1
00:00:03,089 --> 00:00:03,886


2
00:00:03,887 --> 00:00:04,683


3
00:00:04,684 --> 00:00:05,481


4
00:00:05,482 --> 00:00:06,279


5
00:00:06,280 --> 00:00:07,077


6
00:00:07,078 --> 00:00:07,874


7
00:00:07,875 --> 00:00:08,672


8
00:00:08,673 --> 00:00:09,470


9
00:00:09,471 --> 00:00:10,267


10
00:00:10,268 --> 00:00:11,065


11
00:00:11,066 --> 00:00:11,863


12
00:00:11,864 --> 00:00:12,660


13
00:00:12,661 --> 00:00:13,458


14
00:00:13,459 --> 00:00:14,256


15
00:00:14,257 --> 00:00:15,054


16
00:00:15,055 --> 00:00:15,851


17
00:00:15,852 --> 00:00:16,649


18
00:00:16,650 --> 00:00:17,447


19
00:00:17,448 --> 00:00:18,244


20
00:00:18,245 --> 00:00:19,042


21
00:00:19,043 --> 00:00:19,840


22
00:00:19,841 --> 00:00:20,637


23
00:00:20,638 --> 00:00:21,435


24
00:00:21,436 --> 00:00:22,233


25
00:00:22,234 --> 00:00:23,031


26
00:00:23,032 --> 00:00:23,828


27
00:00:23,829 --> 00:00:24,627


28
00:00:27,386 --> 00:00:35,895


29
00:00:52,116 --> 00:00:54,830
On A PLACE IN MEXICO

30
00:00:57,515 --> 00:01:00,893
Only hard white people
heads who want to come here...

31
00:01:00,977 --> 00:01:04,104
For a rescue mission
Just be alone.

32
00:01:04,439 --> 00:01:06,982
This white man doesn't want to talk.

33
00:01:07,192 --> 00:01:08,609
Then kill him.

34
00:01:09,152 --> 00:01:11,695
Hurry up, the General
is waiting for us.

35
00:01:15,325 --> 00:01:16,575
Don't use your gun. </ P>

36
00:01:17,160 --> 00:01:19,870
Shoot him with the gun. </ P>

37
00:01:30,715 --> 00:01:32,341
Tak berhasil.

38
00:01:40,517 --> 00:01:43,310
This jerk gun isn't
there's a bullet.

39
00:01:44,187 --> 00:01:46,230
Leave him.

40
00:01:47,607 --> 00:01:51,193
Dogs don't need to kill
to look for food now.

41
00:01:54,531 --> 00:01:55,906
Next time, friend...

42
00:01:57,534 --> 00:01:59,159
You made a plan first.

43
00:02:03,039 --> 00:02:04,998
I am a devout
Catholic who is a bad believer.

44
00:02:05,208 --> 00:02:07,251
Not , your brain is sick.

45
00:02:08,711 --> 00:02:10,546
Don't forget the General's money.

46
00:02:11,172 --> 00:02:13,674
The white skin bribes
the wrong police...

47
00:02:14,884 --> 00:02:19,596
... and bring a gun
without bullets.

48
00:03:08,833 --> 00:03:12,085
COLONEL HANNIBAL SMITH

49
00:03:23,636 --> 00:03:26,774
ANOTHER PLACE
IN MEXICO

50
00:04:04,285 --> 00:04:06,078
Where is my girl, Stupid?

51
00:04:06,245 --> 00:04:08,538
He's fine. He is inside.
He is still good as he used to be. </ P>

52
00:04:08,665 --> 00:04:10,374
So, that's all?
You're out of the game? </ P>

53
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
It's finished with all <br / > existing agreement?

54
00:04:12,085 --> 00:04:13,335
- Yes.
- That's the problem, Bosco.

55
00:04:13,419 --> 00:04:14,711
You keep on doing it...

56
00:04:14,879 --> 00:04:16,588
... or you miss 15 years
in a Mexican prison...

57
00:04:16,714 --> 00:04:18,632
... with cousin Cheeto there .

58
00:04:19,342 --> 00:04:21,969
The same old problem. You
choose how to solve it, friend. </ P>

59
00:04:22,095 --> 00:04:24,162
Right. Want a way that is
easy or difficult. </ P>

60
00:04:25,200 --> 00:04:27,292
PLEASE LOVE

61
00:04:47,328 --> 00:04:48,829
Come on! </ P>

62
00:04:53,584 --> 00:04:55,669
Alright, street warriors.
Damn. p>

63
00:04:56,254 --> 00:04:59,742
But be careful, BA, or you
will lose your old friend here.

64
00:05:01,039 --> 00:05:03,724
STUPID

65
00:05:05,763 --> 00:05:08,056
How are you, honey?
You miss me?

66
00:05:08,266 --> 00:05:12,394
Because I miss you. Really.
It's been a long time, honey. </ P>

67
00:05:12,729 --> 00:05:14,312
Very long time. </ P>

68
00:05:21,446 --> 00:05:22,988
Amazing place. </ P>

69
00:05:23,072 --> 00:05:24,906
A wonderfully beautiful place. </ P> p>

70
00:05:25,366 --> 00:05:27,743
Is this vacation time?
I like it.

71
00:05:27,827 --> 00:05:31,038
I like the Santa Fe
motif that you show here, Tuco.

72
00:05:31,372 --> 00:05:34,583
This is very Arizona and Tex-Mex
once. This is good. </ P>

73
00:05:34,751 --> 00:05:36,126
Maybe we can ask
the person behind me...

74
00:05:36,210 --> 00:05:38,462
... to make two quesadich. </ P>

75
00:05:38,911 --> 00:05:41,589
LETNAN FACEMAN PECK

76
00:05:42,516 --> 00:05:45,761
I want the flame of
to be seen by the inhabitants of Mars.

77
00:05:47,889 --> 00:05:49,347
Americans, whites.

78
00:05:49,599 --> 00:05:51,808
- Army of Intelligence.
- Who

79
00:05:51,893 --> 00:05:53,351
- You, friend.
- No.

80
00:05:53,436 --> 00:05:55,729
You're not that smart because
is trapped in a tire.

81
00:05:55,813 --> 00:05:57,272
I'm happy

82
00:05:57,356 --> 00:06:00,108
Is there nothing more
good than this?

83
00:06:00,276 --> 00:06:01,777
- I'm in a dream.
- Right!

84
00:06:04,113 --> 00:06:05,405
You're going come here...

85
00:06:06,574 --> 00:06:09,576
... to put me inside
a bag crossing the border...

86
00:06:09,952 --> 00:06:11,787
... but instead you make love
with my wife.

87
00:06:11,871 --> 00:06:13,747
First,
she's very sexy...

88
00:06:13,831 --> 00:06:16,875
... and we both hate you.
So it's kind of a way...

89
00:06:18,086 --> 00:06:21,129
- Good morning!
- Good morning, friend!

90
00:06:21,214 --> 00:06:22,923
Now it's a party! </ P>

91
00:06:23,466 --> 00:06:26,426
- That's your best punch?
- Now it's the party, mate! </ P>

92
00:07:12,849 --> 00:07:14,516
Damn. </ P>

93
00:07:14,851 --> 00:07:16,643
Move slowly.

94
00:07:17,478 --> 00:07:18,603
You robbed me?

95
00:07:19,397 --> 00:07:20,730
Is this a day of hostility?

96
00:07:21,023 --> 00:07:24,860
I'm not a thief. But if you don't arrive at my friend on time, he will die. </ P>

97
00:07:25,278 --> 00:07:28,655
If it's not a thief, I'm sure
you're not a murderer. </ P>

98
00:07:29,866 --> 00:07:33,869
Take your left hand off the wheel and
your right hand from the transmission lever, now.

99
00:07:34,370 --> 00:07:36,371
You won't shoot me
on the head, Kek.

100
00:07:36,581 --> 00:07:39,082
You know that won't happen. </ p >

101
00:07:41,419 --> 00:07:43,044
What's wrong with you, friend?

102
00:07:43,171 --> 00:07:44,504
You shoot people who
are really foreign?

103
00:07:44,589 --> 00:07:46,506
Aku bahkan tak mengenalmu.
Brengsek.

104
00:07:46,591 --> 00:07:48,300
The wound will heal,
I promise.

105
00:07:48,384 --> 00:07:50,468
- Wrap up with this.
- I know how to make a bandage, stupid.

106
00:07:50,553 --> 00:07:52,179
I know it's sick , but
I have to do it.

107
00:07:52,305 --> 00:07:53,722
That's not what pisses me off.

108
00:07:53,806 --> 00:07:55,682
You shoot my car, that's
which pisses me off.

109
00:07:55,766 --> 00:07:57,350
There What's with you?

110
00:08:01,772 --> 00:08:03,190
You're a Ranger soldier, son?

111
00:08:04,233 --> 00:08:06,860
Be careful what
you will say next, Kek.

112
00:08:06,944 --> 00:08:09,654
And get ready empty the weapon
if you start talking about my battalion.

113
00:08:11,240 --> 00:08:13,575
Don't ever disappoint
my comrades.

114
00:08:14,410 --> 00:08:17,954
I'll show it bravely to
the world that I am a specially selected soldier.

115
00:08:18,664 --> 00:08:21,958
I will meet meticulously
with my country's enemies.

116
00:08:23,211 --> 00:08:26,379
I will defeat them
on the battlefield...

117
00:08:26,464 --> 00:08:27,923
... because I'm well trained
.

118
00:08:28,257 --> 00:08:32,385
And I will fight with
all my abilities.

119
00:08:38,768 --> 00:08:42,229
Colonel Hannibal Smith.
75th Ranger Regiment.

120
00:08:42,313 --> 00:08:45,023
4th Battalion. 
Fort Benning, Georgia. </ P>

121
00:08:45,650 --> 00:08:48,485
I know who you are, sir.
Corporal BA Baracus. </ P>

122
00:08:48,653 --> 00:08:51,863
I mean, until I was dismissed
disrespectful for that nonsense reason. </ P>

123
00:08:53,991 --> 00:08:57,202
I disagree with the accidental condition
, Corporal.

124
00:08:57,286 --> 00:09:00,205
I'm sure that, no matter how much
it just so happened that all of this appeared...

125
00:09:00,414 --> 00:09:01,414
... but there is still one plan.

126
00:09:05,086 --> 00:09:06,878
We made him dog food.

127
00:09:08,172 --> 00:09:10,257
Here in the middle of this Mexican desert...

128
00:09:10,341 --> 00:09:12,092
... when I really need it...

129
00:09:12,301 --> 00:09:13,969
... I found a
Ranger friend.

130
00:09:16,138 --> 00:09:17,973
Geez.

131
00:09:18,099 --> 00:09:19,975
I need your help to
save him.

132
00:09:21,686 --> 00:09:23,270
Bad news for you today!

133
00:09:23,354 --> 00:09:26,940
The rescue won't come, we
make it Rottweiler dog food...

134
00:09:27,024 --> 00:09:28,108
... about an hour ago.

135
00:09:28,192 --> 00:09:30,902
You really believe that <br / > Your words are consumed by me?

136
00:09:30,987 --> 00:09:32,821
You really think that
you will kill me.

137
00:09:32,989 --> 00:09:34,155
Can you drive?

138
00:09:34,740 --> 00:09:37,066
Better than anyone
you have ever met, sir.

139
00:09:40,162 --> 00:09:41,579
Nobody knows where
you are hiding...

140
00:09:41,664 --> 00:09:44,708
There are no intel.
Until now, Fuck.

141
00:09:45,418 --> 00:09:47,627
In a few minutes,
I will drink a cold beer...

142
00:09:48,504 --> 00:09:51,506
... and you will get burned.
Be careful, my friend.

143
00:09:52,675 --> 00:09:55,885
- Alpha, Mike...
- Don't!

144
00:09:57,138 --> 00:09:58,638
... Foxtrot.

145
00:10:01,350 --> 00:10:02,600
Think about that.

146
00:10:06,188 --> 00:10:09,399
Goodbye , Breng...

147
00:10:24,790 --> 00:10:25,999
Hannibal! </ P>

148
00:10:28,461 --> 00:10:29,794
What are you doing? </ P>

149
00:10:36,218 --> 00:10:37,218
Enter the car! </ P>

150
00:10:38,637 --> 00:10:39,721
BA, walk!

151
00:10:53,027 --> 00:10:55,403
This is bullshit!

152
00:10:56,405 --> 00:10:59,908
Die you guys!

153
00:11:01,118 --> 00:11:03,411
Stop!
Please stop!

154
00:11:03,579 --> 00:11:06,206
Please stop!
Stop! <

155
00:11:10,920 --> 00:11:13,088
What is your day?

156
00:11:13,339 --> 00:11:15,840
Today isn't good.

157
00:11:26,602 --> 00:11:27,769
Honey, I threw up earlier.

158
00:11:27,937 --> 00:11:30,397
Let me get a gum.

159
00:11:30,481 --> 00:11:32,774
>

160
00:11:32,858 --> 00:11:34,943
Did you see it?
Did you see Tuco's face?

161
00:11:35,027 --> 00:11:36,528
When you arrived,
that was amazing!

162
00:11:36,612 --> 00:11:39,197
- How many times have I said ?
- The timing is right.

163
00:11:39,281 --> 00:11:41,574
- How many times have I said, Face?
- That was pretty beautiful.

164
00:11:41,659 --> 00:11:43,159
- I told you to take Tuco alone.
- What?

165
00:11:43,327 --> 00:11:44,786
You...

166
00:11:44,870 --> 00:11:48,873
Do you know what?
Sorry.

167
00:11:48,958 --> 00:11:51,876
I'm sorry if I don't have Books 
Hannibal Smith's Guidelines. </ P>

168
00:11:51,961 --> 00:11:53,837
- I have to act.
- That is countless action, Face. </ P>

169
00:11:53,921 --> 00:11:56,172
The action that made me
and he almost died.

170
00:11:56,966 --> 00:11:58,633
Five years.

171
00:12:00,261 --> 00:12:02,720
You seem to have a very bad attitude
.

172
00:12:03,097 --> 00:12:04,222
What?

173
00:12:04,890 --> 00:12:05,974
Did I shoot your car?

174
00:12:06,767 --> 00:12:09,060
Am I wearing
your favorite T-shirt?

175
00:12:09,145 --> 00:12:10,186
This is your favorite T-shirt?

176
00:12:10,271 --> 00:12:12,814
Yeah, handsome, that's indeed
my favorite T-shirt.

177
00:12:13,941 --> 00:12:15,191
Are you also shot
because of me?

178
00:12:15,443 --> 00:12:17,735
- And the car was hijacked.
- By me.

179
00:12:19,947 --> 00:12:22,574
Wait, and he's still
telling you to drive?

180
00:12:30,249 --> 00:12:32,292
Thank you. Peck. </ P>

181
00:12:32,835 --> 00:12:34,669
Baracus. No problem. </ P>

182
00:12:34,753 --> 00:12:37,714
Look, Face, this is what happened
if we forget the plan...

183
00:12:37,798 --> 00:12:39,215
... and just shoot
blindly.

184
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
I'm sorry.

185
00:12:40,384 --> 00:12:43,344
Forgive me for having
feeling like a human...

186
00:12:43,429 --> 00:12:45,263
-... because I'm in love.
- Love?

187
00:12:45,764 --> 00:12:48,975
Wait. How about Miss
Croatia three weeks ago? </ P>

188
00:12:51,770 --> 00:12:53,521
Saving sex. </ P>

189
00:12:55,691 --> 00:12:56,733
I'm just trying to save her. </ P>

190
00:12:56,817 --> 00:12:57,942
- Saving her?
- Yes. </ P>

191
00:12:58,027 --> 00:12:59,110
Save it?
How about that? </ P>

192
00:12:59,195 --> 00:13:02,489
Please, share your plan
with us, Face. </ P>

193
00:13:04,366 --> 00:13:05,700
I haven't thought about that yet.

194
00:13:05,784 --> 00:13:07,494
Exactly.
I have to think about it.

195
00:13:08,621 --> 00:13:10,121
Flight tickets for him.

196
00:13:10,331 --> 00:13:12,874
A new working visa and passport for
for him. <

197
00:13:12,958 --> 00:13:15,293
And don't mess with me
that it's about him, Face.

198
00:13:15,377 --> 00:13:17,462
It's all about Tuco.

199
00:13:17,546 --> 00:13:19,380
Do you have a bullet?

200
00:13:31,491 --> 00:13:34,599
US FLIGHT HOSPITAL

201
00:13:46,492 --> 00:13:50,078
- Mike.
- Boss. How are you? </ P>

202
00:13:50,162 --> 00:13:52,038
- Masih alami masalah yang sama?
- Sayangnya, ya.

203
00:13:52,122 --> 00:13:53,831
- In this beautiful Mexico.
- Good.

204
00:13:53,916 --> 00:13:57,293
- What do you have for me?
- Fast planes deliver pizza.

205
00:13:57,962 --> 00:13:59,629
is "Hatchet."
- Hatchet. </ P>

206
00:13:59,713 --> 00:14:01,673
That's all you need. </ P>

207
00:14:01,757 --> 00:14:02,799
This is yours. </ P>

208
00:14:02,883 --> 00:14:05,552
General, if I may remind you,
they don't like white people.

209
00:14:05,636 --> 00:14:07,011
I owe you.

210
00:14:07,096 --> 00:14:09,514
- Don't let Bragg wait again.
- Three years.

211
00:14:10,849 --> 00:14:14,435
- Still you and the boys. 
- BA What's the matter? </ P>

212
00:14:14,603 --> 00:14:17,063
How do I leave my girl
like this? </ P>

213
00:14:17,147 --> 00:14:18,481
I have to fight for
get it back. </ P>

214
00:14:18,566 --> 00:14:20,567
Submit the key and we will
take it again. Come on. </ P>

215
00:14:21,694 --> 00:14:23,111
You look messy. </ P>

216
00:14:24,196 --> 00:14:27,532
- Apa kesepakatannya, Kawan?
- Tembak apapun yang bergerak.

217
00:14:27,616 --> 00:14:29,659
- This is worse than Colombia.
- I know Tuco, friend.

218
00:14:29,743 --> 00:14:32,287
Don't worry. I'll take him
to a military school in Saint Tropez. </ P>

219
00:14:32,371 --> 00:14:33,913
I'll take your number,
don't worry. </ P>

220
00:14:33,998 --> 00:14:37,208
- Face, take care of the Corporal. <Br /> - Yes, fine. </ P>

221
00:14:37,376 --> 00:14:39,377
And you look messy,
that's what interests me. </ P>

222
00:14:52,766 --> 00:14:54,559
Look for a treatment room, Corporal. </ P>

223
00:14:54,643 --> 00:14:57,020
Don't take long -long. I'll find our pilot. </ P>

224
00:15:02,443 --> 00:15:03,443
Hey. </ P>

225
00:15:08,532 --> 00:15:12,792
Doc, do you have time to
a wounded veteran? </ P>

226
00:15:13,000 --> 00:15:13,900
KAPTEN H.M. MURDOCK

227
00:15:13,954 --> 00:15:15,872
The war pilots who can get
many awards. </ P>

228
00:15:15,998 --> 00:15:18,541
Ask him, he thinks he is the best in the world. </ P>

229
00:15:18,626 --> 00:15:20,627
But he behaves crazy.

230
00:15:20,711 --> 00:15:23,050
Last week he tried to run away
by jumping an ambulance.

231
00:15:23,756 --> 00:15:25,006
Turn it on.

232
00:15:25,174 --> 00:15:26,507
Damn!

233
00:15:26,967 --> 00:15:28,259
Tipe kesukaanku.

234
00:15:31,764 --> 00:15:33,348
The bullets almost hit your tattoo.

235
00:15:33,432 --> 00:15:34,932
Someone saw Mr. Murdock? </ P>

236
00:15:35,017 --> 00:15:37,769
- Tattoo the old Ranger.
- Mr. Murdock? </ P>

237
00:15:37,853 --> 00:15:41,481
Do you think I'm crazy if I tell
you if I have a tattoo like this? </ P>

238
00:15:41,774 --> 00:15:43,524
Something goes wrong
with your eyes, friend. </ P>

239
00:15:43,692 --> 00:15:46,194
- Mr. Murdock?
- Not when I'm operating. </ P>

240
00:15:46,278 --> 00:15:48,071
- Not now.
- Why are you out of the ward? </ P>

241
00:15:48,155 --> 00:15:50,448
Does that smell of gas?
Is that your smell? </ P>

242
00:15:50,532 --> 00:15:52,617
- I smell gas.
- What do you mean by "ward"? </ P>

243
00:15:52,701 --> 00:15:54,035
- What ward?
- He's a patient here.

244
00:15:54,119 --> 00:15:55,912
Is this your smell? Don't listen
, he's crazy. </ P>

245
00:15:55,996 --> 00:16:00,124
Honestly, I'm a practice doctor
at Johns Hopkins University. </ P>

246
00:16:00,209 --> 00:16:02,752
- Are you asking for lightning-shaped stitches? <Br / > - I didn't ask for that. </ P>

247
00:16:03,295 --> 00:16:04,837
- Akan kupanggil keamanan.
- Ada apa dengan si bodoh ini?

248
00:16:04,922 --> 00:16:06,381
- Is he crazy?
- Apparently you are.

249
00:16:06,465 --> 00:16:08,091
- You're on fire, friend.
- What's that?

250
00:16:08,175 --> 00:16:09,801
- What... < br /> - Yes, Lord!

251
00:16:09,968 --> 00:16:12,178
- You Ranger. I like you guys!
- Are you crazy? </ P>

252
00:16:19,895 --> 00:16:21,646
Really! </ P>

253
00:16:23,148 --> 00:16:25,483
Corporal. Step back! </ P>

254
00:16:25,567 --> 00:16:27,068
This is the hospital. </ P>

255
00:16:28,237 --> 00:16:30,279
- Everyone, introduce Mr. Murdock.
- Introduce him? </ P>

256
00:16:30,364 --> 00:16:31,823
He lights a fire
in my arm. </ P>

257
00:16:32,533 --> 00:16:34,075
He sews thunder in my wound. </ P>

258
00:16:34,785 --> 00:16:36,160
Look at me, Son. </ P>

259
00:16:37,830 --> 00:16:40,305
I was told that you
a great helicopter pilot. </ P>

260
00:16:40,340 --> 00:16:40,998
The greatest, sir. <P> I don't want to take a helicopter
with this crazy person.

261
00:16:41,083 --> 00:16:42,458
Yeah, good. Is he one of the
of your project? </ P>

262
00:16:42,543 --> 00:16:44,585
I'm a real soldier.
I'm a Ranger, dear. </ P>

263
00:16:44,670 --> 00:16:47,755
I doubt that! </ P>

264
00:16:48,424 --> 00:16:49,549
I a Ranger, sir.

