﻿1
00:03:24,671 --> 00:03:28,437
<font color="#ffff00">Radhe Radhe...
unite me with Shyam. </ font>

2
00:03:28,841 --> 00:03:30,138
<font color="#ffff00">Tanah Brij</font>

3
00:03:30,210 --> 00:03:31,700
<font color="#ffff00">Karnaval suci.</font>

4
00:03:31,778 --> 00:03:34,212
<font color="#ffff00">Dan kompetisi kabaddi.</font>

5
00:03:34,447 --> 00:03:35,880
<font color="#ffff00">Tim Mathura dengan Jersey Orange.</font>

6
00:03:35,949 --> 00:03:38,110
<font color="#ffff00">Dan TIm Agra dengan jersey biru.</font>

7
00:03:39,485 --> 00:03:41,646
<font color = "# ffff00"> Ready to face each other. </ font>

8
00:03:41,721 --> 00:03:43,655
<font color = "# ffff00"> Players say to the media ... </ font>

9
00:03:43,723 --> 00:03:47,056
We will show it to you
they are our strength.

10
00:03:47,126 --> 00:03:52,154
We will destroy the Agra team
if not don't call our name.

11
00:03:52,232 --> 00:03:53,790
Isn't that spoiled child right?

12
00:03:53,866 --> 00:03:55,959
See that's the big one? /
Which one?

13
00:03:56,035 --> 00:03:57,229
They are all great.

14
00:03:57,503 --> 00:04:00,870
He's been warned
about their lock.

15
00:04:00,940 --> 00:04:02,703
But he doesn't want to hear.

16
00:04:02,775 --> 00:04:06,905
He left us alone
in this place to compete.

17
00:04:07,146 --> 00:04:08,773
Bhatura, call him.

18
00:04:08,848 --> 00:04:10,941
No, surely his father replied.

19
00:04:11,017 --> 00:04:13,144
I'd better be told to fight them.

20
00:04:13,419 --> 00:04:15,717
You are on the phone.
Ya.

21
00:04:15,788 --> 00:04:18,655
I'm scared.

22
00:04:18,725 --> 00:04:21,819
Both of you are really cowards.

23
00:04:21,961 --> 00:04:23,861
You call.
Call him ..

24
00:04:27,100 --> 00:04:28,658
Ya, Gajender.

25
00:04:28,735 --> 00:04:30,430
Well, you don't need to come.

26
00:04:30,470 --> 00:04:33,098
You don't need to hand over
any trophy.

27
00:04:33,172 --> 00:04:35,163
Now listen carefully.

28
00:04:35,441 --> 00:04:37,466
Meet Chaudhary politely.

29
00:04:37,543 --> 00:04:40,637
People already know
about your reputation.

30
00:04:40,713 --> 00:04:43,978
Election is near,
we need support and imaging.

31
00:04:44,050 --> 00:04:45,608
Understand?

32
00:04:45,785 --> 00:04:46,979
Until found.

33
00:04:49,722 --> 00:04:52,020
Why?/
He did not answer.

34
00:04:52,091 --> 00:04:53,820
Try again.

35
00:05:00,500 --> 00:05:03,469
Door, your cellphone.

36
00:05:07,674 --> 00:05:10,472
The door, your cellphone sounds.

37
00:05:14,881 --> 00:05:16,143
Door!

38
00:05:20,053 --> 00:05:21,179
Door!

39
00:05:21,421 --> 00:05:22,649
Door!

40
00:05:25,591 --> 00:05:28,424
Papa, the door is running away.

41
00:05:33,448 --> 00:06:06,448
<font color="#00ffff">Translate By Zambronk_lah</font>

42
00:06:12,772 --> 00:06:14,672
The door will make us all killed.

43
00:06:14,741 --> 00:06:17,039
Quiet. He must have come.

44
00:06:17,643 --> 00:06:18,940
Will he come?

45
00:06:19,078 --> 00:06:20,978
He's not like Karan Arjun.

46
00:06:21,047 --> 00:06:22,810
When will it come?

47
00:06:23,449 --> 00:06:24,882
When they ..

48
00:06:25,451 --> 00:06:27,476
When they destroy our bones.

49
00:06:33,693 --> 00:06:36,491
Where is your boss?

50
00:06:36,562 --> 00:06:40,623
My back is sore
because waiting too long.

51
00:06:42,001 --> 00:06:44,595
I have been waiting for him for hours.

52
00:06:48,674 --> 00:06:50,039
I will go.

53
00:06:50,109 --> 00:06:54,170
Tell your boss.
We end this relationship.

54
00:06:54,547 --> 00:06:56,515
There will be no peace

55
00:06:56,816 --> 00:06:58,044
but war.

56
00:06:58,117 --> 00:06:59,550
Understand?

57
00:07:11,898 --> 00:07:16,499
<font color = "# 00ff00"> The problem is what is the Minister of the Interior
Mahender Singh will distract </ font>

58
00:07:16,569 --> 00:07:20,097
<font color = "# 00ff00"> of the real topic is violence
done by his brother Gajendra Singh </ font>

59
00:07:20,173 --> 00:07:22,733
<font color = "# 00ff00"> by doing the tournament? </ font>

60
00:07:40,593 --> 00:07:44,620
Gajendra, you sit
in the middle of the road.

61
00:07:44,697 --> 00:07:46,096
Do you want to die?

62
00:07:46,165 --> 00:07:48,759
Jatt is believed to be dead ...

63
00:07:48,835 --> 00:07:51,963
... when his soul perishes.

64
00:07:52,905 --> 00:07:54,099
Ya kan?

65
00:07:55,508 --> 00:07:57,999
You have an attitude.

66
00:07:58,511 --> 00:08:01,503
Dancers also have an attitude,
Pak Chaudhary.

67
00:08:02,415 --> 00:08:05,543
People like me
only causes storms.

68
00:08:05,618 --> 00:08:06,915
Right, right.

69
00:08:11,090 --> 00:08:16,153
You can arrange my brother,
but not with me.

70
00:08:18,698 --> 00:08:22,429
Okay, fine, it's done.

71
00:08:30,409 --> 00:08:33,469
<font color="#ffff00">Semi final turnamen Brijvir kabaddi.</font>

72
00:08:33,546 --> 00:08:35,537
<font color = "# ffff00"> This is a tight match. </ font>

73
00:08:35,915 --> 00:08:38,008
<font color="#ffff00">Pemain Bintang dari Tim Mathura</font>

74
00:08:38,084 --> 00:08:40,712
<font color="#ffff00">Narender mulai keluar.</font>/
Catch him.

75
00:08:41,787 --> 00:08:44,017
<font color = "# ffff00"> And with the speed ... </ font>

76
00:08:44,090 --> 00:08:46,149
<font color="#ffff00">dia menangkap Sonu Chilgosa.</font>

77
00:08:46,425 --> 00:08:48,450
<font color = "# ffff00"> The entire Agra team tried
stop Narender. </ font>

78
00:08:48,528 --> 00:08:50,553
<font color="#ffff00">Dan Narender melewati garis.</font>

79
00:08:51,130 --> 00:08:53,963
<font color="#ffff00">Mathura, 24, Agra 17.</font>

80
00:08:54,033 --> 00:08:57,161
<font color="#ffff00">Tim Mathura mengejek Tim Agra.</font>

81
00:08:57,436 --> 00:08:58,562
You're advancing.

82
00:08:58,638 --> 00:09:01,471
<font color = "# ffff00"> We'll see who will attack
from Team Agra? </ font> / Baingan, forward.

83
00:09:01,541 --> 00:09:02,701
<font color = "# ffff00"> This is the last attack. </ font>

84
00:09:02,775 --> 00:09:05,107
<font color="#ffff00">Tim Agra dipastikan kalah.</font>

85
00:09:05,378 --> 00:09:06,402
Come on Come on ..

86
00:09:13,686 --> 00:09:14,778
What are you doing?

87
00:09:14,854 --> 00:09:17,049
Finally you come, where are you from? /
<font color="#ffff00"> Apa ini?</font>

88
00:09:17,123 --> 00:09:20,559
<font color="#ffff00">Pintu Shukla dari Tim Agra
enter in the final minutes. </ font>

89
00:09:20,626 --> 00:09:22,617
<font color="#ffff00">Jersey no.10 Sonu keluar.</font>

90
00:09:22,695 --> 00:09:25,755
<font color="#ffff00">Dan no.8 Pintu Shukla masuk.</font>/
Come on ..

91
00:09:25,831 --> 00:09:26,889
Go forward.

92
00:10:03,502 --> 00:10:07,461
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

93
00:10:07,540 --> 00:10:10,839
kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

94
00:10:10,910 --> 00:10:12,468
kabaddi ... kabaddi ... /
Watch Out.

95
00:10:12,545 --> 00:10:14,035
<font color="#ffff00">Defender Mathura telah bersiap.</font>

96
00:10:14,113 --> 00:10:15,910
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

97
00:10:15,982 --> 00:10:18,450
<font color="#ffff00">Dan Pintu mendekat.</font>/
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

98
00:10:18,517 --> 00:10:20,508
kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... /
 From behind ... behind.

99
00:10:20,586 --> 00:10:21,712
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

100
00:10:21,787 --> 00:10:22,981
<font color = "# ffff00"> And Doors Still Try. </ font>

101
00:10:23,055 --> 00:10:25,717
<font color="#ffff00">Pintu Shukla dengan
agile starts to avoid. </ font>

102
00:10:25,825 --> 00:10:28,885
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

103
00:10:28,961 --> 00:10:32,658
<font color = "# ffff00"> Door and first attack
Narendra Modi Mathura Keluar. </ Font>

104
00:10:33,499 --> 00:10:35,626
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

105
00:10:35,701 --> 00:10:38,864
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

106
00:10:38,938 --> 00:10:41,907
<font color="#ffff00">Dia melompati 2 defender
in one jump. </ font>

107
00:10:41,974 --> 00:10:43,100
Kabaddi ... kabaddi ...

108
00:10:43,175 --> 00:10:44,665
<font color = "# ffff00"> Two Mathura players locked it. </ font>

109
00:10:44,744 --> 00:10:46,507
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

110
00:10:46,579 --> 00:10:47,204
<font color="#ffff00">Tapi apa ini?</font>

111
00:10:47,480 --> 00:10:50,244
<font color = "# ffff00"> The door continues forward without
don't budge at all. </ font>

112
00:10:50,483 --> 00:10:53,077
<font color="#ffff00">Seluruh pemain Mathura
try to stop the Door. </ font>

113
00:10:53,152 --> 00:10:55,143
Kabaddi ... kabaddi ...

114
00:10:55,221 --> 00:10:57,018
kabaddi ... kabaddi ...

115
00:10:57,089 --> 00:10:58,886
<font color = "# ffff00"> A very interesting match. </ font>

116
00:10:58,958 --> 00:11:01,620
Come on, door. Spirit.
You can do it.

117
00:11:01,961 --> 00:11:04,429
Kabaddi ... kabaddi ...

118
00:11:04,463 --> 00:11:06,055
<font color="#ffff00">Orang-orang tercengang.</font>

119
00:11:06,499 --> 00:11:08,126
<font color="#ffff00">Tim Agra tertekan.</font>

120
00:11:08,200 --> 00:11:10,828
Kabaddi ... kabaddi ...

121
00:11:10,903 --> 00:11:12,871
<font color="#ffff00">Begitu Pintu kalah</font>

122
00:11:12,938 --> 00:11:15,634
<font color="#ffff00">Tim Agra akan
lost all hope. </ font>

123
00:11:15,708 --> 00:11:18,142
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

124
00:11:18,210 --> 00:11:20,610
kabaddi ...

125
00:11:20,680 --> 00:11:21,840
<font color="#ffff00">Apa ini?</font>

126
00:11:21,914 --> 00:11:23,006
<font color="#ffff00">Luar biasa.</font>

127
00:11:23,082 --> 00:11:27,018
<font color = "# ffff00"> The door drags the whole team
towards the center line. </ font>

128
00:11:27,086 --> 00:11:30,214
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

129
00:11:30,456 --> 00:11:33,584
You can do it.
Come on You can do it.

130
00:11:33,659 --> 00:11:35,456
<font color="#ffff00">Pertandingan yang menarik.</font>

131
00:11:35,494 --> 00:11:38,088
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

132
00:11:38,164 --> 00:11:40,860
kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

133
00:11:40,933 --> 00:11:45,870
<font color = "# ffff00"> The door successfully stuck out
his hand approached the center line. </ font>

134
00:11:45,938 --> 00:11:50,500
<font color = "# ffff00"> The door tries hard
towards the center line. </ font>

135
00:11:50,576 --> 00:11:52,601
Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

136
00:11:52,678 --> 00:11:55,203
kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

137
00:11:55,514 --> 00:11:58,574
kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ...

138
00:11:58,984 --> 00:12:00,508
kabaddi .. kabaddi ... kabaddi

139
00:12:01,721 --> 00:12:04,189
<font color="#ffff00">Pertandingan berakhir.
Agra wins the match! </ Font>

140
00:12:04,423 --> 00:12:06,550
<font color = "# ffff00"> The door is amazing! </ font>

141
00:12:06,625 --> 00:12:07,819
<font color="#ffff00">Tim Agra menang.</font>

142
00:12:07,893 --> 00:12:11,829
<font color="#ffff00">Pintu Shukla membuat Agra menang.</font>

143
00:12:41,727 --> 00:12:43,058
What?

144
00:12:43,095 --> 00:12:45,120
You don't know my name.

145
00:12:45,865 --> 00:12:47,628
I'm the head of the girls at school.

146
00:12:47,700 --> 00:12:50,100
I'm also famous in other schools.

147
00:12:51,737 --> 00:12:53,102
Release my hand.

148
00:12:53,873 --> 00:12:56,671
You can impress
other people with that poem.

149
00:12:56,742 --> 00:12:58,175
I go.

150
00:12:58,244 --> 00:12:59,871
See you tomorrow.

151
00:12:59,945 --> 00:13:02,436
"See you tomorrow".
Are you dreaming?

152
00:13:02,515 --> 00:13:03,709
What's in my room?

153
00:13:03,783 --> 00:13:05,944
You must stay here
if this is your room.

154
00:13:06,018 --> 00:13:08,452
I want to move your bed
to the kabaddi field?

155
00:13:08,521 --> 00:13:11,456
Your brother is a hero.
I won the match again.

156
00:13:11,590 --> 00:13:13,148
The first hero I saw ...

157
00:13:13,425 --> 00:13:14,858
just traveling with his friend.

158
00:13:14,927 --> 00:13:17,953
At least think about my reputation.

159
00:13:18,097 --> 00:13:19,689
Look for a boyfriend.

160
00:13:19,832 --> 00:13:21,197
First I won the kabaddi final.

161
00:13:21,433 --> 00:13:22,593
Then do something else.

162
00:13:22,668 --> 00:13:25,501
And looking for a girlfriend
not a big deal.

163
00:13:25,571 --> 00:13:27,038
Not a big deal.

164
00:13:27,106 --> 00:13:28,130
Yes, I already searched.

165
00:13:28,207 --> 00:13:31,005
I don't want a girl
soft and spoiled.

166
00:13:31,076 --> 00:13:34,011
I want an amazing girl.

167
00:13:36,949 --> 00:13:38,780
Extraordinary!/
Ya.

168
00:13:40,486 --> 00:13:42,613
And there is a girl like that ...

169
00:13:42,688 --> 00:13:46,215
... waiting to play
hide and seek with Sukhka Doors, right?

170
00:13:46,458 --> 00:13:47,482
Kabaddi./
Right.

171
00:13:47,526 --> 00:13:48,823
Go! /
No hope.

172
00:13:48,894 --> 00:13:49,986
Go.

173
00:13:50,062 --> 00:13:51,461
Go.

174
00:13:51,530 --> 00:13:52,462
Go.

175
00:13:52,531 --> 00:13:53,793
Listen ..

176
00:13:54,033 --> 00:13:56,160
Are you going to enter the paper tomorrow?

177
00:13:59,805 --> 00:14:01,397
Close the door.

178
00:14:03,175 --> 00:14:10,611
Shukla's door arrived at the last moment
and change the results of the match.

179
00:14:10,683 --> 00:14:13,675
You have defeated Agra, Door.

180
00:14:13,752 --> 00:14:16,186
We just have to win
final match.

181
00:14:17,122 --> 00:14:18,783
What is wrong?

182
00:14:20,593 --> 00:14:22,026
Paman Chaman.

183
00:14:22,094 --> 00:14:24,688
Did you forget to
give salt today?

184
00:14:24,763 --> 00:14:26,788
This tastes bland.
<i> Where are you going? </ i>

185
00:14:26,866 --> 00:14:28,834
Come on, I'll take you.

186
00:14:29,134 --> 00:14:30,761
That's the Naresh wrestler right?

187
00:14:30,836 --> 00:14:31,928
Come with me.

188
00:14:32,004 --> 00:14:32,971
Not.

189
00:14:33,038 --> 00:14:35,063
He is the person you will destroy.

190
00:14:36,208 --> 00:14:37,470
Come on

191
00:14:38,444 --> 00:14:39,138
Come on

192
00:14:41,213 --> 00:14:42,680
Ayo, Baigan.

193
00:14:42,748 --> 00:14:45,615
You guys are scared.

194
00:14:45,684 --> 00:14:48,619
You pay.
Yes, go.

195
00:14:48,921 --> 00:14:50,218
Bullies.

196
00:14:51,190 --> 00:14:53,886
<i>"Oh wanita bersepeda".</i>

197
00:14:53,959 --> 00:14:56,189
<i> "Why are you so beautiful?" </ i>

198
00:14:56,462 --> 00:14:59,795
<i> "Are you married or still a virgin?" /
Bodoh.</i>

199
00:14:59,865 --> 00:15:01,730
Now it's my turn. My turn.

200
00:15:02,034 --> 00:15:05,094
<i>"Kerudung merah"...</i>

201
00:15:05,170 --> 00:15:10,802
<i> "Your red veil flutters
tertiup angin".</i>

202
00:15:10,876 --> 00:15:15,404
<i> "Your lover ignores you ignorantly." </ i>

203
00:15:15,447 --> 00:15:18,541
<i> "I know he will ignore you." </ i>

204
00:15:18,617 --> 00:15:21,916
<i> "But he will definitely ignore you." </ i>

205
00:15:21,987 --> 00:15:23,420
Wow, door.

206
00:15:23,489 --> 00:15:26,083
How is the Indian Idol,
do we continue?

207
00:15:26,492 --> 00:15:28,426
I'm hunting, Door.

208
00:15:28,460 --> 00:15:29,950
Don't mess with me.

209
00:15:30,029 --> 00:15:31,087
Oh, yes?

210
00:15:35,834 --> 00:15:36,926
thanks.

211
00:15:37,002 --> 00:15:38,731
Miss, wait.

212
00:15:39,171 --> 00:15:40,729
Please come here.

213
00:15:50,049 --> 00:15:53,815
Learn to respect women.

214
00:15:56,689 --> 00:15:59,214
If I won't give it
you study!

215
00:15:59,458 --> 00:16:00,390
What?

216
00:16:00,426 --> 00:16:03,725
If I don't break it
your bones!

217
00:16:03,796 --> 00:16:05,957
Do you dare to threaten me?

218
00:16:06,031 --> 00:16:07,089
God damn it

219
00:16:08,067 --> 00:16:11,059
Nothing ever
dare to beat me

220
00:16:11,537 --> 00:16:13,835
Does your cellphone have a camera?

221
00:16:13,906 --> 00:16:15,396
Ya./
Fotolah.

222
00:16:15,474 --> 00:16:17,169
We display photos on Facebook.

223
00:16:17,409 --> 00:16:20,435
Let everyone know,
how cute our child is.

224
00:16:20,479 --> 00:16:21,776
Fotolah.

225
00:16:24,450 --> 00:16:25,712
You can go now.

226
00:16:27,419 --> 00:16:29,819
Hey, the hunting season is over.

227
00:16:32,925 --> 00:16:35,951
If you meet again.
I will make you sorry.

228
00:16:36,028 --> 00:16:38,588
Door, forget it.

229
00:16:51,110 --> 00:16:53,442
Those who don't have the guts ...

230
00:16:54,480 --> 00:16:56,710
... never to threaten.

