1
00:02:21,596 --> 00:02:22,931
Maafkan aku, Tuhan,

2
00:02:22,932 --> 00:02:24,265
karena Aku lemah.

3
00:02:31,606 --> 00:02:32,606
Apa katamu?

4
00:02:35,360 --> 00:02:36,757
Apakah Anda bersedia untuk mengakui

5
00:02:36,758 --> 00:02:38,154
bagian Anda?

6
00:02:39,781 --> 00:02:43,159
Saya telah gagal Tuhanku.

7
00:02:44,912 --> 00:02:49,124
Yah, aku tidak akan gagal saya.

8
00:02:51,459 --> 00:02:53,087
Proses, berhenti!

9
00:02:54,462 --> 00:02:55,694
- Apa yang sedang kamu lakukan?

10
00:02:55,695 --> 00:02:56,924
- Mendapatkan pengakuan.

11
00:02:56,965 --> 00:02:58,259
Lihatlah dia.

12
00:02:58,260 --> 00:02:59,569
- Dari orang yang sudah mati. - Anda akan mendapatkan tidak ada pengakuan

13
00:02:59,593 --> 00:03:01,053
Air, sekarang.

14
00:03:01,095 --> 00:03:02,530
- -Unchain dia. - -Tapi kami diberi ketat ...

15
00:03:02,554 --> 00:03:03,554
Unchain dia!

16
00:03:21,197 --> 00:03:22,741
Dia berdarah.

17
00:03:41,093 --> 00:03:42,844
Terima kasih.

18
00:03:43,678 --> 00:03:44,721
Terima kasih.

19
00:03:46,264 --> 00:03:48,433
Dengarkan aku, orang tua.

20
00:03:48,475 --> 00:03:50,561
Lihatlah di sekitar Anda.

21
00:03:50,562 --> 00:03:51,604
Dimana kamu berada?

22
00:03:51,605 --> 00:03:52,646
Sudahkah kamu lupa

23
00:03:52,687 --> 00:03:54,189
Ini adalah Mamertine,

24
00:03:54,190 --> 00:03:55,708
- di dunia, - penjara paling aman

25
00:03:55,732 --> 00:03:57,442
Dan Anda sendirian.

26
00:03:58,359 --> 00:03:59,444
Satu kata dari Nero

27
00:03:59,486 --> 00:04:01,047
- dan seluruh kekuatan - Kekaisaran Romawi

28
00:04:01,071 --> 00:04:02,072
Bisa dibawa untuk menanggung

29
00:04:02,073 --> 00:04:03,073
padamu.

30
00:04:03,991 --> 00:04:05,241
Jadi mengapa tidak bekerja sama?

31
00:04:07,035 --> 00:04:08,036
Beritahu kami.

32
00:04:08,954 --> 00:04:09,955
Katakan padaku.

33
00:04:10,831 --> 00:04:12,749
Mengapa Anda memulai kebakaran?

34
00:04:27,181 --> 00:04:29,829
Aku tidak bisa mengaku

35
00:04:29,830 --> 00:04:32,477
yang bahwa saya tidak melakukan.

36
00:04:39,818 --> 00:04:40,819
Datang.

37
00:04:58,003 --> 00:04:59,629
Bersamaku, Tuhan.

38
00:05:00,839 --> 00:05:02,132
Bersamaku.

39
00:05:15,896 --> 00:05:17,502
kebakaran ini telah berubah

40
00:05:17,503 --> 00:05:19,107
kota di ujungnya.

41
00:05:19,149 --> 00:05:20,359
Semua alasan

42
00:05:20,360 --> 00:05:21,568
untuk menemukan penjahat.

43
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
Sepakat.

44
00:05:24,654 --> 00:05:26,656
- Tapi menemukan mereka - tidak akan meringankan penderitaan

45
00:05:26,698 --> 00:05:27,866
Dari mereka yang pernah berkunjung

46
00:05:27,867 --> 00:05:29,034
terbakar.

47
00:05:29,076 --> 00:05:30,411
Atau mungkin mereka akan menemukan

48
00:05:30,412 --> 00:05:31,745
gangguan dalam permainan.

49
00:05:33,788 --> 00:05:35,415
Permainan.

50
00:05:38,501 --> 00:05:39,648
Ya, Yang Mulia,

51
00:05:39,649 --> 00:05:40,795
game festival Anda.

52
00:05:43,381 --> 00:05:45,425
- Jangankan game. - Di mana prioritas Anda?

53
00:05:46,801 --> 00:05:48,553
Aku akan mendengar dari Theodus.

54
00:05:51,514 --> 00:05:53,159
- Honor, kami telah bekerja - siang dan malam

55
00:05:53,183 --> 00:05:54,539
Namun masih ada ratusan

56
00:05:54,540 --> 00:05:55,894
keluarga di jalan.

57
00:05:55,936 --> 00:05:57,355
Kami hanya tidak memiliki

58
00:05:57,356 --> 00:05:58,772
sumber daya untuk membantu semua orang.

59
00:05:58,813 --> 00:06:00,982
Cukup.

60
00:06:01,024 --> 00:06:02,359
Aku tidak bisa membiarkan orang-orang saya untuk menjadi

61
00:06:02,360 --> 00:06:03,693
diperlakukan seperti ini lagi.

62
00:06:05,486 --> 00:06:06,968
Alihkan dana dari

63
00:06:06,969 --> 00:06:08,448
proyek saluran air,

64
00:06:08,489 --> 00:06:09,554
dan merawat orang saya

65
00:06:09,555 --> 00:06:10,617
segera.

66
00:06:10,658 --> 00:06:12,636
- Tapi, Yang Mulia, hormat, - kita perlu menjaga - Proyek air ...

67
00:06:12,660 --> 00:06:14,370
Saya telah membuat keputusan saya.

68
00:06:15,247 --> 00:06:16,456
Jika Anda ingin debat itu,

69
00:06:16,497 --> 00:06:17,791
Anda dapat melakukannya

70
00:06:17,792 --> 00:06:19,084
dari jalan-jalan,

71
00:06:19,126 --> 00:06:20,752
di mana Anda akan secara pribadi

72
00:06:20,753 --> 00:06:22,473
- bersebelahan. - Bekerja dengan orang-orang ini,

73
00:06:26,758 --> 00:06:29,385
Ah! Martinian.

74
00:06:31,471 --> 00:06:32,993
- Apa kemajuan yang telah kita buat?

75
00:06:32,994 --> 00:06:34,515
- Maafkan aku.

76
00:06:34,557 --> 00:06:35,809
The inkuisitor

77
00:06:35,810 --> 00:06:37,060
terlalu bersemangat

78
00:06:37,102 --> 00:06:38,228
dengan orang tua,

79
00:06:38,229 --> 00:06:39,354
Kristen, Peter.

80
00:06:39,395 --> 00:06:40,521
Tekun?

81
00:06:40,563 --> 00:06:41,877
- Dia cukup lemah.

82
00:06:41,878 --> 00:06:43,191
Dan?

83
00:06:44,985 --> 00:06:46,069
Kehormatan, ia mungkin mati.

84
00:06:46,111 --> 00:06:47,195
Permisi?

85
00:06:47,821 --> 00:06:48,863
Dia bisa mati.

86
00:06:48,905 --> 00:06:50,782
Kuingat

87
00:06:50,824 --> 00:06:52,743
memberikan urutan tertentu

88
00:06:52,744 --> 00:06:54,661
bahwa ia dapat dipukuli,

89
00:06:54,702 --> 00:06:58,456
dibakar, disiksa, robek,

90
00:06:58,498 --> 00:07:00,458
dipelintir dengan cara apa pun

91
00:07:00,459 --> 00:07:02,418
Anda dianggap perlu,

92
00:07:03,628 --> 00:07:05,546
tapi saya ingat dengan jelas

93
00:07:05,588 --> 00:07:07,383
bahwa saya tidak ingin dia

94
00:07:07,384 --> 00:07:09,176
dibunuh!

95
00:07:09,217 --> 00:07:11,845
Bahkan, aku tidak melarangnya?

96
00:07:12,679 --> 00:07:14,264
Ya, Yang Mulia.

97
00:07:17,267 --> 00:07:18,373
Apa yang saya lakukan

98
00:07:18,374 --> 00:07:19,477
dengan orang yang sudah mati?

99
00:07:21,062 --> 00:07:23,190
Ini adalah kesalahan saya, Yang Mulia.

100
00:07:23,231 --> 00:07:24,565
Dia adalah pemimpin mereka,

101
00:07:24,607 --> 00:07:28,320
dan saya tidak ingin dia mati.

102
00:07:30,238 --> 00:07:31,594
Apa yang kita miliki sekarang

103
00:07:31,595 --> 00:07:32,949
adalah rumah dibakar,

104
00:07:33,950 --> 00:07:34,951
bisnis hilang,

105
00:07:36,619 --> 00:07:37,683
orang di jalan-jalan,

106
00:07:37,684 --> 00:07:38,746
tuna wisma,

107
00:07:38,788 --> 00:07:42,542
jadi apa yang saya menuntut adalah

108
00:07:43,293 --> 00:07:45,212
bahwa setiap nama

109
00:07:47,256 --> 00:07:49,416
- dalam memulai kebakaran ini - dari setiap orang Kristen yang terlibat

110
00:07:51,259 --> 00:07:52,719
Diberikan kepada saya.

111
00:07:53,970 --> 00:07:56,056
Dia tahu siapa mereka.

112
00:08:02,520 --> 00:08:04,022
Dan Anda akan memberikan itu padaku.

113
00:08:05,190 --> 00:08:06,482
Ya, Yang Mulia.

114
00:08:08,776 --> 00:08:09,777
Suami.

115
00:08:11,279 --> 00:08:12,468
Salah satu hamba-Ku

116
00:08:12,469 --> 00:08:13,656
adalah penyembuh baik.

117
00:08:15,367 --> 00:08:16,660
Anda dapat mengirim dia

118
00:08:16,661 --> 00:08:17,952
untuk melayani Petrus ini.

119
00:08:24,500 --> 00:08:25,626
Bawa dia.

120
00:08:44,938 --> 00:08:46,564
- Ayo mana - saya bisa melihat Anda.

121
00:08:52,153 --> 00:08:53,196
Siapa namamu?

122
00:08:53,821 --> 00:08:55,073
Susanna.

123
00:08:55,115 --> 00:08:56,929
Dan mengapa saya belum

124
00:08:56,930 --> 00:08:58,743
melihat Anda sebelum, Susanna?

125
00:08:58,785 --> 00:08:59,890
Dia adalah salah satu dari saya

126
00:08:59,891 --> 00:09:00,995
pelayan pribadi.

127
00:09:01,037 --> 00:09:02,789
Dia tidak memiliki alasan

128
00:09:02,790 --> 00:09:04,540
untuk menghadiri di pengadilan.

129
00:09:04,582 --> 00:09:05,875
Mungkin di masa depan,

130
00:09:05,876 --> 00:09:07,516
- untuk memperbaiki itu. - Aku harus melakukan sesuatu

131
00:09:15,260 --> 00:09:16,761
Honor, kami memiliki mereka.

132
00:09:16,803 --> 00:09:17,971
Ayolah!

133
00:09:18,012 --> 00:09:19,473
Sangat baik.

134
00:09:19,514 --> 00:09:21,117
Meneruskan. Pergi!

135
00:09:21,141 --> 00:09:23,559
Martinian, tinggal selama ini.

136
00:09:38,992 --> 00:09:39,992
Siapa saya?

137
00:09:43,704 --> 00:09:44,789
- Apakah Anda memiliki lidah?

138
00:09:44,790 --> 00:09:45,873
Ya, Kaisar.

139
00:09:50,128 --> 00:09:52,172
Ya, saya Anda Kaisar,

140
00:09:52,213 --> 00:09:55,425
dan Anda adalah seorang pembakar,

141
00:09:55,467 --> 00:09:56,697
seorang pria yang suka membakar

142
00:09:56,698 --> 00:09:57,927
untuk bangunan.

143
00:09:57,969 --> 00:09:59,513
Tidak ada, Yang Mulia.

144
00:09:59,554 --> 00:10:00,952
Saya tidak tahu siapa yang akan membuat

145
00:10:00,953 --> 00:10:02,349
biaya ini atau mengapa.

146
00:10:02,390 --> 00:10:04,851
Saya belum mulai kebakaran apapun.

147
00:10:04,892 --> 00:10:06,060
- Memanggil saya pembohong?

148
00:10:06,061 --> 00:10:07,228
- Tidak, Yang Mulia.

149
00:10:08,271 --> 00:10:09,814
Saya memahami bahwa Anda memiliki

150
00:10:09,856 --> 00:10:11,232
menghabiskan beberapa waktu

151
00:10:11,233 --> 00:10:12,608
dengan kriminal, Peter.

152
00:10:13,151 --> 00:10:14,610
The Christian.

153
00:10:17,531 --> 00:10:19,366
Ya, Yang Mulia.

154
00:10:19,407 --> 00:10:20,408
Nah, karena itu

155
00:10:20,409 --> 00:10:21,409
umumnya dikenal

156
00:10:21,451 --> 00:10:22,952
- bahwa orang Kristen - bertanggung jawab

157
00:10:22,994 --> 00:10:26,747
Untuk membakar kota saya,

158
00:10:26,789 --> 00:10:28,020
maka Anda hanya mengakui

159
00:10:28,021 --> 00:10:29,250
menjadi salah satu dari mereka.

160
00:10:29,292 --> 00:10:30,626
- -Tapi ... - Liar!

161
00:10:33,171 --> 00:10:34,506
Pembunuh.

162
00:10:38,634 --> 00:10:39,635
Pembakar.

163
00:10:43,264 --> 00:10:44,704
Aku membenci Anda,

164
00:10:44,705 --> 00:10:46,142
Anda orang-orang beriman.

165
00:10:48,395 --> 00:10:49,750
Sekarang, ceritakan tentang

166
00:10:49,751 --> 00:10:51,105
kebakaran ini.

167
00:10:51,147 --> 00:10:52,482
Silakan, Honor.

168
00:10:52,483 --> 00:10:53,816
Saya tidak pernah dibakar apa-apa,

169
00:10:53,858 --> 00:10:55,131
kecuali api untuk memanaskan rumah saya,

170
00:10:55,132 --> 00:10:56,403
mungkin untuk memasak.

171
00:10:56,444 --> 00:10:57,612
Diam!

172
00:10:59,239 --> 00:11:00,761
Apakah kamu punya ide

173
00:11:00,762 --> 00:11:02,283
berapa banyak orang yang telah membunuh?

174
00:11:02,325 --> 00:11:03,493
Apakah Anda menyadari

175
00:11:03,494 --> 00:11:04,660
apa yang Anda lakukan?

176
00:11:06,329 --> 00:11:07,414
Anda orang Kristen,

177
00:11:07,415 --> 00:11:08,498
Anda semua adalah satu,

178
00:11:08,540 --> 00:11:09,708
bersama-sama seperti saudara

179
00:11:09,709 --> 00:11:10,875
-saudara, ya?

180
00:11:11,543 --> 00:11:13,669
Ya, Yang Mulia.

181
00:11:13,711 --> 00:11:15,755
Nah, seperti yang saya katakan,

182
00:11:15,796 --> 00:11:17,858
- karena kita tahu bahwa - orang Kristen bertanggung jawab

183
00:11:17,882 --> 00:11:20,260
Untuk membakar kota,

184
00:11:20,301 --> 00:11:21,490
maka Anda hanya mengakui

185
00:11:21,491 --> 00:11:22,678
menjadi aksesori.

186
00:11:23,763 --> 00:11:24,973
Silakan, Honor,

187
00:11:24,974 --> 00:11:26,182
Saya tidak mengerti.

188
00:11:26,224 --> 00:11:28,643
Kami adalah orang-orang non-kekerasan.

189
00:11:28,684 --> 00:11:30,353
- Kami hanya ingin meningkatkan - keluarga kita,

190
00:11:30,395 --> 00:11:31,521
Menyembah dalam damai.

191
00:11:31,563 --> 00:11:32,877
Jangan katakan kata itu,

192
00:11:32,878 --> 00:11:34,190
"menyembah"!

