﻿1
00:00:43,001 --> 00:00:47,672
Florence Cathcart
Seeing Ghosts, p. 7

2
00:00:47,005 --> 00:00:55,680
CONCLUSION: This is the time for ghosts

3
00:01:54,698 --> 00:01:56,700
Miss Emerson? </ P>

4
00:01:57,743 --> 00:01:58,994
Have you prepared it? </ P>

5
00:02:01,496 --> 00:02:03,039
I brought this. </ P >

6
00:02:35,364 --> 00:02:38,075
Get ready. Get ready. </ P>

7
00:02:56,552 --> 00:02:59,221
Life is a gift. Life will be returned. </ P>

8
00:03:00,639 --> 00:03:03,183
Life is a gift. Death will be lifted. </ P>

9
00:03:05,769 --> 00:03:09,273
Take this life force,
accept this body. </ P>

10
00:03:11,275 --> 00:03:13,194
Open our eyes to see what has been lost. </ P>

11
00:03:19,449 --> 00:03:21,993
Memento mori. Memento mori. </ P>

12
00:03:22,661 --> 00:03:26,039
Memento mori. Memento mori. </ P>

13
00:03:26,123 --> 00:03:29,293
Memento mori. Memento mori. </ P>

14
00:03:29,376 --> 00:03:33,589
Memento mori.
Memento mori. Memento mori. </ P>

15
00:03:39,761 --> 00:03:42,055
Who?
Who lost? </ P>

16
00:03:48,103 --> 00:03:50,022
This woman? </ P>

17
00:03:50,105 --> 00:03:52,608
This grieving woman? </ P>

18
00:04:04,036 --> 00:04:05,412
- Honey?
- Oh, God! </ P>

19
00:04:05,495 --> 00:04:08,415
Jangan berpaling.
Kau tidak boleh berpaling.

20
00:04:08,498 --> 00:04:11,751
Rose? Rose, honey. </ P>

21
00:04:13,712 --> 00:04:15,881
I can see you. </ P>

22
00:04:16,423 --> 00:04:17,925
I can see you. </ P>

23
00:04:18,008 --> 00:04:22,721
Live grace. Death will be lifted.
Live grace. Death...

24
00:04:22,804 --> 00:04:24,931
Release me! </ P>

25
00:04:25,015 --> 00:04:27,434
Sergeant Evans, curtain. </ P>

26
00:04:28,560 --> 00:04:29,895
Door! Door! </ P>

27
00:04:30,229 --> 00:04:32,148
- Stay there, Captain.
- Release me! </ P>

28
00:04:32,231 --> 00:04:33,482
If you're a real captain. </ P>

29
00:04:33,565 --> 00:04:35,233
Sergeant Evans, call the others

30
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
You bastard. You will kill him! </ P>

31
00:04:42,449 --> 00:04:43,700
I'll pick up the doctor. </ P>

32
00:04:43,742 --> 00:04:45,244
I'll handle it. </ P>

33
00:04:47,329 --> 00:04:49,623
- Ah! Ow!
- Another miracle. </ P>

34
00:04:49,706 --> 00:04:51,750
Miss Cathcart,
You don't have to do that. </ P>

35
00:04:52,501 --> 00:04:55,421
Cathcart. Florence Cathcart. </ P>

36
00:04:55,462 --> 00:04:57,255
How dare you come here
on fake grounds? </ P>

37
00:04:57,339 --> 00:04:59,216
Are your men dead? * </ P>

38
00:05:02,469 --> 00:05:06,306
And this is a weird play < br /> that won't bring it back.

39
00:05:06,390 --> 00:05:09,810
It's no exception for your blood
flowing from your cup

40
00:05:09,893 --> 00:05:13,146
And your handkerchief like we started.

41
00:05:13,230 --> 00:05:17,192
Not even your free hand pulls the axis

42
00:05:17,276 --> 00:05:19,945
> from this woman's candle.

43
00:05:20,988 --> 00:05:22,907
It's as if the deceased has the ability to fire.

44
00:05:23,532 --> 00:05:24,825
You're a cheater.

45
00:05:27,035 --> 00:05:28,453
And the person who poor.

46
00:05:31,456 --> 00:05:33,708
Get them out of here, Evans.

47
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
Take it off! You bastard. </ P>

48
00:06:03,197 --> 00:06:04,782
- I found your bro.
- Oh, thank you, Evans. </ P>

49
00:06:04,865 --> 00:06:07,159
Miss Cathcart, when you do this

50
00:06:07,284 --> 00:06:08,619
You have involved me. </ P>

51
00:06:08,660 --> 00:06:12,122
I just thought with you being...

52
00:06:12,206 --> 00:06:15,626
What, you don't want your friends
to see you being ordered by an ordinary woman?

53
00:06:15,709 --> 00:06:18,712
Uh, I mean, if someone is going to
be with me, it becomes...

54
00:06:18,795 --> 00:06:19,879
But he is.

55
00:06:19,963 --> 00:06:22,966
And he's very lucky.

56
00:06:23,050 --> 00:06:25,553
I won't bully you again. Promise. </ P>

57
00:06:28,764 --> 00:06:30,891
You never had children, right? </ P>

58
00:06:33,018 --> 00:06:36,146
No, of course you don't have. </ P>

59
00:07:23,652 --> 00:07:25,863
- Allow me, miss.
- Thank you, Katie. </ P>

60
00:07:34,121 --> 00:07:35,664
It's okay. </ P>

61
00:07:38,375 --> 00:07:40,460
Oh, my God. Um...