231
00:17:21,974 --> 00:17:24,875
<i><font color="#00ffff">Biar kuberitahu sesuatu</font></i>

232
00:17:26,478 --> 00:17:30,107
<i><font color="#00ffff">Aku tak takut pada siapa pun</font></i>

233
00:17:40,159 --> 00:17:42,423
<i><font color="#00ffff">Biar kuberitahu sesuatu</font></i>

234
00:17:42,461 --> 00:17:44,759
<i><font color="#00ffff">Aku tak takut pada siapa pun</font></i>

235
00:17:44,830 --> 00:17:47,822
<i><font color="#00ffff">Terserah kau mau bilang apa</font></i>

236
00:17:48,967 --> 00:17:51,197
<i><font color="#00ffff">Terserah kau mau bilang apa</font></i>

237
00:17:51,470 --> 00:17:55,463
<i><font color="#00ffff">Lakukan apapun yang kau bisa</font></i>

238
00:17:55,841 --> 00:17:57,968
<i><font color="#00ffff">Aku Superman</font></i>

239
00:17:58,043 --> 00:18:00,136
<i><font color="#00ffff">Salman Fans</font></i>

240
00:18:00,379 --> 00:18:04,679
<i><font color="#00ffff">Yang berurusan denganku
will never be happy </ font> </ i>

241
00:18:04,750 --> 00:18:07,048
<i><font color="#00ffff">Aku Superman</font>
<font color="#ff8000">Wow Pintu</font></i>

242
00:18:07,119 --> 00:18:09,485
<i><font color="#00ffff">Salman Fans</font>
<font color="#ff8000">Wow Pintu</font></i>

243
00:18:09,555 --> 00:18:13,047
<i><font color="#00ffff">Yang berurusan denganku
will never be happy </ font> </ i>

244
00:18:13,125 --> 00:18:13,921
<i><font color="#ff8000">Wow Pintu</font></i>

245
00:18:13,992 --> 00:18:15,687
<i><font color="#00ffff">Aku Superman</font></i>

246
00:18:15,994 --> 00:18:18,053
<i><font color="#00ffff">Salman Fans</font></i>

247
00:18:18,397 --> 00:18:22,599
<i><font color="#00ffff">Yang berurusan denganku
will never be happy </ font> </ i>

248
00:18:22,624 --> 00:18:24,224
<i><font color="#ff8000">Wow Pintu</font></i>

249
00:18:45,757 --> 00:18:48,055
<i><font color="#00ffff">Kami memberi seperti
which we get </ font> </ i>

250
00:18:48,127 --> 00:18:50,493
<i><font color="#00ffff">Jangan mendengarkan orang lain</font></i>

251
00:18:50,562 --> 00:18:54,760
<i> <font color = "# 00ffff"> You can be king
in your own home </ font> </ i>

252
00:18:54,833 --> 00:18:57,063
<i><font color="#00ffff">Mereka yang mencari masalah</font></i>

253
00:18:57,136 --> 00:18:59,434
<i><font color="#00ffff">Akan kami layani</font></i>

254
00:19:03,642 --> 00:19:06,110
<i><font color="#00ffff">Aku punya sedikit keinginan</font></i>

255
00:19:06,378 --> 00:19:08,403
<i><font color="#00ffff">Berbicara bahasa cinta</font></i>

256
00:19:08,480 --> 00:19:10,471
<i><font color="#00ffff"> Tapi orang yang tak paham</font></i>

257
00:19:10,549 --> 00:19:12,813
<i><font color="#00ffff">Akan kami buat paham</font></i>

258
00:19:12,885 --> 00:19:17,049
<i><font color="#00ffff">Aku masuk dengan ledakan keras</font></i>

259
00:19:17,422 --> 00:19:19,652
<i><font color="#00ffff">Aku masuk dengan ledakan keras</font></i>

260
00:19:19,725 --> 00:19:21,693
<i> <font color = "# 00ffff"> And out bigger </ font> </ i>

261
00:19:21,760 --> 00:19:23,728
<i><font color="#00ffff">Aku Superman</font></i>

262
00:19:23,795 --> 00:19:26,161
<i><font color="#00ffff">Salman Fans</font></i>

263
00:19:26,398 --> 00:19:30,698
<i><font color="#00ffff">Yang berurusan denganku
will never be happy </ font> </ i>

264
00:19:31,170 --> 00:19:33,570
<i><font color="#00ffff">Aku Superman</font></i>

265
00:19:50,889 --> 00:19:52,823
<i><font color="#00ffff">Aku Superman</font></i>

266
00:19:55,527 --> 00:19:57,427
<i><font color="#00ffff">Aku Superman</font></i>

267
00:20:00,465 --> 00:20:02,797
<i><font color="#00ffff">Aku Superman</font></i>

268
00:20:11,210 --> 00:20:13,838
<i><font color="#00ffff">Ibu tak bisa memanjakanku</font></i>

269
00:20:13,912 --> 00:20:16,107
<i><font color="#00ffff">Ayah juga tak bisa merubahku</font></i>

270
00:20:16,181 --> 00:20:20,709
<i><font color="#00ffff">Aku memutar mata
see the handsome young man </ font> </ i>

271
00:20:20,786 --> 00:20:23,016
<i> <font color = "# 00ffff"> What can the teacher teach me </ font> </ i>

272
00:20:23,088 --> 00:20:25,181
<i><font color="#00ffff">Atau mencerahkanku</font></i>

273
00:20:25,457 --> 00:20:29,450
<i><font color="#00ffff">Aku lulusan Universitas Pelawak</font></i>

274
00:20:29,795 --> 00:20:32,025
<i><font color="#00ffff">Kami orang yang suka kebebasan</font></i>

275
00:20:32,097 --> 00:20:34,497
<i><font color="#00ffff">Kami tak pernah membuat masalah</font></i>

276
00:20:34,533 --> 00:20:38,867
<i> <font color = "# 00ffff"> But if someone starts
we will serve it </ font> </ i>

277
00:20:38,937 --> 00:20:42,896
<i><font color="#00ffff">Persetan dengan dunia ini</font></i>

278
00:20:43,175 --> 00:20:45,575
<i><font color="#00ffff">Persetan dengan dunia ini</font></i>

279
00:20:45,644 --> 00:20:47,771
<i><font color="#00ffff">Aku senang seperti ini</font></i>

280
00:20:47,846 --> 00:20:49,711
<i><font color="#00ffff">Aku Superman</font></i>

281
00:20:49,781 --> 00:20:51,976
<i><font color="#00ffff">Salman Fans</font></i>

282
00:20:52,050 --> 00:20:56,885
<i><font color="#00ffff">Yang berurusan denganku
will never be happy </ font> </ i>

283
00:20:56,955 --> 00:20:58,923
<i><font color="#00ffff">Aku Superman</font>
<font color="#ff8000">Wow Pintu</font></i>

284
00:20:58,991 --> 00:21:01,016
<i><font color="#00ffff">Salman Fans</font>
<font color="#ff8000">Wow Pintu</font></i>

285
00:21:01,093 --> 00:21:05,553
<i><font color="#00ffff">Yang berurusan denganku
will never be happy </ font> </ i>

286
00:21:05,631 --> 00:21:07,599
<i><font color="#00ffff">Aku Superman</font></i>

287
00:21:07,666 --> 00:21:09,793
<i><font color="#00ffff">Salman Fans</font></i>

288
00:21:10,102 --> 00:21:13,906
<i><font color="#00ffff">Yang berurusan denganku
will never be happy </ font> </ i>

289
00:21:13,931 --> 00:21:15,931
<i><font color="#ff8000">Wow Pintu</font></i>

290
00:21:16,241 --> 00:21:17,640
Come on, bro.
you will win today.

291
00:21:17,676 --> 00:21:18,904
Come on, my child.

292
00:21:18,977 --> 00:21:20,808
You will win today.

293
00:21:21,213 --> 00:21:22,441
Watch Out.

294
00:21:22,881 --> 00:21:23,973
Why did you stop?

295
00:21:24,049 --> 00:21:26,950
What ../
Gosh. He returned again.

296
00:21:28,053 --> 00:21:30,146
Why doesn't he listen to me?

297
00:21:35,093 --> 00:21:37,721
The door, it's time to play hide and seek.

298
00:21:37,796 --> 00:21:39,161
Come on

299
00:21:39,831 --> 00:21:42,800
Brother, I'm very scared.

300
00:21:43,235 --> 00:21:46,466
Hey Door, what now?

301
00:21:56,948 --> 00:21:58,176
What?

302
00:21:58,517 --> 00:21:59,575
No, no.

303
00:21:59,651 --> 00:22:01,016
What are you saying?

304
00:22:01,620 --> 00:22:02,917
You can handle them.

305
00:22:03,055 --> 00:22:04,852
All. Not.

306
00:22:05,724 --> 00:22:07,988
They are so many.

307
00:22:08,060 --> 00:22:09,459
Listen ...

308
00:22:09,528 --> 00:22:11,758
Watch carefully. See.

309
00:22:11,830 --> 00:22:13,058
 Door ..

310
00:22:13,131 --> 00:22:15,793
You don't see me talking?
Wait.

311
00:22:15,867 --> 00:22:17,494
Sorry. What did you say?

312
00:22:18,103 --> 00:22:20,037
Do you mean
Ohh ..

313
00:22:21,773 --> 00:22:23,434
They will all lose.

314
00:22:23,942 --> 00:22:25,967
What about tall men?

315
00:22:26,645 --> 00:22:27,805
He too.

316
00:22:28,480 --> 00:22:30,675
And that fat guy?

317
00:22:30,849 --> 00:22:32,146
Day?

318
00:22:33,485 --> 00:22:34,747
Certain?

319
00:22:34,953 --> 00:22:35,749
Well.

320
00:22:36,455 --> 00:22:37,513
Well.

321
00:22:38,023 --> 00:22:42,460
Now my hand will
finish this conversation.

322
00:22:44,496 --> 00:22:45,724
Hajar dia!

323
00:22:56,541 --> 00:22:59,772
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!

324
00:23:00,579 --> 00:23:03,514
Whose neck do I rotate ...

325
00:23:03,582 --> 00:23:07,109
... and whose bones did I break?

326
00:23:08,453 --> 00:23:09,647
Play it!

327
00:23:11,523 --> 00:23:12,751
Come on!

328
00:24:31,937 --> 00:24:33,461
Catch him!
Catch that fool!

329
00:24:33,505 --> 00:24:34,802
You dare to come again!

330
00:24:34,873 --> 00:24:36,738
Come with 20 people./
Take this.

331
00:24:36,808 --> 00:24:38,173
Maaf./
What are you doing?

332
00:24:38,577 --> 00:24:41,205
Iron him.
Iron this fool.

333
00:25:00,665 --> 00:25:02,394
Great.

334
00:25:05,670 --> 00:25:07,638
Great, that's it.

335
00:25:32,631 --> 00:25:34,826
Great.

336
00:25:39,004 --> 00:25:40,665
Where are you going now?

337
00:25:58,590 --> 00:25:59,887
Let's go now.

338
00:26:09,167 --> 00:26:11,567
Is he your child? /
Ya.

339
00:26:11,636 --> 00:26:14,434
Do you know what?
is he doing on the street?

340
00:26:14,472 --> 00:26:17,441
This is the third time
in a week I caught it.

341
00:26:17,509 --> 00:26:19,033
What should I do to him?

342
00:26:19,811 --> 00:26:21,438
Lady jari?xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- What?

343
00:26:21,513 --> 00:26:23,105
Lady jari?xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
- Where is it?

344
00:26:23,181 --> 00:26:25,775
I reminded you ma'am.
Also shows the shop.

345
00:26:25,850 --> 00:26:27,044
But he didn't buy it.

346
00:26:27,118 --> 00:26:28,551
He doesn't want to hear me.

347
00:26:28,620 --> 00:26:32,954
Cannot do tasks correctly
and instead catch thugs.

348
00:26:34,726 --> 00:26:36,159
Sorry.

349
00:26:38,763 --> 00:26:41,459
<i> Let me tell you something. </ i>

350
00:26:41,533 --> 00:26:43,933
<i> I'm not afraid of anyone. </ i>

351
00:26:44,002 --> 00:26:45,902
The cylinder is empty,
refill tomorrow.

352
00:26:45,971 --> 00:26:48,439
Why not tell Dad?
He will do it free.

353
00:26:48,473 --> 00:26:51,840
Improve your attitude or
Father will hold you back.

354
00:26:51,910 --> 00:26:53,639
He tried it a long time ago.

355
00:26:53,712 --> 00:26:55,543
Father will hold me back
if he really wants to hold me back.

356
00:26:55,614 --> 00:26:56,774
Stupid.

357
00:27:04,990 --> 00:27:07,515
Stop staring
and let him eat.

358
00:27:07,592 --> 00:27:09,025
I don't look at him.

359
00:27:09,995 --> 00:27:11,826
I am curious ..

360
00:27:12,464 --> 00:27:14,694
Spray what he uses

361
00:27:14,766 --> 00:27:17,064
so that everyone is attracted to him.

362
00:27:17,135 --> 00:27:19,467
Papa, you are so embarrassing.

363
00:27:19,537 --> 00:27:21,596
That's why I don't
ever want to walk with you.

364
00:27:21,673 --> 00:27:25,131
Not spray, but deodorant.
All right!

365
00:27:25,410 --> 00:27:27,537
Listen Ghanshyam.
Door, Papa.

366
00:27:27,612 --> 00:27:29,580
Ghanshyam sounds so bad.

367
00:27:29,648 --> 00:27:31,673
The door. The door sounded louder .. /
Cool

368
00:27:31,750 --> 00:27:33,775
Well, Mom also knows.

369
00:27:37,422 --> 00:27:39,788
Never attended college.

370
00:27:40,191 --> 00:27:43,649
I'm drudgery
pay the tuition fees.

371
00:27:43,728 --> 00:27:45,958
But he never did
come in at all.

372
00:27:46,031 --> 00:27:47,896
I swear, I'm headed there.

373
00:27:47,966 --> 00:27:51,629
I just stopped
see people fighting.

374
00:27:51,870 --> 00:27:53,735
But he hit me for no reason.

375
00:27:53,938 --> 00:27:55,132
I just replied ...

376
00:27:55,206 --> 00:27:57,470
... when Daddy's father and son arrived.

377
00:27:57,776 --> 00:27:58,800
My boys?

378
00:28:01,513 --> 00:28:03,606
Am I a robber?
I have an alley?

379
00:28:03,982 --> 00:28:05,506
Dad's staff.

380
00:28:05,583 --> 00:28:06,880
Staff.

381
00:28:10,722 --> 00:28:14,590
Listen, son. Get it done
 you want to do.

382
00:28:14,659 --> 00:28:17,457
If you want to play Kabaddi,
must be a champion.

383
00:28:18,396 --> 00:28:22,833
If it is not a civil servant and work.

384
00:28:23,702 --> 00:28:24,930
OK, daddy.

385
00:28:25,403 --> 00:28:29,134
Oath. Whatever I do next,
I will finish it.

386
00:28:29,407 --> 00:28:30,738
Cross your fingers, daddy.

387
00:28:30,875 --> 00:28:32,900
He is the number one liar.

388
00:28:34,646 --> 00:28:36,045
Dengar, Ghanshyam ...

389
00:28:36,114 --> 00:28:39,606
The door, this is the last time.

390
00:28:40,685 --> 00:28:43,153
If she is acting again ..

391
00:28:43,621 --> 00:28:45,054
... I won't save him.

392
00:28:45,123 --> 00:28:46,988
Is it true?

393
00:28:47,726 --> 00:28:51,423
So I can use the room?
Finish your food.

394
00:28:51,663 --> 00:28:56,600
Gosh. He is so beautiful.

395
00:28:58,536 --> 00:28:59,662
How beautiful?

396
00:29:00,939 --> 00:29:02,429
Very beautiful.

397
00:29:03,441 --> 00:29:04,408
What?

398
00:29:04,576 --> 00:29:05,941
Which one?

399
00:29:07,679 --> 00:29:09,442
Satu-night stand?xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

400
00:29:09,948 --> 00:29:11,074
True love.

401
00:29:12,517 --> 00:29:14,041
Holy love

402
00:29:15,153 --> 00:29:17,087
Of heart.

403
00:29:18,790 --> 00:29:20,587
But stopped humping the wall of barrier.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

404
00:29:23,728 --> 00:29:25,662
Stop teasing him.

405
00:29:25,797 --> 00:29:27,697
You are all jealous.

406
00:29:27,766 --> 00:29:28,858
Door.

407
00:29:29,868 --> 00:29:33,167
He gave me a code
since three months.

408
00:29:33,505 --> 00:29:35,700
He is your sister-in-law. Poonam.

409
00:29:35,774 --> 00:29:38,140
Our sister-in-law.
Ya.

410
00:29:38,409 --> 00:29:39,535
Younger brother-in-law.

411
00:29:43,782 --> 00:29:47,411
Does he still see? /
Yes, still.

412
00:29:48,186 --> 00:29:49,585
Now?

413
00:29:49,654 --> 00:29:51,519
What ..

414
00:29:54,726 --> 00:29:56,751
Poonam.

415
00:29:57,061 --> 00:29:58,460
Come on ..

416
00:29:59,964 --> 00:30:01,989
Come on, kid.

417
00:30:02,066 --> 00:30:03,829
Seriously.

418
00:30:04,435 --> 00:30:08,599
I dreamed about
bells the wedding and the first night.

419
00:30:08,673 --> 00:30:10,573
And he's in fact
look at you.

420
00:30:10,642 --> 00:30:11,973
You don't know, Door.

421
00:30:12,043 --> 00:30:13,476
You just stole all of his ideas ...

422
00:30:13,511 --> 00:30:16,446
... right from the wedding album,
until the memories of his bedroom.

423
00:30:17,982 --> 00:30:19,142
Why?

424
00:30:20,785 --> 00:30:22,082
I'll explain to you.

425
00:30:23,788 --> 00:30:26,018
Have you ever heard of Rambo? /
Ya.

426
00:30:26,691 --> 00:30:29,489
Terminator?/
Arnold Schwarzenegger.

427
00:30:29,761 --> 00:30:30,955
Salman.

428
00:30:31,029 --> 00:30:33,156
Everyone knows Salman.

429
00:30:33,498 --> 00:30:35,932
Mix everything./
Ya.

430
00:30:36,000 --> 00:30:37,392
Then in a blender.

431
00:30:40,471 --> 00:30:43,167
And a glass of milkshake
that you just made ...

432
00:30:43,708 --> 00:30:44,936
is me.

433
00:30:47,245 --> 00:30:48,906
You spoil my mood.

434
00:30:50,949 --> 00:30:53,975
Oh yes, my brother married in Mathura.

435
00:30:54,052 --> 00:30:55,679
You all come, right? /
Not.

436
00:30:55,753 --> 00:30:58,153
Why?/
If I go Papa will hold me back.

437
00:30:58,223 --> 00:31:00,657
And wait. I do not want
miss training kabaddi.

438
00:31:00,725 --> 00:31:02,556
We will not miss the training.

439
00:31:02,627 --> 00:31:03,958
And just make excuses.

440
00:31:04,028 --> 00:31:05,188
Ayo./
Come on

441
00:31:05,463 --> 00:31:06,430
Come on

442
00:31:07,832 --> 00:31:09,129
Say politely.

443
00:31:09,200 --> 00:31:10,827
Door.

444
00:31:11,569 --> 00:31:12,763
Say aloud.

445
00:31:12,837 --> 00:31:14,134
Door!

446
00:31:14,873 --> 00:31:15,931
All.

447
00:31:16,007 --> 00:31:17,770
What did you say?

448
00:31:18,943 --> 00:31:20,467
Greetings Goddess!

449
00:31:22,447 --> 00:31:24,813
Greetings Goddess!

450
00:31:24,883 --> 00:31:26,475
Greetings Goddess!

451
00:31:32,056 --> 00:31:34,490
You don't hear me anymore, huh?

452
00:31:34,592 --> 00:31:37,652
I told you to
be patient with Chaudhary.

453
00:31:38,196 --> 00:31:39,527
But you are impatient.

454
00:31:39,898 --> 00:31:41,991
You never understand
what i said

455
00:31:42,133 --> 00:31:43,862
I run the program
"Save Yamuna" ...

456
00:31:43,935 --> 00:31:46,096
... and you kill
people in it.

457
00:31:46,771 --> 00:31:48,136
Here's a look!

458
00:31:50,909 --> 00:31:55,478
<font color="#00ff00">Mobil dan jasad Corporator Jagdish
Chaudhary was found on the Yamuna river. </ Font>

459
00:31:55,513 --> 00:32:01,048
<font color = "# 00ff00"> Prime Minister Mahendra Singh and his brother
allegedly related to this murder. </ font>

460
00:32:01,119 --> 00:32:05,021
<font color = "# 00ff00"> I am Mahesh Mishra and cameraman
Laxman Dubey melaporkan untuk <i>UP News</i>.</font>

461
00:32:05,089 --> 00:32:06,750
The quality is good Sis!

462
00:32:06,824 --> 00:32:07,813
Ya, kan?

463
00:32:08,626 --> 00:32:09,615
Sorry.

464
00:32:11,829 --> 00:32:13,694
<i>Mahendra Singh./
Longevity! </ I>

465
00:32:13,765 --> 00:32:14,993
<i>Mahendra Singh./
Longevity! </ I>

466
00:32:15,066 --> 00:32:18,058
<i>Tanah air memanggil./
We want Mahender Singh again. </ I>

467
00:32:18,136 --> 00:32:19,467
Mahendra Singh.

468
00:32:19,537 --> 00:32:22,563
What do you think about
Pembunuhan Corporator Jagdish Chaudhary?

469
00:32:22,640 --> 00:32:25,541
Is it related to politics?
Pak Mahendra Singh

470
00:32:25,610 --> 00:32:29,944
Do you know that he is seen
entered the Gajendra Singh Factory?

471
00:32:31,683 --> 00:32:33,514
What is your name?

472
00:32:33,952 --> 00:32:35,817
Mahesh Mishra.

473
00:32:35,887 --> 00:32:37,821
Give a refresher to Mr. Mishra.

474
00:32:37,889 --> 00:32:41,017
<i>Mahendra Singh./
Longevity! </ I>

475
00:32:41,092 --> 00:32:42,491
<i>Mahendra Singh./
Longevity! </ I>

476
00:32:42,560 --> 00:32:43,857
<i>Mahendra Singh./
Longevity! </ I>

477
00:32:43,928 --> 00:32:45,452
<i>Mahendra Singh./
Longevity! </ I>

478
00:32:45,496 --> 00:32:47,589
<i>Mahendra Singh./
Longevity! </ I>

479
00:32:47,665 --> 00:32:51,499
If you don't hear your brother
then you are not a strong person.

480
00:32:51,869 --> 00:32:53,200
Mute the reporter.