265
00:16:50,426 --> 00:16:51,926
That's good enough for me.

266
00:16:52,678 --> 00:16:53,678
Itu sudah cukup bagus untukku.

267
00:16:53,762 --> 00:16:55,138
You were released in
our supervision...

268
00:16:55,222 --> 00:16:57,181
... and reassigned, Captain.

269
00:16:57,266 --> 00:16:58,766
Thank you, sir.

270
00:16:58,851 --> 00:17:00,476
Come on, get out of here. </ P>

271
00:17:12,239 --> 00:17:14,198
You're a beautiful old plane. </ P>

272
00:17:14,283 --> 00:17:15,658
You miss your father? </ P>

273
00:17:15,742 --> 00:17:18,828
Face, what is the most important part
of a plan that mature?

274
00:17:18,912 --> 00:17:20,204
Being one step ahead of the enemy...

275
00:17:20,289 --> 00:17:23,124
-... not to run away from him.
- The word who do we want to run away?

276
00:17:23,292 --> 00:17:24,959
We will enter this dinosaur...

277
00:17:25,085 --> 00:17:26,252
-... with this weirdo?
- Yes.

278
00:17:26,336 --> 00:17:29,881
You make me go round and round,
Dear

279
00:17:30,007 --> 00:17:32,800
- The propeller is still good, sir.
- Who is that person? </ P>

280
00:17:38,765 --> 00:17:40,016
Come on! Fast! </ P>

281
00:17:40,100 --> 00:17:41,476
There are white people
we have to kill! </ P>

282
00:17:41,560 --> 00:17:43,186
Murdock, fly this thing. </ P>

283
00:17:43,270 --> 00:17:44,729
Berpegangan, semuanya!

284
00:17:44,813 --> 00:17:46,981
I'll try the maneuver that
I've seen in cartoons.

285
00:17:47,107 --> 00:17:49,484
What do you mean cartoon films?
Take us away from here!

286
00:17:49,610 --> 00:17:51,194
There is a helicopter in the direction at 6 o'clock.

287
00:17:53,071 --> 00:17:55,740
I'm blocking the bullet.
We're bulletproof.

288
00:17:55,824 --> 00:17:57,492
We're bulletproof,
comrades!

289
00:17:58,118 --> 00:17:59,160
Watch out. </ P>

290
00:18:08,378 --> 00:18:09,837
I see you, white man! </ P>

291
00:18:09,922 --> 00:18:12,715
You made my van dented!
I'll kill you, stupid! </ P>

292
00:18:12,799 --> 00:18:14,884
You can't park there.
That's a zone with disabilities.

293
00:18:15,052 --> 00:18:17,386
- I thought you were crazy.
- This is a mistake.

294
00:18:25,854 --> 00:18:27,230
Shoot!
Shoot !

295
00:18:34,196 --> 00:18:35,404
Blast them in the air.

296
00:18:39,868 --> 00:18:41,911
I've never tried this
before!

297
00:18:43,705 --> 00:18:44,789
Did you see that?

298
00:18:44,873 --> 00:18:47,041
You see how he
deflected the helicopter?

299
00:18:50,379 --> 00:18:53,130
There's nothing great like
dogfight, & apos; right?

300
00:18:53,215 --> 00:18:54,674
Don't look at me!
Look at that there!

301
00:18:56,593 --> 00:18:58,469
He only has missiles
heat seeker.

302
00:18:58,554 --> 00:18:59,720
Captain, take us
get out of here.

303
00:19:00,055 --> 00:19:02,014
Hold on, this can
get worse!

304
00:19:02,391 --> 00:19:04,600
Here it is!
Come on, honey, get on!

305
00:19:13,193 --> 00:19:14,318
Shot missiles.

306
00:19:15,070 --> 00:19:17,780
There are missiles! Come on. </ P>

307
00:19:18,782 --> 00:19:20,950
Here's how to deal with
with heat-seeking missiles, Comrade. </ P>

308
00:19:21,952 --> 00:19:22,994
We have to be cold. </ P>

309
00:19:27,541 --> 00:19:28,541
What? </ P>

310
00:19:28,667 --> 00:19:30,001
Face, enter him here! </ P>

311
00:19:33,422 --> 00:19:34,964
Catch him! </ P>

312
00:19:35,215 --> 00:19:36,340
Turn it back on. </ P>

313
00:19:41,680 --> 00:19:42,763
Close the door! </ P>

314
00:19:42,848 --> 00:19:45,433
I know you are the Flight Ranger,
But that was ridiculous!

315
00:19:46,935 --> 00:19:48,936
You will be fine.

316
00:19:50,731 --> 00:19:53,899
Boss, the idea is to kill Tuco,
not the other way around!

317
00:19:53,984 --> 00:19:56,777
One step ahead
the game is not a plan, son.

318
00:19:58,530 --> 00:20:00,156
Two or three steps ahead.

319
00:20:00,365 --> 00:20:02,825
Beat enemy movements
even before the steps are made.

320
00:20:03,118 --> 00:20:04,660
That's the plan.

321
00:20:05,787 --> 00:20:07,580
Hatchet, Hatchet,
my LC key.

322
00:20:08,081 --> 00:20:10,291
General Tuco, right now you
are attacking...

323
00:20:10,375 --> 00:20:13,919
... US military personnel in the area
unauthorized operations.

324
00:20:14,004 --> 00:20:16,464
No, no !
You are calling on me.

325
00:20:16,965 --> 00:20:18,007
Repeated.

326
00:20:18,091 --> 00:20:22,428
You are shooting at US military personnel
in the area of operation without permission.

327
00:20:25,057 --> 00:20:27,642
In the sky United States. </ P>

328
00:20:28,435 --> 00:20:31,228
- What?
- Alpha, Mike...

329
00:20:31,396 --> 00:20:34,148
- Foxtrot!
-... Foxtrot! </ P>

330
00:20:35,192 --> 00:20:38,903
- In other words, goodbye.
- Damn it. </ P>

331
00:20:44,326 --> 00:20:45,660
Yes! </ P>

332
00:20:47,496 --> 00:20:48,913
Good work, Captain. </ P>

333
00:20:48,997 --> 00:20:50,790
- That was extraordinary.
- No.

334
00:20:50,874 --> 00:20:53,459
- You're really a genius!
- I will never fly with this again!

335
00:20:53,627 --> 00:20:55,252
I should never have
doubted you, boss !

336
00:20:55,337 --> 00:20:57,922
There is a plan in
everything, son.

337
00:20:58,006 --> 00:21:01,550
And I like it when the plan
works.

338
00:21:05,518 --> 00:21:09,858


339
00:21:10,245 --> 00:21:15,874
</ p >

340
00:21:17,409 --> 00:21:21,099
8 YEARS LATER AFTER
80 MISSIONS ARE SUCCESSFUL

341
00:21:21,200 --> 00:21:25,312
TEMPORARY OPERATION BASE "HEADHUNTER"
Last Day of US Forces Withdrawal from Iraq

342
00:21:28,704 --> 00:21:31,330
Gunpowder .
Nothing like this.

343
00:21:34,751 --> 00:21:36,460
Face, you want to be burned
or blown up?

344
00:21:36,545 --> 00:21:37,962
Blown up.

345
00:21:38,630 --> 00:21:40,548
Blown up!

346
00:21:44,302 --> 00:21:49,306
p>

347
00:21:49,433 --> 00:21:51,475
Murdock, roast it until it burns.

348
00:21:55,397 --> 00:21:58,983
Burn this whole place, buddy.

349
00:21:59,067 --> 00:22:01,819
- Do you want a secret sauce?
- No. None of the antifreeze. </ P>

350
00:22:01,903 --> 00:22:04,780
It's no secret. You're crazy.
Everyone knows. </ P>

351
00:22:04,865 --> 00:22:07,992
Nobody can make
anti-frozen sauces like you, Murdock. </ P>

352
00:22:08,076 --> 00:22:10,494
It's only partially numbed.
Come on, accept it with the male.

353
00:22:10,579 --> 00:22:12,288
Yes, sir. I have
that conversation right now. </ P>

354
00:22:12,372 --> 00:22:14,248
We will do it.
I have handled it, sir. </ P>

355
00:22:14,332 --> 00:22:17,752
I don't think you want me to study
dead fields feel some, friend.

356
00:22:18,879 --> 00:22:20,337
There is a guest.

357
00:22:27,304 --> 00:22:28,345
Yes.

358
00:22:33,101 --> 00:22:35,686
I'm a little surprised.
I won't lie.

359
00:22:36,104 --> 00:22:37,646
Lieutenant. </ P>

360
00:22:37,731 --> 00:22:39,648
Sorry, do I have to reply
calling you Lieutenant? </ P>

361
00:22:39,733 --> 00:22:41,275
No, you should
call me Captain. </ P>

362
00:22:41,401 --> 00:22:43,235
Captain
Captain?

363
00:22:43,445 --> 00:22:44,779
Right.

364
00:22:44,863 --> 00:22:47,573
Captain Crunch. Look at you. </ P>

365
00:22:47,657 --> 00:22:51,452
I think you told
the kids, not the family. </ P>

366
00:22:51,578 --> 00:22:53,329
There are no stairs
you can't climb, huh ?

367
00:22:53,413 --> 00:22:56,332
No, honey, I'm just
just say no.

368
00:22:57,501 --> 00:23:00,211
Halo. Namaku Percy.

369
00:23:00,462 --> 00:23:02,671
Do you want pork?

370
00:23:02,881 --> 00:23:05,216
If I crush every bone in your hand,
can you still do that?

371
00:23:05,300 --> 00:23:08,135
This is crazy. Three years? </ P>

372
00:23:08,929 --> 00:23:10,179
We haven't met each other
for 3 years...

373
00:23:10,263 --> 00:23:12,389
... what are we going to discuss? </ P>

374
00:23:15,894 --> 00:23:17,394
Do you want discuss it?

375
00:23:20,148 --> 00:23:22,191
Did you take
CD Steely and mine?

376
00:23:22,651 --> 00:23:24,026
I don't even want to answer that.

377
00:23:24,110 --> 00:23:26,195
We listen to it
nine consecutive times.

378
00:23:26,279 --> 00:23:29,490
We drink the unpleasant red wine
. Do you remember? </ P>

379
00:23:30,617 --> 00:23:32,493
We did something else.
What did we do? </ P>

380
00:23:32,577 --> 00:23:35,579
Do you remember what we did
at that time? In bed. </ P>

381
00:23:35,789 --> 00:23:36,997
You don't remember? </ P>

382
00:23:37,082 --> 00:23:39,583
The only thing I remember
is I left. </ P>

383
00:23:39,709 --> 00:23:43,546
That's the most <br / memory > I remember from you.

384
00:23:48,176 --> 00:23:51,679
You're the best.
Stay away from trouble, you hear?

385
00:23:53,139 --> 00:23:55,266
Take care of yourself.
Yes. Thank you. </ P>

386
00:23:57,269 --> 00:23:58,769
Keep it going. </ P>

387
00:24:08,071 --> 00:24:10,906
Colonel, my name is Lynch,
I'm from the CIA. </ P>

388
00:24:12,200 --> 00:24:15,119
I know there are soldiers named Lynch <br / > from the first Desert Storm.

389
00:24:15,495 --> 00:24:17,621
Yes, I came from the line
the descendants of the Lynch family.

390
00:24:18,164 --> 00:24:21,667
You never stopped thinking that
the reason no one trusted the CIA...

391
00:24:21,877 --> 00:24:23,878
... is because there is no
who knows your real name?

392
00:24:25,171 --> 00:24:27,172
What can I do for you,
Lynch? </ P>

393
00:24:27,465 --> 00:24:29,675
I need you to help me stop
Saddam's ex-servant...

394
00:24:29,759 --> 00:24:32,428
... from stealing more than one billion
dollars in the next 30 hours .

395
00:24:33,388 --> 00:24:36,724
Now, the only printing machine outside of
US that is capable of printing our money...

396
00:24:36,808 --> 00:24:38,225
... belongs to the Shah of Iran.

397
00:24:38,310 --> 00:24:40,311
During the Iran-lrak War,
he disappeared.

398
00:24:40,437 --> 00:24:42,062
Reportedly, Saddam stole it.

399
00:24:42,188 --> 00:24:44,064
And we stole it back
from Desert Storm.

400
00:24:44,232 --> 00:24:46,442
You don't get the plate
print the money.

401
00:24:47,986 --> 00:24:49,111
That doesn't matter.

402
00:24:49,195 --> 00:24:52,489
They must have made the
print machine again to print the money.

403
00:24:52,574 --> 00:24:54,074
Sir...

404
00:24:54,951 --> 00:24:57,077
This is happening right now.

405
00:25:00,332 --> 00:25:04,126
Criminals Fedayeen has captured
Iraqi National Printing...

406
00:25:04,210 --> 00:25:07,504
... to print billions of dollars
to damage the American currency. </ P>

407
00:25:07,756 --> 00:25:10,132
How they plan to move 
/> money plates and one billion dollars...

408
00:25:10,216 --> 00:25:12,468
-... out of Baghdad?
- Armed convoys...

409
00:25:12,552 --> 00:25:15,095
... reinforced by < br /> special operations soldiers from Iraq.

410
00:25:15,430 --> 00:25:18,432
You know, moving fast,
the type of shoot to kill.

411
00:25:18,808 --> 00:25:20,809
So how do you plan
stop them?

412
00:25:26,733 --> 00:25:29,568
Listen, it's said there are
some secret plates...

413
00:25:29,653 --> 00:25:32,196
... which was smuggled out of
the city by Saddam's followers.

414
00:25:32,447 --> 00:25:34,281
You know everything
about this?

415
00:25:34,366 --> 00:25:37,326
Really, if you want to do it something
to get those plates...

416
00:25:37,494 --> 00:25:39,119
... I'll stop you
right now.

417
00:25:39,245 --> 00:25:41,664
Because this is my responsibility
and I bear it.

418
00:25:41,957 --> 00:25:43,499
I'm serious.

419
00:25:44,250 --> 00:25:45,376
Face?

420
00:25:45,460 --> 00:25:47,836
I'll drag you
to the military court.

421
00:25:47,871 --> 00:25:49,380
Alright.

422
00:25:50,090 --> 00:25:51,924
Note carefully.

423
00:25:52,008 --> 00:25:56,345
Tell your beloved colonel Smith
to get out of Baghdad.

424
00:25:56,429 --> 00:25:57,930
You know...

425
00:25:58,807 --> 00:26:01,475
... you never returned. I guess
you won't come back. </ P>

426
00:26:01,559 --> 00:26:03,852
This is me, it's back. </ P>

427
00:26:12,320 --> 00:26:14,029
Do you think those clowns
can succeed? </ P>

428
00:26:14,114 --> 00:26:16,156
Look, I will never
say this to him...

429
00:26:16,241 --> 00:26:19,326
... but they are the best
secret forces in four branches...

430
00:26:19,661 --> 00:26:21,949
... and they are experts in
things that don't make sense.

431
00:26:22,288 --> 00:26:23,914
Follow Peck and the others.

432
00:26:23,999 --> 00:26:27,042
- Don't lose sight of it.
- Okay, ma'am.

433
00:26:29,921 --> 00:26:32,006
- Doesn't Diablo mean "Devil"? <br / > - Right. </ P>

434
00:26:33,270 --> 00:26:36,510
- JEND COMMANDO BASIS. RUSSELL MORRISON
- Gosh, Hannibal, what do you want me to do? </ P>

435
00:26:36,594 --> 00:26:38,762
If this is my operation and
you want it...

436
00:26:38,847 --> 00:26:41,974
-... you will get that mission.
- You let Black Forest handle this...

437
00:26:42,058 --> 00:26:44,184
... and this has become an
international incident, I promise you.

438
00:26:44,269 --> 00:26:46,020
They are not soldiers. </ P>

439
00:26:46,187 --> 00:26:48,772
They are school children who
like to play gunshots. </ P>

440
00:26:48,857 --> 00:26:51,525
- Who is leading the land team?
- Brock Pike. </ P >

441
00:26:54,029 --> 00:26:55,070
Pike.

442
00:26:56,072 --> 00:26:58,824
Dia penjahat. Tokoh dari film
kartun. Yang benar saja.

443
00:26:58,908 --> 00:27:02,870
Hannibal, we have been ordered
repeatedly...

444
00:27:02,954 --> 00:27:04,705
... to stay away from Baghdad.

445
00:27:04,914 --> 00:27:07,499
- Cut, dry, finish.
- General...

446
00:27:08,209 --> 00:27:10,794
... we have to give him a chance, isn't that right? </ P>

447
00:27:11,337 --> 00:27:15,049
I know the other Lynch,
an informant from the CIA.

448
00:27:15,258 --> 00:27:17,051
Serving in Laos, & apos; 68.

449
00:27:18,887 --> 00:27:20,471
- There is no family relationship.
- Are you sure?

450
00:27:20,555 --> 00:27:21,930
Because you reminded
I'm with him.

451
00:27:24,517 --> 00:27:26,923
I was asked to come to Kabul
in a few hours.

452
00:27:26,936 --> 00:27:30,314
I'll be back in 48 hours.
I hope we're ready to move. </ p >

453
00:27:30,648 --> 00:27:32,232
Let me know if it's not ready.

454
00:27:32,525 --> 00:27:34,943
He wore a bulletproof
vest at Headquarters.

455
00:27:36,488 --> 00:27:39,239
It should have told all
you wanted to know about ClA

456
00:27:50,835 --> 00:27:53,921
Russ, let's prevent what
will happen here.

457
00:27:55,715 --> 00:27:57,966
This money printing plate will
cause a lot of damage.

458
00:27:58,051 --> 00:27:59,510
Let me find it.

459
00:28:00,094 --> 00:28:04,097
Forget that, Hannibal.
Stay away from this one.

460
00:28:04,182 --> 00:28:07,976
This is the battle through
the heart of Sadr City.

461
00:28:09,270 --> 00:28:13,023
Saddam Hussein is indeed
a madman...

462
00:28:13,650 --> 00:28:15,192
... but he doesn't pretty crazy...

463
00:28:15,276 --> 00:28:18,445
... to enter that place more
than once in 30 years.

464
00:28:18,530 --> 00:28:21,532
We were withdrawn from there a week ago
and now

465
00:28:21,616 --> 00:28:23,659
You sound anxious.

466
00:28:24,828 --> 00:28:27,496
- And you seem to be offended.
- Yes.

467
00:28:27,580 --> 00:28:29,665
It's not about losing 
/> one step now.

468
00:28:29,749 --> 00:28:31,083
I want you to know that.

469
00:28:33,795 --> 00:28:36,088
I'm ten times stronger
when you meet me.

470
00:28:36,172 --> 00:28:38,048
And twice faster.

471
00:28:38,758 --> 00:28:39,967
Russ...

472
00:28:40,718 --> 00:28:43,637
... my team and I can take care of this,
without bloodshed.

473
00:28:43,930 --> 00:28:46,181
The printing plates of money can
cause a lot of damage.

474
00:28:46,307 --> 00:28:47,641
Don't beg me.

475
00:28:47,725 --> 00:28:49,560
I hate seeing you
begging, Hannibal. </ p >

476
00:28:52,313 --> 00:28:55,065
You were my friend a long time ago.

477
00:28:55,984 --> 00:28:57,651
More importantly...

478
00:28:58,319 --> 00:29:00,612
... you and your men might...

479
00:29:00,697 --> 00:29:05,117
.... the most valuable military asset
has ever been in my leadership.

480
00:29:05,660 --> 00:29:08,912
You asked me not to
make you beg.

481
00:29:10,498 --> 00:29:12,749
Right now, I
begging you.

482
00:29:13,167 --> 00:29:16,086
Hannibal, I beg you,
relax this one.

483
00:29:16,671 --> 00:29:21,133
Russ, this is too big a problem.
Don't let these people do it

484
00:29:21,593 --> 00:29:22,843
This is far too big.

485
00:29:24,345 --> 00:29:26,430
And are you going to do it with
or without my blessing?

486
00:29:26,514 --> 00:29:28,515
No.

487
00:29:29,017 --> 00:29:30,517
I need your blessing. </ P>

488
00:29:34,856 --> 00:29:37,399
I'm not so sure that
this is your blessing. </ P>

489
00:29:40,028 --> 00:29:41,695
Selamat berburu, Kawan.

490
00:29:43,948 --> 00:29:44,948
Thank you.

491
00:29:48,036 --> 00:29:49,578
What about the old man?

492
00:29:49,662 --> 00:29:52,205
Still like the old days.
What did you bring it with?

493
00:29:52,916 --> 00:29:53,999
Photos of lovers my new one.

494
00:29:54,083 --> 00:29:56,752
Look at him.
Daddy who's happy?

495
00:29:56,836 --> 00:29:59,796
These photos are the closest
if Murdock wants to see the car.

496
00:29:59,881 --> 00:30:02,507
The car is ready when I
return to LA.

497
00:30:02,592 --> 00:30:06,929
Listen, BA, we will extend
when we stay a little.

498
00:30:07,055 --> 00:30:08,430
We will go back to Baghdad. </ P>

499
00:30:08,514 --> 00:30:10,515
I thought we were ordered
out of Baghdad. </ P>

500
00:30:10,600 --> 00:30:12,267
- That's right, but I...
- Smith. </ P>

501
00:30:13,811 --> 00:30:16,146
- Pike.
- I understand you and your scolding...

502
00:30:16,230 --> 00:30:18,440
... and now you steal my work.
I don't like that. </ P>

503
00:30:18,524 --> 00:30:21,693
I guess you guys from Black Forest
will be busy...

504
00:30:21,778 --> 00:30:24,947
...mengukuhkan kediktatoran atau
menggulingkan demokrasi di suatu tempat.

505
00:30:26,240 --> 00:30:30,744
It's still the weekend.
It's rush hour, Kek.

506
00:30:31,120 --> 00:30:33,163
Look at you guys.

507
00:30:33,247 --> 00:30:34,706
You're not soldiers.

508
00:30:35,333 --> 00:30:37,084
You killers get dressed relax.

509
00:30:40,296 --> 00:30:42,965
The work that you have done in
a year can we take care of in a week.

510
00:30:43,049 --> 00:30:44,758
Money can't buy
courage, son...

511
00:30:46,219 --> 00:30:47,469
... or intelligence.

512
00:30:47,679 --> 00:30:49,680
And you lack both.

513
00:30:51,432 --> 00:30:55,102
This is Morrison's base.
Stay away from my operation.

514
00:30:58,106 --> 00:31:00,565
They make you wear
the yellow t-shirt, BA?

