﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000

2
00:00:39,270 --> 00:00:40,504
Hei!

3
00:00:41,405 --> 00:00:42,440
Apa-apaan kau ini?

4
00:00:44,241 --> 00:00:46,377
Tunggu! Aku harus melaporkannya!

5
00:00:49,146 --> 00:00:50,348
Minggir!

6
00:00:58,956 --> 00:00:59,957
Hei!

7
00:01:01,726 --> 00:01:03,094
Bobby, kau mendengarku?

8
00:01:09,800 --> 00:01:11,535
Di sana, berengsek!

9
00:01:28,619 --> 00:01:29,553
Tolong.

10
00:01:30,321 --> 00:01:33,457
Hentikan! Letakkan pistolnya!

11
00:01:36,661 --> 00:01:37,828
Ayolah.

12
00:01:38,996 --> 00:01:40,031
Kumohon.

13
00:01:40,898 --> 00:01:45,636
Kumohon. Aku tak menyentuhnya.
Aku tak menyentuh orang tua itu.

14
00:01:45,636 --> 00:01:46,904
Aku bahkan tidak...

15
00:02:05,000 --> 00:02:12,000

16
00:02:12,129 --> 00:02:14,865
Memburuk di hari Jumat
Mati di hari Sabtu

17
00:02:14,865 --> 00:02:19,036
Dimakamkan di hari Minggu
Itulah akhir Solomon Grundy

18
00:02:19,036 --> 00:02:22,006
Solomon Grundy
Lahir di hari Senin

19
00:02:22,006 --> 00:02:23,808
Dibaptis di hari Selasa

20
00:02:25,843 --> 00:02:27,712
Justine, tolonglah.

21
00:02:31,482 --> 00:02:34,351
Itu disebut stimming,
itu mensimulasi diri.

22
00:02:35,052 --> 00:02:37,888
Sementara kau dan aku
mungkin mengetuk jari kita,...

23
00:02:37,888 --> 00:02:42,693
...menggertakkan gigi, menggigit kuku,
anakmu berayun maju dan mundur.

24
00:02:42,693 --> 00:02:45,262
Itu lebih kentara, tapi sangat alami.

25
00:02:45,663 --> 00:02:49,266
Kami datang ke sini karena kami dengar
kau ahli dalam...

26
00:02:49,266 --> 00:02:53,804
- Apa itu? Apa gangguannya?
- Aku tak melabeli orang, Nyonya.

27
00:02:54,839 --> 00:02:57,541
Anakmu pemuda yang luar biasa.

28
00:02:57,541 --> 00:03:00,511
Yang menjadi gila
saat kau menyalakan penyedot debu.

29
00:03:00,511 --> 00:03:03,647
Dia hanya memakai satu kaus,
tak membiarkanmu memeluknya.

30
00:03:03,647 --> 00:03:09,019
Suara berisik, cahaya terang bisa sulit
bagi seseorang seperti anakmu.

31
00:03:09,019 --> 00:03:12,189
Kausnya, kemungkinan besar
kesensitifan terhadap kain.

32
00:03:13,124 --> 00:03:16,761
- Berpelukan, kedekatan, menyentuh...
- Justine, jangan memakai sepatu hari ini.

33
00:03:16,761 --> 00:03:18,863
Itu bisa menantang.

34
00:03:18,863 --> 00:03:22,066
Jika itu anak orang lain, itu tantangan.

35
00:03:22,933 --> 00:03:25,669
Jika itu anakmu, itu masalah.

36
00:03:26,904 --> 00:03:30,107
Praktikku fokus pada pendidikan.

37
00:03:30,107 --> 00:03:33,010
Aku ingin bekerja dengan anakmu,
sesuai kecepatannya.

38
00:03:33,010 --> 00:03:36,380
Membantunya mengembangkan keterampilan
untuk menjalani hidup yang lengkap.

39
00:03:36,380 --> 00:03:42,019
Berkomunikasi, kontak mata,
memahami petunjuk nonverbal, berteman.

40
00:03:42,019 --> 00:03:44,388
Temannya hanya adiknya.

41
00:03:45,556 --> 00:03:48,292
Aku yakin berpindah antar pangkalan
tak akan membantu.

42
00:03:49,326 --> 00:03:52,863
Suamiku anggota AD,
artinya kami semua juga.

43
00:03:54,131 --> 00:03:57,301
Apa kau mau izinkan anakmu tinggal
bersama kami untuk musim panas?

44
00:03:57,301 --> 00:04:01,138
Bebas biaya, bekerja denganku
dalam lingkungan ramah sensor.

45
00:04:01,138 --> 00:04:02,573
Tidak bisa.

46
00:04:03,707 --> 00:04:06,177
Jika suara berisik dan cahaya terang
mengganggunya,...

47
00:04:06,177 --> 00:04:08,412
...dia butuh lebih dari itu,
bukannya kurang.

48
00:04:09,313 --> 00:04:14,552
Dunia bukan tempat yang ramah sensor,
dan dia harus belajar hidup di sana.

49
00:04:16,587 --> 00:04:17,788
Bukan di sini.

50
00:04:18,455 --> 00:04:20,224
Dokter, menurut opinimu,...

51
00:04:20,791 --> 00:04:22,960
...bisakah putra kami
menjalani hidup normal ?

52
00:04:24,295 --> 00:04:25,763
Jelaskan apa itu normal.

53
00:04:26,764 --> 00:04:28,766
Aku harus menyelesaikannya!

54
00:04:28,766 --> 00:04:31,669
Solomon Grundy
Lahir di hari Senin

55
00:04:31,669 --> 00:04:34,505
Dibaptis di hari Selasa
Menikah di hari Rabu

56
00:04:34,505 --> 00:04:37,441
Sakit di hari Kamis
Memburuk di hari Jumat

57
00:04:37,441 --> 00:04:40,477
Mati di hari Sabtu
Dimakamkan di hari Minggu

58
00:04:41,378 --> 00:04:42,680
Aku harus menyelesaikannya!

59
00:04:42,680 --> 00:04:45,516
Solomon Grundy
Lahir di hari Senin

60
00:04:45,516 --> 00:04:48,352
Dibaptis di hari Selasa
Menikah di hari Rabu

61
00:04:48,352 --> 00:04:51,155
Sakit di hari Kamis
Memburuk di hari Jumat

62
00:04:51,155 --> 00:04:53,190
Mati di hari Sabtu

63
00:04:54,325 --> 00:04:55,693
Dimakamkan di hari Minggu

64
00:05:22,887 --> 00:05:25,823
"Plainfield, Illinois,
32 km Utara Chicago - Hari Ini"

65
00:05:25,823 --> 00:05:29,126
Aku tak pernah menganggap diriku
mudah menyerah.

66
00:05:29,693 --> 00:05:31,395
Petani generasi keempat.

67
00:05:33,230 --> 00:05:40,704
Tapi di antara pajak properti,
biaya pupuk, dan asuransi...

68
00:05:44,842 --> 00:05:48,746
- Persetan dengan itu.
- Bagaimana jika ini hanya sementara,...

69
00:05:48,746 --> 00:05:51,715
...kita masukkan pajak tahun ini
ke tagihan kartu kreditmu?

70
00:05:58,155 --> 00:05:59,423
Apa kau menyukainya?

71
00:05:59,823 --> 00:06:02,426
- Aku membuatnya sendiri.
- Tidak juga.

72
00:06:03,594 --> 00:06:06,764
- Kau pernah menjualnya?
- Di pameran gereja sesekali.

73
00:06:06,764 --> 00:06:09,900
Ny. Rice, kau mungkin punya
yang IRS sebut "bisnis rumahan".

74
00:06:09,900 --> 00:06:12,102
Kau memakai ruangan apa di rumahmu
saat membuat itu?

75
00:06:12,102 --> 00:06:17,908
Tidak ada. Di mana pun aku berada.
Di depan TV, di meja dapur.

76
00:06:17,908 --> 00:06:20,210
Aku senang menebarkan manik-manik
di ruang makan, tapi Frank...

77
00:06:20,210 --> 00:06:24,782
Ya, lebih baik jika kau bisa berusaha
mengingat satu ruang yang kau pakai.

78
00:06:25,416 --> 00:06:27,718
Rumahmu seluas 271 meter persegi.

79
00:06:27,718 --> 00:06:30,587
Aturan IRS mengizinkan kami mengurangi
dari pendapatan kena pajak kalian...

80
00:06:30,587 --> 00:06:33,457
...persentase ruang kerjamu
berbanding keseluruhan rumahmu.

81
00:06:33,457 --> 00:06:34,558
- Apa?
- Tuan Rice...

82
00:06:35,192 --> 00:06:36,393
Sebesar apa ruang makanmu?

83
00:06:37,294 --> 00:06:41,632
- Kantor Ny. Rice.
- Aku takkan menyebutnya kantor...

84
00:06:42,800 --> 00:06:46,870
Itu sekitar 19 meter persegi...

85
00:06:51,875 --> 00:06:54,078
Anggaplah 28 meter persegi.

86
00:06:54,078 --> 00:06:57,147
- Bagus. Ny. Rice...
- Dolores.

87
00:06:57,147 --> 00:07:00,651
Dolores, saat kau memesan suplai,
apa kau memesan daring?

88
00:07:00,651 --> 00:07:03,320
Tidak. Aku hanya mampir
ke toko manik-manik.

89
00:07:03,320 --> 00:07:06,890
- Mampir?
- Aku mengendarai truk.

90
00:07:07,958 --> 00:07:09,293
Truk perusahaan.

91
00:07:28,245 --> 00:07:29,313
Masuk.

92
00:07:32,082 --> 00:07:35,586
Tn. King, kau telah melenceng jauh
di luar lingkup hukummu.

93
00:07:35,586 --> 00:07:36,954
Sebagai Presiden Bank Southern Gulf,...

94
00:07:36,954 --> 00:07:39,923
...aku berniat melindungi
privasi para nasabahku...

95
00:07:39,923 --> 00:07:43,494
Berhenti bicara. Kau punya sikap
sangat berani sebagai presiden bank...

96
00:07:43,494 --> 00:07:45,362
...yang punya perlindungan modal buruk.

97
00:07:45,362 --> 00:07:47,598
Aku ingin catatan setiap transaksi
yang Abayed lakukan...

98
00:07:47,598 --> 00:07:51,769
...selama dua tahun terakhir ini.
Deposito, penarikan, cek, kartu kredit.

99
00:07:51,769 --> 00:07:55,139
Birmingham atau Bahrain,
kini itu adalah urusan Depkeu.

100
00:07:55,139 --> 00:07:56,173
Sampai jumpa.

101
00:07:56,707 --> 00:07:58,008
Medina.

102
00:07:58,375 --> 00:08:01,378
- Apa aku benar mengucapkannya?
- Medina, benar, Pak.

103
00:08:01,378 --> 00:08:04,348
Sudah kubaca semua fail kasusmu,
Direktur King.

104
00:08:04,348 --> 00:08:10,054
- Itu kerja yang sangat luar biasa.
- Marybeth Ascension Medina.

105
00:08:10,521 --> 00:08:14,858
Lulus dari Universitas Baltimore cum laude
dengan gelar hukum kriminal.

106
00:08:15,459 --> 00:08:17,394
Dua tahun di Kepolisian Baltimore
sebagai analis,...

107
00:08:17,394 --> 00:08:19,696
...dua tahun lagi sebagai analis
di Keamanan Dalam Negeri,...

108
00:08:20,397 --> 00:08:23,467
...dan lima tahun terakhir di Depkeu.

109
00:08:24,168 --> 00:08:25,202
Analis.

110
00:08:26,370 --> 00:08:29,506
Kau yang banyak mengerjakan
kasus Agen Lorenz bulan lalu.

111
00:08:30,507 --> 00:08:32,676
Aku megerjakannya, tapi Agen Lorenz...

112
00:08:32,676 --> 00:08:34,912
Kenapa kau tak mengajukan promosi
menjadi agen?

113
00:08:35,979 --> 00:08:37,247
Kau sudah melakukan pekerjaan itu.

114
00:08:38,382 --> 00:08:42,753
Analis itu cocok
dan aku menikmati pekerjaannya.

115
00:08:45,656 --> 00:08:47,558
Kau pembohong, Medina.

116
00:08:51,095 --> 00:08:53,397
Divisi rumah asuhan
Negara Bagian Maryland...

117
00:08:53,397 --> 00:08:57,568
...dan lapas remaja
dari usia 11 hingga 18 tahun.

118
00:08:57,568 --> 00:09:00,104
Pelanggaran senjata, penyerangan,
dan pemukulan.

119
00:09:01,205 --> 00:09:03,874
Percobaan pembunuhan.

120
00:09:08,011 --> 00:09:09,413
Catatan itu disegel.

121
00:09:12,049 --> 00:09:13,450
Apa itu kaliber 9 mm?

122
00:09:15,752 --> 00:09:16,854
Itu kaliber .45.

123
00:09:16,854 --> 00:09:19,456
Sebaiknya kau kembali duduk
di kursi itu, Nona.

124
00:09:21,225 --> 00:09:22,793
Ini momen besar bagimu.

125
00:09:24,561 --> 00:09:25,963
Buatlah pilihan yang bagus.

126
00:09:36,406 --> 00:09:40,978
Berbohong dalam pendaftaran
pegawai federal adalah pelanggaran.

127
00:09:43,313 --> 00:09:47,951
Kini, hanya aku yang menghalangimu
dari dipenjara cukup lama.

128
00:09:52,489 --> 00:09:53,724
Apa yang kau mau?

129
00:09:55,125 --> 00:09:57,928
Apa kau menyukai teka-teki,
Marybeth Medina?

130
00:10:01,431 --> 00:10:04,501
Aku serius. Kau boleh datang
ke tempat kami kapan pun.

131
00:10:04,501 --> 00:10:06,403
Kau suka memancing?
Aku punya kolam 1 hektare...

132
00:10:06,403 --> 00:10:08,272
...yang dipenuhi catfish dan kakap.

133
00:10:08,272 --> 00:10:10,240
Aku tak memancing. Aku menembak.

134
00:10:10,507 --> 00:10:14,077
Perkebunan adalah tempat sempurna
untuk menembak.

135
00:10:17,080 --> 00:10:18,248
Terima kasih.

136
00:10:19,349 --> 00:10:21,818
- Jaga dirimu, Nak.
- Terima kasih.

137
00:10:26,623 --> 00:10:29,626
Putriku menemuiku untuk makan siang.
Kurasa kalian bisa cocok.

138
00:10:29,626 --> 00:10:30,961
Senang bertemu denganmu.

139
00:10:33,630 --> 00:10:34,932
Sudah diperjelas.

140
00:10:34,932 --> 00:10:38,435
Diambil tiga tahun lalu di Antwerp
oleh agen Interpol yang menyamar.

141
00:10:38,435 --> 00:10:41,471
- Target mereka ada di ujung kanan.
- Ya, Zalmay Atta.

142
00:10:42,673 --> 00:10:43,607
Lanjutkan.

143
00:10:44,441 --> 00:10:46,843
Mengelola saluran opium terbesar di dunia.

144
00:10:46,843 --> 00:10:49,846
Terhubung dengan Karzai dan Ghani,
di Taliban.

145
00:10:49,846 --> 00:10:51,815
Dia dianggap tak tersentuh.

146
00:10:52,516 --> 00:10:54,618
Lihatlah sisanya.
Katakan apa yang kau lihat.

147
00:11:03,026 --> 00:11:06,063
Ya, aku ingat sebagian besar
dari penangkapan ini. Ini besar.

148
00:11:06,063 --> 00:11:08,065
Fokus. Itu tak semuanya penangkapan.

149
00:11:22,512 --> 00:11:23,981
Ini orang yang sama.

150
00:11:23,981 --> 00:11:25,082
Lou Carroll.

151
00:11:27,150 --> 00:11:29,052
Jika ada artinya, itu nama samaran.

152
00:11:29,052 --> 00:11:31,355
Foto Hong Kong itu
berasal dari lima tahun lalu.

153
00:11:31,355 --> 00:11:33,724
Di sana, namanya Carl Gauss.

154
00:11:34,925 --> 00:11:39,062
Tokyo, Tel Aviv, Napoli.
Dia terlihat Teheran.

155
00:11:39,062 --> 00:11:41,732
Semua menjelaskan orang yang sama.
"Seorang akuntan".

156
00:11:41,732 --> 00:11:44,434
"Akuntan kami." "Si akuntan."

157
00:11:44,434 --> 00:11:47,437
Akuntan, seperti akuntan publik?

158
00:11:49,439 --> 00:11:50,540
Baiklah.

159
00:11:51,375 --> 00:11:53,443
Misalnya kau kepala Kartel Sinaloa.

160
00:11:54,378 --> 00:11:58,749
Kartel menghitung uangnya
dengan menimbangnya dalam truk 18 roda.

161
00:11:59,449 --> 00:12:01,184
Tapi di suatu hari Meksiko yang cerah,...

162
00:12:01,184 --> 00:12:05,355
...penghitung uangmu menemuimu
dan berkata kau kekurangan 30 juta.

163
00:12:05,355 --> 00:12:07,591
Siapa yang bisa kau percayai
untuk melakukan pembukuan forensik,...

164
00:12:07,591 --> 00:12:09,426
...melacak uangmu yang dicuri?

165
00:12:09,426 --> 00:12:11,695
Deloitte and Touche? H&amp;R Block?

