1
00:00:56,432 --> 00:00:58,432
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Trusted Online Gambling Agent

2
00:00:58,433 --> 00:00:59,433
See this.

3
00:01:02,479 --> 00:01:05,069
- Maybe it's been a few days?
- Ah.

4
00:01:14,616 --> 00:01:17,446
p>

5
00:02:08,962 --> 00:02:12,052
- They found something
- Good.

6
00:02:33,570 --> 00:02:35,990
Folk Story

7
00:02:39,409 --> 00:02:44,409
1968, Showa 43

8
00:03:27,791 --> 00:03:29,251
Six Children Disappeared

9
00:03:34,756 --> 00:03:39,756
>

10
00:04:04,912 --> 00:04:05,912
Folklore

11
00:04:06,413 --> 00:04:10,133
Temple Monks

12
00:04:59,049 --> 00:05:00,049
2010, Heisei 22

13
00:05:01,176 --> 00:05:03,006
Unsourced Rumors Continue to Spread.

14
00:05:04,179 --> 00:05:08,179
Yes.

15
00:05:14,398 --> 00:05:17,278
Have I seen all the recordings?

16
00:05:48,599 --> 00:05:49,679
All right. Keep telling me...

17
00:05:49,808 --> 00:05:51,308
We are running out of time.
Is everything ready? </ P>

18
00:05:51,435 --> 00:05:52,985
Professor Ryo? </ P>

19
00:05:53,103 --> 00:05:55,733
Right. </ P>

20
00:05:56,440 --> 00:05:58,570
My name is Kazunori Ittoku. </ P>

21
00:05:59,276 --> 00:06:01,776
I will be your translator. </ P>

22
00:06:13,207 --> 00:06:14,667
Hopefully anyone can
you translate. </ P>

23
00:06:15,508 --> 00:06:17,409
Can you tell us what your name is?

24
00:06:24,050 --> 00:06:26,551
Do you understand what I say?

25
00:06:29,956 --> 00:06:31,490
Yes.

26
00:06:35,395 --> 00:06:37,696
I understand.

27
00:06:40,817 --> 00:06:44,647
Americans . It's hard to know. </ P>

28
00:06:47,673 --> 00:06:49,007
Where am I? </ P>

29
00:06:51,078 --> 00:06:52,698
Where am I? </ P>

30
00:06:53,789 --> 00:06:55,329
You're safe. </ P>

31
00:06:56,582 --> 00:06:58,150
You're safe. </ P>

32
00:06:59,711 --> 00:07:03,801
Do you remember what happened to you?

33
00:07:05,091 --> 00:07:07,592
Do you remember what
happened to you?

34
00:07:10,963 --> 00:07:12,631
Is this a hospital?

35
00:07:13,225 --> 00:07:14,855
He asked if this was hospital.

36
00:07:15,769 --> 00:07:18,099
Tell him this kind of
hospital.

37
00:07:18,671 --> 00:07:20,639
This is a kind of hospital.

38
00:07:21,841 --> 00:07:23,842
I don't understand...

39
00:07:29,199 --> 00:07:34,329
We will find out... who you are.

40
00:07:40,335 --> 00:07:41,665
Play the recording.

41
00:07:44,464 --> 00:07:46,520
Hey. Here I am, Kate. </ P>

42
00:07:46,600 --> 00:07:49,668
Have a new camera and
ready to go to Japan. </ P>

43
00:07:51,237 --> 00:07:55,006
Jadi, pacarku terbang
dari San Francisco.

44
00:07:56,142 --> 00:07:59,400
I wish him a plane
with me, but never mind.

45
00:07:59,480 --> 00:08:02,013
I need to sleep on the plane too.

46
00:08:02,748 --> 00:08:05,550
And somehow Chris
will react to trip.

47
00:08:08,888 --> 00:08:11,678
So, Chris is one of
my closest childhood friends.

48
00:08:11,758 --> 00:08:13,814
We go to the park
childhood together.

49
00:08:13,894 --> 00:08:16,417
And how cool he can be
a little Japanese,

50
00:08:16,497 --> 00:08:19,998
... and he really needs
this trip. </ P>

51
00:08:21,167 --> 00:08:23,134
He needs some luck. </ P>

52
00:08:23,870 --> 00:08:25,237
Good luck

53
00:08:29,509 --> 00:08:32,177
He was really hit
earlier this year.