515
00:31:00,650 --> 00:31:02,776
What does it stand for,
"Barely Able"?

516
00:31:03,798 --> 00:31:05,909
Barely Able: Barely Able

517
00:31:06,906 --> 00:31:08,740
Get out of your way, delinquents.

518
00:31:09,742 --> 00:31:11,827
Don't serve them.

519
00:31:12,286 --> 00:31:14,955
They might be able to help us
. Great help. </ P>

520
00:31:15,289 --> 00:31:17,708
Coba kuperiksa, ada satu
tank ukuran sedang yang tersisa.

521
00:31:18,042 --> 00:31:19,960
I'm telling you,
there's a reason he came back.

522
00:31:20,044 --> 00:31:22,379
Face, I told you,
forget about him.

523
00:31:22,463 --> 00:31:23,880
The level of ambition of this woman...

524
00:31:23,965 --> 00:31:25,882
I don't want to ride
on any type of aircraft, Hannibal.

525
00:31:26,009 --> 00:31:29,094
There are no flyovers, planes
paper, planes are very light.

526
00:31:29,178 --> 00:31:31,096
- You want me to redeem it?
- No.

527
00:31:31,180 --> 00:31:34,224
Mexico is the past,
and I saved your life.

528
00:31:34,308 --> 00:31:36,393
How about thanking me <br / > for not hitting you at the hospital?

529
00:31:36,477 --> 00:31:37,978
I was a Flight Ranger
until I met you.

530
00:31:38,146 --> 00:31:39,604
And you lost it like...

531
00:31:39,689 --> 00:31:42,107
- 263 leap times.
- Thank you for being good.

532
00:31:42,191 --> 00:31:44,276
And one helicopter with you
destroying everything.

533
00:31:44,402 --> 00:31:47,404
Aviator Ranger is afraid to fly.
Like people don't there's no point!

534
00:31:47,488 --> 00:31:50,365
BA, for the last time,
nobody left the truck...

535
00:31:50,450 --> 00:31:53,535
... as soon as we took it.
Understood?

536
00:31:55,413 --> 00:31:57,956
My cousin invited me to this party
where is the band accompanying...

537
00:31:58,041 --> 00:32:01,918
... carrying a sloppy metal version
Hello owned by Lionel Richie.

538
00:32:03,129 --> 00:32:06,590
Hello, am I the
are you looking for?

539
00:32:06,674 --> 00:32:08,258
How long have they been
in there?

540
00:32:08,885 --> 00:32:10,343
About three hours.

541
00:32:11,012 --> 00:32:12,429
Three hours?

542
00:32:12,889 --> 00:32:15,265
They are inside for 3 hours?
They don't come out at all?

543
00:32:15,349 --> 00:32:16,725
No one comes out urinating?

544
00:32:16,809 --> 00:32:18,310
None.

545
00:32:23,441 --> 00:32:26,109
I've been here for 3 seconds
and that sounds strange to me.

546
00:32:26,194 --> 00:32:28,028
I watched the tent like
an eagle.

547
00:32:28,112 --> 00:32:31,198
Really? It seems you are
eating risotto and sitting relaxed. </ P>

548
00:32:31,282 --> 00:32:32,616
Entahlah.
Aku mau sup.

549
00:32:32,992 --> 00:32:35,952
- I don't eat risotto.
- This is not risotto.

550
00:32:43,086 --> 00:32:44,544
Yes, friend.

551
00:32:50,676 --> 00:32:52,636
Yes, he wants to fight, right?

552
00:32:54,097 --> 00:32:57,808
This is amazing. They also brought a stripper
. </ P>

553
00:32:58,101 --> 00:33:00,727
You're so sexy.
I like it. </ P>

554
00:33:02,688 --> 00:33:05,565
Before I throw you guys at the
prison military, where are they ?

555
00:33:05,775 --> 00:33:08,193
They didn't tell us...
Captain.

556
00:33:08,861 --> 00:33:12,155
They gave us a box of beer
and 50 dollars per person.

557
00:33:12,240 --> 00:33:13,865
I was given 100 dollars. </ P>

558
00:33:14,367 --> 00:33:15,659
You were given 100 dollars? </ P>

559
00:33:21,916 --> 00:33:23,667
Do you think we should save their hair? </ P>

560
00:33:23,751 --> 00:33:26,586
Stages, movements, action plans.

561
00:33:27,088 --> 00:33:28,588
There are good reading materials
for you.

562
00:33:28,881 --> 00:33:33,802
Very good, Hannibal.
Everything is here.

563
00:33:34,804 --> 00:33:36,888
This is really crazy

564
00:33:38,099 --> 00:33:41,268
- Perfect.
- This is crazy, boss.

565
00:33:45,940 --> 00:33:48,567
It's getting better.

566
00:33:49,235 --> 00:33:52,696
BA, you need metal pieces
to make launch plates.

567
00:33:52,780 --> 00:33:53,822
Let's go, stupid.

568
00:33:53,906 --> 00:33:56,449
Murdock,
We also need batteries for cars.

569
00:33:56,576 --> 00:34:00,162
Find out if the kids are in
The Black Forest can help us.

570
00:34:00,246 --> 00:34:01,872
A journalist's identity sign,
we need it.

571
00:34:02,081 --> 00:34:04,457
Go to the media tent and
find out what's in there.

572
00:34:04,709 --> 00:34:08,587
Sorry, friend, I saw you put
a South African media microphone below.

573
00:34:08,671 --> 00:34:10,797
You don't can always put
the CNN microphone at the top.

574
00:34:10,882 --> 00:34:13,091
Soldier, there are two microphones.
I don't know if there is something...

575
00:34:18,764 --> 00:34:21,057
Murdock,
we need news coverage cameras.

576
00:34:21,142 --> 00:34:22,642
I'll see what
I can do.

577
00:34:25,271 --> 00:34:27,647
Alright, sorry.

578
00:34:28,191 --> 00:34:30,317
Hello. I...

579
00:34:30,401 --> 00:34:32,319
I'm in love with you. </ P>

580
00:34:32,403 --> 00:34:33,945
We are covering preparation...

581
00:34:34,030 --> 00:34:36,323
What are we talking about?
Questions about troop withdrawals.

582
00:34:37,116 --> 00:34:40,327
We need lots of air bags
.

583
00:34:40,411 --> 00:34:42,746
- Which agency are you from, honey?
- Le Monde.

584
00:34:42,830 --> 00:34:44,247
Are you French?

585
00:34:50,254 --> 00:34:51,880
Hello, this is General Parker.
I need...

586
00:34:51,964 --> 00:34:53,048
Fine.
This is for you.

587
00:34:53,132 --> 00:34:55,800
Stupid, you need to contact
own airstrikes.

588
00:34:57,595 --> 00:35:00,430
- Good, friend. I'll see you.
- No, we have to go now. </ P>

589
00:35:00,514 --> 00:35:03,683
You have to understand what
I'm telling you right now. </ P>

590
00:35:03,809 --> 00:35:06,269
BA, we need a magnet

591
00:35:06,354 --> 00:35:08,355
- Yes!
- A very strong magnet.

592
00:35:12,151 --> 00:35:13,693
Have you seen
the Blue Man Group?

593
00:35:15,655 --> 00:35:17,197
I'll take care of the rest.

594
00:35:27,541 --> 00:35:29,042
I'm just trying to get it.

595
00:35:34,382 --> 00:35:37,050
What will you give
for one opportunity...

596
00:35:37,218 --> 00:35:40,720
... to come back here and 
/> say to our enemies...

597
00:35:40,972 --> 00:35:43,390
... that they can
take our lives...

598
00:35:43,474 --> 00:35:47,560
... but they will never
take our independence!

599
00:35:55,403 --> 00:35:56,569
Ready to downtown?

600
00:35:57,113 --> 00:35:58,905
Good luck tomorrow.

601
00:35:59,323 --> 00:36:01,324
- Thank you.
- Beat them.

602
00:36:08,082 --> 00:36:10,750
General Morrison,
where is Hannibal Smith? </ P>

603
00:36:13,129 --> 00:36:17,841
Captain, change the tone of voice
and your gaze to me. </ P>

604
00:36:17,925 --> 00:36:21,594
General, I have the authority of DCIS
to replace your direction... </ p >

605
00:36:21,679 --> 00:36:25,724
... so for the last, before this
shame for both of us...

606
00:36:27,268 --> 00:36:29,394
... where is Hannibal Smith?

607
00:36:31,772 --> 00:36:34,274
Can leave us , General? </ P>

608
00:36:39,780 --> 00:36:44,367
Captain, almost 40 years
serving in this army...

609
00:36:44,618 --> 00:36:46,786
... I have learned to control emotions...

610
00:36:46,871 --> 00:36:51,207
... and my voice when it appears
a subordinate officer...

611
00:36:51,292 --> 00:36:55,295
... which, at least for now,
seems to have lost his mind.

612
00:36:56,964 --> 00:36:58,298
Now, what I know...

613
00:36:58,382 --> 00:37:00,300
... you have one question.
Really?

614
00:37:00,384 --> 00:37:01,885
Right, sir.

615
00:37:01,969 --> 00:37:06,139
Then when you're ready to remember that
you are still an officer...

616
00:37:06,223 --> 00:37:09,893
... in the US Army, even though
is wearing civilian clothes...

617
00:37:10,269 --> 00:37:13,897
... and is ready to ask
questions in military style...

618
00:37:13,981 --> 00:37:16,107
... then we can find another place
to discuss this.

619
00:37:16,192 --> 00:37:20,236
If you send Team Alpha into
Baghdad for any reason...

620
00:37:20,321 --> 00:37:23,615
... it is a direct violation of
against DoD's order.

621
00:37:23,741 --> 00:37:26,368
And as much as you
know about this...

622
00:37:26,452 --> 00:37:30,955
... I'm surprised why do you need
ask all of that to me.

623
00:37:32,917 --> 00:37:35,877
I'll consider it as
justification from you, sir.

624
00:37:43,094 --> 00:37:45,053
They are moving in three hours.

625
00:37:47,056 --> 00:37:48,932
Plates and money worth
more than one billion dollars...

626
00:37:49,016 --> 00:37:52,685
... will be transported by truck
in printing.

627
00:37:53,145 --> 00:37:57,315
They are by road 7.5 km
before reaching the bridge.

628
00:38:01,570 --> 00:38:04,739
That's our gap, and that is
the closest.

629
00:38:08,536 --> 00:38:11,538
They will shoot anything
that causes problems.

630
00:38:17,169 --> 00:38:20,713
Face, your entry point is
under the hotel.

631
00:38:22,007 --> 00:38:25,051
That place will be filled with
press abroad and private security.

632
00:38:43,195 --> 00:38:46,781
BA, you are in this alley
to get ready.

633
00:38:46,866 --> 00:38:49,367
Make sure the motor has two
cylinders or better.

634
00:38:49,451 --> 00:38:51,744
I have something far
better than that.

635
00:38:53,080 --> 00:38:55,248
How about me, boss?

636
00:38:57,251 --> 00:38:59,752
There is a small helicopter on < br /> around this place.

637
00:38:59,962 --> 00:39:03,798
Do you have anyone who can reverse maneuvers?
Stop in the air?

638
00:39:03,966 --> 00:39:08,178
I'm looking for an experience
tense me the next.

639
00:39:08,262 --> 00:39:10,180
Only air help
this time, Captain...

640
00:39:10,264 --> 00:39:12,682
... but I'll give it next
I promise.

641
00:39:12,933 --> 00:39:17,270
BA, I want you to
get ready at 6:30.

642
00:39:20,566 --> 00:39:21,608
That's me?

643
00:39:21,692 --> 00:39:25,320
I forgot . I'm in a ditch under
Iraqi land. Thank you, boss! </ P>

644
00:39:29,325 --> 00:39:32,285
Timeliness is
everything, Face. </ P>

645
00:39:33,954 --> 00:39:36,456
This is all about accuracy. </ P>

646
00:39:43,130 --> 00:39:44,172
Why not? </ P>

647
00:39:45,841 --> 00:39:50,553
From under the truck, you will knock out
the truck behind you.

648
00:40:03,317 --> 00:40:05,777
Now, these people will
target you, Face.

649
00:40:05,861 --> 00:40:07,612
BA, it's a signal for you
to step on the gas.

650
00:40:08,864 --> 00:40:10,740
Make sure to look right-left
before crossing.

651
00:40:10,824 --> 00:40:12,825
And have fun with
a tank full of gasoline.

652
00:40:24,296 --> 00:40:26,839
You'll find lots of
enemies on that truck, BA

653
00:40:29,468 --> 00:40:31,427
Get rid of them from the truck.

654
00:40:49,863 --> 00:40:53,741
If there's an attacker from behind, don't
worry, I'm behind you.

655
00:41:06,588 --> 00:41:07,672
I caught you, kid.

656
00:41:08,757 --> 00:41:09,924
Good work.

657
00:41:10,759 --> 00:41:15,430
The theory is good, but I still don't
see how we get out of Baghdad.

658
00:41:15,514 --> 00:41:16,514
I have a way.

659
00:41:16,598 --> 00:41:18,558
BA ! Turn right! </ P>

660
00:41:18,892 --> 00:41:20,893
Alright!
Hold on! </ P>

661
00:41:26,483 --> 00:41:28,401
- Watch out!
- Bend! </ P>

662
00:41:30,195 --> 00:41:31,821
Good maneuver, B.A. !

663
00:41:34,241 --> 00:41:36,159
Face, take the air bag!

664
00:41:36,493 --> 00:41:39,620
Must make sure this object
keep it locked for later!

665
00:41:40,247 --> 00:41:41,247
Very beautiful!

666
00:41:42,166 --> 00:41:44,083
1, 2, 3. </ P>

667
00:41:49,298 --> 00:41:52,425
Hey, boss, the air bag expands
during a collision, doesn't it? </ P>

668
00:41:54,136 --> 00:41:56,095
BA, enter the container. </ P>

669
00:41:58,390 --> 00:41:59,640
Watch out behind! </ P>

670
00:42:00,100 --> 00:42:01,225
Damn! </ P>

671
00:42:18,827 --> 00:42:21,037
Lihat, ini bagian rencana yang
aku tak percayai!

672
00:42:21,163 --> 00:42:23,539
Don't worry, Face!
The string must be strong!

673
00:42:23,624 --> 00:42:26,626
If I'm worried, I will
myself into this container right now!

674
00:42:26,960 --> 00:42:28,461
Hold on, hold on, friends!

675
00:42:48,232 --> 00:42:50,400
Come on!
I bloat you guys!

676
00:42:50,484 --> 00:42:52,068
You see down there?

677
00:42:52,152 --> 00:42:54,362
Murdock? What did
the fool do? </ P>

678
00:42:54,571 --> 00:42:56,364
Don't confine me here.
I'm not playing games! </ P>

679
00:42:56,448 --> 00:43:00,952
Boss, you've been to the amusement park playing < br /> take a stuffed animal with a claw?

680
00:43:01,829 --> 00:43:03,496
It's very similar.

681
00:43:04,039 --> 00:43:05,540
That's enough!

682
00:43:06,208 --> 00:43:07,375
You locked this?

683
00:43:07,459 --> 00:43:08,835
You locked it , right?

684
00:43:08,919 --> 00:43:10,670
Hannibal, open this door
right now!

685
00:43:11,130 --> 00:43:12,964
Do you associate
this object?

686
00:43:13,257 --> 00:43:15,091
- You associate this to the helicopter?
- Fine.

687
00:43:15,175 --> 00:43:17,260
What happened?
You aren't that crazy!

688
00:43:17,344 --> 00:43:19,470
Say we're not flying!
I'll kill you, stupid!

689
00:43:19,555 --> 00:43:22,473
- Boss, is that Bosco?
- Get me out of here!

690
00:43:22,683 --> 00:43:24,475
- That's not good.
- Get me out of here! </ P>

691
00:43:24,560 --> 00:43:27,478
This isn't good.
He's not happy. </ P>

692
00:43:31,233 --> 00:43:34,318
Agent Lynch, I'll send a surveillance camera <br / > from the General tent to you now.

693
00:43:34,403 --> 00:43:36,529
Sir, there is a V-22 aircraft with
propellers behind the wings...

694
00:43:36,613 --> 00:43:38,114
... approaching from 
northwest.

695
00:43:38,198 --> 00:43:41,701
The plane is a friend. Landing
at the behest of the General. </ P>

696
00:43:41,785 --> 00:43:44,745
Alpha Delta Alpha, retreat.
Already checked, it's a friend. </ P>

697
00:43:44,830 --> 00:43:47,790
That's our friends. Clean the area around the landing zone...

698
00:43:47,875 --> 00:43:50,001
... to lower the important load. </ P>

699
00:44:16,320 --> 00:44:18,738
Russ, we are connected. </ P>

700
00:44:19,323 --> 00:44:21,949
Accepted. < br /> I will come in 5 minutes.

701
00:44:22,034 --> 00:44:24,368
There's a big bottle of Blue Label
waiting.

702
00:44:24,495 --> 00:44:27,246
A bottle?
Make one chest, Miser.

703
00:44:27,331 --> 00:44:28,789
See you soon. </ p >

704
00:44:28,874 --> 00:44:30,958
Who will take it out?

705
00:44:31,460 --> 00:44:32,502
You!

706
00:44:32,586 --> 00:44:36,130
What you don't know is,
I have to kill you all!

707
00:44:36,465 --> 00:44:39,842
Will I killed all of you!
Hannibal first, then Murdock!

708
00:44:39,927 --> 00:44:41,802
- Boss.
- Face that I'll kill last!

709
00:44:41,887 --> 00:44:43,596
- Let me try something. 
- Please. </ P>

710
00:44:43,722 --> 00:44:46,098
Is it strange that now I'm more
afraid than before? </ P>

711
00:44:46,183 --> 00:44:48,392
Bosco, this is Murdock. </ P>

712
00:44:48,477 --> 00:44:50,186
Murdock, open the door this!

713
00:44:50,771 --> 00:44:53,731
I'll make tapenade
your favorite coconut curry.

714
00:44:53,815 --> 00:44:55,483
That might work.

715
00:44:56,818 --> 00:44:58,486
With toast?

716
00:44:58,570 --> 00:45:00,613
Yes , with toast.
You want to eat it...

717
00:45:00,697 --> 00:45:02,365
-... with potato chips?
- Let's do this.

718
00:45:03,534 --> 00:45:05,451
- Fuck! You fooled me.
- Apparently it was him. </ P>

719
00:45:05,536 --> 00:45:07,161
- Apparently he was there!
- I hate this! </ P>

720
00:45:07,246 --> 00:45:09,288
- Come on!
- Stay away from me!

721
00:45:09,373 --> 00:45:12,124
One reason I didn't beat you up
because your rank is higher.

722
00:45:12,209 --> 00:45:14,043
You should know better!
I hate flying!

723
00:45:14,294 --> 00:45:16,295
I piss in my pants!
I smell! </ P>

724
00:45:16,380 --> 00:45:17,838
And I can't
spend the money! </ P>

725
00:45:17,923 --> 00:45:19,799
- Money can't buy happiness.
- Fuck. </ P>

726
00:45:19,883 --> 00:45:23,177
Murdock, you're the cook tonight.
You'd better take your apron. </ P>

727
00:45:26,390 --> 00:45:28,474
I like it when the plan works. </ P>

728
00:45:35,649 --> 00:45:36,774
- Hannibal, who is that?
- General?

729
00:45:36,858 --> 00:45:38,192
- Is that the General?
- Russ.

730
00:45:38,277 --> 00:45:40,736
- Go there.
- General!

731
00:45:41,154 --> 00:45:42,822
- Russ!
- General!

732
00:45:43,156 --> 00:45:44,532
General!

733
00:45:44,658 --> 00:45:46,158
Gosh.

734
00:45:52,416 --> 00:45:53,416
Pike.

735
00:45:53,500 --> 00:45:55,042
Look out behind!

736
00:45:56,128 --> 00:45:57,336
Get in there!

737
00:46:01,758 --> 00:46:03,259
There!

738
00:47:00,400 --> 00:47:03,152
After negotiating, we
decide to lower your rank...

739
00:47:03,236 --> 00:47:05,738
... become Lieutenant One. </ P>

740
00:47:06,198 --> 00:47:08,616
Lieutenant Sosa, this is not
a personal thing...

741
00:47:08,742 --> 00:47:10,409
... but you lost the plate. </ P>

742
00:47:10,577 --> 00:47:12,536
Plates it's your responsibility.

743
00:47:12,913 --> 00:47:14,330
Think you're lucky.

744
00:47:14,414 --> 00:47:15,831
The others will be jailed.

745
00:47:15,916 --> 00:47:17,375
Good afternoon, Director McCready.

746
00:47:17,459 --> 00:47:19,335


747
00:47:19,961 --> 00:47:22,880
Lieutenant, you were fired.

748
00:47:22,964 --> 00:47:27,259
Colonel Smith, court
this can't find...

749
00:47:27,636 --> 00:47:29,345
... there was a direct order from General Morrison
to you to carry out the mission...

750
00:47:29,429 --> 00:47:32,807
... that you have done.

751
00:47:32,933 --> 00:47:35,226
Your Majesty, this is
a covert operation...

752
00:47:36,937 --> 00:47:38,938
... .and no official instructions
given.

753
00:47:39,022 --> 00:47:41,774
... this operation is dead right.
Is that right, Colonel?

754
00:47:41,900 --> 00:47:43,901
No, Your Honor,
not dead.

755
00:47:44,403 --> 00:47:46,195
General Morrison killed.

756
00:47:46,279 --> 00:47:48,781
Colonel, I've been on duty for a long time.

757
00:47:49,616 --> 00:47:52,785
I've seen troops like you.
They are lawbreakers.

758
00:47:52,869 --> 00:47:55,538
Such troops <br / > is a direct threat...

759
00:47:55,956 --> 00:47:58,082
... for the structure and principles of
the basis of our military.

760
00:47:59,918 --> 00:48:03,337
Your Honor, why is the Black Forest
not taken to court ?

761
00:48:03,839 --> 00:48:08,300
Black Forest and its personnel
not part of military jurisdiction.

762
00:48:10,178 --> 00:48:11,846
Where are the plans, boss?
Where?

763
00:48:11,930 --> 00:48:13,764
Where's the escape door?
Because I don't see it. </ P>

764
00:48:13,849 --> 00:48:16,350
- This mission is over, Lieutenant.
- What mission? </ P>

765
00:48:17,352 --> 00:48:21,230
I clean our names. < br /> We find Pike and the plates.

766
00:48:21,356 --> 00:48:23,190
Whatever happens.

767
00:48:25,068 --> 00:48:28,362
Your Majesty, they act
under my orders.