62
00:07:41,962 --> 00:07:43,714
- Who should I make it out to?
- Sorry? </ P>

63
00:07:43,797 --> 00:07:45,632
- Please, sir...
- Mallory. </ P >

64
00:07:45,716 --> 00:07:49,345
Mr. Mallory, you will understand my shortcomings,
but this is my home. </ P>

65
00:07:49,803 --> 00:07:52,139
- Very glad you enjoyed the book.
- I didn't enjoy it. </ P>

66
00:07:53,015 --> 00:07:56,018
- Sorry ?
- I don't really like your book.

67
00:07:56,059 --> 00:07:58,311
I feel that the book is so special.

68
00:07:59,521 --> 00:08:01,982
Maybe it's just fitting
for people who are so rude to strangers

69
00:08:03,108 --> 00:08:06,987
I am a history teacher
in a children's school.

70
00:08:07,070 --> 00:08:09,155
Maafkan putri ku, Tn. Mallory.

71
00:08:09,740 --> 00:08:11,825
He doesn't work anymore.
He's too tired.

72
00:08:11,909 --> 00:08:15,996
Um, let him talk, Harry. Please. </ P>

73
00:08:16,288 --> 00:08:20,501
Um, I'm afraid Harry is right.
I'm not working anymore. </ P>

74
00:08:21,835 --> 00:08:25,088
But you're a ghost hunter
and a writer? </ P>

75
00:08:25,172 --> 00:08:27,508
Well, you can't hunt
something invisible.

76
00:08:28,258 --> 00:08:30,218
Ah, well, that's all.

77
00:08:32,262 --> 00:08:34,055
We think we have something to do. </ p >

78
00:08:39,311 --> 00:08:41,063
I need to change clothes.

79
00:08:41,146 --> 00:08:43,190
Katie, do you show
to Mr. Mallory to my study room. </ P>

80
00:08:43,273 --> 00:08:45,275
- Yes, miss.
- I'll be fine. </ P>

81
00:08:53,784 --> 00:08:55,494
Are you okay? </ P>

82
00:08:56,078 --> 00:08:57,538
Mmm. </ P>

83
00:09:06,380 --> 00:09:10,384
We always know
why you involve yourself in this matter. </ P>

84
00:09:10,467 --> 00:09:14,721
And we don't blame you
if you think that will help.

85
00:09:15,639 --> 00:09:20,060
But every time, as we know
that pain is caused by yourself.

86
00:09:28,944 --> 00:09:30,487
Yes.

87
00:09:31,446 --> 00:09:34,157
I know. Sorry I keep
doing this to you. </ P>

88
00:09:35,284 --> 00:09:37,036
This is unfair. </ P>

89
00:09:56,471 --> 00:09:58,098
"Hopefully your skin will be skinned from your body"

90
00:09:58,140 --> 00:10:01,060
"On hell, you are so arrogantly claiming
never existed. "

91
00:10:01,185 --> 00:10:05,064
An old woman in Dorset,
I seem to remember.

92
00:10:05,606 --> 00:10:09,151
Warden of our school 
is your book devotee

93
00:10:09,234 --> 00:10:12,237
And told the principal
about the work you did.

94
00:10:13,071 --> 00:10:14,739
He assured him you were very respected

95
00:10:14,781 --> 00:10:18,868
And your book next to the Bible
on all bookshelves.

96
00:10:18,952 --> 00:10:23,039
Miss Cathcart,
rumors are dangerous.

97
00:10:24,333 --> 00:10:28,671
Conversations in this room
are confidential , Mr. Mallory. </ P>

98
00:10:28,754 --> 00:10:30,297
Terutama jika aku tidak mengambil alih kasus ini.

99
00:10:34,259 --> 00:10:36,470
Our school is called Rookford
in Cumbria.

100
00:10:36,553 --> 00:10:40,098
A few years ago, it was told that
a child had been killed there.

101
00:10:40,140 --> 00:10:42,809
Not a student.
It's a private house.

102
00:10:42,893 --> 00:10:44,937
Well, who?
Did they arrest the killer?

103
00:10:45,020 --> 00:10:48,148
There are no records. That is
important family. Everything is quiet. </ P>

104
00:10:48,232 --> 00:10:50,025
However, it's very possible
someone died there. </ P>

105
00:10:50,108 --> 00:10:52,944
So you're here about death
that might or might not happen

106
00:10:53,028 --> 00:10:54,530
But a few years ago?

107
00:10:54,613 --> 00:10:55,864
No.

108
00:10:56,865 --> 00:10:58,950
I'm here at another death.

109
00:11:01,787 --> 00:11:05,499
A student. Three weeks ago. </ P>

110
00:11:06,124 --> 00:11:09,002
His name is Walter. Walter Portman. </ P>

111
00:11:10,170 --> 00:11:13,340
The day before he died,
Walter went to see the principal,

112
00:11:13,382 --> 00:11:16,343
Gemetar karena rasa takut,
yakin dia telah melihat hantu.

113
00:11:16,426 --> 00:11:18,303
The ghost of a child who was killed.

114
00:11:18,387 --> 00:11:20,681
Well, how did he know
did the kid look like he was killed?

115
00:11:22,140 --> 00:11:23,933
This was taken 18 years ago.

116
00:11:29,356 --> 00:11:32,025
Mr. Mallory, this is...
This is an old joke at school. </ P>

117
00:11:32,109 --> 00:11:33,694
The camera is left on the road
to expose the disc...

118
00:11:33,777 --> 00:11:36,196
One of the children is in back of line
appears on both sides.

119
00:11:36,280 --> 00:11:38,532
Maybe he moves
when the camera is photographing it.

