﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Nexiabet.cc
Trusted Secure Online Gambling Agents
1
00: 00: 02,888 -> 00: 00: 48,999
Bonus New Member 500 Thousand
Cashback Parlay 10 Million

2
00:00:50,008 --> 00:02:50,999
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

3
00:02:54,141 --> 00:02:56,883
'This story is about Tara and my love.'
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rolls Live Casino Maxbet 1.2%

4
00:03:04,184 --> 00:03:07,188
'But this story is also about crazy people...'
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

5
00:03:09,189 --> 00:03:11,191
'... who just planned.'
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

6
00:03:12,993 --> 00:03:14,768
'Separating me and Tara.'

7
00:03:18,098 --> 00:03:24,674
"Beloved."

8
00:03:25,939 --> 00:03:32,322
"This is your wish."

9
00:03:59,973 --> 00:04:06,913
"Beloved."

10
00:04:07,948 --> 00:04:14,888
"Beloved."

11
00:04:15,956 --> 00:04:19,836
"This is your wish."

12
00:04:27,834 --> 00:04:31,782
"Speak my talk. My memory."

13
00:04:31,838 --> 00:04:33,909
"... lonely nights."

14
00:04:33,974 --> 00:04:37,922
"This is your wish."

15
00:04:41,815 --> 00:04:45,729
"My story... my breath."

16
00:04:45,819 --> 00:04:47,992
"My answer."

17
00:04:48,088 --> 00:04:52,036
"This is your wish."

18
00:04:56,096 --> 00:05:01,739
"Beloved."

19
00:05:02,068 --> 00:05:06,380
"This is your wish."

20
00:05:09,843 --> 00:05:13,882
"Speak my talk. My memory."

21
00:05:13,947 --> 00:05:16,052
"... lonely nights."

22
00:05:16,116 --> 00:05:20,724
"This is your wish."

23
00:05:38,171 --> 00:05:41,983
"My world lives in you."

24
00:05:42,175 --> 00:05:45,884
"My happiness is with you."

25
00:05:46,179 --> 00:05:49,922
.. I have high expectations for you. "

26
00:05:50,183 --> 00:05:53,858
Don't break the connection between your hearts.

27
00:05:53,987 --> 00:05:57,764
Don't ask for the pain in my heart.

28
00:05:57,924 --> 00:06:01,963
"Don't ask... Don't ask..."

29
00:06:02,062 --> 00:06:05,805
"Don't ask... lover."

30
00:06:06,032 --> 00:06:09,946
"Don't ask... Don't ask..."

31
00:06:10,036 --> 00:06:13,142
"Don't ask... lover."

32
00:06:13,974 --> 00:06:17,979
"My wish... my time."

33
00:06:18,111 --> 00:06:20,182
"My songs."

34
00:06:20,247 --> 00:06:24,195
"This is your wish."

35
00:06:28,255 --> 00:06:32,863
"Beloved."

36
00:06:34,494 --> 00:06:39,568
"This is your wish."

37
00:06:55,582 --> 00:06:56,890
Today is beautiful, isn't it?

38
00:06:58,818 --> 00:07:01,094
When you are truly happy from your heart.

39
00:07:01,154 --> 00:07:02,929
the world looks beautiful.

40
00:07:04,257 --> 00:07:07,431
Life is weird.

41
00:07:08,995 --> 00:07:11,100
When you feel even the story will end...

42
00:07:11,398 --> 00:07:13,105
and suddenly it shows
to you how to get out.

43
00:07:13,433 --> 00:07:14,503
Do you understand what I say?

44
00:08:26,139 --> 00:08:28,085
Sir, Tara has been arrested.

45
00:08:35,515 --> 00:08:36,892
What is your name?

46
00:08:39,452 --> 00:08:41,955
Tara Wadia Branson.

47
00:08:44,491 --> 00:08:46,164
What is your father's name?

48
00:08:46,926 --> 00:08:48,166
Elvis Branson.

49
00:08:50,363 --> 00:08:51,808
And your mother?

50
00:08:51,931 --> 00:08:53,774
Shenaz Wadia Branson.

51
00:08:57,337 --> 00:08:59,214
Is there someone you want to contact?

52
00:09:03,910 --> 00:09:04,854
Raghu!

53
00:09:14,154 --> 00:09:18,193
'A story about lies,
truth, loyalty and betrayal.'

54
00:09:18,258 --> 00:09:21,068
'It all starts between Tara
and me tonight.'

55
00:11:55,281 --> 00:11:57,124
'I killed Fahim Ansari.'

56
00:11:57,917 --> 00:12:01,228
'But Tara didn't realize that I was a gangster.'

57
00:12:01,955 --> 00:12:04,799
Very true. It's a gang war.

58
00:12:04,857 --> 00:12:06,336
Fahim Ansari,
the person who was killed...

59
00:12:06,392 --> 00:12:09,202
... is our country's biggest drug supplier.

60
00:12:10,063 --> 00:12:10,973
Yes!

61
00:12:11,898 --> 00:12:13,070
Inspector Rathore. - Sir.

62
00:12:13,132 --> 00:12:16,409
Investigate... when Fahim
Ansari was killed...

63
00:12:16,803 --> 00:12:18,373
... where is Raghu and his men.

64
00:12:18,738 --> 00:12:19,341
Yes sir!

65
00:12:46,766 --> 00:12:52,011
On the one hand, Tara prays day and night for our love ..

66
00:12:54,774 --> 00:12:57,186
and on the other hand, I will...

67
00:12:57,243 --> 00:13:00,190
gives him the biggest betrayal of his life.

68
00:13:55,168 --> 00:13:57,273
"Take me to my lover."

69
00:13:57,303 --> 00:14:00,147
"I will bless you millions of times."

70
00:14:03,910 --> 00:14:06,049
"Take me to my lover..."

71
00:14:06,112 --> 00:14:08,114
"I will bless you millions of times."

72
00:14:08,214 --> 00:14:10,285
"Without seeing my lover."

73
00:14:10,350 --> 00:14:12,387
"I can't think clearly."

74
00:14:12,485 --> 00:14:16,934
My eyes will tell my head condition to him.

75
00:14:16,990 --> 00:14:21,405
"A sea of love in my heart."

76
00:14:21,461 --> 00:14:25,671
"A sea of love in my heart."

77
00:14:43,049 --> 00:14:45,120
"You're the only one I want to love."

78
00:14:45,218 --> 00:14:47,494
"I want to wait just for you."

79
00:14:51,591 --> 00:14:53,696
"You're the only one I want to love."

80
00:14:53,960 --> 00:14:56,065
"I want to wait just for you."

81
00:14:56,129 --> 00:15:00,339
For me, life almost died because of your love.

82
00:15:00,366 --> 00:15:04,610
How long will you continue to run for glory?
O Sikandar!

83
00:15:04,670 --> 00:15:09,312
"A sea of love in my heart."

84
00:15:09,375 --> 00:15:13,585
"A sea of love in my heart."

85
00:15:47,547 --> 00:15:49,083
'My conscience can't live with...'

86
00:15:49,148 --> 00:15:51,185
'lie to Tara and hide this event.'

87
00:15:54,854 --> 00:15:56,561
You haven't slept yet.

88
00:16:04,230 --> 00:16:05,208
Tara...

89
00:16:05,965 --> 00:16:07,308
There is something I want to say.

90
00:16:12,038 --> 00:16:12,880
What?

91
00:16:19,445 --> 00:16:23,222
Overnight. I met the girl at the bar.

92
00:16:28,054 --> 00:16:30,159
And I made a big mistake.

93
00:16:38,498 --> 00:16:39,875
Tara, I... - Enough!

94
00:16:40,566 --> 00:16:42,910
I don't want to hear anything anymore!

95
00:16:59,886 --> 00:17:01,490
Why are you two silent?

96
00:17:03,222 --> 00:17:04,292
Is something wrong?

97
00:17:06,492 --> 00:17:09,200
Only one month left
to your wedding now.

98
00:17:09,562 --> 00:17:10,973
So stop fighting like kids

99
00:17:11,097 --> 00:17:12,508
then talk to you two.

100
00:17:15,535 --> 00:17:18,311
Tara. Stop stubbornly.

101
00:17:19,372 --> 00:17:21,318
I know Raghu wants to improve relations.

102
00:17:21,908 --> 00:17:24,616
Ma, I want to go to Ireland.

103
00:17:26,479 --> 00:17:27,549
I have a show there.

104
00:17:28,114 --> 00:17:29,092
What?

105
00:17:29,482 --> 00:17:31,553
There is so much left for
done here.

106
00:17:32,151 --> 00:17:32,959
You can't leave now.

107
00:17:33,185 --> 00:17:35,062
Just hold everything.

108
00:17:37,390 --> 00:17:39,165
What do you mean by "Hold"?

109
00:17:39,358 --> 00:17:41,099
What are you saying, Tara?

110
00:17:41,360 --> 00:17:43,135
All invitations have been distributed.

111
00:17:43,196 --> 00:17:45,574
Even for car dealers and
Raghu business partners.

112
00:17:46,032 --> 00:17:47,534
How come you suddenly...

113
00:17:48,367 --> 00:17:49,209
Ma!

114
00:17:52,305 --> 00:17:54,216
Please stop Tara from leaving if you can.

115
00:18:05,518 --> 00:18:06,622
Tara.

116
00:18:08,054 --> 00:18:10,500
I don't know what happened between you.

117
00:18:12,225 --> 00:18:15,536
But I think you made the mistake, honey.

118
00:18:16,929 --> 00:18:19,466
It's not easy to find men like Raghu.

119
00:18:20,633 --> 00:18:23,637
Along with being a successful entrepreneur ..

120
00:18:23,903 --> 00:18:26,110
he is also a very good person.

121
00:18:27,206 --> 00:18:29,117
He has a golden heart.

122
00:18:31,644 --> 00:18:35,091
Which man ever treats
mother-in-law like his mother ..

123
00:18:35,147 --> 00:18:37,058
and respect it?

124
00:18:37,517 --> 00:18:40,396
And let him live in his house,
like family?

125
00:18:41,587 --> 00:18:43,294
You know people are shocked.

126
00:18:43,356 --> 00:18:47,327
when I told them that I was living with my daughter and daughter-in-law.

127
00:18:51,664 --> 00:18:53,575
He really loves you.

128
00:18:54,066 --> 00:18:56,376
Ma. I don't want to discuss this anymore.

129
00:19:09,549 --> 00:19:10,687
Hello.

130
00:19:11,517 --> 00:19:12,996
No, I can't come.

131
00:19:15,388 --> 00:19:17,959
There is a problem between me and Tara.

132
00:19:18,991 --> 00:19:21,335
And I don't want him to know everything.

133
00:19:22,695 --> 00:19:25,471
that the world knows me as a gangster.

134
00:20:04,370 --> 00:20:06,816
Ik Woh Tha
There is time.

135
00:20:07,340 --> 00:20:15,088
Mujhse Bhi Zyada, Unko Fikar Thi Meri...
When he used to care about me more than me.

136
00:20:15,781 --> 00:20:18,489
Kehte They Mujhse
He once said...

137
00:20:18,751 --> 00:20:25,498
Rukhsat Na Honge, Milke Dobara Kabhi...
After meeting we will never say goodbye.

138
00:20:25,758 --> 00:20:32,175
Toh Gairon Se Mera Ab Haal Poochha Jaata Hai
Now he asks about my situation with foreigners.

139
00:20:32,832 --> 00:20:38,180
Yahi Dard-E-Dil Mere Dil Ko Rulata Hi
This wound makes my heart cry.

140
00:20:38,270 --> 00:20:43,948
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
The loyal ones become unfaithful.

141
00:20:44,009 --> 00:20:49,425
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
The loyal ones become unfaithful.

142
00:20:49,482 --> 00:20:56,422
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
The loyal ones become unfaithful.

