You shouldn't
go that far!

62
00:07:16,011 --> 00:07:17,948
Is he dead?

63
00:07:20,212 --> 00:07:23,449
He is still alive.

64
00:07:23,449 --> 00:07:27,327
Fast. We must move the
to the homepage.

65
00:07:29,998 --> 00:07:32,425
Lift him up.
Edwina, hold her shoulder.

66
00:07:32,450 --> 00:07:36,783
Good, Mrs. Martha./Children,
take him to the porch. Fast!

67
00:07:37,152 --> 00:07:39,473
We need all the help.
Lift your legs, children.

68
00:07:39,475 --> 00:07:41,851
One, two, three.

69
00:07:41,851 --> 00:07:44,610
He may be dangerous, Mrs. Martha./
Just lift him up.

70
00:07:44,610 --> 00:07:47,848
New York 66th Regiment.

71
00:07:47,850 --> 00:07:50,083
Be happy
be your prisoner.

72
00:07:54,689 --> 00:07:56,523
He is really a northern warrior!

73
00:07:56,525 --> 00:07:58,825
They raped every woman
South who was met.

74
00:07:58,827 --> 00:08:00,694
Can you stop the empty talk, Jane?

75
00:08:00,696 --> 00:08:02,162
That's right.

76
00:08:02,164 --> 00:08:04,164
Put him here.

77
00:08:04,166 --> 00:08:07,634
When viewed from his face he
not a North, isn't he?

78
00:08:07,636 --> 00:08:12,139
Amy, go inside and take
blue cloth and tie it at the gate.

79
00:08:12,141 --> 00:08:15,732
Blue cloth, so that the patrol forces know we are
capturing the North alive.

80
00:08:18,546 --> 00:08:20,214
Why aren't you coming out?

81
00:08:20,216 --> 00:08:22,312
You should be assigned to the forest.

82
00:08:22,337 --> 00:08:24,518
Sorry, Mrs. Martha. I forgot that
I was on duty.

83
00:08:24,520 --> 00:08:25,719
You must not forget.

84
00:08:25,721 --> 00:08:27,907
Next, the union forces will be in our garden.

85
00:08:27,932 --> 00:08:30,190
We can lose all our chickens.

86
00:08:30,192 --> 00:08:32,759
OK.

87
00:08:32,761 --> 00:08:34,676
Marie, go up there.

88
00:08:34,701 --> 00:08:36,730
Notify if you see
our soldiers. / Good, Mom.

89
00:08:36,732 --> 00:08:38,999
We have to clean the wound.

90
00:08:39,001 --> 00:08:42,336
Right. And we have to sew it.

91
00:08:44,607 --> 00:08:46,631
Amy, haven't I said,

92
00:08:46,655 --> 00:08:48,714
Take a blue cloth and tie it
at the gate for patrol troops.

93
00:08:48,739 --> 00:08:51,261
Seeing the blood coming out,
he can die if he leaves.

94
00:08:51,286 --> 00:08:54,165
Isn't that what should be done by Christians?

95
00:08:54,165 --> 00:08:56,636
Yes. Right, you're right.

96
00:08:56,636 --> 00:08:58,328
That's right.

97
00:08:58,328 --> 00:09:00,254
He won't survive.

98
00:09:00,256 --> 00:09:02,222
We will wait until
conditions improve...

99
00:09:02,224 --> 00:09:05,626
... before he was taken away.
Take him inside. Come on.

100
00:09:05,628 --> 00:09:08,538
I want you to boil water, Emily.

101
00:09:08,538 --> 00:09:10,498
And we need cloth.

102
00:09:10,498 --> 00:09:12,766
What we have.

103
00:09:12,768 --> 00:09:15,040
Alicia, Jane, find the cloth...

104
00:09:15,065 --> 00:09:17,104
... then take it to the music room,
do you hear me?

105
00:09:17,106 --> 00:09:19,373
Good, Mom. /
OK.

106
00:09:24,481 --> 00:09:25,946
Ms. Edwina.

107
00:09:25,948 --> 00:09:27,714
Close the door, children.

108
00:09:29,117 --> 00:09:32,019
I need scissors. /
Good, Mrs. Martha.

109
00:09:32,787 --> 00:09:34,425
This.

110
00:10:03,318 --> 00:10:06,424
Get me a cloth. I need a cloth
now. Martha.

111
00:10:29,177 --> 00:10:32,312
This metal is enough to make horse shoes.

112
00:10:32,314 --> 00:10:34,918
I think I've got everything.

113
00:10:44,058 --> 00:10:45,659
I need a needle now.

114
00:10:45,661 --> 00:10:48,687
Get me a needle and thread.

115
00:11:29,904 --> 00:11:32,230
Retreat. I can't hear. /
Stop it.

116
00:11:32,230 --> 00:11:34,502
Do you hear what they say? /
No!

117
00:11:51,092 --> 00:11:53,493
Edwina, get me water.

118
00:11:55,547 --> 00:11:58,935
I'll clean it up. /
Good, Mrs. Martha.

119
00:12:01,969 --> 00:12:03,770
I guessed it.

120
00:12:03,772 --> 00:12:06,706
Will he die? /
I don't think it's today.

121
00:12:06,708 --> 00:12:09,424
What will happen?

122
00:12:09,610 --> 00:12:12,779
We will leave him
to the patrol force, of course.

123
00:12:12,781 --> 00:12:15,582
Meanwhile, I don't want
you eavesdropping here...

124
00:12:15,584 --> 00:12:18,084
... or enter this room.
Do you hear me?

125
00:12:18,086 --> 00:12:22,248
His name is Corporal John Mcburney
if you want to know.

126
00:12:22,248 --> 00:12:24,193
He won't be here long enough...

127
00:12:24,218 --> 00:12:27,449
... until the name will
make a difference for us.

128
00:12:27,995 --> 00:12:32,277
This is too much trouble,
so there are no lessons today.

129
00:12:32,302 --> 00:12:35,135
We have a lot to do. /
Good.

130
00:12:35,137 --> 00:12:37,571
To the sewing room.
Come on, children.

131
00:12:42,074 --> 00:12:44,247
I won't be here long, Amy.

132
00:12:44,272 --> 00:12:47,369
Be careful, keep your stitches straight.

133
00:12:48,149 --> 00:12:51,220
Jane, you're the same as
we all.

134
00:12:51,245 --> 00:12:54,955
You don't leave because there aren't any places you can go.

135
00:12:54,957 --> 00:12:58,115
My father is with
General Lee and if I want,

136
00:12:58,140 --> 00:13:00,951
Soldiers will come to pick me up
right now.

137
00:13:00,951 --> 00:13:02,963
If anyone knows where
is located.

138
00:13:02,965 --> 00:13:04,498
Good and neat.

139
00:13:04,500 --> 00:13:08,168
My mother sent me a letter from Charleston
and said the blockade was scary.

140
00:13:08,170 --> 00:13:10,604
He said maybe I ate more
well here than at home.

141
00:13:10,606 --> 00:13:11,838
That's right.

142
00:13:11,840 --> 00:13:14,007
You shouldn't bring the
north here.

143
00:13:14,009 --> 00:13:15,675
I agree.

144
00:13:15,677 --> 00:13:17,724
He might be a spy and
would make a northern army...

145
00:13:17,748 --> 00:13:19,129
... attack our garden at night.

146
00:13:19,130 --> 00:13:20,489
I doubt that, Ms. Jane.

147
00:13:20,514 --> 00:13:23,300
Ms. Edwina, aren't you afraid
with the northern warriors?

148
00:13:23,300 --> 00:13:24,784
No.

149
00:13:24,786 --> 00:13:27,582
And that is very rude
call it that name.

150
00:13:27,582 --> 00:13:30,084
He has a name.

151
00:13:30,084 --> 00:13:33,627
Corporal John Mcburney./
John.

152
00:15:17,765 --> 00:15:20,767
Let's see. / Am I
doing it right?

153
00:15:20,769 --> 00:15:23,470
Yes, but you can make
the stitches tighter.

154
00:15:23,472 --> 00:15:25,338
OK.

155
00:15:56,203 --> 00:15:59,305
That's our troops, Mrs. Martha.
They passed our way.

156
00:15:59,307 --> 00:16:00,674
Can we go greet them?

157
00:16:00,676 --> 00:16:02,412
No. I don't want them to see you.

158
00:16:02,437 --> 00:16:05,512
I think bringing captive smoldering. /
Go upstairs. Now!

159
00:16:11,519 --> 00:16:14,271
What happened? /
I can't see.

160
00:16:22,012 --> 00:16:23,558
What's the news?

161
00:16:23,583 --> 00:16:26,276
We are burning up these northern people
to die in prison.

162
00:16:27,025 --> 00:16:29,669
Good night, Captain.
Good night, ma'am.

163
00:16:29,671 --> 00:16:33,194
Do you think Mrs. Martha will tell them about him?

164
00:16:33,391 --> 00:16:35,175
You're alone here, Mom?

165
00:16:35,177 --> 00:16:37,420
Only a few of us.

166
00:16:37,846 --> 00:16:41,207
Did he report it? /
I don't know.

167
00:16:42,883 --> 00:16:45,051
Be careful, ma'am.

168
00:16:45,053 --> 00:16:47,852
Many northern people are separated from their troops...

169
00:16:47,877 --> 00:16:49,556
... and they hide and
despair in this forest.

170
00:16:49,581 --> 00:16:52,392
I want to know if you have
some extra ammo.