54
00:08:33,045 --> 00:08:36,948
His brother was killed in
a terrible accident.

55
00:08:39,553 --> 00:08:42,854
You know, we've
talked a lot and I...

56
00:08:43,990 --> 00:08:45,624
I think he's fine. </ P>

57
00:08:48,595 --> 00:08:51,518
So I'm making a thesis
related to studies religious,

58
00:08:51,598 --> 00:08:55,189
... specifically how religion
changes the myth and vice versa,

59
00:08:55,269 --> 00:08:57,891
... and I want to take a picture of the well-known shrine of
Shinto

60
00:08:57,971 --> 00:09:00,672
... and Buddhist temples in
rural Japan.

61
00:09:03,961 --> 00:09:05,551
Do you know this woman?

62
00:09:05,678 --> 00:09:07,112
Do you know this woman?

63
00:09:09,582 --> 00:09:11,638
Where did you get this?

64
00:09:11,718 --> 00:09:11,680
She asked where did you get this material. p>

65
00:09:11,760 --> 00:09:13,850
He asked where you
got this.

66
00:09:16,682 --> 00:09:18,482
What is his name?

67
00:09:25,965 --> 00:09:27,065
Yes, isn't that good?

68
00:09:29,201 --> 00:09:30,835
Good, I don't know. Wait a minute. </ P>

69
00:09:31,203 --> 00:09:33,285
Excuse me, how long will it take
we get there? </ P>

70
00:09:33,365 --> 00:09:36,155
Excuse me, how long will it take
we arrive at the hotel? </ P>

71
00:09:36,285 --> 00:09:37,625
Ten minutes. </ P>

72
00:09:37,710 --> 00:09:39,177
Ten minutes. </ P>

73
00:09:40,780 --> 00:09:42,180
Do you hear that? </ P>

74
00:09:44,951 --> 00:09:46,184
Okay, see you later. </ P>

75
00:09:47,219 --> 00:09:48,720
I love you too. < /p>

76
00:09:49,622 --> 00:09:50,822
Who...

77
00:09:54,260 --> 00:09:56,127
I can't believe you
haven't met...

78
00:09:58,731 --> 00:10:01,088
Hasn't it been so long
since I met you?

79
00:10:01,168 --> 00:10:03,735
Yes. disappear in an instant.

80
00:10:06,739 --> 00:10:07,979
Alright, I'm glad you
joined.

81
00:10:09,642 --> 00:10:10,976
Me too.

82
00:10:42,274 --> 00:10:44,009
Glad to finally meet you.

83
00:10:44,644 --> 00:10:46,284
At first I thought you
wasn't real. </ P>

84
00:10:49,849 --> 00:10:50,871
- Are you good?
- Yes. </ P>

85
00:10:50,951 --> 00:10:52,217
All right. </ P>

86
00:11:05,832 --> 00:11:07,542
Soba

87
00:11:57,717 --> 00:11:58,950
He, uh...

88
00:12:00,152 --> 00:12:02,120
He isn't what
I imagined.

89
00:12:03,956 --> 00:12:05,356
What do you think?

90
00:12:07,126 --> 00:12:08,126
I don't know.

91
00:12:09,261 --> 00:12:10,862
Not like that person.

92
00:12:12,965 --> 00:12:14,655
You don't like it.

93
00:12:14,735 --> 00:12:16,923
Yes, of course. Of course I like it. Yes. </ P>

94
00:12:17,003 --> 00:12:19,838
I like him. He looks good. </ P>

95
00:12:20,241 --> 00:12:21,061
No, you don't. </ P>

96
00:12:21,141 --> 00:12:24,075
You just say what
I want to hear. </ P>

97
00:12:29,281 --> 00:12:31,216
Like, how long do you guys < > already friends?

98
00:12:34,019 --> 00:12:36,521
I just can't believe he
doesn't approach you.

99
00:12:38,190 --> 00:12:40,391
Yes, all right, not all
people like you.

100
00:12:44,296 --> 00:12:45,396
If so you think.

101
00:12:50,136 --> 00:12:51,369
You're jealous?

102
00:12:52,438 --> 00:12:54,005
No.

103
00:12:55,541 --> 00:12:57,208
I don't.

104
00:13:03,816 --> 00:13:05,850
Should I be jealous?

105
00:13:06,786 --> 00:13:07,852
Because I will be jealous.