143
00:20:58,457 --> 00:21:01,028
When I look into your eyes.
When I see your eyes.

144
00:21:01,360 --> 00:21:04,068
Baby, I am in paradise.
Honey, I'm in heaven.

145
00:21:04,130 --> 00:21:06,474
We can take it to the skies.
We can bring it to the ceiling.

146
00:21:06,999 --> 00:21:09,309
We can make it, you and I.
We can make it happen, you and me.

147
00:21:09,835 --> 00:21:12,475
When I look into your eyes.
When I see your eyes.

148
00:21:12,538 --> 00:21:15,246
Baby, I am in paradise.
Honey, I'm in heaven.

149
00:21:15,341 --> 00:21:17,514
We can take it to the skies.
We can bring it to the ceiling.

150
00:21:18,177 --> 00:21:21,249
We can make it, you and I.
We can make it happen, you and me.

151
00:21:31,724 --> 00:21:34,295
Hyder, I don't want to meet anyone, okay?

152
00:21:34,460 --> 00:21:35,302
Good!

153
00:21:38,297 --> 00:21:40,243
Sir, if you can please...

154
00:21:42,334 --> 00:21:43,176
Thank you.

155
00:21:45,271 --> 00:21:50,983
Meri Aashiqui Yeh, Rabb To Hawaale
I have given my love to my Lord

156
00:21:51,043 --> 00:21:56,220
Roothe Yaar Ko Bas, Mana Le Koi
Maybe someone can seduce my angry partner.

157
00:21:56,816 --> 00:22:01,890
Yaadon Ki Sooli Dil Mein, Gadh Jaati Hai
The memories are gripping the heart.

158
00:22:02,388 --> 00:22:07,394
Veeraniyan Jab Hadd Se, Badh Jaati Hi...
When loneliness crosses all boundaries.

159
00:22:10,830 --> 00:22:13,037
Ik Woh Tha
There is time.

160
00:22:13,766 --> 00:22:21,344
Mujhse Bhi Zyada, Unko Fikar Thi Meri...
When he used to care about me more than me.

161
00:22:21,941 --> 00:22:24,820
Kehte They Mujhse
He once said...

162
00:22:24,977 --> 00:22:31,986
Rukhsat Na Honge, Milke Dobara Kabhi...
After meeting we will never say goodbye.

163
00:22:32,051 --> 00:22:38,366
Toh Gairon Se Mera Ab Haal Poochha Jaata Hai
Now he asks about my situation with foreigners.

164
00:22:38,991 --> 00:22:44,464
Yahi Dard-E-Dil Mere Dil Ko Rulata Hi
This wound makes my heart cry.

165
00:22:44,530 --> 00:22:50,242
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
The loyal ones become unfaithful.

166
00:22:50,302 --> 00:22:55,911
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
The loyal ones become unfaithful.

167
00:22:55,975 --> 00:23:03,189
Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai
The loyal ones become unfaithful.

168
00:23:09,989 --> 00:23:10,433
Yes sir.

169
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
Tara lives in a hotel in Dublin.

170
00:23:13,158 --> 00:23:15,331
But we don't have information about that.

171
00:23:15,928 --> 00:23:17,407
He doesn't even tell mom.

172
00:23:18,164 --> 00:23:21,111
I think maybe you know.

173
00:23:21,300 --> 00:23:24,179
No, sir, I don't have any more information.

174
00:23:33,345 --> 00:23:36,292
Raghu, you didn't tell me anything about Tara.

175
00:23:37,516 --> 00:23:39,120
Please tell me.

176
00:23:39,919 --> 00:23:42,092
What happened?

177
00:24:00,439 --> 00:24:01,543
'After Tara left for Dublin.'

178
00:24:01,607 --> 00:24:05,020
'... everything left in
my life is his memory.'

179
00:24:17,623 --> 00:24:18,601
Hello.

180
00:24:48,954 --> 00:24:50,956
'I know Tara is innocent.'

181
00:24:51,390 --> 00:24:53,461
"But I have to find out the person... '

182
00:24:53,726 --> 00:24:56,297
' that trapped Tara, and why. '

183
00:25:12,478 --> 00:25:15,425
I'm sorry, sir.
I can't let you meet that girl.

184
00:25:15,848 --> 00:25:17,885
You must understand the seriousness of this case.

185
00:25:17,950 --> 00:25:18,985
He was caught with drugs.

186
00:25:19,051 --> 00:25:21,292
And you better get a very good lawyer
to prove he is innocent.

187
00:25:21,453 --> 00:25:23,956
If not, he will be in a big mess.

188
00:25:30,195 --> 00:25:31,503
Hi, sorry I'm late.

189
00:25:31,764 --> 00:25:33,072
I'm Eli Jordan. - Chris.

190
00:25:33,132 --> 00:25:34,406
Lawyer Tara Branson.

191
00:25:35,134 --> 00:25:38,138
Hi, Eli. I'm Raghu.
Thank you for taking this case.

192
00:25:38,203 --> 00:25:38,977
Sure.

193
00:25:39,338 --> 00:25:42,148
Eli, they didn't allow me to meet Tara.

194
00:25:42,207 --> 00:25:44,346
Please do something so that
they let me meet Tara.

195
00:25:44,843 --> 00:25:48,017
Actually,
Raghu... the law here is quite strict.

196
00:25:48,147 --> 00:25:50,320
They won't let you meet Tara easily.

197
00:25:51,850 --> 00:25:54,228
But, I will try my best.

198
00:25:56,121 --> 00:25:57,794
Mr. Lloyd, can I meet my client?

199
00:25:57,890 --> 00:25:59,233
Yes, Miss Jordan. - Thank you.

200
00:26:10,536 --> 00:26:12,948
Tara Hai! I'm Eli, your lawyer.

201
00:26:13,839 --> 00:26:15,944
Raghu points me to take your case.

202
00:26:16,608 --> 00:26:18,519
Is he here? - Yes.

203
00:26:18,844 --> 00:26:22,257
But because of legality,
you can't meet him.

204
00:26:24,750 --> 00:26:26,889
Tara, to get out of this case.

205
00:26:27,086 --> 00:26:29,896
You have to tell me everything honestly.

206
00:26:31,990 --> 00:26:34,596
So how can you land in Dublin?

207
00:26:34,793 --> 00:26:36,795
Anirudh Brahmin, my Facebook friend.

208
00:26:37,229 --> 00:26:40,233
He invited me here to appear on India Day.

209
00:26:42,634 --> 00:26:45,308
But... there is nothing called India Day here.

210
00:26:50,776 --> 00:26:51,846
Continue.

211
00:26:52,845 --> 00:26:53,550
Then?

212
00:26:56,081 --> 00:27:01,087
He told me that your grandmother would
give you some open and a CD.

213
00:27:02,021 --> 00:27:04,934
If you come here, take it.

214
00:27:07,126 --> 00:27:11,131
And I met her grandmother at the address
she gave me.

215
00:27:14,066 --> 00:27:18,208
And he gave me some books and CDs for Anirudh.

216
00:27:22,774 --> 00:27:24,720
Do you know the name of the woman?

217
00:27:25,010 --> 00:27:25,988
No.

218
00:27:26,578 --> 00:27:28,649
Can you tell me something about his appearance?

219
00:27:28,714 --> 00:27:29,692
Yes.

220
00:27:30,048 --> 00:27:32,153
He is tall, big.

221
00:27:32,918 --> 00:27:34,090
Beautiful.

222
00:27:34,887 --> 00:27:36,127
He has a heavy voice.

223
00:27:37,723 --> 00:27:42,069
Anirudh says he will meet me at the airport.

224
00:27:42,261 --> 00:27:46,334
But when I step out of the airport,
Anirudh is not there.

225
00:27:46,732 --> 00:27:48,006
I'm a little surprised.

226
00:27:48,233 --> 00:27:50,770
I waited for him for a long time.

227
00:27:51,003 --> 00:27:52,209
But he called me instead.

228
00:27:52,905 --> 00:27:54,009
Hi, Anirudh.

229
00:27:54,139 --> 00:27:56,915
Hi, I'm sorry.
I can't go to the airport.

230
00:27:57,042 --> 00:27:59,989
My sister's accident. He is in the hospital.

231
00:28:00,712 --> 00:28:02,157
I'm very sorry.

232
00:28:02,247 --> 00:28:03,351
My flight is delayed.

233
00:28:03,615 --> 00:28:05,788
Give the phone to the taxi driver.

234
00:28:06,051 --> 00:28:07,894
I will explain to him where
you have to go.

235
00:28:08,120 --> 00:28:09,963
Then, I'll meet you there.
- Okay.

236
00:28:10,923 --> 00:28:12,630
I'm in a taxi and ..

237
00:28:12,691 --> 00:28:14,932
And I'm surrounded by police.

238
00:28:15,761 --> 00:28:17,741
Are you sure he is Anirudh Brahmin?

239
00:28:17,930 --> 00:28:19,671
I never talked to him before.

240
00:28:20,699 --> 00:28:22,372
I only know him via Facebook.

241
00:28:23,168 --> 00:28:26,638
And that's since 6-8 months ago.

242
00:28:29,141 --> 00:28:32,122
What about the sound?
- He has a hoarse voice.

243
00:28:33,078 --> 00:28:37,754
Tara... I will try my best
to prove you are innocent, okay.

244
00:28:50,963 --> 00:28:52,067
Hi!

245
00:28:53,165 --> 00:28:54,610
That is a very long day.

246
00:28:54,666 --> 00:28:55,940
Chris is very difficult.

247
00:28:56,168 --> 00:28:58,978
But we have some important information.

248
00:28:59,938 --> 00:29:03,715
Anirudh Brahmin,
the person who called Tara to Dublin.

249
00:29:04,843 --> 00:29:08,950
He stopped his Facebook account before Tara arrived.

250
00:29:13,585 --> 00:29:15,963
Chris is trying to recover his photo from Facebook.

251
00:29:18,957 --> 00:29:22,336
And the woman who gave Tara books and CDs.

252
00:29:22,661 --> 00:29:24,231
They try to track the call.

253
00:29:26,932 --> 00:29:29,242
And Tara also gave us the picture.

254
00:29:29,735 --> 00:29:30,975
We can get the sketch.

255
00:29:32,871 --> 00:29:34,976
And the call Tara received from the airport.

256
00:29:35,073 --> 00:29:37,178
is from an internet call system.

257
00:29:38,110 --> 00:29:39,953
That can be from anywhere.

258
00:29:41,747 --> 00:29:46,321
Meaning... only Anirudh
Brahmin who can save Tara.

259
00:29:47,085 --> 00:29:50,089
We have to find out who Anirudh Brahmin is.

260
00:29:50,222 --> 00:29:51,257
Anirudh Brahmin.

261
00:29:51,356 --> 00:29:52,232
Tara Wadia.

262
00:29:52,324 --> 00:29:53,359
Faheem Ansari.

263
00:29:54,126 --> 00:29:57,335
The only common thing
among all of them is medicine.

264
00:29:57,729 --> 00:29:58,366
Faheem Ansari.

265
00:29:58,697 --> 00:30:00,301
Killed in a gang war on July 18.

266
00:30:00,666 --> 00:30:01,906
Related to drug smuggling.

267
00:30:01,967 --> 00:30:04,777
Tara Wadia.
He is in Police in Irish custody.

268
00:30:05,103 --> 00:30:06,980
Related to drug trafficking.

269
00:30:07,072 --> 00:30:09,985
So far, Anirudh Brahman has become a suspect.

270
00:30:10,242 --> 00:30:12,916
If we want to get to the root of this network,

271
00:30:13,245 --> 00:30:16,158
then we have to find out who he is.

272
00:30:16,381 --> 00:30:19,794
We must know who this person is.

273
00:32:35,787 --> 00:32:36,822
Hey!