193
00:11:37,860 --> 00:11:40,322
Jika ada satu hal

194
00:11:40,323 --> 00:11:42,782
Saya tidak bisa mentolerir,

195
00:11:42,823 --> 00:11:44,576
itu pembohong.

196
00:11:46,202 --> 00:11:47,203
Kehormatan...

197
00:11:59,340 --> 00:12:01,842
Dan sisanya dari mereka?

198
00:12:01,884 --> 00:12:03,428
Mungkin beberapa waktu di Mamertine

199
00:12:03,429 --> 00:12:04,971
akan membuat mereka berpikir

200
00:12:05,012 --> 00:12:06,722
- sekitar respon mereka - di masa depan.

201
00:12:07,557 --> 00:12:08,600
Ya, Yang Mulia.

202
00:12:10,101 --> 00:12:11,978
- Berjalan terus. - Pindah. Bergerak sendiri!

203
00:12:13,938 --> 00:12:14,938
Pindah!

204
00:12:15,773 --> 00:12:16,773
Teruskan.

205
00:12:18,985 --> 00:12:20,463
Ini adalah - lagi ke penjara

206
00:12:20,487 --> 00:12:21,592
Tapi yang lebih damai

207
00:12:21,593 --> 00:12:22,697
dari jalan-jalan kota.

208
00:12:24,198 --> 00:12:25,950
- Apakah Anda peduli untuk - duduk sejenak?

209
00:12:26,660 --> 00:12:28,035
Ya terima kasih.

210
00:12:33,333 --> 00:12:35,043
aku minta maaf

211
00:12:35,044 --> 00:12:36,752
Anda harus menyaksikan itu.

212
00:12:38,879 --> 00:12:40,111
Ada garis halus

213
00:12:40,112 --> 00:12:41,341
antara kesopanan Roma

214
00:12:41,382 --> 00:12:43,072
dan kekerasan dari orang-orang

215
00:12:43,073 --> 00:12:44,760
yang akan menyeretnya untuk merusak.

216
00:12:46,053 --> 00:12:47,221
Ini tidak mengganggu Anda?

217
00:12:49,807 --> 00:12:51,017
Aku menghabiskan karir saya

218
00:12:51,018 --> 00:12:52,226
di medan perang.

219
00:12:53,853 --> 00:12:55,501
Galia ke utara,

220
00:12:55,502 --> 00:12:57,148
biadab ke timur.

221
00:12:59,066 --> 00:13:00,923
Mereka hidup seperti binatang,

222
00:13:00,924 --> 00:13:02,778
membantai satu sama lain,

223
00:13:03,988 --> 00:13:05,073
kadang-kadang bahkan melahap

224
00:13:05,074 --> 00:13:06,157
musuh-musuh mereka.

225
00:13:07,992 --> 00:13:09,744
Dan Anda menikmati dalam hidup itu?

226
00:13:11,078 --> 00:13:13,331
Tentara Romawi adalah garis,

227
00:13:13,373 --> 00:13:14,833
satu-satunya garis antara

228
00:13:14,834 --> 00:13:16,292
semua ini dan kebiadaban.

229
00:13:17,544 --> 00:13:19,546
Tapi orang itu tidak liar.

230
00:13:21,047 --> 00:13:22,340
Dia adalah warga negara Roma.

231
00:13:22,382 --> 00:13:25,218
Lebih buruk dari orang biadab,

232
00:13:25,259 --> 00:13:26,594
seorang warga yang berbalik melawan

233
00:13:26,595 --> 00:13:27,928
negaranya.

234
00:13:27,970 --> 00:13:29,701
- Dan bagaimana bisa Anda

235
00:13:29,702 --> 00:13:31,450
- Ini bukan milikku mempertanyakan. - Jadilah begitu yakin?

236
00:13:31,474 --> 00:13:33,059
Saya meninggalkan ke Kaisar.

237
00:13:36,229 --> 00:13:38,356
- Apakah Anda merasa cukup baik - untuk berjalan?

238
00:13:39,357 --> 00:13:40,358
Kita harus pergi.

239
00:13:51,202 --> 00:13:52,809
Saya minta maaf.

240
00:13:52,810 --> 00:13:54,414
Orang-orang ini seperti binatang.

241
00:14:01,879 --> 00:14:03,399
Apa yang telah Anda - lakukan padanya?

242
00:14:04,298 --> 00:14:05,633
Bagaimana Anda bisa?

243
00:14:08,428 --> 00:14:09,763
Anda adalah hewan.

244
00:14:13,349 --> 00:14:14,350
Peter?

245
00:14:19,188 --> 00:14:21,316
- Pergi. Menjemput saya air bersih.

246
00:14:23,484 --> 00:14:24,778
Apakah Anda tuli?

247
00:14:24,779 --> 00:14:26,070
Pergi dan menjemput saya air bersih.

248
00:14:26,112 --> 00:14:27,113
Sekarang.

249
00:14:29,490 --> 00:14:30,533
Berlangsung.

250
00:14:32,493 --> 00:14:33,911
Apakah kamu baik-baik saja?

251
00:14:38,666 --> 00:14:39,667
Keluar.

252
00:14:40,668 --> 00:14:41,771
- Apakah Anda tidak melakukan - kerusakan cukup?

253
00:14:41,795 --> 00:14:42,921
Sekarang Anda ingin tinggal

254
00:14:42,922 --> 00:14:44,046
dan menertawakan?

255
00:14:44,088 --> 00:14:45,590
Saya tidak ingin Anda di mana saja

256
00:14:45,591 --> 00:14:47,091
dekat dia.

257
00:14:47,133 --> 00:14:48,884
- Letakkan lentera - dan meninggalkan.

258
00:15:08,613 --> 00:15:09,905
Nama saya Susanna.

259
00:15:11,616 --> 00:15:13,243
Saya seorang hamba

260
00:15:13,244 --> 00:15:14,869
untuk istri Kaisar.

261
00:15:14,910 --> 00:15:16,631
- Saya telah dikirim - untuk merawat luka Anda.

262
00:15:23,127 --> 00:15:24,127
Terima kasih.

263
00:15:26,339 --> 00:15:27,923
Terima kasih.

264
00:15:29,091 --> 00:15:32,762
rabbi ini Anda ikuti,

265
00:15:32,804 --> 00:15:34,096
apa yang dia suka?

266
00:15:45,441 --> 00:15:46,441
Anak-anak saya.

267
00:15:50,070 --> 00:15:52,071
- Saya hanya akan dengan Anda - sementara sedikit lebih lama,

268
00:15:53,700 --> 00:15:55,014
Untuk mana Aku pergi,

269
00:15:55,015 --> 00:15:56,327
Anda tidak dapat mengikuti.

270
00:15:58,454 --> 00:15:59,894
Tapi setelah itu,

271
00:15:59,895 --> 00:16:01,332
Anda akan mengikuti saya lagi.

272
00:16:04,377 --> 00:16:05,482
Semua dari Anda akan dibuat

273
00:16:05,483 --> 00:16:06,587
tersandung malam ini

274
00:16:07,421 --> 00:16:08,673
karena aku.

275
00:16:10,717 --> 00:16:12,927
Sebab ada tertulis,

276
00:16:12,968 --> 00:16:15,471
"Aku akan membunuh gembala,

277
00:16:15,472 --> 00:16:16,723
akan tersebar."

278
00:16:16,724 --> 00:16:17,973
dan domba-dombanya

279
00:16:22,812 --> 00:16:24,104
Tapi ketika saya telah meningkat,

280
00:16:25,899 --> 00:16:26,984
Aku akan pergi sebelum Anda

281
00:16:26,985 --> 00:16:28,067
ke Galilea.

282
00:16:31,362 --> 00:16:33,615
Bahkan jika semua orang lain yang dibuat

283
00:16:33,616 --> 00:16:35,867
tersandung karena Anda,

284
00:16:35,909 --> 00:16:36,951
Aku tidak akan pernah dibuat

285
00:16:36,952 --> 00:16:37,993
tersandung.

286
00:16:40,747 --> 00:16:45,418
Peter saya, saya mengatakan ini kepada Anda,

287
00:16:45,459 --> 00:16:47,232
bahwa hari ini, bahkan malam ini,

288
00:16:47,233 --> 00:16:49,004
sebelum ayam berkokok,

289
00:16:51,799 --> 00:16:53,968
Anda akan menyangkal Aku tiga kali.

290
00:16:55,469 --> 00:16:56,909
Jika saya harus mati dengan Anda,

291
00:16:56,910 --> 00:16:58,347
Saya tidak akan menyangkal Anda.

292
00:17:20,578 --> 00:17:21,997
Anda juga tidak dengan

293
00:17:21,998 --> 00:17:23,414
Yesus dari Galilea.

294
00:17:23,456 --> 00:17:25,136
- Aku tidak tahu - apa yang Anda bicarakan.

295
00:17:27,543 --> 00:17:29,024
Apa yang bisa Anda - lakukan?

296
00:17:29,670 --> 00:17:31,130
Kau sendirian.

297
00:17:32,673 --> 00:17:34,425
Aku bisa melakukan lebih baik.

298
00:17:36,886 --> 00:17:38,763
Aku harus melakukan lebih baik.

299
00:17:52,359 --> 00:17:54,695
Saya tidak mengerti.

300
00:17:54,696 --> 00:17:57,031
Peter ini adalah kriminal.

301
00:17:57,072 --> 00:17:59,074
Anda salah.

302
00:17:59,075 --> 00:18:01,076
Dia adalah orang yang baik,

303
00:18:01,118 --> 00:18:02,265
orang suci yang membawa

304
00:18:02,266 --> 00:18:03,412
pesan dari guru,

305
00:18:06,040 --> 00:18:07,291
Yesus dari Nazaret.

306
00:18:09,251 --> 00:18:11,337
Dia telah melakukan kejahatan.

307
00:18:11,378 --> 00:18:13,339
- Anda tidak harus - memperlakukan dia seperti itu.

308
00:18:13,380 --> 00:18:15,404
Saya seorang prajurit Roma

309
00:18:15,405 --> 00:18:17,426
atas perintah dari Kaisar.

310
00:18:18,302 --> 00:18:20,429
Dan selain itu,

311
00:18:20,471 --> 00:18:21,681
apa dari mereka yang meninggal

312
00:18:21,682 --> 00:18:22,890
atau yang terbakar?

313
00:18:22,932 --> 00:18:24,059
Kristen ini

314
00:18:24,060 --> 00:18:25,184
adalah penjahat,

315
00:18:25,225 --> 00:18:26,352
dan itu adalah tugas saya

316
00:18:26,353 --> 00:18:27,478
untuk membawa mereka ke pengadilan.

317
00:18:27,520 --> 00:18:29,063
Keadilan?

318
00:18:29,104 --> 00:18:30,418
Bagaimana dengan Kristen

319
00:18:30,419 --> 00:18:31,732
yang meninggal dalam kebakaran?

320
00:18:31,774 --> 00:18:33,651
Mengapa Peter akan melakukan itu?

321
00:18:33,693 --> 00:18:36,236
Mengapa dia ditangkap?

322
00:18:36,278 --> 00:18:37,613
Apakah Anda bahkan bertanya pada diri sendiri

323
00:18:37,614 --> 00:18:38,948
pertanyaan itu?

324
00:18:39,907 --> 00:18:42,242
"Seorang tentara Roma."

325
00:18:42,284 --> 00:18:43,995
- Kamu seharusnya malu dengan dirimu sendiri.

326
00:19:12,940 --> 00:19:14,734
Suami, inilah gadis itu

327
00:19:14,735 --> 00:19:16,527
untuk membuat laporannya.

328
00:19:16,569 --> 00:19:18,738
Ah! Susanna.

329
00:19:18,779 --> 00:19:20,114
Apakah Anda suka harpa?

330
00:19:20,155 --> 00:19:21,636
Ya, Anda bermain dengan indah,

331
00:19:21,637 --> 00:19:23,117
Kehormatan.

332
00:19:23,158 --> 00:19:24,719
- Mungkin aku dapat - memberikan beberapa pelajaran.

333
00:19:26,370 --> 00:19:27,934
Suami, Susanna harus meninggalkan

334
00:19:27,935 --> 00:19:29,498
untuk penjara

335
00:19:29,540 --> 00:19:31,084
untuk cenderung Peter.

336
00:19:31,125 --> 00:19:32,189
Ya, dia cenderung

337
00:19:32,190 --> 00:19:33,252
instruksi saya.

338
00:19:33,293 --> 00:19:34,921
Tapi sekarang,

339
00:19:34,922 --> 00:19:36,547
Saya perlu berurusan dengan Theodus,

340
00:19:36,589 --> 00:19:38,298
- yang telah menunggu - sangat sabar.

341
00:19:42,762 --> 00:19:45,098
Jadi apa Dewan?

342
00:19:46,432 --> 00:19:47,600
Honor, ada ...

343
00:19:47,641 --> 00:19:48,768
Ada banyak pembicaraan

344
00:19:48,769 --> 00:19:49,894
di Dewan.

345
00:19:49,936 --> 00:19:52,105
Bukankah itu yang dewan lakukan?

346
00:19:52,106 --> 00:19:54,273
Berbicara tentang apa?

347
00:19:54,314 --> 00:19:56,442
Mungkin akan lebih baik

348
00:19:56,443 --> 00:19:57,506
secara pribadi.

349
00:19:57,507 --> 00:19:58,569
Untuk membahas hal ini

350
00:19:58,611 --> 00:20:00,196
Mungkin akan

351
00:20:00,197 --> 00:20:01,837
- tidak membuat saya menunggu. - Lebih baik untukmu

352
00:20:03,449 --> 00:20:04,489
Tentu saja.

353
00:20:06,035 --> 00:20:08,203
Kehormatan,

354
00:20:08,245 --> 00:20:11,331
petunjuk Carcinian

355
00:20:11,373 --> 00:20:12,500
bahwa kebakaran tidak diatur

356
00:20:12,501 --> 00:20:13,626
oleh orang-orang Kristen.

357
00:20:13,667 --> 00:20:15,316
Ya, dia menghibur

358
00:20:15,317 --> 00:20:16,963
teori lain?

359
00:20:17,004 --> 00:20:18,277
Dia beredar ide

360
00:20:18,278 --> 00:20:19,548
bahwa kebakaran diperintahkan

361
00:20:22,009 --> 00:20:23,218
sendiri.

362
00:20:25,304 --> 00:20:26,346
Oleh diriku sendiri?

363
00:20:33,187 --> 00:20:35,607
Sekarang, Anda melihat kemampuan

364
00:20:35,608 --> 00:20:38,025
Kristen ini

365
00:20:38,067 --> 00:20:39,402
bahkan untuk memutar pikiran

366
00:20:39,403 --> 00:20:40,736
dari dewan baik kita?

367
00:20:44,531 --> 00:20:45,887
Oh, orang Kristen ini,

368
00:20:45,888 --> 00:20:47,648
- Kekaisaran. - Mereka bisa menjadi kejatuhan

369
00:20:50,871 --> 00:20:52,019
Tapi aku tidak akan membiarkan ini

370
00:20:52,020 --> 00:20:53,166
untuk melanjutkan!

371
00:20:55,668 --> 00:20:57,252
Mereka mengatakan mereka mewakili dewa,

372
00:20:58,295 --> 00:20:59,568
dan bahwa Tuhan memiliki

373
00:20:59,569 --> 00:21:00,840
menyerang kota saya

374
00:21:00,881 --> 00:21:02,257
dan membunuh orang-orang saya!

375
00:21:03,801 --> 00:21:05,949
Jadi sekarang, aku akan menjadi

376
00:21:05,950 --> 00:21:08,097
kepala musuh Tuhan itu.

377
00:21:10,307 --> 00:21:11,350
Aku sendiri akan

378
00:21:11,351 --> 00:21:12,392
pelindung Roma.

379
00:21:13,560 --> 00:21:14,645
saya sudah cukup

380
00:21:14,646 --> 00:21:15,729
kemunafikan ini.

381
00:21:21,777 --> 00:21:24,530
Seperti untuk Anda, wanita muda,

382
00:21:24,571 --> 00:21:26,281
apa yang harus Anda tentang Peter?