171
00:16:52,394 --> 00:16:53,526
What do you want to do with that, Mom?

172
00:16:53,528 --> 00:16:55,442
My father left me the gun.

173
00:16:55,467 --> 00:16:58,031
I will feel much safer
if I can use it.

174
00:16:58,033 --> 00:17:01,525
Let me see if I have it.

175
00:17:03,237 --> 00:17:05,605
This is for you./Thank you./
You're welcome.

176
00:17:05,607 --> 00:17:07,899
He gives Ny. Martha something.

177
00:17:10,745 --> 00:17:13,197
They leave.

178
00:17:13,197 --> 00:17:15,774
He didn't tell them!

179
00:18:11,172 --> 00:18:13,907
What are you doing here? /
See you later.

180
00:18:13,909 --> 00:18:16,943
I only talk four to
with him. / Let him rest.

181
00:18:16,945 --> 00:18:20,150
He is not a bird or
your beetle is injured.

182
00:18:30,825 --> 00:18:34,723
We pray for all that is missing from us.

183
00:18:34,862 --> 00:18:39,766
And we pray that we remain
congratulations until the night passes.

184
00:18:41,699 --> 00:18:45,210
Amin./
Amen.

185
00:18:48,108 --> 00:18:51,581
Anyone want to say
prayer specifically?

186
00:18:53,347 --> 00:18:58,852
I pray that God returns
the health of injured soldiers.

187
00:19:01,021 --> 00:19:06,000
We pray that he will immediately recover and immediately leave here.

188
00:19:15,536 --> 00:19:17,871
Do you think he will be safe? /
I don't know.

189
00:19:17,873 --> 00:19:19,739
If you don't hear it
at night,

190
00:19:19,741 --> 00:19:21,741
He will come catch you.

191
00:19:21,743 --> 00:19:24,043
That is for sure.

192
00:19:24,045 --> 00:19:26,746
Go to your room
and don't be noisy.

193
00:19:38,692 --> 00:19:41,561
Good morning.
It's already morning.

194
00:19:41,563 --> 00:19:43,263
Now at 6:00.

195
00:19:45,900 --> 00:19:48,768
I think a lot because
hear birds singing.

196
00:19:50,356 --> 00:19:53,289
You like birds? /
I really like them.

197
00:19:53,289 --> 00:19:57,010
Whatever is wild, I really like it.
Wild and free.

198
00:19:57,012 --> 00:19:58,912
I guess it's Robin.

199
00:19:58,914 --> 00:20:01,399
I can show you
my cage collection.

200
00:20:01,399 --> 00:20:04,061
It's an honor for me.

201
00:20:05,085 --> 00:20:08,394
I should go. Mrs. Martha
will come to change your bandage.

202
00:20:08,419 --> 00:20:11,157
Okay then.
Thank you, dear.

203
00:20:20,901 --> 00:20:22,769
I like nuts.

204
00:20:24,749 --> 00:20:26,899
You eat too much.

205
00:20:28,276 --> 00:20:29,927
May I ask for nuts?

206
00:20:29,927 --> 00:20:34,386
Yes. I dropped it.

207
00:20:34,386 --> 00:20:36,749
May I ask again?

208
00:20:36,751 --> 00:20:39,319
Good morning. / Good morning.

209
00:20:39,321 --> 00:20:41,487
What is the state of the north?

210
00:20:41,489 --> 00:20:43,823
He is much better.

211
00:20:43,825 --> 00:20:46,438
Ms. Edwina, how long will she stay in the music room?

212
00:20:46,463 --> 00:20:47,794
Until he gets better.

213
00:20:47,796 --> 00:20:49,740
How can I practice violin...

214
00:20:49,765 --> 00:20:51,593
... if there are dangerous enemies
in the same room?

215
00:20:51,618 --> 00:20:54,681
Ms. Jane, please.

216
00:20:55,193 --> 00:20:56,669
Good morning, children.

217
00:20:56,671 --> 00:20:58,938
Good morning, Mrs. Martha.

218
00:20:58,940 --> 00:21:00,807
Tell me, Amy,
do you find mushrooms...

219
00:21:00,809 --> 00:21:02,909
... while you also found the soldier?

220
00:21:02,911 --> 00:21:05,745
Yes, but I'm not sure it's safe to eat.

221
00:21:05,770 --> 00:21:08,223
We will see that later, okay?

222
00:21:08,223 --> 00:21:10,341
Good, Mom.

223
00:21:17,691 --> 00:21:21,318
It seems that the presence of the
soldier here has an impact.

224
00:21:49,456 --> 00:21:52,625
Do your work.
You have to study and work.

225
00:21:52,627 --> 00:21:54,262
We can't play
music here today?

226
00:21:54,287 --> 00:21:56,696
No, go to the library.

227
00:22:00,250 --> 00:22:03,687
Good morning, Corporal. /
Good morning, ma'am.

228
00:22:04,872 --> 00:22:07,740
I think I disturbed your place here.

229
00:22:07,742 --> 00:22:10,811
Yes. It is true.

230
00:22:13,580 --> 00:22:15,648
You don't like small talk, Mom.

231
00:22:15,650 --> 00:22:19,104
You speak frankly.
I like it.

232
00:22:19,525 --> 00:22:21,354
Really?

233
00:22:21,356 --> 00:22:25,058
What do you think makes any difference to me
Do you like it or not?

234
00:22:25,060 --> 00:22:28,056
I'm sure my opinion isn't
meaningful to you, Mom.

235
00:22:28,056 --> 00:22:30,184
I don't expect your flattery. /
Really?

236
00:22:30,209 --> 00:22:32,383
Then what are you looking for? /
Nothing.

237
00:22:32,408 --> 00:22:34,534
You have given me a lot.

238
00:22:34,536 --> 00:22:37,210
And I'm very grateful.

239
00:22:46,880 --> 00:22:49,916
You're not afraid I will
leave you to our soldiers?

240
00:22:49,918 --> 00:22:54,104
I don't think so.
I'm not...

241
00:22:54,104 --> 00:22:56,923
I didn't say you wouldn't
do that, but...

242
00:22:56,925 --> 00:23:01,025
I think there are far more bad things that can happen to me.

243
00:23:01,025 --> 00:23:03,345
I like the possibility of being in jail,

244
00:23:03,370 --> 00:23:05,317
But it's better than dying.

245
00:23:05,342 --> 00:23:08,067
And that will happen to me
if you don't help.

246
00:23:08,069 --> 00:23:10,296
That's not entirely true.

247
00:23:13,107 --> 00:23:14,911
Is your foot still sick?

248
00:23:14,911 --> 00:23:17,143
A little.

249
00:23:17,145 --> 00:23:19,579
I think it's better
than numbness.

250
00:23:19,581 --> 00:23:21,814
Right.

251
00:23:21,816 --> 00:23:24,391
I have Brandy, if you want.

252
00:23:24,416 --> 00:23:26,025
That will be very fun.

253
00:23:26,050 --> 00:23:30,323
I am not offering you pleasure,
that is just to make you comfortable.

254
00:23:30,325 --> 00:23:33,056
Good, Mom. / I need to remind you,
Corporal Mcburney,

255
00:23:33,081 --> 00:23:34,481
You're not a guest here.

256
00:23:34,506 --> 00:23:36,391
You are a visitor who is
very unacceptable.

257
00:23:36,416 --> 00:23:38,631
And we should
not entertain you.

258
00:23:38,633 --> 00:23:40,933
I don't expect that, Mom.

259
00:23:40,935 --> 00:23:44,220
Even though you will know
I am easily entertained.

260
00:23:49,510 --> 00:23:51,144
What's up, miss?

261
00:23:51,146 --> 00:23:53,646
I just want to know if there are
that I can help.

262
00:23:53,648 --> 00:23:56,385
No. Nothing can
you do.

263
00:23:57,484 --> 00:24:00,653
You learn enough and other tasks
which makes you quite busy.

264
00:24:00,655 --> 00:24:03,087
I'm just thinking of helping.

265
00:24:03,087 --> 00:24:04,800
That is not necessary.

266
00:24:04,825 --> 00:24:08,339
And, Ms. Alicia, tell others
not to enter this room.

267
00:24:08,339 --> 00:24:10,396
Good, Mom.

268
00:24:17,938 --> 00:24:20,746
You can trust
this place to me, Mom.

269
00:24:21,141 --> 00:24:23,142
I don't know you.

270
00:24:23,144 --> 00:24:27,446
I think if you know me, you will trust me.

271
00:24:27,448 --> 00:24:30,082
You won't be here
long enough for that.

272
00:24:31,300 --> 00:24:33,536
Mom?

273
00:24:33,536 --> 00:24:35,855
Yes, Corporal?

274
00:24:35,857 --> 00:24:40,654
Do you have a little
soap and a razor?

275
00:24:40,654 --> 00:24:43,196
Let me see what I can find.

276
00:24:43,375 --> 00:24:45,156
Thank you, ma'am.

277
00:24:57,544 --> 00:25:00,045
Be careful with the letter "E".

278
00:25:01,798 --> 00:25:04,193
Very good, Miss. Jane.

279
00:25:32,946 --> 00:25:34,947
Are we almost finished?

280
00:25:34,949 --> 00:25:38,238
A little more.
This is the last line.

281
00:25:41,713 --> 00:25:44,050
Alicia.

282
00:26:03,043 --> 00:26:04,786
I want to bring this
to you last night...

283
00:26:04,811 --> 00:26:06,923
... for fear you might
die before morning.