481
00:32:53,471 --> 00:32:56,565
He won't let me
up my chair.

482
00:32:56,708 --> 00:32:59,199
And treat the contractor too.

483
00:32:59,777 --> 00:33:03,144
<i>Mahendra Singh./
Longevity! </ I>

484
00:33:03,281 --> 00:33:05,841
<i>Mahendra Singh./
Longevity! </ I>

485
00:33:06,117 --> 00:33:10,019
<i><font color="#ff8000">Seruling Krishna</font></i>

486
00:33:10,755 --> 00:33:24,601
<i><font color="#ff8000">Bergema di hatiku</font></i>

487
00:33:25,570 --> 00:33:33,909
<i> <font color = "# ff8000"> I have lost consciousness
and become a follower </ font> </ i>

488
00:33:34,645 --> 00:33:42,848
<i> <font color = "# ff8000"> I have lost consciousness
and become a follower </ font> </ i>

489
00:33:43,621 --> 00:33:52,791
<i><font color="#ff8000">Radha bergoyang di bawah gemerlap cahaya</font></i>

490
00:33:52,864 --> 00:33:55,958
<i><font color="#00ff00">Radhe...Radhe!</font></i>

491
00:34:18,489 --> 00:34:21,856
<i><font color="#00ff00">Nyanyikan Radhe Radhe
Radhe-Shyam</font></i>

492
00:34:21,926 --> 00:34:25,487
<i><font color="#00ff00">Nyanyikan Radhe Radhe
Radhe-Shyam</font></i>

493
00:34:25,563 --> 00:34:28,794
<i><font color="#00ff00">Nyanyikan Radhe Radhe
Radhe-Shyam</font></i>

494
00:34:28,900 --> 00:34:32,597
<i><font color="#00ff00">Nyanyikan Radhe Radhe
Radhe-Shyam</font></i>

495
00:34:36,474 --> 00:34:39,841
<i> <font color = "# ff8000"> When he will lift his veil </ font> </ i>

496
00:34:39,911 --> 00:34:43,210
<i><font color="#ff8000">Dan menari mengikuti irama</font></i>

497
00:34:43,481 --> 00:34:45,073
<i><font color="#ff8000">Dengan isyarat matanya</font></i>

498
00:34:45,149 --> 00:34:50,212
<i><font color="#ff8000">Dan lengan yang indah
he will decorate Krishna </ font> </ i>

499
00:34:50,488 --> 00:34:55,653
<i> <font color = "# ff8000"> When music is played loudly
Radha will sway </ font> </ i>

500
00:34:55,726 --> 00:35:00,663
<i> <font color = "# ff8000"> When music is played loudly
Radha will sway </ font> </ i>

501
00:35:00,731 --> 00:35:06,636
<i> <font color = "# ff8000"> When music is played loudly
Radha will sway </ font> </ i>

502
00:35:07,472 --> 00:35:10,771
<i><font color="#00ff00">Nyanyikan Radhe Radhe
Radhe-Shyam</font></i>

503
00:35:10,842 --> 00:35:14,437
<i><font color="#00ff00">Nyanyikan Radhe Radhe
Radhe-Shyam</font></i>

504
00:35:32,096 --> 00:35:35,532
<i><font color="#ff8000">Jalan berbelok di Vrindavan</font></i>

505
00:35:35,600 --> 00:35:39,127
<i> <font color = "# ff8000"> Like yourself who is unpredictable </ font> </ i>

506
00:35:42,707 --> 00:35:45,904
<i><font color="#ff8000">Sedikit manis, sedikit asam</font></i>

507
00:35:45,977 --> 00:35:49,640
<i><font color="#ff8000">Madhuban gelisah sama sepertimu, sayang</font></i>

508
00:35:49,714 --> 00:35:53,115
<i><font color="#00ff00">Nyanyikan Radhe Radhe</font></i>

509
00:35:56,587 --> 00:36:00,148
<i><font color="#00ff00">Bisikkan kata-kata manis
di telinga Krishna</font></i>

510
00:36:03,728 --> 00:36:10,691
<i> <font color = "# ff8000"> His heart will pound
like a drum for Krishna </ font> </ i>

511
00:36:10,768 --> 00:36:15,762
<i> <font color = "# ff8000"> When music is played loudly
Radha will sway </ font> </ i>

512
00:36:15,840 --> 00:36:21,039
<i> <font color = "# ff8000"> When music is played loudly
Radha will sway </ font> </ i>

513
00:36:21,112 --> 00:36:23,080
<i><font color="#00ff00">Radhe...Radhe..</font></i>

514
00:36:24,715 --> 00:36:26,512
<i><font color="#00ff00">Radhe...Radhe..</font></i>

515
00:36:28,019 --> 00:36:29,452
<i><font color="#00ff00">Radhe...Radhe..</font></i>

516
00:36:29,520 --> 00:36:31,647
<i><font color="#00ff00">Nyanyikan Radhe...Radhe..</font></i>

517
00:36:31,789 --> 00:36:32,756
<i><font color="#00ff00">Radhe...Radhe..</font></i>

518
00:36:32,823 --> 00:36:34,984
<i><font color="#00ff00">Nyanyikan Radhe...Radhe..</font></i>

519
00:36:35,193 --> 00:36:38,685
<i><font color="#00ffff">Serulingmu mencuri tidurku</font></i>

520
00:36:38,796 --> 00:36:42,061
<i><font color="#00ffff">Semua gadis tergila-gila padamu</font></i>

521
00:36:42,166 --> 00:36:45,658
<i><font color="#00ffff">Kau mencuri hati
when stealing butter </ font> </ i>

522
00:36:45,736 --> 00:36:49,172
<i><font color="#00ffff">Krishna kau pencuri,
but still working on us </ font> </ i>

523
00:36:52,476 --> 00:36:55,809
<i><font color="#ff8000">Aku telah mengikatnya
but they look crooked </ font> </ i>

524
00:36:55,913 --> 00:36:59,508
<i><font color="#ff8000">Rambut ini mencoba mencarimu.</font></i>

525
00:37:02,720 --> 00:37:06,383
<i><font color="#ff8000">Bagaimana aku mengatur bibirku</font></i>

526
00:37:06,424 --> 00:37:09,791
<i><font color="#ff8000">Mereka terlihat tampak merah merona</font></i>

527
00:37:09,860 --> 00:37:13,421
<i><font color="#00ff00">Nyanyikan Radhe Radhe
Radhe-Shyam</font></i>

528
00:37:16,801 --> 00:37:20,498
<i><font color="#00ff00">Penuhi malam Krishna dengan cintamu</font></i>

529
00:37:23,841 --> 00:37:30,940
<i> <font color = "# ff8000"> He will reach stars and
make it dance to Krishna </ font> </ i>

530
00:37:31,015 --> 00:37:36,009
<i> <font color = "# ff8000"> When music is played loudly
Radha will sway </ font> </ i>

531
00:37:36,087 --> 00:37:41,548
<i> <font color = "# ff8000"> When music is played loudly
Radha will sway </ font> </ i>

532
00:37:46,572 --> 00:38:08,372
<font color="#00ffff">Translate By Zambronk_lah</font>

533
00:38:13,824 --> 00:38:16,486
Brother, let's go.

534
00:38:18,496 --> 00:38:20,123
What do you think?

535
00:38:20,398 --> 00:38:22,958
I see it.

536
00:38:23,034 --> 00:38:25,434
I just saw it.

537
00:38:26,070 --> 00:38:28,595
Now I will sing
"Radhe Radhe" south

538
00:38:28,673 --> 00:38:30,732
that way me
can reach heaven.

539
00:38:30,808 --> 00:38:32,070
Paradise?

540
00:38:32,843 --> 00:38:34,572
How about brother with reporters.

541
00:38:37,948 --> 00:38:39,882
Ayo./
Come on

542
00:38:39,950 --> 00:38:41,884
Brother, third house in front.

543
00:38:41,952 --> 00:38:45,410
Stop the car. Stop.

544
00:38:47,758 --> 00:38:49,191
Come on

545
00:38:49,694 --> 00:38:51,457
This one?/
Right.

546
00:38:51,495 --> 00:38:52,462
The bell.

547
00:39:00,471 --> 00:39:03,065
Yes, what is up?/
This ...

548
00:39:06,777 --> 00:39:08,768
Who do you want to meet?

549
00:39:09,980 --> 00:39:11,572
Us ...

550
00:39:23,828 --> 00:39:24,852
Hey.

551
00:39:25,830 --> 00:39:27,422
What are you doing?

552
00:39:27,498 --> 00:39:29,625
Why?/
Let's go!

553
00:39:30,501 --> 00:39:31,991
Ayo./
Excuse me ..

554
00:39:32,069 --> 00:39:33,434
Radhika./
Ya.

555
00:39:33,504 --> 00:39:34,937
Come on, quickly.

556
00:39:41,746 --> 00:39:43,509
Who knows who he is.

557
00:39:46,984 --> 00:39:48,918
Who is that?/
I don't know.

558
00:39:48,986 --> 00:39:51,955
There are two men,
they left after seeing me.

559
00:39:52,022 --> 00:39:53,751
Same as brother
leave my party.

560
00:39:53,824 --> 00:39:54,984
If I'm there ...

561
00:39:55,059 --> 00:39:57,050
..I must be bored like
everyone Mathura.

562
00:39:57,128 --> 00:39:58,618
Papa...

563
00:39:58,696 --> 00:40:00,789
Why are you bothering him?

564
00:40:00,865 --> 00:40:02,890
Finished your food
and let him eat too.

565
00:40:02,967 --> 00:40:03,991
Eat, honey.

566
00:40:04,468 --> 00:40:06,527
How is the visa interview?

567
00:40:06,604 --> 00:40:07,969
I have got a visa.

568
00:40:08,038 --> 00:40:10,973
I only need to go to Delhi
and get my passport.

569
00:40:11,175 --> 00:40:13,507
I just don't understand one thing.

570
00:40:13,611 --> 00:40:16,808
Why does everyone insist
to send me to the US?

571
00:40:16,881 --> 00:40:17,848
Why?

572
00:40:17,915 --> 00:40:20,475
Uncle contacted you
so meet him

573
00:40:21,685 --> 00:40:23,585
You can live there
and learn as well.

574
00:40:23,654 --> 00:40:25,645
And work there too.

575
00:40:25,923 --> 00:40:30,758
And look for your companion.
Foreigners like ...

576
00:40:32,029 --> 00:40:34,224
<i>Yo-Man.</i>

577
00:40:35,466 --> 00:40:36,694
I don't want to go anywhere.

578
00:40:36,767 --> 00:40:38,064
I want to study here.

579
00:40:38,135 --> 00:40:40,501
Become a lecturer, like daddy.

580
00:40:40,571 --> 00:40:43,039
And find a companion
for myself, here.

581
00:40:43,107 --> 00:40:44,506
We'll find it.

582
00:40:44,542 --> 00:40:46,737
Search cottage-cheese kau.xxxxxxxxxxxxxxx

583
00:40:47,144 --> 00:40:48,941
Eat your beans too.

584
00:40:52,483 --> 00:40:56,476
Be friends,
we listen to first love ...

585
00:40:56,620 --> 00:40:58,815
The song played
by lovers.

586
00:40:58,889 --> 00:41:00,516
<i>"lagu termanis ini"</i>

587
00:41:44,168 --> 00:41:45,897
Yes, Sisdi.

588
00:41:46,871 --> 00:41:48,099
I am coming along.

589
00:41:55,713 --> 00:41:56,839
Brother.

590
00:41:58,616 --> 00:42:01,016
Ya.

591
00:42:01,952 --> 00:42:04,011
You seem upset since yesterday.

592
00:42:06,190 --> 00:42:10,820
Sis ... I'm going through suffering.

593
00:42:11,428 --> 00:42:14,989
My heart says,
I have to marry the girl.

594
00:42:15,733 --> 00:42:19,635
My mind said,
I have to threaten the reporter.

595
00:42:19,703 --> 00:42:21,762
What should I do?

596
00:42:26,677 --> 00:42:28,440
Can I advise?

597
00:42:28,679 --> 00:42:31,045
Why don't you talk
with him directly?

598
00:42:31,482 --> 00:42:34,007
Nowadays men
and women decide for themselves.

599
00:42:34,552 --> 00:42:36,042
And after you two got married ...

600
00:42:36,120 --> 00:42:39,749
His sister won't write anything
negative about his sister-in-law.

601
00:42:40,824 --> 00:42:42,792
It is true.

602
00:42:43,027 --> 00:42:44,858
That's right, Sisdi.

603
00:42:44,895 --> 00:42:46,920
Thank you./
Come on to campus.

604
00:43:02,112 --> 00:43:04,672
Naved, this is the last one.

605
00:43:04,748 --> 00:43:06,409
Action.

606
00:43:06,483 --> 00:43:07,814
Juliet, O Juliet ..

607
00:43:07,885 --> 00:43:10,115
Where is Tao Art? /
People ..

608
00:43:10,187 --> 00:43:11,586
Who is Tao?

609
00:43:11,655 --> 00:43:13,850
Where are you You?

610
00:43:13,924 --> 00:43:15,824
How many times must ...

611
00:43:18,829 --> 00:43:20,160
Hello.

612
00:43:21,432 --> 00:43:24,629
You came last night, right? /
Ya ..

613
00:43:25,035 --> 00:43:27,833
There are things I want to say.

614
00:43:27,905 --> 00:43:29,429
Can i sit down

615
00:43:37,014 --> 00:43:40,575
My name is Gajendra Singh.

616
00:43:41,986 --> 00:43:44,045
You must have heard my name.

617
00:43:44,455 --> 00:43:47,856
Your brother often says my name.

618
00:43:49,927 --> 00:43:52,691
You're Gajendra Singh,
The strong man.

619
00:43:53,664 --> 00:43:54,961
What is your name?

620
00:43:55,733 --> 00:43:56,825
Radhika.

621
00:43:57,835 --> 00:43:59,462
Radhika.

622
00:44:01,138 --> 00:44:04,505
I want to talk about marriage.

623
00:44:04,975 --> 00:44:06,602
Whose marriage?

624
00:44:06,944 --> 00:44:08,639
You are not married ...

625
00:44:08,712 --> 00:44:11,977
..and coincidentally
I'm a bachelor too. So ..

626
00:44:14,718 --> 00:44:16,515
Thank you,
I don't want to marry you.

627
00:44:16,587 --> 00:44:17,781
Why?

628
00:44:19,423 --> 00:44:20,754
What is the problem?

629
00:44:21,625 --> 00:44:24,423
I'm cool.
I'm rich.

630
00:44:24,461 --> 00:44:25,621
I admit I'm evil.

631
00:44:25,696 --> 00:44:28,164
I also admit that I am
committed several murders.

632
00:44:28,632 --> 00:44:31,897
But that doesn't mean I don't know
how to love someone.

633
00:44:32,770 --> 00:44:34,795
Here, Miss.

634
00:44:34,872 --> 00:44:35,964
Here ..

635
00:44:36,040 --> 00:44:38,770
It's not just destruction here ...

636
00:44:39,443 --> 00:44:40,933
There is a rose garden here.

637
00:44:41,011 --> 00:44:42,444
You might know ...

638
00:44:42,479 --> 00:44:44,709
.. since you were first born.

639
00:44:47,618 --> 00:44:50,109
And as far as chaos
what I do.

640
00:44:50,788 --> 00:44:51,846
Hey, stay sit down.

641
00:44:51,922 --> 00:44:57,019
All criminals are sure
submit to his wife.

642
00:44:58,028 --> 00:45:00,792
So I will submit to you ...

643
00:45:02,566 --> 00:45:04,693
If you don't want to get married ...

644
00:45:04,768 --> 00:45:05,666
then...

645
00:45:06,870 --> 00:45:09,100
... end now.

646
00:45:15,412 --> 00:45:17,403
This is what I like about you.

647
00:45:17,481 --> 00:45:20,041
You look sweet when you're shy.
You didn't kill me.

648
00:45:20,117 --> 00:45:23,746
So I assume you agree.
All right, see you.

649
00:45:32,796 --> 00:45:35,856
I brought a scooter for you.

650
00:45:35,933 --> 00:45:38,094
Do not rise to dominance.

651
00:45:38,168 --> 00:45:39,465
That's not worth it.

652
00:45:39,536 --> 00:45:43,063
If you ride a scooter you can
free to drive.

653
00:45:44,007 --> 00:45:47,943
But I don't want to see
there is a man piggybacking.

654
00:45:50,914 --> 00:45:54,077
Why a man
must have fun?

655
00:45:56,086 --> 00:45:57,075
Ya, kan?

656
00:45:57,588 --> 00:45:58,714
Until found.

657
00:46:01,058 --> 00:46:02,548
Goodbye.

658
00:46:07,030 --> 00:46:08,463
Wait!

659
00:46:16,740 --> 00:46:19,436
Lock your scooter and your application

660
00:46:19,710 --> 00:46:21,541
everything is on the table.

661
00:46:21,612 --> 00:46:23,637
Bring when you come out.

662
00:46:28,185 --> 00:46:29,880
The ...

663
00:46:31,455 --> 00:46:35,619
Sis ... he will change me.

664
00:46:38,095 --> 00:46:39,187
Nice.

665
00:46:39,429 --> 00:46:40,919
Ya ..

666
00:46:41,431 --> 00:46:42,693
Ya, Chutki

667
00:46:43,433 --> 00:46:44,900
See you at 6

668
00:46:44,968 --> 00:46:45,992
What happened?

669
00:46:47,004 --> 00:46:49,438
The magic of new clothes.

670
00:46:49,773 --> 00:46:51,468
Brother-in-law contacted you
personally.

671
00:46:51,508 --> 00:46:54,170
I'll buy you a new motorcycle, Kakdi.
thanks.

672
00:46:54,211 --> 00:46:56,805
Let me get married.
This is amazing.

673
00:46:56,847 --> 00:46:58,974
First is politics and now
the media is in our hands too.

674
00:46:59,049 --> 00:47:01,381
Boss. Brother-in-law.

675
00:47:03,654 --> 00:47:05,781
Radhe Radhe.

676
00:47:05,856 --> 00:47:07,517
Welcome.

677
00:47:07,591 --> 00:47:10,617
How are you?
I am healthy.

678
00:47:10,961 --> 00:47:12,087
What?

679
00:47:12,863 --> 00:47:14,091
Sit down, do your work.

680
00:47:14,164 --> 00:47:16,428
Sit down This is a private matter.

681
00:47:17,868 --> 00:47:19,028
Bless me.

682
00:47:19,102 --> 00:47:21,400
Here, a little sweets.

683
00:47:21,471 --> 00:47:22,529
Accept.

684
00:47:24,174 --> 00:47:25,698
All right.

685
00:47:27,077 --> 00:47:31,104
I heard you applied? /
Ya.

686
00:47:32,583 --> 00:47:34,107
Baby is very naive.

687
00:47:34,885 --> 00:47:37,410
Why don't you set the date?

688
00:47:38,055 --> 00:47:41,456
You are very confident,
so let me explain.

689
00:47:41,792 --> 00:47:44,090
We definitely determine the date.

690
00:47:44,161 --> 00:47:45,822
But for the trial.
What?

691
00:47:45,896 --> 00:47:47,420
For a court hearing.

692
00:47:47,497 --> 00:47:49,829
And you will make it
new relationship in prison.

693
00:47:50,534 --> 00:47:52,627
And I will only
eat this sweets

694
00:47:52,703 --> 00:47:55,968
after I embarrass you
on all TV channels.

695
00:47:56,907 --> 00:47:58,670
One more thing.

696
00:47:58,742 --> 00:48:01,643
Never approach my sister again.

697
00:48:01,712 --> 00:48:04,772
Otherwise I will
for sting surgery ...

698
00:48:04,848 --> 00:48:08,682
..pada Gajender and Mahender
for dinner in every home.

699
00:48:08,752 --> 00:48:11,448
Then before you
can pull your knife ...

700
00:48:12,089 --> 00:48:14,956
Your brother's government will
destroyed by itself.

701
00:48:23,667 --> 00:48:24,964
Come on, let's go out.

702
00:48:25,035 --> 00:48:26,059
Hey.

703
00:48:27,571 --> 00:48:31,667
You have a stupid sycophant like him.

704
00:48:32,409 --> 00:48:33,706
Tell him.

705
00:48:34,111 --> 00:48:38,909
If he tries to play with the media
he will face the community, not us.

706
00:49:02,572 --> 00:49:04,733
Radhe Radhe ...

707
00:49:13,784 --> 00:49:17,085
Be careful, kid.
I'm going to Mathura, not the border.

708
00:49:17,154 --> 00:49:19,520
What are you doing?/
You will pay homage.

709
00:49:19,589 --> 00:49:21,454
Your mind must be clear.
Open your mouth.

710
00:49:21,525 --> 00:49:24,085
Auntie, if she eats here
what does he eat out there?

711
00:49:24,161 --> 00:49:26,652
Give me 100 ...
I mean 1000 rupees.

712
00:49:26,797 --> 00:49:28,788
1000 rupee?/
For fun.

713
00:49:28,865 --> 00:49:32,528
To contribute.
To donate when we are there.

714
00:49:35,038 --> 00:49:39,165
Stupid, why not say so
the girl's height and weight.

715
00:49:39,409 --> 00:49:40,706
Shut his mouth.

716
00:49:41,578 --> 00:49:43,808
Here, you can donate 251 ..

717
00:49:43,880 --> 00:49:46,872
... and the rest to buy sweets.
Only 500?