383
00:21:26,323 --> 00:21:29,035
Yang Mulia, dia sangat lemah.

384
00:21:29,076 --> 00:21:30,328
Aku takut pemukulan lain

385
00:21:30,329 --> 00:21:31,578
akan membunuhnya.

386
00:21:31,620 --> 00:21:32,851
Aku menyalahkan orang Kristen ini

387
00:21:32,852 --> 00:21:34,081
untuk semua kejahatan ini

388
00:21:34,123 --> 00:21:36,291
yang menimpa pada Roma.

389
00:21:39,294 --> 00:21:40,838
Saya dengan ini keputusan

390
00:21:40,839 --> 00:21:42,381
bahwa sejak hari ini,

391
00:21:42,422 --> 00:21:43,507
siapa pun yang menyebut diri mereka

392
00:21:43,508 --> 00:21:44,591
seorang beragama Kristen

393
00:21:44,633 --> 00:21:46,635
akan berada di bawah penangkapan.

394
00:21:46,677 --> 00:21:49,346
Dan Anda, Kapten Martinian,

395
00:21:49,388 --> 00:21:50,535
akan bertanggung jawab

396
00:21:50,536 --> 00:21:51,682
inkuisisi mereka.

397
00:21:51,724 --> 00:21:52,724
Dan Peter?

398
00:21:53,642 --> 00:21:55,310
Saya ingin dia tetap hidup.

399
00:21:56,103 --> 00:21:58,272
Saya masih memiliki beberapa digunakan untuk dia.

400
00:21:59,648 --> 00:22:01,775
- Mungkin lidahnya akan melonggarkan - ketika ia melihat

401
00:22:01,817 --> 00:22:03,318
Apa yang menimpa pada umatnya.

402
00:22:04,444 --> 00:22:06,530
Anda akan yakin, Susanna,

403
00:22:06,572 --> 00:22:07,698
bahwa ia kembali

404
00:22:07,699 --> 00:22:08,824
untuk kesehatan yang baik, ya?

405
00:22:08,866 --> 00:22:10,618
- Ya, Yang Mulia.

406
00:22:10,619 --> 00:22:12,369
Sangat baik.

407
00:22:12,411 --> 00:22:13,788
Saya ingin pengakuan penuh

408
00:22:13,789 --> 00:22:15,164
sebelum festival dimulai.

409
00:22:18,500 --> 00:22:21,670
Sehingga mati membahayakan

410
00:22:21,712 --> 00:22:23,881
dapat menandai pembaruan Roma.

411
00:22:52,367 --> 00:22:53,619
Anda dituduh

412
00:22:53,620 --> 00:22:54,888
- di kota Roma - Kristen

413
00:22:54,912 --> 00:22:56,289
Dan dengan ini dalam tahanan.

414
00:23:07,049 --> 00:23:09,051
Anda menyadari ini adalah untuk Anda.

415
00:23:09,093 --> 00:23:10,428
Silakan, saya akan melakukan apa pun

416
00:23:10,429 --> 00:23:11,762
kamu bilang.

417
00:23:11,804 --> 00:23:13,097
Anda akan mengaku?

418
00:23:13,139 --> 00:23:14,681
Apa pun! Apa pun yang Anda katakan!

419
00:23:18,978 --> 00:23:22,356
Tuhan, menempatkan kasih sayang

420
00:23:22,397 --> 00:23:23,482
dalam hati

421
00:23:23,483 --> 00:23:24,566
dari yang menyiksa kita.

422
00:23:26,068 --> 00:23:27,946
Biarkan mereka melihat cahaya

423
00:23:27,947 --> 00:23:29,822
dari kebijaksanaan-Mu, cahaya-Mu.

424
00:23:31,198 --> 00:23:32,992
Memperkuat kita dalam kelemahan kita.

425
00:23:34,201 --> 00:23:35,911
Membebaskan kita dari kejahatan,

426
00:23:38,372 --> 00:23:41,416
untuk Mu adalah kerajaan

427
00:23:46,546 --> 00:23:48,423
untuk saat ini dan selamanya.

428
00:23:53,762 --> 00:23:55,430
Oh, ini sangat salah.

429
00:23:57,350 --> 00:23:58,911
Tidak ada - yang harus dilakukan.

430
00:23:59,518 --> 00:24:02,855
Kaisar telah ditetapkan

431
00:24:02,896 --> 00:24:04,148
bahwa semua orang Kristen

432
00:24:04,149 --> 00:24:05,399
yang ditangkap.

433
00:24:14,616 --> 00:24:16,176
- Tidak, sel lain. - Kamu.

434
00:24:22,833 --> 00:24:25,460
Kami memiliki empat pengakuan.

435
00:24:25,502 --> 00:24:26,837
Hmm. Tunjukkan seorang pria

436
00:24:26,838 --> 00:24:28,172
yang tidak akan mengaku

437
00:24:28,214 --> 00:24:29,840
ketika dihadapkan dengan metode kami.

438
00:24:29,882 --> 00:24:31,258
Sesuatu yang salah?

439
00:24:31,300 --> 00:24:32,740
Saya tidak bergabung dengan tentara

440
00:24:32,741 --> 00:24:34,178
untuk menganiaya warga negara Romawi.

441
00:24:34,220 --> 00:24:36,596
Saya bergabung untuk melindungi mereka.

442
00:24:36,638 --> 00:24:38,766
Saudara, kita bergabung dengan tentara

443
00:24:38,767 --> 00:24:40,893
untuk melindungi Roma.

444
00:24:42,144 --> 00:24:44,188
Kami berdua berdarah untuknya.

445
00:24:44,230 --> 00:24:48,067
Aku hampir mati untuknya.

446
00:24:48,108 --> 00:24:50,090
Dan orang-orang ini?

447
00:24:50,091 --> 00:24:52,071
Mereka adalah musuh-musuh Roma.

448
00:24:52,112 --> 00:24:53,780
Prosesus, melihat mereka.

449
00:24:56,367 --> 00:24:57,993
Ayah, ibu,

450
00:24:57,994 --> 00:24:59,619
bahkan anak-anak.

451
00:25:01,121 --> 00:25:02,603
Memberitahu saya bagaimana mereka memenuhi syarat

452
00:25:02,604 --> 00:25:04,083
sebagai musuh.

453
00:25:04,124 --> 00:25:05,500
Kau tahu seperti halnya aku,

454
00:25:05,542 --> 00:25:06,668
pesanan ditentukan

455
00:25:06,669 --> 00:25:07,794
oleh Kaisar.

456
00:25:07,836 --> 00:25:10,256
Ini adalah tugas kita untuk mengikuti mereka.

457
00:25:14,301 --> 00:25:15,761
Mungkin ada cara lain.

458
00:25:16,345 --> 00:25:17,512
Martinian.

459
00:25:34,780 --> 00:25:35,906
Aku butuh beberapa saat.

460
00:25:38,451 --> 00:25:39,534
Sendirian.

461
00:25:49,295 --> 00:25:50,296
Mendengarkan.

462
00:25:52,298 --> 00:25:54,007
Apakah Anda mendengar bahwa, orang tua?

463
00:25:54,674 --> 00:25:57,386
Allah mendengar itu.

464
00:25:58,971 --> 00:25:59,972
Yah, dia mungkin.

465
00:26:01,056 --> 00:26:04,726
Anda dapat menghentikannya, semua itu.

466
00:26:04,768 --> 00:26:06,479
- Anda dapat mengakhiri - penderitaan mereka.

467
00:26:11,358 --> 00:26:12,943
Apa yang Anda ingin saya lakukan?

468
00:26:14,820 --> 00:26:15,904
Susanna.

469
00:26:17,990 --> 00:26:19,095
Hari ini adalah hari yang indah,

470
00:26:19,096 --> 00:26:20,200
bukan?

471
00:26:26,581 --> 00:26:28,083
Aku tahu ini semua harus tampak

472
00:26:28,084 --> 00:26:29,584
luar biasa,

473
00:26:31,128 --> 00:26:33,046
tetapi kenyataannya adalah,

474
00:26:33,088 --> 00:26:34,965
- kita harus sampai ke akar - kejahatan ini.

475
00:26:36,425 --> 00:26:37,634
Anda tinggal di istana.

476
00:26:37,676 --> 00:26:38,903
- Anda sudah tidak - terkena ...

477
00:26:38,927 --> 00:26:40,117
Bagaimana Anda tahu

478
00:26:40,118 --> 00:26:41,305
apa yang saya telah terkena?

479
00:26:42,348 --> 00:26:43,557
Saya hanya menyarankan bahwa ...

480
00:26:43,598 --> 00:26:45,351
Jangan menganggap

481
00:26:45,392 --> 00:26:46,498
tahu apa yang saya lakukan

482
00:26:46,499 --> 00:26:47,602
dan tidak mengerti.

483
00:26:49,313 --> 00:26:51,815
Semua saya mencoba untuk mengatakan itu,

484
00:26:51,857 --> 00:26:53,442
Aku punya rencana,

485
00:26:53,484 --> 00:26:54,794
- salah satu yang dapat menghemat - banyak Roma ...

486
00:26:54,818 --> 00:26:56,945
Sebuah rencana berdasarkan kebohongan.

487
00:26:56,987 --> 00:26:58,655
- Sebuah kebohongan yang mungkin - menyelamatkan banyak nyawa.

488
00:26:58,697 --> 00:26:59,948
Berapa biayanya?

489
00:27:02,742 --> 00:27:04,453
Aku tidak mengerti kamu.

490
00:27:05,329 --> 00:27:07,456
Kami berdua hamba Roma.

491
00:27:08,248 --> 00:27:10,459
Peter berjalan dengan Yesus.

492
00:27:12,169 --> 00:27:13,462
Dia adalah pemimpin

493
00:27:13,463 --> 00:27:14,754
dari para rasul-Nya.

494
00:27:14,796 --> 00:27:16,027
Apakah kamu tidak mendengar kata-kata

495
00:27:16,028 --> 00:27:17,257
dia mengatakan?

496
00:27:18,717 --> 00:27:20,135
Mengapa Aku bahkan mendengarkan?

497
00:27:21,428 --> 00:27:22,910
Mungkin jika Anda melakukannya,

498
00:27:22,911 --> 00:27:24,390
Anda akan mengerti.

499
00:27:27,100 --> 00:27:29,144
Tidak!

500
00:27:29,186 --> 00:27:30,250
Karena Anda tahu saya begitu baik,

501
00:27:30,251 --> 00:27:31,313
Anda juga tahu

502
00:27:31,355 --> 00:27:32,628
Saya cukup mampu

503
00:27:32,629 --> 00:27:33,899
menemukan jalan saya sendiri kembali.

504
00:27:53,919 --> 00:27:54,919
Dimana Susanna?

505
00:27:56,213 --> 00:27:57,443
Honor, mungkin dia pergi

506
00:27:57,444 --> 00:27:58,673
untuk menghadiri kepada istri Anda.

507
00:28:00,717 --> 00:28:01,717
Saya melihat.

508
00:28:03,136 --> 00:28:04,721
Honor, bagaimana jika

509
00:28:04,722 --> 00:28:06,306
Saya harus meyakinkan

510
00:28:06,348 --> 00:28:08,058
Petrus untuk mengakui kebakaran?

511
00:28:09,684 --> 00:28:11,019
Apakah yang mengakhiri penindasan

512
00:28:11,020 --> 00:28:12,354
dari orang-orang Kristen?

513
00:28:12,396 --> 00:28:13,877
hati Anda telah pindah

514
00:28:13,878 --> 00:28:15,357
menuju arah mereka.

515
00:28:15,399 --> 00:28:16,567
Apakah Anda setuju

516
00:28:16,568 --> 00:28:17,734
dengan metodologi saya saat ini?

517
00:28:19,027 --> 00:28:20,027
Tidak ada, Yang Mulia.

518
00:28:22,489 --> 00:28:23,949
Ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan,

519
00:28:23,990 --> 00:28:25,222
dan ini adalah pengalih perhatian

520
00:28:25,223 --> 00:28:26,452
laki-laki saya.

521
00:28:27,286 --> 00:28:28,703
saran bijak.

522
00:28:28,745 --> 00:28:30,623
- Mencapai itu, - dan Aku akan mengampuni mereka.

523
00:28:30,664 --> 00:28:32,146
Tapi hanya jika

524
00:28:32,147 --> 00:28:33,626
orang tua mengaku.

525
00:28:33,667 --> 00:28:34,815
Saya menyukai ide dia

526
00:28:34,816 --> 00:28:35,961
memohon belas kasihan.

527
00:28:39,298 --> 00:28:40,299
Satu hal lagi.

528
00:28:41,967 --> 00:28:45,178
Semua dari mereka harus menyangkal

529
00:28:45,220 --> 00:28:46,972
kultus ini Yesus

530
00:28:47,013 --> 00:28:48,870
sebagai kekejian

531
00:28:48,871 --> 00:28:50,725
terhadap dewa Roma.

532
00:28:51,935 --> 00:28:53,895
Hanya Aku akan mengampuni mereka.

533
00:28:54,771 --> 00:28:55,771
Kehormatan.

534
00:28:57,316 --> 00:28:59,026
Dan jika dia tidak melakukannya,

535
00:28:59,027 --> 00:29:00,735
memiliki dia dicambuk.

536
00:29:03,029 --> 00:29:04,781
Maafkan aku, Yang Mulia,

537
00:29:04,823 --> 00:29:06,741
- tapi kau bilang - Anda tidak ingin dia mati.

538
00:29:08,619 --> 00:29:09,995
Hmm ...

539
00:29:10,036 --> 00:29:12,164
Nah, gunakan imajinasi Anda.

540
00:29:12,165 --> 00:29:14,291
Datang dengan sesuatu.

541
00:29:40,400 --> 00:29:41,985
- Susanna.

542
00:29:41,986 --> 00:29:43,570
- Iya nyonya.

543
00:29:43,612 --> 00:29:44,973
- Letakkan sapu itu. - Kemari.

544
00:29:49,576 --> 00:29:51,411
Anda adalah seorang hamba yang sangat baik

545
00:29:53,539 --> 00:29:54,914
dan sangat indah juga.

546
00:29:57,751 --> 00:29:58,793
Susanna.

547
00:30:00,504 --> 00:30:01,796
Ini adalah dunia pria.

548
00:30:02,881 --> 00:30:04,383
Kami wanita,

549
00:30:04,384 --> 00:30:05,884
kita harus tetap bersama-sama

550
00:30:05,925 --> 00:30:06,948
tidak penting

551
00:30:06,949 --> 00:30:07,969
posisi kami dalam hidup.

552
00:30:08,011 --> 00:30:09,011
Apakah kamu mengerti?

553
00:30:09,763 --> 00:30:11,181
Iya nyonya.

554
00:30:12,182 --> 00:30:13,622
Seperti yang Anda tahu, suami saya,

555
00:30:13,623 --> 00:30:15,060
Kaisar,

556
00:30:16,144 --> 00:30:17,541
ia adalah subyek

557
00:30:17,542 --> 00:30:18,938
ke berbagai suasana hati.

558
00:30:20,357 --> 00:30:21,942
Di masa lalu,

559
00:30:21,943 --> 00:30:23,527
dari waktu ke waktu,

560
00:30:23,569 --> 00:30:25,905
ia telah dikenal

561
00:30:25,906 --> 00:30:28,240
repot para pelayan wanita.

562
00:30:29,949 --> 00:30:31,097
Memiliki sesuatu seperti ini

563
00:30:31,098 --> 00:30:32,244
menimpa Anda?

564
00:30:32,285 --> 00:30:33,995
Tidak, nyonya.

565
00:30:34,037 --> 00:30:35,268
Apakah Anda yakin?

566
00:30:35,269 --> 00:30:36,498
Anda dapat memberitahu saya jika memiliki.

567
00:30:36,540 --> 00:30:38,208
Tidak, nyonya, tidak pernah.

568
00:30:38,250 --> 00:30:40,252
Baik.