106
00:13:25,889 --> 00:13:27,849
Three tickets to Oyama.

107
00:13:29,184 --> 00:13:31,604
- This is your ticket.
- Thank you very much.

108
00:13:48,360 --> 00:13:50,917
So how can you
learn Japanese?

109
00:13:50,997 --> 00:13:52,397
Always want to come here.

110
00:13:52,998 --> 00:13:54,332
Do you That's what you dreamed of?

111
00:13:55,501 --> 00:13:57,068
So far.

112
00:13:57,837 --> 00:13:59,426
You know, if trains in America
like this.

113
00:13:59,506 --> 00:14:01,206
I won't travel

114
00:14:06,846 --> 00:14:08,486
> with other transportation.

115
00:14:12,618 --> 00:14:15,086
You two have been
old friends.

116
00:14:16,989 --> 00:14:18,389
I have never had
such a relationship with women.

117
00:14:19,291 --> 00:14:20,291
What are you talking about? </ P>

118
00:14:29,969 --> 00:14:31,649
Yourself. </ P>

119
00:14:32,538 --> 00:14:33,872
I don't. Thank you. </ P>

120
00:14:35,908 --> 00:14:37,141
Kate? </ P>

121
00:14:38,577 --> 00:14:40,111
He doesn't. </ P>

122
00:15:22,187 --> 00:15:23,955
So, this is our room. </ P>

123
00:15:30,029 --> 00:15:31,696
Feels like a third wheel. </ P>

124
00:15:35,568 --> 00:15:36,968
Feels like a third wheel. </ P>

125
00:15:59,358 --> 00:16:01,559
It feels like a third wheel. p>

126
00:16:03,228 --> 00:16:04,562
Only for one night.

127
00:16:08,100 --> 00:16:09,348
Are we looking for something
specifically, or...

128
00:16:09,428 --> 00:16:11,808
Dear, what about this?

129
00:16:14,239 --> 00:16:16,374
Exactly.

130
00:16:17,209 --> 00:16:19,978
Folklore.

131
00:16:26,652 --> 00:16:28,375
Wow. Come see this temple. </ P>

132
00:16:28,455 --> 00:16:32,646
Chris? Can you read this? </ P>

133
00:16:32,726 --> 00:16:34,648
Like a kind of journal. </ P>

134
00:16:34,728 --> 00:16:36,060
This is Kitsune. A Shapeshifter
Half a woman, half fox. </ P>

135
00:16:44,755 --> 00:16:46,595
Do you think we can find this place? </ P>

136
00:16:48,140 --> 00:16:49,062
I think so. </ P>

137
00:16:49,142 --> 00:16:50,196
Where are you get this?

138
00:16:50,276 --> 00:16:51,743
Oh...

139
00:16:52,429 --> 00:16:53,759
How much is it?

140
00:16:56,582 --> 00:16:58,516
No, he asked where did
you find it.

141
00:16:59,718 --> 00:17:03,677
- Well, he said it wasn't sold.
- Okay, I understand that.

142
00:17:03,757 --> 00:17:08,092
Ask him,
how much he wants.

143
00:17:09,161 --> 00:17:11,662
Go now . We closed. </ P>

144
00:17:22,708 --> 00:17:24,364
Do you think you did not
intentionally insult him? </ P>

145
00:17:24,444 --> 00:17:25,699
- Kate.
- What? </ P>

146
00:17:25,779 --> 00:17:26,666
No. </ p >

147
00:17:26,746 --> 00:17:28,401
No, I, accidentally.

148
00:17:28,481 --> 00:17:30,521
Do you know? Maybe he said
the wrong sentence. </ P>

149
00:17:31,316 --> 00:17:33,584
No, it's not like that...

150
00:17:36,822 --> 00:17:39,746
We will search online. Okay? </ P>

151
00:17:39,826 --> 00:17:41,526
Come on. </ P>

152
00:17:42,479 --> 00:17:46,729
Folklore. </ P>

153
00:17:47,099 --> 00:17:49,990
Dear. Can you explain
to your audience...

154
00:17:50,070 --> 00:17:52,537
... why didn't you join
our night adventure? </ P>

155
00:17:53,439 --> 00:17:54,739
Jet lag. </ P>

156
00:17:55,774 --> 00:17:57,430
That's it, ladies and gentlemen...