768
00:48:28,447 --> 00:48:31,240
Any verdict should be dropped
against me, alone.

769
00:48:31,324 --> 00:48:32,491
Of course not, sir.

770
00:48:32,576 --> 00:48:34,744
We all took part in
this operation voluntarily.

771
00:48:34,828 --> 00:48:35,995
I didn't want to separate myself.

772
00:48:36,079 --> 00:48:37,663
I refused to separate
myself, Sir. </ P>

773
00:48:38,540 --> 00:48:40,916
According to the provisions of the Military Courts...

774
00:48:41,001 --> 00:48:42,793
... this court dropped
a guilty verdict...

775
00:48:42,878 --> 00:48:45,296
... at each Member of this
Alpha, or A-Team...

776
00:48:45,380 --> 00:48:49,008
... and ordered detention in prison
a separate tight guard...

777
00:48:50,343 --> 00:48:52,178
.... for 10 years.

778
00:48:52,262 --> 00:48:55,806
With this, your rank is removed...

779
00:48:57,017 --> 00:48:58,184
... and dismissed
disrespectfully.

780
00:49:02,022 --> 00:49:03,397
This bullshit.

781
00:49:04,065 --> 00:49:06,192
This trial was dissolved.

782
00:49:11,698 --> 00:49:12,740
Embarrassing.

783
00:49:13,033 --> 00:49:15,034
- Don't touch me, understand?
- Captain, step back.

784
00:49:15,577 --> 00:49:16,660
Order! Orderly! </ P>

785
00:49:17,496 --> 00:49:18,954
What a shame! </ P>

786
00:49:19,039 --> 00:49:21,207
Are you happy?
Are you happy, Charissa? </ P>

787
00:49:21,458 --> 00:49:22,875
Colonel, control your men! </ P>

788
00:49:23,460 --> 00:49:25,878
- Get your hands away from me!
- This is embarrassing!

789
00:49:33,097 --> 00:49:35,926
8 MONTHS LATER

790
00:49:36,967 --> 00:49:43,065
MILITARY PRISONERS AD
Fort Carson, Colorado

791
00:49:48,026 --> 00:49:51,403
Hello, Mr. Lynch.
Long time no longer met. </ P>

792
00:49:53,073 --> 00:49:54,907
You look very formal, Lynch. </ P>

793
00:49:54,991 --> 00:49:56,492
Lots of cameras in this place. </ P>

794
00:49:56,576 --> 00:49:58,285
Yes, right.

795
00:49:58,912 --> 00:50:02,039
Yes, it seems they are experiencing
current technical problems.

796
00:50:02,332 --> 00:50:04,667
It may be turned off until
is turned on again.

797
00:50:05,418 --> 00:50:06,919
Hannibal. May I call you
Hannibal? </ P>

798
00:50:08,004 --> 00:50:10,339
I can't call you again
as Colonel. </ P>

799
00:50:10,423 --> 00:50:11,924
Six months. </ P>

800
00:50:12,175 --> 00:50:15,386
Waiting for you to get out of here...

801
00:50:15,470 --> 00:50:18,472
... and join
your men...

802
00:50:18,557 --> 00:50:20,015
... and guide me to
those plates.

803
00:50:20,934 --> 00:50:23,018
Six months and no news.

804
00:50:23,353 --> 00:50:25,980
Everyone thinks that you and your team
work on Pike.

805
00:50:26,106 --> 00:50:28,691
Everyone except you.

806
00:50:31,069 --> 00:50:35,990
Pike killed Morrison. Trapping me
with my team and stealing the plate. </ P>

807
00:50:41,580 --> 00:50:43,330
And I know where he is. </ P>

808
00:50:45,083 --> 00:50:47,167
Nobody knows
where he is. </ P>

809
00:50:51,715 --> 00:50:52,882
This is the only picture of him.

810
00:50:53,925 --> 00:50:56,552
Taken a month ago,
somewhere in Europe.

811
00:50:57,053 --> 00:51:00,139
We think this is a picture
of a camera CCTV. </ P>

812
00:51:01,975 --> 00:51:04,101
Frankfurt, Germany. </ P>

813
00:51:06,646 --> 00:51:08,439
How did you bring it
enter here? </ P>

814
00:51:08,523 --> 00:51:10,316
Time, Lynch. </ P>

815
00:51:10,984 --> 00:51:12,610
Give me a minute,
I'm good. </ P>

816
00:51:12,736 --> 00:51:14,570
Jika punya waktu sejam,
aku hebat.

817
00:51:14,654 --> 00:51:17,823
You give me 6 months,
I can't be defeated.

818
00:51:18,491 --> 00:51:19,491
I know Pike.

819
00:51:19,743 --> 00:51:20,784
Who are the Arabs?

820
00:51:21,411 --> 00:51:22,912
We don't know.

821
00:51:22,996 --> 00:51:26,081
We think he has a deep connection,
it's dark and confidential with all this.

822
00:51:26,499 --> 00:51:29,001
Maybe a broker,
maybe a buyer.

823
00:51:30,086 --> 00:51:34,340
Lynch, we have the same enemy
and you have limited choices.

824
00:51:34,424 --> 00:51:37,051
My team is still your best chance
reclaim the plates.

825
00:51:37,135 --> 00:51:38,385
I'm not so sure.

826
00:51:38,470 --> 00:51:40,888
Then why did you come
far away to this place?

827
00:51:40,972 --> 00:51:43,766
You and your friends at Langley
just want the news own fame.

828
00:51:44,351 --> 00:51:47,353
That is approximately
your sense of patriotism.

829
00:51:47,854 --> 00:51:49,897
So what do you want from me?

830
00:51:50,482 --> 00:51:52,942
I promised my team < br /> that I will clear our name.

831
00:51:53,026 --> 00:51:55,861
You all must understand
the value of a name.

832
00:51:59,532 --> 00:52:00,532
Listen.

833
00:52:01,868 --> 00:52:05,746
I want to return a good
name and a clean record...

834
00:52:05,997 --> 00:52:08,499
... for me and my team.

835
00:52:08,708 --> 00:52:10,834
I can't get you out
from this place.

836
00:52:11,503 --> 00:52:13,796
At least, not officially.

837
00:52:15,090 --> 00:52:18,509
This is a very good thing to do
by people at Langley. </ P>

838
00:52:18,593 --> 00:52:20,260
Make sure the dosage is correct. </ P>

839
00:52:21,554 --> 00:52:24,515
And when I say right,
that means perfect.

840
00:52:32,607 --> 00:52:35,693
Cuban Cigar.
How embarrassing it is.

841
00:53:25,910 --> 00:53:29,371
You are not allowed to enter...

842
00:53:29,456 --> 00:53:32,791
... into my dojo!

843
00:53:36,629 --> 00:53:39,381
So, Satan enters this bar...

844
00:53:42,093 --> 00:53:44,511
Wait.
What is this? Swimming pool? </ P>

845
00:53:44,596 --> 00:53:45,971
Sauna room? </ P>

846
00:53:46,055 --> 00:53:48,599
Yes, all this will
be cleared by my friends. </ P>

847
00:53:48,683 --> 00:53:51,518
How did you get
all of this ?

848
00:53:51,603 --> 00:53:54,062
It's not about who you know,
Bob, but how do you know them.

849
00:53:54,147 --> 00:53:56,732
Has your child returned
from Afghanistan?

850
00:53:56,816 --> 00:54:00,789
Yes. Thank you for repatriating it.
My mother and I are very grateful. </ P>

851
00:54:00,987 --> 00:54:02,654
- Captain.
- Hey. </ P>

852
00:54:02,906 --> 00:54:04,573
You leave something
on the bed.

853
00:54:08,369 --> 00:54:10,954
- You have to hide it.
- Why do I want to do that?

854
00:54:11,623 --> 00:54:12,956
See you at 8:00 in the morning.

855
00:54:13,583 --> 00:54:17,211
- And now you want build...
- Swimming pool and sauna room.

856
00:54:29,349 --> 00:54:31,305
Terrace to look at
sun.

857
00:54:31,340 --> 00:54:32,434
Hey, LT, thank you
for the shoes

858
00:54:32,519 --> 00:54:35,687
Come on.
You're welcome, honey!

859
00:54:41,653 --> 00:54:42,945
Beautiful.

860
00:54:46,366 --> 00:54:48,200
Look, I know this
good for the body... .

861
00:54:48,284 --> 00:54:49,993
... but how do you
protect your face?

862
00:54:52,413 --> 00:54:54,623
Don't make a mess, kid.

863
00:54:56,209 --> 00:54:57,209
Fine.

864
00:54:58,294 --> 00:55:00,754
- Thank you for pencokoknya skin.
- No problem.

865
00:55:03,424 --> 00:55:05,425
Smith has run away, Lieutenant.

866
00:55:06,761 --> 00:55:08,804
Let me hunt him.

867
00:55:08,888 --> 00:55:11,640
Smith and his team works on
Brock Pike and Black Forest.

868
00:55:11,850 --> 00:55:13,976
I can get the plate back for you, sir.

869
00:55:15,436 --> 00:55:17,062
You know I can.

870
00:55:17,188 --> 00:55:19,273
Hello what? Hello who? </ P>

871
00:55:21,359 --> 00:55:22,860
Hello me. </ P>

872
00:55:27,907 --> 00:55:31,910
Let me out!
Hey! </ P>

873
00:55:33,746 --> 00:55:37,958
I saw him standing there,
and I said "What?" </ P>

874
00:55:38,042 --> 00:55:43,338
Then everything went dark and
I wake up, my face goes numb...

875
00:55:43,423 --> 00:55:44,882
... and I...

876
00:55:44,966 --> 00:55:47,342
And you cleared the trace
the foot that came out...

877
00:55:47,427 --> 00:55:49,678
... ignored the fact that
laboratory clothes...

878
00:55:50,054 --> 00:55:52,723
... card access, car keys
and your car is gone.

879
00:55:52,807 --> 00:55:54,433
It looks like he has eaten Smith.

880
00:55:55,143 --> 00:55:57,519
Gilbert, whether you intentionally...

881
00:55:57,604 --> 00:56:00,272
... help escape a
federal fugitive...

882
00:56:00,940 --> 00:56:05,277
... or the most stupid man
I've ever met.

883
00:56:05,862 --> 00:56:07,446
- You kiss it?
- Don't talk about it. </ P>

884
00:56:07,780 --> 00:56:09,865
Want to know I'm going to
lean where? </ P>

885
00:56:12,577 --> 00:56:13,911
Forward. </ P>

886
00:56:14,245 --> 00:56:17,414
I'm kutes water art
this person, right now.

887
00:56:34,641 --> 00:56:36,683
I got another week from
my release.

888
00:56:36,768 --> 00:56:39,102
You're really brown.

889
00:56:42,982 --> 00:56:44,483
Already I said the mission
isn't finished yet.

890
00:56:47,695 --> 00:56:49,780
I'll reconnect the team.

891
00:56:49,864 --> 00:56:52,866
I need you, Face. I can't
be able to do this without you. </ P>

892
00:56:53,952 --> 00:56:58,997
Prison Chief, how can Smith be
visited without your knowledge...

893
00:56:59,332 --> 00:57:01,667
... or your agreement? <Br / > How did that happen? </ P>

894
00:57:01,751 --> 00:57:04,419
How did this guy do it? </ P>

895
00:57:06,047 --> 00:57:07,923
Perketat itu,
tak ada yang boleh masuk.

896
00:57:10,218 --> 00:57:12,928
The guest book from the day
requested was removed.

897
00:57:13,012 --> 00:57:15,555
- Why doesn't it surprise me?
- Teared.

898
00:57:15,640 --> 00:57:18,600
There's a cigar inside
folds of the book.

899
00:57:19,268 --> 00:57:21,103
- Clever. This is a good book.
- Right.

900
00:57:21,187 --> 00:57:23,897
This is a surveillance camera on
around the prison, right?

901
00:57:25,108 --> 00:57:26,733
What you see is
a signal intruder.

902
00:57:27,527 --> 00:57:28,944
Every time he walks
past one of these objects...

903
00:57:29,028 --> 00:57:31,822
... we get a great disturbance.
He walks in here and comes out.

904
00:57:31,906 --> 00:57:33,740
Nobody knows who he is.

905
00:57:35,118 --> 00:57:36,201
Oh my goodness.

906
00:57:38,663 --> 00:57:42,499
Yes. Cigars brought along
Colonel Smith escaped from prison. </ P>

907
00:57:42,583 --> 00:57:44,501
- Yes. Want to hear the crazy part?
- Yes. </ P>

908
00:57:44,585 --> 00:57:49,923
The laboratory results show a dangerous
number of tetrodotoxin. </ P>

909
00:57:50,383 --> 00:57:52,134
Tetrodotoxin? Apa itu?

910
00:57:52,218 --> 00:57:55,220
- Drugs for animation.
- Like the story of Sleeping Beauty.

911
00:57:55,304 --> 00:57:57,264
Yes. Want to know who
likes to use it? </ P>

912
00:57:57,598 --> 00:57:59,599
- Who?
- Our friends at Langley. </ P>

913
00:57:59,684 --> 00:58:00,726
That's one of their favorites. </ P >

914
00:58:00,810 --> 00:58:04,771
Come on, do you think the CIA came to
the prison to visit Smith?

915
00:58:04,856 --> 00:58:07,733
Indeed this sounds crazy, but
I think the ClA issued it.

916
00:58:08,735 --> 00:58:10,027
Who we face?

917
00:58:10,820 --> 00:58:14,573
The same people we met
in Baghdad. Lynch, CIA. </ P>

918
00:58:15,158 --> 00:58:18,452
What are we talking about? Note
clean? Job recovery? </ P>

919
00:58:19,078 --> 00:58:20,203
Everything you mentioned. </ P>

920
00:58:22,415 --> 00:58:25,208
What about the Pike and the plate? </ P>

921
00:58:25,877 --> 00:58:27,044
Revenge. </ P>

922
00:58:27,462 --> 00:58:30,088
What did they exchange?
What is that?

923
00:58:30,173 --> 00:58:31,590
Is that how we do
get this?

924
00:58:35,928 --> 00:58:38,180
One of these photos is not the same
like the others.

925
00:58:38,264 --> 00:58:39,431
I'm sick of this game.

926
00:58:41,059 --> 00:58:43,643
Where does this plate come from?
What plate is this?

927
00:58:44,937 --> 00:58:47,898
This is the letter "F."
Frankfurt, Germany.

928
00:58:47,982 --> 00:58:50,025
Frankfurt, Germany.

929
00:58:50,401 --> 00:58:52,944
Smith is talking to us.
This is no accident.

930
00:58:53,279 --> 00:58:55,989
With this man, there is one plan
and two reserves.

931
00:58:57,241 --> 00:58:59,159
I don't think you have
a religious heart.

932
00:58:59,243 --> 00:59:02,079
No.
I have a grudge.

933
00:59:02,955 --> 00:59:04,498
Good.

934
00:59:06,417 --> 00:59:08,877
I know two people who
feel the same way.

935
00:59:09,670 --> 00:59:10,837
I'm relying on that.

936
00:59:12,274 --> 00:59:17,281
VEHICLE VEHICLE
SAUBER PRISONER PRIVATE >

937
00:59:36,989 --> 00:59:39,199
Emergency exit, now.

938
00:59:40,201 --> 00:59:41,660
Hannibal.

939
00:59:54,090 --> 00:59:55,882
Baracus, don't do it!

940
00:59:57,635 --> 00:59:59,761
Where is he going?
What he did?

941
01:00:01,180 --> 01:00:02,681
Baracus! Fuck! </ P>

942
01:00:10,189 --> 01:00:11,189
Sosa. </ P>

943
01:00:11,274 --> 01:00:12,607
Lieutenant,
Peck is gone. </ P>

944
01:00:12,692 --> 01:00:13,733
Apa?

945
01:00:13,818 --> 01:00:16,069
Baracus and Murdock have left.
Handle it, Lieutenant.

946
01:00:16,154 --> 01:00:17,320
Fine.

947
01:00:17,405 --> 01:00:18,905
I don't want to be humiliated like this
again. Understood? </ P>

948
01:00:18,990 --> 01:00:21,575
Fine. We will take care of it
from here. </ P>

949
01:00:21,659 --> 01:00:22,659
Peck runs away. </ P>

950
01:00:22,743 --> 01:00:25,203
- Damn. Do you think Smith was involved?
- Of course. </ P>

951
01:00:25,288 --> 01:00:28,039
Track him and Smith. Anything that
will recognize them quickly. </ P>

952
01:00:28,124 --> 01:00:30,125
There is still Murdock being held
on the psychiatric ward in Mannheim. </ P>

953
01:00:30,209 --> 01:00:31,710
Alright
Where is B.A. Baracus? </ P>

954
01:00:43,556 --> 01:00:45,473
How do you know that
the door is pulled...

955
01:00:45,558 --> 01:00:47,601
-... will it hold back its weight?
- I just know.

956
01:00:47,685 --> 01:00:50,228
- He weighs 102 or 104 kg?
- 104 kg.

957
01:00:50,688 --> 01:00:52,939
Remember our joke in Venezuela
seven years ago?

958
01:00:53,065 --> 01:00:55,233
Venezuela. Yes. </ P>

959
01:00:55,610 --> 01:00:57,753
But it's a joke about
midget people. </ P>

960
01:00:57,987 --> 01:00:59,529
Ya, aku takkan sejauh itu.

961
01:00:59,614 --> 01:01:01,698
- Hey, big man. That's it.
- Yes! He's back. </ P>

962
01:01:01,782 --> 01:01:03,575
- Yeah, it's nice to be back.
- Come on. </ P>

963
01:01:03,993 --> 01:01:05,327
It's good to be back. </ P>

964
01:01:05,411 --> 01:01:07,287
- Nice to see you, friend. < br /> - You too, friend.

965
01:01:08,331 --> 01:01:09,748
- Thank you.
- You look fit.

966
01:01:09,832 --> 01:01:11,750
Nice to meet you guys.

967
01:01:16,380 --> 01:01:17,839
- What?
- Where is the Mohawk?

968
01:01:18,549 --> 01:01:20,592
You don't like
my new hairstyle?

969
01:01:21,677 --> 01:01:24,221
Do I like it? We give you a haircut.
I guess...

970
01:01:24,305 --> 01:01:26,097
Yeah, I already used it. </ P>

971
01:01:28,142 --> 01:01:30,435
What's wrong, big man? </ P>

972
01:01:33,022 --> 01:01:34,606
Come on, you can talk
to us. < /p>

973
01:01:35,775 --> 01:01:37,025
Kawan-kawan...

974
01:01:39,612 --> 01:01:41,446
I can't kill anyone.

975
01:01:44,116 --> 01:01:47,702
- What do you mean?
- I've sworn.

976
01:01:48,079 --> 01:01:50,740
- Oath?
- I swear not to use violence.

977
01:01:50,775 --> 01:01:53,416
I will still do anything
for you, know that.

978
01:01:54,502 --> 01:01:56,753
But I can't kill.

979
01:01:57,129 --> 01:01:59,297
Old habits may be
difficult to remove...

980
01:02:00,675 --> 01:02:02,509
... but that still has to be
removed.

981
01:02:03,427 --> 01:02:06,680
When I was little, what I
listened to in my environment was just...

982
01:02:06,764 --> 01:02:10,600
... "Bosco is a criminal,
collecting scalp." </ p >

983
01:02:12,353 --> 01:02:14,312
That's where Mohawk came from.

984
01:02:15,606 --> 01:02:17,315
Always fighting.

985
01:02:17,775 --> 01:02:19,484
And that's what warriors are for.

986
01:02:19,819 --> 01:02:22,487
Hannibal, I don't miss
life like

987
01:02:22,738 --> 01:02:26,032
I'll help find Murdock,
and justify the wrong...

988
01:02:27,368 --> 01:02:29,577
-... but I can't kill.
- Even killing Pike ?

989
01:02:30,162 --> 01:02:32,122
Even killing him will
clear your name?

990
01:02:33,833 --> 01:02:36,668
Only my heart which
should I clean.

991
01:02:36,794 --> 01:02:40,213
Now, where is the fool
the crazy one?

992
01:02:42,508 --> 01:02:44,009
Transfer.

993
01:02:45,011 --> 01:02:47,345
Emotional healing.

994
01:02:47,430 --> 01:02:50,348
You can't save
all of this.

995
01:02:51,017 --> 01:02:53,852
You have to reveal
the progress.

996
01:02:55,354 --> 01:02:58,273
We have to strengthen
your emotional tower... < /p>

997
01:02:58,357 --> 01:03:02,319
...dan send a wave of love
yourself and accept it.

998
01:03:06,657 --> 01:03:07,657
Thank you.

999
01:03:10,996 --> 01:03:16,564
HOSPITAL HOSPITAL
Mannheim , Germany

1000
01:03:21,339 --> 01:03:22,339
Turn on. </ P>

1001
01:03:24,383 --> 01:03:28,636
There is no effect at all.
It's hard to get the results. </ P>

1002
01:03:28,721 --> 01:03:30,388
Have you added the voltage? </ P>

1003
01:03:30,473 --> 01:03:32,098
In each session, yes. </ P>

1004
01:03:32,183 --> 01:03:33,808
- Healing emotions, dear.
- And? </ P>

1005
01:03:36,020 --> 01:03:38,396
Is that all you have?
This is it. </ P >

1006
01:03:38,481 --> 01:03:39,481
Turn it on.

1007
01:03:43,778 --> 01:03:46,404
Yeah, I think I might feel
something there.

1008
01:03:59,335 --> 01:04:01,336
No, I don't want to sleep.

1009
01:04:01,420 --> 01:04:03,171
Howard Little .

1010
01:04:03,255 --> 01:04:06,591
There is a shipment for you
from Annabelle Smith.

1011
01:04:07,968 --> 01:04:10,553
I don't know
Annabelle Smith anywhere.

1012
01:04:13,557 --> 01:04:15,141
Of course you know, Howie.

1013
01:04:15,684 --> 01:04:17,852
Of course you know, dear.
Annabelle.

1014
01:04:18,062 --> 01:04:21,523
Remember that nurse from Da Nang?
Redheaded , without both legs?

1015
01:04:22,108 --> 01:04:24,317
The professional fly pilot?
Yes!

1016
01:04:25,361 --> 01:04:26,361
Comrades.

1017
01:04:26,946 --> 01:04:28,113
Annabelle.

1018
01:04:28,989 --> 01:04:30,073
Yes. </ P>

1019
01:04:30,157 --> 01:04:31,199
Annabelle. </ P>

1020
01:04:31,283 --> 01:04:35,120
Annabelle. You have defeated
yourself. Look at this. </ P>

1021
01:04:36,080 --> 01:04:37,372
- This is so real.
- Beauty. </ P>

1022
01:04:37,498 --> 01:04:38,957
Three-dimensional film. </ P>

1023
01:04:39,458 --> 01:04:41,042
Ready on the spot, Warrior. </ P>

1024
01:04:41,961 --> 01:04:45,088
- The German army is in the west.
- Thank God.

