﻿1
00:00:14,342 --> 00:00:42,342
Visit www.Fastbet99.club
Trusted Trusted Online Gambling Agent

2
00:00:44,043 --> 00:00:48,043
BAR

3
00:03:02,043 --> 00:03:05,168
Marta, stop calling,
my battery will run out.

4
00:03:06,709 --> 00:03:09,126
Something simple.
Skirt and sweater pink

5
00:03:09,293 --> 00:03:12,168
I used yesterday dinner,
remember?

6
00:03:12,334 --> 00:03:15,334
Don't you remember?
Was you drunk at that time?

7
00:03:15,501 --> 00:03:19,376
Look, I have good stuff.
Classy.

8
00:03:19,501 --> 00:03:21,626
Yes no, this is only for you.

9
00:03:21,793 --> 00:03:24,668
But say now,
there are people who help me.

10
00:03:24,834 --> 00:03:27,168
Don't tomorrow. Today, now.

11
00:03:27,501 --> 00:03:31,251
This makes me hotter,
but I'm not the buyer.

12
00:03:31,418 --> 00:03:33,126
Come on...
/ Come aside.

13
00:03:33,293 --> 00:03:35,293
Don't touch me...

14
00:03:35,459 --> 00:03:37,501
You can't touch me!
/ Hello.

15
00:03:37,668 --> 00:03:39,918
A kilo of tomatoes and 2 kiwifruit.

16
00:03:40,126 --> 00:03:42,834
There are sweet onions?
/ Yes!

17
00:03:45,751 --> 00:03:47,709
No, that's not it. No.

18
00:03:47,876 --> 00:03:51,168
Hey, Chang, enter my bill.
See you later.

19
00:03:52,001 --> 00:03:55,751
The story, you meet and he
is not the person in the photo.

20
00:03:55,918 --> 00:03:59,834
Are there no shows about
girls who have good profile photos

21
00:04:00,043 --> 00:04:03,918
and fat people appear?

22
00:04:04,126 --> 00:04:06,293
It always happens.

23
00:04:07,334 --> 00:04:10,918
At the hotel, but I didn't find it.
I think I'm lost.

24
00:04:11,126 --> 00:04:14,334
It doesn't matter if you now meet
the "boutique" hotel

25
00:04:14,501 --> 00:04:17,334
who sells furniture, tables...
/ Hey, baby...

26
00:04:17,501 --> 00:04:20,459
Very lucky!
/ Why, thank you.

27
00:04:20,584 --> 00:04:22,834
It's not a furniture store, Marta.
But the hotel...

28
00:04:23,043 --> 00:04:24,543
Hope you get poison and chicken pox!

29
00:04:24,709 --> 00:04:27,293
May the devil follow you and
your teeth fall out!

30
00:04:27,459 --> 00:04:30,668
May demons turn your coffee into dirt, bitch!

31
00:04:32,334 --> 00:04:35,751
No, there is a woman who yells at me,
for some reason.

32
00:04:35,918 --> 00:04:39,043
I didn't sleep with her
on the first date, no.

33
00:04:39,209 --> 00:04:42,084
Even though, if that's really the
in the photo, well...

34
00:04:44,001 --> 00:04:47,043
You drive me crazy, Marta!
Never mind!

35
00:04:47,209 --> 00:04:49,209
Why don't you just sit next to us

36
00:04:49,376 --> 00:04:51,293
and send Whatsapp
if you think she's sweet.

37
00:04:53,418 --> 00:04:54,501
Marta?

38
00:04:57,126 --> 00:04:59,001
Damn, my cellphone is dead.

39
00:05:15,251 --> 00:05:18,543
Hello, message White-coffee.

40
00:05:18,709 --> 00:05:19,501
Sugar?

41
00:05:19,793 --> 00:05:20,793
Saccharin.

42
00:05:24,043 --> 00:05:26,834
People always come here to pee!

43
00:05:27,043 --> 00:05:31,001
If he doesn't order something,
this mop will go to his face.

44
00:05:37,501 --> 00:05:41,043
Coffee, a little milk, and saccharin.

45
00:05:41,209 --> 00:05:43,459
Hungry? Is there churros? It feels hot.

46
00:05:43,584 --> 00:05:44,626
No thanks.

47
00:05:44,793 --> 00:05:48,626
"Hot..." you're hot!
Grill grill,

48
00:05:48,793 --> 00:05:51,501
Let me take care of this girl.
/ Do you have a cellphone charger?

49
00:05:51,626 --> 00:05:52,751
No, baby.

50
00:05:52,918 --> 00:05:55,001
I don't understand gadgets like that.
/ Wait,

51
00:05:55,584 --> 00:05:57,043
maybe i have.

52
00:05:58,501 --> 00:06:00,459
Amparo, 1 macchiato, baby.

53
00:06:01,293 --> 00:06:04,126
Do you have your hair?
/ I combed it, went there.

54
00:06:04,376 --> 00:06:06,501
1 meat sandwich?

55
00:06:06,709 --> 00:06:09,126
Omlet? Still fresh.
/ No, thank you, I can't.

56
00:06:10,334 --> 00:06:12,001
Fucker!

57
00:06:12,168 --> 00:06:14,876
Bastard basis! Damn it!

58
00:06:15,084 --> 00:06:17,084
Hey, keep your mouth shut!

59
00:06:18,043 --> 00:06:20,293
Come here.
Do you want me to get rid of it?

60
00:06:20,834 --> 00:06:21,668
I have money.

61
00:06:21,834 --> 00:06:23,834
Get rid of, Israel.

62
00:06:24,043 --> 00:06:26,043
You know your money isn't good here.

63
00:06:26,626 --> 00:06:29,751
Be polite, huh?

64
00:06:30,251 --> 00:06:31,501
Continue, honey.

65
00:06:31,876 --> 00:06:34,668
It's okay.
/ Order a glass of drink and fritter.

66
00:06:35,293 --> 00:06:38,626
Hey, Sétur. I ordered the bread and tomatoes half an hour ago.

67
00:06:38,793 --> 00:06:40,668
Yes for a moment!

68
00:06:43,168 --> 00:06:46,001
How about this one?
/ This is for the printer, or computer...

69
00:06:46,168 --> 00:06:49,709
Oh! People leave
all kinds of items here. See.

70
00:06:49,876 --> 00:06:52,501
Yesterday someone left X-Ray photos.

71
00:06:52,626 --> 00:06:55,334
My time is 20 minutes for breakfast
and you're always like this!

72
00:06:55,501 --> 00:06:57,501
Yes, for a moment.
/ My morning is always like this.

73
00:06:57,668 --> 00:07:00,376
The basket is full.
/ People are pigs.

74
00:07:00,501 --> 00:07:02,834
Basic you're lazy.
/ I need to exchange money.

75
00:07:03,126 --> 00:07:05,168
Do you want 10 fractions?
/ No, 20.

76
00:07:05,334 --> 00:07:07,709
What about me? What do I get?

77
00:07:08,084 --> 00:07:09,876
My fist if you don't want to shut up.

78
00:07:10,126 --> 00:07:11,793
Sandwich?
/ This, baby.

79
00:07:12,501 --> 00:07:14,418
He will waste 50 euros.
Do you want to bet?

80
00:07:14,543 --> 00:07:16,376
He always does.

81
00:07:16,501 --> 00:07:20,501
Her husband works on the train,
she is at home alone all day...

82
00:07:22,876 --> 00:07:25,584
Oh, surely this one.

83
00:07:28,293 --> 00:07:29,084
How much debt do I have?

84
00:07:29,251 --> 00:07:31,376
Coffee and 2.5 omlet.
Wait a minute.

85
00:07:32,084 --> 00:07:33,251
We will all die.

86
00:07:33,418 --> 00:07:35,584
Surely, you have a chance
breakfast every day...

87
00:07:35,751 --> 00:07:37,876
Not every day.
Sometimes we give him a sandwich.

88
00:07:38,084 --> 00:07:41,001
Why did you allow him to enter?
/ I let in whoever I want.

89
00:07:41,168 --> 00:07:42,834
You don't like it, there's the door.

90
00:07:43,043 --> 00:07:44,459
Comforting won't help.

91
00:07:44,584 --> 00:07:47,376
He should be in a government shelter.

92
00:07:47,501 --> 00:07:50,293
Of course, all matters to the government.

93
00:07:50,459 --> 00:07:53,126
Israel, come in, I'll take you!

94
00:07:53,293 --> 00:07:55,251
I have paid a mortgage, but...

95
00:07:56,084 --> 00:07:59,334
I need a file, said the adviser.
See.

96
00:07:59,501 --> 00:08:02,376
I have to go.
The money here, understand?

97
00:08:02,501 --> 00:08:06,168
The bread and tomatoes?
/ Give it to him.

98
00:08:06,334 --> 00:08:07,543
Good, see you tomorrow.

99
00:08:07,709 --> 00:08:10,584
Will you not bother the girl?
/ Sorry

100
00:08:10,751 --> 00:08:13,626
You just need to press it...
/ I don't think so.

101
00:08:13,793 --> 00:08:15,834
Yes...
/ Can you order a macchiato?

102
00:08:19,459 --> 00:08:21,376
What is that?

103
00:08:24,834 --> 00:08:26,626
What happened?

104
00:08:26,793 --> 00:08:28,543
That person was shot!

105
00:08:28,918 --> 00:08:30,626
The person Bread and tomatoes?
/ Translucent head!

106
00:08:30,793 --> 00:08:34,584
Here a few seconds ago!
/ Move aside, I'm invisible! Shit!

107
00:08:34,751 --> 00:08:36,001
Wait, wait.

108
00:08:36,168 --> 00:08:37,126
Why?

109
00:08:37,334 --> 00:08:38,876
I don't know, there's something strange.

110
00:08:42,001 --> 00:08:42,876
Oh my God!

111
00:08:44,168 --> 00:08:45,584
There are no people on the street.

112
00:08:49,626 --> 00:08:51,209
Yes, why is that?

113
00:08:55,709 --> 00:08:57,709
Is he falling tiles?
/ Tile?

114
00:08:57,876 --> 00:09:01,376
From the wall, or from the roof.
/ No one saw it.

115
00:09:01,501 --> 00:09:04,918
It sounds like a gunshot.
/ Oh, my God.

116
00:09:12,501 --> 00:09:13,626
He moves!

117
00:09:13,793 --> 00:09:17,668
This makes no sense! We can't let him
there! We must help him!

118
00:09:17,834 --> 00:09:20,584
The police will take care of it.
We should not leave.

119
00:09:20,751 --> 00:09:24,626
I can't get a signal.
/ Try it at the end.

120
00:09:26,834 --> 00:09:29,501
He is bleeding! Oh, my God!

121
00:09:35,209 --> 00:09:37,543
Oh my God!

122
00:09:38,834 --> 00:09:41,543
Blessed are people who die,

123
00:09:41,709 --> 00:09:44,293
because they will see God.

124
00:09:44,459 --> 00:09:46,501
And angels fighting fire say...

125
00:09:46,626 --> 00:09:49,168
Shut your mouth, crazy base!

126
00:09:49,334 --> 00:09:50,584
No one is coming.

127
00:09:50,834 --> 00:09:51,876
What happened?

128
00:09:52,376 --> 00:09:53,251
It's stupid.

129
00:09:53,918 --> 00:09:56,418
What are you doing?
/ No, don't come out!

130
00:09:57,418 --> 00:09:59,918
We can't let him there!
/ For God's sake!

131
00:10:02,043 --> 00:10:03,709
Are you okay?

132
00:10:03,918 --> 00:10:05,668
How are you?

133
00:10:16,043 --> 00:10:17,918
No!
/ Hang on the floor!

134
00:10:19,543 --> 00:10:20,418
On the floor!

135
00:10:23,626 --> 00:10:26,209
On the floor!
/ Everyone is lying on the floor!

136
00:10:30,709 --> 00:10:31,751
Don't move!

137
00:10:42,168 --> 00:10:43,793
They may not know we are here.

138
00:10:44,001 --> 00:10:46,543
Of course, they can't see us from the roof.

139
00:10:46,709 --> 00:10:48,751
How do you know the shot
from that direction?

140
00:10:48,918 --> 00:10:51,084
Those people always shoot
from the roof.

141
00:10:51,251 --> 00:10:53,376
What people?
/ I don't know,

142
00:10:53,543 --> 00:10:57,501
crazy people, terrorists.
/ The person who lost control.

143
00:10:57,668 --> 00:10:59,043
What if he comes down?
/ Of course...

144
00:10:59,209 --> 00:11:01,834
What if he starts shooting at us?
/ Like in Paris.

145
00:11:02,043 --> 00:11:05,334
That's why we have to lie down,
until they come to help us.

146
00:11:05,668 --> 00:11:07,126
Yes.
/ But who will come?

147
00:11:07,293 --> 00:11:09,209
Police, medical personnel...
Someone, right?

148
00:11:09,459 --> 00:11:10,501
There is no signal.

149
00:11:10,834 --> 00:11:12,334
you!
/ My name is Nacho.

150
00:11:12,543 --> 00:11:14,709
Good, Nacho, have a cellphone?

151
00:11:15,168 --> 00:11:19,084
Call, and fast.
one of them must work.

152
00:11:19,251 --> 00:11:20,918
Which company are you in, Nacho?

153
00:11:21,126 --> 00:11:23,084
What is important?
/ People can't come here.

154
00:11:23,251 --> 00:11:25,376
They are all bad luck.
/ It must be blocked.

155
00:11:25,501 --> 00:11:27,334
What?
/ We are next to the Tourism Board.

156
00:11:27,501 --> 00:11:28,876
Why are they blocking?

157
00:11:29,084 --> 00:11:32,251
We can shut up ?!
Damn, they can kill us!

158
00:11:32,418 --> 00:11:34,043
Nobody is looking for me!

159
00:11:34,209 --> 00:11:36,709
If I want to talk, then I speak!
I want to shout, then I shout!

160
00:11:36,876 --> 00:11:37,834
Jesus cries...

161
00:11:38,251 --> 00:11:41,626
Fuck!
/ What are you doing?

162
00:11:41,793 --> 00:11:42,793
Idiot!

163
00:11:44,501 --> 00:11:46,668
I still have business.
/ What are you doing?

164
00:11:46,834 --> 00:11:50,001
In the church, I have to hand over the plate.

165
00:11:50,168 --> 00:11:51,043
Where do you want to go?

166
00:11:55,626 --> 00:11:58,126
Israel, not now.

167
00:11:58,793 --> 00:12:00,334
I'll give you something later.

168
00:12:05,001 --> 00:12:07,584
Now keep quiet.
Don't you see we're thinking?

169
00:12:07,751 --> 00:12:09,459
Manuel will be angry.

170
00:12:09,668 --> 00:12:11,709
I'll talk to him tomorrow.

171
00:12:12,501 --> 00:12:14,376
OK.

172
00:12:16,418 --> 00:12:17,793
Think of something.

173
00:12:18,834 --> 00:12:20,084
What if we watch TV?