166
00:12:12,963 --> 00:12:17,901
Kau menghubungi individu
yang mampu datang dengan dingin,...

167
00:12:17,901 --> 00:12:22,439
...membongkar pembukuan bertahun-tahun,
kemudian keluar dengan selamat.

168
00:12:23,440 --> 00:12:24,875
Aku pensiun tujuh bulan lagi.

169
00:12:24,875 --> 00:12:29,913
Sebelum itu, aku perlu tahu siapa dia,
bagaimana dia melakukannya.

170
00:12:29,913 --> 00:12:32,149
Siapa yang bertahan
dengan klien seperti ini?

171
00:12:32,716 --> 00:12:34,484
Bayangkan rahasia yang dimilikinya.

172
00:12:37,054 --> 00:12:39,256
Apa yang kau ingin aku lakukan?

173
00:12:40,424 --> 00:12:43,593
Melaporlah langsung kepadaku.
Tak ada pekerjaan kasus lain.

174
00:12:44,094 --> 00:12:46,229
Tak ada personel Depkeu lain terlibat.

175
00:12:47,097 --> 00:12:49,966
Di akhir bulan,
satu atau dua hal akan terjadi.

176
00:12:51,134 --> 00:12:52,903
Penyelesaian kasus ini...

177
00:12:56,273 --> 00:12:57,808
...atau kami perbarui fotomu.

178
00:14:46,249 --> 00:14:50,020
Ibu! Kenapa Ibu pergi?

179
00:14:50,020 --> 00:14:52,856
Ibu!

180
00:14:53,423 --> 00:14:56,193
- Aku baru pulang.
- Kau selalu...

181
00:15:06,203 --> 00:15:08,138
- Bu! Kenapa Ibu pergi?
- Aku hanya memintamu tinggal.

182
00:15:08,138 --> 00:15:09,473
- Tolong tinggallah.
- Kita punya bantuan!

183
00:15:09,473 --> 00:15:11,308
- Tetap di sini! Jangan ke mana-mana!
- Kau menolaknya!

184
00:15:16,480 --> 00:15:17,714
Tidak. Hei.

185
00:15:23,420 --> 00:15:24,387
Tenanglah.

186
00:15:26,790 --> 00:15:30,727
- Ibu!
- Tidak apa-apa.

187
00:15:32,229 --> 00:15:35,332
Solomon Grundy
Lahir di hari Senin

188
00:15:35,332 --> 00:15:38,235
Solomon Grundy
Lahir di hari Senin

189
00:15:38,235 --> 00:15:42,138
Dibaptis di hari Selasa
Menikah di hari Rabu

190
00:15:42,138 --> 00:15:44,574
Sakit di hari Kamis

191
00:15:46,810 --> 00:15:49,513
Mati di hari Jumat
Dimakamkan di hari Sabtu

192
00:15:49,513 --> 00:15:53,250
Itulah akhir dari Solomon Grundy

193
00:15:53,250 --> 00:15:54,184
Lakukan lagi.

194
00:15:54,985 --> 00:15:58,588
Solomon Grundy
Lahir di hari Senin

195
00:16:37,627 --> 00:16:40,297
Tampaknya ada yang terlalu banyak
menonton film koboi.

196
00:16:41,464 --> 00:16:43,033
Ya, berap jaraknya...

197
00:16:44,701 --> 00:16:46,036
Sekitar dua kilometer?

198
00:16:48,371 --> 00:16:50,340
Tidak di hari terbaikku...

199
00:17:04,354 --> 00:17:05,555
Astaga.

200
00:18:38,515 --> 00:18:40,183
Baik, dengarkan aku.

201
00:18:40,917 --> 00:18:44,854
Infleksi. Dengarkan nadaku.

202
00:18:44,854 --> 00:18:47,957
Kubilang, "Usiaku bertambah
setahun lagi,...

203
00:18:47,957 --> 00:18:51,661
...dan aku tak tahu apa aku akan
meninggalkan tempat ini."

204
00:18:51,661 --> 00:18:52,662
Kau bilang...

205
00:18:53,430 --> 00:18:55,165
Kau mungkin benar, Francis.
Kau sangat tua.

206
00:18:55,165 --> 00:18:56,299
- Tak mungkin kau bertahan...
- Tidak.

207
00:18:56,299 --> 00:18:58,702
Tunggu. Bukan itu yang kau katakan.

208
00:18:59,436 --> 00:19:02,105
Dua tahun bersama setiap malam.

209
00:19:02,105 --> 00:19:05,475
Kuberi kau gelar doktor untuk uang gelap,
tapi kau harus belajar ini.

210
00:19:05,475 --> 00:19:07,310
- Ini penting.
- Kau frustrasi.

211
00:19:07,310 --> 00:19:09,379
- Aku apa?
- Kau frustrasi.

212
00:19:09,379 --> 00:19:12,949
Benar. Aku frustrasi. Bagus sekali.

213
00:19:12,949 --> 00:19:14,851
Akhirnya. Mari lakukan satu lagi.

214
00:19:16,519 --> 00:19:19,989
Matikan lampu.

215
00:19:20,857 --> 00:19:22,726
Nama dan alamat. Mulai.

216
00:19:23,393 --> 00:19:27,130
Semion Ivankov,
79 Primorsky Boulevard, Odessa.

217
00:19:27,130 --> 00:19:31,868
Meier bersaudara, Moshe dan Itzhak,
221 She'arim Boulevard di Jerusalem.

218
00:19:31,868 --> 00:19:34,871
Dominic Rabito di 960 Court Street,
Brooklyn.

219
00:19:34,871 --> 00:19:37,474
- Cari Bobby.
- Cari Bobby.

220
00:19:37,474 --> 00:19:38,908
Kau tahu, aku sudah tua.

221
00:19:38,908 --> 00:19:42,579
Aku mungkin mengingat sesuatu lebih baik
daripada sebenarnya.

222
00:19:42,579 --> 00:19:45,582
Kau mau mengisi formulir 1040
dan pengurangan per item,...

223
00:19:45,582 --> 00:19:48,718
...dan menghasilkan 50.000 per tahun?
Itu baru namanya hidup.

224
00:19:48,718 --> 00:19:51,821
Karena jika kau melalui jalan ini,...

225
00:19:51,821 --> 00:19:55,558
...kau tak bisa kembali, kau mengerti?
Ini berbahaya, paham?

226
00:19:55,558 --> 00:19:56,726
Aku mengerti.

227
00:19:56,726 --> 00:19:59,496
Kau temukan satu orang yang bisa
kau percayai, satu saja.

228
00:19:59,496 --> 00:20:03,399
Jangan melakukan kesalahanku.
Kau terus berpindah.

229
00:20:12,208 --> 00:20:14,043
Mereka memberiku pengurus baru hari ini.

230
00:20:15,445 --> 00:20:17,781
Aku tak suka orang ini. Dia membosankan.

231
00:20:19,549 --> 00:20:20,683
Khawatir.

232
00:20:24,854 --> 00:20:26,122
Masa bodoh.

233
00:20:28,625 --> 00:20:29,726
Selamat malam, Nak.

234
00:20:31,728 --> 00:20:32,962
Selamat malam, Francis.

235
00:20:41,271 --> 00:20:43,706
Bagaimana dengan Zurich? Saudi Arabia?

236
00:20:43,706 --> 00:20:45,074
Swiss terlalu murah.

237
00:20:45,074 --> 00:20:47,644
Dubai berbeda, tapi kita
terlalu mencolok di sana.

238
00:20:47,644 --> 00:20:48,878
Aku memilih Chicago.

239
00:20:48,878 --> 00:20:52,048
- Kenapa?
- Ada peningkatan dalam obrolan daring.

240
00:20:52,048 --> 00:20:53,416
Orang-orang mencarimu.

241
00:20:53,416 --> 00:20:55,985
- Orang apa?
- Yang tak ramah.

242
00:20:55,985 --> 00:20:58,154
Mari mencoba klien yang legal
untuk sekali saja.

243
00:20:58,154 --> 00:21:02,091
Bukan kartel, makelar senjata,
pencuci uang, pembunuh.

244
00:21:02,091 --> 00:21:04,828
Aku suka keamanan.
Aku suka jika kau aman.

245
00:21:04,828 --> 00:21:06,629
Semua orang punya rahasia.

246
00:21:06,629 --> 00:21:08,665
Setidaknya ada rasa hormat
di antara pencuri.

247
00:21:08,665 --> 00:21:11,835
Ada rasa hormat
di antara produsen elektronik Illinois.

248
00:21:12,468 --> 00:21:15,672
Mereka dekat denganmu saat ini.
Tak ada risiko pergerakan.

249
00:21:15,672 --> 00:21:16,739
Kau mau bertemu?

250
00:21:17,607 --> 00:21:19,142
Ya, aku mau.

251
00:21:19,142 --> 00:21:21,010
Satu urusan terakhir.

252
00:21:21,010 --> 00:21:22,312
Hanya lukisan Renoir.

253
00:21:22,312 --> 00:21:24,347
Aku tak ada pembeli untuk lukisan Renoir.

254
00:21:24,347 --> 00:21:27,250
Lukisan Pollock bisa dipindahtangankan.
Kau akan melepaskannya?

255
00:21:29,953 --> 00:21:30,820
Halo?

256
00:21:30,820 --> 00:21:33,356
Hanya lukisan Renoir.
Turunkan harganya.

257
00:21:34,858 --> 00:21:36,092
Menghela napas yang dalam.

258
00:21:38,161 --> 00:21:39,929
Bekerjalah, tampan.

259
00:21:47,937 --> 00:21:50,607
Tuan Wolff, kurasa kami
hanya membuang waktumu.

260
00:21:50,940 --> 00:21:52,542
Aku yakin tidak.

261
00:21:52,542 --> 00:21:53,843
Bagaimana kau tahu?

262
00:21:54,277 --> 00:21:55,478
Ini jam kerjaku.

263
00:21:56,546 --> 00:21:57,547
Sial.

264
00:21:58,214 --> 00:21:59,849
Kalau begitu kuharap kami
tak menghabiskan waktu kami .

265
00:22:01,484 --> 00:22:05,221
Lupakan leluconnya, kurasa jika kau
melihat pembukuan kami, kau akan kabur.

266
00:22:06,789 --> 00:22:09,359
Kami punya sistem pembukuan
yang sangat rumit.

267
00:22:09,359 --> 00:22:12,028
Jadwal depresiasi
pada ratusan hal berbeda.

268
00:22:12,028 --> 00:22:14,030
Pegawai purna waktu dan paruh waktu.

269
00:22:14,030 --> 00:22:17,533
Akun rahasia Dephan.
Itu angka-angka yang sulit.

270
00:22:17,533 --> 00:22:20,136
Aku perlu melihat pembukuan
selama 10 tahun terakhir.

271
00:22:20,570 --> 00:22:23,406
Rekening koran, daftar lengkap klien
serta vendor.

272
00:22:23,406 --> 00:22:26,576
Salinan cetak, hanya untukku.
Semua informasi ada di sini.

273
00:22:26,576 --> 00:22:31,047
Baik, dengarkan.
Semua ini baru kuketahui minggu lalu.

274
00:22:31,047 --> 00:22:34,217
Akuntan bertaraf junior mencari menemukan
hal yang tak layak diketahuinya,...

275
00:22:34,217 --> 00:22:36,419
...dan jelas tak tahu apa yang dicarinya.

276
00:22:36,419 --> 00:22:38,688
Lamar bersikap berlebihan.
Tak ada uang yang hilang.

277
00:22:38,688 --> 00:22:40,990
Berapa lama kau sudah menjadi CFO
bagi perusahaan ini, Pak?

278
00:22:41,257 --> 00:22:42,325
Lima belas tahun.

279
00:22:42,525 --> 00:22:44,394
Aku butuh pembukuan
dari 15 tahun terakhir.

280
00:22:45,094 --> 00:22:46,996
Kau sangat berani!

281
00:22:47,397 --> 00:22:50,900
Aku teman terlama Lamar Blackburn.
Aku berada di sisinya...

282
00:22:50,900 --> 00:22:54,504
...sejak dia memproduksi RC Robots
yang RadioShack sebut sampah.

283
00:22:54,837 --> 00:22:57,073
Aku takkan mengambil sepeser pun
tanpa izinnya.

284
00:22:57,941 --> 00:23:00,710
- Kau marah.
- Ini omong kosong.

285
00:23:01,277 --> 00:23:04,047
Cara yang tak biasa
untuk menghubungimu, Tn. Wolff.

286
00:23:06,015 --> 00:23:08,184
Kau disarankan oleh Mansoor Haqqani.

287
00:23:08,184 --> 00:23:10,353
Kami membuat khusus prostesis
untuk putri bungsunya.

288
00:23:11,187 --> 00:23:12,755
Kau mungkin tahu dia kehilangan
kedua kakinya...

289
00:23:12,755 --> 00:23:15,458
...karena bom mobil
di luar firma investasi di Lahore.

290
00:23:16,626 --> 00:23:20,296
Dia memberi tahu saudaraku, Lamar,
bahwa kau seperti supernatural.

291
00:23:22,098 --> 00:23:25,702
Tn. Haqqani punya gelar tingkat tinggi
dalam matematika dari Cambridge.

292
00:23:26,269 --> 00:23:27,537
Juga dari Caltech.

293
00:23:28,871 --> 00:23:30,573
Kenapa orang seperti itu membutuhkanmu?

294
00:23:32,208 --> 00:23:34,077
Aku tak membicarakan bisnis klien.

295
00:23:49,392 --> 00:23:51,394
"Pangeran Ahli Matematika"

296
00:25:05,535 --> 00:25:08,237
Menurutmu anak muda itu
sedang memikirkan apa?

297
00:25:09,739 --> 00:25:11,908
"Kenapa aku masih merasakan lenganku?"

298
00:25:11,908 --> 00:25:13,409
Entahlah.

299
00:25:13,409 --> 00:25:16,512
"Bagaimana semua bisa menjadi kacau
dengan cepat?"

300
00:25:17,513 --> 00:25:20,016
"Ini dingin. Naikkan pemanasnya."

301
00:25:22,251 --> 00:25:23,886
Pasti kau Christian Wolff.

302
00:25:23,886 --> 00:25:25,755
- Tn. Blackburn.
- Lamar.

303
00:25:26,689 --> 00:25:27,557
Lamar.

304
00:25:30,226 --> 00:25:31,194
Ikutlah denganku.

305
00:25:33,396 --> 00:25:37,233
Apa kau tahu tiga aliran pendapatan
Living Robotics?

306
00:25:37,233 --> 00:25:39,669
Elektronik konsumen,
prostesis generasi selanjutnya,...

307
00:25:39,669 --> 00:25:41,504
...aplikasi militer tanpa awak.

308
00:25:41,504 --> 00:25:44,407
Divisi prostesis menunjukkan
pertumbuhan besar dalam 10 tahun terakhir.

309
00:25:44,407 --> 00:25:46,008
Itu tampaknya sudah matang.

310
00:25:46,008 --> 00:25:48,511
Produk konsumen adalah
sumber pendapatanmu yang tertinggi,...

311
00:25:48,511 --> 00:25:52,849
...diikuti kontrak DepHan dan prostesis
di posisi dua dan tiga.

312
00:25:52,849 --> 00:25:55,918
Ya. Kau berpengetahuan.

313
00:26:00,223 --> 00:26:03,259
Aku tak pernah menikah.
Tak pernah punya anak.

314
00:26:03,259 --> 00:26:05,094
Perusahaan ini anakku.

315
00:26:05,561 --> 00:26:08,197
Meski begitu,
uang tak pernah menjadi motivasi.

316
00:26:08,197 --> 00:26:15,104
Neraca keuangan, laporan laba rugi.
Pikiranku tak berfungsi sepertimu.

317
00:26:16,205 --> 00:26:19,208
Aku memerlukanmu menjadi mata
dan telinga, Chris.

318
00:26:19,208 --> 00:26:21,611
Apa pun yang kau perlukan
untuk melakukan tugasmu,...

319
00:26:21,611 --> 00:26:22,745
...beri tahu aku saja.

320
00:26:27,083 --> 00:26:28,417
Aku akan mulai besok pagi.

321
00:26:45,301 --> 00:26:47,470
Berengsek.

322
00:26:55,978 --> 00:26:57,446
Sial.

323
00:27:01,751 --> 00:27:05,021
Permisi. Kau pikir kau siapa?

324
00:27:05,688 --> 00:27:07,323
Kau tahu aku siapa?

325
00:27:08,124 --> 00:27:09,592
Simon Dewey.

326
00:27:10,259 --> 00:27:13,429
Pendiri, CEO, Dewey Capital.

327
00:27:14,263 --> 00:27:16,599
Orang Amerika. Mengejutkan.

328
00:27:17,600 --> 00:27:20,136
Aku punya asuransi penculikan.
Kau jelas tahu itu.

329
00:27:20,136 --> 00:27:21,837
Maaf, tapi bagaimana aku tahu
kalau kau punya...

330
00:27:21,837 --> 00:27:24,106
Kalian ini mengejutkanku...

331
00:27:25,208 --> 00:27:28,277
Saat kau memotong orang seperti itu,
itu membuat mereka merasa...

332
00:27:28,277 --> 00:27:31,214
...kau tak tertarik
dengan yang akan mereka katakan.

333
00:27:31,214 --> 00:27:32,949
Atau mungkin kau pikir
yang akan kau katakan...