120
00:11:38,657 --> 00:11:40,367
I know. That happened in 1902. </ P>

121
00:11:42,953 --> 00:11:44,913
This was in 1903. </ P>

122
00:11:47,624 --> 00:11:49,209
1904. </ P>

123
00:11:50,210 --> 00:11:51,962
1905. </ P>

124
00:11:52,045 --> 00:11:53,964
And, finally, 1906.

125
00:11:54,756 --> 00:11:57,217
All the children at school
take notes.

126
00:11:57,259 --> 00:11:59,178
Everything. In all photos. </ P>

127
00:12:00,095 --> 00:12:03,599
Including this one,
taken one month ago. </ P>

128
00:12:04,057 --> 00:12:06,434
Nona Cathcart, aku bisa mengerti seorang anak
dapat melampaui batas

129
00:12:06,518 --> 00:12:09,563
in the 15 seconds needed
for the camera to record everything.

130
00:12:10,397 --> 00:12:13,609
What I can't explain is
how he got there.

131
00:12:24,369 --> 00:12:25,912
Millford woman

132
00:12:25,996 --> 00:12:29,249
Either part of the group is affected
the photography effect

133
00:12:29,333 --> 00:12:31,669
or the same ghost
in my mother's warehouse.

134
00:12:31,752 --> 00:12:33,170
It's half a long in two days

135
00:12:33,253 --> 00:12:34,963
We feel lucky to get one of
children back except...

136
00:12:35,047 --> 00:12:37,424
I'm not interested in
your school's commercial wealth. </ p >

137
00:12:37,508 --> 00:12:40,011
There are other apparitions.
Children believe...

138
00:12:40,093 --> 00:12:43,138
Children believe in Santa Claus
and tooth fairies.

139
00:12:43,180 --> 00:12:44,890
I'm sure some of they
even believe in God.

140
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
You don't need me
to tell what happened

141
00:12:49,102 --> 00:12:51,354
with the generation of children, Mr. Mallory,

142
00:12:51,438 --> 00:12:54,024
But you never saw a ghost
lurking in the halls of your school.

143
00:12:54,107 --> 00:12:57,569
Rookford is a boarding school,
Miss Cathcart.

144
00:12:58,445 --> 00:13:00,906
Most children kids
are orphans.

145
00:13:02,699 --> 00:13:05,243
I didn't say that
just because of your situation.

146
00:13:05,327 --> 00:13:07,412
Then, why say it?

147
00:13:11,792 --> 00:13:14,128
"Fear is everything
that I remember during my childhood." </ P>

148
00:13:14,545 --> 00:13:16,172
"I remember a glimpse of the death of my parents"

149
00:13:16,255 --> 00:13:19,091
"But our lives will not be like in Kenya, < br /> will happen in London. "

150
00:13:19,174 --> 00:13:22,135
" There is nothing but feeling
the terror of darkness becomes eternal. "

151
00:13:23,762 --> 00:13:24,888
Your tactics are misleading.

152
00:13:24,972 --> 00:13:28,017
"The fear of childhood
continues to be felt until we become adults"

153
00:13:29,434 --> 00:13:32,270
Children don't worry
about disturbances at night.

154
00:13:32,855 --> 00:13:35,524
They are afraid will die.

155
00:13:42,781 --> 00:13:44,449
Please leave.

156
00:13:48,620 --> 00:13:51,039
I was sent to ask for your help
and I did it.

157
00:13:52,457 --> 00:13:54,709
You think of me as a woman who won't
do anything she doesn't want.

158
00:13:57,379 --> 00:14:00,632
I'm at Wellington Hotel.
Thank you for the time.

159
00:14:44,927 --> 00:14:47,138
Semper veritas

160
00:14:47,221 --> 00:14:50,641
Latin gives a new school
with a new atmosphere.

161
00:14:50,724 --> 00:14:52,601
That means they spend money
for an additional fee.

162
00:14:52,684 --> 00:14:55,353
And I imagine the ghost of Boney fide
knocking it back.

163
00:14:56,188 --> 00:14:58,774
Latin pun. < br /> What's fun.

164
00:14:58,857 --> 00:15:00,525
"Always the truth."

165
00:15:01,235 --> 00:15:03,195
Let's see, can we?

166
00:15:03,278 --> 00:15:04,613
You can't wait.

167
00:15:04,696 --> 00:15:06,740
Do you want people to believe in something that doesn't exist?

168
00:15:06,782 --> 00:15:08,659
No, without science
people won't believe anything.

169
00:15:08,700 --> 00:15:11,536
They believe in anything,
including believing in spirits.

170
00:15:11,620 --> 00:15:14,414
So we need them.
But you don't.

171
00:15:14,498 --> 00:15:17,626
I believe in the evidence.
Needs have nothing to do with it.

172
00:15:17,709 --> 00:15:19,711
But you bring < br /> wrap someone else's cigarette.

173
00:15:21,505 --> 00:15:23,173
Touch.

174
00:15:26,218 --> 00:15:27,469
I'm sorry.

175
00:15:34,309 --> 00:15:35,936
Mr. Mallory, may I...

176
00:15:43,569 --> 00:15:45,488
Come on .

177
00:15:46,947 --> 00:15:47,906
Judd.

178
00:16:12,973 --> 00:16:16,310
Hey! Knees, boys! </ P>

179
00:16:57,893 --> 00:17:01,438
Miss Cathcart, this is Miss. Maud Hill
school administrators in the hostel. Maud, you and! me.

180
00:17:01,522 --> 00:17:03,733
- How are you?
- Maud?

181
00:17:07,444 --> 00:17:09,571
He's been through this so hard.

182
00:17:10,697 --> 00:17:13,491
He's a weird person at the best time. p>

183
00:17:14,910 --> 00:17:17,454
To start, he likes your book.