174
00:12:20,251 --> 00:12:23,418
Yes, watch TV now...
Are all these people stupid?

175
00:12:23,543 --> 00:12:24,626
To see the news.

176
00:12:24,793 --> 00:12:26,793
The girl is right.
Surely this is in the news.

177
00:12:27,001 --> 00:12:29,501
Don't wake up!

178
00:12:29,626 --> 00:12:31,251
If there are various types, I will crush your face!

179
00:12:31,418 --> 00:12:34,584
Hey, appreciate a little.
We are all here humans.

180
00:12:35,043 --> 00:12:39,459
We must stay together
and keep calm.

181
00:12:39,584 --> 00:12:40,793
I've got the file,

182
00:12:41,543 --> 00:12:43,001
advisor who gave me.

183
00:12:43,168 --> 00:12:46,251
Has anyone seen the remote?
/ Is this?

184
00:12:46,418 --> 00:12:47,918
Green button, yes.

185
00:12:50,793 --> 00:12:52,418
There is no picture?
/ There is no picture.

186
00:12:52,543 --> 00:12:56,418
You are playing with me!
/ Must be heated first.

187
00:12:56,543 --> 00:12:59,543
Later it will also be on by itself.
/... for example, forearm muscles.

188
00:13:08,793 --> 00:13:10,043
Fall of the stock market...

189
00:13:10,209 --> 00:13:11,126
Nothing?

190
00:13:16,459 --> 00:13:19,751
2 people were shot dead in the city center
Madrid, and there is no news?

191
00:13:19,918 --> 00:13:23,209
Maybe in the next edition.
/ This has not been reported.

192
00:13:23,376 --> 00:13:25,876
They can't say anything.
/ If they say it's a terrorist,

193
00:13:26,084 --> 00:13:29,209
people will come see,
like subway construction.

194
00:13:29,418 --> 00:13:31,293
Do you think so?
/ Surely.

195
00:13:31,459 --> 00:13:33,501
For a tasty sauce...

196
00:13:34,001 --> 00:13:35,251
Maybe this is a robbery.

197
00:13:35,418 --> 00:13:39,209
Yesterday I saw a robber
who was directly streaming in this area.

198
00:13:39,376 --> 00:13:40,709
Gosh the dragon!

199
00:13:41,584 --> 00:13:44,584
What is this?
/ This jerk is wet!

200
00:13:45,209 --> 00:13:46,501
That's right! Stinks!

201
00:13:46,626 --> 00:13:50,293
What are you doing?
Basic pig!

202
00:13:53,668 --> 00:13:54,876
Disgusting.

203
00:13:56,418 --> 00:13:57,834
How do you do this to us?

204
00:14:00,501 --> 00:14:03,584
You can't be like this, you can't!

205
00:14:05,293 --> 00:14:06,834
They are not there.

206
00:14:07,043 --> 00:14:07,918
Who?

207
00:14:08,126 --> 00:14:09,501
Who?

208
00:14:09,668 --> 00:14:12,543
Those who die,
they are not there.

209
00:14:31,459 --> 00:14:33,668
Frank and Jennifer worry,

210
00:14:33,834 --> 00:14:35,668
there is a pipe leak in their basement.

211
00:14:35,834 --> 00:14:38,376
Look at that. The ceiling can collapse!

212
00:14:38,501 --> 00:14:40,501
Pipe droplets soak the pole

213
00:14:40,626 --> 00:14:42,501
which supports the building.

214
00:14:42,626 --> 00:14:45,834
I'm afraid!
There is nothing safe in this house.

215
00:14:46,043 --> 00:14:47,293
Everything looks normal

216
00:14:47,459 --> 00:14:51,751
but we can die anytime!

217
00:14:52,209 --> 00:14:55,918
They lie to us.
I don't trust anyone.

218
00:14:56,501 --> 00:14:59,501
Everything is a big lie!
/ Fix the pipe...

219
00:14:59,626 --> 00:15:03,251
Why doesn't anyone come? If they take the body, tell us first.

220
00:15:03,418 --> 00:15:05,168
Why do they have to tell you?

221
00:15:05,334 --> 00:15:07,418
They can't ask
what is our condition?

222
00:15:07,543 --> 00:15:09,793
Anything, ask if we are okay...

223
00:15:10,001 --> 00:15:12,418
Sorry, I can't stand it anymore.

224
00:15:14,043 --> 00:15:17,334
I just want to charge my cellphone,
I don't want to come to this place.

225
00:15:17,501 --> 00:15:19,043
"place" what do you mean, honey?

226
00:15:23,543 --> 00:15:24,584
This kind of bar.

227
00:15:24,751 --> 00:15:26,501
Oh look at you!

228
00:15:26,668 --> 00:15:29,001
This place is too cheap for you?

229
00:15:29,168 --> 00:15:33,126
They even cleanse their blood.
The pool of blood is gone.

230
00:15:33,293 --> 00:15:34,459
Look, pie-sweet,

231
00:15:35,793 --> 00:15:38,793
My bar is cleaner than any place
you've ever visited,

232
00:15:39,001 --> 00:15:42,626
because I clean using bleach
every day. Every day!

233
00:15:43,668 --> 00:15:47,251
It seems they just disappeared.

234
00:15:47,418 --> 00:15:50,126
He means this is just bad luck,
that's all.

235
00:15:50,293 --> 00:15:52,084
Shut up, I don't talk to you.

236
00:15:52,251 --> 00:15:53,876
Maybe this...

237
00:15:54,084 --> 00:15:57,293
Not as we think.

238
00:15:57,459 --> 00:15:58,293
That is certain.

239
00:15:58,459 --> 00:16:01,709
I mean maybe something
is completely different...

240
00:16:03,334 --> 00:16:05,501
We can't even imagine it.
/ Like what?

241
00:16:07,418 --> 00:16:09,001
What if this never happened?

242
00:16:10,043 --> 00:16:11,876
What if we are dreaming?

243
00:16:13,626 --> 00:16:15,084
This is crazy.

244
00:16:15,876 --> 00:16:17,584
But who dreams,
you or me?

245
00:16:18,168 --> 00:16:19,001
me.

246
00:16:19,168 --> 00:16:21,793
Yes, of course!
And am I part of your dream?

247
00:16:22,001 --> 00:16:24,501
Why not? I know you.
You play the machine every day.

248
00:16:24,709 --> 00:16:26,751
No, only sometimes.

249
00:16:26,918 --> 00:16:29,501
4 days a week, like clockwork.
/ You are spying on me.

250
00:16:29,626 --> 00:16:31,918
I know in detail.
/ If we talk nonsense,

251
00:16:32,126 --> 00:16:34,501
I prefer to sleep and
you're part of my dream.

252
00:16:34,626 --> 00:16:35,334
Really?
/ Yes.

253
00:16:35,501 --> 00:16:38,709
Another thing might happen,
I don't want to say it,

254
00:16:41,126 --> 00:16:43,334
that is if they are kidnapped.
/ What?

255
00:16:43,501 --> 00:16:46,084
You stupid, you're not just a dream, you are a nightmare.

256
00:16:46,251 --> 00:16:48,834
People kidnap other people every day.
Where is the body?

257
00:16:49,043 --> 00:16:51,001
People, like who?
/ Alien.

258
00:16:51,168 --> 00:16:53,168
Or the government, is testing
on us

259
00:16:53,334 --> 00:16:55,334
to see our reaction
in extreme situations.

260
00:16:56,418 --> 00:16:59,168
Now they know our reaction
in extreme situations.

261
00:16:59,334 --> 00:17:02,418
Get this bullshit!
You're scared of everyone!

262
00:17:02,543 --> 00:17:04,751
You just play slap, Amparo.
/ Didn't you sleep?

263
00:17:04,918 --> 00:17:07,709
That will make you aware!
/ He doesn't talk nonsense.

264
00:17:08,001 --> 00:17:10,501
Government?
/ No, think again.

265
00:17:10,668 --> 00:17:13,751
We consider it madness,
but maybe that is another thing.

266
00:17:13,918 --> 00:17:17,209
Good, let's summarize per point:

267
00:17:17,376 --> 00:17:20,043
2 people are shot randomly
when they leave the bar.

268
00:17:20,209 --> 00:17:22,584
We don't know that.
/ Are they not shot?

269
00:17:22,751 --> 00:17:25,876
I mean maybe it's not random.

270
00:17:26,084 --> 00:17:28,876
Maybe they have something to do with

271
00:17:29,084 --> 00:17:30,126
and we don't know it.

272
00:17:30,293 --> 00:17:32,793
Fuck! What connects
road cleaners and shopkeepers?

273
00:17:33,001 --> 00:17:35,043
He works in a bank in the corner.
/ Then?

274
00:17:35,209 --> 00:17:35,834
Nothing, only that.

275
00:17:36,043 --> 00:17:38,709
They were shot while leaving the bar.
Who cares why?

276
00:17:38,876 --> 00:17:41,168
There must be a killer outside.

277
00:17:41,501 --> 00:17:44,334
or not.
/ If we start speculating...

278
00:17:44,501 --> 00:17:45,501
Let him talk.

279
00:17:46,001 --> 00:17:48,501
Maybe the killer is here.

280
00:17:49,043 --> 00:17:50,168
What?

281
00:17:50,334 --> 00:17:51,584
I don't understand.

282
00:17:51,751 --> 00:17:54,126
Maybe the police are shooting.

283
00:17:54,293 --> 00:17:57,376
They don't shoot innocent people.
/ Why did they shoot?

284
00:17:57,501 --> 00:18:00,043
Because they are chasing
someone inside here.

285
00:18:02,501 --> 00:18:04,251
Are there killers among us?

286
00:18:04,418 --> 00:18:06,459
Killer, Terrorist.

287
00:18:06,584 --> 00:18:08,584
People who are too dangerous
to be released.

288
00:18:08,751 --> 00:18:11,376
It's quite dangerous to shoot anyone
who came out?

289
00:18:11,501 --> 00:18:13,334
Just say he's a terrorist

290
00:18:13,834 --> 00:18:16,751
who will detonate the bomb
when they exit.

291
00:18:17,043 --> 00:18:19,584
That's why the streets are empty.
/ They evacuate everyone.

292
00:18:19,793 --> 00:18:21,876
And they don't know who that is?
/ No.

293
00:18:22,084 --> 00:18:24,334
Maybe they got instructions

294
00:18:24,501 --> 00:18:26,501
if he enters here
carrying a bag containing a bomb.

295
00:18:27,918 --> 00:18:29,043
Maybe.

296
00:18:29,209 --> 00:18:31,459
Bomb? What Bomb?

297
00:18:31,584 --> 00:18:34,834
There is no bomb in my bar!
/ Why doesn't the police raid,

298
00:18:35,043 --> 00:18:37,209
tell us to face the wall
and kill the terrorist?

299
00:18:37,376 --> 00:18:39,709
They know if they do that,
the bomb will explode.

300
00:18:39,876 --> 00:18:43,168
Don't talk like that.
I believe everything!

301
00:18:43,334 --> 00:18:46,793
The more I think about it, I have nothing else to match.

302
00:18:47,001 --> 00:18:48,043
That's impossible.

303
00:18:48,501 --> 00:18:51,751
They can't kill 8 people because
they don't know who the terrorists are.

304
00:18:52,293 --> 00:18:55,668
I don't know if you involved me,
but this is crazy.

305
00:18:55,834 --> 00:18:58,876
Think about it:
Eight with how much reward?

306
00:18:59,084 --> 00:19:00,668
200? 500?

307
00:19:01,084 --> 00:19:02,501
That happened in Russia.

308
00:19:03,209 --> 00:19:04,043
Fuck.

309
00:19:04,209 --> 00:19:06,001
This time he's right.

310
00:19:06,168 --> 00:19:09,334
Russia? I don't remember anything about Russia.

311
00:19:09,501 --> 00:19:11,668
The Chechen Command takes over a theater.

312
00:19:11,834 --> 00:19:14,793
Police search the place
and kill everyone.

313
00:19:15,001 --> 00:19:17,501
Terrorist?
/ Hostage too.

314
00:19:17,668 --> 00:19:19,876
If the danger is that big,
they will not hold back.

315
00:19:20,084 --> 00:19:22,418
Fuck everyone.

316
00:19:26,459 --> 00:19:29,001
But this is only just talking.

317
00:19:29,168 --> 00:19:32,626
You talk nonsense.
How can there be a bomb in my bar?

318
00:19:32,793 --> 00:19:35,751
And if this terrorist knows
he can't get out,

319
00:19:36,084 --> 00:19:40,001
we are all dead, these people explode
scattered.

320
00:19:40,334 --> 00:19:42,668
He thinks it can still deceive us.

321
00:19:49,376 --> 00:19:50,209
What's wrong?

322
00:19:54,043 --> 00:19:54,668
No, no.

323
00:19:58,584 --> 00:20:01,584
No! Are we crazy?
/ Please!

324
00:20:05,418 --> 00:20:06,584
No!
/ Don't release it!

325
00:20:06,751 --> 00:20:08,376
What should I do?
/ Do not touch!

326
00:20:09,001 --> 00:20:10,501
Don't release it!

327
00:20:10,668 --> 00:20:12,043
No, no, no!

328
00:20:12,209 --> 00:20:14,876
Put it slowly on the floor.

329
00:20:16,626 --> 00:20:19,001
Are you crazy?
There are no bombs! Tell them.

330
00:20:19,168 --> 00:20:20,251
Do you know him?
/ Yes.

331
00:20:20,418 --> 00:20:23,293
No, I don't know.
But you also don't know.

332
00:20:23,459 --> 00:20:26,501
We are normal people, but he...
/ I noticed him when he entered.

333
00:20:26,668 --> 00:20:29,293
Only he who doesn't pay attention
is a shot.

334
00:20:29,459 --> 00:20:32,543
I'm using headphones.
/ Can I put this down now?

335
00:20:32,709 --> 00:20:34,918
This is a sportswear...
/ Weight if it's just a shirt.

336
00:20:35,126 --> 00:20:37,126
Clothes, books...
/ Quran, fucker!

337
00:20:37,293 --> 00:20:39,501
You never know,
there are Spaniards too.

338
00:20:39,668 --> 00:20:42,209
They aren't all Arabs.
/ Let me show you.

339
00:20:42,501 --> 00:20:45,376
Keep quiet. Set, open slowly.

340
00:20:45,501 --> 00:20:47,251
Why me?

341
00:20:47,543 --> 00:20:49,501
Move aside, just let me!

342
00:20:52,709 --> 00:20:54,043
Not that heavy.

343
00:20:54,209 --> 00:20:57,376
Let's see the contents...

344
00:20:59,418 --> 00:21:01,001
Nothing.

345
00:21:01,251 --> 00:21:03,501
Very bad! You are right.

346
00:21:05,834 --> 00:21:07,001
What is this?

347
00:21:07,209 --> 00:21:08,043
No!

348
00:21:08,709 --> 00:21:11,626
Is this
/ Don't be touched, Amparo.