1025
01:04:45,172 --> 01:04:46,631
I have a secret for you.

1026
01:04:46,966 --> 01:04:50,135
Take this and share
with the others.

1027
01:04:50,219 --> 01:04:51,719
- Yes, sir.
- Don't disappoint the Queen.

1028
01:04:51,804 --> 01:04:53,138
- Will not, sir.
- Good.

1029
01:04:53,222 --> 01:04:54,222
Yes, sir .

1030
01:04:54,598 --> 01:04:56,808
Movies, movies, films...

1031
01:04:57,059 --> 01:04:58,685
I give you the title of knight.

1032
01:04:58,769 --> 01:05:01,062
Sir, you have to bow your head.
Stand up and do it again.

1033
01:05:01,355 --> 01:05:02,939
Film, film...

1034
01:05:03,274 --> 01:05:06,151
Now let's sing for the Queen. <br / > When I ask you... Not yet. </ P>

1035
01:05:06,485 --> 01:05:07,777
Movies, films...

1036
01:05:10,489 --> 01:05:12,490
You get glasses!
You get glasses! </ P>

1037
01:05:12,867 --> 01:05:13,867
Ball!

1038
01:05:14,034 --> 01:05:15,952
When kneeling, bow
your head immediately.

1039
01:05:16,036 --> 01:05:17,829
Looking into my eyes is rude.
Do you understand?

1040
01:05:17,913 --> 01:05:19,330
Film, film... .

1041
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
You're looking at me.
That's wrong.

1042
01:05:22,626 --> 01:05:24,919
Movies, films, films...

1043
01:05:25,254 --> 01:05:26,963
Aquaman? Hello. </ P>

1044
01:05:27,339 --> 01:05:28,423
You got glasses! </ P>

1045
01:05:28,799 --> 01:05:33,011
Stand up, Sir 3D,
and enjoy the movie. </ P>

1046
01:05:33,512 --> 01:05:34,971
Film! Film! </ P>

1047
01:05:39,018 --> 01:05:41,436
Can I skip things two
hours for this? </ P>

1048
01:05:42,021 --> 01:05:45,565
Skip the sedatives and
order pizza for these crazy people. </ P>

1049
01:05:46,817 --> 01:05:49,068
Movies, movies...

1050
01:05:50,029 --> 01:05:52,739
Movies...

1051
01:05:53,741 --> 01:05:54,741
Damn.

1052
01:05:55,451 --> 01:05:57,076
Sorry, can I help you?

1053
01:05:57,244 --> 01:05:59,579
Yes. Captain Murdock,
where is he? </ P>

1054
01:05:59,788 --> 01:06:02,207
- He's there.
- Thank you. </ P>

1055
01:06:02,291 --> 01:06:03,791
The Devil. </ P>

1056
01:06:05,169 --> 01:06:06,920
Good . Orderly. </ P>

1057
01:06:07,046 --> 01:06:08,379
Do not talk during
movie screenings. </ P>

1058
01:06:10,424 --> 01:06:12,091
The front, sit down! </ P>

1059
01:06:15,971 --> 01:06:17,680
Look, this is 3D, friend! </ P>

1060
01:06:17,765 --> 01:06:19,432
I'm sick of 3D.

1061
01:06:20,559 --> 01:06:21,976
Captain Murdock.

1062
01:06:22,645 --> 01:06:24,854
Remember I was in Baghdad?

1063
01:06:32,279 --> 01:06:34,280
This is in vain.
This man

1064
01:06:34,365 --> 01:06:35,657
Yeah, there's a reason why
he's here.

1065
01:06:35,741 --> 01:06:37,992
And the whole team has run away,
except for him.

1066
01:06:39,161 --> 01:06:40,870
Film! </ P>

1067
01:06:41,038 --> 01:06:43,706
Check the surrounding area.
Make sure he is alone. </ P>

1068
01:06:43,791 --> 01:06:45,625
Yes, ma'am. </ P>

1069
01:07:14,780 --> 01:07:16,864
Captain, your horse train is waiting. </ P>

1070
01:07:17,241 --> 01:07:19,242
Sorry, I have to go!
I can't watch the movie.

1071
01:07:19,326 --> 01:07:20,660
Let me know the end of the story.

1072
01:07:20,744 --> 01:07:22,829
Charissa, where are you hiding?
Stay beautiful, honey.

1073
01:07:22,955 --> 01:07:24,914
- Walk, BA
- Come on, stupid.

1074
01:07:28,127 --> 01:07:29,168
Shoot the truck!

1075
01:07:31,130 --> 01:07:32,547
The woman really
shot us.

1076
01:07:32,631 --> 01:07:34,173
You have to see
this bullet in 3D!

1077
01:07:34,258 --> 01:07:36,718
- Murdock, come in here !
- Looks like we were really shot!

1078
01:07:36,802 --> 01:07:38,469
You will be shot at, you
stupid crazy person!

1079
01:07:41,056 --> 01:07:42,265
- Stop!
- Break through.

1080
01:07:42,349 --> 01:07:43,808
I said stop!

1081
01:07:47,646 --> 01:07:49,022
Damn it!
Sorry, man.

1082
01:07:49,940 --> 01:07:51,774
It seems they are heading for
the highway.

1083
01:07:51,942 --> 01:07:53,609
Come on, hurry up.

1084
01:07:58,824 --> 01:08:01,701
- Gentlemen.
- Gosh, that's Hannibal Smith.

1085
01:08:01,785 --> 01:08:05,371
Are any of you armed
or fugitives sought by the government ?

1086
01:08:06,123 --> 01:08:08,458
- No.
- We are both.

1087
01:08:08,542 --> 01:08:10,001
- Which means...
- This is a bad idea.

1088
01:08:10,085 --> 01:08:11,419
Ini gagasan yang buruk.

1089
01:08:11,503 --> 01:08:13,504
Stop whining. You are an adult
man. Get on the plane. </ P>

1090
01:08:13,630 --> 01:08:16,215
- Did you bring the plane?
- That's why I joined AD. </ P>

1091
01:08:16,300 --> 01:08:18,343
We have to finish the escape.
Go up and go in there .

1092
01:08:18,552 --> 01:08:21,679
The best and smartest. I appreciate that
. That's enough. </ P>

1093
01:08:21,764 --> 01:08:23,431
Who brought the key?
I need the key. </ P>

1094
01:08:23,515 --> 01:08:25,600
What do you mean? You don't need the
key because there's no plane. </ P>

1095
01:08:25,684 --> 01:08:28,144
- I need the key.
- For what? This is a bad idea. </ P>

1096
01:08:28,228 --> 01:08:29,896
We excluded this person
from the Mental Hospital ward. </ P>

1097
01:08:29,980 --> 01:08:31,731
Hannibal, let the pilot
actually fly it. </ P>

1098
01:08:31,815 --> 01:08:33,524
- BA, calm down. You will be fine.
- Take this. </ P>

1099
01:08:33,609 --> 01:08:37,195
What is this? This will make me faint?
It should make me faint...

1100
01:08:37,279 --> 01:08:38,613
...sebab jika tidak, kau yang
akan kubuat pingsan.

1101
01:08:38,697 --> 01:08:40,239
Bosco, these
buttons confused me.

1102
01:08:40,449 --> 01:08:42,283
- Shut up, Murdock.
- Hurry up, Murdock. Come on. </ P>

1103
01:08:42,368 --> 01:08:44,619
Will you fly this plane?
Forget it. I will surrender myself. </ P>

1104
01:08:44,703 --> 01:08:46,204
- What is the function of this button?
- Come on. </ P>

1105
01:08:46,538 --> 01:08:48,206
- Hurry, Murdock.
- I'm lucky. </ P>

1106
01:08:49,458 --> 01:08:50,458
Hold on, comrades.

1107
01:08:58,050 --> 01:08:59,717
Stop, stop.

1108
01:09:03,222 --> 01:09:05,139
Face, your girlfriend is back.

1109
01:09:05,224 --> 01:09:07,725
- Step back now.
- You bastard!

1110
01:09:08,227 --> 01:09:09,519
Get away now.

1111
01:09:09,603 --> 01:09:13,398
- C-130 versus Mercedes-Benz.
- Raise us, Murdock.

1112
01:09:15,067 --> 01:09:16,526
- How about faster? < br /> - Faster!

1113
01:09:16,610 --> 01:09:17,735
I'm working on it.
I'm fast!

1114
01:09:28,330 --> 01:09:29,372
Yes, God!

1115
01:09:41,593 --> 01:09:43,685
Connect us to the control center.

1116
01:09:44,721 --> 01:09:47,223
All passengers,
we are experiencing a bit of a shock.

1117
01:09:47,307 --> 01:09:50,059
Please keep sitting until
Captain turns off...

1118
01:09:50,144 --> 01:09:52,270
... sign lights
"Fasten Seat Belts".

1119
01:09:52,396 --> 01:09:55,606
Don't worry! No shock
ever made the plane crash! </ P>

1120
01:09:58,902 --> 01:10:00,903
What is that? </ P>

1121
01:10:00,988 --> 01:10:05,283
But we have subsonic aircraft
UAVs with target locking missiles! </ P>

1122
01:10:05,617 --> 01:10:07,702
And they can always
make the plane fall! </ P>

1123
01:10:10,622 --> 01:10:13,416
Alright, they come.
Launch a reply! </ P>

1124
01:10:23,969 --> 01:10:26,471
Did you see that before?
That's the diversion of my goal !

1125
01:10:26,555 --> 01:10:28,598
They died in this version.

1126
01:10:34,313 --> 01:10:36,981
Hold on!
We will fly upside down.

1127
01:10:38,317 --> 01:10:40,776
Murdock, what are you doing?

1128
01:10:40,903 --> 01:10:43,988
Do you remember Mexico?

1129
01:10:46,950 --> 01:10:48,743
All passengers,
from the aircraft cabin...

1130
01:10:48,827 --> 01:10:51,204
... if you see the right side of
the plane, you will realize...

1131
01:10:51,288 --> 01:10:53,456
... if the right wing is on fire.

1132
01:10:57,169 --> 01:10:59,128
Target is obtained. Missiles
waiting for orders to be fired, sir. </ P>

1133
01:10:59,213 --> 01:11:03,090
Lieutenant Charissa Sosa from DCIS. Major,
don't shoot down the plane. </ P>

1134
01:11:03,175 --> 01:11:04,717
Get rid of the plane and
order them to land. </ P>

1135
01:11:04,801 --> 01:11:06,260
There is a federal fugitive
on the plane.

1136
01:11:06,345 --> 01:11:07,678
They also stole AD property.

1137
01:11:07,763 --> 01:11:10,431
Billy, I want you to display the camera
the plane on my monitor now.

1138
01:11:10,516 --> 01:11:11,724
Fine, sir. <br / > Here it is. </ P>

1139
01:11:15,979 --> 01:11:17,647
Missiles are released, sir. </ P>

1140
01:11:21,193 --> 01:11:24,695
We already shot him. Hercules
hit and destroyed. </ P>

1141
01:11:24,863 --> 01:11:27,114
Sorry, Lieutenant.
Sorry. </ P>

1142
01:11:37,793 --> 01:11:41,128
- I can't believe this.
- There's a parachute development in Buford.

1143
01:11:41,213 --> 01:11:42,338
What?

1144
01:11:42,422 --> 01:11:44,715
I want a robot plane
it's turned off now!

1145
01:11:44,800 --> 01:11:46,801
- They are 4,830 km away.
- Anyone who operates the plane that.

1146
01:11:46,885 --> 01:11:48,469
Connect me directly to it.

1147
01:11:48,554 --> 01:11:50,888
Place the robot plane
or I'll make you regret it.

1148
01:11:50,973 --> 01:11:53,273
I need them
alive!

1149
01:11:59,565 --> 01:12:00,022
Everything's okay?

1150
01:12:00,732 --> 01:12:02,975
How many chances are they
thinking we're dead?

1151
01:12:05,946 --> 01:12:06,988
Not much.

1152
01:12:07,072 --> 01:12:09,824
- Tell us we're not on the plane.
- We really not on a plane.

1153
01:12:09,908 --> 01:12:10,992
- Hannibal!
- Yes?

1154
01:12:11,076 --> 01:12:13,703
If it's under 20,000 feet,
we can still breathe, right?

1155
01:12:13,787 --> 01:12:15,329
What do you mean by
20,000 feet?

1156
01:12:15,414 --> 01:12:18,291
- Let's turn on the old weapon system.
- What's this?

1157
01:12:18,375 --> 01:12:21,335
Bosco, at It's a bit stuffy here.
I'll open the window!

1158
01:12:27,384 --> 01:12:30,678
What do you have, Bitch?
What do you have?

1159
01:12:35,434 --> 01:12:37,143
My turn, Face! Come on! </ P>

1160
01:12:37,227 --> 01:12:40,104
- Why are we in a fallen tank?
- Because the plane exploded! </ P>

1161
01:12:40,188 --> 01:12:41,939
What? When? </ P>

1162
01:12:42,065 --> 01:12:43,316
Baru saja!

1163
01:12:43,442 --> 01:12:45,943
- Reaper shoots him down!
- Reaper fuck?

1164
01:12:49,364 --> 01:12:51,616
The plane that's still being
is trying to kill us!

1165
01:12:51,700 --> 01:12:54,118
- I blame you, Hannibal! < br /> - Technically, we don't fly.

1166
01:12:54,202 --> 01:12:56,579
I know! Because we
are falling down, stupid! </ P>

1167
01:13:02,961 --> 01:13:04,545
Oh my God! </ P>

1168
01:13:06,214 --> 01:13:08,758
UAV-2 was shot. We lost
one of the robot planes. </ P>

1169
01:13:08,842 --> 01:13:11,260
Hannibal, we are in trouble! </ P>

1170
01:13:12,596 --> 01:13:13,971
Brave yourself! </ P>

1171
01:13:15,265 --> 01:13:16,307
Amazing! </ P>

1172
01:13:17,976 --> 01:13:19,727
Face, fire the main weapon!

1173
01:13:19,811 --> 01:13:22,063
There is a lake half a mile
the distance from this position.

1174
01:13:22,147 --> 01:13:25,066
- What do I want to shoot?
- Trust me !

1175
01:13:25,150 --> 01:13:27,985
- Turn the cannon 82 degrees.
- Look out for shots!

1176
01:13:29,821 --> 01:13:30,946
- Shoot!
- Bum!

1177
01:13:33,325 --> 01:13:34,325
Shoot!

1178
01:13:37,829 --> 01:13:40,081
Did they try to shoot
other robot aircraft?

1179
01:13:40,165 --> 01:13:42,833
No. They tried
flying the tank. </ P>

1180
01:13:43,085 --> 01:13:46,379
- He flew his tank!
- You can't fly tanks, Stupid! </ P>

1181
01:13:46,463 --> 01:13:48,547
- Turn 16 degrees! < br /> - Good!

1182
01:13:48,632 --> 01:13:49,840
Shoot!

1183
01:13:55,222 --> 01:13:56,555
Now turn 34 degrees!

1184
01:13:56,640 --> 01:13:58,599
- Hannibal...
- Wait...

1185
01:13:59,059 --> 01:14:00,101
Shoot!

1186
01:14:03,105 --> 01:14:05,523
- Control, we lost...
- Did the plane hit?

1187
01:14:05,774 --> 01:14:07,692
Point the cannon to
ahead and wait!

1188
01:14:11,613 --> 01:14:12,988
Murdock! Close the base! </ P>

1189
01:14:13,073 --> 01:14:14,657
Good! Did it work? </ P>

1190
01:14:14,741 --> 01:14:16,242
- Boss!
- Come on, honey. </ P>

1191
01:14:16,618 --> 01:14:18,828
- Come on.
- Hatch control? </ P>

1192
01:14:20,080 --> 01:14:21,789
I'm too young to die!

1193
01:14:21,957 --> 01:14:24,166
Boss! </ P>

1194
01:14:25,127 --> 01:14:26,168
Come on. </ P>

1195
01:14:26,253 --> 01:14:28,421
- It's an honor, gentlemen.
- Come on, honey. </ P>

1196
01:14:28,505 --> 01:14:31,048
The best trip is
the last trip, Colonel!

1197
01:14:31,383 --> 01:14:33,718
- Shoot it all!
- Come on, honey!

1198
01:14:41,101 --> 01:14:44,145
- You make up for God!
- Come on!

1199
01:14:53,071 --> 01:14:55,614
It's not fair to fish!

1200
01:14:56,408 --> 01:14:58,117
You're cheating!

1201
01:15:01,246 --> 01:15:02,621
You're with your scolding...

1202
01:15:02,789 --> 01:15:05,124
... has made them run away!

1203
01:15:20,434 --> 01:15:24,300
CIA FIELD OFFICE
Frankfurt, Germany

1204
01:15:24,507 --> 01:15:27,021
Alright. People are busy. </ P>

1205
01:15:28,273 --> 01:15:31,692
Take off your suit.
It's very hot here. </ P>

1206
01:15:31,777 --> 01:15:33,360
I sweat like
prostitutes in the church. </ P>

1207
01:15:33,445 --> 01:15:34,570
- Sir.
- Yes? </ P>

1208
01:15:34,654 --> 01:15:37,865
Smith and his team were shot in
a C-130 above Mannheim, Germany...

1209
01:15:37,949 --> 01:15:39,742
... by two planes Reaper. </ P>

1210
01:15:40,243 --> 01:15:42,036
I'm not sure if this is
an encryption error...

1211
01:15:42,120 --> 01:15:45,164
... but here it's written that they
were shot down in a tank.

1212
01:15:46,291 --> 01:15:50,211
NORAD announces they are destroyed,
but there are conflicting reports.

1213
01:15:50,837 --> 01:15:52,505
I'm sure so.

1214
01:15:52,631 --> 01:15:55,090
There is a German housewife
who sees a tank...

1215
01:15:55,175 --> 01:15:59,011
... appears and exits from Lake Wolgastsee
with a man resembling Murdock...

1216
01:15:59,095 --> 01:16:01,347
Sorry, which direction is
going to Berlin?

1217
01:16:01,431 --> 01:16:04,391
-... asking for directions to Berlin.
- That's impossible.

1218
01:16:04,935 --> 01:16:08,729
This will be the second time
Smith died this week.

1219
01:16:08,814 --> 01:16:10,439
Is that possible?

1220
01:16:16,321 --> 01:16:18,739
- What did you get for me?
- Look at this.

1221
01:16:18,824 --> 01:16:22,993
We just got a clear picture
from pembesuk Smith in prison...

1222
01:16:23,286 --> 01:16:25,454
... but the identity of that person
doesn't exist yet.

1223
01:16:26,540 --> 01:16:27,832
Hello, Handsome. </ P>

1224
01:16:29,584 --> 01:16:31,669
Wait, I've seen
this person before. </ P>

1225
01:16:32,212 --> 01:16:33,379
I know this man. </ P>

1226
01:16:36,842 --> 01:16:38,092
Baghdad. </ P>

1227
01:16:39,135 --> 01:16:42,388
Connect me to Langley.
We will go fishing. </ P>

1228
01:16:42,889 --> 01:16:44,014
Aku hampir tidak pernah
mendengarnya.

1229
01:16:44,099 --> 01:16:46,684
I mean, I heard it a little,
but how much about us?

1230
01:16:46,768 --> 01:16:48,102
- So, I have...
- I'm talking.

1231
01:16:48,186 --> 01:16:49,603
- It's never been our problem.
- Can you stop? </ P>

1232
01:16:49,688 --> 01:16:51,981
There is a Department of Defense call from
Lieutenant Sosa. </ P>

1233
01:16:52,065 --> 01:16:53,732
He's looking for Agent Lynch. </ P>

1234
01:16:54,109 --> 01:16:56,110
He never existed.

1235
01:16:56,194 --> 01:16:58,195
Agent Lynch, from Baghdad?

1236
01:17:00,740 --> 01:17:02,700
General Morrison's Tent?

1237
01:17:04,369 --> 01:17:05,452
Get out.

1238
01:17:07,205 --> 01:17:08,497
Why are we hiring him?

1239
01:17:09,082 --> 01:17:12,293
He has an ordinary personality outside
. That's the reason. </ P>

1240
01:17:13,169 --> 01:17:14,211
Who am I talking to? </ P>

1241
01:17:14,713 --> 01:17:19,133
I'm Lieutenant Sosa.
Is this Agent Lynch? </ P>

1242
01:17:19,217 --> 01:17:20,467
Sorry, I don't have <br / > first name.

1243
01:17:20,760 --> 01:17:24,054
So am I.
So, what can I do for you, Lieutenant?

1244
01:17:24,723 --> 01:17:26,181
I'm looking at your picture...

1245
01:17:26,266 --> 01:17:29,268
.... from a military prison in
Fort Carson.

1246
01:17:30,186 --> 01:17:31,270
He's sexy.

1247
01:17:31,354 --> 01:17:34,231
Did you visit the former
Colonel Hannibal Smith in prison?

1248
01:17:37,569 --> 01:17:41,739
I don't know what you're talking about,
former Captain.

1249
01:17:41,948 --> 01:17:44,575
Agent Lynch, < br /> if you help Smith escape...

1250
01:17:44,659 --> 01:17:46,785
... and are currently helping him...

1251
01:17:50,957 --> 01:17:52,833
If you can make something
like that...

1252
01:17:53,376 --> 01:17:55,419
... the next promotion must be
around five stars.

1253
01:17:55,754 --> 01:17:58,547
And if you help him get
the printing plates...

1254
01:17:59,549 --> 01:18:03,385
... I have to go out myself
to disappoint you.

1255
01:18:13,438 --> 01:18:17,024
I want the phone, the computer
and the supporting devices that he operates.

1256
01:18:17,108 --> 01:18:20,319
I want to know everything. I want to
tap whatever he gets. </ P>

1257
01:18:20,403 --> 01:18:22,237
I want every movement
to be monitored from now on. </ P>

1258
01:18:22,322 --> 01:18:24,796
You know he's a Dod
(Department Defense). </ P>

1259
01:18:25,283 --> 01:18:27,952
Aku tak peduli jika dia
G-O-D (Tuhan). Lakukan saja.

1260
01:18:29,829 --> 01:18:32,039
Boss, try to see this.

1261
01:18:32,123 --> 01:18:35,250
We have tracked this Pike photo
to Konigsbank in Frankfurt.

1262
01:18:35,961 --> 01:18:38,045
Our spies see it
and Arabs unknown...