157
00:17:57,510 --> 00:17:59,332
Join next week to
see how our hero,

158
00:17:59,412 --> 00:18:02,313
Chris dan James,
mendapat masalah.

159
00:18:50,562 --> 00:18:51,562
Who is this woman?

160
00:18:56,135 --> 00:18:58,436
Who is this woman?

161
00:18:59,571 --> 00:19:02,607
That's a good question.

162
00:19:25,697 --> 00:19:27,298
Hello?

163
00:19:32,381 --> 00:19:33,761
Excuse me! </ p >

164
00:19:39,847 --> 00:19:40,365
Folklore.

165
00:19:40,445 --> 00:19:41,679
The book.

166
00:19:48,856 --> 00:19:50,396
Can I help you?

167
00:19:58,198 --> 00:19:59,738
You work here?

168
00:19:59,867 --> 00:20:02,827
Yes. Sometimes. </ P>

169
00:20:03,579 --> 00:20:05,209
There are adults here? </ P>

170
00:20:06,039 --> 00:20:09,579
Yes. I. I'm almost nine years old! </ P>

171
00:20:10,342 --> 00:20:12,243
Okay, okay, okay. </ P>

172
00:20:13,297 --> 00:20:14,917
Okay, I think it's old enough. </ P>

173
00:20:16,258 --> 00:20:17,678
I want...

174
00:20:21,013 --> 00:20:22,433
.. buy this book.

175
00:20:40,532 --> 00:20:41,952
Welcome.

176
00:20:48,916 --> 00:20:50,602
What do you want to drink?

177
00:20:50,682 --> 00:20:51,704
Whiskey.

178
00:20:51,784 --> 00:20:53,384
Good.

179
00:20:57,674 --> 00:20:59,844
Interesting books.

180
00:21:07,100 --> 00:21:10,100
Oh. I know this temple. </ P>

181
00:21:11,188 --> 00:21:13,058
It's in the mountains. </ P>

182
00:21:13,982 --> 00:21:15,982
My village is on its feet. </ P>

183
00:21:17,361 --> 00:21:18,651
Thank you. </ P>

184
00:21:23,415 --> 00:21:24,949
This is a place without
good luck.

185
00:21:26,952 --> 00:21:28,808
His luck is very bad.

186
00:21:28,888 --> 00:21:31,789
Ah. I have friends. </ P>

187
00:21:32,391 --> 00:21:35,293
He is interested in temples and
wants to start with this. </ P>

188
00:21:37,296 --> 00:21:41,799
This is not the beginning.
This will be the end. </ P>

189
00:21:46,672 --> 00:21:47,872
This temple.

190
00:21:49,308 --> 00:21:53,611
This will make you... sick.

191
00:22:01,321 --> 00:22:02,661
Please bill.

192
00:22:02,781 --> 00:22:03,781
Thank you.

193
00:22:08,460 --> 00:22:09,894
Sick.

194
00:22:12,998 --> 00:22:17,068
Don't go there.
Many other temples in Japan.

195
00:22:24,887 --> 00:22:28,007
Can you tell how
how to do it...

196
00:22:29,850 --> 00:22:32,230
... go to your village ?

197
00:23:00,379 --> 00:23:02,079
I, forgive me.

198
00:24:36,842 --> 00:24:38,542
How can you get one?

199
00:24:40,145 --> 00:24:42,713
It's a long story.

200
00:24:45,884 --> 00:24:47,751
Mmm, my head.

201
00:24:48,722 --> 00:24:49,542
Wow.

202
00:24:49,622 --> 00:24:52,490
Sorry I left you
first last night.

203
00:24:54,025 --> 00:24:55,948
Looks like you have fun.

204
00:24:56,028 --> 00:24:57,962
James said you got someone /> friend..

205
00:24:58,897 --> 00:25:00,264
A friend?

206
00:25:09,508 --> 00:25:12,977
Oh, do you know the temple in
in the book?

207
00:25:15,046 --> 00:25:15,018
I know the way.

208
00:25:15,098 --> 00:25:16,098
Temple Cheap.

209
00:26:22,013 --> 00:26:24,637
I doubt you can find
this place in the travel guide...

210
00:26:24,717 --> 00:26:26,850
Yes. Are you sure this isn't
bad stuff? </ P>

211
00:26:48,273 --> 00:26:49,940
Oh. </ P>

212
00:26:50,319 --> 00:26:51,489
Excuse me...