349
00:21:12,876 --> 00:21:15,334
That's hard disk.
/ See? A hard disk!

350
00:21:15,876 --> 00:21:18,084
Just clothes, huh?
/ It's like a computer.

351
00:21:18,251 --> 00:21:20,918
I work in a production company,
advertisements for Campofrio, Nesquik...

352
00:21:21,126 --> 00:21:23,251
It contains an advertising campaign.

353
00:21:23,418 --> 00:21:25,084
Looks like I believe.

354
00:21:25,251 --> 00:21:26,876
I can't believe this...

355
00:21:35,876 --> 00:21:36,709
It's enough.

356
00:21:36,876 --> 00:21:40,251
That's expensive!
/ Satisfied now?

357
00:21:40,584 --> 00:21:43,126
Damn! There are no bombs!
You are a group of babies!

358
00:21:43,334 --> 00:21:44,876
Babies! All of you!

359
00:21:48,626 --> 00:21:51,543
All of this commotion because of
I was shaggy?

360
00:21:51,709 --> 00:21:53,418
You're right, Nacho. Forgive us.

361
00:21:53,543 --> 00:21:57,001
Sorry, no!
You just shut up, hide your bag...

362
00:21:57,168 --> 00:21:58,418
What about the suitcase?

363
00:21:59,918 --> 00:22:01,918
It could be a bomb as well.
/ Shut up there.

364
00:22:02,126 --> 00:22:05,501
Who is this suitcase?

365
00:22:05,834 --> 00:22:07,084
My suitcase.

366
00:22:07,251 --> 00:22:10,209
No, no, we don't repeat this
again. Please!

367
00:22:10,376 --> 00:22:12,668
The best way to avoid suspicion
is to throw dirt to someone else.

368
00:22:12,834 --> 00:22:14,501
What is...?
/ Wait!

369
00:22:14,626 --> 00:22:17,376
I'll report you.
/ Not difficult, just open it.

370
00:22:18,001 --> 00:22:20,168
The suitcase remains closed.
/ Why?

371
00:22:20,334 --> 00:22:23,084
Because I said that.
He just wants to make us confused.

372
00:22:23,251 --> 00:22:26,209
He is upset and vents me.

373
00:22:26,376 --> 00:22:29,334
Open it, we see the contents,
then we will not suspect you.

374
00:22:29,501 --> 00:22:31,084
It's easy.
/ Everyone is happy.

375
00:22:35,043 --> 00:22:36,918
Amparo, put the suitcase.
/ No...

376
00:22:37,126 --> 00:22:39,584
Put it down!
/ Slowly.

377
00:22:39,751 --> 00:22:41,876
Don't bother Amparo, you bastard!

378
00:22:44,543 --> 00:22:47,626
Now how, eh?
Do you want to hit me too?

379
00:22:47,876 --> 00:22:49,376
What's up here?

380
00:22:51,543 --> 00:22:53,126
Why do you carry a gun?

381
00:23:00,543 --> 00:23:01,543
What does he do?

382
00:23:03,584 --> 00:23:05,793
End us now.
/ Crazy guy, put the suitcase on!

383
00:23:06,043 --> 00:23:06,918
Israel!

384
00:23:07,293 --> 00:23:10,126
Come on, honey, do as the person said.

385
00:23:10,293 --> 00:23:11,793
Leave the suitcase.

386
00:23:14,251 --> 00:23:15,793
Come on, give it to me.

387
00:23:19,584 --> 00:23:20,626
What does he do?

388
00:23:22,501 --> 00:23:25,751
How nice it is when they tell me:

389
00:23:26,084 --> 00:23:28,793
"We go to the house of God"...

390
00:23:29,001 --> 00:23:32,001
Now our feet step on...

391
00:23:32,168 --> 00:23:33,626
Do you want to open it?

392
00:23:33,793 --> 00:23:35,709
Open it so we are all finished.
/ Shut up!

393
00:23:35,876 --> 00:23:37,709
Ignore him, Israel.
/ Damn huh...

394
00:23:37,876 --> 00:23:39,126
Fuck everyone.

395
00:23:39,293 --> 00:23:42,168
... has been found...

396
00:23:42,334 --> 00:23:44,251
Israel, listen to me.

397
00:23:45,293 --> 00:23:49,293
The tribes rise...
/ Hand over the suitcase.

398
00:23:49,459 --> 00:23:51,418
... the tribes...

399
00:23:51,543 --> 00:23:54,168
Give it to me, honey.
/... .from

400
00:23:55,209 --> 00:23:55,834
the...

401
00:23:56,459 --> 00:23:57,293
No.

402
00:24:00,543 --> 00:24:01,626
... God!
/ No!

403
00:24:09,001 --> 00:24:12,251
What is this item?
/ Yes, this is garbage.

404
00:24:14,168 --> 00:24:15,501
Satisfied?

405
00:24:17,709 --> 00:24:19,876
Now explain the gun.

406
00:24:21,668 --> 00:24:22,709
What is that?

407
00:24:24,501 --> 00:24:27,251
There are people in the toilet.
/ He came here to pee.

408
00:24:32,209 --> 00:24:35,751
Open it! we can't enter!
/ Move aside.

409
00:24:39,918 --> 00:24:42,501
Move aside, leave it to me.

410
00:24:47,584 --> 00:24:49,209
Move aside, just let me shoot!

411
00:25:01,501 --> 00:25:02,376
Basic drugs.

412
00:25:02,501 --> 00:25:05,334
Why can he do that?
/ Teler.

413
00:25:05,668 --> 00:25:09,251
I don't understand why they are here.
Why don't they just go home?

414
00:25:11,126 --> 00:25:13,126
It's weird he didn't die after being shot.

415
00:25:13,293 --> 00:25:16,876
I know what I did.
Even I'm not about him.

416
00:25:17,376 --> 00:25:20,251
He is a police officer.
But he was fired for drinking.

417
00:25:20,418 --> 00:25:23,751
His wife leaves him,
brings his children, mess up.

418
00:25:24,209 --> 00:25:26,334
We must remove him.
/ Yes.

419
00:25:28,626 --> 00:25:30,751
Can you help me?
/ Yes yes.

420
00:25:53,918 --> 00:25:55,334
Someone comes.

421
00:25:56,501 --> 00:25:57,501
Truck!

422
00:25:58,626 --> 00:26:00,918
Thank God!
/ It's only a matter of time!

423
00:26:01,126 --> 00:26:04,834
If we stay here longer
we will finally be together.

424
00:26:12,126 --> 00:26:13,501
Will they take us using a truck?

425
00:26:13,668 --> 00:26:16,876
Do you want limousines?
I don't care what to use.

426
00:26:42,501 --> 00:26:44,459
What do they do?

427
00:26:44,584 --> 00:26:47,501
Do we have to get out?
/ Don't, until we know what's going on.

428
00:26:51,709 --> 00:26:55,501
Thank you, for defending me.

429
00:26:55,626 --> 00:26:58,418
If not for you, I don't know what happened. thanks.

430
00:26:59,918 --> 00:27:01,168
OK.
/ They go!

431
00:27:01,334 --> 00:27:04,501
I don't understand.
/ They must have seen us! Hey!

432
00:27:06,334 --> 00:27:08,501
Can they not see us?
/ What is that?

433
00:27:12,418 --> 00:27:14,126
We are inside the bar!

434
00:27:21,793 --> 00:27:24,126
Maybe we can get out.
They won't shoot.

435
00:27:24,709 --> 00:27:26,209
Don't!

436
00:27:33,501 --> 00:27:35,543
It's on TV.
/ Which one?

437
00:27:35,709 --> 00:27:37,168
Black smoke, on TV.

438
00:27:38,001 --> 00:27:39,543
... these pictures
have just entered the news...

439
00:27:39,709 --> 00:27:42,001
Where is the remote?
/ Harshen the sound.

440
00:27:42,459 --> 00:27:43,501
They leave!

441
00:27:46,543 --> 00:27:48,043
They leave!

442
00:27:51,793 --> 00:27:54,251
The cause of the fire is unknown

443
00:27:54,418 --> 00:27:57,168
struck in downtown Madrid
for several hours...

444
00:27:57,501 --> 00:28:00,709
That's a lie! There is no fire!
It is a lie!

445
00:28:00,876 --> 00:28:03,626
Police and firefighters,
after closing the area

446
00:28:03,793 --> 00:28:06,543
and evacuate residents,
are now trying

447
00:28:06,709 --> 00:28:10,126
stop the spread of fire...
/ So they use tires?

448
00:28:10,293 --> 00:28:12,293
So that TV can record it
from a helicopter.

449
00:28:12,459 --> 00:28:13,209
This is crazy.

450
00:28:13,376 --> 00:28:15,501
They conclude it's a fire,
shameless bastard!

451
00:28:16,168 --> 00:28:18,043
I can't believe it.

452
00:28:18,209 --> 00:28:20,709
They cover murder.

453
00:28:22,251 --> 00:28:24,376
Why? Why don't they want
other people know?

454
00:28:42,459 --> 00:28:43,668
Oh my God!

455
00:28:56,501 --> 00:28:57,709
Sir...

456
00:28:58,084 --> 00:28:59,501
Sir...

457
00:28:59,876 --> 00:29:01,376
Sir...
/ Don't touch me!

458
00:29:02,751 --> 00:29:06,001
What does he say?
/ I think he said: "Don't touch me".

459
00:29:07,376 --> 00:29:08,876
You are playing with me.

460
00:29:15,834 --> 00:29:16,834
Damn.

461
00:29:23,293 --> 00:29:25,334
He doesn't breathe.
/ He died.

462
00:29:26,293 --> 00:29:27,293
Damn.

463
00:29:28,334 --> 00:29:31,293
"And when the seventh seal is opened,

464
00:29:31,459 --> 00:29:34,584
there is silence in heaven."

465
00:29:39,626 --> 00:29:41,834
Do we return him to the toilet?

466
00:29:48,709 --> 00:29:50,376
He's an army!
/ What?

467
00:29:50,501 --> 00:29:52,793
I can see from this uniform.

468
00:29:53,459 --> 00:29:54,834
He is a captain.
/ How do you know?

469
00:29:55,043 --> 00:29:56,084
The symbol.

470
00:29:59,668 --> 00:30:01,793
And people around?
/ They are all black.

471
00:30:04,334 --> 00:30:06,376
This is in Africa.
/ Certainly not Spanish.

472
00:30:06,834 --> 00:30:07,918
finish us.

473
00:30:08,126 --> 00:30:10,251
"And the sun turns into darkness

474
00:30:10,418 --> 00:30:14,043
and the moon becomes blood."
/ This is not possible.

475
00:30:14,209 --> 00:30:17,459
It's clear, now we are finished.

476
00:30:17,584 --> 00:30:21,376
This is an infection, a virus.
/ Fuck it! This is not an infection  this incurable killer virus!

477
00:30:21,501 --> 00:30:24,459
Ebola.

478
00:30:24,584 --> 00:30:25,793
That's why they clear the road.

479
00:30:26,251 --> 00:30:28,043
And they shoot anyone
who shows his face.

480
00:30:28,209 --> 00:30:29,709
No matter who comes out,
we will all infect them.

481
00:30:29,876 --> 00:30:33,709
This is terrible!
/ They don't want us to infect others.

482
00:30:33,876 --> 00:30:36,751
Why isn't the news on TV?
/ This is covered up.

483
00:30:36,918 --> 00:30:40,043
That is why they
create a fire!

484
00:30:40,209 --> 00:30:41,584


485
00:30:41,876 --> 00:30:44,459
They took him to Spain,
and this virus spread.

486
00:30:44,584 --> 00:30:47,626
They follow him to the bar.
/ But this has happened before

487
00:30:47,793 --> 00:30:50,543
and they don't hide it, it's in the news.

488
00:30:50,709 --> 00:30:54,043
It has been controlled, the person has been quarantined.

489
00:30:55,209 --> 00:30:58,168
Now get out of their hands.
/ And there are eight of us.

490
00:30:58,334 --> 00:31:00,168
If we go out,
no one can stop it.

491
00:31:00,543 --> 00:31:04,543
Why don't they just finish us off
and the problem ends?

492
00:31:04,709 --> 00:31:06,084
Calm down,

493
00:31:06,251 --> 00:31:08,834
they will do it
if we don't die first.

494
00:31:09,376 --> 00:31:11,168
Does he need 1 hour to die?
/ More or less.

495
00:31:11,334 --> 00:31:12,876
No, he was sick before.

496
00:31:13,084 --> 00:31:15,876
Why are you so calm?

497
00:31:16,084 --> 00:31:18,209
Do you want to say we will die?
/ No.

498
00:31:19,376 --> 00:31:22,543
We assume we are dead.

499
00:31:28,567 --> 00:31:37,367
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

500
00:32:03,501 --> 00:32:05,209
How much is the price?

501
00:32:05,376 --> 00:32:07,001
300 Euros.

502
00:32:07,168 --> 00:32:08,126
Damn.

503
00:32:08,293 --> 00:32:10,043
And her underwear, yeah...

504
00:32:10,376 --> 00:32:11,751
I bought it 5 euros.

505
00:32:11,918 --> 00:32:14,376
Beres, and I will wear socks.

506
00:32:19,334 --> 00:32:21,251
We should not leave this.

507
00:32:21,418 --> 00:32:23,543
I can't see,
makes me sick.

508
00:32:23,709 --> 00:32:25,376
Do you want me to say something?
Certain.

509
00:32:25,709 --> 00:32:27,501
If you want.

510
00:32:27,626 --> 00:32:29,918
Never mind, he will leave.

511
00:32:33,293 --> 00:32:34,293
Are you married?

512
00:32:34,834 --> 00:32:35,876
Divorced.

513
00:32:37,001 --> 00:32:40,501
My wife hates me carrying
lingerie all day long.

514
00:32:40,668 --> 00:32:43,334
This is a job like the others.

515
00:32:43,501 --> 00:32:45,084
Don't you believe it.

516
00:32:45,251 --> 00:32:47,876
I gave him the sample from the catalog.

517
00:32:48,084 --> 00:32:50,584
On the bed I say:
"Don't let anything go".

518
00:32:51,251 --> 00:32:54,293
He knows I like what he uses instead of

519
00:32:54,459 --> 00:32:58,376
that he has in him.
/ What you say is sort of...

520
00:32:58,501 --> 00:32:59,501
Crazy, right?

521
00:33:00,126 --> 00:33:02,376
Everyone has their own peculiarities.

522
00:33:03,043 --> 00:33:05,751
Next! 1, 2, 3, 4.

523
00:33:05,918 --> 00:33:09,043
We have to save battery.
How much is left?

524
00:33:09,709 --> 00:33:12,043
10%. And there is no signal.

525
00:33:14,293 --> 00:33:14,918
Sorry...

526
00:33:16,209 --> 00:33:18,584
I don't know your name.
/ Elena

527
00:33:18,751 --> 00:33:19,918
Elena.

528
00:33:21,876 --> 00:33:24,001
Nacho, right?
/ Nacho, Nacho.