569
00:30:40,293 --> 00:30:41,942
Tapi Anda harus berjanji

570
00:30:41,943 --> 00:30:43,589
- jika terjadi sesuatu. - Untuk beritahu saya

571
00:30:44,297 --> 00:30:45,758
Iya nyonya.

572
00:30:47,426 --> 00:30:49,553
Sangat baik. Kembali bekerja.

573
00:30:58,729 --> 00:31:00,502
Kaisar memerintahkan bahwa

574
00:31:00,503 --> 00:31:02,274
- untuk kebakaran, - selain mengaku

575
00:31:03,191 --> 00:31:05,068
Anda juga harus menyangkal Kristus.

576
00:31:07,862 --> 00:31:09,864
Saya tidak akan menyangkal Tuhan saya.

577
00:31:11,074 --> 00:31:12,264
Menyangkal Dia, dan Anda

578
00:31:12,265 --> 00:31:13,452
semua akan terhindar.

579
00:31:14,953 --> 00:31:16,037
Tidak.

580
00:31:22,168 --> 00:31:23,462
Mulai.

581
00:32:18,057 --> 00:32:19,768
Terima kasih.

582
00:32:38,704 --> 00:32:41,331
Susanna, apa yang Anda lakukan?

583
00:32:41,373 --> 00:32:42,416
Hanya mempersiapkan perban

584
00:32:42,417 --> 00:32:43,458
untuk orang tua.

585
00:32:43,500 --> 00:32:45,669
Dan makanan?

586
00:32:45,711 --> 00:32:46,941
Dalam kasus saya tidak bisa

587
00:32:46,942 --> 00:32:48,171
untuk kembali untuk makan siang.

588
00:32:50,256 --> 00:32:51,758
Anda menghabiskan seluruhnya

589
00:32:51,759 --> 00:32:53,259
terlalu banyak waktu di penjara itu.

590
00:32:53,301 --> 00:32:55,094
Aku tidak tahu bahwa aku menyukainya.

591
00:32:55,136 --> 00:32:57,055
- Jika Anda ingin, saya akan bertanya - Kaisar untuk ...

592
00:32:57,096 --> 00:32:59,140
Tidak ada! Tidak.

593
00:32:59,850 --> 00:33:01,852
Lanjutkan seperti yang diperintahkan,

594
00:33:03,102 --> 00:33:04,167
tapi kembali ke sini secepat

595
00:33:04,168 --> 00:33:05,230
sebisa kamu.

596
00:33:15,156 --> 00:33:17,325
- Saya meminta bukan untuk diri saya sendiri, - Tuhan,

597
00:33:17,367 --> 00:33:18,723
Tetapi Anda memberi saya

598
00:33:18,724 --> 00:33:20,078
keberanian dan kata-kata

599
00:33:20,871 --> 00:33:23,081
untuk memberitakan firman-Mu.

600
00:33:24,791 --> 00:33:26,543
Mari Mu akan dilakukan, ya Tuhan.

601
00:33:27,293 --> 00:33:28,587
Amin.

602
00:33:29,295 --> 00:33:30,296
Selamat pagi.

603
00:33:32,424 --> 00:33:33,634
Selamat pagi.

604
00:33:33,635 --> 00:33:35,275
- Apakah merasa lebih baik. - Saya melihat Anda

605
00:33:37,345 --> 00:33:39,076
- Anda membaik.

606
00:33:39,077 --> 00:33:40,807
- Saya. Saya.

607
00:33:40,849 --> 00:33:42,308
Mengapa Anda tidak ...

608
00:33:46,020 --> 00:33:47,731
Bagaimana Anda menangani ini?

609
00:33:48,732 --> 00:33:50,817
Aku ingat dia.

610
00:33:50,859 --> 00:33:52,259
Sedekah bagi orang miskin.

611
00:33:53,152 --> 00:33:54,863
Sedekah bagi orang miskin.

612
00:33:56,573 --> 00:33:58,325
Sedekah bagi orang miskin.

613
00:33:58,326 --> 00:34:00,076
Sir, Anda dapat membantu orang miskin?

614
00:34:00,118 --> 00:34:01,846
- Saya tidak memiliki perak apapun - atau emas untuk Anda.

615
00:34:01,870 --> 00:34:05,081
Tolong, Pak, kasihan.

616
00:34:05,123 --> 00:34:06,500
Adikku adalah lumpuh,

617
00:34:06,501 --> 00:34:07,876
dan ia tidak bisa berjalan.

618
00:34:07,918 --> 00:34:11,129
Aku akan memberikan apa yang saya miliki.

619
00:34:11,170 --> 00:34:13,110
Dalam nama Yesus Kristus

620
00:34:13,111 --> 00:34:15,049
Nazaret, bangun dan berjalan.

621
00:34:36,112 --> 00:34:37,447
Sungguh menakjubkan.

622
00:34:38,156 --> 00:34:39,574
Bukan saya.

623
00:34:41,075 --> 00:34:42,639
Itu adalah Roh Kudus

624
00:34:42,640 --> 00:34:44,203
bekerja melalui saya.

625
00:34:48,082 --> 00:34:49,229
Anda begitu diberkati

626
00:34:49,230 --> 00:34:50,376
telah menghabiskan waktu bersamanya.

627
00:34:51,962 --> 00:34:54,631
Ya saya,

628
00:34:54,673 --> 00:34:56,237
dan saya diberkati

629
00:34:56,238 --> 00:34:57,801
dengan kunjungan Anda juga.

630
00:34:59,886 --> 00:35:01,095
Anda lebih baik pergi sekarang.

631
00:35:02,555 --> 00:35:03,890
Anda harus beristirahat.

632
00:35:05,976 --> 00:35:08,061
Oh.

633
00:35:08,102 --> 00:35:09,354
Sisanya akan membuat Anda

634
00:35:09,355 --> 00:35:10,605
kuat lagi.

635
00:35:10,647 --> 00:35:12,607
Istirahat dan kekuatan penyembuhan

636
00:35:12,608 --> 00:35:14,567
kata.

637
00:35:20,532 --> 00:35:21,992
Diberkatilah Anda.

638
00:35:42,512 --> 00:35:43,930
Halo.

639
00:35:45,431 --> 00:35:47,141
Membaginya sama.

640
00:35:54,607 --> 00:35:56,568
Mengapa kamu membenci saya?

641
00:35:58,570 --> 00:36:01,239
Saya tidak membencimu.

642
00:36:01,280 --> 00:36:03,096
Saya marah pada Anda

643
00:36:03,097 --> 00:36:05,177
- untuk orang besar seperti Peter. - Untuk apa yang telah Anda lakukan

644
00:36:06,160 --> 00:36:07,913
Tidak, Anda keliru.

645
00:36:08,705 --> 00:36:10,832
Nero adalah orang besar.

646
00:36:10,874 --> 00:36:12,521
Peter ini, dia seorang yang bodoh

647
00:36:12,522 --> 00:36:14,168
pendongeng tua.

648
00:36:14,210 --> 00:36:15,900
Anda telah pergi dari Roma

649
00:36:15,901 --> 00:36:17,589
terlalu panjang.

650
00:36:17,630 --> 00:36:19,445
Kaisar kami adalah seorang pria setan

651
00:36:19,446 --> 00:36:21,259
yang mencintai pun kecuali dirinya sendiri.

652
00:36:22,635 --> 00:36:23,908
Di kali, ia bertindak seakan

653
00:36:23,909 --> 00:36:25,179
dia adalah dewa.

654
00:36:25,764 --> 00:36:27,390
Dia naik ke kekuasaan

655
00:36:27,432 --> 00:36:29,768
pada pembunuhan ibunya

656
00:36:29,769 --> 00:36:32,104
dan istri pertamanya.

657
00:36:32,145 --> 00:36:33,668
Dia adalah orang yang paling berbahaya

658
00:36:33,669 --> 00:36:35,189
di dunia yang beradab.

659
00:36:38,359 --> 00:36:39,485
Bagaimana Anda tahu ini?

660
00:36:40,445 --> 00:36:43,364
Saya seorang hamba istrinya.

661
00:36:43,406 --> 00:36:44,658
Aku mendengar semuanya

662
00:36:44,659 --> 00:36:45,909
yang terjadi di istana.

663
00:36:46,701 --> 00:36:49,203
Tidak, saya tidak percaya Anda.

664
00:36:51,330 --> 00:36:53,291
Faktanya,

665
00:36:53,332 --> 00:36:54,689
Saya mungkin menduga bahwa Anda

666
00:36:54,690 --> 00:36:56,044
Kristen sendiri.

667
00:36:56,086 --> 00:36:57,275
- Aku bisa Anda ditangkap.

668
00:36:57,276 --> 00:36:58,463
- Lanjutkan.

669
00:36:59,798 --> 00:37:01,215
Saya seorang Kristen.

670
00:37:02,884 --> 00:37:05,303
Tapi tahu ini,

671
00:37:05,344 --> 00:37:07,326
apa-apa tentang siapa saya

672
00:37:07,327 --> 00:37:09,307
Perubahan yang Nero adalah.

673
00:37:12,435 --> 00:37:15,063
Susanna,

674
00:37:15,105 --> 00:37:18,274
rahasiamu aman denganku.

675
00:37:28,034 --> 00:37:30,100
Honor, Heronius telah menjawab.

676
00:37:30,101 --> 00:37:32,164
Dia berharap untuk permainan Anda

677
00:37:32,205 --> 00:37:33,811
dan akan membawa lima kereta

678
00:37:33,812 --> 00:37:35,416
untuk bersaing dalam balapan Anda.

679
00:37:41,089 --> 00:37:42,381
Kehormatan?

680
00:37:44,217 --> 00:37:47,345
Ah! Theodus,

681
00:37:47,386 --> 00:37:49,222
Festival ini kepada kami.

682
00:37:49,263 --> 00:37:50,890
Saya rasa saya perlu melakukan sesuatu

683
00:37:50,932 --> 00:37:52,773
- untuk meningkatkan tekanan - pada Kristen.

684
00:37:54,102 --> 00:37:56,062
Maafkan saya?

685
00:37:56,104 --> 00:37:57,668
Saya pikir saya akan mulai

686
00:37:57,669 --> 00:37:59,232
mengeksekusi beberapa dari mereka.

687
00:37:59,273 --> 00:38:01,025
Tidak terlalu banyak. Hanya sedikit,

688
00:38:01,026 --> 00:38:02,777
sebagai contoh untuk sisanya.

689
00:38:02,819 --> 00:38:04,180
- Tapi itu harus menjadi - sesuatu yang ...

690
00:38:06,739 --> 00:38:08,658
- Apa yang Anda pikirkan - anjing liar?

691
00:38:10,409 --> 00:38:11,929
- Tapi, Honor, Roma tidak melakukan - apa-apa ...

692
00:38:11,953 --> 00:38:14,768
Theodus, saya Roma.

693
00:38:14,769 --> 00:38:17,583
Roma akan melakukan seperti yang saya inginkan.

694
00:38:17,625 --> 00:38:19,273
Orang-orang Kristen,

695
00:38:19,274 --> 00:38:20,938
- dan kultus berbahaya. - Mereka adalah ekstrim

696
00:38:20,962 --> 00:38:22,463
Mereka adalah ancaman bagi Roma.

697
00:38:25,299 --> 00:38:26,860
- Sekarang, tinggalkan aku - sementara saya pikir ini.

698
00:38:32,098 --> 00:38:33,307
Tunggu.

699
00:38:36,853 --> 00:38:38,413
- Apakah Anda pikir istana - terlalu gelap?

700
00:38:40,314 --> 00:38:42,358
Terlalu gelap, Hormatilah?

701
00:38:42,400 --> 00:38:44,256
Di malam hari.

702
00:38:44,257 --> 00:38:46,112
Apakah Anda pikir itu terlalu gelap?

703
00:38:46,154 --> 00:38:48,156
Mencoba untuk menemukan cara

704
00:38:48,157 --> 00:38:49,158
di kebun saya,

705
00:38:49,159 --> 00:38:50,159
untuk membuat beberapa cahaya

706
00:38:50,200 --> 00:38:51,452
jadi saya bisa melihat keindahan

707
00:38:51,453 --> 00:38:52,702
Saya buat.

708
00:39:01,419 --> 00:39:02,545
Kupikir...

709
00:39:04,505 --> 00:39:06,174
Iya nih.

710
00:39:06,216 --> 00:39:08,134
- Saya pikir kita harus mulai - pembakaran

711
00:39:08,176 --> 00:39:09,761
Beberapa orang Kristen,

712
00:39:09,802 --> 00:39:10,929
sehingga saya dapat memiliki beberapa cahaya

713
00:39:10,930 --> 00:39:12,055
untuk kebun saya.

714
00:39:12,097 --> 00:39:14,348
Pembakaran Kristen?

715
00:39:14,390 --> 00:39:15,663
- Tapi, Honor,

716
00:39:15,664 --> 00:39:17,224
- Theodus. - Mereka hanya orang-orang yang ...

717
00:39:18,311 --> 00:39:19,645
Hanya sedikit.

718
00:39:20,772 --> 00:39:21,981
Di malam hari.

719
00:39:23,816 --> 00:39:24,901
Untuk cahaya.

720
00:39:28,196 --> 00:39:29,781
Theodus, pergi sekarang

721
00:39:29,782 --> 00:39:31,365
dan membuatnya begitu.

722
00:39:40,416 --> 00:39:41,918
Itu tampak lebih baik.

723
00:39:43,878 --> 00:39:45,379
Yesus berkata kepada saya,

724
00:39:46,923 --> 00:39:50,384
"Peter, Anda batu,

725
00:39:50,426 --> 00:39:51,886
"Batu yang saya akan

726
00:39:51,887 --> 00:39:53,346
membangun gereja saya."

727
00:39:55,431 --> 00:39:57,496
Namun, apa yang saya lakukan

728
00:39:57,497 --> 00:39:59,560
untuk umatnya?

729
00:40:00,812 --> 00:40:02,585
Aku gagal mereka,

730
00:40:02,586 --> 00:40:04,357
dan saya gagal dia.

731
00:40:04,398 --> 00:40:06,985
Itu tidak benar.

732
00:40:07,026 --> 00:40:09,216
Anda membawa inspirasi,

733
00:40:09,217 --> 00:40:11,405
bahkan saat Anda di sini.

734
00:40:13,532 --> 00:40:14,826
Anda memberi harapan

735
00:40:16,119 --> 00:40:17,578
kepada saya,

736
00:40:18,830 --> 00:40:20,165
untuk yang lainnya,

737
00:40:22,208 --> 00:40:23,648
melalui cerita Anda

738
00:40:23,649 --> 00:40:25,086
dan melalui iman Anda.

739
00:40:29,924 --> 00:40:31,426
"Dan seorang anak kecil

740
00:40:31,427 --> 00:40:32,927
akan memimpin mereka."

741
00:40:35,972 --> 00:40:37,431
Terima kasih.

742
00:40:39,017 --> 00:40:40,393
Terima kasih.

743
00:40:43,355 --> 00:40:44,897
Anda harus pergi sekarang.

744
00:40:44,939 --> 00:40:47,651
Dan jika Anda bisa, membawa saya

745
00:40:47,652 --> 00:40:50,362
beberapa perkamen.

746
00:40:51,070 --> 00:40:52,655
Saya harus menulis.

747
00:40:53,531 --> 00:40:54,573
Tentu saja.

748
00:41:10,173 --> 00:41:11,465
Susanna.

749
00:41:14,344 --> 00:41:15,928
Bagaimana Peter hari ini?

750
00:41:20,016 --> 00:41:21,475
Dia sedang sedih

751
00:41:23,186 --> 00:41:24,354
karena sakit

752
00:41:24,355 --> 00:41:25,521
bahwa ia membawa ke orang lain.

753
00:41:29,650 --> 00:41:30,881
Aku belum pernah melihat iman

754
00:41:30,882 --> 00:41:32,111
seperti nya.

755
00:41:33,029 --> 00:41:35,823
Dia sudah tua dan lemah,

756
00:41:35,865 --> 00:41:37,659
namun entah bagaimana cerita

757
00:41:37,660 --> 00:41:39,452
ia mengatakan, mereka memberinya ...

758
00:41:39,493 --> 00:41:41,413
- -Strength. - -Iya nih.