213
00:26:58,883 --> 00:27:00,951
It works fine. </ P>

214
00:27:02,873 --> 00:27:04,003
Good afternoon! </ P>

215
00:27:04,583 --> 00:27:05,583
Oh. You surprised me. </ P>

216
00:27:05,667 --> 00:27:06,707
Excuse me. </ P>

217
00:27:06,835 --> 00:27:07,835
Good afternoon. </ P>

218
00:27:07,961 --> 00:27:09,961
Are there lodging? </ P>

219
00:27:10,589 --> 00:27:13,379
Um, where to sleep? </ P>

220
00:27:13,509 --> 00:27:15,429
Only for one night.

221
00:27:26,104 --> 00:27:31,654
You might be able to find
a room in the restaurant.

222
00:27:31,777 --> 00:27:34,567
At the top of the hill.

223
00:27:34,696 --> 00:27:36,736
Good. Thank you very much. </ P>

224
00:27:47,251 --> 00:27:49,751
Come here. </ P>

225
00:27:53,507 --> 00:27:55,395
Why did you come to my village? </ P>

226
00:27:55,475 --> 00:27:56,295
What did he say? </ P>

227
00:27:56,375 --> 00:27:59,892
Um, he asked why
We came here.

228
00:27:59,972 --> 00:28:02,222
We came to see the temple.

229
00:28:02,349 --> 00:28:03,317
Temple?

230
00:28:03,397 --> 00:28:03,687
What did he say?

231
00:28:03,767 --> 00:28:04,337
Right .

232
00:28:04,417 --> 00:28:07,351
Um, he asked why
we came to his village.

233
00:28:10,274 --> 00:28:13,404
You have to go and examine it yourself.

234
00:28:14,611 --> 00:28:18,281
The temple is called Hitoshi.

235
00:28:19,199 --> 00:28:22,659
When he was a kid. </ P>

236
00:28:23,495 --> 00:28:24,495
Hitoshi? </ P>

237
00:28:25,205 --> 00:28:28,960
The temple shows something. </ P>

238
00:28:29,040 --> 00:28:31,831
Alright, alright.
He says this boy, Hitoshi,

239
00:28:31,911 --> 00:28:35,010
p>

240
00:28:35,090 --> 00:28:42,040
... go to the temple and he gets
sight or something.

241
00:28:42,120 --> 00:28:43,685
Hitoshi. He came down from the mountain
while holding his eyes. </ P>

242
00:28:43,765 --> 00:28:44,885
Holds his eyes. </ P>

243
00:28:50,564 --> 00:28:52,864
No.

244
00:28:55,500 --> 00:28:56,355
Like this. </ P>

245
00:28:56,435 --> 00:28:57,923
All right.

246
00:28:58,003 --> 00:29:01,238
What is that. What is he doing? </ P>

247
00:29:06,288 --> 00:29:07,748
Um, I'm not, I don't
understand him, so...

248
00:29:08,780 --> 00:29:10,380
Thank you very much. </ P>

249
00:29:36,109 --> 00:29:37,149
Mucho arigato .

250
00:29:37,736 --> 00:29:39,146
What is that?

251
00:29:39,738 --> 00:29:42,658
Excuse me.

252
00:29:43,242 --> 00:29:45,622
We are looking for a room. For tonight. </ P>

253
00:30:41,306 --> 00:30:42,895
Hey, we're just going to
take a walk, okay?

254
00:30:42,975 --> 00:30:44,341
Yes.

255
00:30:46,110 --> 00:30:47,366
How big is this place?

256
00:30:47,446 --> 00:30:49,213
This is perfect.

257
00:30:51,082 --> 00:30:52,382
See you later?

258
00:31:18,921 --> 00:31:21,131
I bring the blanket.

259
00:31:21,256 --> 00:31:23,336
Thank you very much.

260
00:31:31,683 --> 00:31:34,143
The weather gets cold at night.

261
00:31:35,187 --> 00:31:36,187
Yes.