274
00:32:45,097 --> 00:32:48,977
"I killed Anirudh Brahmin
's men to defend themselves."

275
00:32:49,401 --> 00:32:52,348
'Nevertheless... all the paths that lead to him are over.'

276
00:32:57,809 --> 00:32:59,117
Anirudh Brahmin!

277
00:33:02,113 --> 00:33:04,150
I'm Anirudh, sir.

278
00:33:06,017 --> 00:33:08,190
The photo is mine too.

279
00:33:10,422 --> 00:33:13,460
Sir... I never went out of town...

280
00:33:13,525 --> 00:33:15,163
then, how can I go to Ireland?

281
00:33:16,128 --> 00:33:18,472
Sir, I swear to my child.

282
00:33:19,464 --> 00:33:24,379
I don't know what medicine is... or anything about this drug case.

283
00:33:26,037 --> 00:33:27,141
I don't know, sir.

284
00:33:32,978 --> 00:33:35,424
'Finding Anirudh Brahmin
is impossible.'

285
00:33:35,547 --> 00:33:39,017
'How can someone find
people who don't exist?'

286
00:33:39,351 --> 00:33:41,228
'I'm very worried about Tara.'

287
00:33:41,286 --> 00:33:43,129
'Because he should be tried
in court the next day.'

288
00:33:43,188 --> 00:33:45,600
Judge, I ask you to give a guarantee to my client Ms. Tara Wadia.

289
00:33:45,857 --> 00:33:48,394
Judge, he cannot be guaranteed.
He was caught with drugs.

290
00:33:48,460 --> 00:33:50,201
Tara Wadia, found guilty.

291
00:33:50,228 --> 00:33:52,037
7 years strict prison.

292
00:33:52,097 --> 00:33:53,007
Judge, he is innocent.

293
00:33:53,064 --> 00:33:55,066
Please consider my request for Tara Wadia's guarantee.

294
00:33:55,133 --> 00:33:57,340
I say. 7 years in prison.

295
00:34:15,821 --> 00:34:20,736
Ashkon Mein Hai Yaadein Teri
My tears flow to store your memories.

296
00:34:20,859 --> 00:34:25,706
Bheegi Bheegi Raatein Meri
My nights are full of sadness.

297
00:34:25,764 --> 00:34:30,338
Gum Hai Kahin Raahein Meri
I lost my way.

298
00:34:31,770 --> 00:34:36,742
Main Tere Ishq Mein Gumraah Hua
I have become a lover of your love.

299
00:34:36,841 --> 00:34:41,187
Main Tere Ishq Mein Gumraah Hua
I have become a lover of your love.

300
00:34:41,279 --> 00:34:50,825
Main Woh Chaand, Jiska, Tere Bin, Na Koi Aasmaan
I am the moon that has no sky without you.

301
00:34:51,356 --> 00:35:01,209
Main Woh Chaand, Jiska, Tere Bin, Na Koi Aasmaan
I am the moon that has no sky without you.

302
00:35:37,469 --> 00:35:41,849
Meri Duaon Mein Hai Mannat Teri
My prayers are full of your hopes.

303
00:35:42,440 --> 00:35:46,582
Tujhko Padha Hi Tu Hai Aayat Meri
I interpret yourself as the verses of the scriptures.

304
00:35:47,445 --> 00:35:51,723
Jannat Tu Hi Hi Tu Hona Na Door
You're my heaven, don't go far.

305
00:35:52,384 --> 00:35:56,594
Azmat Hai Tujhse Tu Hi Hai Mera Noor
You are my sanctity, my gift.

306
00:35:57,255 --> 00:36:01,931
Dil Ki Salaakhein Qaid Rakhe Hi
I was trapped in the prison of my heart.

307
00:36:02,294 --> 00:36:05,605
Jaise Parinda Koi, Haan Koi
Like a bird in a cage.

308
00:36:06,364 --> 00:36:08,640
Haan Koi
Yes, like a bird.

309
00:36:08,667 --> 00:36:12,945
Ashkon Mein Hai Yaadein Teri
My tears flow to store your memories.

310
00:36:13,738 --> 00:36:17,982
Bheegi Bheegi Raatein Meri
My nights are full of sadness.

311
00:36:18,710 --> 00:36:22,954
Gum Hai Kahin Raahein Meri
I lost my way.

312
00:36:24,683 --> 00:36:29,598
Main Tere Ishq Mein Gumraah Hua
I have become a lover of your love.

313
00:36:29,688 --> 00:36:33,898
Main Tere Ishq Mein Gumraah Hua
I have become a lover of your love.

314
00:36:33,959 --> 00:36:38,959
Main Woh Chaand, Jiska, Tere Bin, Na Koi Aasmaan
I am the moon that has no sky without you.

315
00:36:44,035 --> 00:36:49,035
Main Woh Chaand, Jiska, Tere Bin, Na Koi Aasmaan
I am the moon that has no sky without you.

316
00:37:30,949 --> 00:37:32,292
Hello. - Ma.

317
00:37:34,085 --> 00:37:35,826
I met Tara today.

318
00:37:36,755 --> 00:37:39,929
He misses you. - My dear!

319
00:37:40,892 --> 00:37:41,734
How is he?

320
00:37:42,260 --> 00:37:44,365
Raghu, I'm a nightmare.

321
00:37:45,163 --> 00:37:47,370
Please... Please let me there.

322
00:37:47,432 --> 00:37:48,410
No, Ma.

323
00:37:49,968 --> 00:37:51,345
I will take it home.

324
00:37:54,039 --> 00:37:57,418
I just watched your videos and Tara.

325
00:38:02,847 --> 00:38:06,795
Raghu... Will Tara come back?

326
00:38:06,851 --> 00:38:07,989
Yes, Ma.

327
00:38:09,154 --> 00:38:10,724
Tara will return.

328
00:38:11,990 --> 00:38:13,833
I will bring it back.

329
00:38:15,126 --> 00:38:16,127
I promise you.

330
00:38:28,840 --> 00:38:29,318
Hello.

331
00:38:29,441 --> 00:38:31,751
Ash here. Do you understand?

332
00:38:32,410 --> 00:38:33,184
Yes.

333
00:38:40,518 --> 00:38:41,963
I'm sorry, Raghu.

334
00:38:42,954 --> 00:38:45,491
Even extradition is not possible in the case of Tara.

335
00:38:45,857 --> 00:38:48,133
If not, at least I want him to be extradited...

336
00:38:48,326 --> 00:38:51,034
... and he can't be
in his country's prison.

337
00:38:52,530 --> 00:38:54,407
There are other ways in India...

338
00:38:54,466 --> 00:38:58,380
... but the system here is very strict.

339
00:38:59,170 --> 00:39:01,514
It's okay Eli,
at least you've tried.

340
00:39:05,944 --> 00:39:07,287
What will you do now?

341
00:39:08,413 --> 00:39:11,792
I will return to India, with Tara.

342
00:39:11,916 --> 00:39:13,122
But how?

343
00:39:15,353 --> 00:39:17,196
People run away from prison.

344
00:39:19,891 --> 00:39:23,395
Raghu, this is Ireland,
is not another country.

345
00:39:24,929 --> 00:39:25,964
Not possible.

346
00:39:26,031 --> 00:39:27,203
Eli, my mother once said...

347
00:39:27,232 --> 00:39:30,213
.. people who change obsession to
the goal...

348
00:39:30,969 --> 00:39:33,575
cannot be stopped until
he reaches his destination.

349
00:39:34,005 --> 00:39:37,953
You can't shoot? Damn it!
Where did you get these people?

350
00:39:38,009 --> 00:39:40,956
Yeah... - The place that God left behind.
It's Irish, you know.

351
00:39:41,012 --> 00:39:43,925
Anger is really real.
And they go Bang-bang!

352
00:39:44,082 --> 00:39:45,459
Where do these people come from?

353
00:39:45,517 --> 00:39:47,224
They are a group of comedians,
you know.

354
00:39:47,252 --> 00:39:49,459
All of them.
I told you.

355
00:39:54,592 --> 00:39:56,299
This is another Indian who came.

356
00:39:56,928 --> 00:39:58,236
Do you want to try shooting?

357
00:39:59,497 --> 00:40:02,000
Don't be afraid.
They are not real, all empty.

358
00:40:02,066 --> 00:40:03,306
Only use glasses and headphones.

359
00:40:03,501 --> 00:40:05,412
... so the sound of bullets won't bother you.

360
00:40:05,470 --> 00:40:07,882
Then, even if you can't reach the target...

361
00:40:07,939 --> 00:40:08,917
... everything is still a game.

362
00:40:09,040 --> 00:40:10,018
So don't feel sad.

363
00:40:10,208 --> 00:40:11,016
All that games.

364
00:40:11,076 --> 00:40:12,521
Indians can't shoot well.

365
00:40:12,577 --> 00:40:14,181
They are the best and easiest targets.

366
00:40:14,245 --> 00:40:15,883
Ask the neighboring country.

367
00:40:16,014 --> 00:40:19,086
Hey kid, this is the G-41.

368
00:40:19,284 --> 00:40:22,561
Fourth generation.
Practical and tactical .45 caliber ..

369
00:40:22,620 --> 00:40:23,621
.. automatic gun.

370
00:40:23,888 --> 00:40:26,095
Produced by Glos... in the United States.

371
00:40:26,157 --> 00:40:29,070
Do you understand? No?

372
00:40:29,894 --> 00:40:31,202
Translation rejected.

373
00:40:50,915 --> 00:40:52,019
This is real.

374
00:40:53,151 --> 00:40:56,689
There is no automatic,
no theory, no catalog.

375
00:40:56,988 --> 00:40:59,059
Only kill enemies to the center point.

376
00:41:00,024 --> 00:41:02,026
Brand Name: Local Pistol.

377
00:41:02,894 --> 00:41:06,740
Created by Abu Farooqui.
Azamgarh, India.

378
00:41:07,265 --> 00:41:08,335
And one more thing.

379
00:41:09,100 --> 00:41:14,049
It takes all countries, races, money and military to capture Osama.

380
00:41:14,272 --> 00:41:16,013
Ask the neighboring country.

381
00:41:16,407 --> 00:41:18,785
But to kill one General Dire.....

382
00:41:19,744 --> 00:41:23,419
... all that is needed is
Indian men and local pistols.

383
00:41:24,749 --> 00:41:25,955
Ask the world!

384
00:41:26,851 --> 00:41:28,125
Do you understand?

385
00:41:29,187 --> 00:41:29,995
No?

386
00:41:30,388 --> 00:41:31,332
No problem!

387
00:41:32,123 --> 00:41:33,261
Translation rejected.

388
00:41:55,613 --> 00:41:57,684
Raghu, this is Rajveer.

389
00:41:57,982 --> 00:41:59,859
Almost my ex-husband.

390
00:42:03,188 --> 00:42:04,792
He is Indian Ambassador.

391
00:42:06,224 --> 00:42:07,703
Rajveer, this is Raghu.

392
00:42:08,660 --> 00:42:10,071
I hope you can help them.

393
00:42:11,362 --> 00:42:12,932
Whatever you love me for.

394
00:42:14,199 --> 00:42:17,908
Listen Raghu, Immediately
on the subject matter.

395
00:42:18,369 --> 00:42:22,818
You know and me too...
Tara's case is absolute chaos.

396
00:42:22,974 --> 00:42:24,681
All evidence against him.

397
00:42:24,776 --> 00:42:25,914
A decision has been given.

398
00:42:26,110 --> 00:42:27,248
And the statement has been given.

399
00:42:27,312 --> 00:42:29,383
So it's very impossible
to do anything now.

400
00:42:31,082 --> 00:42:32,117
Then what should I do, sir?

401
00:42:33,017 --> 00:42:34,087
Back?