529
00:33:24,709 --> 00:33:26,251
Nice to meet you, Nacho.

530
00:33:27,584 --> 00:33:28,584
What about you?

531
00:33:30,793 --> 00:33:33,584
I haven't had a break for years.
Besides, I've retired.

532
00:33:33,793 --> 00:33:35,793
You miss him?
/ What?

533
00:33:36,709 --> 00:33:37,584
Work.

534
00:33:38,501 --> 00:33:40,459
You don't know.

535
00:33:40,584 --> 00:33:42,626
Sometimes I sleep at the

536
00:33:42,793 --> 00:33:44,876
station  because I don't want to go home.

537
00:33:45,084 --> 00:33:47,793
My partner, on the street,

538
00:33:48,001 --> 00:33:49,418
this...

539
00:33:50,459 --> 00:33:51,501
Helping people...

540
00:33:52,043 --> 00:33:54,876
Problems begin when there are too many opinions.

541
00:33:55,084 --> 00:33:56,501
In the end, this is the best.

542
00:33:56,626 --> 00:33:59,334
What you say is sort of... fascist, isn't it?

543
00:34:00,001 --> 00:34:03,334
We have our own peculiarities right?

544
00:34:08,501 --> 00:34:10,418
I really like your ad.

545
00:34:10,543 --> 00:34:12,834
That's yours?
Campofrio ad?

546
00:34:13,793 --> 00:34:15,168
I have an idea.

547
00:34:15,334 --> 00:34:18,293
But then there is... a director,
you know.

548
00:34:18,459 --> 00:34:19,209
Sure.

549
00:34:19,376 --> 00:34:22,126
But the basic concept is mine.

550
00:34:22,293 --> 00:34:25,168
Remember? Children, ham, sheep...

551
00:34:25,334 --> 00:34:28,501
Sheep! It is true. Is that real?

552
00:34:28,668 --> 00:34:32,043
No, it's 3D, an image.
/ That's great.

553
00:34:32,418 --> 00:34:33,126
Thank you.

554
00:34:33,293 --> 00:34:36,501
It must be fun huh? Do this...

555
00:34:36,668 --> 00:34:39,584
... make...
/ Don't you believe, at any level,

556
00:34:41,543 --> 00:34:44,001
the issue of advertising is not always.

557
00:34:44,334 --> 00:34:45,876
I already have a plan, you know?

558
00:34:46,501 --> 00:34:49,584
Really? What plan?

559
00:34:57,126 --> 00:34:58,668
That's the stupid thing I said.

560
00:34:58,834 --> 00:35:02,543
Plans...
As if we can make plans.

561
00:35:02,918 --> 00:35:05,376
There are still many things I will do.

562
00:35:05,501 --> 00:35:09,126
I don't give up on the uncertain.
/ Uncertain. Neither do I.

563
00:35:11,626 --> 00:35:14,376
Fall in love, for example.
That's something...

564
00:35:14,501 --> 00:35:15,918
I still haven't...

565
00:35:19,834 --> 00:35:22,334
Period? Have you never fallen in love?

566
00:35:23,876 --> 00:35:27,126
A girl like you,
see yourself...

567
00:35:27,293 --> 00:35:30,334
I mean, I didn't say I
know you...

568
00:35:30,501 --> 00:35:33,001
No.
/ You don't know me at all.

569
00:35:35,376 --> 00:35:38,668
Set, get me Ballantine's.
/ Don't! They won't pay!

570
00:35:38,834 --> 00:35:42,543
We have 5 Euros.
I want Beefeater and tonic.

571
00:35:43,001 --> 00:35:47,001
At home I raise my hand
on the balcony to get a signal.

572
00:35:47,668 --> 00:35:49,293
Let's try it.
/ I'll help.

573
00:35:54,876 --> 00:35:57,043
How about an omlet?

574
00:35:57,834 --> 00:35:59,293
I will not die.

575
00:35:59,459 --> 00:36:01,543
Why? Because you mopped the floor with bleach?

576
00:36:02,001 --> 00:36:05,084
No. Remember what he said when he was dying?

577
00:36:05,251 --> 00:36:07,334
He said: "Don't touch me".

578
00:36:07,543 --> 00:36:09,793
And I didn't touch it.

579
00:36:12,251 --> 00:36:16,126
This! I got a signal!
What should I do? Call?

580
00:36:16,293 --> 00:36:17,709
Call the police?
/ Not the police.

581
00:36:17,876 --> 00:36:19,334
They are the ones who are shooting at us!

582
00:36:19,501 --> 00:36:21,876
We must inform the
newspaper or radio.

583
00:36:22,084 --> 00:36:24,168
I don't know the radio station number. Wait!

584
00:36:24,334 --> 00:36:26,376
Our media girls know everyone.

585
00:36:26,501 --> 00:36:28,084
This doesn't work, it's useless.

586
00:36:28,251 --> 00:36:30,418
Cecilia, listen,
I don't have much time.

587
00:36:30,793 --> 00:36:32,918
Let me tell you...
/ This is Nacho, Campofrio's ad,

588
00:36:33,126 --> 00:36:36,168
there are sheep. Never mind
Something extraordinary happened.

589
00:36:36,334 --> 00:36:39,668
Do you know fire? Yes.
There is no fire.

590
00:36:39,834 --> 00:36:41,793
He won't understand if you speak like that.

591
00:36:42,043 --> 00:36:44,876
We are stuck in a bar!
People will be killed!

592
00:36:45,084 --> 00:36:48,084
Police, anyone, help us!
/ You are stupid.

593
00:36:48,418 --> 00:36:49,751
Cecilia.

594
00:36:50,251 --> 00:36:52,543
Cecilia? Cecilia?

595
00:36:52,709 --> 00:36:55,334
He hangs up. He thought
that was an idiot screaming...

596
00:36:55,501 --> 00:36:57,584
Don't insult me!
He doesn't recognize you.

597
00:36:57,918 --> 00:37:00,584
Give it here, I'll call my wife.
/ Sétur, come down!

598
00:37:00,751 --> 00:37:02,834
People always listen to it.
Give it to me.

599
00:37:03,043 --> 00:37:05,501
The battery runs out.
/ You spent it! Give it!

600
00:37:05,668 --> 00:37:08,168
Give me a call!
/ Please!

601
00:37:08,834 --> 00:37:11,251
Give it to me!
/ No!

602
00:37:11,418 --> 00:37:13,418
Give it to me!
/ Battery!

603
00:37:13,543 --> 00:37:14,626
Give it to me!

604
00:37:20,001 --> 00:37:21,626
Winner!

605
00:37:31,126 --> 00:37:33,251
Why now, when it's useless?

606
00:37:34,751 --> 00:37:37,543
Give the phone,
I know who to contact.

607
00:37:38,084 --> 00:37:39,584
Don't touch it!
/ Why not?

608
00:37:39,751 --> 00:37:41,251
That is the phone the person is dead.

609
00:37:43,043 --> 00:37:45,293
So touching the phone
means we are infected?

610
00:37:45,459 --> 00:37:46,876
Think sane.

611
00:37:50,876 --> 00:37:52,751
And if I touch you right now?

612
00:37:53,751 --> 00:37:55,001
I will crush your face!

613
00:37:56,834 --> 00:37:59,251
Various things with me, I'll stab you.
/ You are crazy!

614
00:37:59,668 --> 00:38:02,626
We are not sure,
thought about it

615
00:38:02,793 --> 00:38:05,376
Amparo might be right,
we must be careful.

616
00:38:05,501 --> 00:38:07,293
I'm sure I didn't touch it.
/ I don't.

617
00:38:07,459 --> 00:38:09,834
You've touched him, you're lying!
/ When?

618
00:38:10,043 --> 00:38:11,918
Just now!
/ No, that's just a minute.

619
00:38:12,126 --> 00:38:15,293
With your careless hands:
Body. The phone. All!

620
00:38:15,709 --> 00:38:17,918
You must be kidding.

621
00:38:18,126 --> 00:38:20,709
The fact is, I'm clean.
/ I also.

622
00:38:20,876 --> 00:38:22,876
Come on, call. Only this is the
phone that has a signal.

623
00:38:23,084 --> 00:38:24,793
If you say you don't touch him,
maybe they will listen to you.

624
00:38:25,001 --> 00:38:26,793
With a handkerchief.
/ And "empty hands"

625
00:38:27,001 --> 00:38:30,334
to keep it away from your lips.
/ That will convince them.

626
00:38:30,501 --> 00:38:33,543
Calm down, please. I'm sure if...

627
00:38:33,709 --> 00:38:35,876
Good, good, don't come near!

628
00:38:36,501 --> 00:38:38,084
He definitely touches you.

629
00:38:40,334 --> 00:38:42,001
You will do the same thing.

630
00:38:42,501 --> 00:38:44,501
I'm fine, I'm not sick.

631
00:38:44,626 --> 00:38:46,168
Yes, send 2 taxis.

632
00:38:46,334 --> 00:38:49,043
One for the sick, one for these bastards.

633
00:38:49,209 --> 00:38:53,001
Enough!
Everything is in the corner! Fast!

634
00:38:53,168 --> 00:38:55,876
The Jihad, put the telephone in the bar.

635
00:38:59,626 --> 00:39:01,084
You better listen to him.

636
00:39:03,126 --> 00:39:06,626
Sounds bad, but this is just a precautionary measure.

637
00:39:06,793 --> 00:39:09,126
We have been together for hours,

638
00:39:09,293 --> 00:39:12,668
touch each other.
This is really ridiculous.

639
00:39:13,168 --> 00:39:14,543
Don't make this more difficult.

640
00:39:14,709 --> 00:39:17,626
I feel bad,
must do this.

641
00:39:19,501 --> 00:39:20,501
Please...

642
00:39:21,126 --> 00:39:23,293
I have never heard of a despicable
like this.

643
00:39:25,584 --> 00:39:28,543
I will go to France to kiss you,
my tongue goes into your throat.

644
00:39:30,709 --> 00:39:34,293
I'll put this first in your ass.
/ In front of everyone, honey?

645
00:39:35,876 --> 00:39:36,876
Beware!

646
00:39:42,626 --> 00:39:46,543
You, Trini. Gather with others.

647
00:39:46,918 --> 00:39:49,126
You enjoy this, huh, bitch?

648
00:39:52,168 --> 00:39:54,834
This coin is for us.
It's full of viruses.

649
00:39:55,043 --> 00:39:57,584
Now what?
/ Open the warehouse door.

650
00:39:58,334 --> 00:40:02,126
15 years working here,
and do you do this to me?

651
00:40:02,418 --> 00:40:04,501
Who told you to touch the corpse?

652
00:40:04,626 --> 00:40:06,751
How do I know he will die?

653
00:40:07,418 --> 00:40:09,209
I look after you like my own child.

654
00:40:10,418 --> 00:40:13,709
I can't love you anymore,
you know that.

655
00:40:15,834 --> 00:40:18,084
Now go down there.
/ Amparo...

656
00:40:18,293 --> 00:40:19,751
Amparo, schmamparo,

657
00:40:19,918 --> 00:40:23,334
You've touched the corpse and I can't make an exception.

658
00:40:27,168 --> 00:40:28,459
You must understand!

659
00:40:29,418 --> 00:40:32,626
"And I saw that woman, drunk with
bloody saints,

660
00:40:33,001 --> 00:40:35,626
the blood of the martyrs.

661
00:40:35,793 --> 00:40:37,043
And when I saw her,

662
00:40:39,001 --> 00:40:40,501
I'm very surprised. "

663
00:40:40,751 --> 00:40:42,876
Sorry, I don't understand what is happening.

664
00:40:43,084 --> 00:40:44,501
They put us down there.

665
00:40:47,251 --> 00:40:49,834
Do I have to take the body down?
/ Don't give them ideas!

666
00:40:50,043 --> 00:40:52,793
= = If the Amparo tells us to go down
then we won't infect them...

667
00:40:53,084 --> 00:40:55,751
You're right, Sétur.
See? He understands.

668
00:40:55,918 --> 00:40:59,126
He is upset, but he understands.
/ I just obey.

669
00:41:00,418 --> 00:41:02,293
" He threw it to Abyss,

670
00:41:02,459 --> 00:41:04,584
lock and lock it.

671
00:41:04,751 --> 00:41:08,084
until a thousand years are over. "

672
00:41:17,376 --> 00:41:20,376
I don't want to go down there!
/ Okay.

673
00:41:21,543 --> 00:41:24,709
You want me to shoot you?
/ That doesn't need to be.

674
00:41:47,918 --> 00:41:49,626


675
00:41:49,793 --> 00:41:52,876
"Outside are dogs.
Wizards.

676
00:41:53,084 --> 00:41:55,126
Counterfeiters. Killers..."

677
00:41:55,293 --> 00:41:58,751
Shut up! When you start babbling the Bible...

678
00:41:58,918 --> 00:42:01,793
Idolaters and all
who practice lies...

679
00:42:02,168 --> 00:42:02,834
Shoot him.

680
00:42:03,209 --> 00:42:05,501
"Devil, Beast and false prophet

681
00:42:05,626 --> 00:42:08,293
will be shackled and cast
into the lake of fire."

682
00:42:08,626 --> 00:42:12,251
Let's shoot him.
We just finish this.

683
00:42:13,293 --> 00:42:16,584
"Anyone who has to be held captive,
that they are leaving."

684
00:42:16,918 --> 00:42:19,793
"Whoever will be killed
with a sword, that's how they die."

685
00:42:21,418 --> 00:42:22,668
Keep quiet.

686
00:42:24,459 --> 00:42:26,501
There is one problem,
then there is another problem.

687
00:42:27,918 --> 00:42:30,001
Israel, come over.

688
00:42:31,501 --> 00:42:33,876
Take a bottle.

689
00:42:34,751 --> 00:42:38,126
Take it. Let's drink.
Go there.

690
00:42:38,376 --> 00:42:39,751
Give me a good one.

691
00:42:42,751 --> 00:42:45,584
Drink everything, everything!

692
00:42:45,918 --> 00:42:47,376
Go there!

693
00:42:49,501 --> 00:42:52,584
"And curse God in heaven
because of their suffering and hurt..."

694
00:42:52,751 --> 00:42:53,834
Yes, Israel, yes.

695
00:42:54,043 --> 00:42:56,043
"... but they refused to repent
from their actions".

696
00:42:56,209 --> 00:42:58,209
Yes... go.

697
00:43:28,626 --> 00:43:32,209
It's not healthy we
share the air with a corpse,

698
00:43:32,376 --> 00:43:35,251
but that's how it is,
you can't do much.

699
00:43:35,543 --> 00:43:37,293
Visit www.Fastbet99.club
Trusted Trusted Online Gambling Agent

700
00:43:39,751 --> 00:43:41,126
He looks good.

701
00:43:41,293 --> 00:43:44,334
At least in the profile photo.
He wears a Ramones T-shirt.

702
00:43:45,001 --> 00:43:46,918
This starts happening to me!