334
00:27:32,949 --> 00:27:35,151
...lebih penting
daripada yang harus kukatakan.

335
00:27:35,151 --> 00:27:36,485
Apa itu pendapatmu?

336
00:27:39,355 --> 00:27:42,692
Pistol itu menjadikanmu jagoan, 'kan?

337
00:27:44,327 --> 00:27:47,129
Pistol ini? Simon, ayolah.

338
00:27:48,965 --> 00:27:52,635
Aku bagian dari departemen yang kecil,
tapi kuat dari pasukan keamanan pribadi.

339
00:27:53,302 --> 00:27:56,872
Kami punya klien, sebut saja
kekhawatiran produksi Eropa.

340
00:27:56,872 --> 00:27:59,475
Kau menjual kosong saham mereka,
tapi secara sekaligus,...

341
00:27:59,475 --> 00:28:02,178
...kau menyebar rumor palsu
tentang kesehatan perusahaannya.

342
00:28:02,178 --> 00:28:05,081
Akibat penurunan harga sahamnya,
itu memberimu jutaan,...

343
00:28:05,081 --> 00:28:08,050
...tapi itu merugikan klienku.

344
00:28:08,050 --> 00:28:10,519
Mereka dipaksa
memecat ratusan orang, Simon.

345
00:28:10,519 --> 00:28:14,323
Ini pekerja logam generasi ketiga,
orang berkeluarga.

346
00:28:14,323 --> 00:28:17,026
Pensiun menjadi tak berguna karena kau.

347
00:28:17,026 --> 00:28:19,729
Tapi kau akan berhenti sekarang. Benar?

348
00:28:20,896 --> 00:28:23,566
- Perusahaan apa?
- Jawaban yang salah, Simon.

349
00:28:23,566 --> 00:28:25,167
Dengar, sok pintar...

350
00:28:26,535 --> 00:28:27,570
Itu tempat yang sama, Simon.

351
00:28:27,570 --> 00:28:30,239
Kenapa kau membiarkanku memukulmu
di tempat yang sama?

352
00:28:30,239 --> 00:28:34,010
Maksudku, kami jual kosong saham
kepada lusinan perusahaan.

353
00:28:34,010 --> 00:28:35,077
Sial.

354
00:28:35,611 --> 00:28:39,849
Kurasa kau menyebarkan informasi palsu
tentang lebih dari satu perusahaan.

355
00:28:39,849 --> 00:28:44,053
Jika itu yang kau lakukan, kau harus
berhenti jual kosong kepada semuanya.

356
00:28:44,053 --> 00:28:46,222
Itu konyol. Aku tak mungkin...

357
00:28:48,591 --> 00:28:50,359
Aku tahu.

358
00:28:51,794 --> 00:28:55,197
Baiklah, angkat dagumu, Simon.
Jangan merengut di hadapanku.

359
00:28:55,698 --> 00:28:59,135
Ya, kau seorang pria.
Kau pria dengan caramu sendiri.

360
00:29:02,571 --> 00:29:03,572
Baiklah.

361
00:29:06,942 --> 00:29:09,779
Aku rajin membaca Journal.

362
00:29:09,779 --> 00:29:12,948
Jadi, aku mengharapkan kerja samamu
akan tercermin di sana.

363
00:29:14,917 --> 00:29:19,121
Simon? Kau mengerti? Ya?

364
00:29:22,091 --> 00:29:24,393
Pintar, Simon. Aku bangga kepadamu.

365
00:30:12,975 --> 00:30:14,176
Halo.

366
00:30:14,176 --> 00:30:17,646
Selamat pagi. Sial.

367
00:30:18,114 --> 00:30:18,948
Hai.

368
00:30:19,515 --> 00:30:22,885
Aku Dana Cummings.
Kau konsultannya? Tn. Wolff?

369
00:30:22,885 --> 00:30:25,187
- Chris.
- Hai, Chris.

370
00:30:26,055 --> 00:30:28,124
- Aku Dana.
- Cummings.

371
00:30:29,325 --> 00:30:30,393
Ya.

372
00:30:31,394 --> 00:30:33,062
Ini semua fail yang kau inginkan.

373
00:30:33,062 --> 00:30:38,167
Aku membuat referensi silang
berdasarkan tahun dan alfabet.

374
00:30:38,167 --> 00:30:41,036
- Kau pasti menghabiskan semalaman.
- Memang.

375
00:30:44,006 --> 00:30:46,342
Baiklah. Jadi...

376
00:30:51,013 --> 00:30:52,081
Jadi...

377
00:30:55,985 --> 00:30:57,686
Apa yang kau perlukan, Dana Cummings?

378
00:30:58,654 --> 00:31:00,756
Tn. Blackburn...

379
00:31:02,358 --> 00:31:04,326
Maaf, dia bilang aku harus...

380
00:31:04,326 --> 00:31:07,062
Aku orang yang pertama
menyadari yang hilang...

381
00:31:07,363 --> 00:31:09,932
- Yang menurutku uang hilang.
- Ya, aku paham. Akan kutemukan.

382
00:31:11,333 --> 00:31:15,337
Ya. Kupikir kita bisa makan siang...

383
00:31:15,337 --> 00:31:16,739
Aku membawa makan siang sendiri.

384
00:31:16,739 --> 00:31:19,442
Tidak. Aku juga membawa makan siang.

385
00:31:19,442 --> 00:31:22,011
Aku bisa menjawab pertanyaan
yang kau punya...

386
00:31:22,011 --> 00:31:23,512
Aku tak punya pertanyaan.

387
00:31:25,181 --> 00:31:29,351
Baiklah. Kau mau melakukan
penilaiannya sendiri.

388
00:31:29,351 --> 00:31:30,586
Ya, terima kasih.

389
00:31:32,188 --> 00:31:33,255
Baiklah.

390
00:31:35,024 --> 00:31:37,460
Aku di bagian pembukan
jika kau membutuhkan sesuatu.

391
00:31:37,460 --> 00:31:41,263
Ada donat di sana untukmu.

392
00:31:41,263 --> 00:31:42,531
Aku tak makan donat.

393
00:31:43,766 --> 00:31:44,934
Baiklah.

394
00:31:52,374 --> 00:31:54,543
- Pak Sekretaris!
- Ya, Helen.

395
00:31:54,543 --> 00:31:58,981
Pak, ada spekulasi bahwa kemampuan Anda
menghubungkan bank di South Florida...

396
00:31:58,981 --> 00:32:01,250
...dengan usaha pencucian uang teroris...

397
00:32:01,250 --> 00:32:04,587
...sebenarnya adalah hasil
dari pengadu atau NSA.

398
00:32:04,587 --> 00:32:05,654
Bisa memberi komentar?

399
00:32:06,055 --> 00:32:07,923
Biar saya serahkan ini
kepada kepala satgas saya,...

400
00:32:07,923 --> 00:32:11,093
...Direktur Kejahatan Keuangan,
Raymond King.

401
00:32:15,831 --> 00:32:20,102
Tak ada misteri besar di sini.
Tak ada yang aneh-aneh.

402
00:32:20,102 --> 00:32:21,837
Hanya upaya tim,...

403
00:32:21,837 --> 00:32:25,441
...terdiri dari kerja panjang biasa
dalam melakukan penyelidikan.

404
00:32:26,609 --> 00:32:27,743
Pertanyaan?

405
00:32:30,012 --> 00:32:31,914
Bisakah Anda menjawab pertanyaan
tentang pengadu itu?

406
00:32:31,914 --> 00:32:32,982
Tidak.

407
00:32:35,317 --> 00:32:36,785
Hei, Sorkis, beri aku sesuatu.

408
00:32:36,785 --> 00:32:38,521
Kucocokkan wajah di foto Antwerp...

409
00:32:38,521 --> 00:32:40,823
...dengan video pengawasan
basis data Kepolisian New York.

410
00:32:40,823 --> 00:32:43,993
Tunggu. Kepolisian New York?
Apa yang kau temukan?

411
00:32:45,327 --> 00:32:48,464
Tahun 2006. Orang itu
melumpuhkan dua anggota geng...

412
00:32:48,464 --> 00:32:51,834
...dengan pisau steik yang diambilnya
dari restoran Italia di ujung jalan.

413
00:32:52,835 --> 00:32:54,837
Kemudian dia masuk
ke markas pembunuh berdarah dingin...

414
00:32:54,837 --> 00:32:56,772
...dan membunuh tujuh orang,...

415
00:32:57,139 --> 00:32:58,707
...memakai senjata mereka sendiri.

416
00:33:01,010 --> 00:33:03,112
Tembakan di kepala...

417
00:33:03,112 --> 00:33:04,213
Sorkis, hentikan.

418
00:33:04,213 --> 00:33:06,682
Markas pembunuh berdarah dingin?
Di mana letaknya?

419
00:33:06,682 --> 00:33:09,785
Ravenite.
Markas keluarga kriminal Gambino.

420
00:33:09,785 --> 00:33:12,521
Dia membunuh
Anthony "Little Tony" Bazzano."

421
00:33:12,521 --> 00:33:15,524
Forensik mencatat penyebab kematian
akibat trauma benda tumpul.

422
00:33:15,524 --> 00:33:18,494
Dia menendangnya di kepala satu kali.

423
00:33:18,494 --> 00:33:20,062
Lagi. Putar lagi.

424
00:33:21,397 --> 00:33:22,498
Hei!

425
00:33:23,465 --> 00:33:24,500
Apa-apaan ini?

426
00:33:26,468 --> 00:33:28,470
Tunggu! Aku harus melaporkannya!

427
00:33:30,539 --> 00:33:34,410
Aku juga punya fail audio di sini.
Di dalam Ravenite yang disadap.

428
00:33:36,178 --> 00:33:37,413
Ayolah.

429
00:33:38,747 --> 00:33:39,915
Kumohon.

430
00:33:39,915 --> 00:33:41,150
Itu Little Tony.

431
00:33:41,917 --> 00:33:43,152
Aku memohon kepadamu.

432
00:33:43,152 --> 00:33:45,688
Aku tak menyentuh orang tua itu!

433
00:33:45,688 --> 00:33:47,156
Berikan aku rekamannya segera.

434
00:33:47,156 --> 00:33:48,557
Aku bahkan tak...

435
00:33:50,693 --> 00:33:54,063
M.B., kau analis untuk Depkeu.

436
00:33:55,564 --> 00:33:57,399
Kau terlibat dalam apa ini?

437
00:34:25,094 --> 00:34:27,563
Kau harus memukul apa
hingga membuat penyok termos baja?

438
00:34:30,065 --> 00:34:31,133
Ini hanya tua.

439
00:34:36,905 --> 00:34:40,743
Bagaimana kau masuk
ke bidang konsultasi keuangan?

440
00:34:40,743 --> 00:34:43,312
Statistik Departemen Tenaga Kerja
menunjukkan...

441
00:34:43,312 --> 00:34:45,381
...ini salah satu profesi
dengan pertumbuhan tercepat.

442
00:34:46,048 --> 00:34:48,751
Ilmu Aktuaria juga mengalami
pertumbuhan besar.

443
00:34:51,387 --> 00:34:52,454
Baik.

444
00:34:55,391 --> 00:34:57,092
Aku menyukai keseimbangannya.

445
00:34:58,927 --> 00:35:02,464
Aku senang menemukan sesuatu
yang tak begitu kentara.

446
00:35:04,500 --> 00:35:06,268
Selain itu, ayahku akuntan.

447
00:35:07,503 --> 00:35:08,570
Dia...

448
00:35:10,673 --> 00:35:13,776
Dia punya semua perlengkapannya.

449
00:35:15,144 --> 00:35:20,916
Buku amortisasi, penutup mata hijau,
dan pelindung saku konyol.

450
00:35:20,916 --> 00:35:22,351
Aku punya pelindung saku.

451
00:35:25,454 --> 00:35:29,958
Itu bagus. Miliknya konyol.
Punyamu bagus.

452
00:35:33,095 --> 00:35:34,496
Tapi dia meyakinkanku
masuk ke bidang ini.

453
00:35:34,496 --> 00:35:36,832
Karena aku ingin belajar seni
di Institusi Seni Chicago,...

454
00:35:36,832 --> 00:35:40,102
...tapi seni tak membayar cicilan sewa.

455
00:35:40,102 --> 00:35:41,804
"Seni tak membayar cicilan sewa, Nona."

456
00:35:43,872 --> 00:35:46,508
Selera Ayah lebih mirip
dengan Dogs Playing Poker.

457
00:35:46,508 --> 00:35:47,876
Aku suka Dogs Playing Poker.

458
00:35:49,111 --> 00:35:52,815
Karena anjing takkan bertaruh
untuk sesuatu, jadi, itu aneh.

459
00:35:54,817 --> 00:35:56,185
Aku suka keanehan.

460
00:36:01,123 --> 00:36:05,060
Ya, Dogs Playing Poker itu bagus.
Itu seperti...

461
00:36:05,961 --> 00:36:07,029
Hanya berbeda.

462
00:36:08,230 --> 00:36:10,532
Jadi, aku belajar akuntansi
di Universitas Chicago,...

463
00:36:10,532 --> 00:36:12,735
- ...tempat keseruan mati.
- Kenapa?

464
00:36:14,670 --> 00:36:15,871
Kenapa apa?

465
00:36:16,338 --> 00:36:19,007
Kenapa keseruan mati
di Universitas Chicago?

466
00:36:19,875 --> 00:36:21,677
Tidak, itu hanya ungkapan.

467
00:36:24,646 --> 00:36:25,647
Aku bercanda.

468
00:36:30,819 --> 00:36:32,187
Benar.

469
00:36:42,164 --> 00:36:44,366
- Akan kutinggalkan kau.
- Baik.

470
00:36:44,366 --> 00:36:46,735
Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu
selagi di sini.

471
00:36:49,271 --> 00:36:51,607
- Semoga harimu menyenangkan.
- Ya. Kau juga.

472
00:37:15,798 --> 00:37:20,702
Jelaskan 376.109,
6.500.000, 6.008.000...

473
00:37:41,490 --> 00:37:43,325
Akun yang bisa diterima,
pendapatan sebelum bunga...

474
00:37:43,325 --> 00:37:46,161
Pajak, penyusutan, biaya administratif...

475
00:37:55,070 --> 00:37:57,072
100.644.000...

476
00:38:01,643 --> 00:38:04,246
Sistem sinkronisasi hidrolik,
suplai batang aluminium,...

477
00:38:04,246 --> 00:38:07,149
...pemasangan techmod, engsel stabil...

478
00:38:45,888 --> 00:38:47,122
Kumohon.

479
00:38:47,789 --> 00:38:52,461
Kumohon. Aku tak menyentuh orang tua itu.

480
00:38:52,461 --> 00:38:53,695
Aku bahkan tidak...

481
00:39:01,803 --> 00:39:03,138
Baiklah.

482
00:39:05,073 --> 00:39:06,408
Beri aku sesuatu.

483
00:39:11,246 --> 00:39:12,347
Kumohon.

484
00:39:13,515 --> 00:39:17,886
Kumohon. Aku tak menyentuh orang tua itu.

485
00:39:17,886 --> 00:39:19,154
Aku bahkan tidak...

486
00:39:28,230 --> 00:39:29,731
Ayolah.

487
00:39:35,370 --> 00:39:39,274
Kumohon. Aku tak menyentuh orang tua itu.

488
00:40:09,204 --> 00:40:10,906
Lahir di hari Senin

489
00:40:10,906 --> 00:40:13,942
Dibaptis hari Selasa
Menikah hari Rabu

490
00:40:13,942 --> 00:40:17,412
Solomon Grundy
Lahir hari Senin

491
00:40:17,412 --> 00:40:20,482
Dibaptis hari Selasa
Menikah hari Rabu

492
00:40:20,482 --> 00:40:21,984
Solomon Grundy

493
00:40:35,297 --> 00:40:38,166
Masuk! Kau harus melihat ini. Lihatlah.

494
00:40:38,166 --> 00:40:43,505
Ini akan membuatmu takjub.
Itu akan langsung terlihat olehmu.

495
00:40:45,640 --> 00:40:46,475
Itu dia.

496
00:40:48,276 --> 00:40:49,678
Living Robotics, 10 tahun lalu.

497
00:40:49,678 --> 00:40:54,182
Pendapatan sebelum bunga, pajak,
penyusutan, 14.495.719 dolar.

498
00:40:54,182 --> 00:40:58,020
Sembilan tahun lalu, pendapatan
sebelum pajak dan penyusutan...

499
00:40:59,087 --> 00:41:01,456
Pendapatan naik, keuntungan turun.

500
00:41:01,456 --> 00:41:04,626
Turun? Tak ada pengeluaran modal
yang mengurangi keuntungan.

501
00:41:04,626 --> 00:41:07,295
Tak ada peningkatan material mentah
ataupun biaya tenaga kerja.

502
00:41:07,295 --> 00:41:09,631
Tahun kedelapan,
laba dan pendapatan naik,...

503
00:41:09,631 --> 00:41:12,701
...tapi tidak dengan cara yang sepadan.
X tak lagi sama dengan Y.

504
00:41:12,701 --> 00:41:15,771
Enam, lima, empat, tiga.
Kau menghasilkan uang.

505
00:41:15,771 --> 00:41:16,838
Tapi ada kebocoran.

506
00:41:17,339 --> 00:41:19,007
Kebocorannya adalah...

507
00:41:19,307 --> 00:41:21,376
Di mana kebocorannya? Ini.