402
00:42:35,119 --> 00:42:38,293
No sir.
I won't come back without Tara.

403
00:42:41,059 --> 00:42:42,037
However.

404
00:42:45,063 --> 00:42:50,308
"Beloved."

405
00:42:50,735 --> 00:42:51,839
I hate love stories.

406
00:42:52,003 --> 00:42:58,648
"This is your wish."

407
00:43:00,378 --> 00:43:02,722
"Wish."

408
00:43:07,285 --> 00:43:09,959
'Tara's face is always in front of my eyes. "

409
00:43:11,656 --> 00:43:15,103
" My conversation, my memory. "

410
00:43:15,159 --> 00:43:17,139
" lonely nights. "

411
00:43:17,195 --> 00:43:20,665
" This is what you want. " your desire. "

412
00:43:24,402 --> 00:43:30,045
Eli. I found a way.

413
00:43:31,876 --> 00:43:35,289
'At that time, getting Tara out
from prison is more important to me ..'

414
00:43:47,925 --> 00:43:50,303
'Instead of finding Anirudh Brahmin. one of the biggest con artists in the world.  Prison is a place to play for him.  His father works for an Englishman in Karachi.

415
00:43:53,197 --> 00:43:56,701
And in 1954, while I was migrating to India...

416
00:43:57,201 --> 00:43:58,942


417
00:44:08,012 --> 00:44:12,051


418
00:44:12,383 --> 00:44:15,227


419
00:44:20,124 --> 00:44:23,833


420
00:44:24,028 --> 00:44:26,838


421
00:44:27,098 --> 00:44:28,873


422
00:44:34,939 --> 00:44:37,044
After that his mother did not go to India.

423
00:44:37,208 --> 00:44:39,154
Although everyone expects him.

424
00:44:39,210 --> 00:44:40,416
Instead he goes to Spain.

425
00:44:40,745 --> 00:44:43,123
And there he met Enrique Sentino.

426
00:44:44,015 --> 00:44:45,085
Then they get married.

427
00:44:45,450 --> 00:44:48,294
He escaped from the 14 hardest prisons in the world in his life.

428
00:44:48,853 --> 00:44:50,890
Due to lack of hope in life...

429
00:44:51,322 --> 00:44:53,268
... he now lives at the back of the bars willingly.

430
00:44:53,825 --> 00:44:56,772
And donate everything
he gets.

431
00:44:57,295 --> 00:45:00,833
Dublin Prison Chief Douglas Broad
can bring you to Sentino.

432
00:45:25,189 --> 00:45:26,759
Sir, my name is Raghu.

433
00:45:30,394 --> 00:45:32,396
It doesn't matter if it's the uterus.

434
00:45:37,702 --> 00:45:39,909
On the other side of the bar ..

435
00:45:41,072 --> 00:45:43,416
.. people disappear without their names.

436
00:45:45,042 --> 00:45:47,989
And on this side,
they are only known by their numbers.

437
00:45:48,980 --> 00:45:50,357
I ask.

438
00:45:51,149 --> 00:45:53,220
not per hour ..

439
00:45:54,052 --> 00:45:55,053
or per project.

440
00:45:55,086 --> 00:45:57,828
but per word spoken.

441
00:45:58,756 --> 00:46:00,463
So don't ask stupid questions.

442
00:46:01,826 --> 00:46:04,705
And don't ask any more questions
You have to pay dearly.

443
00:46:05,429 --> 00:46:06,840
One more thing.

444
00:46:07,865 --> 00:46:11,108
I don't make friends.
I don't like relationships.

445
00:46:11,168 --> 00:46:13,079
I only work for money.

446
00:46:16,207 --> 00:46:18,153
Sir, is that possible?

447
00:46:20,411 --> 00:46:23,290
Maybe or not that is your problem.

448
00:46:24,081 --> 00:46:26,118
I speak, you listen.

449
00:46:26,918 --> 00:46:28,829
The desire to stay alive...

450
00:46:29,453 --> 00:46:31,194
Hoping to fly...

451
00:46:31,355 --> 00:46:35,428
lots of courage and lots of luck.

452
00:46:37,061 --> 00:46:39,371
You need this deadly combination.

453
00:46:40,264 --> 00:46:43,370
For the sake of birds flying out of the cage.

454
00:46:44,802 --> 00:46:47,783
There is no prison in the world that is airtight.

455
00:46:51,409 --> 00:46:57,087
And... there is no key in this world
that has no key.

456
00:46:58,349 --> 00:47:01,455
You have found the correct key and instructions.

457
00:47:02,353 --> 00:47:05,766
SIM will be your key.

458
00:47:08,025 --> 00:47:11,131
First of all, you have to memorize Dublin maps.

459
00:47:22,140 --> 00:47:25,019
Where are your goals you want to achieve.

460
00:47:25,409 --> 00:47:27,252
... you have to decide that first.

461
00:47:47,264 --> 00:47:51,110
And the important thing is
decide how you got there.

462
00:48:08,953 --> 00:48:13,095
City and communication modes from all countries ..

463
00:48:13,224 --> 00:48:14,760
... you must know like turning your hand.

464
00:48:20,164 --> 00:48:22,110
They will easily block you.

465
00:48:26,871 --> 00:48:28,817
From the time they make a warning call.

466
00:48:28,873 --> 00:48:29,874
Closed.

467
00:48:31,075 --> 00:48:34,056
The police can disable
the entire city in 20 minutes.

468
00:48:34,212 --> 00:48:36,089
They can close tightly.

469
00:48:36,213 --> 00:48:37,191
So hurry up.

470
00:48:37,415 --> 00:48:39,759
After 9/11... almost every country...

471
00:48:39,817 --> 00:48:42,263
has made security and lockout plans.

472
00:48:46,157 --> 00:48:48,034
What if I can't do it in 20 minutes?

473
00:48:48,092 --> 00:48:50,971
Give up. If not, they will shoot you and the girl.

474
00:48:52,296 --> 00:48:53,900
Sir, the name is Tara.

475
00:48:54,131 --> 00:48:57,112
There will be a shooting order issued
to both of you.

476
00:49:24,295 --> 00:49:25,467
I need two passports.

477
00:49:27,131 --> 00:49:28,940
2000 Euro..per passport.

478
00:49:29,133 --> 00:49:30,840
As I told you all at the beginning.

479
00:49:40,044 --> 00:49:41,819
'That day I was attacked again.'

480
00:50:50,681 --> 00:50:51,284
Dublin.

481
00:50:52,116 --> 00:50:55,791
'A city... filled
my love story with an explosion.'

482
00:50:56,087 --> 00:50:58,226
'... and I have never been able to forget the echo.'

483
00:50:59,390 --> 00:51:01,734
'I only have two motives in life.'

484
00:51:02,360 --> 00:51:04,169
'Getting Tara out of prison.'

485
00:51:06,030 --> 00:51:08,135
'And find Anirudh Brahmin.'

486
00:51:26,016 --> 00:51:27,324
His name is Raman Furia.

487
00:51:27,485 --> 00:51:31,160
On the 28th, he took the same flight
from Mumbai as Tara.

488
00:51:31,455 --> 00:51:33,457
But he came down in Abu Dhabi.

489
00:51:33,858 --> 00:51:35,769
Tara seat number 22 B...

490
00:51:35,860 --> 00:51:38,033
... and the seat number 22C.

491
00:51:38,329 --> 00:51:41,208
Both tickets are booked through the same travel agent
.

492
00:51:42,132 --> 00:51:45,079
Raman Furia works
in a pharmaceutical company.

493
00:51:45,236 --> 00:51:47,273
And that day he brought licensed drugs.

494
00:51:47,504 --> 00:51:48,915
Rathod. - Sir.

495
00:51:48,973 --> 00:51:51,078
I want the details of this Raman Furia passport.

496
00:51:51,141 --> 00:51:53,143
... along with the address and telephone number.

497
00:51:53,310 --> 00:51:54,084
Sure, sir.

498
00:52:26,744 --> 00:52:31,250
Bekhudi...
Drunkenness.

499
00:52:36,987 --> 00:52:40,764
Bekhudi...
Drunkenness.

500
00:52:40,958 --> 00:52:43,461
Mere Dil Pe Aisi Chhayi
You spread in my heart.

501
00:52:43,727 --> 00:52:46,105
Tu Hi Tu Mujh Mein Samaayi
You are in me now.

502
00:52:46,130 --> 00:52:50,340
Ban Gayi Meri Khudaayi Beliya
You become my protector, my love.

503
00:52:51,268 --> 00:52:53,874
Duniya Ho Jaaye Paraayi
May the world be a stranger to me.

504
00:52:53,971 --> 00:52:56,212
Na Dena Mujhko Rihaayi
Never let me go.

505
00:52:56,340 --> 00:53:00,720
Ab Qubool Na Judaayi Beliya
I can't accept separation anymore, my love.

506
00:53:02,112 --> 00:53:06,151
Bekhudi...
Drunkenness.

507
00:53:07,218 --> 00:53:11,257
Bekhudi...
Drunkenness.

508
00:53:11,822 --> 00:53:14,268
Mere Dil Pe Aisi Chhayi
You spread in my heart.

509
00:53:14,325 --> 00:53:16,862
Tu Hi Tu Mujh Mein Samaayi
You are in me now.

510
00:53:16,927 --> 00:53:21,034
Ban Gayi Meri Khudaayi Beliya
You become my protector, my love.

511
00:53:22,099 --> 00:53:24,409
Duniya Ho Jaaye Paraayi
May the world be a stranger to me.

512
00:53:24,468 --> 00:53:27,039
Na Dena Mujhko Rihaayi
Never let me go.

513
00:53:27,104 --> 00:53:31,746
Ab Qubool Na Judaayi Beliya
I can't accept separation anymore, my love.

514
00:53:33,143 --> 00:53:34,520
You won't see that girl again.

515
00:53:38,415 --> 00:53:43,387
Temptation of Tera Chehra, Legacy of Mercy Meri Aankhein
Everywhere I look, all I see is your face.

516
00:53:43,454 --> 00:53:48,426
Sochti Hoon Aksar Main Toh, Lamha Lamha Teri Baatein
Every time I think is only you.

517
00:53:48,492 --> 00:53:53,066
Bekhudi...
Drunkenness.

518
00:53:53,797 --> 00:53:57,370
Bekhudi...
Drunkenness.

519
00:53:57,968 --> 00:54:00,471
Mere Dil Pe Aisi Chhayi
You spread in my heart.

520
00:54:00,537 --> 00:54:03,313
Tu Hi Tu Mujh Mein Samaayi
You are in me now.

521
00:54:03,374 --> 00:54:07,823
Ban Tu Tu Style Saaya Buy it
You have become my shadow, my love.

522
00:54:08,178 --> 00:54:10,784
Duniya Ho Jaaye Paraayi
May the world be a stranger to me.

523
00:54:10,881 --> 00:54:13,191
Na Dena Mujhko Rihaayi
Never let me go.

524
00:54:13,250 --> 00:54:18,859
Ab Qubool Na Judaayi Beliya
I can't accept separation anymore, my love.

525
00:54:19,156 --> 00:54:23,070
Bekhudi...
Drunkenness.

526
00:54:29,299 --> 00:54:33,247
Love makes me powerless.

527
00:54:35,406 --> 00:54:37,977
Otherwise,
I also have a lot of quality.

528
00:54:38,442 --> 00:54:40,888
'I have a contract that is
unknown to Santino.'

529
00:54:40,978 --> 00:54:43,049
Qatra Sa Mukhtasar Hi
Like sand grains.

530
00:54:43,113 --> 00:54:45,855
Ise Seene Se Yun Lagana
Stay close to your heart.

531
00:54:46,016 --> 00:54:48,462
Baagi Nahi Yeh Aashiq Tera
This is not a rebel, but your lover.