703
00:43:47,126 --> 00:43:49,168
I can't stand the elevator.

704
00:43:50,334 --> 00:43:52,084
I always go up the stairs,

705
00:43:52,584 --> 00:43:54,876
and this place is very small.

706
00:43:55,126 --> 00:43:57,668
Damn! I missed my iPad
upstairs.

707
00:43:59,001 --> 00:44:02,543
Who cares, right?
/ I have never been lucky with guys.

708
00:44:02,709 --> 00:44:06,209
They stay up all night
or do crazy...

709
00:44:06,376 --> 00:44:08,168
Or don't pay attention to me.

710
00:44:08,334 --> 00:44:10,793
I have never been lucky.

711
00:44:11,001 --> 00:44:13,126
My husband is a frog,
is not a prince.

712
00:44:13,834 --> 00:44:16,293
I saw my children the other day.

713
00:44:16,459 --> 00:44:18,459
I was in church, begging.

714
00:44:18,584 --> 00:44:20,209
They pass in front of me.

715
00:44:21,584 --> 00:44:24,043
That bastard doesn't give me anything.

716
00:44:24,209 --> 00:44:27,876
We will meet in a small "boutique" hotel
,

717
00:44:28,709 --> 00:44:31,501
to drink, eh?
Don't think that...

718
00:44:31,626 --> 00:44:33,501
We will meet, you know?

719
00:44:34,751 --> 00:44:37,084
But my battery runs out and...

720
00:44:38,501 --> 00:44:39,918
... you know next.

721
00:44:40,126 --> 00:44:42,543
People nagging machines,

722
00:44:42,709 --> 00:44:44,584
but the machine doesn't fool you.

723
00:44:44,751 --> 00:44:47,834
You have to be persistent.

724
00:44:48,043 --> 00:44:50,043
If you try every day,
they will pay.

725
00:44:50,751 --> 00:44:54,501
But what everyone does
makes me headache.

726
00:44:56,584 --> 00:44:58,334
This looks bigger at first, huh?

727
00:44:58,501 --> 00:45:00,334
If only they didn't take the phone...

728
00:45:00,626 --> 00:45:03,709
Poor people.
What does he think about me?

729
00:45:04,834 --> 00:45:07,709
Is he still waiting? No? No.

730
00:45:08,834 --> 00:45:11,793
He must have left.
He thought I saw him and left.

731
00:45:12,501 --> 00:45:14,751
I live at the ATM now,
but not before.

732
00:45:14,918 --> 00:45:16,668
I have 2 houses,

733
00:45:16,834 --> 00:45:20,459
one for winter
only for summer.

734
00:45:20,668 --> 00:45:22,084
I guess.

735
00:45:22,251 --> 00:45:26,084
Or maybe I just dreamed it,
I don't know.

736
00:45:26,251 --> 00:45:27,793
That is what makes me most confused.

737
00:45:28,001 --> 00:45:31,293
3 people above,
call the police,

738
00:45:31,459 --> 00:45:34,293
says here it's been controlled,
and asks to get them out.

739
00:45:34,459 --> 00:45:35,834
I will do the same thing.

740
00:45:38,126 --> 00:45:41,334
What? Don't look at me like that.
If I don't pick up the phone...

741
00:45:41,501 --> 00:45:43,418
I don't touch that person.

742
00:45:43,543 --> 00:45:45,668
Now, yes, but not before.

743
00:45:45,834 --> 00:45:47,876
Listen, Nacho, that person coughs,

744
00:45:48,084 --> 00:45:51,001
give blood, touch the wall,
floor, telephone...

745
00:45:52,043 --> 00:45:55,668
If we are infected,
those above are the same,

746
00:45:56,709 --> 00:45:59,459
and I want you won't
do such a thing,

747
00:46:02,209 --> 00:46:04,793
because you will be trash.

748
00:46:07,834 --> 00:46:09,334
And I don't like garbage.

749
00:46:10,501 --> 00:46:14,376
I can't breathe air.
I can't stand it anymore.

750
00:46:14,543 --> 00:46:16,251
Can't, can't, I can't breathe.

751
00:46:16,876 --> 00:46:19,168
I have to get out of here!

752
00:46:19,334 --> 00:46:23,001
Calm down, Trini. Calm down.
breathe calmly.

753
00:46:23,168 --> 00:46:26,043
Breathe deeply, but controlled.
deep breath...

754
00:46:26,209 --> 00:46:27,418
Yes, wait a minute.

755
00:46:29,084 --> 00:46:31,334
Breathe into this bag.

756
00:46:31,501 --> 00:46:34,209
Do you want me to breathe Corn Chips?

757
00:46:34,376 --> 00:46:38,001
Duh, don't think about the chips and
breathe into the bag.

758
00:46:39,918 --> 00:46:42,501
Please leave me alone!

759
00:46:42,668 --> 00:46:46,084
Open it, you bastards!

760
00:46:46,251 --> 00:46:48,501
We choke!

761
00:46:48,668 --> 00:46:50,584
Open!

762
00:46:53,501 --> 00:46:56,334
Sorry, sorry! I will go down.
Sorry, sorry.

763
00:46:56,501 --> 00:46:58,501
Watch out for broken glass.
/ For God's sake!

764
00:46:58,668 --> 00:47:01,418
That's what we need now,
hurt ourselves.

765
00:47:01,543 --> 00:47:03,918
Why is there no liquid?
/ What?

766
00:47:04,126 --> 00:47:06,876
There should be liquid pooling.
/ The liquid flows into the ditch.

767
00:47:07,876 --> 00:47:08,876
What?

768
00:47:11,209 --> 00:47:13,626
And where does it go?
/ Sewer.

769
00:47:13,793 --> 00:47:16,626
When it rains heavily, the water rises.

770
00:47:29,418 --> 00:47:31,459
Oh my God, it smells!

771
00:47:41,668 --> 00:47:43,251
This isn't too deep.

772
00:47:43,418 --> 00:47:45,876
We can't enter there.
/ Why not?

773
00:47:46,084 --> 00:47:48,251
Disgusting, really dirty.

774
00:47:48,418 --> 00:47:50,709
I don't fit into it.
/ I also.

775
00:47:50,876 --> 00:47:52,209
I can.
/ Yes, for sure.

776
00:47:52,376 --> 00:47:53,876
No, it's very narrow.

777
00:47:54,084 --> 00:47:56,459
"It's easier for camels to pass
through the eye of a needle

778
00:47:56,584 --> 00:47:59,126
than for rich people to enter
Kingdom of Heaven."

779
00:48:05,459 --> 00:48:07,876
What does he do?
/ He won't be naked right?

780
00:48:08,084 --> 00:48:09,918
He smells more than a ditch.

781
00:48:12,543 --> 00:48:15,501
Have him stop,
he can't go in there.

782
00:48:15,668 --> 00:48:18,668
Yes, he can.
/ He won't fit, it's impossible.

783
00:48:19,834 --> 00:48:22,543
This person is thinner than it looks.

784
00:48:22,709 --> 00:48:25,793
Fuck, it smells.

785
00:48:26,001 --> 00:48:27,459
But he is strong, eh?

786
00:48:30,334 --> 00:48:32,584
Yes, that can help.

787
00:48:36,626 --> 00:48:38,501
Help me, Sétur. Come on!

788
00:48:38,668 --> 00:48:39,834
Yes.

789
00:48:40,043 --> 00:48:41,751
Apply all over his body.

790
00:48:41,918 --> 00:48:42,751
Yes.

791
00:48:42,918 --> 00:48:44,376
Pour.

792
00:48:45,084 --> 00:48:47,751
Come on.
/ Go, champ, go.

793
00:49:04,876 --> 00:49:06,251
Damn...

794
00:49:06,418 --> 00:49:07,501
You are playing with me...

795
00:49:07,626 --> 00:49:10,126
Come on! Push the shoulder
and the waist...

796
00:49:10,501 --> 00:49:11,334
Come on.

797
00:49:11,501 --> 00:49:12,501
Come on!

798
00:49:16,084 --> 00:49:18,709
Impossible, he doesn't fit.
/ Push with your feet!

799
00:49:18,876 --> 00:49:21,334
Right... just let me!

800
00:49:21,834 --> 00:49:22,501
Like this?

801
00:49:25,168 --> 00:49:25,793
Like this?

802
00:49:26,001 --> 00:49:27,251
harder!

803
00:49:27,418 --> 00:49:29,876
Do you want to be harder?
/ Yes! Yes!

804
00:49:30,084 --> 00:49:31,293
Fuck!

805
00:49:35,626 --> 00:49:36,376
Yeah!

806
00:49:39,376 --> 00:49:40,543
He gets stuck.

807
00:49:41,293 --> 00:49:42,126
Give me oil.

808
00:49:42,293 --> 00:49:44,043
Here it is.

809
00:49:48,168 --> 00:49:49,376
Lift your head.

810
00:49:50,084 --> 00:49:52,543
Here, the waist!

811
00:49:52,709 --> 00:49:54,334
The edge?

812
00:49:54,501 --> 00:49:56,143
Nacho! You make it soaked.
It is enough.

813
00:49:56,209 --> 00:49:58,626
Here, Boy Brewing! Fast!
/ Stop, stop!

814
00:49:58,793 --> 00:49:59,876
Push!

815
00:50:01,209 --> 00:50:04,793
Push, idiot!
Basic doesn't have guts!

816
00:50:06,668 --> 00:50:09,709
No, no! Stop it! Please!

817
00:50:12,251 --> 00:50:14,501
He won't be able to pass.
What should we do?

818
00:50:14,626 --> 00:50:16,501
Alright, drag.

819
00:50:17,751 --> 00:50:18,751
Drag!

820
00:50:22,709 --> 00:50:25,126
Can't, can't go up, can't go down.

821
00:50:25,501 --> 00:50:29,293
He is stuck,
like a cork in a bottle.

822
00:50:38,293 --> 00:50:41,459
Shut up! Shut up!

823
00:50:45,709 --> 00:50:47,918
God's wrath has arrived.

824
00:50:48,126 --> 00:50:49,709
They kill each other.

825
00:50:55,251 --> 00:50:56,584
No.

826
00:50:57,251 --> 00:50:58,251
No.

827
00:51:02,709 --> 00:51:04,459
There are people who enter.

828
00:51:04,584 --> 00:51:06,459
What?

829
00:51:07,918 --> 00:51:08,668
Damn...

830
00:51:09,709 --> 00:51:12,626
Calm down.

831
00:51:14,751 --> 00:51:16,418
They are being slaughtered.

832
00:51:21,709 --> 00:51:24,043
Lights, lights.

833
00:51:25,293 --> 00:51:27,501
Damn, damn...

834
00:51:31,209 --> 00:51:32,709
Shut up!

835
00:51:36,376 --> 00:51:38,001
What do they do?

836
00:51:44,793 --> 00:51:46,501
Do you hear that?

837
00:51:46,626 --> 00:51:48,209
There are people.

838
00:51:50,709 --> 00:51:53,168
I think they've left.
/ What is that?

839
00:51:56,834 --> 00:51:58,251
What is that?

840
00:52:15,001 --> 00:52:16,168
What's up...?

841
00:52:25,126 --> 00:52:27,876
Damn, feels hot?

842
00:52:28,501 --> 00:52:29,543
Damn!

843
00:52:35,584 --> 00:52:37,043
They burn it.

844
00:52:37,209 --> 00:52:38,293
What?

845
00:52:38,543 --> 00:52:40,084
To eliminate infection.

846
00:52:42,126 --> 00:52:45,626
They will bake us like
lamb! We have to get out!

847
00:52:45,793 --> 00:52:48,793
We have to get out! Please!

848
00:52:49,001 --> 00:52:51,626
We need air or we will suffocate in 2 minutes.

849
00:52:51,834 --> 00:52:54,501
We have to get out!
We have to get out!

850
00:52:55,043 --> 00:52:56,501
Air in the ditch.

851
00:52:57,626 --> 00:53:01,209
We have to get him out, now!
/ Help me!

852
00:53:01,376 --> 00:53:02,876
He gets stuck.

853
00:53:03,918 --> 00:53:06,626
You strangle me!
Can get my head off!

854
00:53:06,793 --> 00:53:09,543
No, you are tense,
relax your muscles.

855
00:53:10,334 --> 00:53:11,501
I need air.

856
00:53:12,126 --> 00:53:13,543
Calm down.
/ Can not.

857
00:53:13,709 --> 00:53:15,043
Calm down.

858
00:53:18,876 --> 00:53:22,668
Look at me, look at me.
You focus.

859
00:53:23,084 --> 00:53:25,293
My clothes are on fire!
/ Let it go!

860
00:53:25,751 --> 00:53:27,793
Not in front of them!
/ Elena, Elena...

861
00:53:28,668 --> 00:53:30,668
Please! Help pull him!
/ Please!

862
00:53:30,834 --> 00:53:32,793
Your hands are small,
hold the armpits.

863
00:53:33,001 --> 00:53:35,459
No. No, no
/ Damn it!

864
00:53:37,668 --> 00:53:39,793
Come on.
/ Come on. One...

865
00:53:40,334 --> 00:53:41,543
Two...

866
00:53:41,709 --> 00:53:43,501
What are you laughing at?

867
00:53:43,626 --> 00:53:45,626
Her nails tickle.

868
00:53:45,918 --> 00:53:48,126
Has it been held? At count of three.

869
00:53:48,293 --> 00:53:50,293
One, two...
/ And three!

870
00:54:23,168 --> 00:54:24,584
It's a pity.

871
00:54:24,876 --> 00:54:26,668
What does he want to intend?

872
00:54:27,543 --> 00:54:30,251
I heard toothpaste is good for burns.

873
00:54:30,418 --> 00:54:32,501
That's nonsense from the Internet.

874
00:54:32,668 --> 00:54:34,084
The best is oil.

875
00:54:35,876 --> 00:54:38,293
If it is attached to a burn, it is difficult to remove.

876
00:54:38,459 --> 00:54:41,334
Have a better idea?
Only this is clean here.

877
00:54:42,043 --> 00:54:45,418
If you don't pay attention,
the noise is gone.

878
00:54:46,459 --> 00:54:49,709
Yes, it's not that hot.
/ Fire must have burned everything.

879
00:54:49,876 --> 00:54:53,168
I don't want to touch the door.
/ Let's go there.

880
00:54:55,793 --> 00:54:56,793
Alright...

881
00:55:15,501 --> 00:55:17,543
What do you see?
/ Nothing is left.

882
00:55:19,334 --> 00:55:20,793
There are no bodies.

883
00:55:29,084 --> 00:55:31,459
They close the outside,
you can't see anything.

884
00:56:08,251 --> 00:56:09,918
That they are.

885
00:56:10,501 --> 00:56:14,168
15 years working at this bar
and now look.

886
00:56:14,334 --> 00:56:15,543
Shut up.

887
00:56:17,001 --> 00:56:18,209
What have they done?

888
00:56:55,501 --> 00:56:56,668
Amparo pendant.