184
00:17:25,963 --> 00:17:27,339
I feel like I know you.

185
00:17:27,548 --> 00:17:29,300
I've read your book several times.

186
00:17:29,424 --> 00:17:31,801
It's in bookshelves next to the Bible.

187
00:17:33,470 --> 00:17:35,597
I've never met a
woman with a previous education.

188
00:17:36,098 --> 00:17:37,975
Not Cambridge and anywhere.

189
00:17:38,058 --> 00:17:40,310
Especially famous women.

190
00:17:40,394 --> 00:17:42,688
Oh, Kaiser is a famous person, Miss. Hill. </ P>

191
00:17:42,771 --> 00:17:44,106
I just wrote a book. </ P>

192
00:17:44,189 --> 00:17:45,732
Maud. </ P>

193
00:17:46,400 --> 00:17:48,485
Mr. Mallory asks you to
call me Maud. </ P>

194
00:17:48,569 --> 00:17:50,112
Maud. </ P>

195
00:17:50,654 --> 00:17:52,447
- Hello.
- Hello. </ P>

196
00:17:55,242 --> 00:17:57,536
What is Mr. McNair didn't say
all the boys went inside, Thomas? </ P>

197
00:17:57,619 --> 00:17:58,995
Tom. </ P>

198
00:18:01,874 --> 00:18:04,460
Everyone's anxiety was destroyed
into several parts. </ P>

199
00:18:08,046 --> 00:18:11,258
I've been here for 14 years.
I know this place.

200
00:18:11,300 --> 00:18:14,220
And I can't stand
nonsense about ghosts.

201
00:18:15,596 --> 00:18:18,474
I just want you know

202
00:18:19,558 --> 00:18:21,351
I'm ready to serve you.

203
00:18:29,067 --> 00:18:30,694
Hello.

204
00:18:32,279 --> 00:18:34,198
Stop it. Come on. </ P>

205
00:18:34,281 --> 00:18:37,075
Howell, your own martial arts.
And go to the haircut. </ P>

206
00:18:37,159 --> 00:18:38,952
Kalian semua, ke bawah.

207
00:18:39,870 --> 00:18:42,039
Thank you, Maud. I will
take Ms. Cathcart to the principal. </ P>

208
00:18:44,958 --> 00:18:47,377
Head to the building.
This is a children's favorite place. </ P>

209
00:18:47,461 --> 00:18:50,839
John the Baptist, I think. This way. </ P>

210
00:18:50,923 --> 00:18:53,426


211
00:18:54,510 --> 00:18:56,721
The story of a
woman who stole at an enemy camp

212
00:18:56,803 --> 00:19:00,307
and teased then was beheaded
by the highest ranking officer.

213
00:19:00,682 --> 00:19:03,435
Hmm. That's days, Maud? </ P>

214
00:19:06,605 --> 00:19:09,149
I'm not inside, I'm outside. </ P>

215
00:19:10,067 --> 00:19:12,736
At least I'm outside. Now I'm in. </ P>

216
00:19:13,487 --> 00:19:15,823
You must be the ghost woman.
Please enter. </ P>

217
00:19:15,906 --> 00:19:18,450
Rev. Purslow,
this is Miss. Florence Cathcart. </ P>

218
00:19:18,534 --> 00:19:21,579
A woman is educated.
Well, well, well. Glad you were here. </ P>

219
00:19:21,620 --> 00:19:23,455
You need to know
the dormitory to thank you. </ P>

220
00:19:23,539 --> 00:19:25,624
Jadi aku percaya.
Senang aku dapat memberi pelayanan.

221
00:19:25,707 --> 00:19:28,210
A child dies before the parent comes.
A death.

222
00:19:28,794 --> 00:19:30,296
I lost three of them.

223
00:19:31,004 --> 00:19:33,131
I imagine you don't believe
hereafter, Miss . Cathcart. </ P>

224
00:19:34,299 --> 00:19:35,759
No, I don't believe it. </ P>

225
00:19:36,510 --> 00:19:37,845
Terrible, right? </ P>

226
00:19:39,471 --> 00:19:42,224
Mr. Mallory will take you
around the school. </ P>

227
00:19:42,474 --> 00:19:45,978
I'm heading to the dining room
if you want to see it.

228
00:19:55,654 --> 00:19:57,322
Mr. Mallory. </ P>

229
00:19:59,074 --> 00:20:00,576
So now I'm a guide? </ P>

230
00:20:00,659 --> 00:20:03,078
He came. He came. </ P>

231
00:20:03,161 --> 00:20:06,915
After dinner there is one reading hour,
that is a mandatory reading for you. </ P>

232
00:20:06,999 --> 00:20:09,460
OO. </ P>

233
00:20:10,085 --> 00:20:12,421
I will show you <

234
00:20:12,462 --> 00:20:15,966
I want to see where
the boy claimed to have seen a ghost.

235
00:20:16,049 --> 00:20:19,010
And maybe you will ask
Maud to join with us?

236
00:20:23,307 --> 00:20:26,727
Most of the apparitions
are here, including Walter.

237
00:20:26,810 --> 00:20:30,939
In fact, he was found outside here
on the terrace.

238
00:20:33,275 --> 00:20:35,360
Many children who
so scared of coming here.

239
00:20:35,444 --> 00:20:36,528
Mr. Mallory.

240
00:20:37,112 --> 00:20:40,949
He doesn't like excessive saying.