759
00:41:45,083 --> 00:41:47,002
Saya telah melihat tidak ada bukti

760
00:41:47,003 --> 00:41:48,920
bahwa ia, juga salah satu dari mereka,

761
00:41:48,961 --> 00:41:50,546
adalah ancaman ke Roma.

762
00:41:50,588 --> 00:41:52,506
- Bahkan, saya akan mengatakan - sebaliknya.

763
00:41:54,008 --> 00:41:56,282
Jika semua laki-laki untuk berbicara

764
00:41:56,283 --> 00:41:58,554
dan bertindak seperti yang dilakukannya,

765
00:42:00,056 --> 00:42:01,974
- Saya percaya Roma akan menjadi - tempat yang lebih baik.

766
00:42:04,477 --> 00:42:06,187
Iman adalah hal yang aneh.

767
00:42:07,980 --> 00:42:09,107
Ini menginspirasi bahkan

768
00:42:09,108 --> 00:42:11,360
untuk membuka mata mereka,

769
00:42:11,361 --> 00:42:12,485
paling mengeras

770
00:42:12,526 --> 00:42:14,111
mengangkat hati mereka untuk melakukan

771
00:42:14,112 --> 00:42:15,696
hal yang benar,

772
00:42:16,864 --> 00:42:18,199
bahkan untuk mencintai.

773
00:42:24,414 --> 00:42:26,665
Saya harus hadir untuk tugas-tugas saya.

774
00:44:37,213 --> 00:44:39,173
Ah!

775
00:44:39,215 --> 00:44:40,925
- -I membawa Anda jubah baru. - Oh ...

776
00:44:40,966 --> 00:44:43,469
Kamu harus pergi

777
00:44:43,470 --> 00:44:45,971
sebelum penjaga kembali.

778
00:44:46,013 --> 00:44:47,953
Ada sedikit waktu.

779
00:44:47,954 --> 00:44:49,892
- Untuk menyelamatkan diri. - Ini adalah kesempatan Anda

780
00:45:11,080 --> 00:45:12,080
Abba,

781
00:45:13,040 --> 00:45:16,085
Ayah,

782
00:45:16,127 --> 00:45:17,232
segala sesuatu adalah mungkin

783
00:45:17,233 --> 00:45:18,337
untukmu.

784
00:45:20,839 --> 00:45:22,883
Silakan mengambil cawan ini dari saya.

785
00:45:29,307 --> 00:45:32,017
Dan bagaimanapun,

786
00:45:32,059 --> 00:45:35,396
tidak apa yang saya akan,

787
00:45:35,438 --> 00:45:36,981
tapi apa yang akan Anda.

788
00:45:43,446 --> 00:45:45,030
Saya tidak bisa.

789
00:45:45,072 --> 00:45:47,074
Apa? Tapi Anda

790
00:45:47,075 --> 00:45:49,076
terlalu penting untuk mati.

791
00:45:49,118 --> 00:45:50,558
Apa yang akan terjadi pada kami

792
00:45:50,559 --> 00:45:51,996
jika Anda pergi?

793
00:45:52,037 --> 00:45:56,668
Ini adalah jalan saya harus berjalan.

794
00:45:56,709 --> 00:45:59,004
Anda berada di penjara sekali sebelum

795
00:45:59,005 --> 00:46:01,297
dan melarikan diri.

796
00:46:01,339 --> 00:46:03,549
Aku telah mendengar cerita.

797
00:46:03,591 --> 00:46:05,677
Dan cerita-cerita yang benar.

798
00:46:15,269 --> 00:46:16,938
Ketika saya melarikan diri

799
00:46:16,939 --> 00:46:18,606
dari penjara Herodes,

800
00:46:18,648 --> 00:46:20,024
itu bukan tindakan manusia

801
00:46:20,025 --> 00:46:21,400
atau wanita.

802
00:46:22,109 --> 00:46:23,736
Itu adalah tindakan Allah.

803
00:46:26,405 --> 00:46:28,095
Saya dirantai antara

804
00:46:28,096 --> 00:46:29,783
dua penjaga,

805
00:46:30,951 --> 00:46:33,621
dan Tuhan mengutus seorang malaikat

806
00:46:35,247 --> 00:46:38,188
yang membebaskan saya dan dibuka

807
00:46:38,189 --> 00:46:41,128
gerbang dan membiarkan aku keluar.

808
00:46:42,547 --> 00:46:44,798
Itu tidak saya yang lolos.

809
00:46:46,884 --> 00:46:48,928
Itu Allah membuat manifest

810
00:46:48,929 --> 00:46:50,971
kehendak-Nya.

811
00:46:54,726 --> 00:46:56,769
Selain itu, saya telah melihat

812
00:46:56,770 --> 00:46:58,812
mereka terlihat

813
00:46:58,854 --> 00:46:59,980
bahwa Anda bertukar

814
00:46:59,981 --> 00:47:01,106
dengan Kapten Martinian.

815
00:47:01,148 --> 00:47:06,153
Sekarang, jika saya harus melarikan diri

816
00:47:06,195 --> 00:47:08,031
dapat Anda bayangkan

817
00:47:08,032 --> 00:47:09,865
- untuk ini sipir miskin? - Apa Nero akan melakukan

818
00:47:10,449 --> 00:47:12,785
Tidak, anak saya,

819
00:47:12,826 --> 00:47:14,662
Saya akan bertawakal

820
00:47:14,663 --> 00:47:16,497
dalam Tuhan, sebagaimana seharusnya Anda.

821
00:47:26,507 --> 00:47:27,759
Jadi, sayangku,

822
00:47:27,760 --> 00:47:29,009
tidak melaporkan?

823
00:47:32,263 --> 00:47:33,618
- Dari suami saya.

824
00:47:33,619 --> 00:47:34,973
- Tidak, nyonya, apa-apa.

825
00:47:37,769 --> 00:47:38,811
Hal-hal yang tidak baik

826
00:47:38,812 --> 00:47:39,853
antara kami.

827
00:47:41,897 --> 00:47:43,044
Aku takut dia memiliki

828
00:47:43,045 --> 00:47:44,191
urusan lain.

829
00:47:46,819 --> 00:47:47,841
saya tidak tahu

830
00:47:47,842 --> 00:47:48,862
apa yang akan saya lakukan.

831
00:47:51,073 --> 00:47:52,658
Aku sangat menyesal, nyonya.

832
00:47:54,493 --> 00:47:56,245
Dia tidak berbicara

833
00:47:56,246 --> 00:47:57,996
atau terganggu Anda?

834
00:47:58,038 --> 00:47:59,038
Tidak, nyonya.

835
00:48:00,165 --> 00:48:01,165
Baik.

836
00:48:02,835 --> 00:48:05,546
Baik.

837
00:48:05,588 --> 00:48:07,695
Tadi malam di balkon

838
00:48:07,696 --> 00:48:08,749
sangat emosional.

839
00:48:08,750 --> 00:48:09,801
Saya melihat Anda

840
00:48:09,842 --> 00:48:10,990
Apakah yang mendorong

841
00:48:10,991 --> 00:48:12,136
oleh musik,

842
00:48:12,177 --> 00:48:13,492
atau mungkin dengan nasib

843
00:48:13,493 --> 00:48:14,806
dari sesama orang percaya Anda?

844
00:48:16,307 --> 00:48:17,642
Nyonya?

845
00:48:17,683 --> 00:48:18,914
Bagaimana, bagaimana.

846
00:48:18,915 --> 00:48:20,315
- Anda salah satu dari mereka. - Kita berdua tahu

847
00:48:21,520 --> 00:48:22,709
Teman-teman tidak bisa menyimpan rahasia

848
00:48:22,710 --> 00:48:23,897
dari satu sama lain.

849
00:48:25,983 --> 00:48:27,151
Aku digunakan untuk melihat Anda berdoa

850
00:48:27,152 --> 00:48:28,319
sepanjang waktu.

851
00:48:29,361 --> 00:48:31,029
- Setelah semua, - itu tidak pernah ilegal

852
00:48:31,071 --> 00:48:33,031
Untuk menjadi seorang Kristen di Roma.

853
00:48:33,073 --> 00:48:34,950
Artinya, sampai saat ini.

854
00:48:35,827 --> 00:48:39,204
Hal ini aman di sini, berbicara secara terbuka.

855
00:48:40,372 --> 00:48:42,541
Saya tidak tahu harus berkata apa.

856
00:48:42,583 --> 00:48:44,376
Apakah Anda melakukan kejahatan apapun?

857
00:48:44,418 --> 00:48:46,003
Tidak, nyonya.

858
00:48:47,212 --> 00:48:48,964
Kemudian berbicara.

859
00:48:48,965 --> 00:48:50,716
Tidak ada salahnya akan datang kepada Anda.

860
00:48:50,758 --> 00:48:52,093
- Iya nyonya.

861
00:48:52,094 --> 00:48:53,427
- Ya apa?

862
00:48:54,804 --> 00:48:56,368
Ya, aku sedang marah

863
00:48:56,369 --> 00:48:57,931
di pembakaran.

864
00:49:00,017 --> 00:49:01,853
Tentu saja Anda berada.

865
00:49:01,854 --> 00:49:03,688
Apa mengerikan urusan.

866
00:49:03,729 --> 00:49:04,897
Aku tak tahu apa alasannya

867
00:49:04,898 --> 00:49:06,064
suami saya diambil

868
00:49:06,106 --> 00:49:07,900
- dengan kebencian seperti - ke arah Anda orang.

869
00:49:09,151 --> 00:49:10,820
Penjara, penyiksaan.

870
00:49:12,946 --> 00:49:14,406
Nyonya?

871
00:49:15,282 --> 00:49:16,282
Berbicara.

872
00:49:18,076 --> 00:49:19,953
- Apakah Anda pikir Anda bisa berbicara - dengan dia?

873
00:49:20,788 --> 00:49:22,331
Kaisar, maksudku.

874
00:49:23,582 --> 00:49:24,771
Memintanya untuk mempertimbangkan kembali

875
00:49:24,772 --> 00:49:25,959
tentang orang tua?

876
00:49:26,794 --> 00:49:28,420
Tentang Peter.

877
00:49:32,550 --> 00:49:35,052
Mengapa, ya, Sayang.

878
00:49:35,093 --> 00:49:36,471
Mari saya menemukan saat yang tepat

879
00:49:36,472 --> 00:49:37,847
untuk ply telinganya.

880
00:49:56,615 --> 00:49:57,742
Apakah Anda kehilangan pikiran Anda?

881
00:49:58,659 --> 00:50:00,077
Apa yang kamu bicarakan?

882
00:50:00,118 --> 00:50:01,266
Dengan Peter, berusaha untuk membantu

883
00:50:01,267 --> 00:50:02,413
dalam melarikan diri.

884
00:50:04,039 --> 00:50:05,541
- Prosesus hanya - menyusuri lorong.

885
00:50:05,583 --> 00:50:06,876
Dia mendengar semuanya.

886
00:50:06,918 --> 00:50:08,359
- Anda beruntung - dia datang ke saya dulu.

887
00:50:09,503 --> 00:50:11,046
Mengapa dia tidak mengubah saya di?

888
00:50:12,381 --> 00:50:14,195
Karena dia adalah teman saya,

889
00:50:14,196 --> 00:50:16,009
mungkin saya hanya teman.

890
00:50:17,636 --> 00:50:19,972
Itu bukan alasan.

891
00:50:20,013 --> 00:50:21,515
Karena dia tahu

892
00:50:21,516 --> 00:50:23,016
bagaimana saya merasa ke arah Anda.

893
00:50:27,772 --> 00:50:31,567
Martinian, silakan,

894
00:50:31,609 --> 00:50:34,278
Aku tidak bisa membiarkan dia mati di sana.

895
00:50:34,319 --> 00:50:35,738
Saya mengerti,

896
00:50:35,739 --> 00:50:37,155
- harus dilakukan. - Tapi tidak ada

897
00:50:41,994 --> 00:50:43,412
Apa itu?

898
00:50:45,163 --> 00:50:47,040
Saya berbicara dengan Poppaea.

899
00:50:49,167 --> 00:50:50,753
Mengapa?

900
00:50:50,795 --> 00:50:53,088
Saya percaya saya bisa percaya padanya.

901
00:50:53,130 --> 00:50:55,090
Bagaimana jika dia ternyata Anda di?

902
00:50:55,132 --> 00:50:56,592
Aku minta maaf,

903
00:50:56,593 --> 00:50:58,051
tapi aku harus melakukan sesuatu.

904
00:51:00,512 --> 00:51:02,055
Aku harus kembali.

905
00:51:08,228 --> 00:51:09,563
Tiberius.

906
00:51:16,695 --> 00:51:18,572
Kapten Martinian.

907
00:51:19,865 --> 00:51:21,347
Anda peduli

908
00:51:21,348 --> 00:51:22,827
tahanan tersebut.

909
00:51:22,868 --> 00:51:24,870
Anda menganggap terlalu banyak orang tua,.

910
00:51:24,912 --> 00:51:26,039
Oh, saya telah hidup

911
00:51:26,040 --> 00:51:27,164
hidup cukup lama

912
00:51:27,205 --> 00:51:28,540
mengenali keprihatinan

913
00:51:28,541 --> 00:51:29,875
ketika saya melihatnya.

914
00:51:31,961 --> 00:51:34,672
Dan bagaimana Anda tahu itu

915
00:51:34,673 --> 00:51:36,028
dan bukan untuk tugas-tugas saya?

916
00:51:36,029 --> 00:51:37,382
Untuk tahanan ini

917
00:51:37,424 --> 00:51:39,426
Saya pernah seorang pemuda.

918
00:51:43,055 --> 00:51:44,682
- Kau dengan - Yesus dari Nazaret.

919
00:51:44,723 --> 00:51:45,850
Saya tidak kenal orang itu.

920
00:51:45,891 --> 00:51:46,809
- Saya yakin bahwa saya melihat Anda - dengan dia.

921
00:51:46,851 --> 00:51:48,101
Saya tidak tahu dia!

922
00:51:49,520 --> 00:51:51,313
Saya telah menghabiskan - sisa hidup saya

923
00:51:51,355 --> 00:51:52,731
Mencoba untuk naik di atas

924
00:51:52,732 --> 00:51:54,107
saat itu,

925
00:51:55,275 --> 00:51:57,820
untuk apa keuntungan pria

926
00:51:57,862 --> 00:51:59,593
bahwa ia memperoleh seluruh dunia,

927
00:51:59,594 --> 00:52:01,323
belum kehilangan jiwanya?

928
00:52:06,411 --> 00:52:08,080
Sesuatu yang mengganggu Anda.

929
00:52:10,666 --> 00:52:12,125
Susanna.

930
00:52:13,919 --> 00:52:15,401
Dia mengambil risiko besar

931
00:52:15,402 --> 00:52:16,881
atas nama Anda.

932
00:52:16,922 --> 00:52:18,632
Saya telah melihat penampilan

933
00:52:18,674 --> 00:52:20,300
- bahwa lulus antara - Anda berdua.

934
00:52:21,426 --> 00:52:23,679
Saya khawatir untuk keselamatan dirinya.

935
00:52:23,721 --> 00:52:24,930
Dan tidak ada lagi?

936
00:52:27,182 --> 00:52:28,684
Dia terpikat

937
00:52:28,685 --> 00:52:30,185
dengan rabbi yang Anda berbicara tentang.

938
00:52:31,395 --> 00:52:35,273
Dan Anda tidak? Hmm?

939
00:52:35,315 --> 00:52:36,943
Sulit untuk berjalan bersama-sama

940
00:52:36,944 --> 00:52:38,569
- pada jalur yang berbeda. - Ketika Anda bepergian

941
00:52:40,404 --> 00:52:41,906
Saya ingin Anda untuk melihat

942
00:52:41,907 --> 00:52:43,407
kata-kata ini.

943
00:52:44,950 --> 00:52:47,202
Mereka terinspirasi oleh dia.

944
00:52:48,161 --> 00:52:50,622
Anda mungkin menemukan mereka berguna.

945
00:53:01,800 --> 00:53:03,052
Terima kasih.