889
00:56:57,001 --> 00:56:58,334
Do you want to be silent or not?

890
00:56:58,834 --> 00:57:00,459
Poor friend.

891
00:57:00,584 --> 00:57:03,209
He is very annoying.
/ Please keep quiet.

892
00:57:03,376 --> 00:57:05,293
Never thank you.

893
00:57:07,001 --> 00:57:09,918
Today is not normal.
I don't know what has penetrated it.

894
00:57:10,126 --> 00:57:11,376
Fear of changing someone.

895
00:57:11,501 --> 00:57:13,751
No, fear shows
our true self.

896
00:57:13,918 --> 00:57:17,543
We are rats.
The rest is a lie.

897
00:57:21,834 --> 00:57:24,668
Why isn't the plastic torn and left?
What are we doing here?

898
00:57:24,834 --> 00:57:26,334
What are we waiting for?

899
00:57:26,834 --> 00:57:29,584
Shut up, they are outside,
we can't go.

900
00:57:29,751 --> 00:57:31,751
You don't know that.
/ I saw them.

901
00:57:32,126 --> 00:57:34,001
I want to take that risk.

902
00:57:34,334 --> 00:57:35,251
I don't want to.

903
00:57:35,418 --> 00:57:38,459
If you get out and get shot,
I'm the next...

904
00:57:38,584 --> 00:57:40,709
I mean, all of us.

905
00:57:41,793 --> 00:57:42,626
Good.

906
00:57:43,626 --> 00:57:45,668
Understand.
/ OK.

907
00:57:49,043 --> 00:57:50,001
What should we do?

908
00:57:50,501 --> 00:57:51,209
Wait.

909
00:57:51,376 --> 00:57:53,459
What are you waiting for?
/ Until we think of something.

910
00:57:53,584 --> 00:57:55,918
I can't think of anything,
also didn't think about it for a long time.

911
00:57:56,126 --> 00:57:58,209
Oh my God! Please...

912
00:58:00,876 --> 00:58:04,501
We have to be silent for a few days,
that's all.

913
00:58:05,084 --> 00:58:07,626
Down there we have lots of olives, chips, Coca-Cola.

914
00:58:07,793 --> 00:58:09,543
We can survive until they forget.

915
00:58:09,709 --> 00:58:12,334
Or until we slowly die.

916
00:58:12,626 --> 00:58:15,751
Does anyone feel sick?
/ Everything is in pain.

917
00:58:15,918 --> 00:58:17,668
I mean fever or something.

918
00:58:17,834 --> 00:58:20,584
I can experience a 40 °,
fever but with heat here...

919
00:58:20,751 --> 00:58:22,293
Let's talk about this.

920
00:58:23,751 --> 00:58:24,834
Calm down, shut up.

921
00:58:25,501 --> 00:58:26,209
Shut up.

922
00:58:32,543 --> 00:58:33,793
What is that?

923
00:58:34,001 --> 00:58:35,834
What is that?

924
00:58:36,043 --> 00:58:37,584
Do you hear?
/ Yes.

925
00:58:39,251 --> 00:58:42,126
There, I think the voice is there.

926
00:59:03,126 --> 00:59:04,709
Yes!

927
00:59:15,668 --> 00:59:16,793
This is SMS.

928
00:59:17,001 --> 00:59:18,126
What is the writing?

929
00:59:19,668 --> 00:59:23,418
Written: "Are you okay?"
Someone asks about him.

930
00:59:23,543 --> 00:59:25,501
Read the message before that.

931
00:59:25,668 --> 00:59:29,126
"Oath, this works, I get better".

932
00:59:29,293 --> 00:59:30,376
Damn!

933
00:59:30,501 --> 00:59:32,543
Successful? What works?

934
00:59:32,834 --> 00:59:35,709
And message before that?
/ "I injected one,

935
00:59:35,876 --> 00:59:38,293
but nothing affected."
/ Inject one?

936
00:59:38,459 --> 00:59:41,168
Who?
/ The man who has the telephone, the dead person.

937
00:59:41,334 --> 00:59:42,751
Good. Continue.

938
00:59:43,834 --> 00:59:45,084
It says:

939
00:59:45,501 --> 00:59:47,834
"Don't come here.
I hide in the toilet".

940
00:59:48,251 --> 00:59:49,709
Continue reading.
/ Then he said:

941
00:59:50,084 --> 00:59:52,501
"I heard a shot,
Are you okay?"

942
00:59:52,668 --> 00:59:54,834
It was when they shot
the road-cleaner.

943
00:59:55,043 --> 00:59:57,459
So when we are at the bar,

944
00:59:57,584 --> 00:59:59,626
he is in the toilet sending an SMS.

945
00:59:59,793 --> 01:00:01,543
Read fast, the previous one.

946
01:00:01,918 --> 01:00:04,418
"You haven't had a fever
like me for 2 days".

947
01:00:04,543 --> 01:00:06,376
"Certainly not, believe me".
"Understood !!"

948
01:00:06,501 --> 01:00:09,126
"They follow me".
"Oh no!"

949
01:00:09,293 --> 01:00:12,543
"I have to get out of here".
"I'm almost there".

950
01:00:12,793 --> 01:00:13,918
I don't understand.

951
01:00:14,501 --> 01:00:17,626
He enters the toilet
to inject himself.

952
01:00:17,834 --> 01:00:19,084
Then there is a vaccine.

953
01:00:21,001 --> 01:00:22,418
A serum or the like

954
01:00:22,876 --> 01:00:24,418
My Lord...

955
01:00:24,543 --> 01:00:27,459
Oh my God, there is a solution!

956
01:00:27,876 --> 01:00:28,918
Yes!

957
01:00:30,293 --> 01:00:32,459
Finally!
/ Yes!

958
01:00:32,584 --> 01:00:35,584
No. If there is a vaccine
they will not kill people.

959
01:00:35,751 --> 01:00:39,043
But this person has a vaccine right?
/ We must read it from the beginning.

960
01:00:39,501 --> 01:00:41,418
Right... this.

961
01:00:42,043 --> 01:00:43,626
"How are you doing?"

962
01:00:43,793 --> 01:00:45,876
"It's a mess, I can't stop coughing."

963
01:00:46,751 --> 01:00:49,459
"Nothing will happen,
definitely the impact today".

964
01:00:49,584 --> 01:00:52,168
"What if they are right
and that doesn't work?"

965
01:00:52,334 --> 01:00:54,126
"The Nun succeeds".

966
01:00:54,584 --> 01:00:55,793
Wait...

967
01:00:56,001 --> 01:00:59,168
"Maybe it's not the serum".
"What else? Where are you?"

968
01:00:59,334 --> 01:01:01,001
"A bar in Mostenses."

969
01:01:01,168 --> 01:01:04,001
"I'm on my way,
I'm still left 4."

970
01:01:04,168 --> 01:01:06,334
Damn, there's a serum,

971
01:01:06,501 --> 01:01:08,293
This works with nuns.

972
01:01:08,459 --> 01:01:11,209
What nun?
A nun who wrote this?

973
01:01:11,376 --> 01:01:14,209
No, where all this started!
In Africa, you idiot.

974
01:01:14,376 --> 01:01:18,001
Poor nuns help
there and catch it.

975
01:01:18,168 --> 01:01:20,418
I don't understand why they say
can't take risks.

976
01:01:20,543 --> 01:01:23,501
Maybe it hasn't been tested,
they're not sure about the serum,

977
01:01:23,626 --> 01:01:26,668
but I don't understand why people die
and the other one has their serum.

978
01:01:26,834 --> 01:01:29,918
This is better than nothing.
/ But he wears it and dies.

979
01:01:30,126 --> 01:01:31,626
He has a fever for 2 days.

980
01:01:31,793 --> 01:01:33,876
And we don't have a fever.
/ No.

981
01:01:34,209 --> 01:01:35,084
We are not sick.

982
01:01:35,501 --> 01:01:36,876
Right.
/ Certainly.

983
01:01:37,501 --> 01:01:39,918
We'll see if I bring this.
People out there

984
01:01:40,126 --> 01:01:42,043
says he can treat us.

985
01:01:43,626 --> 01:01:46,084
What are you doing?
/ I panicked.

986
01:01:46,251 --> 01:01:48,834
There is an incoming message!

987
01:01:49,043 --> 01:01:50,459
NOMER HIDDEN

988
01:01:50,584 --> 01:01:52,334
Come on answer!
/ Wait!

989
01:01:52,751 --> 01:01:56,043
What if it's a trap?
/ Trap? Answer!

990
01:01:56,209 --> 01:01:59,376
What if they catch the
write this and they chase this person?

991
01:01:59,501 --> 01:02:02,793
He is dead!
/ They don't see him above.

992
01:02:03,001 --> 01:02:04,668
I don't care. Just answer!
/ You are sure?

993
01:02:04,834 --> 01:02:06,209
Just answer that!

994
01:02:10,584 --> 01:02:11,626
Yes?

995
01:02:12,793 --> 01:02:13,793
Hello?

996
01:02:16,084 --> 01:02:16,876
What's wrong?

997
01:02:17,751 --> 01:02:18,501
Damn!

998
01:02:18,626 --> 01:02:19,834
What?
/ What?

999
01:02:20,043 --> 01:02:21,626
The battery.
/ No!

1000
01:02:21,793 --> 01:02:23,084
Impossible!

1001
01:02:23,251 --> 01:02:25,626
No!
/ Fuck you, you bastard!

1002
01:02:25,793 --> 01:02:29,251
I'm messed up, really.
/ No!

1003
01:02:31,168 --> 01:02:32,459
Wait a minute.

1004
01:02:34,251 --> 01:02:35,709
Is the charger available?

1005
01:02:36,043 --> 01:02:38,084
There must be a way.

1006
01:02:39,584 --> 01:02:42,418
Maybe if we open it
and connect the cable directly...

1007
01:02:42,543 --> 01:02:46,126
What? It's not the way.
Let's go down before they see us.

1008
01:02:46,293 --> 01:02:48,584
What if we move the card to another cellphone?

1009
01:02:48,751 --> 01:02:51,168
Only this phone has a signal.

1010
01:02:51,334 --> 01:02:53,834
The card is different
and we don't have an adapter.

1011
01:02:54,043 --> 01:02:55,501
And we don't know the PIN.

1012
01:02:55,793 --> 01:02:58,209
Don't be upset!

1013
01:02:58,376 --> 01:03:02,376
I don't want olives,
chips or Coca-Cola!

1014
01:03:02,793 --> 01:03:05,209
I just want to get out of here!
/ What about whiskey?

1015
01:03:08,501 --> 01:03:12,001
Let's go down there again,
I beg you.

1016
01:03:14,918 --> 01:03:16,501
I'm thinking...

1017
01:03:16,709 --> 01:03:17,418
What?

1018
01:03:17,668 --> 01:03:20,334
SMS.
/ I don't remember them now.

1019
01:03:20,501 --> 01:03:22,334
That nun?
/ No, no, wait.

1020
01:03:22,751 --> 01:03:24,501
The last
/ The first, you mean.

1021
01:03:24,626 --> 01:03:26,751
We read it from behind.
/ Up to you.

1022
01:03:28,834 --> 01:03:30,293
Only 4 left.

1023
01:03:30,459 --> 01:03:31,668
4 minutes?

1024
01:03:32,918 --> 01:03:34,793
or 4 doses.

1025
01:03:43,751 --> 01:03:45,334
Move aside, this doesn't matter.

1026
01:03:55,043 --> 01:03:57,751
Look more closely.
/ Damn, there's nothing here.

1027
01:03:57,918 --> 01:04:01,334
He definitely brought it.
/ Except...

1028
01:04:22,126 --> 01:04:24,751
Very good, Israel.
/ Yes good, good.

1029
01:04:24,918 --> 01:04:26,459
You're great.
/ Yes.

1030
01:04:26,584 --> 01:04:29,876
Give it to me.
/ Hey, be careful.

1031
01:04:30,209 --> 01:04:33,501
Never mind, Israel,
we are already quite chaotic.

1032
01:04:33,668 --> 01:04:36,793
Let's inject then see the effect,
how?

1033
01:04:37,501 --> 01:04:40,501
Only 4 leftovers, and five of us.

1034
01:04:47,376 --> 01:04:49,418
I told you already.
/ Damn.

1035
01:04:49,543 --> 01:04:53,084
I feel joy
in my soul, great...

1036
01:04:53,543 --> 01:04:55,001
How do we do it?
/ Do what?

1037
01:04:55,168 --> 01:04:56,293
We use sweepstakes?

1038
01:04:56,876 --> 01:05:00,334
Sweepstakes? I I...

1039
01:05:00,501 --> 01:05:03,501
I don't understand.
/ One of us is really bad.

1040
01:05:03,626 --> 01:05:06,376
Joy in my soul...

1041
01:05:06,501 --> 01:05:08,501
So... there's no other way?

1042
01:05:08,626 --> 01:05:11,084
This is the fairest.
/ Fair?

1043
01:05:11,251 --> 01:05:14,293
I've never won anything,
Christmas lottery, never.

1044
01:05:14,459 --> 01:05:16,543
I can't join the lottery.
/ Good.

1045
01:05:16,709 --> 01:05:20,334
Good. We can divide 4 of these into 5 doses.

1046
01:05:20,501 --> 01:05:22,501
Yes, how? Much better right?
/ Yes, right.

1047
01:05:22,668 --> 01:05:24,376
No, it can't.

1048
01:05:24,501 --> 01:05:26,834
We endanger everything.
The dosage must be correct.

1049
01:05:27,043 --> 01:05:29,626
The right dose?
I can take twice that.

1050
01:05:29,793 --> 01:05:31,793
But you can't reduce the dose.
How are you?

1051
01:05:32,001 --> 01:05:35,251
But we have to share it.
/ That is all single dose.

1052
01:05:38,626 --> 01:05:40,209
Fuck!

1053
01:05:41,126 --> 01:05:41,918
Put it down!

1054
01:05:44,334 --> 01:05:45,709
Let's put it or shoot it!

1055
01:05:47,334 --> 01:05:50,043
Where did you get the gun?

1056
01:05:50,793 --> 01:05:54,084
I found it lying.
/ And he didn't say anything.

1057
01:05:54,251 --> 01:05:55,876
Why is that?
/ Yes, why?

1058
01:05:56,084 --> 01:05:57,501
I just took it.

1059
01:05:58,334 --> 01:06:00,709
He injects it! Do something!

1060
01:06:00,876 --> 01:06:03,501
If you shoot
outsiders might hear.

1061
01:06:05,251 --> 01:06:06,334
Yes, enough.

1062
01:06:07,001 --> 01:06:08,626
No...

1063
01:06:08,876 --> 01:06:10,418
Fuck.

1064
01:06:10,584 --> 01:06:12,709
Now do as you like.

1065
01:06:14,209 --> 01:06:15,043
Oh my God!

1066
01:06:23,918 --> 01:06:25,293
Now what?

1067
01:06:44,584 --> 01:06:45,376
Release him!