241
00:20:44,703 --> 00:20:48,999
"Ego contemno Latin."
I hate Latin. </ P>

242
00:20:49,541 --> 00:20:50,959
That's you, Mallory? </ P>

243
00:20:56,715 --> 00:20:58,550
Walter was found there. </ P>

244
00:20:58,634 --> 00:21:01,137
Mr. Broad found it
before breakfast. </ P>

245
00:21:01,220 --> 00:21:03,514
- And the doors are locked?
- Mmm-hmm. </ P>

246
00:21:14,191 --> 00:21:16,694
Does he have animal toys? </ P>

247
00:21:16,777 --> 00:21:19,321
- It's in the front office, huh.
- Can you?

248
00:21:27,955 --> 00:21:29,331
You don't like it.

249
00:21:30,958 --> 00:21:33,961
I have my own reasons.
It would be wiser

250
00:21:38,006 --> 00:21:41,426
Where are the glasses?
He often pretends to be.

251
00:21:42,219 --> 00:21:45,973
Used to have inequality too.
Make it out of trouble.

252
00:21:47,641 --> 00:21:50,686
- The mother can't keep it.
- Thank you.

253
00:21:51,979 --> 00:21:54,315
And this is still in her bed
the morning she was found?

254
00:21:54,398 --> 00:21:55,900
Yes.

255
00:21:56,400 --> 00:21:58,527
You said there were apparitions
elsewhere here?

256
00:21:58,652 --> 00:22:00,654
Yes. Mostly in the western hostel. </ P>

257
00:22:00,737 --> 00:22:02,864
Maud, maybe I can
leave this with you? </ P>

258
00:22:10,455 --> 00:22:12,749
- Why aren't you at the place to eat?
- My book, Sir. </ P>

259
00:22:13,333 --> 00:22:15,168
Are you all right? </ P>

260
00:22:49,786 --> 00:22:51,413
And that's a long day tomorrow? </ P>

261
00:22:51,496 --> 00:22:54,874
Children with parents
in a very spacious residence

262
00:22:54,958 --> 00:22:57,836
Besides that,
there is a place for us.

263
00:23:06,929 --> 00:23:08,264
Is it disturbed?

264
00:23:08,597 --> 00:23:11,600
They call it "Wheezy Walter"
He suffering from asthma.

265
00:23:11,683 --> 00:23:13,185
Who are his friends?

266
00:23:14,645 --> 00:23:16,063
Does he have friends?

267
00:23:16,146 --> 00:23:18,565
Nn. Cathcart, ini adalah sekolah yang bagus.

268
00:23:18,649 --> 00:23:21,861
But if you're different,
the type of difference is wrong...

269
00:23:22,611 --> 00:23:25,197
This isn't just the mattress like this.

270
00:23:26,448 --> 00:23:28,992
"Then King Arthur <br / > Sir Bedivere. "</ P>

271
00:23:30,244 --> 00:23:32,830
" second round of unsolders today "

272
00:23:32,913 --> 00:23:35,624
" Famous knight alliance. "</ P>

273
00:23:36,375 --> 00:23:37,877
" & apos; This holds a world record. "

274
00:23:37,960 --> 00:23:40,379
"Like their sleep,
the person I love."

275
00:23:41,213 --> 00:23:43,132
"I think that we should...

276
00:23:43,799 --> 00:23:46,260
" We won't ever, in... "

277
00:23:46,677 --> 00:23:49,346
" I think that we will never be again,
every moment in the future,

278
00:23:49,429 --> 00:23:52,891
"And cheer up our souls
by talking about knight's deeds. "

279
00:24:02,401 --> 00:24:03,777
Dowden!

280
00:24:11,910 --> 00:24:13,453
Now.

281
00:24:18,083 --> 00:24:21,503
Matron, I think you brought
this young woman in my class for some purpose

282
00:24:21,587 --> 00:24:24,590
Selain menundukkan nya ke
perilaku yg berlebihan Tn. Dowden?

283
00:24:25,215 --> 00:24:27,634
sir. McNair. Children,

284
00:24:27,718 --> 00:24:30,846
I know you are angry and all
afraid at the moment. </ P>

285
00:24:30,929 --> 00:24:34,266
Ms. Cathcart here
to handle your fears in bed. </ P >

286
00:24:34,349 --> 00:24:38,895
He's one of the smartest people
in England. Miss Cathcart. </ P>

287
00:24:39,521 --> 00:24:41,189
Stand up. </ P>

288
00:24:45,777 --> 00:24:48,530
- Good night.
- Good night. </ P>

289
00:24:49,573 --> 00:24:51,033
Sit down. Please sit down. </ P>

290
00:24:53,160 --> 00:24:57,539
How many of you know
Walter Portman talks about ghosts? </ P>

291
00:25:00,709 --> 00:25:05,797
Did any of you
see ghosts? </ P>

292
00:25:07,382 --> 00:25:10,427
I've seen it Mom...

293
00:25:10,511 --> 00:25:12,054
Stand up, son.

294
00:25:12,137 --> 00:25:13,597
Can you come with me
and explain...

295
00:25:13,680 --> 00:25:15,682
That's terrible.
It's in the upper corridor. </ P>

296
00:25:15,807 --> 00:25:17,225
- Aren't you more...
- His face is not clear. </ P>

297
00:25:17,309 --> 00:25:19,144
Blurry and unclear.

298
00:25:19,228 --> 00:25:20,438
As in the photo.

299
00:25:20,521 --> 00:25:23,607
Tapi dia kesakitan. Menangis.

300
00:25:23,982 --> 00:25:26,443
That's it. Please destroy him, ma'am. </ P>

301
00:25:26,568 --> 00:25:29,780
Yes, please. Destroy him, ma'am. </ P>

302
00:25:29,821 --> 00:25:31,489
Shut up. </ P>

303
00:25:32,866 --> 00:25:36,244
Pocket Premo,
12 package exposures with the meniscus lens. </ P>

304
00:25:36,328 --> 00:25:38,789
Voice recorder, Bell-Tainter section.