718
00:49:46,950 --> 00:49:49,544
Auntie, if we can only kiss ...

719
00:49:49,619 --> 00:49:50,984
It's enough.

720
00:49:51,054 --> 00:49:52,453
We're leaving.

721
00:49:52,522 --> 00:49:53,819
Wear your sweater.

722
00:49:53,890 --> 00:49:55,551
Pakailah./
Gives.

723
00:49:56,526 --> 00:49:58,517
Da, Bibi./
Gives.

724
00:49:58,595 --> 00:49:59,721
Thank you, aunt.

725
00:50:01,131 --> 00:50:02,530
Da, Pinky./
Gives.

726
00:50:02,599 --> 00:50:03,827
Da, Pinky./
Gives.

727
00:50:03,900 --> 00:50:05,697
Salam Dewi.

728
00:50:05,936 --> 00:50:07,130
Where are you going?

729
00:50:07,204 --> 00:50:08,535
They will go to Mathura.

730
00:50:08,605 --> 00:50:11,506
There is honor
at home of his brother Ghosla.

731
00:50:11,842 --> 00:50:14,777
The wife of a police officer
but easily fooled.

732
00:50:15,145 --> 00:50:17,875
I wonder what mess
What will he bring this time?

733
00:50:34,831 --> 00:50:36,924
Why is Mr. Reporter!

734
00:50:38,168 --> 00:50:40,136
I'll show you my bite now.

735
00:50:42,005 --> 00:50:43,131
Run!

736
00:50:43,507 --> 00:50:44,474
Run!

737
00:50:53,483 --> 00:50:55,212
Come on Run!

738
00:50:57,087 --> 00:50:59,078
Media ran.

739
00:51:00,624 --> 00:51:01,921
Run!

740
00:51:02,893 --> 00:51:03,951
Come on

741
00:51:04,027 --> 00:51:04,925
Come on

742
00:51:06,196 --> 00:51:07,094
Run!

743
00:51:14,604 --> 00:51:17,801
Now write your news.
Get up!

744
00:51:23,780 --> 00:51:25,873
Come on Run. Come on

745
00:51:25,982 --> 00:51:27,643
Run!

746
00:51:32,222 --> 00:51:33,587
Come on!

747
00:51:44,568 --> 00:51:46,126
Keep running!

748
00:51:49,473 --> 00:51:50,599
Run.

749
00:51:54,845 --> 00:51:56,836
<i> This reminds me of my wife. </ i>

750
00:51:57,214 --> 00:51:58,579
<i> You're too late. </ i>

751
00:51:58,648 --> 00:51:59,876
Right.

752
00:52:01,184 --> 00:52:02,811
Who is that?/
There ..

753
00:52:02,886 --> 00:52:04,547
What is wrong?

754
00:52:04,921 --> 00:52:06,115
What is this?

755
00:52:06,189 --> 00:52:08,089
<i> Why are you holding
sword in a public place? </ i>

756
00:52:08,158 --> 00:52:09,887
<i> What's this? </ i>

757
00:52:20,937 --> 00:52:23,531
Then../
Ya.

758
00:52:23,607 --> 00:52:25,734
Sir ... he ...

759
00:52:25,809 --> 00:52:27,140
Then ..

760
00:52:32,682 --> 00:52:35,173
Come on, Dubey.
Ayo, Bhanwarji.

761
00:53:01,845 --> 00:53:03,745
Get up. Get up.

762
00:53:09,152 --> 00:53:12,144
You hold the mic
with this hand, right?

763
00:53:17,827 --> 00:53:20,125
Regretfully,
everyone was told ..

764
00:53:20,197 --> 00:53:21,494
Hold this way.

765
00:53:22,432 --> 00:53:30,200
That prospective brother-in-law
will soon meet his death.

766
00:53:30,807 --> 00:53:32,570
Enough.

767
00:53:32,642 --> 00:53:34,109
Enough.

768
00:53:35,712 --> 00:53:39,443
Never threaten
your future sister-in-law.

769
00:53:40,884 --> 00:53:44,615
What should
I told your sister?

770
00:53:49,526 --> 00:53:50,720
Well ...

771
00:53:52,596 --> 00:53:54,655
I will explain to him.

772
00:54:01,071 --> 00:54:02,561
Brother ...

773
00:54:04,541 --> 00:54:05,803
Brother ...

774
00:54:13,917 --> 00:54:15,748
Have you arranged it all?
Ya.

775
00:54:15,819 --> 00:54:17,514
That's good.

776
00:54:17,587 --> 00:54:18,485
Right.

777
00:54:18,555 --> 00:54:21,718
Excuse me?/
Ya.

778
00:54:21,791 --> 00:54:23,918
Halo, Pak./
Halo.

779
00:54:23,994 --> 00:54:26,485
Are you Mahesh Mishra's father? /
Ya.

780
00:54:26,563 --> 00:54:27,928
What's up, daddy?

781
00:54:28,698 --> 00:54:29,824
Speak up

782
00:54:29,899 --> 00:54:31,127
What is wrong?

783
00:54:31,735 --> 00:54:35,603
You have to come to the police station.

784
00:54:35,672 --> 00:54:36,764
What is wrong?

785
00:54:36,840 --> 00:54:40,173
Your kid has killed himself. /
What?

786
00:54:52,088 --> 00:54:53,077
Brother.

787
00:54:58,128 --> 00:55:01,586
Her sister threatens us with her mic.

788
00:55:01,665 --> 00:55:02,825
This is wrong. .

789
00:55:02,899 --> 00:55:05,094
"Misuse of your power".

790
00:55:05,168 --> 00:55:08,626
You blow up the satellite.

791
00:55:11,574 --> 00:55:12,666
Bhanwarji.

792
00:55:12,742 --> 00:55:15,643
And his sister.
Oh yes, his brother.

793
00:55:15,712 --> 00:55:17,805
I say for
take his body.

794
00:55:17,881 --> 00:55:19,678
And his brother ..

795
00:55:19,749 --> 00:55:23,150
Her sister.
He fell unconscious.

796
00:55:23,420 --> 00:55:25,411
He fell unconscious.

797
00:55:26,823 --> 00:55:27,949
Stupid.

798
00:55:28,692 --> 00:55:30,455
Brother why did you beat him up?

799
00:55:30,527 --> 00:55:32,051
It is enough.

800
00:55:32,128 --> 00:55:35,793
Your sister-in-law fainted and
You think it's funny.

801
00:55:35,865 --> 00:55:37,628
What are you doing?

802
00:55:37,701 --> 00:55:39,100
Step aside.

803
00:55:39,669 --> 00:55:42,729
Stupid.
You think it's funny.

804
00:55:44,040 --> 00:55:45,132
Here.

805
00:55:46,009 --> 00:55:49,536
Sorry ../
You get free beer.

806
00:55:49,612 --> 00:55:51,546
But dare to mock your sister-in-law.

807
00:55:51,614 --> 00:55:53,741
Run, fool.

808
00:56:01,491 --> 00:56:02,480
Brother ...

809
00:56:02,559 --> 00:56:03,617
Hell of it.

810
00:56:08,898 --> 00:56:12,800
Dear.
At least we can do something.

811
00:56:12,869 --> 00:56:15,064
We will do it if we can.

812
00:56:15,138 --> 00:56:17,163
Gajendra killed him
in the middle of the road.

813
00:56:17,407 --> 00:56:18,874
But no one wants to talk.

814
00:56:18,942 --> 00:56:21,809
We will continue to strive
file this case.

815
00:56:22,779 --> 00:56:26,408
What if I talk
to a minister?

816
00:56:26,783 --> 00:56:30,810
Uncle, Mahesh said ..

817
00:56:31,421 --> 00:56:34,049
.. why he called
Gajendra to the office.

818
00:56:35,592 --> 00:56:38,117
I think it's better to send
Radhika KE AS.

819
00:56:38,194 --> 00:56:41,027
But, kid ... /
Uncle, there's no other choice.

820
00:56:41,097 --> 00:56:45,928
He will do everything
to get Radhika.

821
00:56:53,943 --> 00:56:57,003
The wedding is amazing.
Yes it is true.

822
00:56:57,080 --> 00:56:58,843
Yes. Chowmein and kebab.

823
00:56:58,915 --> 00:57:01,042
Extraordinary./
thanks.

824
00:57:01,117 --> 00:57:03,085
Hello, uncle. Aunt.

825
00:57:03,153 --> 00:57:05,747
Hello.

826
00:57:06,389 --> 00:57:10,382
Look, the music will start
and Baingan will start.

827
00:57:10,427 --> 00:57:12,418
Baingan will start later,
first you have to start.

828
00:57:12,462 --> 00:57:14,487
We have to go practice kabaddi.

829
00:57:14,531 --> 00:57:16,863
Don't think about going, Door.

830
00:57:16,900 --> 00:57:17,958
Look forward.

831
00:57:18,001 --> 00:57:19,832
Let me see.

832
00:57:24,107 --> 00:57:27,736
<i><font color="#00ffff">Jalur Mathura sangat berkelok-kelok</font></i>

833
00:57:27,811 --> 00:57:32,077
<i><font color="#00ffff">Seorang Pria tampan tinggi 6 kaki</font></i>

834
00:57:39,055 --> 00:57:42,616
<i><font color="#00ffff">Siapa pun yang membawaku pergi</font></i>

835
00:57:42,692 --> 00:57:49,120
<i> <font color = "# 00ffff"> I will make it my lover </ font> </ i>

836
00:57:49,799 --> 00:57:52,427
<i><font color="#00ffff">Kekasih</font></i>

837
00:58:04,614 --> 00:58:08,675
<i><font color="#ff8000">Senyummu menggoda
and your style is incredible </ font> </ i>

838
00:58:15,825 --> 00:58:19,852
<i><font color="#ff8000">Senyummu menggoda
and your style is incredible </ font> </ i>

839
00:58:19,929 --> 00:58:23,626
<i><font color="#ff8000">Kau seksi dan luar biasa</font></i>

840
00:58:23,700 --> 00:58:27,602
<i><font color="#ff8000">Mata yang merona
and sweet lips </ font> </ i>

841
00:58:27,670 --> 00:58:30,969
<i> <font color = "# ff8000"> Allow me to feel it </ font> </ i>

842
00:58:31,040 --> 00:58:34,669
<i><font color="#ff8000">Aku bersedia menjadi kekasihmu</font></i>

843
00:58:34,811 --> 00:58:37,439
<i><font color="#ff8000">Kau penuh rasa hormat</font></i>

844
00:58:37,514 --> 00:58:40,415
<i><font color="#ff8000">Aku akan menjadi kekasihmu</font></i>

845
00:58:43,620 --> 00:58:46,589
<i><font color="#ff8000">Kau sangat setia</font></i>

846
00:58:46,656 --> 00:58:49,454
<i><font color="#ff8000">Aku akan menjadi kekasihmu</font></i>

847
00:59:18,154 --> 00:59:21,885
<i><font color="#00ffff">Ini zaman modern
this is the main song </ font> </ i>

848
00:59:21,958 --> 00:59:25,519
<i><font color="#00ffff">Semua orang disini sangat nakal</font></i>

849
00:59:29,499 --> 00:59:31,399
<i><font color="#00ffff">Kau benar-benar keren</font></i>

850
00:59:31,467 --> 00:59:33,162
<i><font color="#00ffff">Seperti Casanova</font></i>

851
00:59:33,403 --> 00:59:36,839
<i><font color="#00ffff">Jangan bicara tentang rasa hormat</font></i>

852
00:59:36,906 --> 00:59:40,899
<i><font color="#ff8000">Aku nakal karna dirimu cantik</font></i>

853
00:59:40,977 --> 00:59:44,413
<i><font color="#ff8000">Aku hanya keren 
when in my neighborhood </ font> </ i>

854
00:59:44,480 --> 00:59:47,938
<i><font color="#ff8000">Aku bersedia menjadi kekasihmu</font></i>

855
00:59:48,017 --> 00:59:50,611
<i><font color="#ff8000">Kau penuh rasa hormat</font></i>

856
00:59:50,687 --> 00:59:53,781
<i><font color="#ff8000">Aku akan menjadi kekasihmu</font></i>

857
00:59:57,627 --> 00:59:59,822
<i><font color="#ff8000">Kau sangat setia</font></i>

858
00:59:59,896 --> 01:00:02,592
<i><font color="#ff8000">Aku akan menjadi kekasihmu</font></i>

859
01:00:32,729 --> 01:00:34,560
<i><font color="#00ffff">Kau nakal seperti apa</font></i>

860
01:00:34,631 --> 01:00:36,223
<i><font color="#00ffff">Tak ada bantal dan guling</font></i>

861
01:00:36,466 --> 01:00:39,924
<i><font color="#00ffff">Bagaimana cara menghiasi
our bed </ font> </ i>

862
01:00:43,740 --> 01:00:45,640
<i><font color="#00ffff">Jangan menerkam atau memeluk</font></i>

863
01:00:45,708 --> 01:00:47,573
<i><font color="#00ffff">Kau beda dari yang lain</font></i>

864
01:00:47,644 --> 01:00:50,670
<i> <font color = "# 00ffff"> How you will have fun </ font> </ i>

865
01:00:51,114 --> 01:00:55,016
<i><font color="#ff8000">Hanya orang bodoh 
who pounced on and hugged </ font> </ i>

866
01:00:55,084 --> 01:00:58,713
<i><font color="#ff8000">Hatiku penuh dengan rasa cinta</font></i>

867
01:00:58,788 --> 01:01:02,189
<i><font color="#ff8000">Aku bersedia menjadi kekasihmu</font></i>

868
01:01:02,425 --> 01:01:04,825
<i><font color="#ff8000">Kau penuh rasa hormat</font></i>

869
01:01:04,894 --> 01:01:07,692
<i><font color="#ff8000">Aku akan menjadi kekasihmu</font></i>

870
01:01:11,100 --> 01:01:14,001
<i><font color="#ff8000">Kau sangat setia</font></i>

871
01:01:14,070 --> 01:01:16,903
<i><font color="#ff8000">Aku akan menjadi kekasihmu</font></i>

872
01:02:04,420 --> 01:02:06,513
Kakdi, your sister-in-law escaped.

873
01:02:06,589 --> 01:02:07,988
Bring your people and
close all the way.

874
01:02:08,057 --> 01:02:10,992
I'll check the terminal
and you check the station, huh.

875
01:02:11,060 --> 01:02:12,755
Are you deaf?

876
01:02:12,829 --> 01:02:15,821
In the cemetery.
Gajender Singh is dead, stupid.

877
01:02:20,036 --> 01:02:21,560
Get up.

878
01:02:21,637 --> 01:02:23,935
Do I go alone
to play kabaddi?

879
01:02:24,574 --> 01:02:27,008
You are enough
beat everyone.

880
01:02:27,076 --> 01:02:28,873
You're amazing.

881
01:02:28,945 --> 01:02:30,640
You know, door.

882
01:02:31,013 --> 01:02:34,813
If you are, I'm not afraid.

883
01:02:34,884 --> 01:02:36,044
Come on

884
01:02:36,119 --> 01:02:38,610
Door ... wait.

885
01:02:43,826 --> 01:02:46,852
One ticket to Delhi.
140 rupee.

886
01:02:48,030 --> 01:02:49,827
Ini./
thanks.

887
01:02:58,808 --> 01:03:00,708
Where are you going?

888
01:03:02,445 --> 01:03:04,504
We will get married.

889
01:03:05,448 --> 01:03:06,676
Did you forget?

890
01:03:07,984 --> 01:03:09,008
So?

891
01:03:11,053 --> 01:03:13,487
Come on
Let's go.

892
01:03:15,992 --> 01:03:17,926
Come on

893
01:03:18,761 --> 01:03:19,921
Not!

894
01:03:32,742 --> 01:03:33,674
Come on

895
01:03:34,477 --> 01:03:35,910
Release me./
Come on

896
01:03:37,647 --> 01:03:38,614
Not!

897
01:03:38,681 --> 01:03:41,775
What are you looking at?
Never seen anyone fight?

898
01:03:42,118 --> 01:03:45,212
People on seeing.
Let's go home.

899
01:03:46,956 --> 01:03:48,924
Come on This is embarrassing.
I don't want to go.

900
01:03:48,991 --> 01:03:51,755
People on seeing. Come on

901
01:03:52,461 --> 01:03:53,758
Baby come on

902
01:03:53,830 --> 01:03:55,695
Pak./
Go.

903
01:03:55,765 --> 01:03:56,993
Sit ..

904
01:03:57,066 --> 01:03:57,998
Not.

905
01:03:59,001 --> 01:04:00,400
What?

906
01:04:00,903 --> 01:04:02,871
What do you want?

907
01:04:08,444 --> 01:04:10,674
Then, then.

908
01:04:23,659 --> 01:04:25,593
Brother, are you okay? /
Manage her.

909
01:04:25,761 --> 01:04:27,456
Follow them.

910
01:04:27,530 --> 01:04:29,464
Come up./
Quick walk.

911
01:04:38,007 --> 01:04:40,475
There is a child carrying sister-in-law.
Catch him.

912
01:04:42,478 --> 01:04:43,968
Watch out.

913
01:04:46,482 --> 01:04:49,679
What am I doing
They chased me. Who are they?

914
01:04:49,752 --> 01:04:50,878
Fast, fast.

915
01:04:56,225 --> 01:04:57,852
Fast, fast.

916
01:05:00,529 --> 01:05:02,690
Lots of shots,
who did that?

917
01:05:02,765 --> 01:05:03,823
Who are they?

918
01:05:05,134 --> 01:05:06,499
Hey.

919
01:05:06,569 --> 01:05:08,935
Stop, stupid,
Where are you going?

920
01:05:17,647 --> 01:05:18,978
Don't just stay quiet, talk.

921
01:05:19,048 --> 01:05:21,448
Go ../
What do you mean? Who is he?

922
01:05:21,517 --> 01:05:23,109
They chased me.

923
01:05:50,780 --> 01:05:53,442
What chaos am I having?

924
01:05:56,686 --> 01:05:57,550
Hey ..

925
01:06:05,661 --> 01:06:07,151
Who has I learned?

926
01:06:07,430 --> 01:06:08,692
Who is he?

927
01:06:08,764 --> 01:06:10,891
Gajender Singh./
Whose Gajender Singh?

928
01:06:10,967 --> 01:06:13,834
The strong Gajender Singh? /
Ya.

929
01:06:13,903 --> 01:06:15,131
Hurry up.

930
01:06:16,005 --> 01:06:17,063
Gajender Singh?

931
01:06:17,139 --> 01:06:18,128
Hurry up.

932
01:06:22,044 --> 01:06:23,705
What am I doing?

933
01:06:33,889 --> 01:06:35,516
Why can I be involved?

934
01:06:35,591 --> 01:06:39,459
I came here to attend a wedding
but instead got into trouble.

935
01:06:43,132 --> 01:06:44,531
Hey ..

936
01:06:45,768 --> 01:06:47,030
Stop. Stop.

937
01:06:58,147 --> 01:07:00,809
Why is he chasing you?
He wants to marry me but I don't want to.

938
01:07:00,883 --> 01:07:03,044
Then why not run away?
did you even go on a picnic?

939
01:07:03,119 --> 01:07:04,518
Diam!

940
01:07:06,422 --> 01:07:08,447
Why did you ../
Diameter.

941
01:07:08,524 --> 01:07:09,752
Diam!

942
01:07:09,825 --> 01:07:11,486
Listen to me.

943
01:07:12,161 --> 01:07:13,958
I ran away.

944
01:07:14,730 --> 01:07:18,063
Gajender killed my brother
in front of everyone.

945
01:07:18,901 --> 01:07:21,870
My parents help
run away.

946
01:07:21,937 --> 01:07:23,529
I'm going to Delhi.

947
01:07:23,606 --> 01:07:25,130
I have to go to the US.

948
01:07:26,175 --> 01:07:27,938
Leave everything.

949
01:07:28,844 --> 01:07:30,573
I ran away.

950
01:07:31,914 --> 01:07:33,905
I'm not a picnic.

951
01:07:54,437 --> 01:07:58,874
Gajender Singh,
Mathura's strongest person.

952
01:08:00,709 --> 01:08:02,404
And you door ...

953
01:08:04,080 --> 01:08:05,980
A child from Agra

954
01:08:08,851 --> 01:08:10,546
You will run away ...

955
01:08:12,455 --> 01:08:14,685
... or you have to run away.

956
01:08:18,561 --> 01:08:19,550
Come on

957
01:08:21,063 --> 01:08:22,587
You want to run away, right?

958
01:08:23,499 --> 01:08:24,898
You meet the right person.

959
01:08:25,067 --> 01:08:26,466
I'm good at escaping.

960
01:08:26,535 --> 01:08:28,730
Oh yes, my name is Door.

961
01:08:30,906 --> 01:08:31,998
Door ..

962
01:08:33,542 --> 01:08:34,770
Radhika ..

963
01:08:39,748 --> 01:08:42,717
Through this they passed through here,
Hurry up to them.

964
01:08:42,785 --> 01:08:44,878
Ayo./
They are inside.

965
01:08:44,954 --> 01:08:46,478
Quick catch.

966
01:08:46,555 --> 01:08:47,749
Hurry up.

967
01:08:54,630 --> 01:08:56,427
The child must be there.

968
01:08:59,435 --> 01:09:00,766
Shoot him.

969
01:09:07,943 --> 01:09:10,002
Where are you going?

970
01:09:17,853 --> 01:09:19,445
How dare you ..

971
01:09:32,067 --> 01:09:33,898
Berhenti./
Through this.