1068
01:06:48,459 --> 01:06:50,459
Stop, please, Israel!
Please stop it!

1069
01:07:00,709 --> 01:07:02,251
Fuck!

1070
01:07:03,543 --> 01:07:05,876
I'll kill the first one to move!

1071
01:07:10,418 --> 01:07:12,626
Your computer, your beard,

1072
01:07:14,501 --> 01:07:16,334
but you can't do anything!

1073
01:07:17,626 --> 01:07:20,334
Do you think I don't know what you have in mind?

1074
01:07:21,126 --> 01:07:23,876
Not enough to roam,
so kill that poor person.

1075
01:07:24,084 --> 01:07:25,168
As usual!

1076
01:07:26,043 --> 01:07:29,709
Please...
/ No this time, fucker.

1077
01:07:29,876 --> 01:07:31,918
This time I saved myself!

1078
01:07:32,126 --> 01:07:34,834
So save each of you!

1079
01:07:35,043 --> 01:07:38,001
Syringe, take the injection!

1080
01:07:38,876 --> 01:07:40,626
Stay silent!

1081
01:07:43,168 --> 01:07:45,126
That's the result of being a jerk.

1082
01:07:45,293 --> 01:07:48,376
Oh God!
/ Shut up there!

1083
01:07:48,751 --> 01:07:51,001
I said don't touch him!
/ Son of a bitch!

1084
01:07:51,251 --> 01:07:53,293
When he beat me you just shut up.

1085
01:08:17,517 --> 01:08:20,317
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

1086
01:08:41,084 --> 01:08:42,668
It should be thinner.

1087
01:08:45,126 --> 01:08:46,501
Thinner and smaller.

1088
01:08:56,168 --> 01:08:57,168
No.

1089
01:09:17,334 --> 01:09:19,293
"The Great Prostitute,

1090
01:09:19,459 --> 01:09:22,084
who is with the kings of the earth
who do sexual abuse

1091
01:09:22,251 --> 01:09:25,084
and the inhabitants are drunk
with the wine of sexual immorality..."

1092
01:09:25,251 --> 01:09:27,584
Can you stop the Biblical quote?

1093
01:09:29,459 --> 01:09:31,168
You, turn around.

1094
01:09:34,293 --> 01:09:36,334
Turn around. I won't hurt you!

1095
01:09:36,501 --> 01:09:38,293
Entertain him, he is drunk.

1096
01:09:50,543 --> 01:09:52,793
Good breasts,
big buttocks.

1097
01:09:54,376 --> 01:09:56,459
I don't know why girls don't eat,

1098
01:09:56,584 --> 01:09:58,626
looks like that model...

1099
01:09:59,418 --> 01:10:00,459
Anorexics.

1100
01:10:00,584 --> 01:10:03,709
Yes right, you like it too right?

1101
01:10:05,751 --> 01:10:09,043
Come on, don't be silly,
I see you staring at him.

1102
01:10:09,209 --> 01:10:12,584
Do you want to be silent or not?
/ He makes you excited, admit it.

1103
01:10:13,751 --> 01:10:14,751
This, drink.

1104
01:10:17,501 --> 01:10:18,501
Come on drink!

1105
01:10:21,501 --> 01:10:24,709
"Boy Brewing", have you ever tried oysters?

1106
01:10:26,168 --> 01:10:28,043
It feels like the girl is this girl.

1107
01:10:33,001 --> 01:10:34,501
You make me disgusted.

1108
01:10:35,293 --> 01:10:37,918
Calm down, madam,
we don't talk about you.

1109
01:10:38,126 --> 01:10:40,709
Your song must be like...

1110
01:10:40,876 --> 01:10:42,418
Macaroni and tomatoes.

1111
01:10:46,668 --> 01:10:47,501
Sorry.

1112
01:11:03,751 --> 01:11:05,918
Come on, you can do it.

1113
01:11:06,126 --> 01:11:08,501
Everything will be fine.

1114
01:11:08,793 --> 01:11:10,376
Good, good, good.

1115
01:11:20,334 --> 01:11:21,168
What's wrong?

1116
01:11:28,126 --> 01:11:30,126
My skin! Sick!
/ Wait!

1117
01:11:32,501 --> 01:11:33,751
Can you not?

1118
01:11:35,168 --> 01:11:36,834
My skin is torn.
/ Calm down.

1119
01:11:37,209 --> 01:11:38,793
This is just the beginning,
you will fit.

1120
01:11:39,001 --> 01:11:41,334
You will lose your coat,
like chicken.

1121
01:11:41,793 --> 01:11:43,543
But don't forget:

1122
01:11:43,709 --> 01:11:47,001
Can go down or not,
only 3 syringes remain.

1123
01:11:47,334 --> 01:11:51,209
Look at what you can do,
because he has an idea.

1124
01:11:51,376 --> 01:11:52,376
Right "Boy Brewok"?

1125
01:11:56,501 --> 01:11:58,126
We must take the gun.

1126
01:11:58,334 --> 01:11:59,834
We'll see what we can do.

1127
01:12:00,043 --> 01:12:02,251
We must take it.
/ Calm down.

1128
01:12:04,209 --> 01:12:05,043
I will push you.

1129
01:12:05,918 --> 01:12:06,834
Sick!

1130
01:12:07,043 --> 01:12:09,543
Calm down, baby, you can.

1131
01:12:09,709 --> 01:12:11,251
Damn!

1132
01:12:17,001 --> 01:12:18,251
Come on.
/ You can?

1133
01:12:18,418 --> 01:12:20,334
Come on, pass it.

1134
01:12:21,584 --> 01:12:23,168
Come on, come on.

1135
01:12:23,334 --> 01:12:25,751
Look, and he never came to the bar
like this.

1136
01:12:26,418 --> 01:12:28,918
One, two... and three!

1137
01:12:36,043 --> 01:12:38,709
Are you okay? Elena!

1138
01:12:42,293 --> 01:12:45,293
I can't see it.
Maybe he was carried away by the current.

1139
01:12:59,584 --> 01:13:00,584
That's it.

1140
01:13:10,918 --> 01:13:12,751
He got it!

1141
01:13:18,209 --> 01:13:20,918
Elena, tie it to the light cord!

1142
01:13:23,168 --> 01:13:23,834
No.

1143
01:13:25,334 --> 01:13:28,709
Did you hear me? Tie the syringe to the cable, for God's sake!

1144
01:13:29,376 --> 01:13:32,459
I hear you,
but I don't want to do it.

1145
01:13:32,751 --> 01:13:34,293
What does he say?

1146
01:13:34,459 --> 01:13:37,126
Elena, do you hear me?

1147
01:13:42,168 --> 01:13:43,293
Fuck this.

1148
01:13:43,876 --> 01:13:47,626
Elena, tie the needle to the cable!

1149
01:13:48,418 --> 01:13:50,626
No! When I go back up, there will be nothing left!

1150
01:13:50,793 --> 01:13:53,043
How do you think so?

1151
01:13:53,209 --> 01:13:56,001
We are not all the same.
We help you get off!

1152
01:13:56,168 --> 01:13:59,168
Because this is good for you!
/ He will inject everything.

1153
01:13:59,334 --> 01:14:02,918
No, but I will not give it to you.

1154
01:14:03,209 --> 01:14:04,751
That bastard really pisses you off.

1155
01:14:05,251 --> 01:14:07,876
I'm not like you, no.

1156
01:14:08,084 --> 01:14:09,376
Then what do you want?

1157
01:14:10,209 --> 01:14:12,709
You have to come here.
/ What?

1158
01:14:12,876 --> 01:14:15,459
I can't, don't fit!

1159
01:14:15,584 --> 01:14:17,376
Have a match?
/ Korek.

1160
01:14:17,709 --> 01:14:18,418
Good.

1161
01:14:24,626 --> 01:14:26,793
Who dropped first?
Do you have to vote?

1162
01:14:27,084 --> 01:14:30,293
Do it as I say.
/ Or what do you want?

1163
01:14:30,459 --> 01:14:33,126
Shoot us?
/ He's the same as my ex-wife,

1164
01:14:33,293 --> 01:14:35,709
indeed a bitch.
/ Squirt me, eh?

1165
01:14:35,876 --> 01:14:37,043
Oh, huh?

1166
01:14:37,209 --> 01:14:38,043
Yes.

1167
01:14:38,209 --> 01:14:41,376
I don't know about your wife,
but I can talk about it.

1168
01:14:41,501 --> 01:14:43,501
We calm down first.

1169
01:14:58,918 --> 01:14:59,918
Wait.

1170
01:15:15,418 --> 01:15:16,751
Here, let me alone.

1171
01:15:35,501 --> 01:15:38,126
Damn!
/ Just keep on, it's still small.

1172
01:15:38,293 --> 01:15:40,876
We can't stay here
/ I don't fit!

1173
01:15:41,084 --> 01:15:43,418
I'm just going down
you'll pull it from below.

1174
01:17:15,043 --> 01:17:16,626
Come on, Boy Brewok, jump.

1175
01:17:19,126 --> 01:17:20,001
Come on.

1176
01:17:33,459 --> 01:17:36,084
"... God is with you,
bless yourself..."

1177
01:17:47,876 --> 01:17:51,543
Calm down, Trini, calm down.
Believe me! Lift your arm!

1178
01:17:51,709 --> 01:17:54,251
Shrink the stomach and lift your arms!

1179
01:17:54,501 --> 01:17:56,501
But please don't kick me!

1180
01:17:56,668 --> 01:17:58,709
Don't kick me!
Keep quiet!

1181
01:17:58,876 --> 01:18:01,543
Shut up first! Trini, I'm falling!

1182
01:18:02,626 --> 01:18:04,668
Trini, damn you!
/ No!

1183
01:18:05,043 --> 01:18:07,418
Trini, please, I want to fall!

1184
01:18:21,168 --> 01:18:23,043
Come on, Trini!

1185
01:18:56,168 --> 01:18:57,751
Enough!

1186
01:19:00,001 --> 01:19:01,084
Stop it!

1187
01:19:01,251 --> 01:19:02,751
I will kill you, Boy Brewok!

1188
01:19:02,918 --> 01:19:05,418
I will kill you, you hear?

1189
01:19:05,543 --> 01:19:07,501
Stop it!

1190
01:19:08,168 --> 01:19:08,793
Stop it!

1191
01:19:18,793 --> 01:19:20,126
Where are they?

1192
01:19:20,501 --> 01:19:22,501
I don't know,
I can't see them.

1193
01:19:27,418 --> 01:19:28,584
I can't see them.

1194
01:19:44,418 --> 01:19:47,001
Where are they?
/ What should we do?

1195
01:20:08,376 --> 01:20:10,751
What do you see?

1196
01:20:11,251 --> 01:20:14,209
He was about to kill me.
/ Why did you bring a gun?

1197
01:20:15,376 --> 01:20:18,001
What do you mean?
He... looks at me

1198
01:20:18,168 --> 01:20:22,043
and I snatch from it.
Then he disappeared in the water.

1199
01:20:24,751 --> 01:20:27,793
You don't think I killed him?
/ I don't believe anything.

1200
01:20:28,001 --> 01:20:31,709
But he's a crazy drunk who has a gun!
Fuck it!

1201
01:20:36,876 --> 01:20:40,334
Look, I don't care.
Don't discuss it again.

1202
01:20:40,501 --> 01:20:43,001
We just inject ourselves.

1203
01:20:43,168 --> 01:20:45,168
Give it to me.
The syringe, please, Elena.

1204
01:20:45,543 --> 01:20:47,793
We are still four for three needles.
/ I do not care!

1205
01:20:52,001 --> 01:20:53,459
Give it to me.

1206
01:20:54,626 --> 01:20:55,793
No.

1207
01:20:56,043 --> 01:20:57,251
What?

1208
01:20:58,543 --> 01:21:00,251
Throw the gun, Nacho.

1209
01:21:01,834 --> 01:21:04,501
We are getting crazy, huh.

1210
01:21:04,876 --> 01:21:07,126
Yes, we start to go crazy.

1211
01:21:07,293 --> 01:21:09,126
So please throw the gun.

1212
01:21:13,209 --> 01:21:13,834
Elena...

1213
01:21:16,876 --> 01:21:18,543
I know you like me.

1214
01:21:19,043 --> 01:21:21,793
I see it from your eyes
when you enter the bar.

1215
01:21:22,584 --> 01:21:24,501
This morning you saved my life.

1216
01:21:25,918 --> 01:21:28,334
When those bastards want me to die,

1217
01:21:28,501 --> 01:21:29,876
you defend me.

1218
01:21:30,084 --> 01:21:32,834
What's wrong with you now?

1219
01:21:33,418 --> 01:21:34,876
I don't like being threatened.

1220
01:21:35,084 --> 01:21:37,168
Who threatens you?

1221
01:21:45,459 --> 01:21:48,168
Good. I know your mind.

1222
01:21:50,084 --> 01:21:52,209
Now I'm a bad person right?

1223
01:21:53,751 --> 01:21:54,459
Good.

1224
01:21:54,584 --> 01:21:56,793
If you throw the gun...
/ I don't want to!

1225
01:21:58,001 --> 01:22:00,668
Now I decide, point.

1226
01:22:01,334 --> 01:22:03,084
You're like him.

1227
01:22:03,584 --> 01:22:04,459
Like who?

1228
01:22:04,793 --> 01:22:07,209
The drunkard you just killed.

1229
01:22:07,584 --> 01:22:10,251
Yes, I'm like him, like you,
like everyone.

1230
01:22:10,418 --> 01:22:13,668
Only one of us brings a gun.
Give the injection.

1231
01:22:14,209 --> 01:22:15,709
I don't take it.

1232
01:22:15,876 --> 01:22:17,668
What? Did you eliminate it?

1233
01:22:17,834 --> 01:22:19,834
No, I hide it.

1234
01:22:20,126 --> 01:22:21,793
Damn... please!

1235
01:22:22,001 --> 01:22:24,501
Damn, the more difficult.

1236
01:22:24,668 --> 01:22:27,376
I said I didn't trust you,
and in the end I was right.

1237
01:22:27,501 --> 01:22:31,084
Come here
/ No! No! No!

1238
01:22:31,501 --> 01:22:33,668
Do you want to kill Sétur?
/ You can't do it.

1239
01:22:34,876 --> 01:22:36,168
No, no, no!

1240
01:22:38,501 --> 01:22:39,751
Try to think about it.

1241
01:22:40,584 --> 01:22:41,876
If I kill him now,

1242
01:22:43,043 --> 01:22:45,209
finish, we live in three.

1243
01:22:47,001 --> 01:22:48,084
Trini...

1244
01:22:50,334 --> 01:22:51,918
Maybe that's what you want.

1245
01:22:52,793 --> 01:22:54,584
Right, Elena?
I saved you from trouble.

1246
01:22:55,126 --> 01:22:56,376
That's not true.

1247
01:22:56,501 --> 01:22:59,834
Do you know why I don't want to leave the gun? I'm afraid of you.