532
00:54:48,519 --> 00:54:51,022
Hi Dil Ko Na Aazmana
But don't test my heart.

533
00:54:51,388 --> 00:54:56,235
Benazir Tujh Sa, Koi Na Jahaan Mein
There is nothing perfect like you in this world.

534
00:54:56,493 --> 00:55:00,168
Tohmaton Se Rehna, Tu Ab Judaa
Please keep away from all accusations.

535
00:55:01,331 --> 00:55:06,178
Bekhudi...
Drunkenness.

536
00:55:06,437 --> 00:55:10,544
Bekhudi...
Drunkenness.

537
00:55:33,797 --> 00:55:35,140
Happy birthday.

538
00:55:36,166 --> 00:55:37,304
Do you remember?

539
00:55:37,768 --> 00:55:38,906
How can I forget?

540
00:55:40,671 --> 00:55:41,172
I love you.

541
00:55:42,005 --> 00:55:43,040
Me too, Raghu.

542
00:55:43,173 --> 00:55:47,019
Bekhudi...
Drunkenness.

543
00:55:58,322 --> 00:56:00,199
Why come to me if you want to do what you want?

544
00:56:02,826 --> 00:56:05,170
I told you not to meet the girl.

545
00:56:05,229 --> 00:56:06,640
But you went to see him.

546
00:56:09,166 --> 00:56:11,237
If you keep meeting the girl,

547
00:56:11,602 --> 00:56:13,013
The police will still watch over you...

548
00:56:13,203 --> 00:56:15,183
... and they will be more suspicious
if you are planning something.

549
00:56:16,073 --> 00:56:17,347
Then nothing can be done.

550
00:56:18,108 --> 00:56:19,781
Both you and the girl.

551
00:56:19,910 --> 00:56:20,945
Sir, the name is Tara.

552
00:56:21,011 --> 00:56:24,356
What if you don't meet the girl for more than 5 days?

553
00:56:24,648 --> 00:56:25,752
Sir, the name is Tara!

554
00:56:25,816 --> 00:56:28,592
What is the name Tara or Chanda...

555
00:56:28,652 --> 00:56:30,996
... or Madhuri Dixit... I don't care.

556
00:56:31,355 --> 00:56:33,995
I told you before.
I don't care how you do it.

557
00:56:34,124 --> 00:56:36,730
Even if you screw it up, it doesn't make a difference to me.

558
00:56:43,033 --> 00:56:45,240
Sir, are you sure that
doesn't make a difference?

559
00:56:47,838 --> 00:56:49,146
That makes a difference for you, sir!

560
00:56:50,274 --> 00:56:52,151
And somehow I'm really happy ..

561
00:56:52,209 --> 00:56:54,120
that it makes a difference for you!

562
00:57:03,253 --> 00:57:03,958
Sir.

563
00:57:04,021 --> 00:57:06,001
We have found Raman Furia.

564
00:57:06,290 --> 00:57:08,634
His real name is Montesar Aijaz.

565
00:57:08,825 --> 00:57:10,827
And the phone is disconnected.

566
00:57:14,798 --> 00:57:18,268
Just tell me...
make my job easier.

567
00:57:19,069 --> 00:57:21,413
You have made the whole world
busy for no reason.

568
00:57:22,172 --> 00:57:23,014
Tell me.

569
00:57:23,073 --> 00:57:24,177
Will you tell me?

570
00:57:24,375 --> 00:57:26,116
Sir, that's Nafisa Baig.

571
00:57:30,080 --> 00:57:32,060
Nafisa Baig.

572
00:57:43,727 --> 00:57:45,035
Mrs. Nafisa.

573
00:57:46,263 --> 00:57:47,139
Come on?

574
00:57:49,666 --> 00:57:51,805
Sir, can I ask? - Yes.

575
00:57:52,302 --> 00:57:54,111
How do you speak fluent Hindi?

576
00:57:54,838 --> 00:57:56,875
I studied it in an Indian prison.

577
00:57:57,875 --> 00:57:59,320
I've been there 19 years.

578
00:58:00,744 --> 00:58:03,725
14 years in UP and 5 years in Tihar.

579
00:58:03,847 --> 00:58:06,726
After escaping from there, I was caught here.

580
00:58:09,319 --> 00:58:13,165
An old woman comes to me.

581
00:58:14,191 --> 00:58:15,966
... and I can't shoot it.

582
00:58:19,630 --> 00:58:20,404
And you?

583
00:58:22,366 --> 00:58:24,312
How can you be
like a big gangster?

584
00:58:25,268 --> 00:58:27,043
When did you kill the first time?

585
00:58:28,338 --> 00:58:30,079
Sir, I will pay you for this.

586
00:58:31,308 --> 00:58:32,252
We will adjust it.

587
00:58:34,778 --> 00:58:36,348
Sir, this happened in 1990.

588
00:58:38,048 --> 00:58:40,722
My mother is a junior
analyst in Hindi films.

589
00:58:42,953 --> 00:58:44,796
I like drama.

590
00:58:46,757 --> 00:58:47,758
I used to sell tea.

591
00:58:50,160 --> 00:58:54,165
'Don's villain world called Aurangzeb
used to live in our area.'

592
00:58:55,032 --> 00:58:57,103
'I used to sell tea to him.'

593
00:58:59,169 --> 00:59:02,048
'I can come and go
without a security check.'

594
00:59:02,773 --> 00:59:04,946
'And Aurangzeb's enemy knows about it.'

595
00:59:06,210 --> 00:59:07,712
'My mother is really sick.'

596
00:59:08,111 --> 00:59:10,022
'And I need 10,000 rupees.'

597
00:59:12,316 --> 00:59:14,887
'One day a person called
Anthony came to me and said...'

598
00:59:14,952 --> 00:59:17,694
'... if I kill Aurangeb...'

599
00:59:18,388 --> 00:59:21,130
'... then he will give me 10,000
rupees for my mother's treatment.

600
00:59:23,961 --> 00:59:26,464
'Anthony trains me using weapons.'

601
00:59:31,368 --> 00:59:33,814
'He told me,
if I kill Aurangzeb ..'

602
00:59:34,271 --> 00:59:36,080
'... then I will do the best thing
for the country.'

603
00:59:36,340 --> 00:59:40,117
'... because he is a devil
who ruined the city of Mumbai.'

604
00:59:41,111 --> 00:59:42,385
'I said yes.'

605
00:59:42,946 --> 00:59:45,483
'I arrived at Aurangzeb
's nest with the intention of killing him.'

606
00:59:45,816 --> 00:59:47,818
'But suddenly I changed my mind.'

607
00:59:48,418 --> 00:59:50,227
'I decided that I wouldn't kill him.'

608
00:59:50,287 --> 00:59:51,493
Hey comedian.

609
00:59:53,056 --> 00:59:54,160
You look serious today.

610
00:59:54,224 --> 00:59:55,828
My mother is seriously ill.

611
00:59:56,026 --> 00:59:57,061
And the doctor said...

612
00:59:57,127 --> 00:59:58,970
.. the cost of treatment is 10,000 rupees.

613
00:59:59,096 --> 01:00:02,168
Your mother is very beautiful.

614
01:00:02,332 --> 01:00:03,310
Send him to me.

615
01:00:03,400 --> 01:00:05,141
He does have a long list of lovers.

616
01:00:05,836 --> 01:00:07,110
I am the first in the list.

617
01:00:09,139 --> 01:00:10,914
'He tortured my mother.'

618
01:00:13,343 --> 01:00:15,016
'My patience is gone.'

619
01:00:15,846 --> 01:00:17,257
'I killed him.'

620
01:00:28,358 --> 01:00:29,496
Mother doesn't survive.

621
01:00:32,162 --> 01:00:36,304
At the age of 9, I was sent to a teenage prison for murder.

622
01:00:37,501 --> 01:00:40,846
When I came out... I met Tara...

623
01:00:40,937 --> 01:00:42,883
... and my life changes, sir.

624
01:00:46,109 --> 01:00:49,090
Chairman, come in. Chairman!
Prisoners 312 are bleeding and unconscious.

625
01:00:49,146 --> 01:00:50,284
Get a court order...

626
01:00:50,514 --> 01:00:52,494
... and take him to the hospital immediately.

627
01:01:07,931 --> 01:01:10,207
Today finally arrived to
run with Tara from prison.

628
01:01:10,867 --> 01:01:13,040
If we succeed...
Life will welcome us...

629
01:01:13,837 --> 01:01:16,010
... and if we fail, we
will be shot dead by the Dublin Police.

630
01:01:16,573 --> 01:01:19,076
But at that moment... there was only one thought in my mind.

631
01:01:19,409 --> 01:01:22,253
Everyone loves someone sometimes.

632
01:01:22,479 --> 01:01:25,221
I surrender this life in the name of love.

633
01:01:27,117 --> 01:01:30,496
Now there is only one way that can make things easy for you.

634
01:01:31,588 --> 01:01:37,197
After all... Tara transferred to the hospital from the prison.

635
01:01:37,360 --> 01:01:41,433
Tara... don't react immediately
to whatever I say...

636
01:01:51,942 --> 01:01:56,288
Tanhaiyaan. Tanhaiyaan.
Lonely. Lonely.

637
01:01:56,380 --> 01:02:00,522
Tanhaiyaan. Tanhaiyaan.
Lonely. Lonely.

638
01:02:00,851 --> 01:02:03,297
Tanhaiyaan.
Lonely.

639
01:02:03,353 --> 01:02:11,353
Saare Sapne, Saare Manzar, Saari Khushiyan, Tere Bagair.
All my dreams, my sights, my happiness, without you.

640
01:02:14,965 --> 01:02:19,209
Tanhaiyaan. Tanhaiyaan.
Lonely. Lonely.

641
01:02:19,269 --> 01:02:24,275
Tanhaiyaan.
Lonely.

642
01:02:24,874 --> 01:02:27,411
After the point... the whole plan
must be in your mind.

643
01:02:34,184 --> 01:02:35,458
Burn each paper...

644
01:02:35,652 --> 01:02:37,290
... which can be evidence against me.

645
01:03:06,583 --> 01:03:09,189
Security guard, the phone doesn't work,
please... check it out.

646
01:03:12,789 --> 01:03:13,961
The cable has been cut.

647
01:03:16,760 --> 01:03:19,240
Sir, we can't get a city hospital.

648
01:03:19,562 --> 01:03:20,836
Dead channel.

649
01:03:22,032 --> 01:03:24,103
Hello. - Manin officer.
Chair Josha here.

650
01:03:24,167 --> 01:03:26,545
Are prisoners there with you?
- Yes, chairman, we are here.

651
01:03:26,636 --> 01:03:27,808
Prisoners are safe, there are no problems.

652
01:03:27,871 --> 01:03:30,647
Just increase security around it
as soon as possible.

653
01:03:30,707 --> 01:03:31,947
We will do it soon, sir.

654
01:03:32,309 --> 01:03:33,982
Retreat! Back off!

655
01:03:34,845 --> 01:03:35,789
Retreat!

656
01:03:36,613 --> 01:03:37,091
Change.

657
01:03:37,581 --> 01:03:38,286
Don't move.

658
01:03:38,715 --> 01:03:40,092
Don't move. Do not move.

659
01:03:41,885 --> 01:03:42,795
Retreat!

660
01:03:51,828 --> 01:03:54,934
Oh my God! There is chaos there.
Quickly send an emergency fleet.

661
01:03:55,165 --> 01:03:57,702
Send Walter to Raghu apartment
with any instructions.

662
01:03:57,868 --> 01:03:59,609
The rest, go to the hospital immediately.

663
01:03:59,803 --> 01:04:02,215
According to Sentino,
I only have 20 minutes.

664
01:04:03,039 --> 01:04:04,916
Because of the city blocking plan...

665
01:04:05,609 --> 01:04:07,111
... starting 20 minutes later.