972
01:09:35,671 --> 01:09:37,605
Catch him./
You don't run.

973
01:10:01,597 --> 01:10:02,859
Step into.

974
01:10:15,177 --> 01:10:18,476
Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi!

975
01:10:19,782 --> 01:10:22,478
Whose neck do I rotate ...

976
01:10:24,119 --> 01:10:26,485
... and whose bones did I break?

977
01:12:19,835 --> 01:12:22,736
Come on Sign in.

978
01:12:23,706 --> 01:12:24,673
Through this.

979
01:12:24,740 --> 01:12:26,674
Capture them.
Shoot it.

980
01:12:26,742 --> 01:12:28,141
Hello, brother.

981
01:12:28,210 --> 01:12:30,178
<i>Tangkap dia.</i>

982
01:12:33,615 --> 01:12:35,583
Come on Wait a minute.

983
01:12:36,618 --> 01:12:38,017
What are you doing?

984
01:12:44,041 --> 01:13:26,041
<font color="#00ffff">Translate By Zambronk_lah</font>

985
01:13:31,907 --> 01:13:33,033
Sorry.

986
01:13:40,783 --> 01:13:42,717
Stop, stop stupid.

987
01:13:42,818 --> 01:13:44,012
Stop it

988
01:13:44,753 --> 01:13:45,845
You stop.

989
01:13:45,921 --> 01:13:49,618
If not your future wife
will fall like a crushed melon.

990
01:13:49,691 --> 01:13:50,953
How dare you ..

991
01:13:51,560 --> 01:13:54,495
He said no.
Do not move.

992
01:13:54,763 --> 01:13:57,095
They won't hurt you.

993
01:13:57,166 --> 01:13:59,794
Release the girl./
Let go?

994
01:14:04,440 --> 01:14:05,930
You're scared, huh?

995
01:14:08,444 --> 01:14:09,433
Hey ... you.

996
01:14:09,711 --> 01:14:11,804
Quickly collect all weapons!

997
01:14:13,015 --> 01:14:15,984
Sir, order your dog
or he will not move.

998
01:14:17,419 --> 01:14:18,545
Come on, hurry up.

999
01:14:19,822 --> 01:14:21,050
Hurry up.

1000
01:14:21,190 --> 01:14:25,422
By the way
this woman is very heavy.

1001
01:14:25,461 --> 01:14:28,021
I can't help it
too long.

1002
01:14:28,096 --> 01:14:30,894
Quickly collect the weapon.
He's been a long time.

1003
01:14:31,066 --> 01:14:32,499
Throw everything.

1004
01:14:32,568 --> 01:14:33,933
Throw away.

1005
01:14:35,037 --> 01:14:36,163
Throw away.

1006
01:14:38,707 --> 01:14:42,040
Now take off your pants.

1007
01:14:50,085 --> 01:14:51,552
Take off your pants.

1008
01:14:57,693 --> 01:15:00,423
I'll let go
or take off your pants.

1009
01:15:05,567 --> 01:15:07,933
Release to an ankle.

1010
01:15:08,003 --> 01:15:10,028
I don't want to act 
for free.

1011
01:15:12,574 --> 01:15:14,405
Jockey!

1012
01:15:16,912 --> 01:15:19,813
What are you waiting for?
Should I tell one by one?

1013
01:15:19,882 --> 01:15:21,679
Take off your pants!

1014
01:15:25,020 --> 01:15:27,716
Sir, you see ...

1015
01:15:28,857 --> 01:15:32,122
... I always try
everything once.

1016
01:15:33,996 --> 01:15:37,898
And if I like it
I do it again.

1017
01:15:39,134 --> 01:15:41,068
Alright the bridegroom ...

1018
01:15:42,004 --> 01:15:43,972
... don't meet me again.

1019
01:15:44,940 --> 01:15:47,135
Why are you silent?
Catch him.

1020
01:15:49,745 --> 01:15:50,871
Catch him!

1021
01:15:50,946 --> 01:15:52,777
Catch them!

1022
01:15:57,586 --> 01:15:59,918
Turun./
Hurry down.

1023
01:16:03,825 --> 01:16:06,055
Catch that fool.

1024
01:16:06,128 --> 01:16:08,961
Catch them!
Catch that fool.

1025
01:16:09,431 --> 01:16:13,026
Brother, come here quickly.

1026
01:16:13,101 --> 01:16:15,935
There is a problem with Sis Gajender ..

1027
01:16:16,004 --> 01:16:17,437
Please come here.

1028
01:16:29,084 --> 01:16:30,642
Brother.

1029
01:16:31,653 --> 01:16:33,177
Please ...

1030
01:16:33,689 --> 01:16:34,747
Brother ..

1031
01:16:36,058 --> 01:16:37,753
Come on, quickly.

1032
01:16:40,862 --> 01:16:43,888
This sister is bad.

1033
01:16:44,700 --> 01:16:46,133
That's Brother Gajender ..

1034
01:16:47,869 --> 01:16:49,496
He took it off.

1035
01:16:49,905 --> 01:16:52,567
There are people carrying sister-in-law.

1036
01:16:52,641 --> 01:16:54,040
Do something.

1037
01:17:02,017 --> 01:17:03,609
I know...

1038
01:17:04,586 --> 01:17:05,951
I know everything.

1039
01:17:06,521 --> 01:17:07,818
Come on to my office.

1040
01:17:08,123 --> 01:17:10,114
Hear.
Quickly contact the police.

1041
01:17:10,392 --> 01:17:12,519
And close all the way.
Well.

1042
01:17:12,594 --> 01:17:13,925
Give it.

1043
01:17:15,697 --> 01:17:16,891
This.

1044
01:17:18,033 --> 01:17:19,523
Wear your pants.

1045
01:17:21,670 --> 01:17:25,128
I'll wear these pants ...

1046
01:17:28,744 --> 01:17:31,577
when I found Baby.

1047
01:17:32,848 --> 01:17:34,110
Understand?

1048
01:18:04,913 --> 01:18:07,108
What is this...

1049
01:18:08,917 --> 01:18:11,147
Gajender ...

1050
01:18:17,062 --> 01:18:18,893
Dubey, leave everything you do.

1051
01:18:18,964 --> 01:18:20,898
Someone caught
Gajender's fiance.

1052
01:18:20,966 --> 01:18:23,799
Close all cities,
prepare a checkpoint.

1053
01:18:23,869 --> 01:18:26,269
Mathura Police Station, block
Agra highway. / Good sir.

1054
01:18:56,935 --> 01:18:59,028
<i> Hey, why does the road jam. </ i>

1055
01:18:59,104 --> 01:19:00,162
Step aside.

1056
01:19:00,238 --> 01:19:02,138
<i> Why are you blocking the road? </ i>

1057
01:19:05,777 --> 01:19:07,005
Door.

1058
01:19:07,946 --> 01:19:09,174
thanks.

1059
01:19:09,247 --> 01:19:10,942
Where are you going?

1060
01:19:11,149 --> 01:19:14,118
I'll take care of myself.

1061
01:19:14,853 --> 01:19:17,549
But seriously, thank you.
Are equally.

1062
01:19:17,623 --> 01:19:19,784
But how do you go?
Will you fly?

1063
01:19:24,329 --> 01:19:26,923
Until what time are you
can get a passport.

1064
01:19:27,566 --> 01:19:29,966
Jam 4./
Jam 4?

1065
01:19:30,602 --> 01:19:32,194
It's 11 o'clock.

1066
01:19:32,571 --> 01:19:34,698
This place is strictly guarded.

1067
01:19:34,906 --> 01:19:36,567
You won't be until 4 o'clock.

1068
01:19:36,642 --> 01:19:38,610
Tomorrow Saturday, then Sunday.

1069
01:19:38,777 --> 01:19:40,836
You won't get a passport
before Monday.

1070
01:19:41,580 --> 01:19:43,912
Do you have a place to stay in Delhi?

1071
01:19:44,082 --> 01:19:46,573
No, but I will look for it.

1072
01:19:46,618 --> 01:19:47,880
Looking for?

1073
01:19:48,687 --> 01:19:50,746
I can give you an idea 
the better one?

1074
01:19:51,623 --> 01:19:53,989
Stay with me, in Agra.

1075
01:19:56,028 --> 01:19:58,360
No, I will find it myself.

1076
01:19:58,864 --> 01:20:02,129
I admit I look a bastard,
but I'm not a bastard.

1077
01:20:05,303 --> 01:20:07,066
You trust me so much.

1078
01:20:07,706 --> 01:20:08,866
Believe me again.

1079
01:20:09,241 --> 01:20:10,230
Come on

1080
01:20:16,882 --> 01:20:18,076
Come on

1081
01:20:19,951 --> 01:20:20,747
Come on

1082
01:20:24,156 --> 01:20:26,021
I don't understand one thing.

1083
01:20:26,091 --> 01:20:29,925
Why are you helping me?
Miss, I'm Superman.

1084
01:20:30,696 --> 01:20:32,561
Superman helps everyone.

1085
01:20:32,597 --> 01:20:33,723
That is all.

1086
01:20:33,965 --> 01:20:35,227
Let's play.

1087
01:20:35,300 --> 01:20:38,167
How about
check in front?

1088
01:20:38,737 --> 01:20:40,034
Just wait.

1089
01:20:40,105 --> 01:20:42,300
Select the longest finger.

1090
01:20:42,574 --> 01:20:44,041
Are you scared?

1091
01:20:46,311 --> 01:20:47,642
Ya.

1092
01:20:48,080 --> 01:20:51,641
But if I'm worried 
with the future now ..

1093
01:20:51,717 --> 01:20:53,844
... then what about my past.

1094
01:20:55,287 --> 01:20:59,747
You tell us
which is the longest finger.

1095
01:21:03,028 --> 01:21:04,723
Come on, check all the cars.

1096
01:21:04,796 --> 01:21:05,820
Yes, Sisdi.

1097
01:21:05,897 --> 01:21:06,955
No, no ..

1098
01:21:07,032 --> 01:21:09,125
I will examine it myself.

1099
01:21:09,301 --> 01:21:12,828
Late afternoon,
sister-in-law will go home.

1100
01:21:14,639 --> 01:21:16,937
Where are you going?

1101
01:21:22,247 --> 01:21:25,705
Dubey, what about my hair?

1102
01:21:27,652 --> 01:21:29,552
I told you.

1103
01:21:31,256 --> 01:21:33,156
Why this is so?

1104
01:21:34,593 --> 01:21:36,618
<i> A handsome man. </ i>

1105
01:21:37,095 --> 01:21:39,222
<i> Beautiful girl. </ i>

1106
01:21:39,664 --> 01:21:43,794
<i> When they meet,
they fall in love each other. </ i>

1107
01:21:51,877 --> 01:21:53,572
Dubey, we found the girl.

1108
01:21:53,645 --> 01:21:55,909
What? Do not let me go.

1109
01:21:56,915 --> 01:21:58,075
Do you do the door?

1110
01:21:58,150 --> 01:22:00,345
Stop? Stop there.

1111
01:22:03,321 --> 01:22:04,720
You're looking for him, right?

1112
01:22:05,357 --> 01:22:06,255
Who are you?

1113
01:22:06,324 --> 01:22:08,258
I'm a citizen
responsible in this country.

1114
01:22:09,227 --> 01:22:11,593
And he is the one who
bothering him.

1115
01:22:11,730 --> 01:22:13,595
The person who made Gajender
take off his pants.

1116
01:22:13,632 --> 01:22:15,600
There he is, in the red car. Go.

1117
01:22:18,603 --> 01:22:19,831
Fast!

1118
01:22:20,539 --> 01:22:21,563
Ya.

1119
01:22:21,873 --> 01:22:24,171
Mr. To be responsible,
keep him briefly.

1120
01:22:24,242 --> 01:22:25,038
I will be back.

1121
01:22:25,110 --> 01:22:27,806
Dubey, follow me./
Come on

1122
01:22:36,688 --> 01:22:39,589
You jerk.
What's the matter, sir?

1123
01:22:39,658 --> 01:22:41,683
How dare you bring a girl! /
No sir.

1124
01:22:41,760 --> 01:22:43,921
I just teased him,
the girl with her.

1125
01:22:49,234 --> 01:22:52,260
Bhawar ... Brother called.

1126
01:22:53,338 --> 01:22:54,202
This.

1127
01:22:55,874 --> 01:22:57,273
Hello brother.

1128
01:23:06,184 --> 01:23:08,914
Enough! I decided
friendship with you.

1129
01:23:10,021 --> 01:23:11,852
Diam!
Promise not to scream.

1130
01:23:11,923 --> 01:23:12,821
I won't shout.

1131
01:23:12,891 --> 01:23:14,586
If you don't shout,
I showed you something.

1132
01:23:14,659 --> 01:23:16,593
Promise. Do you want to see?

1133
01:23:16,628 --> 01:23:17,595
Come on

1134
01:23:23,835 --> 01:23:26,133
Mother.../
I told you not to shout.

1135
01:23:26,271 --> 01:23:27,533
Please.

1136
01:23:29,674 --> 01:23:30,834
thanks.

1137
01:23:31,176 --> 01:23:33,770
Who is he?
Where did you get it from?

1138
01:23:33,845 --> 01:23:35,870
Did he kidnap you?
Are you crazy?

1139
01:23:35,947 --> 01:23:37,915
And you ..
You should ask for ransom.

1140
01:23:37,983 --> 01:23:39,143
Not taking it.

1141
01:23:39,217 --> 01:23:41,651
Dad said ..
If you don't come back tomorrow ...

1142
01:23:41,720 --> 01:23:42,982
He will catch you soon.

1143
01:23:43,054 --> 01:23:44,416
That's why you
have to shut up.

1144
01:23:44,556 --> 01:23:47,320
I'll take care of you later.
Come here. Come on

1145
01:23:48,827 --> 01:23:50,089
So, what's the problem?

1146
01:23:50,161 --> 01:23:52,095
Are you two
have an affair?

1147
01:23:52,163 --> 01:23:54,791
Our stupid girl is not a spouse.

1148
01:23:54,866 --> 01:23:57,096
Please don't leave the room.
Wait here.

1149
01:23:57,168 --> 01:23:59,102
Lend her clothes.

1150
01:23:59,170 --> 01:24:00,296
Clothes?

1151
01:24:01,339 --> 01:24:03,136
What's going on here?

1152
01:24:03,975 --> 01:24:05,101
Say it.

1153
01:24:05,577 --> 01:24:08,307
Are you really not cheating?
Not.

1154
01:24:09,981 --> 01:24:12,279
Someone wants to force me to get married.

1155
01:24:12,684 --> 01:24:14,584
The door helped me escape.

1156
01:24:17,722 --> 01:24:18,848
Are you hungry

1157
01:24:18,924 --> 01:24:20,118
Do you want to eat?

1158
01:24:20,191 --> 01:24:22,125
Door, take food in the kitchen.

1159
01:24:22,594 --> 01:24:24,721
Are you crazy?
Why should I get it?

1160
01:24:24,796 --> 01:24:27,560
Door, he's our guest.
So what?

1161
01:24:27,666 --> 01:24:30,191
Well, I'll tell the papa.
He will get us food.

1162
01:24:30,268 --> 01:24:32,259
I'll get food.

1163
01:24:32,537 --> 01:24:35,005
But lend her clothes, huh?

1164
01:24:36,308 --> 01:24:38,139
Do you like yellow?

1165
01:24:51,156 --> 01:24:52,680
Where have you been?

1166
01:24:54,326 --> 01:24:56,851
Practice kabaddi.

1167
01:24:57,996 --> 01:24:59,725
You practice all day.

1168
01:25:01,132 --> 01:25:03,293
I walk around.

1169
01:25:09,007 --> 01:25:13,637
Do you do something
which you shouldn't do?

1170
01:25:20,051 --> 01:25:22,542
There is rice and curry.
Take it.

1171
01:25:25,790 --> 01:25:31,285
And the door, next time you walk ...

1172
01:25:32,063 --> 01:25:33,792
Do not forget to tell Dad.

1173
01:25:35,100 --> 01:25:39,230
When children outside the house
without telling ..

1174
01:25:40,171 --> 01:25:42,605
... it scared me
parents.

1175
01:25:43,808 --> 01:25:45,173
Sorry, daddy.

1176
01:25:46,111 --> 01:25:47,772
Take a break.

1177
01:25:59,090 --> 01:26:03,550
Where were you yesterday?
suddenly disappear?

1178
01:26:03,862 --> 01:26:05,193
What happened, bro?

1179
01:26:05,263 --> 01:26:08,164
You go,
but we were trapped yesterday.

1180
01:26:08,233 --> 01:26:09,996
There is a big jam.

1181
01:26:10,068 --> 01:26:13,834
Someone is running away
Gajender's fiance yesterday ..

1182
01:26:13,905 --> 01:26:16,772
The whole city is in turmoil.
The highway becomes jammed.

1183
01:26:16,841 --> 01:26:19,674
Door, whoever did it ..

1184
01:26:19,744 --> 01:26:21,041
..he is amazing.

1185
01:26:21,112 --> 01:26:23,546
He is really steel.

1186
01:26:24,616 --> 01:26:25,776
I did it!

1187
01:26:29,287 --> 01:26:30,254
What?

1188
01:26:34,059 --> 01:26:35,617
I did it!

1189
01:26:35,693 --> 01:26:37,593
What are you talking about?

1190
01:26:38,563 --> 01:26:40,588
There is a problem at the bus terminal.

1191
01:26:40,999 --> 01:26:42,591
I don't know he's Gajender Singh.

1192
01:26:42,667 --> 01:26:43,759
Problem ..

1193
01:26:43,835 --> 01:26:47,532
You bring disaster to us.
I did it on purpose.

1194
01:26:48,239 --> 01:26:51,970
He dragged the woman
and beat him.

1195
01:26:52,043 --> 01:26:53,601
Woe to us.

1196
01:26:53,678 --> 01:26:55,077
And the girl.

1197
01:26:55,747 --> 01:26:57,908
Share Sikapma./
Door.

1198
01:26:58,883 --> 01:27:03,718
She is hiding in my room. /
In your home.

1199
01:27:03,955 --> 01:27:06,321
You hide it in your house.
Are you crazy?

1200
01:27:06,558 --> 01:27:09,026
I don't plan
stay with her.

1201
01:27:09,561 --> 01:27:11,028
Monday brought him to Delhi.

1202
01:27:11,096 --> 01:27:13,030
We take passports,
take him to the airport.

1203
01:27:13,631 --> 01:27:14,563
Finished.

1204
01:27:14,632 --> 01:27:16,566
Finished?
And Gajender?

1205
01:27:19,971 --> 01:27:22,269
Don't mess with it.
He is right.

1206
01:27:22,507 --> 01:27:24,975
We will all be damned.
Listen to us.

1207
01:27:25,176 --> 01:27:27,542
Are you afraid?
Ya.

1208
01:27:29,914 --> 01:27:31,040
Me too.

1209
01:27:37,689 --> 01:27:39,748
Have we ever lost
as a team?

1210
01:27:42,660 --> 01:27:44,958
Have we ever lost
as a team?

1211
01:27:45,029 --> 01:27:45,996
Not.

1212
01:27:49,033 --> 01:27:50,591
We always succeed.

1213
01:27:52,070 --> 01:27:53,697
We can pass it.

1214
01:27:56,174 --> 01:27:57,300
You can do it.

1215
01:27:58,543 --> 01:28:00,602
Alright, we will pass it.

1216
01:28:00,979 --> 01:28:02,071
Kakdi!

1217
01:28:02,147 --> 01:28:05,241
Kakdi! /
Yes brother.

1218
01:28:06,050 --> 01:28:07,312
Brother.

1219
01:28:07,552 --> 01:28:09,986
Where is Brother?
He goes to Agra.

1220
01:28:10,054 --> 01:28:11,248
Attend campaigns.

1221
01:28:12,123 --> 01:28:13,556
Masuk./
Well.

1222
01:28:18,062 --> 01:28:24,023
Peace and peace in our country,
in your country ...

1223
01:28:24,102 --> 01:28:26,593
... how can it be realized?

1224
01:28:26,838 --> 01:28:30,069
Because of our government
is in power here.

1225
01:28:30,308 --> 01:28:32,674
Your government.

1226
01:28:36,281 --> 01:28:39,341
We work hard day and night.
For what?

1227
01:28:39,584 --> 01:28:44,647
For your happiness.
Your happiness is ...

1228
01:29:05,376 --> 01:29:07,742
Stop all this.

1229
01:29:07,812 --> 01:29:09,643
Stop it
You don't understand?

1230
01:29:09,714 --> 01:29:10,942
Go.

1231
01:29:12,784 --> 01:29:14,342
Your prosperity is ...

1232
01:29:15,620 --> 01:29:16,644
Sister.

1233
01:29:16,821 --> 01:29:18,584
Briefly.

1234
01:29:23,861 --> 01:29:30,266
My name is Gajender Singh,
and I'm from Mathura.

1235
01:29:31,836 --> 01:29:34,566
My sister is standing here ...

1236
01:29:34,639 --> 01:29:38,769
Has been the Minister of Home Affairs
this country for four years.

1237
01:29:39,043 --> 01:29:41,671
And my cousin becomes
Prime Minister here.

1238
01:29:42,113 --> 01:29:45,844
That means I'm also the ruler.

1239
01:29:46,818 --> 01:29:52,757
Look, I should be married now.

1240
01:29:53,758 --> 01:29:56,625
And there are jerks ...

1241
01:29:56,995 --> 01:30:00,931
... take away your sister-in-law.

1242
01:30:02,767 --> 01:30:04,029
Step aside.