1263
01:18:38,129 --> 01:18:40,506
... take a routine trip
from the train station to the bank...

1264
01:18:40,590 --> 01:18:42,549
... for a month ago.

1265
01:18:42,759 --> 01:18:44,718
- Pike starts careless.
- Yes, but if we target it...

1266
01:18:44,803 --> 01:18:47,388
... will Smith and his team
aim for Pike and the Arab too?

1267
01:18:47,472 --> 01:18:50,808
No, this is direct information
taken from the Pentagon database.

1268
01:18:50,892 --> 01:18:53,560
There's no way Smith and his team
have this information.

1269
01:18:53,645 --> 01:18:57,398
I think we must assume that they
always have a lot of information than us.

1270
01:18:58,108 --> 01:19:00,192
Pike moves the printing plate
stolen it...

1271
01:19:00,276 --> 01:19:03,153
... to Konigsbank Tower in Frankfurt
a few months ago...

1272
01:19:03,530 --> 01:19:05,823
Tomorrow, the last suitcase that
contains these plates...

1273
01:19:05,907 --> 01:19:08,242
... will be moved to
the Arabic.

1274
01:19:08,451 --> 01:19:10,577
This will signifies that
in the last six months...

1275
01:19:10,662 --> 01:19:12,454
... all the plates are in
in one location.

1276
01:19:13,331 --> 01:19:15,791
This is the only best chance 
/> we got it back.

1277
01:19:16,084 --> 01:19:19,545
They left Konigsbank Tower
to take the train at 7:15 to Zurich.

1278
01:19:20,255 --> 01:19:24,675
Gentlemen, we will confirm
them miss that train.

1279
01:19:25,468 --> 01:19:26,927
- Face?
- Yes.

1280
01:19:27,262 --> 01:19:29,138
Time to involve your ex-lover.

1281
01:19:29,514 --> 01:19:31,434
If he's as good as I thought...

1282
01:19:31,766 --> 01:19:34,309
... then he will go to Frankfurt
to intercept the plates.

1283
01:19:36,646 --> 01:19:39,314
- Why are you involving him?
- He's a persistent fighter...

1284
01:19:39,607 --> 01:19:41,358
... and we will need it
at the right time.

1285
01:19:41,443 --> 01:19:42,901
Keep your eyes and ears open.

1286
01:19:42,986 --> 01:19:44,695
Charissa Sosa...

1287
01:19:46,197 --> 01:19:47,656
Charissa Sosa...

1288
01:19:48,116 --> 01:19:49,158
Now the hard part is.

1289
01:19:50,160 --> 01:19:53,704
If Sosa targets us, we can
assume Lynch eyeing him. </ P>

1290
01:19:55,707 --> 01:19:58,542
And if he thinks Sosa is standing up
blocking him and the plate...

1291
01:19:59,002 --> 01:20:00,544
... he won't hesitate
kill him.

1292
01:20:00,962 --> 01:20:02,671
Face, go to the train station.

1293
01:20:05,717 --> 01:20:07,176
Ini Sosa.

1294
01:20:08,678 --> 01:20:10,888
If there is a threat from Lynch,
handle it.

1295
01:20:11,514 --> 01:20:12,681
Hello ?

1296
01:20:13,266 --> 01:20:16,060
Shooting is permitted.
Repeated, shooting is permitted.

1297
01:20:17,312 --> 01:20:18,479
Hello?

1298
01:20:25,111 --> 01:20:26,737
Something is wrong.

1299
01:20:29,574 --> 01:20:32,826
We are marked . Back off
I don't like this at all. </ P>

1300
01:20:32,911 --> 01:20:34,620
Look.
Don't look. </ P>

1301
01:20:38,583 --> 01:20:40,334
- Hello, Beautiful.
- You have courage.

1302
01:20:40,418 --> 01:20:41,960
- Did you turn off my phone?
- I'm forced, honey.

1303
01:20:42,045 --> 01:20:44,838
This is the only way to be able to talk to you.
Lynch taps your telephone line.

1304
01:20:45,298 --> 01:20:48,342
- I want you to draw your team now.
- I'll find you, Face.

1305
01:20:48,593 --> 01:20:51,220
But don't get involved with it
or anyone directly.

1306
01:20:51,304 --> 01:20:52,679
No if I find you
first.

1307
01:21:00,480 --> 01:21:02,356
Come on, it's okay.
Take it easy.

1308
01:21:08,655 --> 01:21:10,989
- What are you doing?
- Trying to save you! < /p>

1309
01:21:15,245 --> 01:21:16,495
Charissa.

1310
01:21:17,539 --> 01:21:21,041
Come on, you know we're not
guilty. You already know this. </ P>

1311
01:21:21,126 --> 01:21:24,169
You're lying. Like when
you're lying in Baghdad. </ P>

1312
01:21:24,254 --> 01:21:27,172
I don't know.
I don't know anything about that plate. </ P>

1313
01:21:27,257 --> 01:21:29,424
At that time. </ P>

1314
01:21:29,634 --> 01:21:31,969
You're really full
with bullshit!

1315
01:21:32,137 --> 01:21:33,470
Will you stop this...

1316
01:21:33,555 --> 01:21:35,180
... and accept the fact that
you lied to me !

1317
01:21:35,265 --> 01:21:36,348
- You're the one who misled me.
- When?

1318
01:21:36,432 --> 01:21:38,517
- Ayolah. Kau mau pergi ke sana?
- Ya, mari kita ke sana.

1319
01:21:38,601 --> 01:21:40,394
You heard me first a player
and you want to play.

1320
01:21:40,478 --> 01:21:42,646
Then I'm serious and you're scared!

1321
01:21:42,939 --> 01:21:44,898
- I'm afraid? I'm not scared!
- Yes, you're scared. </ P>

1322
01:21:44,983 --> 01:21:48,527
You panic and run away. </ P>

1323
01:21:55,076 --> 01:21:56,368
Charissa, come on. </ P>

1324
01:21:56,452 --> 01:21:59,663
I'm a federal fugitive. You know
I'm a very sought after person. </ P>

1325
01:21:59,747 --> 01:22:03,834
Do you think I came to Frankfurt
to fix a broken heart? No! </ P>

1326
01:22:04,002 --> 01:22:07,379
I'm here because we didn't do this.
I'm here because we were framed. </ P>

1327
01:22:07,463 --> 01:22:11,091
I'm here because, in the end,
the truth is worth the the risk.

1328
01:22:14,179 --> 01:22:17,306
And I believe in you,
even though you don't believe me.

1329
01:22:21,936 --> 01:22:24,479
Gosh, I've forgotten
how beautiful you are.

1330
01:22:30,278 --> 01:22:31,862
Bring the phone up. </ P>

1331
01:22:44,375 --> 01:22:45,375
God! </ P>

1332
01:22:45,460 --> 01:22:46,585
He has a gun! </ P>

1333
01:22:46,711 --> 01:22:48,086
That person!
He has a gun! </ P>

1334
01:22:48,213 --> 01:22:49,880
Gun!

1335
01:22:49,964 --> 01:22:51,340
Basic loser.

1336
01:22:53,718 --> 01:22:55,135
- Damn.
- Where is Peck?

1337
01:22:56,554 --> 01:22:58,222
Very good question.
Search for him!

1338
01:22:58,681 --> 01:23:01,558
Please keep calm and
go to the nearest exit.

1339
01:23:07,163 --> 01:23:11,543
TOWER CONIGSBANK
Frankfurt, Germany

1340
01:23:31,756 --> 01:23:33,090
See you in corridor three.

1341
01:23:36,761 --> 01:23:39,429
Three to headquarters. We are all
safe now. </ P>

1342
01:23:41,933 --> 01:23:44,309
Let me know right away so
the package is safe. </ P>

1343
01:23:47,480 --> 01:23:49,802
We need the picture. </ P>

1344
01:24:09,544 --> 01:24:11,294
Alright, let's in action.

1345
01:24:11,546 --> 01:24:13,880
We will go down. Position,
ready to move. </ P>

1346
01:24:15,008 --> 01:24:17,096
As always,
stay close to me, sir. </ P>

1347
01:24:31,524 --> 01:24:33,150
Prevent him on the 10th floor. </ P>

1348
01:24:36,320 --> 01:24:37,779
Floor 10, we need help. </ P>

1349
01:24:38,656 --> 01:24:39,656
Back off! </ P>

1350
01:24:39,824 --> 01:24:41,241
I can't see anything. </ P>

1351
01:24:41,492 --> 01:24:42,659
How are things there,
Big man? </ P >

1352
01:24:42,952 --> 01:24:44,411
Murdock, accept this Arab.

1353
01:24:44,495 --> 01:24:46,163
And here's a long throw...

1354
01:24:46,247 --> 01:24:48,165
... entered the field
in the middle left.

1355
01:24:48,249 --> 01:24:52,210
Murdoc returned, he was on the wall,
and he managed to catch!

1356
01:24:53,379 --> 01:24:54,504
I didn't can breathe.

1357
01:24:55,339 --> 01:24:56,673
This is a trap!

1358
01:24:59,469 --> 01:25:00,802
Pete, we need help!

1359
01:25:16,152 --> 01:25:18,028
BA, I lost the suitcase.

1360
01:25:18,863 --> 01:25:20,908
I'm being shot at.
I leave here.

1361
01:25:29,874 --> 01:25:31,166
BA, take the plates.

1362
01:26:28,432 --> 01:26:30,559
The German government reports
an explosion and shootout...

1363
01:26:30,643 --> 01:26:32,769
-... in the Konigsbank building.
- Take us...

1364
01:26:32,854 --> 01:26:34,938
-... to the building as soon as possible.
- Yes, ma'am. </ p >

1365
01:26:56,627 --> 01:26:59,212
You made me exercise
because of this, Baracus.

1366
01:26:59,297 --> 01:27:02,048
I don't think I'm as fit as this.

1367
01:27:02,383 --> 01:27:04,301
Unfortunately, yeah.

1368
01:27:04,510 --> 01:27:06,386
Where are the rest the team?

1369
01:27:06,470 --> 01:27:10,640
Smith. Peck. That stupid pilot.
What's his name? </ P>

1370
01:27:17,523 --> 01:27:20,317
Aku akan membalas ini,
Baracus. Mari lihat kemampuanmu.

1371
01:27:24,739 --> 01:27:26,698
Come on. What are you doing?
Are you tired? </ P>

1372
01:27:26,782 --> 01:27:27,949
I won't hurt you. </ P>

1373
01:27:28,034 --> 01:27:30,035
You won't hurt me,
but I'll hurt you. </ P>

1374
01:27:35,917 --> 01:27:37,709
- I don't want to kill you.
- You don't want to kill me?

1375
01:27:37,793 --> 01:27:39,711
You won't kill me, but
I'll kill you, Baracus.

1376
01:27:39,795 --> 01:27:40,921
I no kidding, Pike.

1377
01:27:41,005 --> 01:27:44,049
I have two weapons. I'm left-handed,
do you remember that, right? </ P>

1378
01:27:44,133 --> 01:27:46,509
So, once the trigger is returned,
it has started. </ P>

1379
01:27:46,594 --> 01:27:48,303
I swear, I'll do it. </ P>

1380
01:27:48,387 --> 01:27:50,388
You're not a coward, right?

1381
01:27:51,307 --> 01:27:53,099
You?

1382
01:27:57,271 --> 01:27:58,271
Sorry.

1383
01:27:58,356 --> 01:27:59,439
Fuck!

1384
01:27:59,523 --> 01:28:01,107
- Need a ride, man big?
- You're a savior.

1385
01:28:01,192 --> 01:28:02,275
I can't shoot him.

1386
01:28:10,368 --> 01:28:13,203
Get out of the way!
Get down!

1387
01:28:38,145 --> 01:28:41,064
US Military! 
Lower the weapon. </ P>

1388
01:28:43,901 --> 01:28:45,151
Ini Militer AS.
Kami dapatkan dia.

1389
01:28:45,236 --> 01:28:48,154
Yes, this is about the number of
the right police.

1390
01:28:48,239 --> 01:28:51,366
How sweet. You're lucky to have
lots of people here. </ P>

1391
01:28:51,742 --> 01:28:54,244
No, honey, you're the lucky one. </ P>

1392
01:29:01,919 --> 01:29:02,919
You're eating cold food? </ P>

1393
01:29:03,671 --> 01:29:04,671
Whatever I can eat.

1394
01:29:05,881 --> 01:29:07,424
There is a leak on the roof.

1395
01:29:07,508 --> 01:29:08,508
There are a lot of them.

1396
01:29:09,260 --> 01:29:11,094
- That's them?
- Let me do it.

1397
01:29:15,266 --> 01:29:17,851
Alright. There is no word
coming out of the Arab. </ P>

1398
01:29:18,436 --> 01:29:19,769
Sosa is at the train station. </ P>

1399
01:29:20,271 --> 01:29:22,105
- You see it?
- Yes. </ P>

1400
01:29:22,815 --> 01:29:24,149
You talk to him?

1401
01:29:24,233 --> 01:29:26,943
I have no choice.
Trust me.

1402
01:29:27,028 --> 01:29:29,863
I'm sure you repeat
a bad decision...

1403
01:29:29,947 --> 01:29:31,364
... as far as it involves women.

1404
01:29:31,449 --> 01:29:33,783
What part of you is
thinking right now?

1405
01:29:33,868 --> 01:29:36,119
The Lynch people followed him
and I have to react.

1406
01:29:36,287 --> 01:29:37,579
That's why you want me
to be there first...

1407
01:29:37,663 --> 01:29:39,748
To stop them!
Not involved with that woman!

1408
01:29:39,832 --> 01:29:41,249
I can't do it
without the others.

1409
01:29:41,792 --> 01:29:44,878
Really.
I doubt that.

1410
01:29:44,962 --> 01:29:47,797
What makes you so upset?
We got the plate

1411
01:29:47,882 --> 01:29:50,216
We want him to be involved.
He's been involved.

1412
01:29:50,301 --> 01:29:52,635
He knows we don't steal
those plates.

1413
01:29:53,262 --> 01:29:55,972
He would love to find
know who the culprit is.

1414
01:29:57,808 --> 01:29:58,892
What?

1415
01:30:03,314 --> 01:30:07,233
You have to know.

1416
01:30:10,738 --> 01:30:15,241
You have to know if you leave
I live , this is what will happen.

1417
01:30:21,457 --> 01:30:23,124
How could it not be?

1418
01:30:28,881 --> 01:30:35,428
You taught me almost
everything I know.

1419
01:30:36,472 --> 01:30:40,600
Hannibal. Do you know who this is? </ P>

1420
01:30:52,363 --> 01:30:53,446
We all know him. </ P>

1421
01:30:57,618 --> 01:30:58,868
Morrison? </ P>

1422
01:30:59,203 --> 01:31:00,829
Oh my God. </ P>

1423
01:31:02,039 --> 01:31:03,498
Oh dear,

1424
01:31:04,208 --> 01:31:08,545
I'm not really sure that this
is your blessing. </ P>

1425
01:31:11,298 --> 01:31:12,382
Thank you. </ P>

1426
01:31:13,342 --> 01:31:15,051
You bastard. </ P>

1427
01:31:20,891 --> 01:31:23,434
Morrison?
Oh my goodness. </ P>

1428
01:31:30,943 --> 01:31:31,943
You not general.

1429
01:31:33,070 --> 01:31:36,739
How can you do this to him?
How can you do this to us?

1430
01:31:38,075 --> 01:31:39,826
You don't know anything about
leadership. </ p >

1431
01:31:40,369 --> 01:31:44,706
I thought if Lynch helped me
run away, you must be involved.

1432
01:31:47,126 --> 01:31:50,170
You and Pike tried to get
those plates with Lynch...

1433
01:31:50,254 --> 01:31:51,504
... and you betrayed him.

1434
01:31:52,214 --> 01:31:53,923
Like you betrayed us.

1435
01:31:54,008 --> 01:31:56,342
Lynch will never
share it with us.

1436
01:31:59,013 --> 01:32:00,763
He uses us.

1437
01:32:01,932 --> 01:32:04,267
He brought you
as a guarantee.

1438
01:32:04,476 --> 01:32:08,021
He never thought you would
betray your old friend.

1439
01:32:08,689 --> 01:32:11,774
Aku hanya bertindak lebih dulu,
Hannibal. Aku seorang prajurit.

1440
01:32:11,859 --> 01:32:13,484
You're a liar and a traitor!

1441
01:32:13,569 --> 01:32:15,862
So don't delay anymore.
Kill me.

1442
01:32:15,946 --> 01:32:18,489
That's a wonderful idea!

1443
01:32:20,201 --> 01:32:22,118
Boss, so I do this.

1444
01:32:22,453 --> 01:32:24,746
Face, I won't kill
anyone.

1445
01:32:24,955 --> 01:32:27,957
You won't kill
anyone, Bosco, but me.

1446
01:32:28,042 --> 01:32:30,210
It doesn't matter what he says,
don't kill him, understand? </ P>

1447
01:32:30,294 --> 01:32:32,045
You don't want to see?
Keep your head up. </ P>

1448
01:32:32,129 --> 01:32:34,881
- I don't want to be part of it
- I also want to kill this jerk.

1449
01:32:34,965 --> 01:32:36,257
... but he got a ticket for
we came out.

1450
01:32:36,342 --> 01:32:38,468
He realized what he was saying
this time. Listen to him. </ P>

1451
01:32:38,552 --> 01:32:41,429
- Face, he's our only proof.
- Murdock...

1452
01:32:41,513 --> 01:32:42,847
- You understand?
- He put us here .

1453
01:32:42,932 --> 01:32:45,850
You can shoot his head
after he testifies, understand?

1454
01:32:45,935 --> 01:32:46,893
He destroyed it!

1455
01:32:46,977 --> 01:32:48,519
- Think about what you did, Face.
- Alright.

1456
01:32:48,604 --> 01:32:50,313
- If you can't handle it...
- Enough.

1457
01:32:52,483 --> 01:32:54,692
Enough ! Enough, Face. </ P>

1458
01:32:54,777 --> 01:32:57,070
Enough! Step back! </ P>

1459
01:32:57,154 --> 01:32:58,821
Everything comes out. </ P>

1460
01:32:59,156 --> 01:33:00,531
I got him. </ P>

1461
01:33:00,824 --> 01:33:03,326
-I don't want you to kill him.
- Face, get out. </ P >

1462
01:33:04,161 --> 01:33:05,495
Back, Soldier.

1463
01:33:05,829 --> 01:33:08,164
Face. Now! </ P>

1464
01:33:08,958 --> 01:33:10,625
- You idiot.
- Are you okay? </ P>

1465
01:33:13,587 --> 01:33:15,588
You know that Morrison disguised
as an Arab. </ P>

1466
01:33:15,673 --> 01:33:17,840
- Why not tell me that?
- I'm not 100% sure. </ P>

1467
01:33:17,925 --> 01:33:19,425
What about 99%? </ P>

1468
01:33:19,927 --> 01:33:22,262
Then, do you think that
is worth telling?

1469
01:33:22,930 --> 01:33:24,305
Lynch, what do you think?

1470
01:33:25,015 --> 01:33:26,599
Do you think I'm going to
kill him right away?

1471
01:33:26,684 --> 01:33:29,102
I'm sure so.
Even now.

1472
01:33:29,186 --> 01:33:31,104
Did you get the plate?

1473
01:33:31,188 --> 01:33:33,402
I won't contact you
if I don't have it.

1474
01:33:33,440 --> 01:33:38,319
Smith, return the plate, kill Morrison,
and get your life back.

1475
01:33:38,529 --> 01:33:41,572
I want an amnesty written and
signed...

1476
01:33:41,657 --> 01:33:44,075
... for myself and all
my men.

1477
01:33:44,201 --> 01:33:46,119
From the White House,
Ministry of Foreign Affairs....

1478
01:33:46,203 --> 01:33:48,246
... and the Joint Chiefs of Staff.

1479
01:33:48,414 --> 01:33:49,831
Did you hear?

1480
01:33:52,418 --> 01:33:53,751
I will need a little time.

1481
01:33:55,254 --> 01:33:56,337
How long?

1482
01:34:02,886 --> 01:34:03,886
Give me 5 minutes.

1483
01:34:04,638 --> 01:34:05,888
I'm waiting.

1484
01:34:15,691 --> 01:34:17,692
Don't you understand, Hannibal?

1485
01:34:19,069 --> 01:34:21,404
We fight, get hurt, and
die for them...

1486
01:34:21,488 --> 01:34:23,197
They don't care.

1487
01:34:23,949 --> 01:34:25,325
Death and destruction...

1488
01:34:25,409 --> 01:34:28,703
... they sell it like that 
tradable items.

1489
01:34:28,787 --> 01:34:31,664
Don't blame them.
This isn't about them.

1490
01:34:31,832 --> 01:34:35,501
Your war protests
steal billions of dollars!

1491
01:34:36,962 --> 01:34:37,962
Who are you?

1492
01:34:38,297 --> 01:34:40,590
I'm a general and
you're a colonel.

1493
01:34:40,674 --> 01:34:44,344
I said, "Jump," and you said,
"How high is it?" Finish. </ P>

1494
01:34:44,428 --> 01:34:45,428
It's time now. </ P>

1495
01:34:49,433 --> 01:34:51,601
I saw your grave in Arlington. </ P>

1496
01:34:52,811 --> 01:34:55,772
You died as a national hero. </ P>

1497
01:35:08,702 --> 01:35:09,994
Death is too easy. </ P> p>

1498
01:35:10,621 --> 01:35:13,206
And the last thing we need
now is one more lie.

1499
01:35:13,290 --> 01:35:16,334
Don't do this. Hannibal, please.
You owe me a lot. </ P>

1500
01:35:16,418 --> 01:35:18,002
You owe me! </ P>

1501
01:35:18,837 --> 01:35:21,280
You will tell them
that we are innocent. </ P>

1502
01:35:22,758 --> 01:35:24,133
You owe me.

1503
01:35:25,969 --> 01:35:28,054
Hannibal, this is meaningless.

1504
01:35:28,180 --> 01:35:31,224
What do you and the children
fight for now?

1505
01:35:31,308 --> 01:35:34,102
Pangkat kalian?
Reputasi kalian?

1506
01:35:34,186 --> 01:35:35,269
It's all bullshit!

1507
01:35:36,021 --> 01:35:37,647
You fugitives!

1508
01:35:37,815 --> 01:35:41,109
Plates, no plates, you
keep federal fugitives...

1509
01:35:41,193 --> 01:35:44,987
.... and when they are done with you,
Hannibal, they betrayed you.

1510
01:35:45,906 --> 01:35:50,034
Zulu one, this is Broadsword,
you may attack.