508
00:41:25,113 --> 00:41:26,982
Slewitt Manufacturing.
Aku menandatangani cek ini.

509
00:41:26,982 --> 00:41:28,450
- Siapa yang mengizinkannya?
- Ed.

510
00:41:28,450 --> 00:41:31,653
Tn. Chilton. Mereka merakit elektronik
untuk divisi konsumen.

511
00:41:31,653 --> 00:41:33,789
Mereka tak melakukannya. Lihat ini.

512
00:41:35,023 --> 00:41:36,291
Kau menyadari sesuatu?

513
00:41:38,493 --> 00:41:40,562
- Angka kedua masing-masing ada tiga.
- Ya.

514
00:41:41,296 --> 00:41:43,231
Kebanyakan orang,
saat membuat angka acak...

515
00:41:43,231 --> 00:41:44,633
...cenderung tak sadar mengandalkan...

516
00:41:44,633 --> 00:41:46,301
- ...suatu pola.
- Pola, ya.

517
00:41:46,301 --> 00:41:47,369
Ya.

518
00:41:47,369 --> 00:41:49,137
- Aku benar!
- Kau benar.

519
00:41:50,205 --> 00:41:52,140
- Ya.
- Aku...

520
00:41:52,140 --> 00:41:56,478
Berbulan-bulan aku mempelajari buku besar
dan aku melalui satu tahun pajak.

521
00:41:56,478 --> 00:41:58,213
Kau melalui 15 tahun dalam semalam?

522
00:41:58,213 --> 00:41:59,681
Itu bahkan bukan bagian terbaiknya,
lihatlah ini.

523
00:41:59,681 --> 00:42:03,251
Bagian terbaiknya, mereka mengalirkan uang
ke perusahaan yang tak ada.

524
00:42:03,251 --> 00:42:07,756
Tapi laba naik dan terus naik.
Itu tak masuk akal.

525
00:42:07,756 --> 00:42:10,592
- Uangnya dari mana?
- Uangnya dari mana? Benar!

526
00:42:10,592 --> 00:42:13,028
- Itu bukan inventori?
- Inventori berputar. Tidak.

527
00:42:13,028 --> 00:42:15,263
- Pengembalian ke penyedia?
- Tidak. Sesuai aturan.

528
00:42:15,263 --> 00:42:18,033
- Ofset internal?
- Tidak. Itu ide buruk.

529
00:42:26,408 --> 00:42:29,077
Cummings, kau dibutuhkan...

530
00:42:29,578 --> 00:42:31,546
...di area apa pun sesuai bidangmu.

531
00:42:31,746 --> 00:42:32,781
Maaf.

532
00:42:46,561 --> 00:42:47,596
Jadi?

533
00:42:56,571 --> 00:43:00,575
Ini 61.679.000 dolar.

534
00:43:01,309 --> 00:43:02,477
Juga beberapa recehan.

535
00:43:03,612 --> 00:43:06,047
Siapa yang melakukannya?
Tebakan terbaikmu.

536
00:43:06,047 --> 00:43:07,415
Aku tak menebak.

537
00:43:09,417 --> 00:43:10,952
Kau akan memberi laporan kepadaku?

538
00:43:11,953 --> 00:43:13,722
Saat aku selesai, ya.

539
00:43:47,522 --> 00:43:49,124
- Hei, Ed.
- Apa...

540
00:43:49,925 --> 00:43:53,962
Kita makan pai meringue lemon.
Dua botol insulin itu.

541
00:43:56,531 --> 00:44:03,371
Aku hanya berpikir kau akan menghargai
aku memperlakukanmu seperti orang dewasa.

542
00:44:03,371 --> 00:44:04,806
Jadi, ini yang kupunya.

543
00:44:10,278 --> 00:44:15,317
Kau suntikkan sendiri overdosis insulinmu
yang tak disengaja, lalu...

544
00:44:16,284 --> 00:44:18,820
Mati. Tapi lakukanlah dengan harga diri.

545
00:44:19,387 --> 00:44:23,658
Istrimu, yang tidur di atas,
dia akan menjadi penerima...

546
00:44:23,658 --> 00:44:27,896
...dari polis asuransi
yang pasti sangat besar, 'kan?

547
00:44:28,196 --> 00:44:30,465
Tapi dia hanya bisa
menerima polis itu, Ed,...

548
00:44:30,465 --> 00:44:33,301
...jika tampak seperti kecelakaan.

549
00:44:33,301 --> 00:44:37,305
Jika kami menyerangmu,
kau akan melawan, menjerit.

550
00:44:37,305 --> 00:44:39,174
Dia bangun, aku tak bisa apa-apa.

551
00:44:39,174 --> 00:44:41,209
Satu kematian tak disengaja
tak ada artinya.

552
00:44:41,209 --> 00:44:43,645
Tapi dua kematian.
Aku tak punya pilihan.

553
00:44:43,645 --> 00:44:46,481
Aku harus melakukan
penyerangan rumah,...

554
00:44:46,748 --> 00:44:48,516
...melecehkan istrimu
dengan beragam cara,...

555
00:44:48,516 --> 00:44:50,819
...membunuh kalian berdua,
membakar habis tempat ini.

556
00:44:52,988 --> 00:44:55,490
Maaf untuk itu. Ed?

557
00:44:55,490 --> 00:44:58,760
Hei, takkan ada yang melecehkan istrimu.

558
00:44:59,494 --> 00:45:02,731
Selain apa yang ditunjukkannya tentangku
sebagai manusia,...

559
00:45:03,531 --> 00:45:05,734
...secara fisiologi, itu tak efektif.

560
00:45:05,734 --> 00:45:09,704
Terkadang kurasa aku sembarangan bicara,
apa saja keluar dari mulutku.

561
00:45:11,373 --> 00:45:13,675
Tapi aku akan menembak kepalanya.

562
00:45:15,443 --> 00:45:17,178
Kuhormati komitmenku.

563
00:45:17,879 --> 00:45:21,850
Ini konsep yang mungkin sulit dimengerti
olehmu dan tangan pencurimu .

564
00:45:27,422 --> 00:45:28,957
Buatlah keputusan, Pak.

565
00:45:40,802 --> 00:45:43,104
Kau mau ke mana? Pak?

566
00:45:43,805 --> 00:45:44,906
Pak?

567
00:45:47,075 --> 00:45:49,210
Hentikan itu. Kenapa kau melakukan itu?

568
00:45:49,210 --> 00:45:52,247
Pak? Apa yang kau lakukan? Permisi?

569
00:45:52,247 --> 00:45:53,815
Tn. Chilton meninggal.

570
00:45:54,449 --> 00:45:56,251
Aku disuruh membersihkan ruangan ini.

571
00:45:57,485 --> 00:45:58,586
Ada apa?

572
00:46:00,588 --> 00:46:02,257
Bisa kalian memberi kami waktu?

573
00:46:05,727 --> 00:46:07,662
Ini pelunasan kontrakmu.

574
00:46:07,662 --> 00:46:09,731
- Aku mengerti kau berduka...
- Ya, aku berduka.

575
00:46:09,731 --> 00:46:11,933
- Aku belum selesai.
- Ya, sudah.

576
00:46:12,734 --> 00:46:14,569
Ed sakit diabetes selama 30 tahun.

577
00:46:14,569 --> 00:46:16,604
Kau pikir dia tak tahu
cara memeriksa gula darahnya?

578
00:46:17,172 --> 00:46:20,175
Apa pun masalah tak terselesaikan
yang masih ada,...

579
00:46:20,175 --> 00:46:23,478
...temanku cukup diracuni oleh mereka
untuk mencabut nyawanya sendiri.

580
00:46:24,446 --> 00:46:26,614
Setahuku, apa pun yang dia lakukan
sudah diampuni.

581
00:46:27,148 --> 00:46:28,917
Kumohon. Aku perlu menyelesaikan ini.

582
00:46:28,917 --> 00:46:31,319
- Maaf, aku akan kembali.
- Tidak, masuklah.

583
00:46:32,687 --> 00:46:33,755
Kami sudah selesai.

584
00:46:35,857 --> 00:46:37,592
Kau sangat bagus, Tn. Wolff.

585
00:46:38,193 --> 00:46:40,662
Tapi kuharap kita
takkan pernah bertemu lagi.

586
00:46:41,529 --> 00:46:44,165
Aku bertanggung jawab
atas kematian sahabatku.

587
00:46:45,166 --> 00:46:47,168
Aku tak mau diingatkan soal itu.

588
00:46:59,347 --> 00:47:00,615
Menurutmu itu benar?

589
00:47:02,183 --> 00:47:03,885
Bahwa Tn. Chilton bunuh diri...

590
00:47:04,953 --> 00:47:06,621
Menurutmu kitalah
yang bertanggung jawab?

591
00:47:07,622 --> 00:47:10,058
Sangat sulit untukku mengartikan
perbuatan orang.

592
00:47:15,029 --> 00:47:17,232
Aku belum selesai dengan ini.

593
00:47:18,833 --> 00:47:21,536
Lihatlah ini.

594
00:47:22,537 --> 00:47:24,973
Lihatlah, laporan biaya. Ini berantakan.

595
00:47:24,973 --> 00:47:28,042
Mereka menata ulang ini. Aku tak...

596
00:47:28,510 --> 00:47:30,345
Aku belum selesai...

597
00:47:35,850 --> 00:47:36,851
Sampai jumpa, Chris.

598
00:49:03,605 --> 00:49:09,277
Tidak! Ibu!

599
00:49:09,611 --> 00:49:13,181
Kenapa Ibu pergi? Ibu!

600
00:49:54,622 --> 00:49:55,557
Lagi.

601
00:50:17,645 --> 00:50:18,513
Lagi.

602
00:50:41,002 --> 00:50:41,936
Cukup.

603
00:50:47,508 --> 00:50:48,576
Mereka belum selesai.

604
00:50:48,943 --> 00:50:52,213
Besok adalah hari lain.
Mereka telah melakukan yang terbaik.

605
00:50:53,247 --> 00:50:56,250
Jika itu benar, kau yang akan berlumuran
darah dan ingus, bukannya mereka.

606
00:50:58,019 --> 00:50:58,953
Lanjutkan.

607
00:51:11,799 --> 00:51:15,403
Agresi, jika disalurkan dengan benar,
dapat mengalahkan banyak kekurangan.

608
00:51:17,739 --> 00:51:19,974
Memakai agresi itu dibutuhkan...

609
00:51:20,942 --> 00:51:23,378
...membuka setiap lapisan dirimu.

610
00:51:25,046 --> 00:51:27,749
Tugasku adalah mengetahui
batasan kedua putraku.

611
00:51:29,617 --> 00:51:30,918
Bangun.

612
00:51:32,654 --> 00:51:36,424
Tugasmu untuk membukanya.
Lakukan tugasmu. Berdiri.

613
00:51:47,402 --> 00:51:50,938
Tidak apa-apa. Lanjutkan saja.

614
00:51:54,409 --> 00:51:55,476
Lagi!

615
00:52:03,418 --> 00:52:06,821
Kita bisa ke rumahnya,
menembaknya di rumahnya.

616
00:52:06,821 --> 00:52:08,322
Kita pasti sudah di pesawat sekarang.

617
00:52:08,322 --> 00:52:11,859
Atau di kamera pengawas,
atau iPhone tetangga yang penasaran.

618
00:52:16,030 --> 00:52:17,432
Telepon akuntan itu.

619
00:52:18,933 --> 00:52:20,601
Dia terlalu jauh.
Dia takkan mendengar...

620
00:52:20,601 --> 00:52:21,836
Sekarang.

621
00:52:21,836 --> 00:52:24,472
Ayo bangun.

622
00:52:27,141 --> 00:52:28,509
Cepat!

623
00:52:30,645 --> 00:52:32,146
Ayo.

624
00:52:37,885 --> 00:52:39,487
Christian!

625
00:52:43,124 --> 00:52:44,292
Chris!

626
00:52:48,396 --> 00:52:50,198
Lagi! Lebih keras!

627
00:52:53,835 --> 00:52:54,969
Bangun!

628
00:53:00,675 --> 00:53:02,577
- Tidak! Tolong!
- Apa-apaan ini?

629
00:53:02,577 --> 00:53:03,678
Dolores!

630
00:53:06,481 --> 00:53:09,217
- Dia ikut denganku.
- Tidak. Berhenti! Lepaskan dia...

631
00:53:15,056 --> 00:53:19,227
Kita akan pergi bersama.
Bawa truk itu ke belakang. Cepat!

632
00:53:23,498 --> 00:53:24,532
Cepat masuk!

633
00:53:25,767 --> 00:53:27,835
Ayo! Jalan sekarang!

634
00:53:38,246 --> 00:53:40,181
Astaga!

635
00:53:44,786 --> 00:53:46,053
Bajingan!

636
00:53:49,590 --> 00:53:50,892
Berengsek!

637
00:54:30,331 --> 00:54:31,465
Apa-apaan itu?

638
00:54:44,779 --> 00:54:48,149
Saat kukatakan nama bosmu,
kau katakan, "Ya."

639
00:54:48,149 --> 00:54:50,818
- Practise.
- Ya.

640
00:54:51,819 --> 00:54:52,820
Camorra.

641
00:54:53,521 --> 00:54:54,455
Juarez.

642
00:54:55,022 --> 00:54:56,290
Gambino.

643
00:54:57,158 --> 00:54:58,426
Kau mengerti aturannya?

644
00:54:59,293 --> 00:55:00,928
Kantung kiriku.

645
00:55:04,498 --> 00:55:07,268
Aku disuruh membunuh kalian berdua.
Hanya itu yang aku tahu.

646
00:55:29,724 --> 00:55:31,826
- Halo, Tampan.
- Dana dalam bahaya.

647
00:55:31,826 --> 00:55:34,629
Bunuh Christian Wolff, kirim semua
rekening domestiknya keluar negeri.

648
00:55:34,629 --> 00:55:36,397
- Kendaraan saat ini?
- F-150.

649
00:55:37,331 --> 00:55:39,667
- Virus untuk 3Z?
- Hapus segalanya.

650
00:55:41,869 --> 00:55:43,905
Selesai. Kini di basis data
Departemen Transportasi.

651
00:55:43,905 --> 00:55:45,873
Memberi nomor pelat
dan nomor mesin baru.

652
00:55:45,873 --> 00:55:48,409
Aku punya pilihan George Boole
atau Charles Babbage.

653
00:55:48,409 --> 00:55:52,013
- Boole. Jelas.
- Bodohnya aku. Apa lagi?

654
00:55:53,981 --> 00:55:55,516
Dia bukan urusanmu.

655
00:55:55,516 --> 00:55:59,487
Langsung ke karavan, pasang,
dan menghilanglah. Tak ada waktu.

656
00:55:59,487 --> 00:56:00,821
Hanya karavannya.

657
00:56:02,156 --> 00:56:04,392
Alamat dan nomor telepon. Cari.

658
00:56:35,923 --> 00:56:37,725
Dia tak mengangkat.

659
00:58:08,816 --> 00:58:11,986
- Seharusnya pakai kardus kecil.
- Dia tampak lebih besar di foto.

660
00:58:16,157 --> 00:58:17,191
Berengsek!

661
00:58:53,494 --> 00:58:55,529
Sialan!

662
00:58:55,529 --> 00:58:56,363
Berengsek!

663
00:58:59,400 --> 00:59:00,267
Sialan.

664
00:59:33,801 --> 00:59:34,969
Kita harus pergi.

665
00:59:41,075 --> 00:59:43,577
Sejak kapan akuntan
sulit untuk disingkirkan?

666
00:59:45,312 --> 00:59:46,247
Tewas?

667
00:59:46,714 --> 00:59:49,617
Astaga! Apa yang dilakukannya?
Memukul kepalanya dengan kalkulator?

668
00:59:54,088 --> 00:59:55,656
Astaga.

669
00:59:57,958 --> 01:00:00,628
Baik, hubungkan saja aku dengan kliennya.

670
01:00:01,762 --> 01:00:03,964
Akan kutangani sendiri akuntan ini.

671
01:00:07,268 --> 01:00:10,070
Kabur bukan pilihan untukku.
Aku tak bisa lari dari hidupku!

672
01:00:10,070 --> 01:00:13,507
Kita harus menemui polisi.
Itu yang dilakukan orang normal!

673
01:00:13,507 --> 01:00:17,645
Polisi tak bisa melindungimu dari orang
yang mampu mengembalikan 61 juta dolar.

674
01:00:17,645 --> 01:00:19,480
Mengembalikan? Apa maksudmu?

675
01:00:19,480 --> 01:00:22,516
Uangnya dimasukkan kembali.
Tetaplah di sini.

676
01:01:24,178 --> 01:01:25,346
Apa yang kau lakukan di sini?

677
01:01:25,346 --> 01:01:26,847
- Siapa kau?
- Kau tak bisa...

678
01:01:26,847 --> 01:01:29,750
Kau tak seharusnya di sini.
Duduklah di sana.

679
01:01:33,821 --> 01:01:35,089
Tempat apa ini?

680
01:01:36,557 --> 01:01:44,732
PanAmerica, Airstream.
Panjang 10,5 m, lebar 2,5 m.

681
01:01:44,732 --> 01:01:47,901
Dimensi yang cukup sempurna
untuk satu orang.

682
01:01:47,901 --> 01:01:49,236
Bahkan disukai.