1243
01:30:05,703 --> 01:30:09,901
Open your eyes and ears ..

1244
01:30:10,308 --> 01:30:13,835
... and find your son-in-law, huh?

1245
01:30:14,612 --> 01:30:17,276
If we find the girl
all invited to my marriage.

1246
01:30:17,548 --> 01:30:20,711
And do not go before eating
or I will feel offended.

1247
01:30:22,654 --> 01:30:25,020
And if he doesn't meet ...

1248
01:30:26,791 --> 01:30:30,852
... then I will be
your only daughter-in-law.

1249
01:30:32,230 --> 01:30:35,563
And sleep in the bed
whichever I like.

1250
01:30:35,933 --> 01:30:37,298
Ya?

1251
01:30:38,169 --> 01:30:39,761
Do you want to say something?

1252
01:30:40,905 --> 01:30:42,770
Let's start the search.

1253
01:30:42,840 --> 01:30:44,671
Come on Quick search.

1254
01:30:47,345 --> 01:30:49,939
Fast, fast.

1255
01:30:50,014 --> 01:30:52,141
Stop playing.

1256
01:30:58,056 --> 01:31:00,286
What are your hobbies?

1257
01:31:01,859 --> 01:31:03,986
What do we do here?

1258
01:31:05,029 --> 01:31:07,725
Papa is home today.
There is a little tension at home.

1259
01:31:08,166 --> 01:31:10,293
I don't want a problem
before you leave.

1260
01:31:16,941 --> 01:31:18,772
Incredible right, Taj Mahal.

1261
01:31:20,578 --> 01:31:22,011
You know what's weird.

1262
01:31:22,080 --> 01:31:25,846
Many Indians
haven't seen the Taj Mahal.

1263
01:31:28,252 --> 01:31:30,948
I'm one of them./
What?

1264
01:31:31,022 --> 01:31:33,889
You have never been
see Taj expensive.

1265
01:31:34,592 --> 01:31:36,992
That's the problem of our population.

1266
01:31:37,695 --> 01:31:39,788
Everyone wants to leave
to London or New York.

1267
01:31:39,864 --> 01:31:42,594
But no one wants to see
beauty in our country.

1268
01:31:44,969 --> 01:31:47,164
I don't want to go too.

1269
01:31:47,705 --> 01:31:49,332
But my brother
insist on sending me.

1270
01:31:50,775 --> 01:31:57,271
Now when I'm leaving,
he's gone.

1271
01:31:58,349 --> 01:31:59,873
Why?

1272
01:32:06,290 --> 01:32:08,758
Can I ask for something?

1273
01:32:11,863 --> 01:32:13,728
What do you really like?

1274
01:32:17,635 --> 01:32:19,102
Dance.

1275
01:32:19,570 --> 01:32:21,201
Do you like Baingan?
<font color="#00ff00">Baingan = terong</font>

1276
01:32:24,308 --> 01:32:29,177
You don't know
how much I love you.

1277
01:32:29,580 --> 01:32:32,310
Me too.

1278
01:32:32,550 --> 01:32:34,745
Me too.

1279
01:32:34,819 --> 01:32:36,616
Stupid.

1280
01:32:36,687 --> 01:32:39,178
If you know
you two watch it ..

1281
01:32:39,257 --> 01:32:41,088
..then he'll be scared too.

1282
01:32:41,659 --> 01:32:42,819
Hey all three of you ...

1283
01:32:42,894 --> 01:32:44,054
Door.

1284
01:32:45,997 --> 01:32:47,294
Radhika.

1285
01:32:47,665 --> 01:32:48,893
How are you?

1286
01:32:49,066 --> 01:32:50,328
Hi.

1287
01:32:50,701 --> 01:32:51,861
They are my friends.

1288
01:32:51,936 --> 01:32:55,167
Ghosla, Bhatura ...
and he is Baingan.

1289
01:32:55,239 --> 01:32:56,763
What kind of friend are you?

1290
01:32:56,841 --> 01:32:59,935
You always embarrass me.
You must first see the situation.

1291
01:33:00,011 --> 01:33:02,946
Should I tell you your real name?
Real name?

1292
01:33:03,014 --> 01:33:04,106
What?

1293
01:33:04,182 --> 01:33:06,582
Right?/
Should I start?

1294
01:33:06,651 --> 01:33:08,118
I will start. Ghosla.

1295
01:33:09,987 --> 01:33:12,581
Bhatura
Now we will have fun.

1296
01:33:13,624 --> 01:33:14,648
I do not want...

1297
01:33:14,725 --> 01:33:15,851
Take it easy.

1298
01:33:15,927 --> 01:33:17,758
Activate the generator.

1299
01:33:20,097 --> 01:33:21,826
Ghosla, don't do it.

1300
01:33:21,899 --> 01:33:25,164
Bhatura, Matikan
Stop, Door.

1301
01:33:25,803 --> 01:33:27,293
Let it be.

1302
01:33:28,639 --> 01:33:31,608
Stop it. All right!

1303
01:34:05,209 --> 01:34:07,040
<i><font color="#00ffff">Hey dengarkan sayang</font></i>

1304
01:34:07,111 --> 01:34:08,635
<i><font color="#00ffff">Akan kulakukan apa pun untukmu</font></i>

1305
01:34:08,713 --> 01:34:10,340
<i><font color="#00ffff">Aku hanya bercanda</font></i>

1306
01:34:10,615 --> 01:34:12,344
<i><font color="#00ffff">Bahkan pergi ke bulan untukmu</font></i>

1307
01:34:12,583 --> 01:34:13,948
<i><font color="#00ffff">Sekarang bersiap-siap</font></i>

1308
01:34:14,018 --> 01:34:16,179
<i><font color="#00ffff">Aku tak bisa menunggu lagi</font></i>

1309
01:34:16,254 --> 01:34:17,915
<i><font color="#00ffff">Aku hanya ingin berpesta</font></i>

1310
01:34:17,989 --> 01:34:19,183
<i><font color="#00ffff">Seperti binatang</font></i>

1311
01:34:19,257 --> 01:34:22,715
<i> <font color = "# 00ffff"> I saw the dance
he looks amazing </ font> </ i>

1312
01:34:22,793 --> 01:34:24,658
<i><font color="#00ffff">Dia tak punya cinta atau gairah</font></i>

1313
01:34:24,729 --> 01:34:26,560
<i><font color="#00ffff">Bagi kalian ini adalah fashion</font></i>

1314
01:34:26,631 --> 01:34:28,189
<i><font color="#00ffff">Jins berwarna Biru</font></i>

1315
01:34:28,266 --> 01:34:30,166
<i><font color="#00ffff">Dan kemeja berwarna biru</font></i>

1316
01:34:30,234 --> 01:34:32,031
<i><font color="#00ffff">Kau membuat jantungku terdiam</font></i>

1317
01:34:32,103 --> 01:34:34,264
<i> <font color = "# 00ffff"> You look like a Dutch cop </ font> </ i>

1318
01:34:34,939 --> 01:34:36,873
<i><font color="#00ffff">Ayo kita rayakan</font></i>

1319
01:34:36,941 --> 01:34:38,875
<i><font color="#00ffff">Ayo rayakan momen ini</font></i>

1320
01:34:38,943 --> 01:34:40,774
<i><font color="#00ffff">Momen</font></i>

1321
01:34:40,845 --> 01:34:42,642
<i><font color="#00ffff">Kita masukkan instagram</font></i>

1322
01:34:42,713 --> 01:34:44,544
<i><font color="#00ffff">Masukkan instagram momen ini</font></i>

1323
01:34:44,582 --> 01:34:46,311
<i><font color="#00ffff">Momen</font></i>

1324
01:34:46,584 --> 01:34:49,610
<i><font color="#00ffff">Aku hanya ingin tinggal dimomen ini</font></i>

1325
01:34:49,687 --> 01:34:51,587
<i><font color="#00ffff">Mereka memanggilku mood mekanik</font></i>

1326
01:34:51,656 --> 01:34:53,317
<i><font color="#00ffff">Dan aku akan memperbaikimu</font></i>

1327
01:34:53,591 --> 01:34:55,252
<i><font color="#00ffff">Semua orang ingin menjadi rapper</font></i>

1328
01:34:55,326 --> 01:34:57,021
<i> <font color = "# 00ffff"> Unfortunately I am a bad person </ font> </ i>

1329
01:34:57,094 --> 01:34:58,925
<i><font color="#00ffff">Jika kau merasa gelisah</font></i>

1330
01:34:58,996 --> 01:35:00,759
<i><font color="#00ffff">Aku akan menjadi Supermanmu</font></i>

1331
01:35:00,831 --> 01:35:02,696
<i><font color="#00ffff">Kau tak perlu khawatir</font></i>

1332
01:35:02,767 --> 01:35:04,098
<i><font color="#00ffff">Aku seperti seorang pria</font></i>

1333
01:35:04,168 --> 01:35:05,931
<i><font color="#00ffff">Dari Haldipur menuju Agra</font></i>

1334
01:35:06,003 --> 01:35:07,937
<i><font color="#00ffff">Tarianmu luar biasa</font></i>

1335
01:35:09,840 --> 01:35:11,899
<i><font color="#00ffff">Kau telah merobek hatiku</font></i>

1336
01:35:20,017 --> 01:35:21,917
<i><font color="#00ffff">Ayo rayakan momen ini</font></i>

1337
01:35:21,986 --> 01:35:23,954
<i><font color="#00ffff">Momen</font></i>

1338
01:35:24,021 --> 01:35:25,249
<i><font color="#00ffff">Kita masukkan instagram</font></i>

1339
01:35:25,523 --> 01:35:27,650
<i><font color="#00ffff">Masukkan instagram momen ini</font></i>

1340
01:35:27,725 --> 01:35:29,693
<i><font color="#00ffff">Momen ini</font></i>

1341
01:35:31,195 --> 01:35:34,164
<i><font color="#00ffff">Aku hanya ingin tinggal dimomen ini</font></i>

1342
01:35:34,231 --> 01:35:36,062
<i><font color="#00ffff">Superman</font></i>

1343
01:35:36,734 --> 01:35:40,170
<i> <font color = "# 00ffff"> Can you stop the time </ font> </ i>

1344
01:35:40,237 --> 01:35:44,037
<i> <font color = "# 00ffff"> What will happen to me now </ font> </ i>

1345
01:35:44,108 --> 01:35:46,235
<i><font color="#00ffff">Aku hanya ingin tinggal dimomen ini</font></i>

1346
01:35:46,310 --> 01:35:48,175
<i><font color="#00ffff">Moment</font></i>

1347
01:35:48,613 --> 01:35:49,841
<i><font color="#00ffff">Sepanjang waktu</font></i>

1348
01:35:49,914 --> 01:35:51,108
<i><font color="#ff8000">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1349
01:35:51,182 --> 01:35:52,114
<i><font color="#ff8000">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1350
01:35:53,250 --> 01:35:54,114
<i><font color="#ff8000">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1351
01:35:54,185 --> 01:35:55,049
<i><font color="#ff8000">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1352
01:35:55,119 --> 01:35:56,848
<i><font color="#ff8000">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1353
01:35:56,921 --> 01:35:57,819
<i><font color="#ff8000">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1354
01:35:57,888 --> 01:35:59,287
<i><font color="#ff8000">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1355
01:36:00,791 --> 01:36:01,689
<i><font color="#ff8000">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1356
01:36:01,759 --> 01:36:02,726
<i><font color="#ff8000">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1357
01:36:02,793 --> 01:36:04,283
<i><font color="#ff8000">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1358
01:36:04,562 --> 01:36:05,324
<i><font color="#00ff00">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1359
01:36:05,596 --> 01:36:06,255
<i><font color="#00ff00">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1360
01:36:06,330 --> 01:36:07,126
<i><font color="#00ff00">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1361
01:36:07,198 --> 01:36:08,187
<i><font color="#00ff00">Ayo kita rayakan</font></i>

1362
01:36:08,265 --> 01:36:09,163
<i><font color="#00ff00">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1363
01:36:09,233 --> 01:36:10,029
<i><font color="#00ff00">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1364
01:36:10,101 --> 01:36:11,796
<i><font color="#00ff00">Goyangkan tubuhmu
Sampai lemas</font></i>

1365
01:36:11,869 --> 01:36:12,836
<i><font color="#00ff00">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1366
01:36:12,903 --> 01:36:13,835
<i><font color="#00ff00">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1367
01:36:13,904 --> 01:36:14,836
<i><font color="#00ff00">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1368
01:36:14,905 --> 01:36:15,667
<i><font color="#00ff00">Ayo kita rayakan</font></i>

1369
01:36:15,740 --> 01:36:16,570
<i><font color="#00ff00">Goyangkan tubuhmu</font></i>

1370
01:36:17,608 --> 01:36:19,872
<i><font color="#00ff00">Goyangkan tubuhmu
Sampai lemas</font></i>

1371
01:36:19,944 --> 01:36:21,639
<i><font color="#00ffff">Ayo kita rayakan</font></i>

1372
01:36:21,846 --> 01:36:23,814
<i><font color="#00ffff">Ayo rayakan momen ini</font></i>

1373
01:36:23,881 --> 01:36:25,746
<i><font color="#00ffff">Momen</font></i>

1374
01:36:25,816 --> 01:36:26,976
<i><font color="#00ffff">Kita masukkan instagram</font></i>

1375
01:36:27,051 --> 01:36:29,246
<i><font color="#00ffff">Masukkan instagram momen ini</font></i>

1376
01:36:29,520 --> 01:36:31,283
<i><font color="#00ffff">Momen</font></i>

1377
01:36:32,990 --> 01:36:36,721
<i><font color="#00ffff">Aku hanya ingin tinggal dimomen ini</font></i>

1378
01:36:36,927 --> 01:36:38,224
<i><font color="#00ffff">Ayo kita rayakan</font></i>

1379
01:36:38,763 --> 01:36:40,560
<i><font color="#00ffff">Ayo rayakan momen ini</font></i>

1380
01:36:40,631 --> 01:36:42,622
<i><font color="#00ffff">Momen</font></i>

1381
01:36:42,700 --> 01:36:44,292
<i><font color="#00ffff">Kita masukkan instagram</font></i>

1382
01:36:44,568 --> 01:36:46,092
<i><font color="#00ffff">Masukkan instagram momen ini</font></i>

1383
01:36:46,170 --> 01:36:48,661
<i><font color="#00ffff">Momen</font></i>

1384
01:37:01,752 --> 01:37:03,049
Jangan berteriak, Gajender.

1385
01:37:03,220 --> 01:37:06,053
Mau bagaimana lagi?
Dimana baby?

1386
01:37:06,791 --> 01:37:09,259
Dia terakhir terlihat
di jalan raya Mathura-Agra.

1387
01:37:09,660 --> 01:37:11,321
Kau sebut dirimu Menteri Dalam Negeri.

1388
01:37:11,562 --> 01:37:14,656
Cintamu akan membahayakan
masa depanku.

1389
01:37:14,765 --> 01:37:16,198
Takkan kubiarkan itu terjadi.

1390
01:37:16,867 --> 01:37:19,859
Mulai dari sekarang,
kau tak boleh menyentuh siapa pun.

1391
01:37:20,838 --> 01:37:22,738
Kau ingin menikahinya, bukan?

1392
01:37:23,507 --> 01:37:24,838
Aku akan melakukan sesuatu.

1393
01:37:25,509 --> 01:37:28,535
Kita tak boleh melakukan
hal ilegal sekarang.

1394
01:37:28,612 --> 01:37:29,909
Kau mengerti?

1395
01:37:31,082 --> 01:37:32,640
Kakdi./
Ya.

1396
01:37:32,917 --> 01:37:35,750
Katakan pada polisi untuk
menghubungi semua polisi ..

1397
01:37:35,820 --> 01:37:37,879
di kota lain./
Baik.

1398
01:37:37,955 --> 01:37:40,515
Kami akan mengaturnya.
Kau puas?

1399
01:37:42,126 --> 01:37:43,650
Sekarang pakai celanamu.

1400
01:37:44,729 --> 01:37:47,220
Pakai celanamu.
Aku muak mendengar kisah cintamu.

1401
01:37:57,174 --> 01:38:00,234
Orang-orang memakai celana
saat akan bertemu gadis.

1402
01:38:00,578 --> 01:38:03,706
Tapi dia akan mengenakannya
ketika kita menemukan gadis itu.

1403
01:38:07,118 --> 01:38:09,882
Kenapa kau tak ikut
dalam pertunjukan tari?

1404
01:38:10,721 --> 01:38:11,619
<i>Ya.</i>

1405
01:38:11,689 --> 01:38:13,714
<i>Benar, mengapa tidak?/
Ayo, aku akan memberitahumu.</i>

1406
01:38:13,858 --> 01:38:15,223
<i>Pernahkah kau melihat wajahmu?</i>

1407
01:38:16,160 --> 01:38:18,594
Terima kasih./
Untuk apa?

1408
01:38:19,330 --> 01:38:22,265
Kau melakukan segalanya
untuk membuatku tersenyum, kan?

1409
01:38:23,000 --> 01:38:23,864
Tidak.

1410
01:38:23,934 --> 01:38:26,164
Aku melakukan ini diwaktu luang.

1411
01:38:26,637 --> 01:38:28,161
Maksudku sepanjang waktu.

1412
01:38:30,274 --> 01:38:33,971
Aku lupa bertanya,
dimana slip aplikasi visamu?

1413
01:38:37,782 --> 01:38:39,807
Kurasa ketinggalan dirumah
saat pergi buru-buru.

1414
01:38:40,151 --> 01:38:41,140
Trus gimana?

1415
01:38:41,819 --> 01:38:43,286
Aku akan pergi mengambilnya.

1416
01:38:43,954 --> 01:38:47,082
Bhatura, aku akan ke Mathura besok.

1417
01:38:48,692 --> 01:38:49,681
Pintu.

1418
01:38:52,663 --> 01:38:54,255
Keberhasilan misimu ..

1419
01:38:54,698 --> 01:38:56,825
..adalah mengirimku ke AS, kan?

1420
01:39:12,283 --> 01:39:13,682
Pinky.

1421
01:39:14,351 --> 01:39:16,945
Kau mau kemana sekarang?/
Aku ada pertemuan.

1422
01:39:17,021 --> 01:39:18,648
Kembali ke dalam.
Kunci pintunya.

1423
01:39:18,722 --> 01:39:20,019
<i>Pertemuan terus.</i>

1424
01:39:20,090 --> 01:39:21,921
Pinky./
Pinky.

1425
01:39:22,860 --> 01:39:25,294
Ibu kenapa tak memanggil Pintu?

1426
01:39:25,563 --> 01:39:27,155
Aku lapar.
Apa ada makanan?

1427
01:39:27,231 --> 01:39:29,597
Akan kuambilkan makanan.
Aku sudah buat roti untukmu.

1428
01:39:29,667 --> 01:39:30,895
Sampai nanti./
Baik.

1429
01:39:30,968 --> 01:39:32,094
Papa ..

1430
01:39:32,870 --> 01:39:34,537
Aku akan ke Mathura
mengambil catatan.

1431
01:39:34,605 --> 01:39:35,905
Aku meberitahumu dulu.

1432
01:39:35,906 --> 01:39:37,237
Kau mau kemana?/
Mathura.

1433
01:39:37,842 --> 01:39:39,002
Mathura?

1434
01:39:39,076 --> 01:39:40,634
Aku kesana juga, kuantar kau.

1435
01:39:40,711 --> 01:39:42,008
Ayo, cepatlah.

1436
01:39:46,851 --> 01:39:47,840
Baiklah.

1437
01:39:48,152 --> 01:39:49,176
Semuanya baik-baik saja?

1438
01:39:49,987 --> 01:39:52,319
Pintu di sana.
Dia akan mengurus semuanya.

1439
01:39:54,658 --> 01:39:56,785
Apa ini semua milik Pintu?/
Ya.

1440
01:39:56,861 --> 01:39:58,226
Tapi mengapa ia bermain kabaddi?

1441
01:39:58,295 --> 01:39:59,762
Kan ada permainan lain.

1442
01:39:59,830 --> 01:40:04,062
Dia bilang juara sejati tak
mengirim pemain keluar lapangan.

1443
01:40:04,134 --> 01:40:06,898
Pada kenyataannya,
mereka kembali ke rumah.

1444
01:40:06,971 --> 01:40:08,939
Ngomong-ngomong

1445
01:40:09,006 --> 01:40:10,030
siapa nama aslinya?

1446
01:40:10,107 --> 01:40:12,871
Ghanshyam, kau mau kemana?

1447
01:40:13,143 --> 01:40:15,668
Ia berbicara denganmu./
Baik pak.

1448
01:40:15,980 --> 01:40:16,947
Ghanshyam!

1449
01:40:20,985 --> 01:40:25,718
Ghanshyam?/
Siapa Ganshyam, aku Pintu.

1450
01:40:25,956 --> 01:40:27,651
Oh tidak!

1451
01:40:29,093 --> 01:40:31,254
Kau mau kemana?
bilang pada Ayah.

1452
01:40:32,029 --> 01:40:34,190
Kemana saja./
Apa?

1453
01:40:34,265 --> 01:40:37,598
Maksudku ke suatu tempat.

1454
01:40:46,610 --> 01:40:48,771
Jadi kau Inspektur Shukla?/
Kau?

1455
01:40:48,846 --> 01:40:50,609
Aku Kakdi.

1456
01:40:52,816 --> 01:40:54,613
Aku tak tanya namamu.

1457
01:40:55,619 --> 01:40:56,847
Kau harus belajar sopan.