284
00:26:06,948 --> 00:26:09,070
But I think because you
unconscious,

285
00:26:09,095 --> 00:26:11,217
You won't be able to read it.

286
00:26:11,219 --> 00:26:12,752
That makes perfect sense.

287
00:26:12,754 --> 00:26:14,523
What are you Christians?

288
00:26:14,523 --> 00:26:16,055
I was baptized.

289
00:26:16,057 --> 00:26:18,758
Then this is a prayer book for you.

290
00:26:18,760 --> 00:26:20,593
Thank you.

291
00:26:20,595 --> 00:26:24,063
I think you might have to repent
if you were on the verge of death.

292
00:26:24,065 --> 00:26:28,330
I think I'll last a little longer.

293
00:26:28,769 --> 00:26:32,071
Where is my manners?
I'm John Patrick Mcburney.

294
00:26:32,073 --> 00:26:35,574
Nice to meet you, sir /
You too, miss.

295
00:26:41,653 --> 00:26:43,316
Wait, miss.

296
00:26:43,318 --> 00:26:45,184
Where do you want to go with my pearl earrings?

297
00:26:45,186 --> 00:26:48,087
Ms. Edwina, don't be so.

298
00:26:48,089 --> 00:26:49,837
Everyone is dressing up today.

299
00:26:49,862 --> 00:26:51,324
But not with my jewelry.

300
00:26:51,326 --> 00:26:53,008
I will return it.

301
00:26:53,033 --> 00:26:55,294
And you look very
beautiful this morning.

302
00:26:55,296 --> 00:26:58,608
You yourself are also dressed up neatly. /
That's not true.

303
00:26:58,633 --> 00:27:02,372
I haven't seen that beautiful brooch since last Christmas.

304
00:27:02,372 --> 00:27:04,503
Go do your job.

305
00:27:07,674 --> 00:27:10,428
Wait. Do not go.

306
00:27:10,453 --> 00:27:12,914
Don't you want to meet me
about something?

307
00:27:34,337 --> 00:27:35,801
Thank you.

308
00:27:43,009 --> 00:27:46,810
Your hand looks like it runs out
trying to dig a hole.

309
00:27:48,080 --> 00:27:50,681
That's right.

310
00:27:50,681 --> 00:27:55,294
I'm in the middle of a battle with
bullets flying over my head...

311
00:27:55,294 --> 00:27:58,364
The first thing I think of
is to bury myself.

312
00:27:58,364 --> 00:28:00,394
But when you can't,
do you run away?

313
00:28:00,394 --> 00:28:02,161
That's right.

314
00:28:02,163 --> 00:28:04,430
That's very true.

315
00:28:04,432 --> 00:28:07,700
You're not brave
to escape.

316
00:28:07,702 --> 00:28:10,936
Maybe it's true.
But I think I'm smart.

317
00:28:10,938 --> 00:28:14,132
Because you are still alive?

318
00:28:14,132 --> 00:28:16,986
And now I meet you.

319
00:28:18,540 --> 00:28:21,331
You don't even know me.

320
00:28:21,331 --> 00:28:23,349
I know your name...

321
00:28:23,351 --> 00:28:25,851
Ms. Edwina Morrow.

322
00:28:25,853 --> 00:28:29,215
What else have they
told you about me?

323
00:28:29,215 --> 00:28:31,390
Nothing but your name.

324
00:28:31,392 --> 00:28:33,354
That's a beautiful name.

325
00:28:36,017 --> 00:28:38,704
I hope kids don't
say bad things.

326
00:28:38,704 --> 00:28:41,567
What do you care about the questions they say about you?

327
00:28:41,569 --> 00:28:45,638
I don't care. I just don't want you to misunderstand.

328
00:28:45,640 --> 00:28:49,029
Means you care about what I think about you.

329
00:28:49,443 --> 00:28:53,198
You're a stranger here, that's all.

330
00:28:53,198 --> 00:28:55,614
And I don't want you to misunderstand.

331
00:28:55,616 --> 00:28:58,432
Then maybe you can
explain to me...

332
00:28:58,457 --> 00:29:01,089
... and tell me a little
about yourself.

333
00:29:04,324 --> 00:29:09,267
Where are you from, Ms. Edwina Morrow?

334
00:29:09,629 --> 00:29:12,565
My father lives in Richmond.

335
00:29:12,567 --> 00:29:16,802
I left Savannah
when I was a kid.

336
00:29:16,804 --> 00:29:20,739
We stayed in several places
because of my father's business.

337
00:29:20,741 --> 00:29:25,498
And you wait until
the war ends to return?

338
00:29:26,938 --> 00:29:29,648
I don't have a family
who joined the military.

339
00:29:29,650 --> 00:29:33,613
Then how do you
end up in this place?

340
00:29:33,790 --> 00:29:36,344
Why are you so interested in me?

341
00:29:36,369 --> 00:29:39,859
I just think of a place
we are not here either.

342
00:29:41,661 --> 00:29:44,491
I'm sure you're an independent woman.

343
00:29:44,491 --> 00:29:47,700
And other girls don't know how to be close to you.

344
00:29:49,936 --> 00:29:52,538
And of course, your appearance.

345
00:29:54,174 --> 00:29:56,175
That is not important to me.

346
00:29:56,177 --> 00:29:58,611
But it's important for others.

347
00:29:58,613 --> 00:30:01,702
Sorry I said this and
I hope you don't mind,

348
00:30:01,727 --> 00:30:05,918
But throughout my journey, I didn't meet women as beautiful as you.

349
00:30:09,523 --> 00:30:11,524
Tell me...

350
00:30:11,526 --> 00:30:13,852
Ms. Morrow...

351
00:30:14,913 --> 00:30:16,695
It's okay.

352
00:30:16,697 --> 00:30:20,983
If there is anything you want...
What is your greatest hope?

353
00:30:21,008 --> 00:30:25,310
If you can get anything in the world, what is that?

354
00:30:26,951 --> 00:30:30,437
Whatever?

355
00:30:30,437 --> 00:30:34,067
Yes, anything.

356
00:30:34,373 --> 00:30:38,080
To go far from here.

357
00:30:44,157 --> 00:30:47,084
Good afternoon, Corporal Mcburney./
John.

358
00:31:29,537 --> 00:31:33,204
"Come to me, all your efforts and hard work,"

359
00:31:33,229 --> 00:31:34,773
"Then I'll give you a break."

360
00:31:34,775 --> 00:31:37,701
"Take the yoke I put
and learn from me,"

361
00:31:37,726 --> 00:31:39,979
"because I'm gentle and
humble in your soul."

362
00:31:39,981 --> 00:31:43,004
"And will get peace of mind."

363
00:31:43,004 --> 00:31:44,958
"Because my yoke is light..."

364
00:31:47,836 --> 00:31:50,246
Can you wait?

365
00:31:52,005 --> 00:31:54,004
OK.

366
00:31:55,209 --> 00:32:00,032
"For my yoke is light, and my burden is light."

367
00:32:32,499 --> 00:32:34,767
Good night, Corporal.

368
00:32:46,780 --> 00:32:49,181
I pray to God to
bless our army...

369
00:32:49,183 --> 00:32:51,603
... and return home
with our people.

370
00:32:51,603 --> 00:32:53,553
Right.

371
00:33:02,662 --> 00:33:10,097
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.

372
00:33:16,743 --> 00:33:18,711
Are you ready? /
Okay.

373
00:33:18,713 --> 00:33:20,351
OK.

374
00:33:23,818 --> 00:33:26,085
Don't do that!

375
00:33:30,469 --> 00:33:32,091
Okay, you should...

376
00:33:59,552 --> 00:34:01,653
This is for you, Henry.

377
00:34:04,757 --> 00:34:06,315
OK.

378
00:34:09,529 --> 00:34:10,996
Come here.

379
00:34:13,933 --> 00:34:16,897
Corporal Mcburney gave
I got one of the buttons.

380
00:34:27,426 --> 00:34:29,782
Miss Amy.

381
00:34:40,627 --> 00:34:43,486
Bless us and thank you
for Your grace...

382
00:34:43,511 --> 00:34:45,330
... that we received from
your kindness is abundant...

383
00:34:45,332 --> 00:34:48,012
... through Jesus Christ, our Lord.

384
00:34:48,012 --> 00:34:49,568
Amen.

385
00:34:49,570 --> 00:34:51,407
Amen.

386
00:34:52,639 --> 00:34:55,512
I think we should
reflect...

387
00:34:55,537 --> 00:34:59,281
... for an unexpected presence
Corporal Mcburney in this house.

388
00:35:01,480 --> 00:35:04,338
Surely until his legs heal.

389
00:35:05,752 --> 00:35:08,269
Then we can talk about how
we practice compassion...

390
00:35:08,294 --> 00:35:11,592
... and find out what we can
learn from his presence here.

391
00:35:11,791 --> 00:35:14,268
What do you think?

392
00:35:15,975 --> 00:35:18,403
Ms. Alicia, can you tell us...

393
00:35:18,428 --> 00:35:20,999
... what can we learn
from its presence here?

394
00:35:21,001 --> 00:35:23,815
Maybe meeting him
can remind us...

395
00:35:23,840 --> 00:35:26,605
... there are other things in the world
besides learning.

396
00:35:26,607 --> 00:35:31,107
I don't think it's something you need to know about your age.

397
00:35:31,177 --> 00:35:33,545
If we can learn with
right while still young,

398
00:35:33,547 --> 00:35:36,882
We can expect a life that is calm and happy...