946
00:53:05,679 --> 00:53:07,180
Tuhan bersamamu, Kapten.

947
00:54:49,616 --> 00:54:50,659
Suami?

948
00:55:01,712 --> 00:55:03,130
Suami saya,

949
00:55:08,135 --> 00:55:09,887
apa masalah membebani Anda?

950
00:55:12,806 --> 00:55:14,307
Orang Yahudi.

951
00:55:15,392 --> 00:55:16,727
Maksudmu Peter?

952
00:55:17,936 --> 00:55:19,437
Dan Senat.

953
00:55:21,398 --> 00:55:22,420
Saya tidak lebih dekat

954
00:55:22,421 --> 00:55:23,441
ke sesuai

955
00:55:23,483 --> 00:55:24,714
bahwa orang-orang Kristen

956
00:55:24,715 --> 00:55:25,944
mulai kebakaran ini.

957
00:55:29,698 --> 00:55:31,262
Anda tahu, ada orang-orang

958
00:55:31,263 --> 00:55:32,826
- membebaskan mereka. - Siapa yang akan Anda

959
00:55:32,868 --> 00:55:34,327
Pengkhianat.

960
00:55:34,995 --> 00:55:36,329
Siapa mereka?

961
00:55:37,622 --> 00:55:40,542
Tidak ada satu khusus,

962
00:55:40,584 --> 00:55:42,461
tapi aku mendengar pembicaraan

963
00:55:42,462 --> 00:55:44,337
- di jalan-jalan, - di pasar,

964
00:55:45,380 --> 00:55:47,299
Bahkan di sini di istana.

965
00:55:48,341 --> 00:55:50,219
Mereka mengatakan dia adalah bijaksana

966
00:55:50,220 --> 00:55:52,096
dan orang yang jujur

967
00:55:52,137 --> 00:55:53,847
yang tidak pernah berbicara melawan Roma.

968
00:55:55,015 --> 00:55:56,183
Bahwa ia berbicara hanya sekitar ...

969
00:55:56,225 --> 00:55:57,350
Yesus.

970
00:55:59,103 --> 00:56:00,625
rabi lain disalibkan

971
00:56:00,626 --> 00:56:02,147
bertahun-tahun lalu.

972
00:56:04,441 --> 00:56:06,277
Mereka mengatakan dia adalah orang suci

973
00:56:06,278 --> 00:56:08,112
yang tidak akan membahayakan siapa pun.

974
00:56:10,488 --> 00:56:12,365
Tapi saya menyarankan sebaliknya.

975
00:56:13,784 --> 00:56:15,244
Saya sarankan Anda peningkatan lebih lanjut

976
00:56:15,245 --> 00:56:16,703
tekanan pada dirinya

977
00:56:17,704 --> 00:56:19,581
dan pada semua orang Kristen.

978
00:56:21,292 --> 00:56:22,522
Dan bagaimana Anda menyarankan

979
00:56:22,523 --> 00:56:23,752
Saya melakukannya?

980
00:56:29,091 --> 00:56:31,676
Membunuh mereka.

981
00:56:31,718 --> 00:56:33,386
Membunuh mereka semua.

982
00:56:37,182 --> 00:56:38,830
Mungkin itu akan mendapatkan

983
00:56:38,831 --> 00:56:40,477
pengakuannya.

984
00:56:40,518 --> 00:56:42,083
Jika tidak, Anda menghilangkan

985
00:56:42,084 --> 00:56:43,647
akar masalah,

986
00:56:43,688 --> 00:56:44,940
menghilangkannya

987
00:56:44,941 --> 00:56:46,191
dalam cara yang sangat umum.

988
00:56:47,943 --> 00:56:49,695
Seperti yang mereka katakan, "Sejarah

989
00:56:49,696 --> 00:56:51,446
ditulis oleh para pemenang."

990
00:56:54,741 --> 00:56:55,909
Berlangsung.

991
00:56:57,119 --> 00:56:59,204
permainan Anda akan memulai.

992
00:57:01,081 --> 00:57:02,812
Apa cara yang lebih baik

993
00:57:02,813 --> 00:57:04,542
untuk membuka festival

994
00:57:04,584 --> 00:57:06,379
daripada menempatkan semua jejak

995
00:57:06,380 --> 00:57:08,172
kecurigaan di belakang kami?

996
00:57:54,885 --> 00:57:57,513
"Meskipun aku berbicara dengan

997
00:57:57,514 --> 00:57:58,827
dan malaikat,

998
00:57:58,828 --> 00:58:00,140
bahasa manusia

999
00:58:02,851 --> 00:58:07,147
"Tidak memiliki kasih, saya apa-apa."

1000
00:58:10,275 --> 00:58:12,674
"Dan meskipun saya mengerti

1001
00:58:12,675 --> 00:58:13,874
dan semua pengetahuan,

1002
00:58:13,875 --> 00:58:15,072
semua misteri

1003
00:58:16,781 --> 00:58:19,451
"Dan meskipun aku memiliki iman

1004
00:58:19,492 --> 00:58:20,556
"Sehingga saya mungkin

1005
00:58:20,557 --> 00:58:21,619
memindahkan gunung,

1006
00:58:22,954 --> 00:58:24,352
"Tetapi tidak memiliki kasih,

1007
00:58:24,353 --> 00:58:25,749
Saya bukan apa-apa."

1008
00:58:29,961 --> 00:58:31,422
Bagaimana Anda tahu kata-kata ini?

1009
00:58:32,297 --> 00:58:34,507
Mereka adalah kata-kata Paulus.

1010
00:58:35,508 --> 00:58:36,509
Paul.

1011
00:58:37,386 --> 00:58:41,514
"Cinta percaya segala sesuatu,

1012
00:58:41,556 --> 00:58:43,558
"Mengharapkan segala sesuatu,

1013
00:58:43,559 --> 00:58:45,560
sabar menanggung segala sesuatu.

1014
00:58:46,811 --> 00:58:48,572
- -"Cinta tidak pernah gagal." - -"Cinta tidak pernah gagal."

1015
00:58:51,775 --> 00:58:53,110
Mereka sangat cantik.

1016
00:58:56,029 --> 00:58:57,822
Tapi bagaimana Anda tahu mereka?

1017
00:59:00,117 --> 00:59:02,035
Diberikan kepada saya oleh Peter

1018
00:59:04,329 --> 00:59:06,539
tapi jelas dimaksudkan untuk Anda.

1019
00:59:41,741 --> 00:59:43,160
pagi hari menemukan Anda

1020
00:59:43,161 --> 00:59:44,577
- Kehormatan. - Dalam roh baik.

1021
00:59:51,918 --> 00:59:53,586
Anda telah tumbuh menyukai dia.

1022
00:59:54,921 --> 00:59:56,881
Maaf, Yang Mulia?

1023
00:59:56,923 --> 00:59:58,091
Kau pikir aku tidak tahu

1024
00:59:58,092 --> 00:59:59,259
tentang percakapan Anda?

1025
01:00:00,218 --> 01:00:03,138
Aku punya telinga di mana-mana,

1026
01:00:03,180 --> 01:00:04,681
bahkan di Mamertine.

1027
01:00:05,474 --> 01:00:07,017
Itu wajar.

1028
01:00:07,058 --> 01:00:09,060
Ketika Anda menghabiskan begitu banyak waktu

1029
01:00:09,061 --> 01:00:11,062
dengan seseorang, Anda tumbuh dekat.

1030
01:00:11,896 --> 01:00:13,690
Saya mengerti.

1031
01:00:13,731 --> 01:00:15,233
Dan dia sangat menarik

1032
01:00:15,234 --> 01:00:16,734
pendongeng.

1033
01:00:18,611 --> 01:00:20,113
Oh ayolah.

1034
01:00:21,198 --> 01:00:24,617
Peter, rabbi, teman Anda.

1035
01:00:27,120 --> 01:00:29,414
Saya tahu Anda berbicara dengannya.

1036
01:00:32,042 --> 01:00:33,626
Datang.

1037
01:00:40,925 --> 01:00:41,968
Berlutut.

1038
01:00:52,854 --> 01:00:54,939
Mungkin kita bisa mencari jalan

1039
01:00:54,981 --> 01:00:56,671
bahwa saya mungkin mempertimbangkan

1040
01:00:56,672 --> 01:00:58,360
grasi untuk teman Anda.

1041
01:00:59,819 --> 01:01:01,654
Honor, istri Anda ...

1042
01:01:01,696 --> 01:01:02,948
Ya, dia di pasar

1043
01:01:02,949 --> 01:01:04,199
dengan stafnya.

1044
01:01:05,409 --> 01:01:07,785
Mata up, gadis.

1045
01:01:14,834 --> 01:01:16,211
Itu lebih baik.

1046
01:01:17,670 --> 01:01:19,005
Jadi apakah Anda ingin grasi

1047
01:01:19,006 --> 01:01:20,340
untuk teman Anda?

1048
01:01:21,758 --> 01:01:23,676
- Saya ingin mempertimbangkan - keinginan Anda.

1049
01:01:24,761 --> 01:01:25,762
Tapi tentu saja,

1050
01:01:25,763 --> 01:01:26,763
itu akan membutuhkan

1051
01:01:26,804 --> 01:01:28,244
bahwa Anda menghabiskan jauh lebih banyak waktu

1052
01:01:28,245 --> 01:01:29,682
dalam pelayanan saya,

1053
01:01:30,559 --> 01:01:31,851
boleh dikatakan.

1054
01:01:33,520 --> 01:01:36,064
Apakah ide itu untuk Anda

1055
01:01:36,106 --> 01:01:39,526
terdengar menarik?

1056
01:02:20,191 --> 01:02:22,319
Seperti hal yang tidak bersalah.

1057
01:02:27,031 --> 01:02:28,031
Susanna!

1058
01:02:29,867 --> 01:02:31,119
Pergi ke dapur

1059
01:02:31,120 --> 01:02:32,370
dan membantu orang lain.

1060
01:02:32,412 --> 01:02:33,788
Iya nyonya.

1061
01:02:59,439 --> 01:03:01,358
- Saya ingin mengucapkan terima kasih - kata-kata Anda.

1062
01:03:01,399 --> 01:03:03,694
Oh, mereka bukan kata-kata saya.

1063
01:03:03,735 --> 01:03:05,153
- Mereka adalah kata-kata - dari seorang teman.

1064
01:03:07,405 --> 01:03:08,781
- -Paul. - mmm-hmm.

1065
01:03:16,080 --> 01:03:18,791
Bagaimana Anda tahu? Hah?

1066
01:03:19,584 --> 01:03:22,212
Bagaimana Anda benar-benar tahu

1067
01:03:22,253 --> 01:03:23,588
bahwa Yesus ini

1068
01:03:23,630 --> 01:03:25,089
itu yang katanya dia?

1069
01:03:30,428 --> 01:03:32,472
Saya tahu bahwa Yesus Kristus

1070
01:03:32,514 --> 01:03:35,016
adalah anak Allah

1071
01:03:35,058 --> 01:03:36,476
dan penebusku

1072
01:03:37,810 --> 01:03:40,813
karena saya melihat dia

1073
01:03:40,855 --> 01:03:42,940
setelah ia meninggal.

1074
01:03:42,982 --> 01:03:44,901
Mereka menyalibkan dia,

1075
01:03:44,902 --> 01:03:46,819
dan ia bangkit kembali.

1076
01:03:48,863 --> 01:03:50,156
Dan aku duduk dengan dia.

1077
01:03:50,157 --> 01:03:51,449
Saya berbicara dengan dia.

1078
01:03:51,491 --> 01:03:52,825
Aku bahkan makan dengan dia.

1079
01:03:54,118 --> 01:03:55,412
Uh ...

1080
01:03:55,453 --> 01:03:57,830
Tetapi saya tidak mengerti.

1081
01:04:01,042 --> 01:04:04,379
aku diberkati

1082
01:04:04,421 --> 01:04:05,818
karena saya melihat

1083
01:04:05,819 --> 01:04:07,215
Kristus yang bangkit.

1084
01:04:08,592 --> 01:04:10,427
Tapi berapa banyak lebih berbahagia

1085
01:04:10,468 --> 01:04:13,764
adalah mereka yang tidak melihat

1086
01:04:15,223 --> 01:04:16,683
dan belum percaya?

1087
01:04:27,110 --> 01:04:28,861
Ah! Susanna.

1088
01:04:29,821 --> 01:04:32,031
Bagaimana, bagaimana.

1089
01:04:36,286 --> 01:04:38,580
Pertanyaan.

1090
01:04:38,622 --> 01:04:40,081
Apakah Anda pikir saya bodoh?

1091
01:04:40,832 --> 01:04:42,793
Maaf, Hormatilah?

1092
01:04:42,834 --> 01:04:44,983
Dalam ranah politik

1093
01:04:44,984 --> 01:04:47,130
dan kekuasaan,

1094
01:04:47,171 --> 01:04:49,882
dan penguasa dan mata pelajaran,

1095
01:04:50,675 --> 01:04:53,386
penipuan dan kebohongan,

1096
01:04:54,387 --> 01:04:55,764
Saya merasa menarik,

1097
01:04:55,806 --> 01:04:57,808
- bagaimana mereka semua bekerja bersama-sama. - Apakah Anda tidak?

1098
01:04:59,851 --> 01:05:03,187
Meskipun sejarah telah mengajarkan kita

1099
01:05:03,229 --> 01:05:04,960
bahwa ketika seorang penguasa

1100
01:05:04,961 --> 01:05:06,691
tidak berurusan dengan cepat

1101
01:05:06,733 --> 01:05:08,235
dengan rakyatnya

1102
01:05:08,236 --> 01:05:09,736
tentang penipuan,

1103
01:05:11,822 --> 01:05:12,907
cukup sering,

1104
01:05:12,908 --> 01:05:13,990
ia dapat menemukan dirinya sendiri

1105
01:05:14,031 --> 01:05:15,575
di ujung yang salah

1106
01:05:15,617 --> 01:05:17,452
- dari keseimbangan - kekuasaannya,

1107
01:05:17,494 --> 01:05:20,163
Dan itu tidak baik,

1108
01:05:20,204 --> 01:05:21,665
Apakah itu?

1109
01:05:23,625 --> 01:05:25,251
Jadi saya meminta Anda lagi.

1110
01:05:29,756 --> 01:05:31,675
Apakah Anda pikir saya bodoh?

1111
01:05:32,717 --> 01:05:34,260
Tidak ada, Yang Mulia.

1112
01:05:37,388 --> 01:05:40,016
Namun Anda memperlakukan saya sebagai salah satu.

1113
01:05:40,725 --> 01:05:42,226
Tidak ada, Yang Mulia.

1114
01:05:51,569 --> 01:05:53,092
Saya diberi tahu

1115
01:05:53,093 --> 01:05:54,614
bahwa Anda jauh lebih

1116
01:05:54,656 --> 01:05:55,699
dari teman-teman hanya baik

1117
01:05:55,700 --> 01:05:56,741
dengan Peter ini?

1118
01:05:57,450 --> 01:05:59,703
Faktanya,

1119
01:05:59,744 --> 01:06:01,288
kamu telah menjadi

1120
01:06:01,289 --> 01:06:02,831
salah satu pengikut ini.

1121
01:06:04,499 --> 01:06:06,459
Kamu telah menjadi

1122
01:06:06,501 --> 01:06:08,837
seorang beragama Kristen.

1123
01:06:12,423 --> 01:06:14,092
Namun ketika kami terakhir berbicara,

1124
01:06:14,093 --> 01:06:15,760
- untuk saya. - Anda gagal untuk menyebutkan ini

1125
01:06:15,802 --> 01:06:17,054
Apakah itu cara untuk menghormati

1126
01:06:17,055 --> 01:06:18,304
Kaisar Anda?

1127
01:06:21,015 --> 01:06:22,433
Jawab aku!

1128
01:06:23,894 --> 01:06:24,977
Nyonya.

1129
01:06:27,772 --> 01:06:29,315
Silahkan.

1130
01:06:29,357 --> 01:06:30,608
Aku sudah melakukan kesalahan apa pun.

1131
01:06:30,650 --> 01:06:31,818
Hatiku milik lain.