1458
01:41:00,157 --> 01:41:02,887
Kau sendirian?

1459
01:41:02,960 --> 01:41:05,724
Tidak Perdana Menteri bersamaku.

1460
01:41:05,796 --> 01:41:08,796
Kau ingin bertemu dengannya?/
Ini bukan waktunya bercanda.

1461
01:41:08,866 --> 01:41:10,197
Dimana pertemuannya?

1462
01:41:10,267 --> 01:41:11,928
Silahkan.

1463
01:41:16,240 --> 01:41:18,299
Chaubey, mari kita pergi.

1464
01:41:21,078 --> 01:41:24,309
Bahkan kakakku mengatakan
semua akan baik-baik saja.

1465
01:41:25,316 --> 01:41:26,840
Tapi tak ada yang terjadi.

1466
01:41:27,885 --> 01:41:30,547
Mengapa kau berpikir anak itu
membawa kabur gadis itu?

1467
01:41:30,587 --> 01:41:33,181
Penculikan tidak dilakukan
dengan persetujuan siapa pun.

1468
01:41:33,257 --> 01:41:36,283
Dia penjahat.
Melihat seorang gadis dan membawanya.

1469
01:41:36,560 --> 01:41:38,152
Apa hubunganmu
dengan gadis itu?

1470
01:41:38,228 --> 01:41:39,923
Dia adalah tunanganku?

1471
01:41:40,130 --> 01:41:42,564
Ada pertanyaan lain?/
Ya.

1472
01:41:43,133 --> 01:41:46,660
Kau bilang ia kabur
dengan gadis itu dari terminal.

1473
01:41:47,604 --> 01:41:49,003
Sedang apa kalian di terminal?

1474
01:41:49,073 --> 01:41:52,270
Kau ingin bertanya terus padaku
atau menangkap anak itu?

1475
01:41:52,343 --> 01:41:56,575
Ini arsipnya.
Disana ada foto dan semuanya.

1476
01:41:56,613 --> 01:41:58,103
Bacalah.

1477
01:42:02,186 --> 01:42:05,212
Pak, kau ingin bantuan polisi.

1478
01:42:05,656 --> 01:42:07,351
Kami akan menanyakan
semua pertanyaan.

1479
01:42:07,624 --> 01:42:10,092
Kita tak bisa bertanya
pada peralmal ..

1480
01:42:10,160 --> 01:42:13,596
..'' Di mana tunangan Gajender''./
Mishra.

1481
01:42:13,630 --> 01:42:15,996
Shukla ../
Shukla, Mishra, Dubey... terserah.

1482
01:42:16,066 --> 01:42:18,091
Aku bisa juga bercanda.

1483
01:42:18,235 --> 01:42:20,567
Selesaikan saja hal ini.

1484
01:42:21,805 --> 01:42:24,797
Kau mungkin bisa bercanda
tapi aku tidak.

1485
01:42:24,875 --> 01:42:28,276
Jawab saja pertanyaanku,
dan aku akan menemukan gadis itu.

1486
01:42:30,848 --> 01:42:34,909
Pak. Sukhla, sikapmu berlebihan.

1487
01:42:36,887 --> 01:42:38,718
Baik, tanyalah.

1488
01:42:40,024 --> 01:42:43,187
Apa yang kalian berdua
lakukan di terminal?

1489
01:42:48,832 --> 01:42:49,662
Eee..

1490
01:42:52,603 --> 01:42:53,900
Mmm..

1491
01:42:54,872 --> 01:42:57,136
Kami bertengkar ..

1492
01:42:59,643 --> 01:43:01,577
Dia sangat marah.

1493
01:43:01,612 --> 01:43:04,046
Apa sudah bertanya
pada orang tuanya?

1494
01:43:22,933 --> 01:43:23,991
Pintu.

1495
01:43:34,878 --> 01:43:36,539
<i>Kapan kau datang?</i>

1496
01:43:36,580 --> 01:43:37,877
<i>Kau mendapatkan semuanya?</i>

1497
01:43:39,116 --> 01:43:40,083
<i>kau ..</i>

1498
01:43:40,818 --> 01:43:43,184
<i>Bagaimana kau lupa?
Besok Holi.</i>

1499
01:43:49,793 --> 01:43:55,561
<i>Kekasihku, saat kau semprotkan
warna itu padaku. ''</i>

1500
01:43:55,599 --> 01:44:02,061
<i>'' Gadis itu sekarang milikku... ''</i>

1501
01:44:20,958 --> 01:44:22,585
Silakan.

1502
01:44:23,293 --> 01:44:24,726
Silahkan menelepon.

1503
01:44:25,929 --> 01:44:31,299
<i>Kekasihku, saat kau semprotkan
warna itu padaku. ''</i>

1504
01:44:31,568 --> 01:44:36,562
<i>'' Gadis itu sekarang milikku... ''</i>

1505
01:44:36,607 --> 01:44:42,603
<i>Kekasihku, saat kau semprotkan
warna itu padaku. ''</i>

1506
01:44:42,679 --> 01:44:43,805
Kau pergilah.

1507
01:44:43,881 --> 01:44:46,714
<i>'' Gadis itu sekarang milikku... ''</i>

1508
01:44:48,085 --> 01:44:49,916
Maaf, Pak.

1509
01:44:49,987 --> 01:44:51,887
Jadi.../
Ya.

1510
01:44:51,955 --> 01:44:53,752
Kau suka bermain Holi, bukan?

1511
01:44:53,824 --> 01:44:55,155
Mari kita pergi ke kantor polisi.

1512
01:44:55,225 --> 01:44:57,750
Kubuat kau hitam dan biru
tanpa memberi warna./ Maaf ..

1513
01:44:57,828 --> 01:44:59,125
Terima kasih, Pak.

1514
01:44:59,696 --> 01:45:01,027
Dengar, Nak.

1515
01:45:05,569 --> 01:45:08,902
Aku akan mengantarmu pulang./
Tidak, tak usah.

1516
01:45:08,972 --> 01:45:11,236
Ayo, Nak. Tolong pegang.

1517
01:45:11,308 --> 01:45:12,332
Ayo.

1518
01:45:15,979 --> 01:45:17,071
Kau tinggal di sini?

1519
01:45:17,147 --> 01:45:18,808
Aku tak pernah melihatmu sebelumnya.

1520
01:45:18,882 --> 01:45:21,715
Tidak, kerabatku tinggal di sini.

1521
01:45:22,186 --> 01:45:24,279
Ohh./
Di Mana?

1522
01:45:24,888 --> 01:45:26,753
Belokan berikutnya.

1523
01:45:33,063 --> 01:45:38,194
Pak, kau tahu Kakdi
yang tinggal di Mathura.

1524
01:45:38,268 --> 01:45:39,792
Ya...

1525
01:45:39,870 --> 01:45:42,236
Aku butuh nomor teleponnya.

1526
01:45:42,706 --> 01:45:44,674
Ya. Terima kasih.

1527
01:45:47,177 --> 01:45:49,873
Pak, aku sudah sampai.

1528
01:45:53,016 --> 01:45:54,108
Disini?

1529
01:45:55,319 --> 01:45:57,184
Apa hubunganmu dengan mereka?

1530
01:46:01,091 --> 01:46:02,991
Calon mertuaku.

1531
01:46:03,060 --> 01:46:04,721
Arsipmu.

1532
01:46:06,697 --> 01:46:09,029
Aku sudah mengantarmu
boleh minta segelas air?

1533
01:46:12,836 --> 01:46:13,962
Ayo.

1534
01:46:14,838 --> 01:46:15,827
Tentu...

1535
01:46:19,710 --> 01:46:20,972
Kakak ..

1536
01:46:21,044 --> 01:46:22,841
Kakak Gajender.

1537
01:46:29,553 --> 01:46:30,577
Benarkah?

1538
01:46:30,654 --> 01:46:31,678
Ya.

1539
01:46:33,924 --> 01:46:35,255
Mari kita pergi.

1540
01:46:46,870 --> 01:46:47,962
Pinky ..

1541
01:46:48,939 --> 01:46:51,533
Pak, dia Pinky.
Calon adik iparku.

1542
01:46:52,075 --> 01:46:54,703
Pinky, tolong ambilkan
air untuk Bapak ini.

1543
01:46:54,778 --> 01:46:56,177
Ayo Pinky, tolong ambilkan air.

1544
01:46:56,246 --> 01:46:59,079
Tak perlu sungkan.
Aku akan ambil sendiri.

1545
01:46:59,149 --> 01:47:00,810
Permisi.

1546
01:47:00,884 --> 01:47:03,318
Pak dengarkan aku.

1547
01:47:03,587 --> 01:47:07,853
Kupikir mengapa tak bertemu
dengan mertuamu juga.

1548
01:47:07,924 --> 01:47:10,916
Bagaimana kau bisa masuk ../
Dia adik iparmu, kan?

1549
01:47:10,994 --> 01:47:14,020
Dimana ibu mertuamu?/
Siapa itu, Pinky?

1550
01:47:14,898 --> 01:47:18,197
Ibu ..
Ibu, ini Pak polisi.

1551
01:47:18,669 --> 01:47:21,570
Aku tahu Nak.
Tapi siapa kau?

1552
01:47:30,547 --> 01:47:32,208
Dia adalah Radhika.

1553
01:47:33,817 --> 01:47:34,875
Dan dia ..

1554
01:47:36,253 --> 01:47:37,220
Papa!

1555
01:47:40,123 --> 01:47:44,184
Dan dia calon suamimu?
Benar, kan?

1556
01:47:46,763 --> 01:47:47,752
Apa?

1557
01:47:47,831 --> 01:47:49,093
Pintu, apa-apaan ini?

1558
01:47:59,810 --> 01:48:00,708
Siapa dia?

1559
01:48:06,750 --> 01:48:08,183
Apa orangtuanya tahu?

1560
01:48:23,767 --> 01:48:24,734
Radhika, lari.

1561
01:48:24,801 --> 01:48:27,201
Pintu, berhenti. Pintu.

1562
01:48:28,638 --> 01:48:30,196
Pintu!/
Maaf, papa.

1563
01:48:33,310 --> 01:48:34,004
Pintu!

1564
01:48:34,077 --> 01:48:34,839
Pintu!

1565
01:48:35,879 --> 01:48:37,574
Pintu, berhenti.

1566
01:48:47,991 --> 01:48:50,186
Cari Pria dan wanita itu,
mereka disekitar sini.

1567
01:48:50,260 --> 01:48:51,591
Baik, Pak. Laksanakan.

1568
01:49:29,866 --> 01:49:33,734
<i><font color="#00ffff">Perlahan-lahan di bibirku</font></i>

1569
01:49:33,804 --> 01:49:42,109
<i><font color="#00ffff">Aku bisa merasakan
senyum yang mekar</font></i>

1570
01:49:42,179 --> 01:49:45,307
<i><font color="#00ffff">Dari Hatiku</font></i>

1571
01:49:47,284 --> 01:49:50,344
<i><font color="#00ffff">Telapak tanganku yang kasar</font></i>

1572
01:49:50,620 --> 01:49:59,722
<i><font color="#00ffff">Dapat merasakan lembutnya sinar mentari</font></i>

1573
01:49:59,796 --> 01:50:03,288
<i><font color="#00ffff">Menyebar</font></i>

1574
01:50:03,600 --> 01:50:06,967
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1575
01:50:07,037 --> 01:50:09,631
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1576
01:50:10,073 --> 01:50:13,634
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1577
01:50:13,677 --> 01:50:16,111
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1578
01:50:16,179 --> 01:50:20,240
<i><font color="#00ffff">Kau bisa mewarnaiku dengan cintamu</font></i>

1579
01:50:20,317 --> 01:50:25,118
<i><font color="#00ffff">Atau membawaku dalam pelukanmu</font></i>

1580
01:50:25,322 --> 01:50:28,883
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1581
01:50:28,959 --> 01:50:30,984
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1582
01:50:31,928 --> 01:50:35,227
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1583
01:50:35,298 --> 01:50:38,096
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1584
01:51:15,872 --> 01:51:20,002
<i><font color="#00ffff">Sejak kau memelukku</font></i>

1585
01:51:20,076 --> 01:51:24,240
<i><font color="#00ffff">Aku menemukan takdirku</font></i>

1586
01:51:28,919 --> 01:51:33,083
<i><font color="#00ffff">Sejak kau memelukku</font></i>

1587
01:51:33,156 --> 01:51:37,559
<i><font color="#00ffff">Aku menemukan takdirku</font></i>

1588
01:51:37,761 --> 01:51:42,061
<i><font color="#00ffff">Setelah aku terbangun dalam pelukanmu</font></i>

1589
01:51:42,132 --> 01:51:46,831
<i><font color="#00ffff">Aku menemukan fajar baru</font></i>

1590
01:51:46,903 --> 01:51:51,135
<i><font color="#00ffff">Apa kau menerangi malamku</font></i>

1591
01:51:51,207 --> 01:51:56,042
<i><font color="#00ffff">Atau mengisi duniaku dengan kegelapan</font></i>

1592
01:51:56,112 --> 01:51:59,570
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1593
01:51:59,649 --> 01:52:02,117
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1594
01:52:02,786 --> 01:52:06,085
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1595
01:52:06,156 --> 01:52:08,716
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1596
01:52:23,740 --> 01:52:26,038
Kakak, kami akan kembali
hanya dengan kakak ipar.

1597
01:52:26,109 --> 01:52:28,600
Bersabarlah. Sabar.

1598
01:52:33,049 --> 01:52:34,846
Jangan matikan mobilnya.

1599
01:52:42,859 --> 01:52:44,884
Radhe Radhe... ..

1600
01:52:44,961 --> 01:52:47,122
Pak. Shukla, mengapa ya ..

1601
01:52:47,197 --> 01:52:50,689
..setiap aku memencet bel,
aku mendapat kabar baik.

1602
01:52:50,767 --> 01:52:52,928
Kau bahkan menemukan tunanganku.

1603
01:52:53,003 --> 01:52:54,197
Baby.

1604
01:52:54,738 --> 01:52:55,762
Baby.

1605
01:52:57,674 --> 01:52:58,971
Baby?

1606
01:53:00,276 --> 01:53:01,300
Dimana dia, Pak. Shukla?

1607
01:53:01,578 --> 01:53:03,910
Katakan sekarang.
Aku akan membuatmu dipromosikan.

1608
01:53:03,980 --> 01:53:05,811
Baby?

1609
01:53:06,583 --> 01:53:08,050
Baby!

1610
01:53:14,858 --> 01:53:19,557
Pak. Shukla, jangan bilang
kalau dia kabur lagi.

1611
01:53:20,230 --> 01:53:22,198
Kenapa, Pak. Shukla?

1612
01:53:23,767 --> 01:53:26,600
Kau sedang mengincar
posisi tinggi di kantor.

1613
01:53:26,836 --> 01:53:28,030
Ya, kan?

1614
01:53:28,805 --> 01:53:29,999
Kakak.

1615
01:53:39,716 --> 01:53:44,676
Pak. Shukla, anak di foto ini..

1616
01:53:47,023 --> 01:53:48,217
Apa dia anakmu?

1617
01:53:51,227 --> 01:53:54,060
Apa ini?

1618
01:53:54,597 --> 01:53:56,929
Kau ..

1619
01:53:57,867 --> 01:53:59,129
Dengar, Pak Inspektur.

1620
01:53:59,836 --> 01:54:04,068
Bawa anakmu dan adik ipar
ke kantor besok pagi.

1621
01:54:04,140 --> 01:54:08,076
Jika tidak takkan ada yang
tersisa dalam keluargamu.

1622
01:54:08,745 --> 01:54:10,076
Mengerti?

1623
01:54:18,288 --> 01:54:20,586
Jangan memerintahku, Gajender.

1624
01:54:21,691 --> 01:54:23,659
Aku ayahnya!

1625
01:54:25,095 --> 01:54:28,690
Tak ada yang boleh
memukul anakku...

1626
01:54:29,099 --> 01:54:30,999
... selain diriku.

1627
01:54:40,210 --> 01:54:41,700
Mengerti?

1628
01:54:44,848 --> 01:54:45,974
Pergilah.

1629
01:54:54,324 --> 01:54:55,586
Baiklah!

1630
01:55:16,279 --> 01:55:17,940
Ini adalah rumahmu.

1631
01:55:19,082 --> 01:55:21,710
Ini satu-satunya tempat
takkan ada yang mencari kita.

1632
01:55:21,785 --> 01:55:23,082
Ayo.

1633
01:55:34,597 --> 01:55:35,655
Radhika.

1634
01:55:37,767 --> 01:55:39,064
Radhika.

1635
01:55:40,670 --> 01:55:41,694
Ayo.

1636
01:55:47,043 --> 01:55:48,135
Tunggu.

1637
01:56:11,100 --> 01:56:12,692
Sekarang tak ada
yang bisa mengenalimu.

1638
01:56:25,048 --> 01:56:26,140
Pintu.

1639
01:56:29,819 --> 01:56:32,014
Perayaan holi terakhirku di lndia.

1640
01:56:50,273 --> 01:56:51,672
Ya, Bhatura.

1641
01:56:52,642 --> 01:56:54,610
Semua sudah siap.

1642
01:56:54,677 --> 01:56:56,269
Baik, kita akan datang.

1643
01:57:24,908 --> 01:57:26,102
Hallo, Ghosla.

1644
01:57:48,131 --> 01:57:50,122
Dubey, cepat jalan.
Itu orangnya!

1645
01:57:50,199 --> 01:57:52,997
Mari kita pergi./
Ayo, jalan Dubey.

1646
01:57:54,904 --> 01:57:55,893
Minggir.

1647
01:58:07,650 --> 01:58:08,981
Apa...

1648
01:58:10,186 --> 01:58:10,811
Berhenti.

1649
01:58:10,887 --> 01:58:12,752
Semua berhenti.

1650
01:58:12,822 --> 01:58:15,655
Kalian mau kemana?/
Merayakan Holi.

1651
01:58:17,260 --> 01:58:18,818
Jangan beri ampun dia./
Bunuh dia.

1652
01:58:18,895 --> 01:58:20,328
Itu dia.

1653
01:58:20,563 --> 01:58:21,996
Tutup semua toko.

1654
01:58:22,065 --> 01:58:24,158
Singkirkan semua orang!

1655
01:58:24,233 --> 01:58:26,224
Hentikan./
Hentikan sekarang.

1656
01:58:26,302 --> 01:58:27,667
Ayo, pergi./
Ayo, lari.

1657
01:58:27,737 --> 01:58:29,204
Mari kita pergi.

1658
01:58:29,272 --> 01:58:30,739
Pergi, pergilah.

1659
01:58:30,807 --> 01:58:33,674
Ayo, kita akan menghancurkan kepalanya.

1660
01:58:39,698 --> 01:59:34,698
<font color="#00ffff">Translate By Zambronk_lah</font>

1661
01:59:40,722 --> 02:00:30,722
<font color="#00ff00">zbr182</font>
<font color="#0000ff">IDFL™ Subs Crew</font>

1662
02:00:40,870 --> 02:00:43,236
Pak, dia menuju arah
jalan raya baru!

1663
02:00:45,741 --> 02:00:47,072
Kita menuju jalan raya baru!

1664
02:01:29,118 --> 02:01:31,916
Kakak, dia menuju
jalan raya baru naik motor.

1665
02:01:32,188 --> 02:01:33,018
Kakdi./
Ya.

1666
02:01:33,089 --> 02:01:35,557
Ayo. Dia menuju jalan baru.

1667
02:01:35,625 --> 02:01:36,853
Ayo, ayo.

1668
02:01:37,226 --> 02:01:38,193
Cepat.

1669
02:02:44,961 --> 02:02:46,861
Dia menipu kita.

1670
02:02:46,929 --> 02:02:48,260
Mari kita pergi.

1671
02:02:48,698 --> 02:02:50,928
<i>Angry bird</i>
bagus sekali.

1672
02:02:51,000 --> 02:02:52,729
Ayo, serahkan ponselmu.

1673
02:02:52,902 --> 02:02:56,565
Dan radiomu.
Berikan. Bagus sekali.

1674
02:03:07,283 --> 02:03:09,217
Berhenti. Berhenti.

1675
02:03:11,721 --> 02:03:13,621
Dari mana kalian?

1676
02:03:13,689 --> 02:03:15,316
Merayakan Holi.

1677
02:03:18,894 --> 02:03:21,055
Hebat Baingan.
Kau luar biasa hari ini.

1678
02:03:21,130 --> 02:03:25,931
Itu bukan sekedar mobil,
itu adalah roket.

1679
02:03:26,002 --> 02:03:28,664
Dengar, berhati-hatilah.

1680
02:03:42,285 --> 02:03:43,582
Radhika.

1681
02:03:46,822 --> 02:03:49,256
Ya, cepat naik./
Hati hati.

1682
02:03:53,062 --> 02:03:54,029
Pintu...

1683
02:03:55,598 --> 02:03:57,793
Kau buru-buru untuk 
menyingkirkanku, ya?

1684
02:03:58,701 --> 02:04:00,692
Apa kau tak buru-buru pergi?

1685
02:04:00,836 --> 02:04:06,297
<i><font color="#00ffff">Tolong jangan mengirimku pergi</font></i>

1686
02:04:06,575 --> 02:04:07,234
Tidak.