399
00:35:36,884 --> 00:35:40,352
... when meeting a world transfer.

400
00:35:41,956 --> 00:35:44,623
With the presence of enemies
the most hated,

401
00:35:44,625 --> 00:35:48,576
That can be our reminder
that war is still going on...

402
00:35:48,576 --> 00:35:52,131
... as well as prayers and sacrifices
still we have to do.

403
00:35:52,156 --> 00:35:56,107
I think every fresh air is in the outside world...

404
00:35:56,132 --> 00:35:58,565
I think it's intended for all of us.

405
00:35:58,590 --> 00:36:00,064
I hear he's a mercenary,

406
00:36:00,089 --> 00:36:03,175
So maybe he's not an enemy
actually. / Is that a mercenary?

407
00:36:03,177 --> 00:36:05,216
That means being paid to join
fight with the army.

408
00:36:05,241 --> 00:36:06,979
He doesn't really fight
because of the right goal.

409
00:36:06,981 --> 00:36:09,267
We don't know about that.

410
00:36:09,292 --> 00:36:11,218
He seems to be a natural lover,

411
00:36:11,243 --> 00:36:14,489
So I want to learn
about flora and wild.

412
00:36:14,754 --> 00:36:17,867
He seems to be a sensitive person.

413
00:36:17,867 --> 00:36:20,261
Really?

414
00:36:20,660 --> 00:36:23,862
I think he can be understood.

415
00:36:23,864 --> 00:36:29,449
Really? You have to share more with your findings with us, Edwina.

416
00:36:31,038 --> 00:36:34,631
As a devout Christian,
we will join the Corporal...

417
00:36:34,656 --> 00:36:37,509
... after dinner for
pray before we rest.

418
00:36:37,511 --> 00:36:39,677
Good, Mrs. Martha.

419
00:36:41,830 --> 00:36:44,209
Can we start?

420
00:36:48,721 --> 00:36:50,722
Corporal.

421
00:36:50,724 --> 00:36:53,225
Do you want to join our
to pray at night?

422
00:36:53,227 --> 00:36:54,561
Yes, ma'am.

423
00:36:54,561 --> 00:36:56,461
But first maybe we
listen to a little music...

424
00:36:56,463 --> 00:36:59,264
... if that doesn't bother you./
It's not disturbing at all.

425
00:36:59,266 --> 00:37:00,766
I really want to listen to
a little music.

426
00:37:00,768 --> 00:37:02,434
Ms. Jane?

427
00:37:02,436 --> 00:37:04,296
Good, Mom.

428
00:37:18,451 --> 00:37:20,786
Ms. Jane, your game is beautiful.

429
00:37:20,788 --> 00:37:23,689
Really? /
Right.

430
00:38:24,794 --> 00:38:26,067
What is a northern soldier?

431
00:38:26,067 --> 00:38:28,787
Maybe not.
That might be our army.

432
00:38:28,789 --> 00:38:31,185
Edwina, wait here
with children.

433
00:38:31,185 --> 00:38:34,659
If it's an enemy soldier, I will knock the door three times.

434
00:38:34,661 --> 00:38:36,197
We will go to the forest
and meet you there.

435
00:38:36,222 --> 00:38:38,463
What about Corporal? /
The condition is not good to go.

436
00:38:38,465 --> 00:38:40,032
He will stay here.

437
00:38:40,034 --> 00:38:41,909
Everything is silent.

438
00:38:47,396 --> 00:38:50,896
Visit www.Solaire99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

439
00:38:50,920 --> 00:38:54,420
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

440
00:38:54,444 --> 00:38:57,944
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

441
00:39:06,726 --> 00:39:08,760
Can I help you, sir?

442
00:39:08,762 --> 00:39:10,949
I think it's our army. /
I hope so.

443
00:39:10,974 --> 00:39:12,531
Ms. Edwina, what are we doing? /
Don't worry.

444
00:39:12,533 --> 00:39:14,142
Do not worry, children.

445
00:39:18,905 --> 00:39:21,051
Next here.

446
00:39:23,839 --> 00:39:26,411
Why are they here?

447
00:39:30,917 --> 00:39:33,618
Are they here for Corporal?

448
00:39:33,620 --> 00:39:35,921
Maybe.

449
00:39:35,923 --> 00:39:39,609
Why don't we leave him?
Are they coming? I'm afraid...

450
00:39:45,932 --> 00:39:49,224
It's okay. They are only two.
Our two soldiers.

451
00:39:49,249 --> 00:39:51,269
I give them food.
They're in the kitchen.

452
00:39:51,271 --> 00:39:54,106
Why are they here? /
To offer help.

453
00:39:54,108 --> 00:39:56,608
Soldiers will leave this area.

454
00:39:56,610 --> 00:40:00,303
Even so, I did not tell them about the Corporal.

455
00:40:00,413 --> 00:40:04,116
But I might ask them to take it.

456
00:40:04,118 --> 00:40:06,725
But he can't go
with his injured leg.

457
00:40:06,750 --> 00:40:10,455
I will tell them if he is injured.
Ask them to return.

458
00:40:10,457 --> 00:40:13,801
But it can be weeks, even months.

459
00:40:13,826 --> 00:40:16,128
They might force it to take it now too.

460
00:40:16,130 --> 00:40:18,130
Nobody knows what will happen to him.

461
00:40:18,132 --> 00:40:21,333
They can just shoot him and
leave him on the street to die.

462
00:40:21,335 --> 00:40:24,136
I will allow Corporal to stay
here until he recovers.

463
00:40:24,138 --> 00:40:26,238
Then we send him away,
alone.

464
00:40:26,240 --> 00:40:27,672
I agree.

465
00:40:27,674 --> 00:40:30,064
This can be considered Christian practice.

466
00:40:30,089 --> 00:40:33,466
You keep talking about him as if he was not in this room.

467
00:40:33,491 --> 00:40:35,747
Is it wrong if we really
consider him an enemy?

468
00:40:35,749 --> 00:40:38,058
Please, Mrs. Martha!

469
00:40:40,383 --> 00:40:45,090
I will allow Corporal Mcburney
stay here until his feet recover.

470
00:40:45,092 --> 00:40:46,823
But if anyone objected,

471
00:40:46,848 --> 00:40:49,161
I will tell the soldiers now
also and those who decide...

472
00:40:49,163 --> 00:40:51,219
... what will happen to him.

473
00:40:51,219 --> 00:40:54,487
How? Ms. Jane?

474
00:40:56,836 --> 00:41:00,223
Then he stays here.

475
00:41:03,343 --> 00:41:05,421
Decisions have been made.

476
00:41:05,421 --> 00:41:08,013
Now everyone sleeps.

477
00:41:08,015 --> 00:41:10,579
Come on, kids.
Go.

478
00:41:10,579 --> 00:41:13,623
Can we greet soldiers? /
No.

479
00:41:13,648 --> 00:41:15,320
I don't want us to inhibit
their journey.

480
00:41:15,322 --> 00:41:17,689
Come on, kids ./
Nn. Edwina.

481
00:41:21,095 --> 00:41:23,873
It's a beautiful night.

482
00:41:23,873 --> 00:41:27,373
I have to say,
when they see me,

483
00:41:27,373 --> 00:41:30,001
They say, "nothing is more
_ scary..."

484
00:41:30,003 --> 00:41:32,408
"... compared to making women
surprised by their weapons."

485
00:41:33,974 --> 00:41:38,243
When I come back, do you want to drink Brandy with me, Corporal?

486
00:41:38,245 --> 00:41:40,915
With pleasure, ma'am.

487
00:41:57,430 --> 00:42:00,232
How long do you think
he will stay here?

488
00:42:00,234 --> 00:42:02,772
Ny. Martha seems to be soft on her.

489
00:42:02,772 --> 00:42:04,365
And I'm sure he likes
being here.

490
00:42:04,390 --> 00:42:06,371
What do you know?

491
00:42:06,373 --> 00:42:09,341
I've talked directly to him.

492
00:42:09,343 --> 00:42:11,266
You think just because you
found him,

493
00:42:11,291 --> 00:42:12,877
Do you have a special
relationship with it?

494
00:42:12,879 --> 00:42:15,394
You're just jealous.

495
00:42:21,120 --> 00:42:23,682
You must be exhausted.

496
00:42:25,258 --> 00:42:28,806
I can't say it's not difficult.

497
00:42:28,806 --> 00:42:30,729
I salute you with toughness.

498
00:42:30,731 --> 00:42:34,733
I know it must be hard to stay strong
for the sake of these children.

499
00:42:34,735 --> 00:42:37,696
They are lucky to have women
like you to look after them.

500
00:42:37,721 --> 00:42:41,106
I just try to give what they need to survive today.

501
00:42:41,108 --> 00:42:43,975
This is a very different world that they will meet.

502
00:42:43,977 --> 00:42:45,610
I think they are unconscious.

503
00:42:45,612 --> 00:42:48,811
They don't know what
is out there.

504
00:42:50,150 --> 00:42:53,182
Sometimes I'm so tired...

505
00:42:53,182 --> 00:42:55,533
I pray that this will end soon.

506
00:42:55,558 --> 00:42:57,088
I have no idea...

507
00:42:57,090 --> 00:42:58,869
... how much suffering
everyone.

508
00:42:58,894 --> 00:43:01,572
That is very difficult to know.

509
00:43:03,329 --> 00:43:06,675
Do you have someone
before the war?