683
01:01:50,404 --> 01:01:52,006
Kau tinggal di sini?

684
01:01:52,006 --> 01:01:55,042
Tidak, aku tak tinggal di sini.
Ini unit penyimpanan.

685
01:01:55,042 --> 01:01:57,945
- Itu akan aneh.
- Itu yang aneh?

686
01:01:57,945 --> 01:01:59,947
Aku suka menghabiskan
lebih banyak waktu di sini.

687
01:01:59,947 --> 01:02:02,950
Tapi kurasa beberapa klienku
mungkin mengikutiku.

688
01:02:03,917 --> 01:02:07,187
Untuk apa klienmu mengikutimu?
Kau seorang akuntan!

689
01:02:07,187 --> 01:02:08,756
Bagaimana kau tahu
harus melakukan apa di sini?

690
01:02:08,756 --> 01:02:10,291
Kenapa kau sudah siap untuk ini?

691
01:02:10,291 --> 01:02:11,859
Selain itu, ini beroda.

692
01:02:11,859 --> 01:02:14,561
Artinya aku bisa memasangnya
dan hilang dalam 12 menit.

693
01:02:14,561 --> 01:02:18,265
- Biasanya.
- Sarkasme? Apa itu sarkasme?

694
01:02:18,265 --> 01:02:21,268
Bukan, itu bukan sarkasme.
Aku tak memakai sarkasme. Itu kekesalan.

695
01:02:21,268 --> 01:02:24,238
Semua hal yang penting bagiku
di dunia ini ada dalam karavan ini.

696
01:02:24,238 --> 01:02:26,907
Kini, mengubah rutinitasku untukmu
akan membahayakan itu.

697
01:02:31,545 --> 01:02:33,547
Katakan kepadaku itu bukan
lukisan Pollock asli.

698
01:02:38,719 --> 01:02:39,787
Kita harus pergi.

699
01:02:42,389 --> 01:02:43,390
Sekarang.

700
01:02:59,340 --> 01:03:01,241
- Medina.
- Nn. Medina?

701
01:03:01,241 --> 01:03:04,078
Ini Gordon Amundson
dari Layanan Bahasa FBI.

702
01:03:04,078 --> 01:03:08,349
- Ya. Ada sesuatu?
- Itu fail audio yang tak biasa.

703
01:03:08,349 --> 01:03:12,119
Solomon Grundy adalah lagu anak-anak
di pertengahan tahun 1800-an.

704
01:03:12,119 --> 01:03:14,588
Suaramu memiliki
empat dari enam pola intonasi...

705
01:03:14,588 --> 01:03:16,757
...yang kita pakai untuk menjelaskan
Bahasa Inggris-Amerika.

706
01:03:16,757 --> 01:03:18,992
Itu sulit dipastikan dengan rima.

707
01:03:19,760 --> 01:03:22,963
Penasaran saja, apa subjekmu
adalah korban trauma?

708
01:03:22,963 --> 01:03:24,965
Kenapa kau bertanya begitu?

709
01:03:24,965 --> 01:03:27,668
Dalam pengajuanmu, kau menyiratkan...

710
01:03:27,668 --> 01:03:30,504
...bahwa kejadian ini terjadi
dalam situasi bertekanan tinggi?

711
01:03:30,504 --> 01:03:33,974
- Ya. Sangat tinggi.
- Itu menarik.

712
01:03:33,974 --> 01:03:37,211
Ada bait yang diulangi 4,5 kali...

713
01:03:37,211 --> 01:03:44,051
...tanpa variasi dalam nada, panjangnya,
tempo, volume, atau ketepatan artikulasi.

714
01:03:44,051 --> 01:03:46,120
Jadi, apa artinya itu?

715
01:03:46,120 --> 01:03:48,622
Kami sering merlihat
tipe lantunan berulang seperti ini...

716
01:03:48,622 --> 01:03:50,724
...pada anak-anak
yang terekspos trauma...

717
01:03:50,724 --> 01:03:53,527
...atau orang dengan gangguan
perkembangan saraf.

718
01:03:53,527 --> 01:03:55,496
Gangguan perkembangan saraf?

719
01:03:55,496 --> 01:03:58,065
Sindrom fragile-X, autisme.

720
01:03:58,465 --> 01:04:00,033
Baik, jadi...

721
01:04:00,033 --> 01:04:02,002
Misalnya aku sedang melihat
foto tersangka.

722
01:04:02,002 --> 01:04:05,572
Itu akan terlihat seperti apa?
Apa yang kucari?

723
01:04:05,572 --> 01:04:10,010
Fragile-X, wajah panjang,
telinga menonjol, bentuk otot buruk.

724
01:04:10,744 --> 01:04:13,414
Autisme hampir tak bisa dikenali
secara visual.

725
01:04:13,414 --> 01:04:15,082
Cirinya berdasarkan perilaku,...

726
01:04:15,082 --> 01:04:19,920
...kesulitan berinteraksi sosial,
komunikasi, kurang kontak mata.

727
01:04:20,654 --> 01:04:22,389
Kurang kontak mata.

728
01:04:24,725 --> 01:04:26,260
- Baik.
- Semoga berhasil.

729
01:04:26,260 --> 01:04:27,394
Terima kasih.

730
01:04:56,757 --> 01:04:58,959
"Sindrom Asperger"

731
01:04:58,959 --> 01:05:01,562
"Ahli Matematika"

732
01:05:07,100 --> 01:05:09,903
"Pangeran Ahli Matematika"

733
01:05:18,312 --> 01:05:20,147
Semua ini tak masuk akal.

734
01:05:20,147 --> 01:05:23,484
Kenapa bersusah payah mencuri uang
jika akan mengembalikannya lagi?

735
01:05:23,484 --> 01:05:24,818
Selama dua tahun terakhir,...

736
01:05:24,818 --> 01:05:28,822
...jumlah tagihan yang diajukan
oleh Slewitt Manufacturing berkurang.

737
01:05:29,289 --> 01:05:30,591
Takut tertangkap?

738
01:05:32,426 --> 01:05:33,560
Harga naik?

739
01:05:33,560 --> 01:05:36,096
Harga elektronik konsumen turun,
bukannya naik.

740
01:05:36,096 --> 01:05:37,898
Benar, turun, ya.

741
01:05:40,167 --> 01:05:41,668
Aku tak mampu membayar ini.

742
01:05:41,668 --> 01:05:43,270
Aku tahu. Kutraktir.

743
01:05:46,073 --> 01:05:49,109
Di Amerika Serikat, 104 orang,...

744
01:05:49,109 --> 01:05:53,447
..nama belakangnya derivasi standar
dari ahli matematikamu, Carl Gauss,...

745
01:05:53,447 --> 01:05:59,119
...melaporkan lebih dari 500.000 dolar
dalam tujuh tahun terakhir.

746
01:05:59,119 --> 01:06:00,821
Baik. Carilah lebih dari
satu juta ke atas.

747
01:06:02,189 --> 01:06:03,657
Tujuh belas orang.

748
01:06:03,657 --> 01:06:06,927
Dari 17 itu, berapa banyak yang berusia
antara 25 dan 45 tahun?

749
01:06:07,961 --> 01:06:08,862
Empat.

750
01:06:09,429 --> 01:06:10,631
Dari keempatnya,...

751
01:06:10,631 --> 01:06:14,301
...hanya satu yang punya aliran pendapatan
yang terutama tunai atau mudah digelapkan.

752
01:06:14,701 --> 01:06:18,438
Dia meninggal tiga tahun lalu.

753
01:06:25,846 --> 01:06:26,780
Apa ini?

754
01:06:26,780 --> 01:06:29,316
Ini nama 100 ahli matematika
paling terkenal.

755
01:06:31,518 --> 01:06:32,786
Kini kita tahu apa yang kita lakukan.

756
01:06:32,786 --> 01:06:36,356
Jadi, masukkan saja namanya,
persempit pencarian sejak awal.

757
01:06:36,356 --> 01:06:40,694
Pria, kulit putih, 25 hingga 45 tahun,
pendapatan lebih dari satu juta.

758
01:06:40,694 --> 01:06:43,697
Tak ada pemasukan investasi.
Dia hanya berfokus pada uang tunai.

759
01:06:45,165 --> 01:06:46,500
Apa untungnya bagiku?

760
01:06:48,001 --> 01:06:51,672
Jika kau membantuku mencarinya,
akan kucoba mengeluarkanmu dari sini.

761
01:06:54,141 --> 01:06:55,208
Tolong.

762
01:06:56,677 --> 01:06:58,679
Pencari nafkah tunggal
atau mengajukan bersama?

763
01:07:19,032 --> 01:07:20,567
Hei, lukisan di karavanmu,...

764
01:07:21,068 --> 01:07:22,836
- ...itu asli, 'kan?
- Ya.

765
01:07:23,904 --> 01:07:26,106
Kau tak membelinya dari lelang, 'kan?

766
01:07:26,106 --> 01:07:27,674
Itu bentuk pembayaran.

767
01:07:28,709 --> 01:07:29,710
Baiklah.

768
01:07:31,044 --> 01:07:32,079
Hei.

769
01:07:32,679 --> 01:07:33,747
Terima kasih.

770
01:07:37,417 --> 01:07:38,719
Saat di apartemenku.

771
01:07:40,787 --> 01:07:41,888
Ya.

772
01:07:44,758 --> 01:07:46,259
Bisakah kita duduk sebentar?

773
01:07:48,061 --> 01:07:50,197
Ya. Baiklah.

774
01:07:58,939 --> 01:07:59,773
Duduk...

775
01:08:03,076 --> 01:08:04,111
Duduk.

776
01:08:19,493 --> 01:08:21,294
Bagaimana kau...

777
01:08:22,763 --> 01:08:25,599
...tahu cara...

778
01:08:27,167 --> 01:08:30,771
Ayahku adalah perwira di AD.
Operasi psikologis.

779
01:08:31,571 --> 01:08:35,275
Dia khawatir aku dimanfaatkan,...

780
01:08:35,275 --> 01:08:39,813
...jadi, dia mengatur agar aku berlatih
dengan beberapa spesialis...

781
01:08:39,813 --> 01:08:41,248
...sepanjang masa kecilku.

782
01:08:41,748 --> 01:08:44,284
Kami tinggal di 34 rumah dalam 17 tahun.

783
01:08:45,352 --> 01:08:47,454
Kau berpindah 34 kali?

784
01:08:48,822 --> 01:08:50,357
Astaga. Itu luar biasa.

785
01:08:53,360 --> 01:08:55,328
Tidak, aku yakin itu pasti sulit, tapi...

786
01:08:56,296 --> 01:08:57,664
Aku tak pernah ke mana pun.

787
01:08:59,933 --> 01:09:03,003
Cancun. Bukan momen
paling membanggakan untukku.

788
01:09:06,673 --> 01:09:07,774
Maksudku...

789
01:09:10,444 --> 01:09:13,046
Hidupmu unik.

790
01:09:13,046 --> 01:09:17,184
Itu bukan unik. Aku punya
bentuk autisme yang sangat akut,...

791
01:09:18,285 --> 01:09:20,053
...artinya aku punya fokus
yang sangat sempit...

792
01:09:20,053 --> 01:09:22,889
...dan kesulitan meninggalkan tugas
begitu aku sudah memulainya.

793
01:09:23,323 --> 01:09:27,327
Aku kesulitan bersosialisasi
dengan orang lain, walaupun...

794
01:09:28,795 --> 01:09:29,996
Aku ingin.

795
01:09:36,570 --> 01:09:38,872
Saat aku kelas senior SMA,...

796
01:09:38,872 --> 01:09:41,007
...aku menginginkan gaun spesial
untuk pesta dansa.

797
01:09:41,374 --> 01:09:43,043
Kuberi tahu diriku
bahwa mengeluarkan 100 dolar...

798
01:09:43,043 --> 01:09:44,878
...untuk gaun jelek
yang akan kupakai sekali...

799
01:09:44,878 --> 01:09:47,013
...untuk acara
yang menurutku bodoh adalah...

800
01:09:47,013 --> 01:09:48,815
- Sia-sia.
- Ya.

801
01:09:49,549 --> 01:09:54,154
Tapi Vera Wang membuat
gaun hitam tanpa tali yang klasik.

802
01:09:54,154 --> 01:09:56,690
Itu lebih mahal, tapi kau bisa memakainya
ke berbagai acara nantinya.

803
01:09:56,690 --> 01:09:58,759
- Itu investasi.
- Ya.

804
01:09:58,759 --> 01:10:00,393
Kau di mana saat aku di SMA?

805
01:10:00,861 --> 01:10:02,729
Carolina Utara, Israel.

806
01:10:04,898 --> 01:10:05,732
Benar.

807
01:10:07,033 --> 01:10:10,504
Masalahnya harga gaun itu 1.700 dolar
dan aku tak punya uang itu...

808
01:10:10,504 --> 01:10:12,038
- Kau meminta kepada orang tuamu?
- Tidak.

809
01:10:12,939 --> 01:10:14,207
Tunggu.

810
01:10:15,876 --> 01:10:17,911
Blackjack. Aku tak pernah
bermain langsung,...

811
01:10:17,911 --> 01:10:21,214
...tapi aku ke perpustakaan dan membaca
semua buku tentang strategi.

812
01:10:21,214 --> 01:10:23,517
Kuubah klub matematika Naperville North
menjadi Vegas kecil.

813
01:10:23,517 --> 01:10:25,786
- Apa itu klub matematika?
- Klub matematika?

814
01:10:27,220 --> 01:10:30,924
Kau bersaing dengan sekolah lain.
Teori dan matematika cepat.

815
01:10:31,391 --> 01:10:36,096
Seperti, berapa 298.567 dikali 92?

816
01:10:36,863 --> 01:10:41,635
Itu 27.468.164.

817
01:10:45,872 --> 01:10:46,706
Benar.

818
01:10:48,542 --> 01:10:49,376
Blackjack.

819
01:10:50,277 --> 01:10:53,580
Aku bisa memberitahumu kapan harus
hit, stand, split, re-split.

820
01:10:53,580 --> 01:10:56,950
Aku beralih ke menghitung kartu,
melacak kocokan, hole carding.

821
01:10:56,950 --> 01:11:03,757
Kubawa semua yang kupunya, itu 183 dolar,
dan pergi ke Harrah's di Joliet.

822
01:11:03,757 --> 01:11:05,458
Kenapa gaun ini sangat penting bagimu?

823
01:11:05,458 --> 01:11:06,893
Itu bukan soal gaunnya.

824
01:11:09,296 --> 01:11:13,166
Aku hanya ingin masuk ke gimnasium
dan membuat semua orang takjub.

825
01:11:15,602 --> 01:11:18,638
Aku berusaha diterima.

826
01:11:19,339 --> 01:11:20,807
Aku berusaha membuat kecocokan.

827
01:11:24,110 --> 01:11:27,080
Kurasa meski kita merasa sangat berbeda,
kita semua berusaha melakukan yang sama.

828
01:11:31,418 --> 01:11:35,622
Tapi aku kehilangan segalanya
kecuali 20 dolar dalam 10 menit pertama.

829
01:11:37,290 --> 01:11:40,861
Kumasukkan itu ke mesin selot saat keluar,
dan aku menang 2.000 dolar.

830
01:11:42,095 --> 01:11:44,197
Kupakai uang ekstranya
untuk membayar limosin.

831
01:11:46,499 --> 01:11:48,468
Hanya memakai gaun itu sekali.

832
01:12:01,014 --> 01:12:02,549
Chris, kenapa kita di sini?

833
01:12:06,853 --> 01:12:09,155
Kupikir hotel ini punya
tekanan air yang bagus.

834
01:12:09,656 --> 01:12:12,492
Holiday Inn Express in Aurora
punya tekanan air yang bagus.

835
01:12:12,826 --> 01:12:15,629
Ya, tapi handuknya sangat mewah...

836
01:12:16,897 --> 01:12:19,199
...dan hotel yang lebih murah
handuknya gatal.

837
01:12:21,034 --> 01:12:21,868
Selain itu...

838
01:12:23,570 --> 01:12:24,905
...aku ingin kau menyukainya.

839
01:12:42,555 --> 01:12:44,557
Crazy Eddie dan Panama Pump.

840
01:12:45,659 --> 01:12:48,595
Crazy Eddie Antar dan Panama Pump.
Kau pernah mendengar...

841
01:12:48,595 --> 01:12:50,931
- Apa?
- Crazy Eddie Antar.

842
01:12:50,931 --> 01:12:55,402
Dia memiliki jaringan toko elektronik
di Kota New York di tahun '80-an.

843
01:12:55,402 --> 01:12:59,039
Crazy Eddie Antar, dia mulai mencuri
hampir begitu dia membuka bisnis.

844
01:12:59,039 --> 01:13:00,340
Baik, aku tak paham.

845
01:13:00,340 --> 01:13:01,875
Dia mendepositokan uang di Tel Aviv,...

846
01:13:01,875 --> 01:13:04,678
...lalu memutarnya melalui Panama,
dan mengembalikannya ke tokonya.

847
01:13:04,678 --> 01:13:06,846
Baik, kenapa mengambilnya
dan mengembalikannya?

848
01:13:06,846 --> 01:13:10,083
Awalnya, dia hanya mencuri
dalam penggelapan pajak biasa,...

849
01:13:10,083 --> 01:13:12,218
...tapi dia mendapat ide lebih baik.