1511
01:35:50,119 --> 01:35:52,453
"Broadsword." < br /> Did you find that?

1512
01:35:52,538 --> 01:35:54,914
Impressive.
"Broadsword."

1513
01:35:55,165 --> 01:35:56,666
"Broadsword."

1514
01:35:59,169 --> 01:36:00,753
Boss, can you do that?

1515
01:36:03,841 --> 01:36:05,007
For us?

1516
01:36:05,676 --> 01:36:07,176
As Morrison did?

1517
01:36:08,303 --> 01:36:10,012
No.
Never.

1518
01:36:11,849 --> 01:36:13,558
Yes, but you know it will be
like this.

1519
01:36:14,101 --> 01:36:15,476
How long do you know that
is he?

1520
01:36:15,561 --> 01:36:16,853
Are you crazy?

1521
01:36:17,229 --> 01:36:19,605
I know you, Face,
but did you accuse him?

1522
01:36:23,193 --> 01:36:26,028
I prefer to face the team
shooter rather than betray you.

1523
01:36:26,572 --> 01:36:27,905
Don't let this
scatter us.

1524
01:36:28,574 --> 01:36:29,574
Not now.

1525
01:36:30,492 --> 01:36:32,785
Not when we need each other
like in the past.

1526
01:36:38,459 --> 01:36:39,709
Run!

1527
01:36:51,763 --> 01:36:54,557
Extraordinary.

1528
01:36:54,933 --> 01:36:57,351
This is exactly the game
Call of Duty, huh?

1529
01:36:57,561 --> 01:36:59,604
Alright. This is the deal.
There is no news coverage. </ P>

1530
01:36:59,688 --> 01:37:01,981
Keep away from the police
and the local media. </ P>

1531
01:37:02,065 --> 01:37:04,567
Take care of 4.8 km,
also flight ban zone.

1532
01:37:04,651 --> 01:37:09,113
Order the agency to deploy the team,
and reclaim the plates.

1533
01:37:10,574 --> 01:37:15,161
The German police have arrested all of your team
at the Konigsbank Tower.

1534
01:37:16,997 --> 01:37:20,875
I don't have a team, honey. That's Smith.
I act alone. </ P>

1535
01:37:29,801 --> 01:37:32,053
I like to travel with
a little innate. </ P>

1536
01:37:32,137 --> 01:37:36,599
Things like loyalty don't fit
in the trunk of my car .

1537
01:37:37,893 --> 01:37:40,895
I thought you and Smith worked together.

1538
01:37:41,438 --> 01:37:43,105
Your estimate is wrong.

1539
01:37:43,315 --> 01:37:46,567
Yes, we have weapons.
Don't scan us.

1540
01:37:48,320 --> 01:37:50,738
If you want an agreement,
we can agree.

1541
01:37:51,573 --> 01:37:55,785
What if I dedicate
my future...

1542
01:37:56,620 --> 01:37:58,412
... to destroy your future?

1543
01:37:58,956 --> 01:38:02,667
What if you think
smart and start agreement...

1544
01:38:03,460 --> 01:38:05,211
... before anyone else does it?

1545
01:38:07,631 --> 01:38:08,631
Former Captain.

1546
01:38:10,968 --> 01:38:13,719
If you don't have
paper that is very similar to this...

1547
01:38:13,804 --> 01:38:16,889
... then lonely youth
this is mine.

1548
01:38:16,974 --> 01:38:18,266
Let's go.

1549
01:38:18,934 --> 01:38:20,810
How can they get
this extradition command?

1550
01:38:20,894 --> 01:38:23,688
Sorry, Pike. At least with me,
there are rules. </ P>

1551
01:38:23,772 --> 01:38:26,691
ClA has rules. Even more
good than your rules. </ P>

1552
01:38:27,859 --> 01:38:29,151
- Go away.
- You know, Lynch...

1553
01:38:29,236 --> 01:38:32,822
... if I can close this room with you
in it, I will make a big contribution to the world.

1554
01:38:32,906 --> 01:38:35,074
That's not good.

1555
01:38:36,159 --> 01:38:37,201
Lynch? </ P>

1556
01:38:38,704 --> 01:38:40,746
Stay close to the fire. </ P>

1557
01:38:40,831 --> 01:38:44,542
If the plane is still there,
it won't be able to read our body temperature. </ P>

1558
01:38:44,626 --> 01:38:48,838
The Lynch is stupid this, so hurry to kill
us, even he doesn't care about the plate.

1559
01:38:49,339 --> 01:38:51,924
I swear I don't use that violence now
stand on where, BA?

1560
01:38:52,009 --> 01:38:54,010
You upset?
That should be so.

1561
01:38:54,177 --> 01:38:57,513
Who cares about the plate? Morrison
the only way to clear our name. </ P>

1562
01:38:57,598 --> 01:39:00,182
And without Morrison,
we have nothing. </ P>

1563
01:39:01,518 --> 01:39:04,020
- What are we doing, boss?
- I don't know, Murdock.

1564
01:39:04,605 --> 01:39:06,355
- I don't know.
- I know.

1565
01:39:08,358 --> 01:39:11,902
This Lynch, I think I know
handle him.

1566
01:39:12,279 --> 01:39:14,530
- Do you have a plan, son?
- How do we leave here?

1567
01:39:16,199 --> 01:39:17,325
Give me 20 minutes.

1568
01:39:22,497 --> 01:39:25,666
So, Morrison is dead. <br / > Smith and his team are dead. </ P>

1569
01:39:25,876 --> 01:39:28,794
15 minutes, we find
the printing plates. </ P>

1570
01:39:28,879 --> 01:39:30,421
What's this?
Are you happy? </ P >

1571
01:39:30,505 --> 01:39:33,883
No, it's me who beat you
after you betrayed me.

1572
01:39:34,217 --> 01:39:36,302
- We have an agreement, remember?
- Not you and me.

1573
01:39:36,386 --> 01:39:38,137
- You, me and Morrison.
- Not you and me directly. </ P>

1574
01:39:38,221 --> 01:39:40,806
And you conspire
and leave me. </ P>

1575
01:39:43,352 --> 01:39:44,685
What are you doing in the car? <

1576
01:39:44,770 --> 01:39:46,270
Are we going to do this
in the car?

1577
01:39:46,355 --> 01:39:48,439
- Do you do this?
- He will do it.

1578
01:39:48,523 --> 01:39:51,025
Good work.
That's smart.

1579
01:39:51,109 --> 01:39:52,777
What are you doing?
What is he doing?

1580
01:39:52,861 --> 01:39:54,570
- Ya, ampun.
- Bagaimana, Kyle?

1581
01:39:54,655 --> 01:39:56,739
- Can you?
- I can.

1582
01:39:56,865 --> 01:39:59,617
Friend, you're far from great.
What are you doing?

1583
01:39:59,701 --> 01:40:01,661
This is a European-made sound damper.

1584
01:40:01,745 --> 01:40:05,081
There is a push. Opposite needle direction
hour. Do you hold a weapon like that? </ P>

1585
01:40:05,165 --> 01:40:08,584
Do you hold a weapon like that before
and still here? Incredible. </ P>

1586
01:40:08,669 --> 01:40:10,336
- Don't point it...
- Last request...

1587
01:40:10,420 --> 01:40:12,004
... don't let this person
shoot me, I beg you

1588
01:40:18,804 --> 01:40:20,513
So, if Sosa knows
if we are still alive...

1589
01:40:20,597 --> 01:40:23,057
... she must believe that
Morrison is also still alive. </ p >

1590
01:40:23,308 --> 01:40:26,102
Just hope that Lynch
still has the Sosa communication line.

1591
01:40:29,606 --> 01:40:31,065
This is Sosa.

1592
01:40:31,233 --> 01:40:33,776
General Morrison is in my hands.

1593
01:40:34,486 --> 01:40:37,446
What? Sorry. I can't
hear you. Who is this? </ P>

1594
01:40:38,323 --> 01:40:40,741
- Baik, ini tak dipikirkan baik-baik.
- Benarkah?

1595
01:40:40,826 --> 01:40:42,702
Look at this. Did I teach you
how to kill me? </ P>

1596
01:40:42,786 --> 01:40:44,495
Please help me.
Point the barrel of the gun...

1597
01:40:44,579 --> 01:40:46,038
... to my head. </ P>

1598
01:40:46,123 --> 01:40:47,873
- Are you sure?
- Well, I see.

1599
01:40:47,958 --> 01:40:51,377
- The bullet will break?
- Before you hurt the person next to me.

1600
01:40:51,461 --> 01:40:52,753
We're fine.

1601
01:40:53,964 --> 01:40:56,674
Don't ever handcuff people in positions
sit with your hands behind their backs.

1602
01:40:56,758 --> 01:40:58,592
That makes your hands hard to see.

1603
01:40:58,677 --> 01:41:00,177
Cool.

1604
01:41:00,345 --> 01:41:02,221
- Do you like that?
- I like that.

1605
01:41:02,556 --> 01:41:03,889
I like it very much.

1606
01:41:03,974 --> 01:41:05,683
You're okay, stupid?

1607
01:41:05,767 --> 01:41:08,644
- yes. The blow was good.
- Please handcuff him. </ P>

1608
01:41:08,729 --> 01:41:10,646
We don't need to wear it again.
We don't need the handcuffs. </ P>

1609
01:41:10,731 --> 01:41:11,897
Who are you talking to?

1610
01:41:11,982 --> 01:41:12,940
Brad, telephone or weapon.

1611
01:41:13,817 --> 01:41:15,735
Phone or weapon.
Choose.

1612
01:41:15,819 --> 01:41:19,363
- Lower the weapon.
- I didn't trap you but Morrison.

1613
01:41:19,489 --> 01:41:20,740
I really want to shoot you.

1614
01:41:20,824 --> 01:41:22,825
You have to hear this, sir.

1615
01:41:22,993 --> 01:41:24,535
Is this Smith?

1616
01:41:24,911 --> 01:41:27,413
From the ex colonel to
the ex-captain...

1617
01:41:27,497 --> 01:41:30,541
... I know that my time is 30 seconds
before you find this signal.

1618
01:41:30,625 --> 01:41:33,753
Listen, we can prove it
if we are innocent.

1619
01:41:34,129 --> 01:41:36,255
Good.
Now, go back to the one before.

1620
01:41:36,339 --> 01:41:38,924
You said you caught Morrison?
You caught General Morrison? </ P>

1621
01:41:39,384 --> 01:41:41,135
- Right.
- Did you bring him alive? </ P>

1622
01:41:41,219 --> 01:41:44,972
And get fit, though Lynch
tried to kill us. </ P>

1623
01:41:45,849 --> 01:41:49,351
Too many explanations now but
Morrison's testimony can free us...

1624
01:41:49,686 --> 01:41:51,270
... and throw Lynch. </ P >

1625
01:41:54,900 --> 01:41:56,400
Not without the plates.

1626
01:41:56,860 --> 01:41:58,319
That is also in my hand.

1627
01:41:58,570 --> 01:42:02,448
Remember, Lynch thinks we're dead,
and I want to continue like that.

1628
01:42:02,532 --> 01:42:03,991
- Alright. We will take care of that.
- Give me a pen. </ P>

1629
01:42:04,075 --> 01:42:05,534
- Where and when?
- There is a pen? </ P>

1630
01:42:05,619 --> 01:42:07,912
- LA Pier, 48 hours, dawn.
- Do you still use pen? </ P>

1631
01:42:09,498 --> 01:42:11,957
I send Morrison and the plate. </ P>

1632
01:42:12,083 --> 01:42:16,003
Instead, I want the trial
to be repeated in the civil court. </ P>

1633
01:42:16,546 --> 01:42:18,672
Alright.
We will take care of it. </ P>

1634
01:42:19,382 --> 01:42:21,509
LA Pier, 48 hours
from now.

1635
01:42:21,718 --> 01:42:25,304
If you mess around,
it's over, the agreement is canceled.

1636
01:42:28,099 --> 01:42:30,476
- Do we get it?
- No.

1637
01:42:33,355 --> 01:42:34,438
Pike. </ P>

1638
01:42:35,148 --> 01:42:37,358
Do you believe in the second chance
? </ P>

1639
01:42:39,277 --> 01:42:40,402
I believe now. </ P>

1640
01:42:41,112 --> 01:42:42,488
Too much? </ P>

1641
01:42:42,948 --> 01:42:44,865
I guess you being tracked.

1642
01:42:47,202 --> 01:42:48,410
My turn.

1643
01:42:59,047 --> 01:43:00,923
Keep the call.

1644
01:43:09,349 --> 01:43:10,808
This is Sosa.

1645
01:43:10,892 --> 01:43:12,268
Hello, Beautiful.

1646
01:43:12,894 --> 01:43:14,270
Thank you.

1647
01:43:22,571 --> 01:43:25,447
They accepted the agreement,
right? Look at BA

1648
01:43:25,532 --> 01:43:27,658
He looks like
a giant banana. </ P>

1649
01:43:29,035 --> 01:43:30,077
Good morning, friend. </ P>

1650
01:43:30,161 --> 01:43:31,161
Good morning. </ P>

1651
01:43:36,293 --> 01:43:38,210
Rabbi Binky Rabinowitz? </ P>

1652
01:43:41,631 --> 01:43:42,840
What passport did I give you? </ P>

1653
01:43:42,924 --> 01:43:45,384
You're from Tanzania.
My mother is from Tanzania. </ P>

1654
01:43:45,468 --> 01:43:46,969
- Damn.
- What's wrong? </ P>

1655
01:43:56,646 --> 01:43:59,356
... switched from Africans
to be Jewish. </ P>

1656
01:43:59,441 --> 01:44:00,482
That kind of thing. </ P>

1657
01:44:00,567 --> 01:44:03,027
Let's get ready to move.
There are three on my right. </ P>

1658
01:44:03,111 --> 01:44:06,290
Two behind me and one
at the northeast exit. </ P>

1659
01:44:09,701 --> 01:44:10,743
Wait a minute. </ P>

1660
01:44:14,706 --> 01:44:15,998
See you later. </ P> p>

1661
01:44:19,461 --> 01:44:22,838
- What are you doing?
- That's Murdock. Tells his life. </ P>

1662
01:44:26,343 --> 01:44:27,426
God does exist. </ P>

1663
01:44:27,510 --> 01:44:29,929
- Kau bisa berbahasa Swahili?
- Kau tak bisa?

1664
01:44:30,513 --> 01:44:32,181
You have enough, son?

1665
01:44:32,265 --> 01:44:33,265
Sure.

1666
01:44:33,350 --> 01:44:36,977
We have important business until
crossing the half of the Atlantic.

1667
01:44:37,062 --> 01:44:40,105
This is a big ocean liner,
bring black market goods.

1668
01:44:40,190 --> 01:44:41,774
How do we bring it up?

1669
01:44:41,858 --> 01:44:43,359
Big old ship.

1670
01:44:43,443 --> 01:44:46,195
This is what I meant. Traveling
in the open sea with style. </ P>

1671
01:44:46,279 --> 01:44:49,740
This is the way to travel that I like.
Classy. It used to be done by people, safe. </ P>

1672
01:44:49,824 --> 01:44:50,908
- Yes.
- We don't need a plane. </ P>

1673
01:44:50,992 --> 01:44:54,203
You know, Bosco, I hope someday we can
make you overcome your fear fly.

1674
01:44:54,287 --> 01:44:55,371
What?

1675
01:44:56,915 --> 01:44:58,123
It's not a boat!

1676
01:45:00,210 --> 01:45:01,710
Not for today.

1677
01:45:02,796 --> 01:45:04,546
Murdock, can't remember what
what did I say?

1678
01:45:04,631 --> 01:45:06,298
I said you had to catch him...

1679
01:45:06,383 --> 01:45:08,467
... after you injected him.

1680
01:45:10,762 --> 01:45:11,804
My fault.

1681
01:45:38,581 --> 01:45:41,375
Sial! Kepalaku.

1682
01:45:45,422 --> 01:45:49,466
- Coconut curry tapenade, your favorite.
- Give it to me, stupid.

1683
01:45:49,884 --> 01:45:51,927
Do you have toast?

1684
01:45:52,345 --> 01:45:54,513
Here it is.
Toasted bread.

1685
01:45:56,933 --> 01:45:59,226
You made me
faint again, huh?

1686
01:45:59,310 --> 01:46:03,188
Alright, now use
an injection to make you faint.

1687
01:46:03,940 --> 01:46:05,691
Hannibal's Idea and Face.

1688
01:46:06,026 --> 01:46:08,819
Tapenade curry, Murdock.

1689
01:46:09,112 --> 01:46:11,905
Why does it feel like me
falling face to face first?

1690
01:46:12,407 --> 01:46:14,116
Tell me that.

1691
01:46:18,329 --> 01:46:19,663
Lynch is a paradox. </ P>

1692
01:46:19,748 --> 01:46:21,623
Murdock, it's done
with that? </ P>

1693
01:46:21,708 --> 01:46:26,211
This person doesn't want to know,
but he likes to show himself. </ P>

1694
01:46:27,756 --> 01:46:30,215
He is a regulator,
not an organizer.

1695
01:46:33,595 --> 01:46:34,970
Where?

1696
01:46:36,806 --> 01:46:38,015
Very good.

1697
01:46:38,767 --> 01:46:41,769
So, he is as far as possible <br / > from the target...

1698
01:46:41,853 --> 01:46:44,188
... and never contaminates his hand
if he can control it.

1699
01:46:44,272 --> 01:46:45,814
But we will change
all of that.

1700
01:46:45,899 --> 01:46:47,566
You can't force
an enforcer, Stupid.

1701
01:46:50,361 --> 01:46:54,073
There are no sparks, flames, even < even though it's near this object.

1702
01:46:54,157 --> 01:46:55,657
Slow down.

1703
01:46:56,826 --> 01:46:59,912
This person will never be
in any place.

1704
01:47:02,665 --> 01:47:05,209
He's healthy and safe somewhere,
controlling everything remotely.

1705
01:47:08,671 --> 01:47:10,756
Hey, boss. Why are these things
so many? </ P>

1706
01:47:10,840 --> 01:47:13,884
Because of those excessive results
underestimated, comrade. </ P>

1707
01:47:16,012 --> 01:47:19,264
So we will bring this person
to lowest level.

1708
01:47:20,809 --> 01:47:23,102
This way, Lynch.
Lynch.

1709
01:47:24,187 --> 01:47:26,730
To the last place
he ever wanted.

1710
01:47:29,192 --> 01:47:33,028
Then you show him
so that the whole world sees.

1711
01:47:34,030 --> 01:47:35,531
Any questions?

1712
01:47:38,368 --> 01:47:40,244
What's wrong, boss?

1713
01:47:40,411 --> 01:47:41,703
Hey, BA

1714
01:47:41,788 --> 01:47:44,081
This will getting heavier, huh?

1715
01:47:45,875 --> 01:47:48,377
I can't promise no.

1716
01:47:49,212 --> 01:47:51,588
Let me read something
for a while for you.

1717
01:47:51,673 --> 01:47:55,717
"The victory achieved with
violence is the same as defeat...

1718
01:47:56,970 --> 01:47:58,679
... because it is temporary. "

1719
01:48:00,265 --> 01:48:01,473
Gandhi.

1720
01:48:02,392 --> 01:48:06,311
" It's better to be hard if there is
violence in our hearts... < /p>

1721
01:48:06,479 --> 01:48:09,731
..from wearing an anti-
robe of violence to cover up weaknesses. "

1722
01:48:12,318 --> 01:48:13,819
Who said that?

1723
01:48:14,237 --> 01:48:15,445
Same person.

1724
01:48:16,573 --> 01:48:19,992
Gandhi is not afraid to fight for
things he believes in.

1725
01:48:21,161 --> 01:48:23,245
What do you believe, BA?

1726
01:48:41,097 --> 01:48:46,351
Life is just an opera

1727
01:48:49,814 --> 01:48:51,315
His voice discordant, huh?

1728
01:48:52,442 --> 01:48:53,442
I think the sound is higher.

1729
01:48:57,071 --> 01:48:58,071
It's not like that, Murdock.

1730
01:48:58,156 --> 01:48:59,615
Face, what's wrong?
Come on. </ p >

1731
01:49:00,283 --> 01:49:02,993
Entahlah. Aku hanya berpikir
melalui ini.

1732
01:49:03,077 --> 01:49:07,247
You know, we always come back
alive...

1733
01:49:07,332 --> 01:49:11,043
... the four of us, because
the old man.

1734
01:49:11,127 --> 01:49:12,461
- I know.
- I'm not him. </ P>

1735
01:49:12,545 --> 01:49:14,129
Face, I know this. </ P>

1736
01:49:14,214 --> 01:49:16,340
Murdock, I'm not Hannibal. </ P>

1737
01:49:18,301 --> 01:49:20,969
Who feels the most < br /> lose this, Face?

1738
01:49:21,387 --> 01:49:22,512
Me.

1739
01:49:24,307 --> 01:49:25,474
And I believe in you.

1740
01:49:27,560 --> 01:49:29,770
Yes, I know...

1741
01:49:30,897 --> 01:49:32,147
... but you're crazy.

1742
01:49:36,986 --> 01:49:38,487
It's not that funny.

1743
01:49:48,090 --> 01:49:51,252
PORT OF LOS ANGELES

1744
01:49:56,589 --> 01:49:58,173
Our hawk may
have landed.

1745
01:49:58,258 --> 01:49:59,383
Everything ready for action?

1746
01:49:59,467 --> 01:50:00,759
Received.
Team one moves.

1747
01:50:00,843 --> 01:50:02,552
Received.
Team two moves.

1748
01:50:09,519 --> 01:50:12,312
Alright, you guys ready?

1749
01:50:13,147 --> 01:50:14,856
The copy will go up.

1750
01:50:16,985 --> 01:50:18,318
It's time to show.

1751
01:50:24,200 --> 01:50:25,784
That's Smith.
Watch him.

1752
01:50:27,620 --> 01:50:29,663
Land team already in position?

1753
01:50:29,747 --> 01:50:31,164
Get ready.

1754
01:50:32,667 --> 01:50:33,792
In position.

1755
01:50:36,337 --> 01:50:38,046
Team One Shooters.
Get Ready.

1756
01:50:38,214 --> 01:50:39,881
One Shot.
10-8.

1757
01:50:40,550 --> 01:50:42,259
We turn it off
communication for now.

1758
01:50:42,343 --> 01:50:45,053
Morrison is the main target.
The plates are the package.

1759
01:50:47,056 --> 01:50:48,140
Yes.

1760
01:50:48,891 --> 01:50:51,685
Alright, he talks with Sosa.
I want this connection.