510
00:43:12,772 --> 00:43:14,239
Yes.

511
00:43:17,176 --> 00:43:19,320
I'm sorry.

512
00:43:22,081 --> 00:43:23,848
Everyone has lost a lot.

513
00:43:23,850 --> 00:43:26,364
I'm so coward to go.

514
00:43:27,084 --> 00:43:31,375
You don't realize what the battle is
actually until you see it.

515
00:43:32,124 --> 00:43:35,314
It must be very heavy.

516
00:43:35,328 --> 00:43:41,166
I just came from Dublin
and have nothing.

517
00:43:41,168 --> 00:43:44,393
I accept $ 300 for
replacing someone else's position.

518
00:43:44,393 --> 00:43:46,104
I understand.

519
00:43:46,106 --> 00:43:49,782
We all do something unexpected.

520
00:43:50,676 --> 00:43:54,038
We will see when you
return home.

521
00:43:59,352 --> 00:44:02,387
Thank you for being accompanied, Corporal.

522
00:44:04,490 --> 00:44:08,860
If possible, I ask
that you rest.

523
00:44:08,862 --> 00:44:12,493
Good night, ma'am.
Hopefully you sleep well.

524
00:44:12,493 --> 00:44:15,168
Good night, Corporal.

525
00:44:36,655 --> 00:44:38,393
You succeeded!

526
00:44:40,226 --> 00:44:43,061
Ny. Martha!
Mrs. Martha, look!

527
00:44:43,063 --> 00:44:44,763
What's wrong?

528
00:44:44,765 --> 00:44:47,565
Be careful. Don't be too
resting on the injured leg.

529
00:44:47,567 --> 00:44:49,459
Good, Mom.

530
00:44:50,114 --> 00:44:52,459
I suggest that
don't be too pushy,

531
00:44:52,484 --> 00:44:54,455
But if you want to take
the risk of doing this...

532
00:44:54,480 --> 00:44:57,609
Corporal, please.
Keep your balance.

533
00:44:57,611 --> 00:44:59,043
Can you help me out, Ms. Amy?

534
00:44:59,045 --> 00:45:00,992
Yes, of course.

535
00:45:07,853 --> 00:45:10,355
Good afternoon, Corporal. /
All.

536
00:45:10,357 --> 00:45:12,779
It's your turn in the garden kitchen. /
That's right.

537
00:45:12,804 --> 00:45:15,226
As you can see,
I'm helping Corporal.

538
00:45:15,228 --> 00:45:16,861
We can replace you.

539
00:45:16,863 --> 00:45:20,265
No, enough. I decided what to do.

540
00:45:20,267 --> 00:45:23,301
Go, kids. /
Good, Mom.

541
00:45:27,573 --> 00:45:30,965
This reminds me of the first time we met.

542
00:45:37,750 --> 00:45:39,818
Your rose flower needs to be trimmed.

543
00:45:39,820 --> 00:45:43,154
And the fence is in very bad condition.

544
00:45:43,156 --> 00:45:45,723
The flower garden is cleaned.
I will do it tomorrow.

545
00:45:45,725 --> 00:45:48,451
Certainly not.
You don't need to do that.

546
00:45:48,476 --> 00:45:51,429
Do you have a gardening experience,
Corporal Mcburney?

547
00:45:51,431 --> 00:45:53,731
I have little experience.

548
00:45:53,733 --> 00:45:57,068
If you are indeed talented
in gardening,

549
00:45:57,070 --> 00:45:59,926
You might be able to help us
after recovering later.

550
00:45:59,926 --> 00:46:02,368
With pleasure, ma'am.

551
00:46:04,577 --> 00:46:07,608
Come on. There are tasks that you have to do, Miss. Amy.

552
00:47:40,406 --> 00:47:42,377
This is drinking water, if you want.

553
00:47:42,377 --> 00:47:45,677
With pleasure.
Thank you very much.

554
00:47:45,679 --> 00:47:47,779
Ny. Martha asked me to study again.

555
00:47:47,781 --> 00:47:50,415
But I told him everything
you want me to do.

556
00:47:50,417 --> 00:47:54,110
Yes, I rely on you to keep
away from bird cages.

557
00:47:54,110 --> 00:47:56,557
That, and also accompany me.

558
00:47:57,723 --> 00:47:59,857
Look, don't tell the others,

559
00:47:59,859 --> 00:48:02,760
But I consider you
my best friend here.

560
00:48:02,762 --> 00:48:04,862
Really? /
Yes, of course.

561
00:48:04,864 --> 00:48:07,932
If it's not for you,
I still sit under that tree.

562
00:48:12,417 --> 00:48:14,706
Thank you.

563
00:48:28,120 --> 00:48:31,623
You should not say
bad things about us to the Corporal.

564
00:48:31,625 --> 00:48:34,392
Why do I do that?

565
00:49:52,671 --> 00:49:58,810
Corporal. I want to know
how is your foot.

566
00:49:58,812 --> 00:50:01,437
That sometimes still hurts a little.

567
00:50:01,462 --> 00:50:03,347
I'm not surprised.

568
00:50:03,349 --> 00:50:06,718
You have to remember, I forbid you
to run too fast.

569
00:50:06,720 --> 00:50:08,586
Right, Mom./
Even so...

570
00:50:08,588 --> 00:50:13,245
I respect your wishes
to stay active.

571
00:50:13,710 --> 00:50:15,393
May I check?

572
00:50:15,395 --> 00:50:17,155
Yes, ma'am.

573
00:50:32,732 --> 00:50:37,515
The stitches recover well.

574
00:50:37,517 --> 00:50:40,084
The scar will
disappear properly.

575
00:50:40,086 --> 00:50:43,921
When do you think I will fully recover?

576
00:50:43,923 --> 00:50:46,758
You can say you've recovered now.

577
00:50:46,760 --> 00:50:51,496
I'm sure the military doctor will say
you're ready to return to duty.

578
00:50:51,496 --> 00:50:53,197
So you want me to go?

579
00:50:53,199 --> 00:50:55,213
I didn't say that.
No, of course not.

580
00:50:55,238 --> 00:50:58,179
You are far more polite to say
openly.

581
00:50:58,204 --> 00:51:01,706
I speak openly
when needed, Corporal Mcburney.

582
00:51:01,708 --> 00:51:04,640
Because you said that, I guess
your feet have recovered enough...

583
00:51:04,665 --> 00:51:06,996
... to leave before this weekend.

584
00:51:07,220 --> 00:51:11,664
It's a few more days.
That's right.

585
00:51:11,664 --> 00:51:13,384
Where do I go?

586
00:51:13,386 --> 00:51:17,770
I'm afraid it is entirely
it's up to you, Corporal.

587
00:51:17,770 --> 00:51:21,292
But I guess you can find
your army camp...

588
00:51:21,294 --> 00:51:23,706
... on the way to Richmond.

589
00:51:26,832 --> 00:51:29,901
Your garden needs to be treated
continuously,

590
00:51:29,903 --> 00:51:32,236
You need a gardener
who works in full.

591
00:51:32,238 --> 00:51:34,071
Maybe.

592
00:51:34,073 --> 00:51:37,844
But I guess for now
I don't need it.

593
00:51:40,145 --> 00:51:43,710
It's a pity that I can't continue to help.

594
00:51:55,627 --> 00:51:57,461
When?

595
00:51:57,463 --> 00:51:59,329
I don't know for sure,

596
00:51:59,329 --> 00:52:01,866
But Ny. Martha asked her to leave.

597
00:52:01,868 --> 00:52:04,513
We must make him
feel happy...

598
00:52:04,538 --> 00:52:06,671
... until he will never
think of leaving us.

599
00:52:06,673 --> 00:52:08,145
Maybe you might be able to ask
_ Martha...

600
00:52:08,170 --> 00:52:10,441
... so that Corporal will join us in dinner
night with us.

601
00:52:10,443 --> 00:52:14,445
Right, he must be lonely
eat alone in his room.

602
00:52:14,447 --> 00:52:17,715
We can show him
the true South meal.

603
00:52:35,734 --> 00:52:37,685
Ms. Edwina Morrow.

604
00:52:45,244 --> 00:52:47,626
I miss being near you.

605
00:52:47,626 --> 00:52:49,845
Really?

606
00:52:49,845 --> 00:52:51,928
Yes.

607
00:52:51,928 --> 00:52:55,229
You don't know how
you are beautiful.

608
00:52:57,489 --> 00:53:01,095
Ny. Farnsworth says this
it's time for me to leave.

609
00:53:01,095 --> 00:53:03,134
I don't want you to leave.

610
00:53:03,134 --> 00:53:05,565
I don't want to leave.

611
00:53:08,433 --> 00:53:10,644
I love you, Edwina.

612
00:53:13,572 --> 00:53:17,995
Please never say
unless you mean it.

613
00:53:17,995 --> 00:53:20,611
I mean it.

614
00:53:20,613 --> 00:53:23,748
I know I must have felt for you
since we first talked.

615
00:53:23,750 --> 00:53:25,477
I'm too scared to say something...

616
00:53:25,501 --> 00:53:28,467
... because you won't let
me approach you again.

617
00:53:29,521 --> 00:53:32,256
I tell you now
because I'm running out of time.

618
00:53:32,258 --> 00:53:35,100
This might be my last chance.

619
00:53:35,193 --> 00:53:38,265
I realize that I'm not good enough for you, Edwina.

620
00:53:38,265 --> 00:53:41,892
That's not true. /
That's right.