305
00:25:38,914 --> 00:25:41,500
Cumulators to measure contact traces.

306
00:25:41,542 --> 00:25:43,878
Can Walter's bed
be moved elsewhere?

307
00:25:43,961 --> 00:25:45,713
We can move it
to the room eat.

308
00:25:46,463 --> 00:25:49,007
Marconi detectors with magnetic fields.

309
00:25:51,385 --> 00:25:56,140
Three magnesium ounces
and potassium chlorate per tray.

310
00:25:56,515 --> 00:25:59,852
Open aperture wire inside
thirty seconds,

311
00:25:59,935 --> 00:26:02,980
and an electric charge
unite the powder.

312
00:26:09,319 --> 00:26:12,322
- How about this?
- This is a trace catcher.

313
00:26:13,198 --> 00:26:14,700
Ghosts have footprints? </ P>

314
00:26:14,783 --> 00:26:16,868
No, people pretend to be ghosts. </ P>

315
00:26:16,952 --> 00:26:18,370
They definitely hate you. </ P>

316
00:26:18,495 --> 00:26:20,747
Siapa? Para spiritualis?

317
00:26:20,873 --> 00:26:22,041
No, ghosts.

318
00:26:39,933 --> 00:26:41,643
Shut up.

319
00:26:42,519 --> 00:26:45,230
You're still better off helping me!

320
00:27:21,350 --> 00:27:23,561
Victor, what are you doing today. </ p >

321
00:27:24,770 --> 00:27:27,147
- What's wrong?
- Nothing.

322
00:27:38,492 --> 00:27:39,994
What's this mess?

323
00:27:40,077 --> 00:27:43,080
Did he do what they said?
The woman?

324
00:27:44,081 --> 00:27:46,000
What did they say?

325
00:27:46,667 --> 00:27:48,085
He will hunt ghosts.

326
00:27:48,502 --> 00:27:52,381
And that one of the children that night
will die until he does.

327
00:27:52,422 --> 00:27:54,633
He's not here to catch ghosts.

328
00:27:54,716 --> 00:27:56,760
He's here to catch
bad boys.

329
00:28:06,103 --> 00:28:09,148
Shut up now. Eyes closed. </ P>

330
00:28:09,940 --> 00:28:11,900
This will turn dark. </ P>

331
00:28:16,572 --> 00:28:18,074
Parry. </ P>

332
00:28:20,409 --> 00:28:21,702
Parry. </ P>

333
00:28:27,082 --> 00:28:28,542
No one...

334
00:28:28,625 --> 00:28:29,709
Like...

335
00:28:29,793 --> 00:28:31,003
You!

336
00:29:00,240 --> 00:29:01,908
Shut up.

337
00:29:01,992 --> 00:29:04,286
You're still better to help me!

338
00:34:20,018 --> 00:34:21,937
Shhh! Shut up. </ P>

339
00:35:17,993 --> 00:35:19,536
Halo?

340
00:36:45,497 --> 00:36:48,000
I heard a bell.
Are you okay?

341
00:36:53,338 --> 00:36:55,549
First bell!

342
00:36:56,508 --> 00:36:58,301
First bell!

343
00:37:00,387 --> 00:37:03,974
Next three boys , please.
Down calmly.

344
00:37:07,144 --> 00:37:08,228
Next.

345
00:37:08,562 --> 00:37:10,939
Children who have been checked
can return to the class.

346
00:37:10,981 --> 00:37:12,566
They won't make it
with socks? </ P>

347
00:37:12,649 --> 00:37:15,944
The tracks I follow
are definitely barefoot. </ P>

348
00:37:16,361 --> 00:37:18,655
- Come back!
- Come on . Come on. </ P>

349
00:37:18,906 --> 00:37:20,533
Why are we here, sir? </ P>

350
00:37:21,158 --> 00:37:23,786
Alright, turn around,
keep your feet up. </ P>

351
00:37:32,085 --> 00:37:33,420
Principal. </ P >

352
00:37:34,171 --> 00:37:35,506
Parry.

353
00:37:36,173 --> 00:37:38,300
- Sir.
- Parry.

354
00:37:38,467 --> 00:37:39,843
What will your father think?

355
00:37:39,927 --> 00:37:43,305
The night Walter died, < br /> he woke up to use the toilet.

356
00:37:43,388 --> 00:37:45,056
He didn't wear his glasses.

357
00:37:45,098 --> 00:37:48,643
Mr. Parry scared him,
wearing this to cover his face.

358
00:37:48,727 --> 00:37:50,938
No. I didn't do it to Walter. </ P>

359
00:37:51,021 --> 00:37:54,149
And last night he tried to do
the same thing to me.

360
00:37:56,193 --> 00:37:57,611
Victor.

361
00:38:01,865 --> 00:38:03,909
They say if I do it

362
00:38:05,118 --> 00:38:06,536
They will be very good.

363
00:38:06,620 --> 00:38:09,331
- Stop lying. < br /> - Bliss, please.

364
00:38:10,666 --> 00:38:11,959
Who?

365
00:38:13,210 --> 00:38:14,420
- They.
- Liar!

366
00:38:14,503 --> 00:38:15,963
- Calm down!
- But I didn't do it before.

367
00:38:16,046 --> 00:38:18,465
Not to Walter.
I like Walter. We share. </ P>

368
00:38:18,549 --> 00:38:19,800
- Victor.
- I don't scare. </ P>

369
00:38:19,883 --> 00:38:21,551
- Nobody knows who did it.
- A child has died

370
00:38:21,635 --> 00:38:24,346
- Not me!
- Alright, it's not just him.