850
01:13:12,452 --> 01:13:14,454
Dengan mengambil uangnya sendiri,...

851
01:13:14,454 --> 01:13:17,123
...mencurinya, dan mengembalikannya
ke dalam pembukuannya.

852
01:13:17,123 --> 01:13:18,692
Dia kebanjiran uang tunai.

853
01:13:18,692 --> 01:13:20,860
Dia menjadikannya perusahaan publik
dengan 8 dolar per saham.

854
01:13:20,860 --> 01:13:23,363
Setahun kemudian,
itu dijual seharga 75 dolar.

855
01:13:25,131 --> 01:13:27,801
Rita menjadikan Living Robotics
perusahaan publik.

856
01:13:27,801 --> 01:13:30,303
- Ya.
- Tapi kenapa dia menyewamu...

857
01:13:30,303 --> 01:13:32,305
...jika dia pikir kau akan membongkarnya?

858
01:13:33,907 --> 01:13:35,108
Entahlah.

859
01:13:36,609 --> 01:13:38,078
Aku harus bertanya kepadanya.

860
01:13:41,114 --> 01:13:43,984
Apa pun keterlibatan Rita,
itu bukan urusanmu.

861
01:13:45,285 --> 01:13:47,554
Kau menghilang,
aku melakukan panggilan.

862
01:13:47,554 --> 01:13:49,556
Kumohon, aku mengkhawatirkanmu.

863
01:13:49,556 --> 01:13:52,125
Jika aku tak melakukan sesuatu,
Dana akan mati.

864
01:13:52,125 --> 01:13:54,828
Mempertaruhkan nyawamu untuk gadis
yang baru seminggu kau kenal.

865
01:13:54,828 --> 01:13:55,829
Kenapa?

866
01:13:58,164 --> 01:14:00,834
Menghela napas dalam.
Apa rencananya?

867
01:14:01,234 --> 01:14:03,069
Temukan orang yang ingin membunuhnya.

868
01:14:03,670 --> 01:14:04,838
Lalu?

869
01:14:05,472 --> 01:14:06,806
Menembak kepalanya.

870
01:16:20,874 --> 01:16:21,908
Terakhir.

871
01:16:22,375 --> 01:16:25,578
Wolff, dua F, Christian.

872
01:16:27,714 --> 01:16:29,582
Ada 245 pria.

873
01:16:31,484 --> 01:16:33,586
Empat orang dengan penghasilan
lebih dari sejuta dolar.

874
01:16:35,955 --> 01:16:38,057
Semua di atas usia 60 tahun. Maaf.

875
01:16:38,791 --> 01:16:41,394
Benar. Orangmu adalah akuntan.

876
01:16:43,062 --> 01:16:46,132
Dua Christian Wolff memiliki
firma akuntan publik.

877
01:16:46,332 --> 01:16:50,136
Christian Wolff pertama memiliki...

878
01:16:50,470 --> 01:16:55,341
...Wolff Accounting,
121 South Street, Scottsdale, Arizona.

879
01:16:55,341 --> 01:16:59,012
Penghasilan 435.000 dolar.
Itu tahun yang baik.

880
01:17:00,013 --> 01:17:04,184
Sangat baik hingga kita mengauditnya
dua tahun lalu. Dia bersih.

881
01:17:04,450 --> 01:17:06,619
Christian Wolff yang lain...

882
01:17:08,788 --> 01:17:11,324
Tidak. Hanya 75.000 dolar.

883
01:17:13,526 --> 01:17:15,828
ZZZ Accounting.

884
01:17:17,030 --> 01:17:20,767
Wabash Way, Plainfield, Illinois.

885
01:17:20,767 --> 01:17:25,138
ZZZ. Itu tidak mudah dicari.

886
01:17:29,776 --> 01:17:31,010
Tunggu.

887
01:17:33,213 --> 01:17:37,016
Siapa yang mengajukan pengembalian
untuk Kim's Nails, Wabash Way, Plainfield?

888
01:17:40,453 --> 01:17:43,323
ZZZ Accounting. Mungkin hanya tetangga...

889
01:17:43,323 --> 01:17:45,058
Great Mandarin, Wabash.

890
01:17:48,661 --> 01:17:51,297
- ZZZ Accounting.
- Paul' Laundromat.

891
01:17:55,168 --> 01:17:56,736
ZZZ Accounting.

892
01:17:58,171 --> 01:18:00,340
Katakan semuanya terdaftar sebagai rekan.

893
01:18:02,842 --> 01:18:03,910
Semuanya.

894
01:18:04,310 --> 01:18:07,146
Rekan manajemen, Christian Wolff.

895
01:18:16,589 --> 01:18:18,524
- Christian Wolff.
- Masuklah.

896
01:18:18,524 --> 01:18:19,692
Christian Wolff, tahun lalu,...

897
01:18:19,692 --> 01:18:23,096
...mengelola 75.543 dolar
melalui firma akuntannya.

898
01:18:23,429 --> 01:18:25,865
- Siapa Christian Wolff ini?
- Akuntan itu.

899
01:18:28,701 --> 01:18:30,870
- Tujuh puluh lima ribu? Itu kecil.
- Setuju.

900
01:18:30,870 --> 01:18:36,776
Tapi dia mengelola 287.765 dolar lainnya
melalui Kim's Nails,...

901
01:18:36,776 --> 01:18:40,179
...445.112 dolar melalui
Great Mandarin Chinese,...

902
01:18:40,179 --> 01:18:41,714
...dan kau akan suka ini.

903
01:18:41,714 --> 01:18:45,852
Sebanyak 505,909 dolar
melalui Paul's Laundromat.

904
01:18:46,886 --> 01:18:51,090
Paul's Laundromat? Kau bercanda?
Dia menipu kita.

905
01:18:51,090 --> 01:18:53,593
Dia tak bisa membersihkan
uang sebanyak itu lewat firma akuntan.

906
01:18:53,593 --> 01:18:55,228
Jejak berkasnya terlalu banyak.

907
01:18:55,228 --> 01:18:57,096
Jadi, dia mencucinya
melalui bisnis uang tunai.

908
01:18:57,096 --> 01:18:59,699
Semua ada di mal yang sama
di selatan Chicago.

909
01:19:00,066 --> 01:19:01,200
ZZZ?

910
01:19:01,200 --> 01:19:04,470
Dia tak peduli dengan banyaknya klien.
Itu hanya kedok. Semuanya.

911
01:19:04,470 --> 01:19:08,141
Christian Wolff, Carl Gauss,
Lou "Lewis" Carroll.

912
01:19:08,141 --> 01:19:11,277
Dia memakai nama-nama ahli matematika
yang terkenal sebagai kedoknya.

913
01:19:14,280 --> 01:19:18,217
Sumbangan untuk Ilmu Saraf Harbor.

914
01:19:18,217 --> 01:19:20,320
Tahun lalu saja, itu pasti hampir...

915
01:19:20,320 --> 01:19:22,121
Satu juta seratus ribu dolar.

916
01:19:22,121 --> 01:19:24,657
Itu bukan kedok. Itu asli.
Aku sudah memeriksanya.

917
01:19:25,725 --> 01:19:27,794
Jadi, maksudmu pria ini
mempertaruhkan nyawanya,...

918
01:19:27,794 --> 01:19:31,664
...melakukan pembukuan forensik
untuk orang paling mengerikan di dunia,...

919
01:19:31,664 --> 01:19:34,233
...mengambil bayarannya,
bersusah payah mencucinya,...

920
01:19:34,233 --> 01:19:36,135
...lalu memberikan hampir semuanya?

921
01:19:37,904 --> 01:19:40,106
Bagaimana jika dia menerima
cara pembayaran lain?

922
01:19:43,009 --> 01:19:44,344
Ya, mungkin.

923
01:19:46,512 --> 01:19:47,647
Aku menangkapnya, Ray.

924
01:19:48,648 --> 01:19:49,782
Mungkin.

925
01:19:50,183 --> 01:19:51,951
Berkemaslah. Kita akan ke Chicago.

926
01:21:05,091 --> 01:21:08,060
Sebesar 99% kemungkinannya,
mereka semua memakai tangan kanan.

927
01:21:08,528 --> 01:21:10,163
Itu tak disengaja.

928
01:21:10,997 --> 01:21:13,232
Jika aku yang memutuskan, kupatahkan
empat pergelangan tangan kanan.

929
01:21:13,599 --> 01:21:16,869
Tapi mungkin kau menikmati menunggu
perkelahian anak-anak.

930
01:21:19,205 --> 01:21:22,608
Hidup adalah serangkaian pilihan,
tak ada yang baru.

931
01:21:24,343 --> 01:21:29,615
Yang tertua adalah memilih menjadi korban.
Atau memilih tak menjadi korban.

932
01:21:31,684 --> 01:21:33,619
Yang tertua kedua, kesetiaan.

933
01:21:34,454 --> 01:21:37,523
Yang pertama keluarga,
di masa baik atau susah.

934
01:21:43,896 --> 01:21:45,465
Bonjour, Teman-teman.

935
01:21:49,302 --> 01:21:50,903
Itu hanya kaca.

936
01:21:53,206 --> 01:21:57,643
Kau pikir jika kau tak balas melawan,
maka mungkin mereka akan menyukaimu?

937
01:21:58,911 --> 01:22:01,581
Berhenti menjahilimu,
memanggilmu "aneh".

938
01:22:02,448 --> 01:22:03,783
Begini adanya.

939
01:22:04,150 --> 01:22:07,053
Mereka tak menyukaimu.
Mereka bukannya tak menyukaimu.

940
01:22:07,954 --> 01:22:09,121
Mereka takut kepadamu.

941
01:22:09,755 --> 01:22:11,057
Kau berbeda.

942
01:22:12,291 --> 01:22:14,460
Cepat atau lambat,
"berbeda" membuat orang takut.

943
01:22:19,432 --> 01:22:22,602
Korban atau bukan? Buatlah keputusan.

944
01:22:57,370 --> 01:22:58,504
Pergilah.

945
01:23:13,052 --> 01:23:14,186
Kau berbeda.

946
01:23:19,058 --> 01:23:21,193
Cepat atau lambat,
"berbeda" membuat orang takut.

947
01:24:27,226 --> 01:24:28,194
Di sini.

948
01:24:39,705 --> 01:24:41,574
Ini Colt Python kaliber 0.357.

949
01:24:42,541 --> 01:24:43,809
Nomor serinya hilang.

950
01:24:45,711 --> 01:24:46,912
Hydra-Shoks.

951
01:24:59,058 --> 01:25:00,626
Kamera keamanan nirkabel.

952
01:25:01,827 --> 01:25:04,063
Inframerah, tahan cuaca.

953
01:25:04,563 --> 01:25:05,998
Dia punya jaringan untuk itu.

954
01:25:06,465 --> 01:25:08,601
Seluruh halaman belakang diawasi.

955
01:25:15,741 --> 01:25:17,109
Ini pelaku kita.

956
01:25:17,109 --> 01:25:20,012
Kenapa orang yang punya banyak uang
tinggal di sini?

957
01:25:20,346 --> 01:25:24,417
Mengingat kliennya, dia pikir membaur
akan memperpanjang nyawanya.

958
01:25:25,317 --> 01:25:26,819
Itu tindakan pintar.

959
01:25:28,654 --> 01:25:30,256
Mungkin tak cukup pintar.

960
01:25:31,657 --> 01:25:34,026
Kamera keamanan canggih
di belakang sini,...

961
01:25:35,494 --> 01:25:37,263
...siapa pun bisa datang di depan.

962
01:25:38,130 --> 01:25:39,532
Bagaimana dia melindungi ini?

963
01:25:43,936 --> 01:25:45,871
Astaga.

964
01:25:53,946 --> 01:25:55,214
Kita jarang melihat itu.

965
01:25:57,683 --> 01:26:00,319
Semuanya, laporan situasi.

966
01:26:01,487 --> 01:26:02,655
Kita baik-baik saja, Ike?

967
01:26:02,855 --> 01:26:04,123
Semua aman.

968
01:26:04,523 --> 01:26:05,725
Bagus.

969
01:26:06,058 --> 01:26:07,626
Bagaimana denganmu, Jagoan?

970
01:26:08,127 --> 01:26:09,328
Namaku Bobby.

971
01:26:10,563 --> 01:26:11,797
Aku tak melihat apa pun.

972
01:26:15,000 --> 01:26:18,137
Baiklah, ya, aku mendapat
rekaman kamera sekarang.

973
01:26:18,137 --> 01:26:19,739
Geser ke kiri.

974
01:26:22,007 --> 01:26:24,076
Apa semua ini diperlukan?

975
01:26:24,076 --> 01:26:25,745
Kalian seharusnya mengawasi rumahnya.

976
01:26:25,745 --> 01:26:27,213
Ya? Menurutmu begitu?

977
01:26:27,213 --> 01:26:29,081
Itu idemu untuk ini?

978
01:26:29,081 --> 01:26:31,517
Aku senang saat orang
mengatur caraku bekerja.

979
01:26:31,917 --> 01:26:33,986
Aku sudah menyarankanmu
untuk ke luar negeri.

980
01:26:33,986 --> 01:26:36,088
- Kau menolak.
- Dia akuntan!

981
01:26:37,223 --> 01:26:40,326
Aku bisa melihat di matanya.
Orang aneh itu takkan melepaskannya.

982
01:26:44,597 --> 01:26:46,699
- Beri salamku untuk Michelle.
- Tentu.

983
01:27:03,949 --> 01:27:05,918
Aku sudah tua 10 tahun lalu.

984
01:27:09,755 --> 01:27:11,557
Apa kisahmu, Medina?

985
01:27:13,092 --> 01:27:14,760
Kau tahu kisahku.

986
01:27:14,760 --> 01:27:16,395
Aku tahu yang dikatakan pengadilan.

987
01:27:19,765 --> 01:27:23,035
Kumasukkan segenggam kokain
ke hidung bandar narkoba,...

988
01:27:23,736 --> 01:27:25,938
...memukulinya dengan pistol
hingga masuk bagasi mobilnya.

989
01:27:27,473 --> 01:27:30,643
Usiaku 17 tahun. Itu bulan Agustus.

990
01:27:31,210 --> 01:27:34,213
Dia terbakar selama tiga hari, tapi hidup.

991
01:27:35,281 --> 01:27:36,782
Kau menyesalinya?

992
01:27:36,782 --> 01:27:39,051
Kokainnya setengah boraks.

993
01:27:39,652 --> 01:27:41,887
Barang yang sama yang dijualnya
kepada saudariku.

994
01:27:42,988 --> 01:27:46,125
Kini dia menjadi pembersih gigi
di Annapolis.

995
01:27:46,125 --> 01:27:47,560
Sudah menikah, tiga anak.

996
01:27:51,964 --> 01:27:53,265
Tidak, aku tak menyesalinya.

997
01:27:54,633 --> 01:27:55,668
Itu sulit.

998
01:27:57,469 --> 01:28:01,774
Dengan segala hormat, Direktur King,
apa yang kau ketahui soal kesulitan?

999
01:28:06,846 --> 01:28:09,081
Tunggu! Aku harus melaporkannya!

1000
01:28:09,081 --> 01:28:10,082
Minggir!

1001
01:28:10,082 --> 01:28:11,817
Katakanlah kepadaku, Medina.

1002
01:28:17,456 --> 01:28:20,459
Orang saling membunuh
untuk banyak alasan.

1003
01:28:20,459 --> 01:28:21,660
Bobby, kau dengar aku?

1004
01:28:21,660 --> 01:28:24,163
Uang, kekuasaan...

1005
01:28:25,331 --> 01:28:27,600
- Rasa takut.
- Di sana, berengsek!

1006
01:28:30,803 --> 01:28:33,339
Sembilan pria mati
pada hari itu di Ravenite,...

1007
01:28:34,974 --> 01:28:36,508
...tapi bukan karena satu pun
dari alasan itu.

1008
01:28:39,445 --> 01:28:42,681
Tidak, mereka mengambil sesuatu
dari pria yang membunuh mereka.

1009
01:28:44,383 --> 01:28:46,785
Sesuatu yang tak bisa dibuat utuh lagi.

1010
01:28:48,687 --> 01:28:50,656
Sesuatu yang sangat penting baginya.

1011
01:28:52,691 --> 01:28:54,894
Dia di sana untuk menghukum.

1012
01:28:54,894 --> 01:28:55,861
Kumohon.

1013
01:28:56,462 --> 01:28:59,632
Hentikan! Letakkan pistolnya!

1014
01:29:01,500 --> 01:29:03,002
Little Tony Bazzano.

1015
01:29:04,470 --> 01:29:06,872
Aku terjebak di van selama enam bulan,...

1016
01:29:06,872 --> 01:29:10,075
...mendengarkan si sombong itu
bersendawa, buang angin, dan pamer.

1017
01:29:10,075 --> 01:29:13,145
Tolong. Kumohon kepadamu.

1018
01:29:13,145 --> 01:29:16,215
Aku tak mengenali suaranya
dengan semua rasa takutnya.

1019
01:29:16,215 --> 01:29:20,185
Aku tak menyentuh orang tua itu!
Aku bahkan tidak...

1020
01:29:25,357 --> 01:29:27,393
Sasaran kita datang
untuk membalas dendam.

1021
01:29:28,227 --> 01:29:29,595
Dia mendapatkannya.

1022
01:29:30,829 --> 01:29:32,064
Sembilan orang mati.

1023
01:29:35,000 --> 01:29:36,268
Aku yang ke-10.