621
00:53:41,892 --> 00:53:45,535
You just don't believe enough
with yourself to see it.

622
00:53:47,387 --> 00:53:50,984
I'm tired of this war.

623
00:53:50,984 --> 00:53:54,310
I want to go west.

624
00:53:55,213 --> 00:53:59,912
If you go to Richmond, my father can help you.

625
00:54:01,038 --> 00:54:03,710
Come with me.

626
00:54:06,216 --> 00:54:08,356
Corporal?

627
00:54:08,356 --> 00:54:11,545
Ny. Martha invited you to dinner with us.

628
00:54:26,144 --> 00:54:27,678
Have you heard?

629
00:54:27,702 --> 00:54:30,213
Ny. Martha invited Corporal
dinner tonight.

630
00:54:34,920 --> 00:54:37,421
Can you? /
A little more.

631
00:55:00,979 --> 00:55:03,781
Ms. Alicia, too much cream.

632
00:55:07,552 --> 00:55:10,354
Stop joking.

633
00:55:10,522 --> 00:55:12,487
Manners.

634
00:55:27,205 --> 00:55:30,875
The dress is very charming, Miss Edwina./
Thank you.

635
00:55:30,877 --> 00:55:32,890
There are other attractive shoulders here...

636
00:55:32,915 --> 00:55:34,865
... if we are all allowed
to wear a dress like that.

637
00:55:34,890 --> 00:55:39,483
I think it's not right for
school students,

638
00:55:39,485 --> 00:55:41,523
But we know Ms. Edwina is used to...

639
00:55:41,547 --> 00:55:43,422
... with urban lifestyles
and different points of view.

640
00:55:43,423 --> 00:55:47,879
I think we should change the subject...

641
00:55:47,879 --> 00:55:51,042
... and Ms. Edwina wears her clothes.

642
00:55:54,066 --> 00:55:55,699
Good.

643
00:55:55,701 --> 00:55:59,470
That will avoid speculation about the topic of conversation.

644
00:56:01,106 --> 00:56:04,675
This is the best dish for me after
so long. thanks.

645
00:56:04,677 --> 00:56:06,593
Thank you very much.

646
00:56:07,746 --> 00:56:10,987
Ms. Alicia herself made this pie.

647
00:56:11,683 --> 00:56:13,406
I hope you like apple pie

648
00:56:13,431 --> 00:56:16,687
I like apple pie.
That's my favorite.

649
00:56:16,689 --> 00:56:19,958
What is my recipe, Alicia?

650
00:56:19,958 --> 00:56:22,208
Right.

651
00:56:23,261 --> 00:56:26,430
I picked the apple. /
That is very tasty.

652
00:56:27,817 --> 00:56:31,335
Apple pie is also my favorite. /
Really?

653
00:56:34,040 --> 00:56:37,775
We are lucky enough to have enough
water to water the garden.

654
00:56:37,777 --> 00:56:39,376
Right, Mom.

655
00:56:41,400 --> 00:56:43,314
Can we listen to music?

656
00:57:00,000 --> 00:57:20,000


657
00:57:15,981 --> 00:57:18,603
That's a beautiful song, Jane.

658
00:57:18,603 --> 00:57:20,651
Really?

659
00:57:20,653 --> 00:57:23,634
I think it's more romantic.

660
00:57:23,634 --> 00:57:25,310
Right.

661
00:57:30,428 --> 00:57:34,198
Miss, may I invite you to dance?

662
00:57:35,640 --> 00:57:38,056
Okay, turn around.

663
00:57:38,803 --> 00:57:40,729
Wait...

664
00:57:41,614 --> 00:57:43,040
Ms. Morrow.

665
00:57:43,042 --> 00:57:48,305
I haven't had the chance to say if you are very beautiful tonight.

666
00:57:48,305 --> 00:57:50,838
Thank you.

667
00:57:50,838 --> 00:57:53,350
May I come see you
tonight?

668
00:57:53,352 --> 00:57:56,672
Do you want dessert, Corporal?

669
00:57:57,587 --> 00:57:59,592
Yes, ma'am.

670
00:58:02,327 --> 00:58:04,816
A beautiful night, ma'am /
Really?

671
00:58:04,816 --> 00:58:08,465
The music is very good. /
Yes, that's true.

672
00:58:12,038 --> 00:58:14,371
My father had a wine cellar that was full in his time.

673
00:58:14,373 --> 00:58:16,040
This house is full of parties.

674
00:58:16,042 --> 00:58:19,176
People come here
from all over.

675
00:58:19,178 --> 00:58:21,800
That must be very good, Mom.

676
00:58:22,714 --> 00:58:24,982
Yes, that's true.

677
00:58:24,984 --> 00:58:27,384
Horse carriages will line up.

678
00:58:27,386 --> 00:58:30,142
Beautiful dresses.

679
00:58:30,167 --> 00:58:34,491
Men dress neatly. Elegant
dinner and dance party.

680
00:58:34,493 --> 00:58:37,061
Cheers for you, Mrs. Martha.

681
00:58:37,063 --> 00:58:39,680
You must be a brave woman I have ever known.

682
00:58:42,637 --> 00:58:48,686
No, courage is doing what is needed when needed.

683
00:58:50,037 --> 00:58:51,896
Tell me, Corporal... /
Yes, ma'am?

684
00:58:51,921 --> 00:58:53,877
Do you think the
war will end soon?

685
00:58:53,879 --> 00:58:56,213
Soon.

686
00:58:56,215 --> 00:58:59,791
Immediately after the southern person
is ready to admit it.

687
00:58:59,816 --> 00:59:01,585
I know.

688
00:59:01,587 --> 00:59:04,431
Then you will need
help here.

689
00:59:04,431 --> 00:59:06,957
Help a man.

690
00:59:10,762 --> 00:59:13,358
Very good, Miss. Jane.

691
00:59:14,324 --> 00:59:16,156
Children!

692
00:59:16,156 --> 00:59:19,003
Let's gather for evening prayer.

693
00:59:29,414 --> 00:59:30,781
Dear God,

694
00:59:30,783 --> 00:59:33,072
Give protection to
our school...

695
00:59:33,097 --> 00:59:36,287
... and give protection to
members of our brave military.

696
00:59:36,289 --> 00:59:39,383
And take care of our friends,
Corporal Mcburney,

697
00:59:39,408 --> 00:59:40,991
In the journey later.

698
00:59:40,993 --> 00:59:44,128
Right. Right, Miss. Amy.

699
00:59:44,130 --> 00:59:48,899
Corporal Mcburney who lives here
gives us important lessons...

700
00:59:48,901 --> 00:59:53,695
... that individual enemies are not
as we believe.

701
00:59:54,139 --> 00:59:57,374
Let us bow our heads
and silence.

702
01:00:16,094 --> 01:00:18,461
Good night, Ms. Edwina.

703
01:00:20,165 --> 01:00:22,657
Good night, Corporal.

704
01:00:22,668 --> 01:00:24,980
Good night, ma'am.

705
01:00:27,439 --> 01:00:30,607
Please! Stop it! /
I did nothing!

706
01:00:30,609 --> 01:00:33,092
Don't be noisy, kids!

707
01:00:34,402 --> 01:00:36,046
You have to rest.

708
01:00:36,048 --> 01:00:38,714
Good. Good night, mam.

709
01:00:38,739 --> 01:00:40,493
Thank you for your dinner.

710
01:00:40,518 --> 01:00:42,772
Good night, Corporal.

711
01:02:32,263 --> 01:02:33,776
Sleep.

712
01:02:34,677 --> 01:02:36,198
John.

713
01:02:36,708 --> 01:02:38,410
Edwina.

714
01:02:39,737 --> 01:02:41,936
Edwina?

715
01:02:42,118 --> 01:02:45,337
Honey, wait.

716
01:02:45,677 --> 01:02:47,747
Edwina...

717
01:02:47,747 --> 01:02:50,981
Listen, please...

718
01:02:50,983 --> 01:02:52,816
No. /
Edwina, honey... Please.

719
01:02:52,818 --> 01:02:55,118
No! No!

720
01:02:55,120 --> 01:02:58,929
No! No! No!

721
01:03:14,856 --> 01:03:16,106
Get a rope! /
Does he die?

722
01:03:16,108 --> 01:03:18,342
Get me a rope,
we have to stop the bleeding.

723
01:03:18,344 --> 01:03:22,129
Fast!
What happened?

724
01:03:22,154 --> 01:03:25,516
I was so shocked to see this
that I couldn't leave my room.

725
01:03:25,518 --> 01:03:28,285
He rushes out...

726
01:03:28,287 --> 01:03:31,355
... then Edwina entered
and began to fight with her.

727
01:03:35,240 --> 01:03:37,694
We have to move him to the table.

728
01:03:37,696 --> 01:03:40,697
You hear me. Hurry up. /
I didn't do anything.

729
01:03:40,699 --> 01:03:44,436
Lift him up. Help me!
Help me move him!

730
01:03:44,436 --> 01:03:46,370
Shut up.

731
01:03:46,372 --> 01:03:49,306
What will you do? /
Shut up. Go to your room.

732
01:03:49,308 --> 01:03:53,517
Fast! I want you guys
into the room now!

733
01:03:58,216 --> 01:04:02,185
We have to amputate it. /
What?

734
01:04:02,187 --> 01:04:03,688
Her legs broke quite badly.

735
01:04:03,712 --> 01:04:06,713
I can't fix it.
I'm not a doctor.