1687
02:04:07,310 --> 02:04:13,146
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi jauh</font></i>

1688
02:04:13,749 --> 02:04:19,085
<i><font color="#00ffff">Tolong jangan mengirimku pergi</font></i>

1689
02:04:19,155 --> 02:04:25,754
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi jauh</font></i>

1690
02:04:26,796 --> 02:04:38,674
<i><font color="#00ffff">Kekasihku tercinta
tinggallah di sini bersamaku</font></i>

1691
02:04:38,741 --> 02:04:44,543
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi
kemana-mana</font></i>

1692
02:04:44,580 --> 02:04:50,746
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi
kemana-mana</font></i>

1693
02:04:56,559 --> 02:05:02,964
<i><font color="#00ffff">Kau mengambil kerudung
dari atas kepalaku</font></i>

1694
02:05:03,032 --> 02:05:08,231
<i><font color="#00ffff">Dan membiarkanku melihat langit</font></i>

1695
02:05:09,705 --> 02:05:15,837
<i><font color="#00ffff">Entah ada yang tahu atau tidak</font></i>

1696
02:05:16,212 --> 02:05:21,240
<i><font color="#00ffff">Tapi dia tahu tentang isi hatiku</font></i>

1697
02:05:21,784 --> 02:05:24,912
<i><font color="#00ffff">Tolong jangan mengirimku</font></i>

1698
02:05:24,987 --> 02:05:28,184
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi jauh</font></i>

1699
02:05:28,257 --> 02:05:31,226
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi jauh</font></i>

1700
02:05:31,293 --> 02:05:34,262
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi</font></i>

1701
02:05:34,530 --> 02:05:40,230
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi
kemana-mana</font></i>

1702
02:05:40,302 --> 02:05:47,003
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi
kemana-mana</font></i>

1703
02:06:12,101 --> 02:06:14,899
Aku akan beritahu paman untuk
segera mengirim kalian kesana.

1704
02:06:15,304 --> 02:06:17,602
Jangan mencemaskan kami, Nak.
Pergilah.

1705
02:06:18,841 --> 02:06:19,830
Ibu.

1706
02:06:20,876 --> 02:06:23,276
Kami akan baik-baik saja./
Halo, paman.

1707
02:06:24,680 --> 02:06:27,740
Kau antar paman dan bibi ke bis.
Kita bertemu nanti.

1708
02:06:27,817 --> 02:06:29,751
Pergilah, Nak./
Ayo.

1709
02:06:32,288 --> 02:06:33,755
Itu Pintu no.3.

1710
02:06:34,757 --> 02:06:36,987
Kau bawa paspor,
ini tiketnya.

1711
02:06:37,059 --> 02:06:40,153
Dan disini ada nomor paman.
Hubungi dia setelah kau mendarat.

1712
02:06:40,229 --> 02:06:41,196
Ayo.

1713
02:06:43,999 --> 02:06:45,967
Kau tak usah khawatir.

1714
02:06:46,035 --> 02:06:47,093
Tenang saja.

1715
02:06:47,169 --> 02:06:48,864
Dan hati-hatilah.

1716
02:06:49,805 --> 02:06:51,102
Lakukan yang terbaik.

1717
02:06:52,274 --> 02:06:55,641
<i><font color="#00ffff">Jangan mengirimku pergi</font></i>'

1718
02:06:55,711 --> 02:06:58,874
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi jauh</font></i>

1719
02:06:58,948 --> 02:07:01,644
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi jauh</font></i>

1720
02:07:01,717 --> 02:07:04,845
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi</font></i>

1721
02:07:04,920 --> 02:07:10,950
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi
kemana-mana</font></i>

1722
02:07:11,026 --> 02:07:17,261
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi
kemana-mana</font></i>

1723
02:07:17,500 --> 02:07:24,668
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi
kemana-mana</font></i>

1724
02:07:52,801 --> 02:07:59,070
<i><font color="#00ffff">Sejak aku bertemu denganmu</font></i>

1725
02:07:59,275 --> 02:08:04,303
<i><font color="#00ffff">Aku sudah merasa kecanduan</font></i>

1726
02:08:05,948 --> 02:08:12,581
<i><font color="#00ffff">Dengan dirimu tercinta</font></i>

1727
02:08:12,621 --> 02:08:17,024
<i><font color="#00ffff">Itulah takdirku</font></i>

1728
02:08:18,093 --> 02:08:21,290
<i><font color="#00ffff">Sekarang aku tahu</font></i>

1729
02:08:21,564 --> 02:08:24,624
<i><font color="#00ffff">Apa artinya jatuh cinta</font></i>

1730
02:08:24,800 --> 02:08:27,826
<i><font color="#00ffff">Tolong jangan pergi</font></i>

1731
02:08:27,903 --> 02:08:31,896
<i><font color="#00ffff">Kembalilah</font></i>

1732
02:08:31,974 --> 02:08:39,676
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi kemana-mana</font></i>
Pintu..

1733
02:08:43,619 --> 02:08:44,916
Kau tak pergi.

1734
02:08:46,722 --> 02:08:48,781
Aku sedang menunggumu

1735
02:08:50,693 --> 02:08:52,627
untuk menghentikanku.

1736
02:08:55,864 --> 02:08:58,799
Aku ingin dengar kata-kata
yang ingin kudengar.

1737
02:09:04,940 --> 02:09:07,773
lebih baik kau mengatakannya
jika kau belum mengatakannya.

1738
02:09:09,378 --> 02:09:11,346
Sebelum aku akan pergi.

1739
02:09:24,994 --> 02:09:25,824
Radhika.

1740
02:09:33,168 --> 02:09:35,762
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi</font></i>

1741
02:09:35,838 --> 02:09:39,330
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi
kemana-mana</font></i>

1742
02:09:39,608 --> 02:09:42,270
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi</font></i>

1743
02:09:42,344 --> 02:09:46,007
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi
kemana-mana</font></i>

1744
02:09:46,081 --> 02:09:48,948
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi</font></i>

1745
02:09:49,018 --> 02:09:52,351
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi
kemana-mana</font></i>

1746
02:09:52,621 --> 02:09:55,590
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi</font></i>

1747
02:09:55,658 --> 02:09:59,116
<i><font color="#00ffff">Aku tak ingin pergi
kemana-mana</font></i>

1748
02:10:10,372 --> 02:10:12,966
Wow, Pak. Shukla.

1749
02:10:14,276 --> 02:10:18,303
Kau telah mengatur segalanya.

1750
02:10:20,883 --> 02:10:23,613
Baby... mari kita pergi.

1751
02:10:25,254 --> 02:10:29,850
Orangtuamu aman bersama
orang-orangku juga.

1752
02:10:29,925 --> 02:10:31,017
Mari kita pergi, Baby.

1753
02:10:33,195 --> 02:10:36,028
Pintu, biarkan dia pergi.

1754
02:10:39,168 --> 02:10:40,328
Tidak!

1755
02:10:43,205 --> 02:10:45,639
Tangkap dia!/
Pintu.

1756
02:10:51,914 --> 02:10:57,784
Lepaskan dia, Gajender.
Gajender, lepaskan dia.

1757
02:11:00,155 --> 02:11:02,623
Gajender!

1758
02:11:08,363 --> 02:11:10,058
Kapan jadinya ini

1759
02:11:10,866 --> 02:11:13,926
Jangan pakai yang putih,
pakai ini.

1760
02:11:32,187 --> 02:11:33,620
Baby..

1761
02:11:35,591 --> 02:11:36,888
Bagaimana kabarmu?

1762
02:11:46,135 --> 02:11:49,298
Kau terlihat benar-benar bahagia.

1763
02:11:55,077 --> 02:11:56,635
Aku pasti akan bahagia.

1764
02:11:57,212 --> 02:11:59,772
Aku belum menikah.

1765
02:11:59,948 --> 02:12:02,917
Dan kebetulan kau bujangan juga.

1766
02:12:03,051 --> 02:12:05,076
Kita saling kenal sekarang.

1767
02:12:05,154 --> 02:12:07,850
Dan tak ada yang kurang
dalam dirimu.

1768
02:12:08,056 --> 02:12:09,751
Aku akui bahwa kau jahat.

1769
02:12:09,825 --> 02:12:11,690
Juga pernah membunuh.

1770
02:12:12,594 --> 02:12:16,690
Tapi itu tak berarti
semua hancur dibawah sana.

1771
02:12:17,833 --> 02:12:21,894
Ada kebun mawar juga, kan.

1772
02:12:24,006 --> 02:12:26,975
Ini yang aku suka darimu, Gajender.

1773
02:12:27,543 --> 02:12:29,807
Kau sekarang merasa malu.

1774
02:12:30,779 --> 02:12:33,043
Kau sama malunya ..

1775
02:12:33,615 --> 02:12:36,880
seperti waktu itu
saat tak pakai celana.

1776
02:12:40,656 --> 02:12:41,918
Seorang anak laki-laki

1777
02:12:42,124 --> 02:12:46,288
membuatmu melepaskan celana
di kotamu sendiri.

1778
02:12:47,896 --> 02:12:50,729
Dan itu ketika dia tak mengenalku.

1779
02:12:51,133 --> 02:12:53,192
Dan sekarang dia mencintaiku.

1780
02:12:56,205 --> 02:12:58,765
Entah apa lagi yang akan
dia lakukan padamu.

1781
02:12:58,841 --> 02:13:00,069
Aku tak tahu.

1782
02:13:02,811 --> 02:13:03,937
Kenapa, Gajender?

1783
02:13:04,146 --> 02:13:05,613
Bukankah kau bahagia?

1784
02:13:06,849 --> 02:13:08,282
Mana bisa kau bahagia?

1785
02:13:08,984 --> 02:13:13,648
Karena kau tahu,
dia akan datang

1786
02:13:14,623 --> 02:13:16,181
untukku.

1787
02:13:20,095 --> 02:13:21,119
Baby...

1788
02:13:22,898 --> 02:13:26,857
orang yang sangat kau cintai.

1789
02:13:29,738 --> 02:13:31,296
Takkan datang kemari.

1790
02:13:32,241 --> 02:13:33,833
Dia malah akan pergi.

1791
02:13:35,310 --> 02:13:37,540
Pertama dia akan menjadi abu ..

1792
02:13:40,148 --> 02:13:42,116
..dan kemudian kita akan menikah.

1793
02:13:42,751 --> 02:13:45,948
Di depan seluruh rakyat Mathura.
Iya, kan?

1794
02:13:48,590 --> 02:13:49,887
Kakdi!

1795
02:13:55,898 --> 02:13:56,956
Ya, Kakak.

1796
02:14:01,970 --> 02:14:03,995
Bawa adik iparmu ke pekan raya.

1797
02:14:13,949 --> 02:14:16,611
Menteri Dalam Negeri
mengajukan laporan terhadapmu.

1798
02:14:17,185 --> 02:14:19,551
Kau tahu siapa yang kau hadapi?

1799
02:14:21,690 --> 02:14:23,624
Dan kau meminta Ayah
untuk melupakannya.

1800
02:14:27,296 --> 02:14:30,231
Jika kau mengatakan 
pada Ayah sebelumnya ..

1801
02:14:30,299 --> 02:14:32,290
..kau takkan berakhir seperti ini.

1802
02:14:37,072 --> 02:14:38,539
Kenapa, Pintu?

1803
02:14:44,646 --> 02:14:45,635
Ayo.

1804
02:14:49,618 --> 02:14:50,550
Ayo.

1805
02:14:54,122 --> 02:14:57,114
Papa bilang dia akan
membuatku bangga.

1806
02:14:58,160 --> 02:15:00,594
Kenapa, Shukla dan Shukla?

1807
02:15:02,931 --> 02:15:06,196
Pak. Shukla, silahkan lepas borgolnya.

1808
02:15:06,268 --> 02:15:08,862
Sahabatnya akan menikah.

1809
02:15:09,838 --> 02:15:11,635
Kau mengajukan keluhan, bukan?

1810
02:15:12,808 --> 02:15:14,241
Aku mengambil tindakan.

1811
02:15:14,876 --> 02:15:16,571
Sekarang pergilah.

1812
02:15:16,645 --> 02:15:17,703
Oh ya!

1813
02:15:21,917 --> 02:15:25,114
Ini laporanmu.

1814
02:15:26,254 --> 02:15:27,721
Dibatalkan.

1815
02:15:28,190 --> 02:15:29,414
Mari kita pergi./
Dia takkan pergi.

1816
02:15:29,491 --> 02:15:30,924
Biarkan aku pergi, papa.

1817
02:15:32,094 --> 02:15:34,722
Ada yang harus kuselesaikan.

1818
02:15:37,866 --> 02:15:39,265
Sekarang aku jatuh cinta.

1819
02:15:41,703 --> 02:15:44,797
Sekarang aku berani
menghadapi siapapun.

1820
02:15:47,642 --> 02:15:48,836
Pak. Shukla.

1821
02:15:57,619 --> 02:16:00,588
Kau mau ikut atau aku
harus mendandanimu?

1822
02:16:02,057 --> 02:16:06,551
Pak. Shukla, apa kau khawatir.

1823
02:16:07,963 --> 02:16:09,225
Memang.

1824
02:16:10,565 --> 02:16:12,157
Tapi khawatir padamu...

1825
02:16:12,968 --> 02:16:14,060
... bukan dia.

1826
02:16:15,303 --> 02:16:16,895
Oh!

1827
02:16:17,973 --> 02:16:20,168
Terima kasih.

1828
02:16:21,543 --> 02:16:22,805
Ayo.

1829
02:16:23,545 --> 02:16:24,603
Pintu.

1830
02:16:26,948 --> 02:16:29,109
Sampai jumpa di rumah
nanti malam.

1831
02:16:32,988 --> 02:16:34,285
Mari kita pergi.

1832
02:16:34,556 --> 02:16:36,854
Jika tidak kita akan terlambat.

1833
02:17:11,159 --> 02:17:13,127
<font color="#ffff00">Radhe Radhe... ..</font>

1834
02:17:13,662 --> 02:17:18,190
<font color="#ffff00">Program hiburan terakhir
di Pekan Raya bagi rakyat Mathura.</font>

1835
02:17:18,867 --> 02:17:22,769
<font color="#ffff00">Sebelum warna merah
bercampur dengan darah ..</font>

1836
02:17:22,938 --> 02:17:25,532
<font color="#ffff00">Jangan ada yang pergi.</font>

1837
02:17:37,886 --> 02:17:39,217
Gajender, seluruh kota melihat.

1838
02:17:39,287 --> 02:17:41,755
Tak perlu membuat keributan.
Mari kita pulang.

1839
02:17:41,823 --> 02:17:43,017
Kau saja, Kakak.

1840
02:17:43,091 --> 02:17:45,286
Dengarkan aku, Gajender ..

1841
02:17:49,564 --> 02:17:50,690
Pulanglah!

1842
02:17:53,235 --> 02:17:56,966
Antar Kakak pulang, Kakdi./
Baik kakak.

1843
02:18:02,644 --> 02:18:03,838
Kakak...

1844
02:18:15,857 --> 02:18:20,226
Aku penasaran selama tiga hari.

1845
02:18:20,295 --> 02:18:24,322
Dia seorang pemuda yang pemarah.

1846
02:18:25,333 --> 02:18:27,563
Maafkan dia, Gajender.

1847
02:18:29,004 --> 02:18:33,771
Dengan berbicara tentang cinta...

1848
02:18:35,343 --> 02:18:37,903
... kau telah menusuk hatiku.

1849
02:18:39,047 --> 02:18:40,207
Pintu.

1850
02:18:50,792 --> 02:18:52,623
Kau akan mati sekarang.

1851
02:18:55,030 --> 02:18:56,827
Dan aku akan mendapatkan surga.

1852
02:19:00,769 --> 02:19:01,929
Pintu.

1853
02:19:02,003 --> 02:19:03,129
Tidak!

1854
02:19:39,007 --> 02:19:40,338
Pintu.

1855
02:19:44,846 --> 02:19:46,143
Pintu.

1856
02:19:58,260 --> 02:20:00,956
Radhe Radhe.

1857
02:20:19,547 --> 02:20:22,243
Itu untuk Pintu-mu ..

1858
02:20:23,618 --> 02:20:24,915
Benar, kan?

1859
02:20:31,593 --> 02:20:32,787
Pintu.

1860
02:20:35,730 --> 02:20:37,095
Pintu.

1861
02:20:39,601 --> 02:20:41,068
Pintu.

1862
02:20:43,104 --> 02:20:44,765
Pintu.

1863
02:23:49,557 --> 02:23:50,615
Pintu.

1864
02:24:38,106 --> 02:24:39,733
Sudah kubilang.

1865
02:24:40,975 --> 02:24:44,069
Aku selalu mencoba
segala sesuatu sekali.

1866
02:24:44,812 --> 02:24:49,181
Dan jika aku suka
aku melakukannya lagi.

1867
02:24:55,205 --> 02:25:35,205
<font color="#00ffff">Translate By Zambronk_lah</font>

1868
02:25:40,868 --> 02:25:42,665
Oh Bung...

1869
02:25:44,539 --> 02:25:47,736
Jatt diyakini mati ..

1870
02:25:48,743 --> 02:25:51,234
..saat jiwanya binasa.

1871
02:25:53,815 --> 02:25:55,680
Benar, kan?

1872
02:26:08,963 --> 02:26:11,761
Kakak... Ini Kakdi.

1873
02:26:19,007 --> 02:26:21,100
Radhe Radhe....

1874
02:26:36,758 --> 02:26:39,522
Terima kasih Ghanshyam.

1875
02:26:41,162 --> 02:26:42,857
Nama yang bagus, kan?

1876
02:26:48,836 --> 02:26:53,170
<i><font color="#00ffff">Perlahan-lahan di bibirku</font></i>

1877
02:26:53,241 --> 02:27:01,080
<i><font color="#00ffff">Aku bisa merasakan
senyum yang mekar</font></i>

1878
02:27:01,149 --> 02:27:04,585
<i><font color="#00ffff">Dari Hatiku</font></i>

1879
02:27:06,320 --> 02:27:10,154
<i><font color="#00ffff">Telapak tanganku yang kasar</font></i>

1880
02:27:10,224 --> 02:27:18,757
<i><font color="#00ffff">Dapat merasakan lembutnya sinar mentari</font></i>

1881
02:27:18,833 --> 02:27:22,269
<i><font color="#00ffff">Menyebar</font></i>

1882
02:27:22,503 --> 02:27:25,995
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1883
02:27:26,074 --> 02:27:28,542
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1884
02:27:29,010 --> 02:27:32,639
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1885
02:27:32,714 --> 02:27:35,114
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1886
02:27:35,183 --> 02:27:39,643
<i><font color="#00ffff">Kau bisa mewarnaiku dengan cintamu</font></i>

1887
02:27:39,721 --> 02:27:44,283
<i><font color="#00ffff">Atau membawaku dalam pelukanmu</font></i>

1888
02:27:44,559 --> 02:27:47,960
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1889
02:27:48,029 --> 02:27:50,554
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1890
02:27:50,998 --> 02:27:54,161
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1891
02:27:54,235 --> 02:27:56,897
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1892
02:28:34,809 --> 02:28:39,041
<i><font color="#00ffff">Sejak kau memelukku</font></i>

1893
02:28:39,113 --> 02:28:44,050
<i><font color="#00ffff">Aku menemukan takdirku</font></i>

1894
02:28:47,922 --> 02:28:52,154
<i><font color="#00ffff">Sejak kau memelukku</font></i>

1895
02:28:52,226 --> 02:28:56,754
<i><font color="#00ffff">Aku menemukan takdirku</font></i>

1896
02:28:56,831 --> 02:29:01,029
<i><font color="#00ffff">Setelah aku terbangun dalam pelukanmu</font></i>

1897
02:29:01,102 --> 02:29:05,971
<i><font color="#00ffff">Aku menemukan fajar baru</font></i>

1898
02:29:06,040 --> 02:29:10,204
<i><font color="#00ffff">Apa kau menerangi malamku</font></i>

1899
02:29:10,278 --> 02:29:15,113
<i><font color="#00ffff">Atau mengisi duniaku dengan kegelapan</font></i>

1900
02:29:15,183 --> 02:29:18,710
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1901
02:29:18,786 --> 02:29:21,152
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1902
02:29:21,789 --> 02:29:25,190
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1903
02:29:25,259 --> 02:29:28,126
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1904
02:29:57,091 --> 02:30:01,619
<i><font color="#00ffff">Sejak kau memelukku</font></i>

1905
02:30:01,696 --> 02:30:05,894
<i><font color="#00ffff">Aku menemukan takdirku</font></i>

1906
02:30:10,104 --> 02:30:14,370
<i><font color="#00ffff">Sejak kau memelukku</font></i>

1907
02:30:14,609 --> 02:30:18,943
<i><font color="#00ffff">Aku menemukan takdirku</font></i>

1908
02:30:19,013 --> 02:30:23,211
<i><font color="#00ffff">Setelah aku terbangun dalam pelukanmu</font></i>

1909
02:30:23,284 --> 02:30:28,153
<i><font color="#00ffff">Aku menemukan fajar baru</font></i>

1910
02:30:28,222 --> 02:30:32,625
<i><font color="#00ffff">Apa kau menerangi malamku</font></i>

1911
02:30:32,693 --> 02:30:37,323
<i><font color="#00ffff">Atau mengisi duniaku dengan kegelapan</font></i>

1912
02:30:37,565 --> 02:30:41,001
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1913
02:30:41,068 --> 02:30:43,798
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>

1914
02:30:44,071 --> 02:30:47,302
<i><font color="#ff8000">Kutinggalkan dunia demi dirimu</font></i>

1915
02:30:47,575 --> 02:30:50,066
<i><font color="#ff8000">Demi dirimu</font></i>