1024
01:29:38,904 --> 01:29:40,072
Namamu?

1025
01:29:42,675 --> 01:29:43,609
Ray.

1026
01:29:45,177 --> 01:29:46,378
Raymond King.

1027
01:29:46,879 --> 01:29:49,081
Siapa yang mempekerjakanmu, Raymond King?

1028
01:29:51,050 --> 01:29:52,518
Aku agen Depkeu.

1029
01:29:54,353 --> 01:29:55,688
Apa kau agen yang baik?

1030
01:29:58,457 --> 01:29:59,425
Tidak.

1031
01:29:59,758 --> 01:30:01,226
Tidak juga.

1032
01:30:03,529 --> 01:30:04,530
Benarkah?

1033
01:30:07,032 --> 01:30:10,269
Nak, aku seorang ayah.
Aku punya dua anak.

1034
01:30:12,071 --> 01:30:12,972
Dewasa?

1035
01:30:15,774 --> 01:30:16,809
Ya.

1036
01:30:17,643 --> 01:30:20,245
Ya, mereka semua sudah dewasa.

1037
01:30:22,314 --> 01:30:24,616
Apa kau ayah yang baik, Raymond King?

1038
01:30:28,587 --> 01:30:30,990
Ya, aku ayah yang baik.

1039
01:30:34,293 --> 01:30:37,596
Aku agen buruk dan pria yang lemah,...

1040
01:30:39,431 --> 01:30:41,166
...tapi aku tetap menjadi ayah yang baik.

1041
01:30:43,102 --> 01:30:44,603
Aku melakukan yang benar untuk itu.

1042
01:30:58,751 --> 01:31:03,989
Bayangkan kau agen Depkeu,
mendekati akhir karier yang sangat suram.

1043
01:31:06,091 --> 01:31:10,029
Lalu suatu hari,
terobosan yang seharusnya kau cari.

1044
01:31:10,763 --> 01:31:14,099
Francis Silverberg,
sang legenda uang ilegal.

1045
01:31:14,099 --> 01:31:17,936
Mencuci uang dari Monte Carlo
hingga Havana dan Vegas.

1046
01:31:18,704 --> 01:31:22,775
Dia mengurus pembukuan keluarga Gambino
selama 40 tahun lebih.

1047
01:31:23,042 --> 01:31:25,511
Hingga suatu hari, bosnya,
Big Tony Bazzano,...

1048
01:31:25,511 --> 01:31:29,281
...berpikir mungkin usia tuanya
membuatnya rentan terhadap dakwaan.

1049
01:31:29,281 --> 01:31:32,117
Memerintahkan putranya, Little Tony,
untuk membunuh Francis.

1050
01:31:33,018 --> 01:31:34,486
Anak itu mengacaukannya.

1051
01:31:34,486 --> 01:31:38,957
Francis kabur, menjadi informan federal
sebagai ganti perlindungan saksi.

1052
01:31:39,525 --> 01:31:41,326
Bisa mengubah karierku...

1053
01:31:42,194 --> 01:31:43,495
...seandainya aku mendengarkan.

1054
01:31:45,631 --> 01:31:46,698
Namun aku tak mendengarkan.

1055
01:31:47,399 --> 01:31:51,470
Dia diproses keluar dan kehilangan
satu-satunya perlindungan yang dia punya.

1056
01:31:51,470 --> 01:31:52,871
Menjauh dari gerbang.

1057
01:31:52,871 --> 01:31:57,709
Perlindungan yang dijanjikan untuknya
saat dia bersaksi melawan Big Tony.

1058
01:32:00,979 --> 01:32:03,582
Kali ini, Little Tony melakukannya
dengan benar.

1059
01:32:04,650 --> 01:32:06,718
Dia menahan Francis
dalam beberapa jam.

1060
01:32:08,087 --> 01:32:11,590
Di basemen kotor di Bronx,
dipaku ke kursi,...

1061
01:32:13,592 --> 01:32:15,027
...disiksa hingga mati.

1062
01:32:18,597 --> 01:32:22,868
Jadi, aku menawarkan diri
untuk satgas gabungan.

1063
01:32:23,569 --> 01:32:26,705
Duduk di luar Ravenite
dalam van pengawasan berbulan-bulan,...

1064
01:32:26,705 --> 01:32:30,409
...berharap mendapat sedikit saja bukti
untuk dipakai dalam pembunuhan Francis.

1065
01:32:33,512 --> 01:32:36,381
Tunggu! Aku harus melaporkannya!

1066
01:32:38,217 --> 01:32:39,218
Minggir!

1067
01:32:39,218 --> 01:32:41,386
Aku masuk ke sana, berharap aku bisa
mengurangi rasa bersalahku.

1068
01:32:43,922 --> 01:32:45,424
Lalu aku bertemu akuntan kita.

1069
01:32:47,526 --> 01:32:50,028
Aku masih tak tahu
kenapa dia membiarkanku hidup.

1070
01:32:51,563 --> 01:32:53,031
Namun dia mengubah hidupku.

1071
01:32:56,702 --> 01:32:58,770
Kuberikan surat pengunduran diriku
kepada Departemen Keuangan.

1072
01:32:59,705 --> 01:33:02,040
Aku mulai menantikan hari esok lagi.

1073
01:33:02,574 --> 01:33:04,776
Merasakan matahari di wajahku.

1074
01:33:05,777 --> 01:33:06,912
Berhenti minum alkohol.

1075
01:33:07,913 --> 01:33:09,615
Saat aku akan keluar pintu,...

1076
01:33:11,316 --> 01:33:12,751
...teleponku berdering.

1077
01:33:13,485 --> 01:33:14,620
Ray King.

1078
01:33:14,620 --> 01:33:16,221
Aku takkan melupakan suara itu.

1079
01:33:16,221 --> 01:33:18,457
Apa kau suka teka-teki, Raymond King?

1080
01:33:20,792 --> 01:33:23,061
Dia bilang dia bekerja untuk si akuntan.

1081
01:33:24,129 --> 01:33:29,835
Lalu ada peti kemas berisi warga China
melewati Pelabuhan New York.

1082
01:33:30,936 --> 01:33:32,671
Beberapa bulan kemudian,...

1083
01:33:32,671 --> 01:33:36,608
...satu ton produk murni kartel Juarez
sedang memasuki Miami.

1084
01:33:38,810 --> 01:33:41,013
Semua kasus yang kau susun...

1085
01:33:42,915 --> 01:33:44,183
Hanya tipuan.

1086
01:33:48,320 --> 01:33:49,521
Siapa dia?

1087
01:33:51,290 --> 01:33:52,357
Akuntan ini.

1088
01:33:52,357 --> 01:33:56,261
Tahanan 831. Fort Leavenworth,
penjara keamanan maksimum.

1089
01:33:56,261 --> 01:33:57,596
Penjara militer?

1090
01:33:58,630 --> 01:33:59,831
Jadi, dia pernah tergabung di AD?

1091
01:34:01,133 --> 01:34:04,436
AD meminjamkannya kepada kami
untuk melacak pencuci uang Al-Qaeda.

1092
01:34:05,370 --> 01:34:09,107
Dia dipindahkan dari Leavenworth
ke pusat penahanan kita di DC.

1093
01:34:10,509 --> 01:34:12,211
Melakukan kerja lima orang.

1094
01:34:12,945 --> 01:34:15,981
Penggalian data, analisis klaster.

1095
01:34:17,683 --> 01:34:19,351
Dia satu sel dengan Francis.

1096
01:34:19,851 --> 01:34:26,058
Mereka tak membaur, bermain catur,
makan bersama, duduk di ruang TV bersama.

1097
01:34:27,492 --> 01:34:28,794
Mereka tak terpisahkan.

1098
01:34:30,562 --> 01:34:32,331
Lalu suatu hari,
penjaga memberi tahu Wolff...

1099
01:34:32,331 --> 01:34:35,467
...kenapa Francis tak menelepon
atau menulis surat sejak keluar.

1100
01:34:36,535 --> 01:34:40,239
Jasadnya yang terbakar ditemukan
di TPA Staten Island.

1101
01:34:42,040 --> 01:34:45,043
Wolff mengamuk, menyerang penjaga.

1102
01:34:45,744 --> 01:34:48,380
Dia membuat retak tengkorak orang itu
dengan termos.

1103
01:34:49,548 --> 01:34:51,583
Lolos dari jendela lantai tiga.

1104
01:34:52,918 --> 01:34:54,052
Membawa termosnya.

1105
01:34:54,987 --> 01:34:56,488
Hanya itu yang kau dapat?

1106
01:34:56,488 --> 01:34:58,090
Dari Leavenworth,
dia punya catatan militer...

1107
01:34:58,090 --> 01:34:59,691
Semua catatannya sangat disunting.

1108
01:34:59,691 --> 01:35:01,526
Kalau begitu catatan penangkapan,
apa saja?

1109
01:35:02,527 --> 01:35:06,331
Musim semi tahun 2003,
di rumah pemakaman di Kankakee, Illinois.

1110
01:35:08,000 --> 01:35:12,070
Dia mengirim enam warga lokal
ke rumah sakit dengan berbagai cedera.

1111
01:35:13,905 --> 01:35:15,340
Tak ada yang mengenal Wolff.

1112
01:35:16,041 --> 01:35:20,379
Orang tua yang datang bersamanya
dikenali sebagai kolonel AD AS.

1113
01:35:22,447 --> 01:35:25,517
Rumah pemakaman. Untuk siapa?

1114
01:35:26,084 --> 01:35:27,619
Seorang pelanggan hari itu.

1115
01:35:31,423 --> 01:35:33,191
Ny. Lauren Alton.

1116
01:35:35,794 --> 01:35:39,398
Ny. Alton mengajar kelas satu
selama 13 tahun di Kankakee.

1117
01:35:40,032 --> 01:35:43,068
Meninggalkan suami dan dua anak
berusia 12 dan 10 tahun.

1118
01:35:44,903 --> 01:35:47,806
Menjalani kehidupan biasa,
hidup dengan baik.

1119
01:35:48,640 --> 01:35:49,808
Tapi singkat.

1120
01:35:51,310 --> 01:35:52,577
Semua akan baik-baik saja.

1121
01:35:54,546 --> 01:35:57,449
Permisi, Pak, ini khusus keluarga.

1122
01:35:58,784 --> 01:36:02,421
Pak, aku harus memintamu keluar.

1123
01:36:02,421 --> 01:36:06,224
Lalu perkelahian dimulai.
Keributan sebenarnya.

1124
01:36:07,125 --> 01:36:10,662
Tentang apa itu, pihak berwajib
tak pernah menemukannya.

1125
01:36:10,662 --> 01:36:11,797
Lepaskan tanganmu...

1126
01:36:15,734 --> 01:36:17,069
Deputi merespons.

1127
01:36:18,103 --> 01:36:22,641
Petugas biasa melawan orang kita,
dia terusik, mengeluarkan pistolnya.

1128
01:36:23,475 --> 01:36:26,778
Kolonel itu berdiri di depan
tahanan 831.

1129
01:36:28,814 --> 01:36:30,582
Angkatan Darat membawa kedua pria itu.

1130
01:36:31,283 --> 01:36:34,186
Polisi melaporkan nama Wolff
sebagai Prajurit Satu.

1131
01:36:34,820 --> 01:36:37,456
Suami yang ditinggalkan mengenali
kolonel itu dengan namanya.

1132
01:36:38,190 --> 01:36:40,292
Mantan suami mendiang istrinya.

1133
01:36:41,159 --> 01:36:42,828
Aku memeriksanya. Itu alias.

1134
01:36:43,595 --> 01:36:45,831
Tak lebih nyata daripada Christian Wolff.

1135
01:36:49,534 --> 01:36:51,703
Dia mantan istri kolonel yang meninggal.

1136
01:36:54,873 --> 01:36:56,875
Menurutmu Wolff adalah siapa baginya?

1137
01:37:04,149 --> 01:37:07,052
Apa kau ayah yang baik, Ray King?

1138
01:37:16,895 --> 01:37:19,564
Aku menyerah berusaha memahami
saat aku menerima panggilan.

1139
01:37:19,965 --> 01:37:22,234
Tapi alasannya, itu aku mengerti.

1140
01:37:23,869 --> 01:37:25,904
Ada yang melanggar kode moralnya.

1141
01:37:37,182 --> 01:37:38,750
Kenapa kau menceritakan ini?

1142
01:37:39,418 --> 01:37:41,186
Aku akan pensiun beberapa bulan lagi.

1143
01:37:43,255 --> 01:37:44,556
Saat dia menelepon,...

1144
01:37:46,658 --> 01:37:48,560
...seseorang harus ada di sana
untuk menjawabnya.

1145
01:38:03,909 --> 01:38:05,110
Tidak.

1146
01:38:08,447 --> 01:38:11,116
- Dia penjahat, Ray.
- Ya.

1147
01:38:11,616 --> 01:38:14,953
Dia membantu dan bersekongkol
dengan kartel narkoba, pencuci uang.

1148
01:38:15,854 --> 01:38:17,255
Dia pembunuh.

1149
01:38:18,957 --> 01:38:21,426
Percayalah, aku pun bergulat
dengan keputusan yang sama.

1150
01:38:23,195 --> 01:38:25,263
Tapi saat aku menerima
telepon pertama itu,...

1151
01:38:26,865 --> 01:38:28,300
...aku menyadari sesuatu.

1152
01:38:31,903 --> 01:38:35,574
Kuhabiskan seluruh hidupku
hanya menyadari keberuntunganku...

1153
01:38:35,574 --> 01:38:36,908
...setelah itu sudah berlalu.

1154
01:38:44,716 --> 01:38:46,084
Orang Inggris itu, siapa dia?

1155
01:39:00,165 --> 01:39:01,233
Halo?

1156
01:39:01,433 --> 01:39:02,501
Nona Medina.

1157
01:39:04,269 --> 01:39:07,138
Beri tahu Eliot Ness
untuk mengangkat kakinya dari perabot.

1158
01:39:07,138 --> 01:39:08,740
Dia bukan di lumbung.

1159
01:39:10,909 --> 01:39:12,310
Living Robotics.

1160
01:39:13,111 --> 01:39:14,346
Catatlah.

1161
01:39:18,783 --> 01:39:21,486
Lebih dari 1,8 cm, rambut pendek,
tubuh atletik, benar?

1162
01:39:21,486 --> 01:39:23,622
- Benar.
- Tapi saat kau katakan berambut pendek...

1163
01:39:23,622 --> 01:39:25,790
...maksudmu berambut pendek sepertiku
atau berambut pendek seperti...

1164
01:39:25,790 --> 01:39:27,158
Apa bedanya?

1165
01:39:27,158 --> 01:39:28,960
Kusuruh kau menyelesaikannya,
jadi, selesaikanlah!

1166
01:39:28,960 --> 01:39:32,531
Tapi kau berbicara dengannya, 'kan?
Dia terdengar seperti apa?

1167
01:39:32,531 --> 01:39:36,167
Aku tak berbasa-basi. Apa pentingnya
dia terdengar seperti apa...

1168
01:39:37,969 --> 01:39:40,171
Itu Ike, 'kan? Itu sisi utara?

1169
01:39:40,505 --> 01:39:42,140
Bobby, apa itu kau?

1170
01:39:45,010 --> 01:39:46,111
Bob.

1171
01:39:50,315 --> 01:39:51,483
Bobby.

1172
01:39:53,118 --> 01:39:54,219
Ike, kau di sana?

1173
01:39:55,820 --> 01:39:56,721
Ike?

1174
01:39:58,657 --> 01:40:01,359
Berhenti bermain-main.
Jawab aku. Ike?

1175
01:40:01,359 --> 01:40:02,661
Tarikannya miring ke kiri.

1176
01:40:03,194 --> 01:40:04,462
Kau mungkin akan mempertimbangkan
memakai peluru...

1177
01:40:04,462 --> 01:40:06,298
...berkoefisien balistik yang lebih baik.

1178
01:40:09,668 --> 01:40:14,973
Berikan aku denah rumahnya. Titik masuk,
koridor, ruangan, perlindungan.

1179
01:40:14,973 --> 01:40:15,907
Jalan.

1180
01:40:17,876 --> 01:40:19,077
Sial.

1181
01:40:21,713 --> 01:40:22,881
- Duduklah.
- Apa ini...

1182
01:40:22,881 --> 01:40:24,516
Diam. Duduklah di kursi.

1183
01:40:51,743 --> 01:40:53,178
Kau pernah melihat
peluru kelas perlombaan...

1184
01:40:53,178 --> 01:40:56,114
...melaju 900 meter per detik
menembus jendela?

1185
01:40:58,917 --> 01:40:59,951
Tak ada yang pernah.

1186
01:41:00,418 --> 01:41:01,586
Tiarap, sekarang!

1187
01:41:38,757 --> 01:41:40,392
Empat orang, pintu masuk depan.

1188
01:41:41,326 --> 01:41:42,794
Kejar dia. Pergi sekarang.

1189
01:41:49,067 --> 01:41:50,001
Kau...

1190
01:41:50,502 --> 01:41:51,670
Aku tangani kameranya.

1191
01:41:51,936 --> 01:41:53,605
Bergabunglah dengan teman-temanmu.

1192
01:41:58,410 --> 01:41:59,444
Bangun.

1193
01:42:02,847 --> 01:42:03,948
Aman.

1194
01:42:16,761 --> 01:42:17,796
Asap.