736
01:04:06,759 --> 01:04:09,226
He loses a lot of blood. /
Please.

737
01:04:09,228 --> 01:04:11,038
The legs will rot tomorrow morning.

738
01:04:11,038 --> 01:04:15,098
How do you want me?
Do you want him dead? / No!

739
01:04:15,100 --> 01:04:17,234
Edwina, look at me!

740
01:04:17,236 --> 01:04:19,758
I need a cloth
and Chloroform.

741
01:04:19,783 --> 01:04:24,335
Go to the warehouse and get
chainsaw, now! Fast

742
01:04:24,360 --> 01:04:27,381
Come on! Fast!
He lost blood!

743
01:04:29,380 --> 01:04:30,999
Edwina...

744
01:04:30,999 --> 01:04:33,411
Bring me an anatomy book.

745
01:04:40,024 --> 01:04:41,925
"My soul awaits God..."

746
01:04:41,927 --> 01:04:45,166
"... more than what they
watch in the morning."

747
01:05:39,684 --> 01:05:41,318
Gosh!

748
01:05:41,320 --> 01:05:44,196
What did you do to me?

749
01:05:47,122 --> 01:05:48,469
Gosh!

750
01:05:48,469 --> 01:05:50,761
I wait for days
to talk to you.

751
01:05:50,763 --> 01:05:52,162
You don't know how
I regret it!

752
01:05:52,164 --> 01:05:54,626
Are you sorry?
You should stop him!

753
01:05:54,626 --> 01:05:57,034
Why don't you stop him? /
I can't.

754
01:05:57,036 --> 01:05:59,336
That's it! The butcher!

755
01:05:59,338 --> 01:06:01,012
We save your life.

756
01:06:01,037 --> 01:06:03,192
We have no choice. /
You have no choice,

757
01:06:03,216 --> 01:06:05,169
Or you punish me
because you didn't go to your room!

758
01:06:05,170 --> 01:06:06,778
It was an accident,
he saved your life.

759
01:06:06,803 --> 01:06:09,513
You are worse than him!
Do you plan this together?

760
01:06:09,515 --> 01:06:11,256
Now you make me
can't go anywhere!

761
01:06:11,281 --> 01:06:14,355
John, I beg you.
Stay away from me!

762
01:06:14,519 --> 01:06:16,053
Give me something
for the pain!

763
01:06:16,055 --> 01:06:17,954
We will bring you alcohol.

764
01:06:17,956 --> 01:06:20,957
You don't tell me if this is the place where crazy women live.

765
01:06:46,751 --> 01:06:49,820
Ny. Martha, what do we do?

766
01:06:49,822 --> 01:06:52,879
Marie said she saw
union troops approaching.

767
01:06:55,360 --> 01:06:56,760
If we let him go,
he will join them.

768
01:06:56,762 --> 01:06:59,062
He will tell them about our garden and cattle.

769
01:06:59,064 --> 01:07:01,998
He will lead them
back here.

770
01:07:06,132 --> 01:07:08,605
Basic vengeful bitch!

771
01:07:56,320 --> 01:07:58,943
How are you doing?

772
01:08:03,161 --> 01:08:07,993
I tried to defuse suspicion
Nn. Martha about us.

773
01:08:08,800 --> 01:08:12,498
I'm really worried about you.

774
01:08:12,498 --> 01:08:15,639
You will be strong again soon./
Shut up.

775
01:08:18,971 --> 01:08:22,126
Can I get you something?

776
01:08:22,126 --> 01:08:24,114
Get me the key.

777
01:08:24,116 --> 01:08:26,516
He will know if it's gone.

778
01:08:26,518 --> 01:08:28,151
You know I can get
problems for that.

779
01:08:28,153 --> 01:08:31,154
Just give it to me.

780
01:08:31,156 --> 01:08:34,772
Maybe there is a spare key in the drawer
with the jewelry.

781
01:08:37,195 --> 01:08:39,146
No.

782
01:08:40,883 --> 01:08:44,000
Get me that key.

783
01:08:44,000 --> 01:08:45,987
OK.

784
01:08:47,338 --> 01:08:49,135
I'll take it.

785
01:09:22,874 --> 01:09:24,754
Who is there?

786
01:09:26,872 --> 01:09:28,607
This is Jane.

787
01:09:31,482 --> 01:09:35,637
Jane, open the door for a while.

788
01:09:37,555 --> 01:09:39,554
Please?

789
01:09:50,001 --> 01:09:52,569
Jane, where do you want to go?

790
01:09:52,571 --> 01:09:55,569
I will go to the garden, Corporal.

791
01:09:57,206 --> 01:09:59,876
Play a song for me, can you?

792
01:09:59,944 --> 01:10:03,613
Do you want to do that for me, Jane?
Do you want to play your beautiful song?

793
01:10:03,615 --> 01:10:06,008
Beautiful songs like you ./
Please.

794
01:10:07,553 --> 01:10:10,987
I'm not a bad person, Jane.

795
01:10:12,106 --> 01:10:17,928
You can say good things about me
to Mrs. Martha and the others?

796
01:10:17,930 --> 01:10:21,638
Maybe the situation can return
as before.

797
01:10:26,771 --> 01:10:29,072
Can you ask Mrs. Martha
to let me stay here?

798
01:10:29,074 --> 01:10:30,941
He seems to be indeed
doing that.

799
01:10:30,943 --> 01:10:35,378
No, I mean to tell him I've improved.

800
01:10:35,380 --> 01:10:38,819
So he wants to talk to me and
allows you to talk to me.

801
01:10:39,984 --> 01:10:43,445
Do you want to see if he wants to do that?

802
01:10:44,088 --> 01:10:46,931
Yes, sir. /
Thank you, Jane.

803
01:11:05,776 --> 01:11:08,011
I hope he will leave.

804
01:11:08,013 --> 01:11:11,147
We have to wait for the union forces to pass and it will not be long.

805
01:11:11,149 --> 01:11:12,849
I hope our military forces
can push them backwards.

806
01:11:12,851 --> 01:11:15,852
Ny. Martha, I'm afraid. /
I know, baby.

807
01:11:15,854 --> 01:11:18,288
He says he will kill me
if I make a scene.

808
01:11:18,290 --> 01:11:20,991
Calm down.
We all have to be strong.

809
01:11:20,993 --> 01:11:23,660
He won't hurt him.
She's not dangerous, right?

810
01:11:23,662 --> 01:11:26,930
He intends to hurt him./
We are not sure what the purpose is.

811
01:11:26,932 --> 01:11:29,471
Don't argue with me, miss.

812
01:11:29,471 --> 01:11:31,565
I don't think he meant
to hurt us all

813
01:11:31,590 --> 01:11:33,919
Maybe not,
but we are not sure.

814
01:11:39,177 --> 01:11:40,810
Gosh./
Retreat.

815
01:11:40,812 --> 01:11:44,214
What do beautiful women
South learn today?

816
01:11:44,216 --> 01:11:46,683
Art castrate? /
Why don't you leave?

817
01:11:46,685 --> 01:11:48,670
We help you carry your things
and you can go.

818
01:11:48,695 --> 01:11:51,521
I can go now, huh?
But without my feet!

819
01:11:51,523 --> 01:11:53,189
Have you finished waiting for me?

820
01:11:53,191 --> 01:11:54,891
I will leave when I want to.

821
01:11:54,893 --> 01:11:57,090
Everything will change
here now!

822
01:11:57,115 --> 01:11:58,461
Let me explain what is going to happen!

823
01:11:58,463 --> 01:12:01,055
Do you know why Edwina
pushed me from the stairs?

824
01:12:01,080 --> 01:12:04,300
And why is Mrs. Martha this
cut my legs!

825
01:12:04,302 --> 01:12:07,203
Because I didn't go to the room
him or Edwina's room!

826
01:12:07,205 --> 01:12:09,484
No. They don't like that.

827
01:12:09,509 --> 01:12:12,802
It's enough! /
I determined it!

828
01:12:13,127 --> 01:12:15,441
Please don't shout,
Corporal Mcburney.

829
01:12:15,441 --> 01:12:17,589
You make Henry scared.

830
01:12:19,251 --> 01:12:20,729
Amy...

831
01:12:21,719 --> 01:12:25,030
Amy... /
Stay away from me!

832
01:12:37,069 --> 01:12:39,654
It's okay.

833
01:12:41,839 --> 01:12:44,395
Ny. Martha, what will we do?

834
01:12:44,420 --> 01:12:47,577
Everything will be fine.

835
01:12:50,331 --> 01:12:51,881
I want you to take
blue cloth.

836
01:12:51,906 --> 01:12:53,416
I want you to go to the gate.

837
01:12:53,418 --> 01:12:56,419
Pretend you
collect walnuts.

838
01:12:56,421 --> 01:12:59,708
Then tie the fabric at the gate,
then come back here.

839
01:12:59,708 --> 01:13:02,323
Can you do that? /
Yes, Mrs. Martha.

840
01:13:02,323 --> 01:13:04,327
Good. Good, fast.

841
01:13:07,364 --> 01:13:09,801
What are you doing there, Miss. Amy?

842
01:13:28,453 --> 01:13:30,353
Go inside and
wait there.

843
01:14:09,494 --> 01:14:11,298
Please!

844
01:14:17,768 --> 01:14:19,469
Leave me alone!

845
01:14:19,471 --> 01:14:21,520
What is Mrs. Martha says? /
Stay away from me!