1132
01:06:31,819 --> 01:06:32,985
Silahkan.

1133
01:06:36,197 --> 01:06:37,490
Lihat saya.

1134
01:06:42,579 --> 01:06:47,333
Apakah Anda seorang Kristen?

1135
01:06:55,091 --> 01:06:56,593
Apa yang Anda inginkan

1136
01:06:56,594 --> 01:06:58,094
dari saya?

1137
01:07:00,471 --> 01:07:02,014
Kebenaran.

1138
01:07:26,873 --> 01:07:28,225
- Apa yang sedang kamu lakukan? - Apa ini?

1139
01:07:28,249 --> 01:07:29,396
Dia mengaku menjadi

1140
01:07:29,397 --> 01:07:30,543
seorang beragama Kristen.

1141
01:07:33,463 --> 01:07:35,006
Susanna?

1142
01:07:35,047 --> 01:07:36,632
Nero telah memerintahkan eksekusi

1143
01:07:36,633 --> 01:07:38,217
dari semua orang Kristen,

1144
01:07:38,259 --> 01:07:39,970
termasuk Peter, besok.

1145
01:07:40,011 --> 01:07:41,053
Tidak.

1146
01:07:42,305 --> 01:07:43,848
Tidak, saya tidak akan mendengarnya.

1147
01:07:43,849 --> 01:07:45,391
Melepaskannya segera.

1148
01:07:45,433 --> 01:07:46,643
Perintah datang

1149
01:07:46,644 --> 01:07:47,852
langsung dari Nero.

1150
01:07:47,894 --> 01:07:49,479
Ini akan menjadi kepala saya

1151
01:07:49,480 --> 01:07:51,063
jika saya membiarkan dia pergi.

1152
01:07:54,150 --> 01:07:55,339
- Aku tidak akan membiarkan ...

1153
01:07:55,340 --> 01:07:56,527
- Martinian.

1154
01:07:58,529 --> 01:08:00,072
Hal ini bukan salahnya.

1155
01:08:01,783 --> 01:08:03,597
Kaisar meminta saya

1156
01:08:03,598 --> 01:08:05,411
jika saya adalah seorang Kristen,

1157
01:08:05,453 --> 01:08:07,079
dan aku tidak bisa menyangkal iman saya.

1158
01:08:09,290 --> 01:08:11,208
Tidak ada yang bisa dilakukan.

1159
01:08:20,468 --> 01:08:22,094
Tidak, kita akan melihat.

1160
01:08:22,762 --> 01:08:24,430
Martinian?

1161
01:08:24,472 --> 01:08:25,598
Mengunci tubuhnya.

1162
01:08:35,025 --> 01:08:36,213
- Martinian.

1163
01:08:36,214 --> 01:08:37,401
- Keluar dari jalan, Kapten.

1164
01:08:41,948 --> 01:08:44,034
Maafkan gangguan itu, Honor.

1165
01:08:44,075 --> 01:08:45,598
Ya, Kapten, mungkin Anda sudah

1166
01:08:45,599 --> 01:08:47,119
membawa saya pengakuan.

1167
01:08:49,121 --> 01:08:51,457
Honor, Aku datang untuk meminta

1168
01:08:51,458 --> 01:08:52,626
Susanna.

1169
01:08:52,627 --> 01:08:53,793
Tentang gadis hambamu,

1170
01:08:53,835 --> 01:08:55,566
Ah, ya, tidak diragukan lagi

1171
01:08:55,567 --> 01:08:57,296
dia di Mamertine.

1172
01:08:57,338 --> 01:08:59,256
Cukup sedikit bunga.

1173
01:08:59,298 --> 01:09:00,676
Mungkin

1174
01:09:00,677 --> 01:09:02,052
sudah ada beberapa kesalahan, tidak ada?

1175
01:09:02,093 --> 01:09:03,302
Saya tidak percaya begitu.

1176
01:09:03,344 --> 01:09:04,701
Honor, dia tidak berbahaya sebuah

1177
01:09:04,702 --> 01:09:06,056
pelayan.

1178
01:09:06,097 --> 01:09:07,491
- Bagaimana mungkin - dia di penjara?

1179
01:09:07,515 --> 01:09:09,539
Dia seorang Kristen.

1180
01:09:09,540 --> 01:09:11,561
Yang membuat dia seorang kriminal.

1181
01:09:13,813 --> 01:09:15,336
Ah, apakah saya merasakan sesuatu yang lebih

1182
01:09:15,337 --> 01:09:16,858
- Kapten? - Dari pertanyaan yang berbakti,

1183
01:09:17,567 --> 01:09:19,569
Saya hanya berharap

1184
01:09:19,610 --> 01:09:22,655
Anda akan mempertimbangkan ...

1185
01:09:22,697 --> 01:09:24,574
Tentu saja,

1186
01:09:24,575 --> 01:09:26,450
- sekitar biaya ini. - Aku menawarinya jalan

1187
01:09:26,492 --> 01:09:28,745
Sebuah cara, harus kami katakan,

1188
01:09:28,786 --> 01:09:29,913
tidak harus dibahas

1189
01:09:29,954 --> 01:09:31,102
antara perusahaan sopan

1190
01:09:31,103 --> 01:09:32,248
atau pengadilan terbuka.

1191
01:09:33,499 --> 01:09:35,167
Dia menolak.

1192
01:09:35,209 --> 01:09:36,752
Baru sekarang

1193
01:09:36,753 --> 01:09:38,295
- apa maksudnya - bahwa saya mengerti

1194
01:09:38,337 --> 01:09:39,756
Ketika dia mengatakan

1195
01:09:39,757 --> 01:09:41,173
hatinya milik lain.

1196
01:09:42,508 --> 01:09:45,095
Aku menarik kasih sayang Anda.

1197
01:09:45,136 --> 01:09:47,097
Tidak, Anda tidak bisa, Kapten.

1198
01:09:47,098 --> 01:09:49,057
Hukum adalah Hukum.

1199
01:09:49,099 --> 01:09:50,141
Siapa aku untuk mengubah

1200
01:09:50,142 --> 01:09:51,183
fatwa saya sendiri?

1201
01:09:55,105 --> 01:09:56,669
Anda seorang pria bergairah.

1202
01:09:56,670 --> 01:09:58,232
Aku suka itu.

1203
01:09:59,525 --> 01:10:00,735
Mungkin saya menasihati Anda

1204
01:10:00,777 --> 01:10:02,029
bahwa Anda tidak harus membuang

1205
01:10:02,030 --> 01:10:03,279
seluruh karir Anda

1206
01:10:03,320 --> 01:10:04,739
atas beberapa cukup sedikit

1207
01:10:04,740 --> 01:10:06,157
hamba gadis Kristen

1208
01:10:06,198 --> 01:10:08,200
yang menyenangkan untuk mata.

1209
01:10:09,577 --> 01:10:11,892
Bu,

1210
01:10:11,893 --> 01:10:14,206
dia adalah hamba yang setia Anda.

1211
01:10:14,248 --> 01:10:15,434
- Tentunya, Anda akan - tidak membiarkan dia mati

1212
01:10:15,458 --> 01:10:17,460
Untuk seperti pelanggaran sia-sia.

1213
01:10:17,501 --> 01:10:19,045
Anda kesalahan

1214
01:10:19,046 --> 01:10:20,588
kesetiaan istri saya, Kapten.

1215
01:10:20,630 --> 01:10:22,423
Bahkan, itu istri saya

1216
01:10:22,424 --> 01:10:24,216
- pengkhianatan pembantu. - Siapa bilang ini

1217
01:10:26,385 --> 01:10:27,616
cintaku, apakah Anda ingin gadis ini

1218
01:10:27,617 --> 01:10:28,846
untuk kembali layanan Anda?

1219
01:10:29,889 --> 01:10:31,766
Tidak ada suami.

1220
01:10:31,808 --> 01:10:33,518
Ah, baik,

1221
01:10:33,519 --> 01:10:35,227
itu kemudian memutuskan.

1222
01:10:35,269 --> 01:10:37,210
Sekarang, Kapten,

1223
01:10:37,211 --> 01:10:39,149
Saya punya beberapa pesanan untuk Anda.

1224
01:10:39,190 --> 01:10:40,984
Besok, Anda akan

1225
01:10:40,985 --> 01:10:42,777
secara pribadi bertanggung jawab

1226
01:10:42,819 --> 01:10:45,113
dari pelaksanaan Peter

1227
01:10:45,155 --> 01:10:46,698
dan semua orang Kristen

1228
01:10:46,699 --> 01:10:48,240
di penjara.

1229
01:10:48,282 --> 01:10:49,826
tidak akan ini menjadi cara yang indah

1230
01:10:49,867 --> 01:10:51,548
- untuk memulai terbesar - perjamuan yang pernah?

1231
01:10:53,204 --> 01:10:55,165
Anda dipecat.

1232
01:10:55,206 --> 01:10:57,500
Tidak, Yang Mulia,

1233
01:10:57,541 --> 01:10:58,793
Saya tidak bisa melaksanakan

1234
01:10:58,794 --> 01:11:00,044
pesanan tersebut.

1235
01:11:02,630 --> 01:11:04,090
Anda menyadari,

1236
01:11:04,091 --> 01:11:05,549
- itu adalah pengkhianatan. - Jika Anda tidak mematuhi saya,

1237
01:11:05,591 --> 01:11:07,426
Saya lakukan.

1238
01:11:08,427 --> 01:11:10,096
Maka kamu akan menuruti.

1239
01:11:10,138 --> 01:11:12,182
Maafkan aku, Yang Mulia.

1240
01:11:13,224 --> 01:11:14,830
Tapi aku tidak bisa melaksanakan

1241
01:11:14,831 --> 01:11:16,435
pesanan Anda.

1242
01:11:16,477 --> 01:11:18,271
Dan aku tidak bisa memiliki pengkhianat

1243
01:11:18,272 --> 01:11:20,064
dalam tentara saya.

1244
01:11:20,106 --> 01:11:21,379
Saya memperingatkan Anda untuk terakhir kalinya,

1245
01:11:21,380 --> 01:11:22,650
Kapten.

1246
01:11:22,692 --> 01:11:24,027
Jika Anda tidak mematuhi saya,

1247
01:11:24,068 --> 01:11:26,029
- Anda akan mati - dengan sisa dari mereka.

1248
01:11:27,905 --> 01:11:29,281
Jadi itu.

1249
01:11:30,366 --> 01:11:31,993
Dapatkan orang ini dari pandangan saya.

1250
01:11:44,047 --> 01:11:46,549
Mungkin ini tidak bijaksana.

1251
01:11:48,176 --> 01:11:49,239
Maksudku, pencampuran dia

1252
01:11:49,240 --> 01:11:50,302
dengan orang-orang Kristen.

1253
01:11:51,512 --> 01:11:53,055
Bagaimana Anda bisa mengeksekusi mereka

1254
01:11:53,056 --> 01:11:54,598
jika Martinian,

1255
01:11:54,640 --> 01:11:56,142
salah satu dari Anda terbesar

1256
01:11:56,143 --> 01:11:57,643
petugas, berdiri dengan mereka?

1257
01:11:57,685 --> 01:11:59,437
Bagaimana ini terlihat

1258
01:11:59,438 --> 01:12:01,189
kepada Dewan, untuk Senat?

1259
01:12:01,231 --> 01:12:02,899
Lupakan Senat.

1260
01:12:04,901 --> 01:12:06,318
Ia akan datang kembali sekitar.

1261
01:12:07,237 --> 01:12:08,571
Dia benar, Yang Mulia.

1262
01:12:08,612 --> 01:12:10,507
- Ini tidak akan memberikan - penampilan kekuatan.

1263
01:12:10,531 --> 01:12:11,762
Martinian adalah

1264
01:12:11,763 --> 01:12:12,992
prajurit profesional.

1265
01:12:14,368 --> 01:12:15,745
Dia selalu

1266
01:12:15,746 --> 01:12:17,121
seorang prajurit Roma.

1267
01:12:17,163 --> 01:12:19,478
Ia telah menjadi tentara pribadi

1268
01:12:19,479 --> 01:12:21,792
bagi saya dalam tentara saya.

1269
01:12:21,834 --> 01:12:23,795
Semua yang pernah dikenal

1270
01:12:23,796 --> 01:12:25,755
adalah untuk melayani saya.

1271
01:12:25,796 --> 01:12:27,569
Dia hanya mendapat nya

1272
01:12:27,570 --> 01:12:29,410
- oleh seorang gadis kecil yang cantik. - Kepala berbalik

1273
01:12:31,177 --> 01:12:32,804
- Dia akan baik-baik saja.

1274
01:12:32,805 --> 01:12:34,430
Bagaimana jika dia tidak?

1275
01:12:34,471 --> 01:12:37,058
Anda tidak dapat mengeksekusinya.

1276
01:12:37,100 --> 01:12:38,685
Atau gadis, dalam hal ini.

1277
01:12:38,686 --> 01:12:40,287
- Di istana. - Dia tinggal di sini dengan Anda

1278
01:12:40,311 --> 01:12:41,354
Bagaimana akan terlihat

1279
01:12:41,355 --> 01:12:42,396
jika staf Anda pemberontak sendiri?

1280
01:12:42,438 --> 01:12:44,065
Yang saya katakan adalah,

1281
01:12:44,107 --> 01:12:45,337
kita tidak ingin membuat martir

1282
01:12:45,338 --> 01:12:46,567
orang-orang ini.

1283
01:12:49,403 --> 01:12:51,363
Dia tidak akan mematuhi saya.

1284
01:12:52,073 --> 01:12:55,367
Dia tidak bisa mematuhi saya.

1285
01:12:56,869 --> 01:12:59,289
Saya Kaisar nya.

1286
01:12:59,330 --> 01:13:01,373
Penguasa Roma.

1287
01:13:08,589 --> 01:13:11,842
Silakan, mari kita bicara tentang ini.

1288
01:13:11,884 --> 01:13:13,698
- Anda sudah bicara

1289
01:13:13,699 --> 01:13:15,512
- Tapi Anda belum. - Semua cara di sini.

1290
01:13:15,554 --> 01:13:17,535
Anda berpikir tentang

1291
01:13:17,536 --> 01:13:19,516
apa yang kamu lakukan.

1292
01:13:19,558 --> 01:13:22,979
Anda berpikir tentang karir Anda.

1293
01:13:24,730 --> 01:13:26,857
- Saya percaya ini telah melampaui - karir, teman saya.

1294
01:13:26,899 --> 01:13:28,400
Tidak, itu tidak.

1295
01:13:31,028 --> 01:13:33,135
Kami menghabiskan hidup kita

1296
01:13:33,136 --> 01:13:35,241
membela Kekaisaran.

1297
01:13:35,283 --> 01:13:36,785
Mengapa membuang itu pergi?

1298
01:13:36,786 --> 01:13:38,286
Atas apa?

1299
01:13:40,246 --> 01:13:41,747
Atas apa?

1300
01:13:44,583 --> 01:13:46,752
Selama kebenaran, lebih kejujuran,

1301
01:13:46,753 --> 01:13:48,921
lebih kebebasan.

1302
01:13:52,133 --> 01:13:53,134
Keinginan satu orang

1303
01:13:53,135 --> 01:13:54,135
tidak akan mendikte

1304
01:13:54,177 --> 01:13:55,886
jalannya dunia ini.

1305
01:13:57,263 --> 01:14:02,226
Tidak, ia salah. Saya tahu itu.

1306
01:14:02,268 --> 01:14:03,353
Dan di suatu tempat di sana,

1307
01:14:03,354 --> 01:14:04,436
Anda tahu itu juga.

1308
01:14:10,276 --> 01:14:11,568
Apa yang terjadi disini?

1309
01:14:11,610 --> 01:14:13,258
Martinian ini tidak menaati

1310
01:14:13,259 --> 01:14:14,905
Kaisar.

1311
01:14:14,947 --> 01:14:16,344
Dia sudah memerintahkan

1312
01:14:16,345 --> 01:14:17,759
- Anda banyak di pagi hari. - Untuk dieksekusi dengan

1313
01:14:17,783 --> 01:14:21,620
Tidak, tidak, itu tidak mungkin benar.