1248
01:23:00,043 --> 01:23:01,626
And also afraid of this idiot!

1249
01:23:03,668 --> 01:23:04,834
Please, come on.

1250
01:23:05,834 --> 01:23:07,876
Come on, come on.

1251
01:23:11,834 --> 01:23:14,001
It's over, it's over.

1252
01:23:18,084 --> 01:23:20,459
Are you sure this way?
/ Yes, I think so.

1253
01:23:20,584 --> 01:23:22,876
"I think so?"
/ I think so, I don't know.

1254
01:23:23,084 --> 01:23:25,293
When it's dark, I'm not sure.

1255
01:23:25,459 --> 01:23:27,459
Who made the match wet?
/ What sound is that?

1256
01:23:27,584 --> 01:23:30,543
me. I dropped
coins if we had to go back.

1257
01:23:30,709 --> 01:23:33,126
Continue.
/ Good.

1258
01:23:35,209 --> 01:23:35,834
Come on.

1259
01:23:42,709 --> 01:23:45,626
Pass here. Handrails,
you can't see anything.

1260
01:23:45,793 --> 01:23:49,793
Earlier you put the gun in my direction,
now you want to hold the hand?

1261
01:23:50,001 --> 01:23:52,126
Where do you want to go?
Extend your hand.

1262
01:23:52,293 --> 01:23:53,293
Don't push me.

1263
01:23:53,834 --> 01:23:55,501
Your hand, your hand.

1264
01:23:55,626 --> 01:23:57,084
I can't see.

1265
01:23:58,084 --> 01:23:59,793
Don't be released!

1266
01:24:00,001 --> 01:24:02,459
What? You release it!
/ You want to push me!

1267
01:24:02,584 --> 01:24:06,376
Stop it! Who pushed me?
/ I didn't push you!

1268
01:24:09,501 --> 01:24:11,501
Who is the driver?
/ Sétur... or Trini.

1269
01:24:11,626 --> 01:24:14,876
No, I'm here. Sétur, where are you?

1270
01:24:15,084 --> 01:24:17,043
Say something,
so we know where you are!

1271
01:24:18,168 --> 01:24:20,751
Sétur!
/ He must be drowning!

1272
01:24:21,043 --> 01:24:22,459
Nacho, shoot!

1273
01:24:22,584 --> 01:24:24,168
So we can see! Shoot!

1274
01:24:26,376 --> 01:24:27,209
You are a bitch!

1275
01:24:30,334 --> 01:24:31,001
Release!

1276
01:24:32,751 --> 01:24:34,459
Release, you crazy woman!

1277
01:24:38,751 --> 01:24:39,751
Are you crazy?

1278
01:24:47,376 --> 01:24:48,418
Quickly go there.

1279
01:24:49,501 --> 01:24:50,626
There!

1280
01:24:56,584 --> 01:24:59,834
Visit www.Fastbet99.club
Trusted Trusted Online Gambling Agent

1281
01:25:01,334 --> 01:25:02,751
but for good.

1282
01:25:03,126 --> 01:25:05,001
I don't want to be blamed alone,

1283
01:25:05,668 --> 01:25:09,043
and you don't think it's an accident.

1284
01:25:09,459 --> 01:25:13,126
I want to make it easier.
Who cares, someone or someone else?

1285
01:25:13,293 --> 01:25:15,751
No, Israel is dangerous, not Sétur.
That is a small difference.

1286
01:25:15,918 --> 01:25:18,251
Can I not talk about me
as if I'm not here?

1287
01:25:18,418 --> 01:25:20,918
We are too much... just stop it.

1288
01:25:21,126 --> 01:25:24,043
Why don't you just,
basic crazy woman?

1289
01:25:24,209 --> 01:25:25,876
Do you want to stay alive?

1290
01:25:26,084 --> 01:25:29,168
Whining about your difficult life?
Put the coin again

1291
01:25:29,334 --> 01:25:32,418
to see if you won?
Do you know what he does every day?

1292
01:25:32,543 --> 01:25:35,918
He turns his back on us.
play lever yank, ignore us...

1293
01:25:36,126 --> 01:25:38,668
Damn, you turned around just to
get change!

1294
01:25:38,834 --> 01:25:42,459
At least I opened the curtain,
trying to talk to people

1295
01:25:42,584 --> 01:25:45,334
and say: "What is it, omelet, short white"?

1296
01:25:45,501 --> 01:25:47,834
And they talk to me,
even though it's just a matter of soccer.

1297
01:25:48,043 --> 01:25:51,709
I ask about their children and wives, whatever.

1298
01:25:52,043 --> 01:25:55,001
Sometimes I also don't want to talk.

1299
01:25:55,168 --> 01:25:58,043
I try and talk
because we are human,

1300
01:25:58,209 --> 01:26:01,126
not blood sucking lice!

1301
01:26:09,001 --> 01:26:11,501
Sorry, who knows what happened to me.

1302
01:26:12,001 --> 01:26:14,709
I'm not like that,
what happens.

1303
01:26:17,751 --> 01:26:19,751
He won't give the needle...

1304
01:26:20,918 --> 01:26:24,501
Until this is done,
because he doesn't trust you.

1305
01:26:24,668 --> 01:26:27,084
I told you, we have to share it.

1306
01:26:27,251 --> 01:26:29,001
There are still 3 needles for the four.

1307
01:26:30,543 --> 01:26:32,834
Just stop this.

1308
01:26:33,334 --> 01:26:34,876
Decisions must be made,

1309
01:26:35,084 --> 01:26:38,209
and it looks like you've decided, huh?

1310
01:26:41,626 --> 01:26:42,918
Nacho, please.
/ Shut up.

1311
01:26:48,918 --> 01:26:50,334
What are you waiting for?

1312
01:26:50,751 --> 01:26:53,501
Come on, shoot.

1313
01:26:53,626 --> 01:26:55,543
Let's do it.

1314
01:26:56,251 --> 01:26:57,668
Shoot.

1315
01:26:59,459 --> 01:27:02,459
Maybe this will make it easier.

1316
01:27:06,418 --> 01:27:07,251
I can't.

1317
01:27:07,418 --> 01:27:10,334
Yes, you can, do it.

1318
01:27:10,501 --> 01:27:11,626
I can't.

1319
01:27:16,626 --> 01:27:19,376
It's okay baby, it's over.
We are all wrong.

1320
01:27:21,376 --> 01:27:23,418
I turn his back on people,

1321
01:27:24,209 --> 01:27:26,834
but not because I don't care,

1322
01:27:29,001 --> 01:27:32,876
I'm embarrassed... seen by people.

1323
01:28:07,001 --> 01:28:10,834
We all want him to do,
and now it's all right.

1324
01:28:13,918 --> 01:28:15,751
Now 3 needles for 3 people.

1325
01:28:19,043 --> 01:28:20,251
Can you?

1326
01:28:40,001 --> 01:28:42,251
2 people are dead because of this

1327
01:28:42,418 --> 01:28:44,626
and we don't know if this works.

1328
01:28:49,834 --> 01:28:52,501
Hey, it feels weird.

1329
01:28:53,084 --> 01:28:55,709
You will say I imagine something,
but...

1330
01:28:55,876 --> 01:28:58,334
What's up...?

1331
01:29:26,834 --> 01:29:28,293
Why is he like that?

1332
01:29:41,043 --> 01:29:43,168
No, no, no!

1333
01:29:43,793 --> 01:29:45,751
Run! Fast! Fast!

1334
01:29:45,918 --> 01:29:49,709
And the voice from Heaven said:
"It's finished".

1335
01:30:00,709 --> 01:30:02,834
Come here, Boy Brew, show your face!

1336
01:30:03,043 --> 01:30:05,001
Come here, I will destroy you!

1337
01:30:06,001 --> 01:30:07,584
Come on, go up.

1338
01:30:07,751 --> 01:30:10,584
Do you know where we are?
/ No.

1339
01:30:15,793 --> 01:30:17,543
Run! Keep running!

1340
01:30:20,126 --> 01:30:22,084
You don't have the guts!

1341
01:30:22,251 --> 01:30:25,501
Coward! Goddamn it!
You can't face me!

1342
01:30:26,501 --> 01:30:29,251
Run, run!

1343
01:30:29,418 --> 01:30:31,293
Come on! Run!

1344
01:30:31,543 --> 01:30:32,626
Where are you?

1345
01:30:37,001 --> 01:30:38,293
Pass here, go through here!

1346
01:30:41,459 --> 01:30:43,709
Show your face, Boy Brewok!

1347
01:30:48,251 --> 01:30:51,084
Run like a mouse.
Come here, Boy Brewok.

1348
01:30:54,459 --> 01:30:55,876
Kukira we are friends.

1349
01:30:57,209 --> 01:31:00,418
You won't betray
your friends...

1350
01:31:01,501 --> 01:31:05,459
or shoot them, you bastard.

1351
01:31:09,293 --> 01:31:10,793
I just want to talk, Boy Brewok.

1352
01:31:11,834 --> 01:31:13,626
Let's talk about...

1353
01:31:13,793 --> 01:31:16,293
and forgive each other our mistakes.

1354
01:31:17,543 --> 01:31:18,751
There is no way out.

1355
01:31:20,084 --> 01:31:21,709
There is no way out.
/ Come on, Boy Brewok.

1356
01:31:22,751 --> 01:31:26,751
We chat casually.
and forget everything.

1357
01:31:28,751 --> 01:31:30,459
Let's just forget it.

1358
01:31:34,501 --> 01:31:37,043
Where is he?
/ ♪ Do we have to get together

1359
01:31:37,209 --> 01:31:39,709
♪ on the river?

1360
01:31:39,876 --> 01:31:41,334
♪ Beautiful,

1361
01:31:41,501 --> 01:31:44,543
beautiful river ♪?

1362
01:31:44,709 --> 01:31:48,709
♪ Do we have to gather in the river

1363
01:31:48,876 --> 01:31:52,251
♪ that flows near the throne of God?

1364
01:31:52,418 --> 01:31:54,251
Come on, Boy Brewok,
we get together now!

1365
01:31:54,418 --> 01:31:58,418
♪ Do we have to gather in the river

1366
01:31:58,543 --> 01:32:02,126
♪ that flows near the throne of God?
/ Stay hidden.

1367
01:32:02,626 --> 01:32:04,043
Amen!

1368
01:32:05,418 --> 01:32:09,126
Where are you hiding, Boy Brewok?
You and your whore!

1369
01:32:10,168 --> 01:32:12,793
See them, happy couples.

1370
01:32:13,001 --> 01:32:16,043
If he's a guy, call him Israel,
like me!

1371
01:32:16,209 --> 01:32:18,376
And if she's a girl, Trini,
like an old duck!

1372
01:32:18,584 --> 01:32:21,293
Dor! Before your eyes!

1373
01:32:22,543 --> 01:32:25,668
He must commit suicide
because you are a coward

1374
01:32:26,709 --> 01:32:30,709
I'm like God, I can see everything!

1375
01:32:31,168 --> 01:32:32,459
You hear me, Boy Brewok!

1376
01:32:33,501 --> 01:32:36,668
Why do you want to shoot me? Why?

1377
01:32:36,834 --> 01:32:37,834
We are friends!

1378
01:32:39,001 --> 01:32:40,834
Actually, I help you!

1379
01:32:51,668 --> 01:32:54,459
Come on, come on, right.

1380
01:32:55,293 --> 01:32:57,376
Fast!

1381
01:32:57,501 --> 01:32:58,834
Now, now!

1382
01:32:59,043 --> 01:33:02,834
I will kill you!
/ Run!

1383
01:33:06,626 --> 01:33:07,376
No!

1384
01:33:10,501 --> 01:33:13,084
Bastard! You bastard!

1385
01:33:14,418 --> 01:33:15,584
Bastard!

1386
01:33:15,751 --> 01:33:17,751
Let's keep running!

1387
01:33:20,168 --> 01:33:22,376
Run! Fast!

1388
01:33:22,501 --> 01:33:25,668
Not yet, God! Not yet!

1389
01:33:25,834 --> 01:33:28,251
Pass here!
/ This is the final trip  we are together, Boy Brewok!

1390
01:33:28,626 --> 01:33:30,918


1391
01:33:31,126 --> 01:33:33,459
Boatmen are waiting for us!
/ Run!

1392
01:33:33,584 --> 01:33:37,251
The boatman waits for both of us!

1393
01:33:39,084 --> 01:33:40,459
Boy Brewok...
/ Here!

1394
01:33:40,584 --> 01:33:41,626
... I'm here!

1395
01:33:41,793 --> 01:33:44,084
This is the way out! Fast!

1396
01:33:44,251 --> 01:33:46,918
Boy Brewing!
/ I can't go up!

1397
01:33:47,126 --> 01:33:49,251
Come on, go up.

1398
01:33:51,668 --> 01:33:53,418
Continue!

1399
01:34:07,084 --> 01:34:08,793
I came, Boy Brewok!

1400
01:34:10,209 --> 01:34:11,209
Come on fast!

1401
01:34:23,251 --> 01:34:23,918
Be careful!

1402
01:34:25,501 --> 01:34:27,084
No!
/ No!

1403
01:34:32,126 --> 01:34:34,293
Come on fast! Continue to rise!

1404
01:34:35,834 --> 01:34:37,209
Come on!

1405
01:34:57,918 --> 01:34:59,418
Nacho, Nacho!

1406
01:34:59,543 --> 01:35:02,001
Reach my hand.
/ Take it!

1407
01:35:02,459 --> 01:35:03,126
Nacho!

1408
01:35:05,043 --> 01:35:08,043
It's okay.
/ You come with me!

1409
01:35:08,459 --> 01:35:11,334
Fuck!
You come with me!

1410
01:35:17,251 --> 01:35:19,043
Nacho!

1411
01:36:10,543 --> 01:36:12,459
Please! Please!

1412
01:36:17,709 --> 01:36:18,709
Please!

1413
01:37:27,084 --> 01:37:30,001
Let me help him.
/ No, who knows what he has done?

1414
01:37:52,168 --> 01:37:54,251
Yesterday afternoon the fire was reported

1415
01:37:54,418 --> 01:37:56,293
in the popular area of Mostows Square

1416
01:37:56,459 --> 01:37:57,876
near Gran Via Madrid,

1417
01:37:58,501 --> 01:38:00,709
has been reported at least
3 there were three fatalities.

1418
01:38:11,709 --> 01:38:12,418
Elena?

1419
01:38:25,542 --> 01:39:54,342
Visit www.Fastbet99.club
Trusted Trusted Online Gambling Agent

1420
01:38:25,966 --> 01:38:30,966
BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD
LINE: FASTBET99

1421
01:38:30,990 --> 01:38:35,990
Wechat: CS_FASTBET99
Whatsapp: +66875579082

1422
01:38:36,014 --> 01:38:41,014
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

1423
01:38:41,038 --> 01:39:54,338
Visit www.Fastbet99.club
Trusted Trusted Online Gambling Agent

1424
01:41:50,000 --> 01:42:00,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