1195
01:42:43,188 --> 01:42:44,322
Ayo!

1196
01:42:44,956 --> 01:42:45,990
Ayo!

1197
01:43:01,973 --> 01:43:04,042
Serang pintu depan!

1198
01:43:04,042 --> 01:43:05,243
Ada korban!

1199
01:43:07,912 --> 01:43:09,013
Ayo, bicaralah.

1200
01:43:13,918 --> 01:43:15,587
Kau bisa melihat siapa dia?

1201
01:43:16,654 --> 01:43:18,823
Bicaralah denganku.
Beri aku laporan situasinya.

1202
01:43:38,843 --> 01:43:40,078
Apa mereka mati?

1203
01:43:45,083 --> 01:43:47,519
Beri aku laporan situasi.
Berapa banyak yang terluka?

1204
01:43:48,286 --> 01:43:49,721
Apa mereka mati? Jawab aku!

1205
01:43:52,423 --> 01:43:55,093
Baik, dia di atap. Mulai membuat formasi.
Ayo bergerak.

1206
01:43:55,093 --> 01:43:56,928
Periksa jendela atap, periksa jendela.

1207
01:43:56,928 --> 01:43:57,962
Jika si bedebah itu masuk,...

1208
01:43:57,962 --> 01:44:00,565
...aku ingin mendengar tembakan
dan mendengar "target dibasmi".

1209
01:44:11,810 --> 01:44:15,446
Cukup. Dia di dalam rumah.
Keluar dan selesaikan ini!

1210
01:44:15,446 --> 01:44:18,316
Brax, beri aku laporan situasi.
Apa kau bisa melihat sesuatu?

1211
01:46:27,412 --> 01:46:28,413
Apa yang terjadi?

1212
01:46:29,747 --> 01:46:30,949
Katakan sesuatu!

1213
01:46:47,799 --> 01:46:50,768
Solomon Grundy
Lahir di hari Senin

1214
01:46:51,536 --> 01:46:55,473
Dibaptis di hari Selasa
Menikah di hari Rabu.

1215
01:46:56,207 --> 01:46:59,978
Sakit di hari Kamis
Memburuk di hari Jumat

1216
01:47:01,479 --> 01:47:05,550
Mati di hari Sabtu
Dimakamkan di hari Minggu

1217
01:47:06,551 --> 01:47:09,620
- Itulah akhir Solomon Grundy
- Itulah akhir Solomon Grundy

1218
01:47:14,125 --> 01:47:15,426
Apa-apaan ini?

1219
01:47:37,181 --> 01:47:38,583
Hei!

1220
01:47:38,583 --> 01:47:40,618
- Tahan tembakan!
- Persetan!

1221
01:48:21,392 --> 01:48:22,727
Halo, Braxton.

1222
01:48:23,861 --> 01:48:24,862
Tidak.

1223
01:48:27,698 --> 01:48:28,633
Jangan...

1224
01:48:30,034 --> 01:48:31,235
Jangan lakukan itu...

1225
01:48:35,139 --> 01:48:36,240
Sudah 10 tahun aku mencarimu,...

1226
01:48:36,240 --> 01:48:38,476
...dan kau menemuiku
seolah kita baru bertemu kemarin?

1227
01:48:38,476 --> 01:48:39,811
Itu yang akan kau lakukan?

1228
01:48:40,378 --> 01:48:41,679
Apa yang aku...

1229
01:48:42,580 --> 01:48:43,714
Apa yang kupikirkan?

1230
01:48:44,082 --> 01:48:47,385
Apa yang kupikirkan?
Kurasa kau akan senang melihatku.

1231
01:48:49,487 --> 01:48:50,588
Aku senang.

1232
01:48:56,561 --> 01:48:57,862
Aku harus menyelesaikannya.

1233
01:49:00,164 --> 01:49:02,533
- Kau harus pergi.
- Aku harus pergi?

1234
01:49:04,202 --> 01:49:05,236
Baik...

1235
01:49:06,337 --> 01:49:07,705
Baik, aku akan pergi saja.

1236
01:49:08,940 --> 01:49:10,775
Tapi aku akan memberimu pertanyaan.

1237
01:49:11,342 --> 01:49:12,677
Kau akan memberiku jawabannya.

1238
01:49:14,045 --> 01:49:15,780
Kenapa kau dan Ayah
pergi ke pemakaman itu?

1239
01:49:15,780 --> 01:49:18,950
Ibu meninggalkan kita. Kau tak ingat itu?

1240
01:49:27,525 --> 01:49:29,594
Salahmu Ayah meninggal!
Kau dengar aku?

1241
01:49:29,594 --> 01:49:30,628
Itu salahmu!

1242
01:49:30,628 --> 01:49:32,697
- Maaf, Braxton.
- Maaf?

1243
01:49:32,697 --> 01:49:34,632
Maaf tak cukup, dasar aneh!

1244
01:49:56,988 --> 01:50:00,224
Kau tak peduli kepadaku?

1245
01:50:07,231 --> 01:50:08,466
Bagaimana sekarang?

1246
01:50:09,734 --> 01:50:10,935
Bagaimana sekarang?

1247
01:50:17,241 --> 01:50:18,609
Kau akan melawan?

1248
01:50:21,345 --> 01:50:22,280
Lawanlah!

1249
01:51:14,865 --> 01:51:16,234
Maaf, Braxton.

1250
01:51:20,538 --> 01:51:21,973
Jika kau harus menemui Ibu,...

1251
01:51:24,308 --> 01:51:26,310
...jika itu yang harus kau lakukan,...

1252
01:51:27,745 --> 01:51:28,746
...kau telepon aku.

1253
01:51:30,014 --> 01:51:32,683
Aku adikmu. Aku selalu mendukungmu.

1254
01:51:33,851 --> 01:51:35,553
Kau jangan meneleponn Ayah,
kau telepon aku.

1255
01:51:42,994 --> 01:51:45,029
Apa kau tak pernah penasaran
aku di mana?

1256
01:51:45,029 --> 01:51:46,230
Aku tahu kau di mana.

1257
01:51:47,665 --> 01:51:49,333
Aku hanya ingin kau aman.

1258
01:51:49,834 --> 01:51:53,404
Beberapa klienku cukup berbahaya.

1259
01:51:56,107 --> 01:51:59,844
Aku menganggap diriku sendiri berbahaya.

1260
01:52:02,079 --> 01:52:03,581
Kau membuat kemajuan.

1261
01:52:12,423 --> 01:52:13,624
Sial.

1262
01:52:15,192 --> 01:52:16,527
Kau dan aku di sini...

1263
01:52:18,029 --> 01:52:20,398
- Sebesar apa kemungkinannya?
- Menurut statistik...

1264
01:52:20,398 --> 01:52:24,135
Astaga! Itu retoris. Kau serius?

1265
01:52:25,803 --> 01:52:26,937
Aku hanya berkata...

1266
01:52:31,409 --> 01:52:32,910
Tak senang.

1267
01:52:33,878 --> 01:52:37,415
Kau menganggap yang kau lakukan itu
adalah penting, Tn. Wolff?

1268
01:52:37,415 --> 01:52:39,550
Bagi orang selain dirimu, maksudku.

1269
01:52:40,151 --> 01:52:42,053
Yang kulakukan penting.

1270
01:52:42,787 --> 01:52:46,290
Penawaran publik Living Robotics
akan bernilai miliaran.

1271
01:52:46,824 --> 01:52:50,494
Uang dipakai untuk prostetik saraf,
teknologi nano.

1272
01:52:50,494 --> 01:52:51,562
Kau...

1273
01:52:53,164 --> 01:52:55,733
Kenapa aku menyewamu?

1274
01:52:55,733 --> 01:52:57,435
Untuk melindungi kebocoran pembukuanmu.

1275
01:52:58,002 --> 01:53:00,137
Dana menemukan kesalahan,
kau ingin memastikan itu aman...

1276
01:53:00,137 --> 01:53:01,472
...untuk menjadi perusahaan publik.

1277
01:53:02,640 --> 01:53:05,409
- Kini kau ingin membunuhnya.
- Aku menyukai Dana.

1278
01:53:06,010 --> 01:53:08,679
Tapi aku mengembalikan banyak nyawa,
bukannya Dana! Aku!

1279
01:53:08,679 --> 01:53:10,848
Pria, wanita, anak-anak,
kuberi mereka harapan.

1280
01:53:10,848 --> 01:53:12,149
Membuat mereka utuh.

1281
01:53:12,917 --> 01:53:14,652
Apa kau bahkan tahu itu seperti apa?

1282
01:53:14,652 --> 01:53:16,087
Ya, aku tahu.

1283
01:53:30,368 --> 01:53:31,369
Maaf.

1284
01:53:35,439 --> 01:53:36,607
Aku merindukanmu.

1285
01:53:44,014 --> 01:53:45,683
"Aku juga merindukanmu, Braxton."

1286
01:53:48,519 --> 01:53:50,688
"Merindukanmu juga,
karena aku menyayangimu."

1287
01:53:51,389 --> 01:53:52,656
"Kau adikku."

1288
01:53:55,559 --> 01:53:56,494
Mungkin...

1289
01:53:57,628 --> 01:53:58,796
Kau mau...

1290
01:54:00,297 --> 01:54:02,032
Mungkin aku bisa menemuimu
seminggu lagi?

1291
01:54:02,633 --> 01:54:04,301
Kau sebutkan saja tempatnya.
Aku akan datang.

1292
01:54:18,582 --> 01:54:19,917
Bagaimana aku akan menemukanmu?

1293
01:54:21,585 --> 01:54:22,553
Tidak akan bisa.

1294
01:54:23,687 --> 01:54:24,855
Aku yang akan menemukanmu.

1295
01:54:31,195 --> 01:54:32,263
Yang di sana.

1296
01:54:33,764 --> 01:54:34,999
Bagaimana Anda merespons rumor...

1297
01:54:34,999 --> 01:54:39,069
...bahwa beberapa korban punya luka
yang konsisten dengan peluru anti-pesawat?

1298
01:54:39,069 --> 01:54:40,738
Menurut saya Kepolisian Chicago...

1299
01:54:40,738 --> 01:54:43,908
...punya banyak pengalaman
memecahkan beragam jenis pembunuhan.

1300
01:54:46,577 --> 01:54:47,511
Tom.

1301
01:54:47,778 --> 01:54:49,880
Pak, bagaimana konspirasi
dan tuntutan penipuan...

1302
01:54:49,880 --> 01:54:52,683
...berhubungan dengan kematian
Lamar Blackburn dan saudarinya, Rita?

1303
01:54:52,683 --> 01:54:55,453
Ini situasi yang sangat mengalir...

1304
01:54:55,453 --> 01:54:59,256
...dengan banyak penemuan mengejutkan
selama 48 jam terakhir.

1305
01:54:59,256 --> 01:55:02,793
Biar saya perkenalkan orang
yang memimpin penyelidikan ini,...

1306
01:55:04,028 --> 01:55:04,962
...Agen Medina.

1307
01:55:16,807 --> 01:55:18,275
Selamat sore.

1308
01:55:21,712 --> 01:55:24,715
Meski saya ingin menerima pujian
untuk ini,...

1309
01:55:26,083 --> 01:55:26,951
...saya tak bisa.

1310
01:55:35,226 --> 01:55:37,561
Karena ini upaya tim...

1311
01:55:38,329 --> 01:55:42,733
...yang terdiri dari penyelidikan
yang memakan waktu lama.

1312
01:55:43,100 --> 01:55:44,335
Pertanyaan?

1313
01:55:50,307 --> 01:55:53,244
Dia dua anak kami yang lain.
Dia bayi yang bahagia.

1314
01:55:54,011 --> 01:55:56,280
Kini dia jarang berbicara. Seolah...

1315
01:55:57,181 --> 01:55:59,617
...anak kami hilang. Dia tak di sana.

1316
01:55:59,617 --> 01:56:01,852
Dia hilang dan butuh bantuan kami.

1317
01:56:03,320 --> 01:56:04,421
Kami pikir...

1318
01:56:06,524 --> 01:56:07,525
Kami pikir...

1319
01:56:07,925 --> 01:56:10,461
Kami berharap dia akan kembali.

1320
01:56:11,662 --> 01:56:12,696
Tapi tidak.

1321
01:56:13,097 --> 01:56:17,601
Satu dari 68 anak di negara ini
didiagnosis dengan semacam autisme.

1322
01:56:18,469 --> 01:56:20,204
Tapi jika kau bisa sebentar saja
mengesampingkan...

1323
01:56:20,204 --> 01:56:23,841
...apa yang dokter anak dan NT lainnya
katakan tentang putramu...

1324
01:56:23,841 --> 01:56:25,309
Apa? NT?

1325
01:56:25,676 --> 01:56:27,278
Neurotipikal.

1326
01:56:27,811 --> 01:56:29,113
Kami yang lainnya.

1327
01:56:30,714 --> 01:56:32,016
Bagaimana jika kita salah?

1328
01:56:32,883 --> 01:56:35,019
Bagaimana jika kita memakai
tes yang salah...

1329
01:56:35,019 --> 01:56:38,188
...untuk menilai kecerdasan anak
yang mengidap autisme?

1330
01:56:40,157 --> 01:56:41,959
Putramu tak kurang.

1331
01:56:43,193 --> 01:56:44,328
Dia hanya berbeda.

1332
01:56:45,362 --> 01:56:49,366
Harapanmu untuk putramu
mungkin berubah seiring waktu.

1333
01:56:49,366 --> 01:56:54,138
Itu mungkin melibatkan pernikahan,
anak, mampu menghidupi diri.

1334
01:56:54,138 --> 01:56:55,739
Mungkin juga tidak.

1335
01:56:56,740 --> 01:57:00,544
Tapi kujamin, jika kita membiarkan dunia
membuat harapan untuk anak kita,...

1336
01:57:00,544 --> 01:57:02,212
...mereka memulai dari rendah...

1337
01:57:03,714 --> 01:57:05,382
...dan akan bertahan di sana.

1338
01:57:07,518 --> 01:57:10,654
Mungkin putramu mampu untuk melakukan
jauh lebih daripada yang kita ketahui.

1339
01:57:12,222 --> 01:57:13,324
Mungkin...

1340
01:57:13,991 --> 01:57:15,392
Mungkin saja,...

1341
01:57:16,260 --> 01:57:18,429
...dia tak tahu cara mengatakannya
kepada kita.

1342
01:57:19,863 --> 01:57:20,998
Atau...

1343
01:57:22,266 --> 01:57:24,401
...kita belum belajar
cara mendengarkannya.

1344
01:57:51,362 --> 01:57:54,231
Sayang, sudah berkali-kali Ibu bilang,
jangan berkeliaran seperti itu.

1345
01:57:54,231 --> 01:57:56,700
- Maaf.
- Tak apa-apa.

1346
01:57:56,700 --> 01:57:58,702
Boleh dia mengunjungimu sebentar, Justine?

1347
01:58:00,938 --> 01:58:03,307
Baik, bagus.
Ayo, kuajak kau berkeliling.

1348
01:58:03,307 --> 01:58:04,808
Kau tak apa-apa?

1349
01:58:04,808 --> 01:58:05,976
Tak apa-apa, Sayang. Ayo.

1350
01:58:06,610 --> 01:58:08,212
Mereka akan baik-baik saja.

1351
01:58:11,081 --> 01:58:13,584
Justine salah satu
penghuni purnawaktu kami.

1352
01:58:13,584 --> 01:58:15,953
Dia berhenti berbicara 30 tahun lalu.

1353
01:58:15,953 --> 01:58:18,555
Kini dia berkomunikasi
dengan penerjemah digital.

1354
01:58:19,289 --> 01:58:21,125
Dokter, bagaimana Harbor didanai?

1355
01:58:21,492 --> 01:58:24,628
Kami beruntung memiliki donor pribadi
yang sangat dermawan.

1356
01:58:24,928 --> 01:58:27,498
- Menurutku mereka dermawan.
- Kenapa begitu?

1357
01:58:27,731 --> 01:58:29,633
Wanita itu, Justine...

1358
01:58:29,633 --> 01:58:31,902
- Ya, putriku.
- Dia putrimu?

1359
01:58:31,902 --> 01:58:33,971
Dia alasanku mendirikan lembaga ini.

1360
01:58:34,838 --> 01:58:39,677
Komputer Justine adalah BX32.
Berpendingin air, 12 otak.

1361
01:58:39,677 --> 01:58:42,112
Benar. Kau insinyur perangkat lunak.

1362
01:58:42,813 --> 01:58:46,183
Beberapa donor kami lebih dermawan
dibanding yang lain.

1363
01:58:46,583 --> 01:58:48,485
Kenapa? Itu komputer bagus?

1364
01:58:49,086 --> 01:58:50,154
Bagus?

1365
01:58:50,921 --> 01:58:53,290
Dok, dia bisa menembus Pentagon
dengan komputer itu.

1366
01:58:56,860 --> 01:58:59,163
Halo, Tampan. Mari kita mengobrol?

1367
01:59:26,023 --> 01:59:27,024
- Hai.
- Hai.

1368
01:59:27,524 --> 01:59:28,792
Tolong tanda tangani di sini.

1369
01:59:32,062 --> 01:59:33,230
Terima kasih.

1370
01:59:35,332 --> 01:59:36,567
- Terima kasih.
- Sama-sama.

1371
01:59:36,591 --> 02:00:26,591