846
01:14:21,545 --> 01:14:23,294
Why did you send a signal?

847
01:14:34,018 --> 01:14:37,554
Ny. Martha! /
Amy!

848
01:14:37,556 --> 01:14:41,224
What do you think, tell
little girl to do your order?

849
01:14:41,226 --> 01:14:43,810
Corporal Mcburney, please.

850
01:14:44,895 --> 01:14:47,072
It's okay.

851
01:14:47,898 --> 01:14:50,431
You go inside with us.

852
01:14:53,223 --> 01:14:57,273
We have one bottle of bourbon
remaining in the cellar.

853
01:14:59,785 --> 01:15:01,710
Go.

854
01:15:14,558 --> 01:15:17,660
Go there and sit down.
Sit.

855
01:15:17,662 --> 01:15:19,908
All sit down!

856
01:15:22,099 --> 01:15:24,901
Amy, I think we're friends.

857
01:15:24,903 --> 01:15:27,697
I never meant
to hurt you.

858
01:15:30,207 --> 01:15:34,510
Look at me. See what you did to me.

859
01:15:34,512 --> 01:15:39,340
I would rather die than be
a man without legs and walk limping.

860
01:15:39,340 --> 01:15:42,585
Why don't you kill me
while there's a chance?

861
01:15:42,587 --> 01:15:46,176
I see how you look at me
in disgust and pity.

862
01:15:46,176 --> 01:15:49,092
I'm no longer a man!

863
01:15:49,094 --> 01:15:51,037
I accept your kindness
and I believe in you,

864
01:15:51,062 --> 01:15:54,122
And you play me,
then you cut my legs!

865
01:15:56,600 --> 01:15:58,434
I've been sick of
your evil nature.

866
01:15:58,436 --> 01:16:01,767
I have six bullets, and if
is trying anything,

867
01:16:01,792 --> 01:16:03,606
I swear to God,
I will shoot you!

868
01:16:03,608 --> 01:16:05,675
Did you hear me?

869
01:16:08,079 --> 01:16:10,617
The next shot is
one of you.

870
01:16:13,217 --> 01:16:15,451
Edwina, don't...

871
01:16:15,453 --> 01:16:18,967
What are you doing? /
No. No!

872
01:16:31,969 --> 01:16:34,789
What do you want?

873
01:17:39,972 --> 01:17:43,373
Why do you let him
be alone with him?

874
01:17:43,375 --> 01:17:45,300
Alicia, please,
let me think.

875
01:17:45,325 --> 01:17:47,670
I know it's your fault
bring him here, Amy.

876
01:17:47,695 --> 01:17:52,067
That is not his fault he has a noble heart.

877
01:17:52,067 --> 01:17:54,595
I tried to think.
We have to get rid of him himself.

878
01:17:54,595 --> 01:17:58,755
We are not safe here as long as
he is at home.

879
01:18:00,557 --> 01:18:04,020
Can we leave
he is back in the forest?

880
01:18:04,061 --> 01:18:07,575
No, that's too dangerous.

881
01:18:07,575 --> 01:18:09,432
We can hang it.

882
01:18:09,434 --> 01:18:11,453
We cannot do
something cruel.

883
01:18:11,478 --> 01:18:13,251
We can't continue like this
with it.

884
01:18:13,276 --> 01:18:16,406
I know, that's what I need to think about.
I tried to think of a plan.

885
01:18:16,408 --> 01:18:19,222
I can tell him, if he's not welcome here.

886
01:18:19,247 --> 01:18:21,552
That is impossible. / You are stupid if you think
he will accept your advice.

887
01:18:21,577 --> 01:18:24,380
Children, please! Why don't we go looking for help?

888
01:18:24,382 --> 01:18:28,103
I can't leave
you here with him alone.

889
01:18:29,286 --> 01:18:32,172
He likes mushrooms.

890
01:18:38,595 --> 01:18:42,752
Corporal likes mushrooms that we make for him.

891
01:18:44,435 --> 01:18:50,673
What if Amy picks
some kind of mushroom specifically for her?

892
01:19:01,218 --> 01:19:04,436
Can you do that, Amy?

893
01:19:06,590 --> 01:19:09,358
Can you find the mushrooms?

894
01:19:12,463 --> 01:19:15,063
You have to be really calm.

895
01:19:17,167 --> 01:19:23,139
You have to go out
from home very quickly.

896
01:19:23,141 --> 01:19:25,842
Understood? /
Understand, Mrs. Martha.

897
01:19:25,844 --> 01:19:28,178
He can't see you.

898
01:19:33,617 --> 01:19:38,254
That's what we will do. We will
make him a nice dinner.

899
01:19:41,492 --> 01:19:44,958
We will invite him to
farewell dinner.

900
01:19:45,929 --> 01:19:49,332
Prepare smoked meat and
we will make biscuits...

901
01:19:49,334 --> 01:19:54,677
... then we will saute the mushrooms
with butter and wine.

902
01:22:03,740 --> 01:22:06,108
Let me.

903
01:22:06,235 --> 01:22:08,889
Thank you. /
You're welcome.

904
01:22:09,773 --> 01:22:11,774
Good night, ma'am /
Good night.

905
01:22:11,776 --> 01:22:13,342
Everything.

906
01:22:13,344 --> 01:22:15,811
Corporal Mcburney,

907
01:22:15,813 --> 01:22:18,213
We want you to know if we
are not hurt at all...

908
01:22:18,238 --> 01:22:22,918
... and we have prepared this dish
to separate you first.

909
01:22:22,920 --> 01:22:27,356
Thank you for
forgiving my emotions.

910
01:22:27,358 --> 01:22:29,114
It's okay.

911
01:22:29,138 --> 01:22:32,662
I want to thank
for all this. This looks...

912
01:22:32,664 --> 01:22:35,273
This looks like the best dish I have ever seen.

913
01:22:35,273 --> 01:22:39,059
Congratulations on eating.

914
01:22:39,623 --> 01:22:43,039
Good./
Wait...

915
01:22:43,041 --> 01:22:45,674
We must pray.

916
01:22:46,543 --> 01:22:48,644
God, bless this food,

917
01:22:48,646 --> 01:22:51,981
And we ask for your forgiveness.

918
01:22:51,983 --> 01:22:53,142
Amen.

919
01:22:53,142 --> 01:22:55,035
Amen.

920
01:22:59,856 --> 01:23:02,882
Can I pour me
a glass of wine, Marie?

921
01:23:06,363 --> 01:23:07,930
Thank you.

922
01:23:13,503 --> 01:23:15,371
Thank you. /
You're welcome.

923
01:23:15,373 --> 01:23:17,339
Ms. Amy is picking the mushrooms today.

924
01:23:17,341 --> 01:23:20,976
Do you want to, Corporal? / Of course.
I like that.

925
01:23:33,423 --> 01:23:35,124
Thank you, Ms. Marie.

926
01:23:37,142 --> 01:23:38,794
Ms. Morrow?

927
01:23:44,067 --> 01:23:48,858
Ms. Edwina, you don't like mushrooms.

928
01:23:49,039 --> 01:23:52,128
That's right, I don't really like it.

929
01:23:52,128 --> 01:23:54,265
Okay then.

930
01:24:01,351 --> 01:24:03,018
Thank you.

931
01:24:17,367 --> 01:24:19,199
Gosh.

932
01:24:25,777 --> 01:24:28,618
Ms. Amy, are you picking this mushroom yourself?

933
01:24:30,580 --> 01:24:32,183
Very tasty.

934
01:24:39,790 --> 01:24:42,530
I won't be longer
stay here...

935
01:24:42,530 --> 01:24:44,994
But while I'm here,

936
01:24:44,996 --> 01:24:50,032
I will try to make up for all the bad things that have happened.

937
01:24:52,477 --> 01:24:54,616
Ms. Alicia...

938
01:24:54,616 --> 01:24:57,640
Tell us, how do you develop your embroidery?

939
01:24:57,642 --> 01:25:00,442
It works pretty well.

940
01:25:00,444 --> 01:25:04,180
I must say,
his rose looks charming.

941
01:25:04,182 --> 01:25:05,815
And Blush Noisette,

942
01:25:05,817 --> 01:25:08,651
That is always one of my favorite ones.

943
01:25:20,030 --> 01:25:22,069
John?

944
01:25:28,606 --> 01:25:30,272
I can't breathe.

945
01:25:30,274 --> 01:25:32,038
John?

946
01:25:32,038 --> 01:25:34,004
What's wrong?

947
01:25:34,004 --> 01:25:35,477
What...

948
01:25:40,538 --> 01:25:42,413
What...

949
01:25:42,413 --> 01:25:44,424
What happened?

950
01:25:54,197 --> 01:25:56,459
Ms. Amy.

951
01:26:35,906 --> 01:26:39,545
Keep your stitches straight as I say to you.

952
01:26:42,470 --> 01:26:45,006
Edwina.

953
01:26:45,006 --> 01:26:47,412
Edwina?

954
01:26:47,412 --> 01:26:50,072
Yes, Mrs. Martha.

955
01:26:55,258 --> 01:26:57,844
Don't get too close, Ms. Amy.

956
01:27:59,789 --> 01:28:01,297
Amen.

957
01:28:02,000 --> 01:28:22,000


958
01:29:10,060 --> 01:29:13,560
Visit www.Solaire99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

959
01:29:13,585 --> 01:29:17,085
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

960
01:29:17,110 --> 01:29:20,610
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

961
01:29:20,635 --> 01:29:28,635
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