371
00:38:24,721 --> 00:38:26,181
There's another child last night.

372
00:38:26,807 --> 00:38:28,309
I saw him go down the stairs.

373
00:38:28,392 --> 00:38:29,643
What?

374
00:38:29,726 --> 00:38:31,061
Dowden?

375
00:38:31,436 --> 00:38:33,313
- There are no other children.
- Ah-ah-ah. You are behind this. </ P>

376
00:38:33,397 --> 00:38:35,149
- Honestly, sir.
- You will mark this child now. </ P>

377
00:38:35,232 --> 00:38:36,942
There are no other children. Please! </ P>

378
00:38:37,025 --> 00:38:40,195
You will name this child or you will
struggle where you stand. Mr. McNair. </ P>

379
00:38:40,279 --> 00:38:42,490
Honest. No, there's no
another child, sir. </ P>

380
00:38:42,573 --> 00:38:45,701
Please tell you, sir.
There are no other children! </ P>

381
00:38:45,784 --> 00:38:47,369
Please, Sir, I promise, it's just me! </ P>

382
00:38:47,452 --> 00:38:48,703
Wait, stop! </ P>

383
00:38:48,787 --> 00:38:50,414
Honestly,
I'm telling the truth. </ P>

384
00:38:50,497 --> 00:38:54,126
For God's sake. You've done
damage, you can't do this. </ P>

385
00:38:56,712 --> 00:38:58,380
What did you say? </ P>

386
00:39:00,424 --> 00:39:02,217
You used balm for your chest. </ P>

387
00:39:04,052 --> 00:39:05,679
I just kissed it to you.

388
00:39:05,888 --> 00:39:09,225
I also found it smeared on the glass door
and the handle

389
00:39:09,308 --> 00:39:10,601
Also on the Walter bear.

390
00:39:11,935 --> 00:39:14,688
You... You were there
the night he died.

391
00:39:15,355 --> 00:39:16,648
I object. This is...

392
00:39:16,732 --> 00:39:19,860
Did he object
when you found it downstairs,

393
00:39:19,902 --> 00:39:22,238
Seized the bear from him
and left it in a dark place?

394
00:39:23,197 --> 00:39:26,617
I came here to protect the children
from fear and you...

395
00:39:27,284 --> 00:39:29,119
You insisted
to make them live in fear. </ p >

396
00:39:29,203 --> 00:39:31,455
- You won't die of fear.
- No

397
00:39:31,580 --> 00:39:35,459
But you can die from an asthma attack
caused by fear.

398
00:39:51,099 --> 00:39:53,977
- He still live when I leave it.
- Bliss.

399
00:39:55,270 --> 00:39:56,897
He cried,

400
00:39:57,856 --> 00:39:59,733
Insisted that he saw a ghost.

401
00:40:01,777 --> 00:40:03,237
I thought... </ p >

402
00:40:04,488 --> 00:40:06,490
I think I'll make him brave.

403
00:40:14,581 --> 00:40:17,584
This is not enough
for a coward, Robert.

404
00:40:19,628 --> 00:40:21,588
Boys must be strong.

405
00:40:24,550 --> 00:40:26,135
Stronger than us.

406
00:40:34,560 --> 00:40:38,064
Malcolm, no
a man on earth prefers to protect.

407
00:40:38,856 --> 00:40:43,486
But an old man arrives soon,
and I must ask you to leave this school

408
00:40:43,569 --> 00:40:44,862
Immediately.

409
00:41:17,519 --> 00:41:20,897
♫ Shut up, my soul ♫

410
00:41:21,231 --> 00:41:25,527
♫ Even though my dear friend leaves ♫

411
00:41:36,580 --> 00:41:39,666
There is a gaps in the ditch
not far from us.

412
00:41:39,791 --> 00:41:42,711
He often sings this song
at sunset.

413
00:41:45,964 --> 00:41:48,300
It's strange to separate the past
from the moment this.

414
00:41:54,139 --> 00:41:57,100
A child will change.
You must be happy.

415
00:42:02,648 --> 00:42:04,483
Semper veritas

416
00:42:04,942 --> 00:42:07,069
- Mmm.
- The truth comes so

417
00:42:08,820 --> 00:42:10,780
Mang destroy a broken man.

418
00:42:10,864 --> 00:42:13,116
Oh, I don't think about Malcolm.

419
00:42:14,034 --> 00:42:15,410
You don't.

420
00:42:17,204 --> 00:42:18,580
I see you.

421
00:42:19,623 --> 00:42:21,917
After you prove that ghost
hoax, something happened to you.

422
00:42:22,000 --> 00:42:23,418
- You suddenly...
- Please, Robert.

423
00:42:27,840 --> 00:42:30,009
I have done what was asked. </ P>

424
00:42:31,218 --> 00:42:32,928
Evidently there is nothing to be afraid of. </ P>

425
00:42:36,807 --> 00:42:38,225
Nothing. </ P>

426
00:43:01,582 --> 00:43:03,209
You left the church so fast. </ P>

427
00:43:05,043 --> 00:43:06,419
Mr. Judd. </ P>

428
00:43:06,587 --> 00:43:07,963
Do you want to go home? </ P>

429
00:43:09,214 --> 00:43:10,590
Meet your ghost? </ P>

430
00:43:13,010 --> 00:43:17,139
Another case for writing
while McNair is thrown at the dog. </ P>

431
00:43:17,514 --> 00:43:18,890
After everything he's been through.