666
01:04:09,813 --> 01:04:12,919
Hi, my patient Tara is treated
in this hospital.

667
01:04:13,016 --> 01:04:14,654
Tara Wadia? - Yeah, that's right.

668
01:04:14,718 --> 01:04:15,196
That's the name.

669
01:04:15,285 --> 01:04:17,959
I have to leave Dublin city
in 20 minutes somehow.

670
01:04:18,221 --> 01:04:19,723
Which is almost impossible.

671
01:04:22,592 --> 01:04:23,229
Tara!

672
01:04:25,061 --> 01:04:26,005
Security Guard!

673
01:04:32,903 --> 01:04:34,246
Stop! Stop! Stop! Stop!

674
01:04:37,941 --> 01:04:40,820
They will continue to tell
your description of each other.

675
01:04:41,177 --> 01:04:45,023
That's why... keep changing
your appearance as much as you can.

676
01:04:45,248 --> 01:04:48,627
Keep changing your location, clothes, car, etc.

677
01:04:53,189 --> 01:04:53,963
Don't be stupid.

678
01:04:54,024 --> 01:04:54,934
Don't move.

679
01:04:55,091 --> 01:04:56,399
We have surrounded all the exits.

680
01:04:56,693 --> 01:04:57,330
Tara, press the button.

681
01:04:57,661 --> 01:04:59,106
Tara... Tara, press the button.

682
01:04:59,162 --> 01:05:00,140
Don't do this, sir.

683
01:05:00,263 --> 01:05:01,367
Don't move.

684
01:05:02,132 --> 01:05:06,638
The most important thing for
is to know about their plans.

685
01:05:07,270 --> 01:05:08,908
So you can step in front.

686
01:05:13,143 --> 01:05:15,020
They will go upstairs.
Come on.

687
01:05:21,651 --> 01:05:22,220
Damn!

688
01:05:22,819 --> 01:05:23,661
They leave.

689
01:05:28,224 --> 01:05:29,862
After escaping from prison...

690
01:05:30,093 --> 01:05:33,939
... until they don't catch you,
or until you don't die...

691
01:05:34,164 --> 01:05:36,075
they won't stop chasing you.

692
01:05:40,203 --> 01:05:41,238
After escaping from the hospital.

693
01:05:41,304 --> 01:05:43,409
I have a little time
to get to the station.

694
01:05:43,840 --> 01:05:44,978
And if I make a mistake.

695
01:05:45,075 --> 01:05:47,112
then the Dublin blocking plan will apply.

696
01:06:18,241 --> 01:06:19,879
From here I have to get my car...

697
01:06:19,976 --> 01:06:21,455
I parked on Golden Street.

698
01:06:27,250 --> 01:06:28,991
Station blocks in both directions.

699
01:06:29,052 --> 01:06:31,259
All main lines.
Call the Ruler of the Bandar.

700
01:06:31,488 --> 01:06:33,195
Tell them I want the train to stop.

701
01:06:34,524 --> 01:06:35,901
Sir, there is something here.

702
01:06:41,331 --> 01:06:42,605
Tara's love is strength.

703
01:06:42,866 --> 01:06:45,005
... which makes every difficulty
seem easy to me.

704
01:06:56,880 --> 01:06:58,484
One thing
Santino said right.

705
01:06:58,915 --> 01:07:01,225
The most important thing for
is to know about their plans.

706
01:07:01,951 --> 01:07:04,431
And I know they are waiting for me at the next station.

707
01:07:36,753 --> 01:07:39,233
The police are waiting for us at Bournville station...

708
01:07:39,389 --> 01:07:40,868
but we came out before.

709
01:07:45,061 --> 01:07:46,404
Tell us, madam.

710
01:07:46,963 --> 01:07:49,341
Who is disguised as Anirudh Brahmin?

711
01:07:50,200 --> 01:07:52,077
Real people cry outside.

712
01:07:55,071 --> 01:07:57,347
Are you so angry?

713
01:08:00,009 --> 01:08:01,079
Speak!

714
01:08:03,046 --> 01:08:06,050
Sir... I don't know anything.

715
01:08:06,216 --> 01:08:10,221
Some people named Anirudh Brahmin
call me.

716
01:08:10,353 --> 01:08:11,161
That's all.

717
01:08:28,404 --> 01:08:29,405
Yes, Walter.

718
01:08:30,106 --> 01:08:32,017
Sir, they are heading to the port.

719
01:08:32,342 --> 01:08:33,480
Increase all security checks.

720
01:08:33,743 --> 01:08:36,121
... and check all entrances
and exit the city.

721
01:08:47,390 --> 01:08:50,166
I only have nine minutes
to get out of the city.

722
01:08:50,793 --> 01:08:52,795
And the Dublin Police have surrounded me.

723
01:09:26,129 --> 01:09:27,335
You go the wrong way.

724
01:09:28,364 --> 01:09:29,775
No, Tara. This is the right way.

725
01:09:32,001 --> 01:09:33,344
I have misled the police.

726
01:09:37,273 --> 01:09:40,254
I know the police will come to
home looking for us.

727
01:09:40,477 --> 01:09:42,889
And that is why I deliberately left instructions.

728
01:09:42,946 --> 01:09:44,118
... shows that we are heading to the Port.

729
01:09:44,213 --> 01:09:45,954
They will look for us
around the Port.

730
01:09:46,149 --> 01:09:47,992
... and we will head towards the beach.

731
01:09:48,384 --> 01:09:50,091
Wherever they look for us...

732
01:09:52,956 --> 01:09:54,094
they won't find us.

733
01:10:13,176 --> 01:10:15,417
I only have one minute to
out of Dublin city.

734
01:10:15,812 --> 01:10:18,019
If you can't get out of
Haus Cons in one minute.

735
01:10:18,147 --> 01:10:20,093
... then all blocking plans will begin.

736
01:10:20,216 --> 01:10:21,320
And then it's impossible to escape.

737
01:10:27,490 --> 01:10:29,800
The suspect in a black car headed for Bay.

738
01:10:30,126 --> 01:10:31,196
I want them alive.

739
01:10:31,528 --> 01:10:32,336
Yes sir.

740
01:10:45,575 --> 01:10:46,883
What are you doing, Raghu?

741
01:11:27,016 --> 01:11:28,017
They leave.

742
01:11:28,084 --> 01:11:29,722
Damn.

743
01:11:33,723 --> 01:11:37,899
Mr. Rajveer, I am Director of
Military Intelligence, Ireland.

744
01:11:38,128 --> 01:11:40,199
I really know who you are, sir.

745
01:11:40,963 --> 01:11:44,342
I just hope that
you only know who I am.

746
01:11:45,034 --> 01:11:47,344
And I hope there is a very good reason...

747
01:11:47,403 --> 01:11:49,849
... why am I here at
Sunday morning, except...

748
01:11:50,139 --> 01:11:54,144
... it's only to exchange a cup of coffee
more than a little bit of small talk.

749
01:11:54,243 --> 01:11:57,087
How do you know Raghu, Mr. Rajveer.
- I do not know.

750
01:11:58,648 --> 01:12:01,652
Do you really not know who he is?
- I just said that, sir.

751
01:12:01,784 --> 01:12:02,728
I don't know.

752
01:12:02,819 --> 01:12:04,924
Do you know Tara Branson Wadia?

753
01:12:05,288 --> 01:12:07,097
He ran away this morning
with his girlfriend.

754
01:12:07,256 --> 01:12:08,792
I think that's why they say...

755
01:12:09,058 --> 01:12:11,698
Never give a bad girl
to a good lover.

756
01:12:12,428 --> 01:12:18,344
O Huzoor.
Oh my Empress.

757
01:12:19,435 --> 01:12:26,045
Tera Tera Tera Suroor
This is your wish.

758
01:12:27,977 --> 01:12:30,787
Suroor
Desires.

759
01:12:31,381 --> 01:12:33,122
We have escaped the city blocking plan...

760
01:12:33,182 --> 01:12:34,855
... and is heading towards the beach.

761
01:12:35,084 --> 01:12:37,997
But who is Anirudh Brahmin
and why did he do this?

762
01:12:38,254 --> 01:12:39,289
That is still a question.

763
01:12:53,803 --> 01:12:58,445
O Huzoor.
Oh my Empress.

764
01:13:01,077 --> 01:13:04,320
Tera Tera Tera Suroor
This is your wish.

765
01:13:11,120 --> 01:13:12,224
Finally we arrive at the Port.

766
01:13:12,322 --> 01:13:14,996
... and fate also gave us a way to find Anirudh Brahmin.

767
01:13:19,028 --> 01:13:22,475
Raghu, you will find
Anirduh Brahmin.

768
01:13:24,333 --> 01:13:28,304
He escaped this morning with
the help of his bird, Enrique Santino...

769
01:13:28,471 --> 01:13:30,348
... and some legal support

770
01:13:31,074 --> 01:13:34,749
and support
from the Indian Embassy.

771
01:13:35,211 --> 01:13:37,987
false accusations and invalid charges...

772
01:13:38,047 --> 01:13:40,493
... heavier than breaking, Mr. Truman.

773
01:13:42,151 --> 01:13:45,155
Are you trying to tell my job?

774
01:13:46,155 --> 01:13:50,900
So I suggest that we move
and enjoy the rest of Sunday.

775
01:13:50,960 --> 01:13:54,237
Unless you have something serious
to talk about with me.

776
01:13:54,330 --> 01:13:59,245
Isn't your wife fighting the case of Tara Branson Wadia?

777
01:14:00,169 --> 01:14:02,376
My wife once intended to represent.

778
01:14:02,438 --> 01:14:05,078
... Osama Bin Laden and Saddam Hussain.

779
01:14:05,441 --> 01:14:07,512
He's a lawyer, that's what he did.

780
01:14:08,177 --> 01:14:09,554
Where is Douglas Brod?

781
01:14:11,447 --> 01:14:13,950
Who, sir? - Douglas Brod?

782
01:14:15,318 --> 01:14:19,460
Do I have to keep an eye on everyone I know?

783
01:14:28,831 --> 01:14:30,777
We have found Anirudh Brahmin, Tara.

784
01:14:33,936 --> 01:14:35,006
Listen to me carefully.

785
01:14:38,040 --> 01:14:40,577
I will see you again
here exactly one hour.

786
01:14:42,011 --> 01:14:43,854
But if I don't come back in an hour...

787
01:14:46,115 --> 01:14:48,618
then promise that
you will follow our escape plan...

788
01:14:48,684 --> 01:14:49,856
... and return to India.

789
01:14:50,753 --> 01:14:51,925
And don't wait for me.

790
01:14:54,557 --> 01:14:55,535
Please don't go.

791
01:14:55,758 --> 01:14:57,101
Try to understand, Tara.

792
01:15:01,531 --> 01:15:03,943
I can't forgive
Anirudh Brahmin, Tara.

793
01:15:06,035 --> 01:15:07,013
One more thing.

794
01:15:09,105 --> 01:15:10,607
I never betrayed you.

795
01:15:12,675 --> 01:15:13,915
I never tricked you.

796
01:15:18,181 --> 01:15:19,922
This is part of my job. - Task?

797
01:15:20,249 --> 01:15:21,159
Yeah.

798
01:15:22,251 --> 01:15:24,060
I do it for my profession.

799
01:15:24,620 --> 01:15:26,190
I'm not a car trader.

800
01:15:27,290 --> 01:15:28,997
... actually I'm a government killer.

801
01:15:29,225 --> 01:15:29,930
What?

802
01:15:30,026 --> 01:15:31,937
After leaving Juvenile prison...

803
01:15:32,595 --> 01:15:35,041
... Commissioner Afzal Khan took me
to his refuge.

804
01:15:36,866 --> 01:15:38,743
And I started working for him.

805
01:15:43,706 --> 01:15:45,743
I want you to know what you are going to do.