1761
01:50:51,853 --> 01:50:53,687
You're lying to me, Sosa.
We have agreed.

1762
01:50:53,771 --> 01:50:55,856
I want this connection... < br /> Thank you.

1763
01:50:55,940 --> 01:50:58,108
We have agreed,
but I changed the agreement.

1764
01:50:58,318 --> 01:51:00,193
Are you kidding me, Sosa?

1765
01:51:00,278 --> 01:51:03,280
This is an exchange complicated and
you can't play here.

1766
01:51:03,364 --> 01:51:05,490
Listen, or keep
being a fugitive...

1767
01:51:05,575 --> 01:51:07,659
-... for a very long time ago
- No! No. </ P>

1768
01:51:07,744 --> 01:51:10,078
For God's sake, I've got
Morrison and the plate here. </ P>

1769
01:51:10,455 --> 01:51:12,581
Aku terlihat, Sosa.
Terlihat!

1770
01:51:12,665 --> 01:51:14,333
We won't do this
at the port.

1771
01:51:14,417 --> 01:51:16,043
Listen to me, we won't
surrender.

1772
01:51:16,127 --> 01:51:18,670
Listen to me, we won't <br / > surrender.

1773
01:51:18,755 --> 01:51:21,089
I want you to do my requirements
or not at all.

1774
01:51:21,174 --> 01:51:23,008
Fuck that,
and fuck you, Sosa! </ p >

1775
01:51:23,092 --> 01:51:24,217
The woman trapped him.

1776
01:51:24,302 --> 01:51:27,846
Face, BA, we go.
Sosa traps us.

1777
01:51:28,097 --> 01:51:30,891
Murdock, take the helicopter
at 10 o'clock.

1778
01:51:33,311 --> 01:51:34,353
Well, he moved it.

1779
01:51:34,437 --> 01:51:35,687
Did you get him?
He moved it.

1780
01:51:36,272 --> 01:51:37,481
For God's sake, calm down.

1781
01:51:37,774 --> 01:51:39,775
I already calm down.
He's moving it.

1782
01:51:39,859 --> 01:51:41,735
Don't do this.
Hannibal, I'm begging you.

1783
01:51:41,819 --> 01:51:44,863
- That's Morrison there. Shoot him.
- Wait, does he have the plate? </ P>

1784
01:51:44,947 --> 01:51:46,365
Smith memiliki pelatnya.
Mulailah sekarang.

1785
01:51:46,449 --> 01:51:49,159
- Shoot him. Kill him.
- I aim at Morrison, I'll shoot. </ P>

1786
01:51:51,746 --> 01:51:54,247
A little too close
to feel relieved, kid. </ P>

1787
01:51:54,457 --> 01:51:55,624
What happened? </ P>

1788
01:51:55,708 --> 01:51:57,167
What did he do?

1789
01:51:57,627 --> 01:51:59,294
Where are they?
Someone, talk to me.

1790
01:51:59,379 --> 01:52:01,338
Come on, are they shot?

1791
01:52:02,507 --> 01:52:06,051
This is far it's easier when
this is just 3 plastic cups.

1792
01:52:09,722 --> 01:52:13,183
Everything calm down. Look carefully. Don't hurry. </ P>

1793
01:52:14,727 --> 01:52:18,313
So, you beat someone like Lynch
by pulling him in three ways. </ P>

1794
01:52:18,815 --> 01:52:20,315
What did they do? </ P>

1795
01:52:20,400 --> 01:52:21,525
Chaos .

1796
01:52:24,153 --> 01:52:26,863
What happened?

1797
01:52:28,699 --> 01:52:30,075
Turning attention.

1798
01:52:34,580 --> 01:52:37,124
This is a distraction! Keep watching the containers. </ P>

1799
01:52:38,334 --> 01:52:40,001
They break out!
Shoot! </ P>

1800
01:52:40,086 --> 01:52:41,837
Don't shoot!
Back off! </ P>

1801
01:52:42,004 --> 01:52:43,588
Land team, shoot! </ P>

1802
01:52:47,343 --> 01:52:48,760
Brengsek!

1803
01:52:54,392 --> 01:52:55,851
Land team, repeat the attack.

1804
01:52:56,018 --> 01:52:57,602
You were toyed with by Smith.

1805
01:52:57,687 --> 01:53:00,564
He tried to distract you,
Lynch. Come on, think about it. </ P>

1806
01:53:00,648 --> 01:53:01,857
Kill them!
Kill them! </ P>

1807
01:53:04,902 --> 01:53:08,280
Look out! Tower house and hull
ship! That's Peck and Baracus! </ P>

1808
01:53:15,079 --> 01:53:16,163
And it's divisive. </ P>

1809
01:53:17,999 --> 01:53:20,250
It's a trap!
Back off! Back off! </ P>

1810
01:53:20,334 --> 01:53:22,085
- Get away from it!
- No. </ P>

1811
01:53:28,551 --> 01:53:30,719
What's wrong?
What happened? </ P>

1812
01:53:31,262 --> 01:53:32,554
Good, kid.

1813
01:53:32,722 --> 01:53:34,264
That's Peck and Baracus!

1814
01:53:34,348 --> 01:53:35,932
- Shoot them!
- Shut up! I know what to do. </ P>

1815
01:53:36,017 --> 01:53:38,727
Alright, cat bullet shooter, it's time to
be a professional shooter. </ P>

1816
01:53:41,898 --> 01:53:43,607
BA, take your second position. </ P>

1817
01:53:45,693 --> 01:53:47,235
Alright, < br /> Game changer.

1818
01:53:47,320 --> 01:53:50,238
I think this is good for your
well-organized plan.

1819
01:53:52,408 --> 01:53:53,408
Damn!

1820
01:53:57,371 --> 01:53:58,705
Oh my God!

1821
01:53:59,040 --> 01:54:01,458
Too much for
big plans, Smith.

1822
01:54:01,584 --> 01:54:02,667
What is that sound?

1823
01:54:02,752 --> 01:54:04,544
Face, what is that sound?

1824
01:54:04,629 --> 01:54:07,672
Pike shoots his ship with SMAW!
He made a hole in the hull of the ship!

1825
01:54:07,757 --> 01:54:09,174
What about the plan?

1826
01:54:09,258 --> 01:54:11,718
Pike messed up his plan!
We don't have a backup plan!

1827
01:54:11,802 --> 01:54:13,178
Bosco, get away from it!

1828
01:54:13,262 --> 01:54:14,596
I'm going to Hannibal.

1829
01:54:15,681 --> 01:54:17,599
- Protect me. I'll take the plate.
- Fine, sir. </ P>

1830
01:54:22,104 --> 01:54:24,898
The ship will be destroyed!
Get away from there! </ P>

1831
01:54:24,982 --> 01:54:26,441
Boss, hold on! </ P>

1832
01:56:11,547 --> 01:56:13,173
Oh my goodness! </ P>

1833
01:56:15,384 --> 01:56:16,468
Damn. </ P>

1834
01:56:16,552 --> 01:56:19,929
Bosco, Pike is in a high place.
I'm running out of ammunition, friend. </ P>

1835
01:56:32,318 --> 01:56:33,568
Damn! </ P >

1836
01:56:33,736 --> 01:56:35,904
How are you, handsome?

1837
01:56:36,197 --> 01:56:38,657
You can recycle that weapon.
Good work.

1838
01:56:38,741 --> 01:56:40,617
Akrablah dengan teman
dan peluru.

1839
01:56:40,701 --> 01:56:42,789
Where are they when you
need them?

1840
01:56:45,331 --> 01:56:48,124
Don't take heart too,
but look here...

1841
01:56:48,751 --> 01:56:51,002
Smile, wait for the flash .

1842
01:56:54,423 --> 01:56:55,674
Baracus.

1843
01:57:06,394 --> 01:57:08,687
Bosco!

1844
01:57:21,283 --> 01:57:22,492
Lynch.

1845
01:57:26,038 --> 01:57:31,543
Lynch.

1846
01:57:34,338 --> 01:57:35,880
Come on, Lynch.

1847
01:57:39,719 --> 01:57:40,885
Lynch.

1848
01:57:43,514 --> 01:57:45,974
Come on, Smith!
Stop playing around.

1849
01:57:46,434 --> 01:57:48,727
Lynch. Come on, Lynch. </ P>

1850
01:57:53,232 --> 01:57:54,482
Lynch...

1851
01:57:55,151 --> 01:57:56,526
Where am I? </ P>

1852
01:57:59,697 --> 01:58:01,239
Come on, Lynch. </ P>

1853
01:58:04,076 --> 01:58:05,285
Lynch. </ P>

1854
01:58:06,036 --> 01:58:07,954
Where am I, Lynch?

1855
01:58:09,457 --> 01:58:11,124
Come on, Lynch.

1856
01:58:11,208 --> 01:58:14,377
Lynch, Lynch, Lynch, Lynch.

1857
01:58:15,921 --> 01:58:17,255
Lynch!

1858
01:58:31,395 --> 01:58:36,107
Apparently you're there, Hannibal.
I'm looking for you everywhere. </ P>

1859
01:58:37,109 --> 01:58:39,277
Don't let this scarf trick you. </ P>

1860
01:58:39,361 --> 01:58:43,448
My Muay Thai is pretty good.
Jujitsu I'm a little better, but...

1861
01:58:43,616 --> 01:58:47,410
... your magic tricks match
containers...

1862
01:58:47,495 --> 01:58:50,955
... the cars and fireworks.
"Lynch, Lynch, Lynch!"

1863
01:58:52,249 --> 01:58:57,128
Gosh, that's annoying.
But you gave a rocket to Pike.

1864
01:58:58,464 --> 01:59:00,548
That's your skill.

1865
01:59:00,800 --> 01:59:02,050
Hannibal, don't do this.

1866
01:59:02,134 --> 01:59:06,387
You know, Smith, you can
have the best recipe in the world...

1867
01:59:06,472 --> 01:59:08,348
- You owe me...
-... but you dropped the bullet...

1868
01:59:08,432 --> 01:59:10,058
Hannibal, don't do this.

1869
01:59:10,142 --> 01:59:12,310
- Lynch , don't!
- Hannibal, I'm begging you.

1870
01:59:12,394 --> 01:59:13,728
God.

1871
01:59:15,564 --> 01:59:17,607
... and the cake doesn't work.

1872
01:59:17,691 --> 01:59:21,402
Witness you, your weapon, your problem.

1873
01:59:24,615 --> 01:59:27,367
You serve your country
well. Excuse me. </ P>

1874
01:59:33,123 --> 01:59:36,042
Where are you from,
all this time? </ P>

1875
01:59:38,254 --> 01:59:41,339
Look at us, Hannibal.
Two adults. </ P>

1876
01:59:41,549 --> 01:59:43,883
I'm bleeding.
You're bleeding. </ P>

1877
01:59:44,051 --> 01:59:46,719
Don't stand up. </ P>

1878
01:59:53,102 --> 01:59:54,769
Brengsek!

1879
01:59:55,312 --> 01:59:58,147
Your Muay Thai is as bad as
your jujitsu, Lynch.

1880
02:00:00,109 --> 02:00:02,499
You better keep
using weapons.

1881
02:00:02,534 --> 02:00:05,405
You put the gun filled in my hand,
I will put a bullet in your head.

1882
02:00:21,463 --> 02:00:23,798
I told you I will
shoot you.

1883
02:00:25,050 --> 02:00:26,968
Bulletproof vests save you.

1884
02:00:27,303 --> 02:00:30,138
The problem is, that it's no use
if I shoot your head.

1885
02:00:30,222 --> 02:00:32,348
It's useful if you melt it.

1886
02:00:33,976 --> 02:00:35,518
Hannibal, don't do this.

1887
02:00:35,603 --> 02:00:37,770
- Hannibal, please help.
- So, you beat someone like that...

1888
02:00:37,855 --> 02:00:39,814
... by pulling him in
three ways.

1889
02:00:40,399 --> 02:00:42,901
- Chaos.
- What happened? </ P>

1890
02:00:42,985 --> 02:00:44,485
Turning attention. </ P>

1891
02:00:44,987 --> 02:00:46,112
And breaking up. </ P>

1892
02:00:49,575 --> 02:00:50,742
Hannibal, don't leave
I'm alive. </ P>

1893
02:00:50,826 --> 02:00:53,828
Then you show him
so that the whole world sees.

1894
02:00:57,249 --> 02:00:58,625
What...

1895
02:01:13,223 --> 02:01:14,641
That's good.

1896
02:01:17,019 --> 02:01:18,269
Surprise.

1897
02:01:19,855 --> 02:01:20,855
Burress agent.

1898
02:01:22,066 --> 02:01:23,691
What are you calling me?

1899
02:01:24,526 --> 02:01:26,569
Agent Vance Burress?
Isn't that your name?

1900
02:01:26,654 --> 02:01:29,197
At least that name is what I saw
in this arrest warrant...

1901
02:01:29,281 --> 02:01:33,451
... and if you don't have paper
that is very similar to this...

1902
02:01:34,161 --> 02:01:35,578
That's funny.
That's what I said.

1903
02:01:36,080 --> 02:01:37,205
He imitated my words.

1904
02:01:37,456 --> 02:01:39,165
Calm down.

1905
02:01:41,377 --> 02:01:43,252
You're arrested for <br / > attempted murder...

1906
02:01:43,337 --> 02:01:45,296
... violation of the Law
Civil Fraud Demands...

1907
02:01:45,381 --> 02:01:48,883
... and theft of money printing plates
the very secretive government property.

1908
02:01:49,218 --> 02:01:50,385
Calm down.

1909
02:01:53,180 --> 02:01:55,139
I think the plan is going well...

1910
02:01:55,224 --> 02:01:58,810
... considering Pike destroyed his ship,
I'm not responsible for that.

1911
02:01:58,894 --> 02:02:00,895
The bullet isn't translucent.

1912
02:02:01,897 --> 02:02:03,606
Hannibal, don't do this.
Hannibal, I beg you.

1913
02:02:03,691 --> 02:02:05,692
How are you, friend?

1914
02:02:05,943 --> 02:02:07,402
Not good.

1915
02:02:07,486 --> 02:02:09,529
- What's wrong?
- Not good.

1916
02:02:10,030 --> 02:02:11,781
I feel sane.

1917
02:02:12,074 --> 02:02:14,325
I should have shot your head
long ago.

1918
02:02:14,535 --> 02:02:17,161
Is it strange that I feel
your current worries?

1919
02:02:17,246 --> 02:02:18,246
Do I look worried?

1920
02:02:19,248 --> 02:02:20,248
Do you think I'm losing?

1921
02:02:21,458 --> 02:02:23,584
I'm bleeding, not sweating.

1922
02:02:23,794 --> 02:02:26,713
Let's take him from here.
Please, Prince.

1923
02:02:30,718 --> 02:02:34,470
What the difference between
brain jerks and bruises?

1924
02:02:35,472 --> 02:02:38,015
- Not important, friend. You're hurt.
- Murdock, that's great. </ P>

1925
02:02:38,100 --> 02:02:39,684
You're right.
The helmet works. </ P>

1926
02:02:39,768 --> 02:02:41,769
The sauce works well. </ P>

1927
02:02:42,479 --> 02:02:44,689
Your work is great.
Are you okay?

1928
02:02:44,773 --> 02:02:45,940
- Yes.
- Are you awake?

1929
02:02:46,024 --> 02:02:49,694
Let Hannibal make
the plan next time.

1930
02:02:50,195 --> 02:02:52,321
- Okay.
- Good?

1931
02:02:52,656 --> 02:02:54,282
What is your conscience,
Big man?

1932
02:02:55,993 --> 02:02:57,285
Being calm.

1933
02:03:07,463 --> 02:03:09,088
Turn on the helicopter.

1934
02:03:09,965 --> 02:03:11,340
They are at the exit.

1935
02:03:11,425 --> 02:03:14,010
- There is a no-fly zone here.
- Which one is called Sosa?

1936
02:03:14,094 --> 02:03:15,678
- Me.
- I need to talk to Sosa.

1937
02:03:15,763 --> 02:03:17,513
Right now, your prisoner
will be returned...

1938
02:03:17,598 --> 02:03:19,432
-... in federal detention.
- There is a warrant for this man. </ P>

1939
02:03:19,516 --> 02:03:22,101
- Right now...
- I'm telling you. I'm a doctor. </ P>

1940
02:03:22,186 --> 02:03:23,686
Let me treat you. </ P>

1941
02:03:23,771 --> 02:03:26,022
Do you need stitches? Please say
if you need stitches. </ P>

1942
02:03:26,106 --> 02:03:27,523
I can sew you
very well. </ P>

1943
02:03:29,151 --> 02:03:30,485
Gentlemen. </ P>

1944
02:03:32,654 --> 02:03:33,988
Central Intelligence Bureau (CIA)...

1945
02:03:34,072 --> 02:03:36,407
... believe and show
deep moral ethics...

1946
02:03:36,492 --> 02:03:38,743
... as well as strong professional standards
.

1947
02:03:38,827 --> 02:03:42,997
Thus, we beg
profound apologies...

1948
02:03:43,081 --> 02:03:44,934
... for what happened here.

1949
02:03:45,918 --> 02:03:48,795
- Good afternoon and God bless
- Where are you going to take it?

1950
02:03:51,507 --> 02:03:52,590
Who?

1951
02:03:57,763 --> 02:03:59,347
I don't know your name.

1952
02:04:01,934 --> 02:04:03,601
My name is Lynch.

1953
02:04:05,479 --> 02:04:07,063
Of course. </ P>

1954
02:04:09,650 --> 02:04:11,025
Did he say Lynch? </ P>

1955
02:04:15,447 --> 02:04:16,781
Let him go. </ P>

1956
02:04:23,288 --> 02:04:24,497
Don't touch me. </ P>

1957
02:04:25,332 --> 02:04:26,624
Take it easy, friend. / p>

1958
02:04:26,708 --> 02:04:29,377
Everyone, back away!
Back off!

1959
02:04:29,461 --> 02:04:32,380
- Take the plates.
- Everything, back away!

1960
02:04:32,464 --> 02:04:35,216
- This is an order. You, retreat.
- What's wrong with you? </ P>

1961
02:04:35,300 --> 02:04:36,509
Lieutenant. </ P>

1962
02:04:36,593 --> 02:04:37,760
Sir, when did you arrive?
I don't know...

1963
02:04:37,845 --> 02:04:39,720
- Give me a minute.
- Fine, sir.

1964
02:04:41,223 --> 02:04:43,307
Get rid of your hand from me,
champ.

1965
02:04:47,020 --> 02:04:50,314
Berantakan sekali. Tapi kita
sudah dapatkan pelat-pelat itu.

1966
02:04:51,733 --> 02:04:54,986
Unfortunately, I have to sue you all
for running away from the state prison.

1967
02:04:55,070 --> 02:04:56,779
What? Hannibal, what is this person
what are we talking about? </ P>

1968
02:04:56,864 --> 02:05:00,575
BA, we are innocent, but still
breaking the law for running away. </ P>

1969
02:05:00,659 --> 02:05:01,993
Director McCready, <br / > Smith and his team...

1970
02:05:02,077 --> 02:05:03,536
... help get
back on the plate. </ P>

1971
02:05:03,620 --> 02:05:07,707
They are still level 10 federal fugitives
and I want it to be removed from my desk.

1972
02:05:07,791 --> 02:05:09,792
This is nonsense, sir.

1973
02:05:10,043 --> 02:05:12,295
Do you know? Maybe for them,
this is nonsense...

1974
02:05:12,379 --> 02:05:15,756
... but for you, Captain, we promoted
you to your former rank. </ P>

1975
02:05:15,841 --> 02:05:17,174
Listen, they will be sent...

1976
02:05:17,259 --> 02:05:18,801
... to US Marshals in Long Beach. </ P>

1977
02:05:18,886 --> 02:05:20,720
- C-5 vehicles should be...
- I understand, but...

1978
02:05:20,804 --> 02:05:22,096
... prepared in half an hour.

1979
02:05:22,180 --> 02:05:24,599
- This must be done.
- This is really unfair, sir.

1980
02:05:24,892 --> 02:05:27,351
- This is nonsense.
- I'm like Harry Houdini.

1981
02:05:27,811 --> 02:05:29,061
I'm can break your handcuffs
with my mouth.

1982
02:05:29,146 --> 02:05:31,898
- Up. Enter!
- Ride! </ P>

1983
02:05:31,982 --> 02:05:34,233
- Come on. Road.
- Stop. Wait. </ P>

1984
02:05:34,318 --> 02:05:36,027
- Step aside
- Wait. </ P>

1985
02:05:36,612 --> 02:05:38,279
- This is very wrong.
- It's a bit aggressive. </ P>

1986
02:05:38,363 --> 02:05:39,864
- Don't worry about that
- This is very wrong...

1987
02:05:39,948 --> 02:05:42,450
... and I'll do everything
so I can fix it.

1988
02:05:42,534 --> 02:05:45,119
- I know you will do it. < br /> - I'm really sorry, Face.

1989
02:06:21,114 --> 02:06:22,698
Good plan, Face.

1990
02:06:23,241 --> 02:06:27,036
Yes. We just gave Lynch up,
and we'll go back to prison. </ P>

1991
02:06:27,162 --> 02:06:29,080
We have returned the plate.
Our pride is back. </ P>

1992
02:06:29,164 --> 02:06:30,373
We did the thing right.

1993
02:06:30,457 --> 02:06:33,626
Yes, and see what they did
to us. This is nonsense. </ P>

1994
02:06:33,710 --> 02:06:35,878
They trap us again, Hannibal. </ P>

1995
02:06:36,004 --> 02:06:38,798
We believe in the system
and the system betrays us. </ P>

1996
02:06:38,882 --> 02:06:42,009
Remember, comrades , no matter how much
it just so happened that all of this appeared...

1997
02:06:42,094 --> 02:06:44,637
... there is still one plan.
Son.

1998
02:06:45,514 --> 02:06:49,350
I didn't mean to steal <br / > you say, boss, but...

1999
02:06:56,692 --> 02:07:00,412
- Yes.
- And I like it when the plan works.

2000
02:07:01,143 --> 02:07:04,983
Jakarta, May 12, 2012

2001
02:07:05,158 --> 02:07:06,742
Still looking for by the government...

2002
02:07:07,285 --> 02:07:09,954
... they survive
as mercenaries. </ P>

2003
02:07:12,165 --> 02:07:14,250
If you have a problem...

2004
02:07:15,252 --> 02:07:17,253
If no one can
help you...

2005
02:07:18,213 --> 02:07:20,214
... and if you can find them...

2006
02:07:20,424 --> 02:07:22,216
... maybe you can
rent them.

2007
02:07:24,803 --> 02:07:26,262
The A-Team.