432
00:43:21,935 --> 00:43:24,396
You know, I wonder
if any of us really know

433
00:43:24,479 --> 00:43:26,106
What did he go through, Mr. Judd. </ P>

434
00:43:26,565 --> 00:43:28,901
- You can't talk to me like that.
- Sorry? </ P>

435
00:43:35,115 --> 00:43:38,243
- Sorry. I didn't mean...
- You think I don't know? </ P>

436
00:43:38,952 --> 00:43:40,954
Staying in the wrong house? </ P>

437
00:43:42,706 --> 00:43:44,333
Here

438
00:43:45,125 --> 00:43:46,585
And tell me ?

439
00:43:46,668 --> 00:43:49,546
Let me tell you something,
ghost woman.

440
00:43:49,838 --> 00:43:52,591
This is the life you want.

441
00:43:53,926 --> 00:43:55,302
Not death.

442
00:44:05,687 --> 00:44:09,191
That's it. Now try to forget
all about it. Headmaster. </ P>

443
00:44:10,692 --> 00:44:13,862
Ready to go home.
Cakes and pudding. </ P>

444
00:44:14,613 --> 00:44:16,031
Beggars are lucky. </ P>

445
00:44:16,740 --> 00:44:18,992
However, we will have a good time.

446
00:44:20,035 --> 00:44:21,495
You always say that.

447
00:44:22,412 --> 00:44:25,290
Beggars are lucky.
You always say that.

448
00:45:07,082 --> 00:45:08,292
No!

449
00:45:26,435 --> 00:45:28,062
Nothing

450
00:45:34,151 --> 00:45:36,111
Nothing.

451
00:46:06,808 --> 00:46:09,352
Goodbye.
See you next week.

452
00:46:09,436 --> 00:46:12,397
Check the outside of the
building before you leave, Mr. Baxter.

453
00:46:12,481 --> 00:46:14,316
There are gypsies on Tarrow's farm.

454
00:46:24,701 --> 00:46:26,703
Your parents are abroad, Tom?

455
00:46:27,120 --> 00:46:28,872
They live in India.

456
00:46:28,956 --> 00:46:33,085
It took three weeks to travel to India.
They have tigers there.

457
00:46:34,336 --> 00:46:35,838
Goodbye, Matron.

458
00:46:36,255 --> 00:46:37,631
Maria.

459
00:46:38,841 --> 00:46:40,301
From where have you been?

460
00:46:40,717 --> 00:46:42,093
No.

461
00:46:43,011 --> 00:46:45,514
No, but I
have seen lions in Africa.

462
00:46:46,640 --> 00:46:49,017
One of them even attacked me. </ p >

463
00:46:50,143 --> 00:46:52,896
Why aren't you dead?

464
00:46:52,980 --> 00:46:55,816
It turned out that I was saved by 
by one of the villagers.

465
00:46:55,899 --> 00:46:57,984
Actually, chief of the tribe.

466
00:46:58,527 --> 00:46:59,862
What

467
00:46:59,945 --> 00:47:01,947
I'm still very young.
I think so.

468
00:47:03,240 --> 00:47:06,869
The villagers brought me
and took care of me until help came. </ p >

469
00:47:07,786 --> 00:47:10,163
They called me "Mowa-Zee".

470
00:47:11,290 --> 00:47:12,666
White dolls.

471
00:47:16,420 --> 00:47:18,923
I want to know what they think about me today,
see me inside silly state.

472
00:47:19,006 --> 00:47:22,009
- Tom, can you leave us now?
- What are your parents with you?

473
00:47:23,427 --> 00:47:24,803
Are they killed?

474
00:47:25,429 --> 00:47:26,764
Afraid of them.

475
00:47:26,847 --> 00:47:29,016
Tom, Miss. Cathcart and I
want adult conversation. </ P>

476
00:47:29,099 --> 00:47:30,517
I like adult conversation. </ P>

477
00:47:30,642 --> 00:47:32,018
Now. </ P>

478
00:47:34,855 --> 00:47:37,232
Goodbye, Mowa-Zee. </ P>

479
00:47:43,906 --> 00:47:47,118
Maud, it's an accident.

480
00:47:47,659 --> 00:47:49,119
I lost my cigarette pack.

481
00:47:49,203 --> 00:47:51,038
How could someone like you
want to do something like that?

482
00:47:51,121 --> 00:47:52,414
I don't want to talk about it. </ P>

483
00:47:52,497 --> 00:47:54,833
Don't go. Miss,
something has happened to you. </ P>

484
00:47:54,917 --> 00:47:56,419
You can't leave this house now. </ P>

485
00:47:56,460 --> 00:47:59,380
Please stop calling me Miss.
Call Florence. </ P >

486
00:48:00,380 --> 00:48:02,090
And I can't stay in this house.

487
00:48:03,425 --> 00:48:05,010
I'm sorry.

488
00:48:21,401 --> 00:48:22,819
Thank you.

489
00:48:25,572 --> 00:48:27,157
I'm leaving in an hour. </ p >

490
00:48:35,123 --> 00:48:36,499
I fell.

491
00:48:38,585 --> 00:48:39,961
I fell.

492
00:51:01,562 --> 00:51:03,314
I know you're there, Robert.

493
00:51:06,650 --> 00:51:08,193
Please don't go.

494
00:51:21,665 --> 00:51:23,208
Don't go.

495
00:52:23,894 --> 00:52:25,771
You must be a ghost woman

496
00:52:27,523 --> 00:52:28,941
Come on in

497
00:52:34,988 --> 00:52:36,531
Good night.

498
00:52:36,615 --> 00:52:38,158
Good night.

499
00:53:36,300 --> 00:53:38,219
Shut up