1314
01:14:21,662 --> 01:14:23,998
Aku diperintahkan untuk mengeksekusi Anda,

1315
01:14:24,040 --> 01:14:28,127
kalian semua, tapi saya menolak.

1316
01:14:28,169 --> 01:14:29,609
Aku tidak akan menjadi bagian sebuah

1317
01:14:29,610 --> 01:14:31,064
- Anda membahayakan. - Dari sesuatu yang membawa

1318
01:14:31,088 --> 01:14:32,589
Harus ada beberapa cara.

1319
01:14:32,631 --> 01:14:33,883
Aku takut tidak, lewatkan.

1320
01:14:33,924 --> 01:14:35,634
- Tidak, kecuali - Anda bersedia untuk mengakui kesalahan.

1321
01:14:35,676 --> 01:14:38,221
Jangan meminta dia.

1322
01:14:38,262 --> 01:14:39,868
Lalu aku minta maaf.

1323
01:14:39,869 --> 01:14:41,473
Tidak ada pilihan lain.

1324
01:14:51,275 --> 01:14:53,090
Jika Susanna dan Peter

1325
01:14:53,091 --> 01:14:54,904
adalah penjahat, maka aku juga

1326
01:14:56,822 --> 01:14:58,366
Ini adalah malam terakhir mereka,

1327
01:14:58,367 --> 01:14:59,909
Saya akan menghabiskan waktu dengan mereka.

1328
01:14:59,950 --> 01:15:01,952
Membuka pintu dan meninggalkan kita.

1329
01:15:04,705 --> 01:15:06,102
Aku memberikan kata-kata saya,

1330
01:15:06,103 --> 01:15:07,499
Saya tidak akan membantu dalam pelarian.

1331
01:15:30,106 --> 01:15:31,774
Tinggalkan mereka.

1332
01:15:55,381 --> 01:15:57,405
Saya sangat menyesal bahwa Anda

1333
01:15:57,406 --> 01:15:59,427
terlibat dalam semua ini.

1334
01:15:59,469 --> 01:16:01,471
Tidak, itu bukan kesalahan Anda.

1335
01:16:01,512 --> 01:16:03,035
- Aku tidak pernah berharap ...

1336
01:16:03,036 --> 01:16:04,556
- Tidak, kau benar.

1337
01:16:05,724 --> 01:16:07,559
Kaisar adalah orang gila.

1338
01:16:09,479 --> 01:16:10,605
Aku tidak percaya Roma

1339
01:16:10,606 --> 01:16:11,730
telah jatuh ke ini.

1340
01:16:12,982 --> 01:16:14,651
Tidak satu pun.

1341
01:16:14,652 --> 01:16:16,319
Tak satu pun dari ini adalah diperlukan.

1342
01:16:17,361 --> 01:16:18,821
Bagaimana Anda bisa memiliki iman seperti

1343
01:16:18,862 --> 01:16:20,223
- ketika dikelilingi - oleh semua ini?

1344
01:16:21,031 --> 01:16:22,616
Karena saya percaya.

1345
01:16:27,163 --> 01:16:28,580
Dan Anda yakin?

1346
01:16:35,463 --> 01:16:38,841
Aku bertawakal

1347
01:16:38,882 --> 01:16:41,302
di dalam Tuhan Yesus Kristus.

1348
01:16:59,028 --> 01:17:01,738
Aku membaptis kamu

1349
01:17:01,780 --> 01:17:05,617
dalam nama Yesus Kristus.

1350
01:17:15,336 --> 01:17:16,837
Timbul.

1351
01:18:07,597 --> 01:18:10,558
Tolong, aku tidak bisa melakukan ini.

1352
01:18:10,600 --> 01:18:12,456
Aku menolak. Saya menyangkal iman saya.

1353
01:18:12,457 --> 01:18:14,311
Maafkan saya. Saya menolak.

1354
01:18:14,353 --> 01:18:16,105
- Orang lain?

1355
01:18:16,106 --> 01:18:17,856
- Saya mengakui kesalahan. Silahkan. - Tolong, aku minta maaf.

1356
01:18:17,898 --> 01:18:19,233
- -Lepaskan saya. - -Bebaskan bebaskan.

1357
01:18:48,304 --> 01:18:49,639
Anda mengambil ini dan pergi.

1358
01:18:53,809 --> 01:18:54,935
Mengapa kau melakukan ini?

1359
01:18:56,312 --> 01:18:59,565
Karena, seperti Anda,

1360
01:18:59,607 --> 01:19:01,358
Saya percaya kata-katanya.

1361
01:19:21,128 --> 01:19:23,964
Pergi sekarang, dan hidup di dalam Kristus.

1362
01:19:24,006 --> 01:19:25,508
Dan saksi.

1363
01:19:25,549 --> 01:19:27,134
- Tidak ada ... Peter! - -Pergilah.

1364
01:19:27,176 --> 01:19:28,760
- Penangkapan dia. - Peter!

1365
01:19:40,856 --> 01:19:42,128
Baik Heronius,

1366
01:19:42,129 --> 01:19:43,400
lima kereta.

1367
01:19:43,442 --> 01:19:44,652
- Anda tidak terhindar biaya.

1368
01:19:44,653 --> 01:19:45,861
- Hmm.

1369
01:19:45,902 --> 01:19:47,050
Sangat senang Anda bisa bergabung dengan saya

1370
01:19:47,051 --> 01:19:48,197
untuk pre-perayaan.

1371
01:19:48,238 --> 01:19:49,449
Benar-benar kesenangan saya sangat besar,

1372
01:19:49,450 --> 01:19:50,658
Kehormatan.

1373
01:19:51,825 --> 01:19:53,285
Siapa Peter ini

1374
01:19:53,286 --> 01:19:54,745
Saya mendengar tentang?

1375
01:19:54,786 --> 01:19:56,100
Salah satu pemimpin

1376
01:19:56,101 --> 01:19:57,414
kultus ini.

1377
01:19:57,456 --> 01:19:58,686
Saya memahami gerakan ini

1378
01:19:58,687 --> 01:19:59,916
sedang tumbuh.

1379
01:19:59,958 --> 01:20:01,169
Apakah Anda benar-benar berniat

1380
01:20:01,170 --> 01:20:02,378
untuk mengeksekusinya?

1381
01:20:02,419 --> 01:20:03,838
Tidak jika ia recants kesalahan

1382
01:20:03,839 --> 01:20:05,255
cara nya.

1383
01:20:05,297 --> 01:20:06,798
Dan jika ia gagal untuk melakukannya?

1384
01:20:07,466 --> 01:20:08,925
Dia tidak akan.

1385
01:20:17,393 --> 01:20:18,810
Nero!

1386
01:20:24,191 --> 01:20:26,005
Hentikan mereka!

1387
01:20:26,006 --> 01:20:27,819
Hentikan mereka! Hentikan mereka!

1388
01:20:29,697 --> 01:20:30,906
Berhenti!

1389
01:20:30,907 --> 01:20:32,747
- Nama Kaisar! - Berhenti di

1390
01:21:02,979 --> 01:21:04,523
Bagaimana mereka melarikan diri?

1391
01:21:04,524 --> 01:21:06,066
- Aku membiarkan mereka pergi.

1392
01:21:06,108 --> 01:21:08,027
- Anda apa?

1393
01:21:08,028 --> 01:21:09,945
- Untuk Roma, untuk Anda. - Martinian setia

1394
01:21:11,280 --> 01:21:12,802
Dia tidak melakukan kesalahan.

1395
01:21:12,803 --> 01:21:14,324
Tidak ada, kecuali ...

1396
01:21:32,926 --> 01:21:35,178
Anda dengan keberanian sekarang.

1397
01:21:35,220 --> 01:21:37,265
Anda akan dengan Tuhan

1398
01:21:37,266 --> 01:21:39,308
di surga malam ini.

1399
01:21:42,352 --> 01:21:43,813
Dapatkan dia.

1400
01:21:51,194 --> 01:21:52,571
Pria tua,

1401
01:21:53,530 --> 01:21:55,783
tampaknya seolah-olah jalan

1402
01:21:55,825 --> 01:21:56,867
telah menyebar seperti racun

1403
01:21:56,868 --> 01:21:57,909
antara orang-orang Anda.

1404
01:21:59,369 --> 01:22:00,663
Apa yang kamu katakan?

1405
01:22:01,497 --> 01:22:02,914
Saya tidak membawa racun.

1406
01:22:04,541 --> 01:22:06,877
Saya membawa pesan iman.

1407
01:22:06,918 --> 01:22:08,521
- Nah, maka iman anda - telah menyebabkan orang-orang Anda

1408
01:22:08,545 --> 01:22:09,880
Untuk menjadi musuh Roma.

1409
01:22:09,921 --> 01:22:12,800
Anda tahu itu tidak benar.

1410
01:22:12,842 --> 01:22:14,217
Apakah Anda berani menganggap ...

1411
01:22:14,259 --> 01:22:16,845
Sir, mereka adalah warga negara Romawi

1412
01:22:16,846 --> 01:22:19,431
Anda menganiaya.

1413
01:22:19,473 --> 01:22:22,267
Mereka tidak melakukan tindak kejahatan,

1414
01:22:22,309 --> 01:22:24,374
namun Anda menangkap mereka

1415
01:22:24,375 --> 01:22:25,407
dan penyiksaan ...

1416
01:22:25,408 --> 01:22:26,438
dan memenjarakan mereka

1417
01:22:26,480 --> 01:22:27,981
Saya mengatakan bahwa mereka penjahat,

1418
01:22:28,023 --> 01:22:29,608
dan oleh karena itu

1419
01:22:29,609 --> 01:22:31,193
mereka adalah penjahat,

1420
01:22:32,944 --> 01:22:35,989
sehingga pikiran lidah Anda,

1421
01:22:36,031 --> 01:22:38,241
dan menjawab tuduhan saya.

1422
01:22:38,283 --> 01:22:39,702
Saya datang ke Roma

1423
01:22:39,703 --> 01:22:41,120
Yesus Kristus.

1424
01:22:41,121 --> 01:22:43,955
Untuk memberitakan Injil

1425
01:22:45,207 --> 01:22:48,251
Ini adalah pesan cinta

1426
01:22:48,293 --> 01:22:49,774
dan pengampunan

1427
01:22:49,775 --> 01:22:51,254
dan penebusan.

1428
01:22:51,296 --> 01:22:52,652
Hal ini untuk semua orang

1429
01:22:52,653 --> 01:22:54,007
dan semua wanita.

1430
01:22:55,551 --> 01:22:57,344
Bahkan untuk Anda.

1431
01:23:01,139 --> 01:23:03,308
Apakah Anda semua dengar itu?

1432
01:23:04,976 --> 01:23:06,770
Bahkan bagi saya.

1433
01:23:10,023 --> 01:23:11,296
Anda memiliki keberanian

1434
01:23:11,297 --> 01:23:12,568
menyarankan

1435
01:23:12,609 --> 01:23:14,277
bahwa saya membutuhkan pengampunan.

1436
01:23:15,195 --> 01:23:17,823
Untuk apa? Dan dari siapa?

1437
01:23:17,865 --> 01:23:19,241
Seorang tukang kayu mati?

1438
01:23:19,282 --> 01:23:21,993
Dia tidak mati. Ia telah bangkit.

1439
01:23:23,286 --> 01:23:26,832
Kristus telah bangkit,

1440
01:23:26,874 --> 01:23:29,000
- dan dia duduk di sebelah kanan - Allah!

1441
01:23:30,419 --> 01:23:31,754
Penghujatan!

1442
01:23:33,839 --> 01:23:36,592
Tidak ada nama di atas Nero.

1443
01:23:37,760 --> 01:23:40,053
Ini adalah kerajaan saya.

1444
01:23:41,931 --> 01:23:44,433
Saya dewa Roma.

1445
01:23:44,474 --> 01:23:47,895
Anda adalah Kaisar Roma,

1446
01:23:49,939 --> 01:23:51,815
tetapi Anda ada Tuhan.

1447
01:23:53,149 --> 01:23:54,735
Kau itu seorang pria.

1448
01:23:54,777 --> 01:23:56,027
Cukup!

1449
01:23:59,030 --> 01:24:00,657
Hari ini adalah hari raya saya,

1450
01:24:01,992 --> 01:24:03,953
dan bahkan Anda, sesat,

1451
01:24:03,954 --> 01:24:05,913
bisa menerima pengampunan.

1452
01:24:07,330 --> 01:24:09,332
Semua harus Anda lakukan

1453
01:24:09,333 --> 01:24:11,334
adalah mengakui kejahatan Anda,

1454
01:24:11,376 --> 01:24:13,044
mengakui bid'ah Anda,

1455
01:24:14,212 --> 01:24:16,047
dan meninggalkan iman Anda.

1456
01:24:17,215 --> 01:24:20,761
Kemudian, aku akan membebaskan Anda.

1457
01:24:22,805 --> 01:24:26,308
Kebenaran telah membebaskan saya.

1458
01:24:27,810 --> 01:24:30,312
Biarkan membebaskan Anda.

1459
01:24:30,353 --> 01:24:32,794
Saya menawarkan

1460
01:24:32,795 --> 01:24:35,233
karunia keselamatan.

1461
01:24:35,275 --> 01:24:37,173
Bahkan Yesus Anda

1462
01:24:37,174 --> 01:24:39,070
- tidak di sini, tidak hari ini. - Tidak dapat menyimpan Anda,

1463
01:24:41,907 --> 01:24:44,785
Jika Anda ingin menemukan kebebasan,

1464
01:24:44,827 --> 01:24:45,953
Anda harus menemukannya

1465
01:24:45,954 --> 01:24:47,078
melalui saya.

1466
01:24:52,709 --> 01:24:56,087
Semua daging adalah seperti rumput.

1467
01:24:56,922 --> 01:24:59,633
Semua kemuliaan adalah sebagai bunga.

1468
01:25:02,093 --> 01:25:03,428
withers rumput.

1469
01:25:05,263 --> 01:25:07,057
Sebuah bunga jatuh jauh.

1470
01:25:09,225 --> 01:25:11,353
Tapi firman Tuhan

1471
01:25:11,354 --> 01:25:13,480
akan bertahan selamanya.

1472
01:25:15,691 --> 01:25:16,796
Anda menyadari

1473
01:25:16,797 --> 01:25:17,901
seperti anjing itu.

1474
01:25:17,902 --> 01:25:20,111
Anda tidak akan cepat mati

1475
01:25:22,405 --> 01:25:24,115
Anda akan disalibkan.

1476
01:25:30,080 --> 01:25:31,353
Aku tidak akan gagal Anda

1477
01:25:31,354 --> 01:25:32,624
saat ini, Tuhan.

1478
01:25:36,670 --> 01:25:39,089
Jika saya untuk disalibkan,

1479
01:25:40,590 --> 01:25:42,133
Saya mohon bantuan.

1480
01:25:44,053 --> 01:25:45,596
Bahwa aku dapat disalibkan

1481
01:25:45,597 --> 01:25:47,138
terbalik,

1482
01:25:49,808 --> 01:25:51,518
untuk aku tidak layak

1483
01:25:53,645 --> 01:25:55,710
untuk mati dengan cara yang sama

1484
01:25:55,711 --> 01:25:57,774
sebagai Tuhan saya.

1485
01:26:02,112 --> 01:26:04,344
Aku akan mengabulkan permintaan Anda,

1486
01:26:04,345 --> 01:26:06,575
karena saya seorang pria penyayang.

1487
01:26:09,036 --> 01:26:10,245
Selalu baik untuk memiliki

1488
01:26:10,246 --> 01:26:11,454
berbagai sedikit.

1489
01:26:43,153 --> 01:26:46,990
"Bapa kami yang di sorga

1490
01:26:48,199 --> 01:26:50,493
"Dikuduskanlah nama-Mu

1491
01:26:52,495 --> 01:26:56,666
"Kerajaan-Mu datang ...

1492
01:26:56,708 --> 01:27:00,378
"Jadilah kehendak-Mu

1493
01:27:02,255 --> 01:27:05,134
"Di Bumi seperti di surga"