806
01:15:46,542 --> 01:15:48,613
Compared to every job
that you have done for me until now...

807
01:15:48,978 --> 01:15:52,016
This mission is far more dangerous.

808
01:15:53,582 --> 01:15:54,617
The problem is...

809
01:15:56,185 --> 01:15:58,825
8 of Faheem Ansari
's men have been caught.

810
01:15:59,222 --> 01:16:01,862
Now... HAM people will improve.

811
01:16:02,258 --> 01:16:04,864
Many things will be written
against the Government of India.

812
01:16:05,261 --> 01:16:07,901
And these 8 people will eat
Biryani in prison.

813
01:16:09,065 --> 01:16:13,070
Then, either on August 15 or January 26.

814
01:16:13,302 --> 01:16:15,612
.. people will start
talk about exchanges.

815
01:16:15,805 --> 01:16:17,716
And they will be released.

816
01:16:17,974 --> 01:16:21,183
Next the police will harm
their lives again to arrest them.

817
01:16:21,711 --> 01:16:23,247
And they will be free again.

818
01:16:23,880 --> 01:16:25,120
Just give the command, sir.

819
01:16:25,948 --> 01:16:27,586
What should I do?

820
01:16:27,950 --> 01:16:29,896
What should I say to you, Raghu?

821
01:16:30,753 --> 01:16:31,993
You're a smart kid.

822
01:16:34,957 --> 01:16:37,733
Some police officers, social workers...

823
01:16:38,027 --> 01:16:40,940
... and some politicians support us.

824
01:16:43,132 --> 01:16:46,841
On July 18,
Faheem Ansari with four terrorists...

825
01:16:47,003 --> 01:16:51,850
.. will stay at Imperial Hotel
room no. 1503.

826
01:16:52,709 --> 01:16:57,317
You will only get
one hour for this operation.

827
01:16:58,014 --> 01:17:00,722
One hour! No more!

828
01:17:04,120 --> 01:17:05,895
It's clear? - Yes, Sir.

829
01:17:06,022 --> 01:17:09,128
Raghu, mission is very important.

830
01:17:10,993 --> 01:17:12,836
Important for the country.

831
01:17:13,329 --> 01:17:15,104
Sir, if I last until July 18...

832
01:17:15,731 --> 01:17:16,835
they won't survive.

833
01:17:17,833 --> 01:17:18,777
Believe me.

834
01:17:19,201 --> 01:17:21,306
I will bid on them...
only after making them say 'Greetings Mother India'.

835
01:17:33,683 --> 01:17:35,060
Say "Greetings Mother India."

836
01:17:35,384 --> 01:17:39,355
Greetings..Mother India.

837
01:17:44,360 --> 01:17:47,364
Work that the police can't do
do it officially...

838
01:17:47,897 --> 01:17:49,342
... I did it for them.

839
01:17:50,133 --> 01:17:53,945
Only Commissioner Khan and
some Ministers know this.

840
01:17:54,070 --> 01:17:55,174
I didn't trick you.

841
01:17:55,671 --> 01:17:57,207
After killing Faheem Ansari ..

842
01:17:57,940 --> 01:18:00,318
... we want to kill his brother Farooq.

843
01:18:01,777 --> 01:18:03,916
And that is why we are stuck
on Neon call girls.

844
01:18:04,180 --> 01:18:07,457
Because Neon should meet
Farooq in Lucknow after two days.

845
01:18:08,117 --> 01:18:10,256
Neon is a call girl at a white club.

846
01:18:11,287 --> 01:18:12,698
And he is also associated with drugs.

847
01:18:16,125 --> 01:18:19,698
I made the bartender deliver this news
to Neon that I was a millionaire.

848
01:18:19,829 --> 01:18:21,740
Because I know he will
do the first step.

849
01:18:24,834 --> 01:18:25,869
And he did that.

850
01:18:27,203 --> 01:18:30,912
Next I put explosive pieces
on Neon's cellphone.

851
01:18:33,976 --> 01:18:35,046
Task completed.

852
01:18:35,478 --> 01:18:37,981
And two days later,
when he met Farooq in Lucknow.

853
01:18:38,247 --> 01:18:39,317
I blew up the splinters.

854
01:18:47,990 --> 01:18:51,130
All I do,
I do it for my country.

855
01:18:53,496 --> 01:18:55,203
I didn't do something wrong.

856
01:18:55,464 --> 01:18:57,137
When doing the right thing for the country.

857
01:18:57,166 --> 01:18:58,509
I've done one wrong thing.

858
01:18:59,368 --> 01:19:00,938
I was lost by your love.

859
01:19:01,203 --> 01:19:03,479
And I'm very sorry for that.

860
01:19:05,074 --> 01:19:07,782
But today when I don't know
whether I will survive or not.

861
01:19:09,345 --> 01:19:11,347
I just want to tell you the truth.

862
01:19:12,214 --> 01:19:14,888
I love you so much, Tara.

863
01:19:15,918 --> 01:19:18,159
But I can't forgive
Anirudh Brahmin ..

864
01:19:18,387 --> 01:19:19,991
... which brings you to feel
all this pain.

865
01:19:21,057 --> 01:19:22,229
I will kill him.

866
01:19:23,025 --> 01:19:28,202
Promise me... you won't wait for me
more than an hour.

867
01:19:28,397 --> 01:19:32,174
No matter what happens,
you will return to India.

868
01:19:33,135 --> 01:19:36,116
If God is with me...
I will definitely return.

869
01:19:36,272 --> 01:19:37,148
Trust me.

870
01:19:37,840 --> 01:19:38,784
I love you, Tara.

871
01:19:50,052 --> 01:19:51,258
In order to find Anirudh Brahmin...

872
01:19:51,320 --> 01:19:53,823
... I arrived at the address that Commissioner Khan
gave me.

873
01:21:09,732 --> 01:21:11,143
What is your dispute with us?

874
01:21:11,767 --> 01:21:12,802
Why do you do all this?

875
01:21:21,310 --> 01:21:24,257
I'm not the person you're looking for.

876
01:21:24,347 --> 01:21:29,456
You will find him outside
Trinity Campus's old library.

877
01:21:29,518 --> 01:21:31,998
After killing you, I will meet him there.

878
01:21:34,156 --> 01:21:35,965
Let me go... please.

879
01:21:36,759 --> 01:21:37,430
Release me!

880
01:22:15,431 --> 01:22:16,876
Anirudh Brahmin.

881
01:22:38,821 --> 01:22:40,823
Hyder was surprised to see me alive.

882
01:22:41,256 --> 01:22:44,863
And I'm just surprised to see him
as Anirudh Brahmin.

883
01:22:49,164 --> 01:22:50,472
Why did you do that?

884
01:22:54,803 --> 01:22:55,474
Why?

885
01:22:58,040 --> 01:22:59,417
You ask this Raghu?

886
01:23:00,476 --> 01:23:04,788
You killed my father,
right in front of my eyes.

887
01:23:18,794 --> 01:23:20,796
And you ask why I did it?

888
01:23:25,768 --> 01:23:27,441
I'll tell you. Listen carefully.

889
01:23:28,337 --> 01:23:29,338
You will enjoy this.

890
01:23:30,940 --> 01:23:34,820
After my father's death,
my uncle took me here.

891
01:23:36,011 --> 01:23:39,322
Day and night,
I live for only one reason.

892
01:23:40,015 --> 01:23:42,495
to avenge my father's murder because of you.

893
01:23:44,753 --> 01:23:45,527
Anthony.

894
01:23:52,294 --> 01:23:53,932
Anthony that bastard.

895
01:23:54,029 --> 01:23:56,168
... who gave you the contract to kill my father?

896
01:23:56,832 --> 01:23:57,401
Kill first.

897
01:23:58,534 --> 01:24:00,172
Do you know how crazy I am?

898
01:24:00,536 --> 01:24:03,039
I even killed the man who was with him.

899
01:24:04,406 --> 01:24:06,909
I came all the way to India
from Ireland just for you, Raghu.

900
01:24:07,443 --> 01:24:08,854
But then I think.

901
01:24:10,212 --> 01:24:11,190
I think.

902
01:24:12,081 --> 01:24:16,188
Death will be a punishment
very small for you.

903
01:24:17,953 --> 01:24:21,526
Your life is with Tara.

904
01:24:22,457 --> 01:24:23,299
Right isn't it?

905
01:24:23,826 --> 01:24:24,429
Tara.

906
01:24:26,562 --> 01:24:28,269
I joined the group.

907
01:24:29,498 --> 01:24:33,344
And being a friend on Facebook,
uses a fake identity.

908
01:24:38,874 --> 01:24:40,353
Chit-chat-chit-chat.

909
01:24:42,945 --> 01:24:44,117
Interesting, isn't it?

910
01:24:46,815 --> 01:24:50,456
And then I wait...
for the right time...

911
01:24:51,286 --> 01:24:52,526
... the right opportunity.

912
01:24:53,822 --> 01:24:55,859
And you give me that.

913
01:24:58,227 --> 01:24:59,934
You broke up with Tara.

914
01:25:06,201 --> 01:25:09,114
I take advantage of the
opportunity and call him here.

915
01:25:09,238 --> 01:25:10,182
Ireland!

916
01:25:11,206 --> 01:25:12,344
My country of origin!

917
01:25:16,211 --> 01:25:17,952
And I made my men...

918
01:25:18,013 --> 01:25:19,890
call it via internet call.

919
01:25:33,028 --> 01:25:34,166
And in flight,

920
01:25:35,330 --> 01:25:36,968
Montsar Aijaz.

921
01:25:38,233 --> 01:25:39,644
Raman Furia's Alias.

922
01:25:40,069 --> 01:25:41,207
They are my men...

923
01:25:41,270 --> 01:25:43,147
Changing the Nafisa Baig book gives,

924
01:25:43,272 --> 01:25:44,910
... with books containing medicines.

925
01:25:45,741 --> 01:25:46,845
He is a pharmacist.

926
01:25:47,176 --> 01:25:50,157
He has permission to bring medicine.

927
01:25:50,679 --> 01:25:51,885
Nafisa, Montezar.

928
01:25:51,947 --> 01:25:55,121
... it's important to change books on flights, Raghu.

929
01:25:55,350 --> 01:25:58,888
So you never find a
link to get me.

930
01:25:59,355 --> 01:26:00,834
I'm very sure...

931
01:26:01,056 --> 01:26:02,899
... that he will be caught in customs.

932
01:26:04,093 --> 01:26:06,039
But he got out of there.
He came out.

933
01:26:09,298 --> 01:26:15,078
Then...
I called the Irish Narcotics Agency.

934
01:26:19,341 --> 01:26:21,116
I want to show you, Raghu...

935
01:26:22,711 --> 01:26:26,124
family pain alone
makes you not satisfied too.

936
01:26:27,416 --> 01:26:30,056
And when I think you
will succeed in saving it...

937
01:26:30,853 --> 01:26:33,424
I was forced to attack you at Dublin Palace.

938
01:26:35,057 --> 01:26:38,766
I want you to die with that regret.

939
01:26:38,827 --> 01:26:41,034
that you can't do anything for him.

940
01:26:45,968 --> 01:26:46,878
You know, Raghu...

941
01:26:46,935 --> 01:26:49,711
You can never
get him out of this mess.

942
01:26:50,238 --> 01:26:51,683
You can't.

943
01:26:54,743 --> 01:26:58,281
You know, Raghu.
what am I doing now?

944
01:27:00,949 --> 01:27:04,192
Tara in my arms.

945
01:27:05,721 --> 01:27:06,756
My lips...

946
01:27:08,090 --> 01:27:09,125
above his lips.

947
01:27:11,360 --> 01:27:12,338
Do you know, Raghu...

948
01:27:13,729 --> 01:27:14,935
... where is my hand?

949
01:27:16,899 --> 01:27:17,309
Do you know?

950
01:27:17,366 --> 01:27:19,937
Hyder! - Shoot! Kill me!

951
01:27:22,904 --> 01:27:23,848
No!

952
01:27:25,040 --> 01:27:26,280
You can't kill me.

953
01:27:27,376 --> 01:27:30,186
You know, if I die...

954
01:27:31,146 --> 01:27:32,955
... there is no evidence
innocent Tara.

955
01:27:36,718 --> 01:27:39,722
You know Raghu,
My mother once said...

956
01:27:40,122 --> 01:27:42,898
I'm crazy. I can do anything.

957
01:27:44,793 --> 01:27:48,400
But I'm not crazy enough to understand.

958
01:27:48,464 --> 01:27:50,137
that you can't kill me.

959
01:27:51,833 --> 01:27:53,141
You can't kill me, Raghu.

960
01:27:54,936 --> 01:27:56,847
You call yourself crazy, right?

961
01:27:58,140 --> 01:28:00,017
Let's play crazy.

962
01:28:06,748 --> 01:28:09,957
One bullet inside, five empty spaces.

963
01:28:10,752 --> 01:28:13,358
Navigate and fire.

964
01:28:14,323 --> 01:28:17,031
Who wins life,
and losers dies.

965
01:28:17,259 --> 01:28:20,035
I saw this in the film Anil Kapoor
when I was a child.

966
01:28:20,195 --> 01:28:22,106
Since then I like this dialogue.

967
01:28:23,131 --> 01:28:24,542
Come on, let's test our destiny.

968
01:29:11,346 --> 01:29:12,290
Afraid?

969
01:29:13,415 --> 01:29:14,860
You're crazy, right?

970
01:29:15,050 --> 01:29:15,892
What's wrong?

971
01:29:39,708 --> 01:29:40,186
Laugh!

972
01:29:43,845 --> 01:29:44,687
Laugh!

973
01:29:45,380 --> 01:29:46,688
It's finished?

974
01:29:49,718 --> 01:29:51,220
Your father's life is despicable,

975
01:29:53,321 --> 01:29:56,325
bastards and

976
01:29:57,392 --> 01:29:58,962
He dies like garbage.

977
01:30:00,195 --> 01:30:01,435
Your death.

978
01:30:03,232 --> 01:30:04,472
.. will be worse.

979
01:30:08,470 --> 01:30:10,381
You shouldn't do this to Tara.

980
01:30:11,373 --> 01:30:12,852
What you do is wrong.

981
01:30:14,042 --> 01:30:16,113
Fuck Tara's innocence!

982
01:30:16,778 --> 01:30:18,189
Fuck you!

983
01:30:19,147 --> 01:30:20,091
The game is over!

984
01:30:38,934 --> 01:30:40,777
Very good for you because it helps him.

985
01:30:41,102 --> 01:30:42,240
Raghu is really a good person.

986
01:30:42,738 --> 01:30:44,240
Both Afzal and I are back away.

987
01:30:44,339 --> 01:30:46,012
Consider that he is the son of our country.

988
01:30:46,108 --> 01:30:47,314
As you ordered.

989
01:30:48,844 --> 01:30:50,790
You haven't forgotten the channel.

990
01:30:51,379 --> 01:30:54,155
And listen... talk to Eli and...

991
01:30:54,316 --> 01:30:55,886
Yeah, that will be done. Do not worry.

992
01:30:58,120 --> 01:30:59,292
And Douglas Broad?

993
01:31:00,022 --> 01:31:01,194
Is he also a friend?

994
01:31:01,490 --> 01:31:04,232
You must always make an offer
they cannot refuse.

995
01:31:09,731 --> 01:31:11,176
I think all this ends well.

996
01:31:13,035 --> 01:31:14,378
I like them together again.

997
01:31:25,213 --> 01:31:27,284
But how will they get to India?

998
01:31:28,850 --> 01:31:31,797
Afzal's men and I are very good with that.

999
01:31:32,054 --> 01:31:33,795
We have done that before,
we will do that again.

1000
01:31:38,126 --> 01:31:39,764
Will you marry me again...

1001
01:31:40,996 --> 01:31:42,339
before percerian?

1002
01:31:46,835 --> 01:31:47,779
Are you serious?

1003
01:31:48,169 --> 01:31:53,243
Jab Bhi Kabhi, Falak Pe Nazar Jo Gayi
Every time my eyes see the horizon.

1004
01:31:53,809 --> 01:31:59,953
After all Socha Maine Har Pal Yahi, Tu Hai Khudaaya
Everything I've ever thought that you are my protector.

1005
01:32:01,083 --> 01:32:06,863
Musalsal Yahi, Chalein Hain Armaanon Mein Bhi
This is a struggle that happened for my wish.

1006
01:32:06,921 --> 01:32:12,530
Guftagoo Tune Jo Ki, Dil Ko Rulaaya
Every word you say makes my heart cry.

1007
01:32:14,429 --> 01:32:21,039
Sajdon Mein Jab Bhi Tera Hi Naam Leke Yeh Sar Jhukaaya
Every time I pray bring your name.

1008
01:32:21,169 --> 01:32:27,552
Tere Hi Ashqon Mein Maine Hi Kyun Apna Hi Aks Paaya
I found my shadow in your tears.

1009
01:32:27,809 --> 01:32:33,418
Dil Akela Hi Bada Haan...
My heart is lonely.

1010
01:32:34,216 --> 01:32:40,189
Kyun Rahoon Main Tanha Haan...
Why am I still lonely?

1011
01:32:40,956 --> 01:32:46,235
Yeh Ilteja Hi, Tujhse Meri...
This is my request for you.

1012
01:32:46,361 --> 01:32:52,243
Adhuri Zindagi Hai, Tu Karde Muqammal
My life is incomplete, you made it complete.

1013
01:32:53,034 --> 01:32:58,916
Adhuri Zindagi Hai, Tu Karde Muqammal
My life is incomplete, you made it complete.

1014
01:33:18,893 --> 01:33:20,395
Kya Love Story Hai
What is this love story?

1015
01:33:21,430 --> 01:33:21,999
Death To Banti Hi
That requires someone's death

1016
01:33:22,064 --> 01:33:25,671
Teri Yaad Mere Dimaag Mein Aise Hi Stale
Your memories are engraved in my mind.

1017
01:33:25,734 --> 01:33:29,739
Na Hi Behte Hain Aasoon, Na Hi Aati Hi Hansi
Even I can't cry or laugh.

1018
01:33:29,838 --> 01:33:33,445
Kyun Tu Gayi Aur Kahan Pe Gayi, Ye Sab Mujhko Nahi Pata
Why did you leave? Where do you go?
I don't know anything.

1019
01:33:33,542 --> 01:33:37,422
Mujhko After Bas Koi Yahi Bata De Ke Meri Kya Thi Khata
Someone just told me what was wrong with me.

1020
01:33:44,419 --> 01:33:49,562
Teri Yaad Hai Har Take care
Your memories are everywhere.

1021
01:33:49,858 --> 01:33:55,069
Teri Yaad Hai Har Take care
Your memories are everywhere.

1022
01:33:55,564 --> 01:34:02,607
Nahi Milna Humara... Bewajah
Our meeting is not without reason.

1023
01:34:02,838 --> 01:34:06,513
Aashiqui Tujhse, Yun Hi Nahi Hi
You love me, but you're not here.

1024
01:34:06,608 --> 01:34:09,885
Koi Na Koi, Hi Face
There must be a reason.

1025
01:34:10,145 --> 01:34:13,854
Aashiqui Tujhse, Yun Hi Nahi Hi
You love me, but you're not here.

1026
01:34:14,015 --> 01:34:16,859
Koi Na Koi, Hi Face
There must be a reason.

1027
01:34:17,852 --> 01:34:22,767
Teri Yaad Hai Har Take care
Your memories are everywhere.

1028
01:34:38,807 --> 01:34:40,616
Hona Tha Jo Ho Gaya
What is destined to happen, happens.

1029
01:34:40,709 --> 01:34:42,245
Khona Tha Jo Kho Gaya
What should be lost, disappear.

1030
01:34:42,577 --> 01:34:45,854
Pyaar Mein Tere Padke Pagal Hona Hi Tha Ho Style
Falling in love with you makes me crazy and I do everything.

1031
01:34:45,880 --> 01:34:48,690
Ab Yahi Deewanapan Sar Chadhke Bole
Now this madness is controlling me.

1032
01:34:48,783 --> 01:34:49,659
Main Kya Karun?
What should I do?

1033
01:34:49,718 --> 01:34:53,632
Ek Chhota Sa Sawaal Hai, Main Jiyun Marun
Just a small question, I live or die.

1034
01:34:53,889 --> 01:34:55,266
Block stations from any direction.

1035
01:34:55,590 --> 01:34:56,227
All main lines.

1036
01:34:56,558 --> 01:34:57,798
Call the Port Authority.

1037
01:34:58,059 --> 01:34:59,197
Tell them I want the train to stop.

1038
01:34:59,494 --> 01:35:02,873
Tanha Katega, Kaise Ye Safar
How can I make this trip alone?

1039
01:35:03,064 --> 01:35:06,807
Mujh Mein Zinda, Tu Hai Iss Qadar
You are in me.

1040
01:35:06,902 --> 01:35:13,945
Jis Ehsaas Ko Lafzon Mein Kehna... Hi Mumkin Nahi Yeh...
And telling this feeling... is impossible.

1041
01:35:17,045 --> 01:35:18,581
Ab Mera
My beloved.

1042
01:35:18,980 --> 01:35:22,655
Aashiqui Tujhse, Yun Hi Nahi Hi
You love me, but you're not here.

1043
01:35:22,784 --> 01:35:26,095
Koi Na Koi, Hi Face
There must be a reason.

1044
01:35:26,621 --> 01:35:31,297
Teri Yaad Hai Har Take care
Your memories are everywhere.

1045
01:35:40,001 --> 01:35:43,642
Teri Yaad Mere Dimaag Mein Aise Hi Stale
Your memories are engraved in my mind.

1046
01:35:43,705 --> 01:35:47,585
Na Hi Behte Hain Aasoon, Na Hi Aati Hi Hansi
Even I can't cry or laugh.

1047
01:35:47,909 --> 01:35:51,152
Kyun Tu Gayi Aur Kahan Pe Gayi, Ye Sab Mujhko Nahi Pata
Why did you leave? Where do you go?
I don't know anything.

1048
01:35:51,212 --> 01:35:55,183
Mujhko After Bas Koi Yahi Bata De Ke Meri Kya Thi Khata
Someone just told me what was wrong with me.

1049
01:36:03,058 --> 01:36:06,835
Qatra Qatra, Toot Raha Hoon
I damage parts piece by piece.

1050
01:36:06,895 --> 01:36:10,308
Ishq Mein Tere, Doob Raha Hoon
I am lost in your love.

1051
01:36:10,632 --> 01:36:14,136
Bikhre Din Hain Reaches Raatein...
My days are lost and the night is hanging around.

1052
01:36:15,170 --> 01:36:19,619
Hi Kashish Kuch Yeh Aisi...
This is some kind of attraction...

1053
01:36:20,875 --> 01:36:22,047
Bepanah
Unlimited.

1054
01:36:22,777 --> 01:36:26,224
Aashiqui Tujhse, Yun Hi Nahi Hi
You love me, but you're not here.

1055
01:36:26,348 --> 01:36:29,727
Koi Na Koi, Hi Face
There must be a reason.

1056
01:36:30,151 --> 01:36:35,328
Teri Yaad Hai Har Take care
Your memories are everywhere.

1057
01:36:35,824 --> 01:36:40,671
Teri Yaad Hai Har Take care
Your memories are everywhere.

1058
01:36:50,333 --> 01:39:59,889
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