262
00:31:37,105 --> 00:31:40,895
I have some sake. Very good. </ P>

263
00:31:41,026 --> 00:31:43,106
From the nearest city. </ P>

264
00:31:43,237 --> 00:31:45,197
Do you want to try it? </ P>

265
00:31:45,322 --> 00:31:46,322
Yes. </ P>

266
00:31:47,241 --> 00:31:49,951
Follow me. </ P>

267
00:31:50,577 --> 00:31:53,907
Uh... may I bring my camera? </ P>

268
00:31:54,581 --> 00:31:56,331
Please. </ P>

269
00:32:20,357 --> 00:32:24,237
Can you tell me about the temple? </ P>

270
00:32:24,903 --> 00:32:27,783
There is nothing to tell. </ P>

271
00:32:27,906 --> 00:32:34,906
When the mine closes not
anyone visits it again.

272
00:32:36,456 --> 00:32:40,746
I was 17 years old at the time.

273
00:32:52,097 --> 00:32:53,597
You said something?

274
00:32:57,186 --> 00:33:01,396
Ah , I need to tidy up your bed.

275
00:33:27,382 --> 00:33:29,012
What are you doing here?

276
00:33:29,760 --> 00:33:32,220
I live here.

277
00:33:32,346 --> 00:33:34,556
What are you doing here?

278
00:33:35,516 --> 00:33:37,426
We came to see your temple.

279
00:33:38,227 --> 00:33:41,147
I used to play at the temple
when I was little.

280
00:33:43,774 --> 00:33:45,984
You want me to take you there?

281
00:33:47,361 --> 00:33:48,361
Sure.

282
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
Come here. Time to sleep. </ P>

283
00:34:13,554 --> 00:34:17,064
Good night. Are you Hitoshi? </ P>

284
00:34:17,188 --> 00:34:18,544
You're an American. </ P>

285
00:34:18,624 --> 00:34:20,457
You can speak English. </ P>

286
00:34:21,192 --> 00:34:23,527
It's been a long time. </ P>

287
00:34:25,730 --> 00:34:28,532
They said you were here
To visit the temple.

288
00:34:32,370 --> 00:34:34,504
The man in the village, he said, um...

289
00:34:35,206 --> 00:34:36,840
You lost your eyesight
there...

290
00:34:43,848 --> 00:34:47,818
So, what's all about...
What is the mystery related to the temple?

291
00:34:52,223 --> 00:34:53,657
What happened there?

292
00:34:56,394 --> 00:34:59,162
Some children disappeared.

293
00:35:01,499 --> 00:35:03,700
They played on the mountain.

294
00:35:04,769 --> 00:35:10,707
It's night, and
they haven't returned.

295
00:35:13,644 --> 00:35:17,814
The search party found an
man who lived in the temple.

296
00:35:20,384 --> 00:35:23,286
He was a monk. A wanderer. </ P>

297
00:35:24,388 --> 00:35:27,557
They asked him about
missing children. </ P>

298
00:35:29,560 --> 00:35:33,897
But the answer was not
trusted. </ P>

299
00:35:36,367 --> 00:35:37,901
So, what happened?

300
00:35:39,570 --> 00:35:41,471
They killed the monk.

301
00:35:42,507 --> 00:35:44,875
Children were never found.

302
00:35:53,284 --> 00:35:56,108
Every year we burn candles,

303
00:35:56,188 --> 00:35:59,456
.. and pray that
they will go home.

304
00:37:08,626 --> 00:37:10,393
Someone is there, me...

305
00:37:15,366 --> 00:37:16,366
There is no one.

306
00:37:18,903 --> 00:37:20,637
You enjoyed the show?

307
00:37:27,378 --> 00:37:29,346
You enjoyed the show?

308
00:37:43,639 --> 00:37:47,139
p>

309
00:37:48,101 --> 00:37:49,691
Sorry I woke you up.

310
00:38:12,823 --> 00:38:16,326
We have to go back before dark.
That is very important.

311
00:38:20,331 --> 00:38:21,598
I know.

312
00:39:18,622 --> 00:39:21,691
Who helped you find the temple?

313
00:39:24,628 --> 00:39:28,498
That boy, Seita.

314
00:39:32,870 --> 00:39:36,373
All right. Isn't that beautiful? </ P>

315
00:39:39,043 --> 00:39:40,677
It's terrible. I don't
like it. </ P>

316
00:39:41,379 --> 00:39:43,001
It's just a spider, baby

317
00:39:43,081 --> 00:39:46,683
Yes, like that eating
birds or small children. </ P>

318
00:39:52,990 --> 00:39:56,559
Oh! </ P>

319
00:40:17,548 --> 00:40:19,149
It's very quiet here. </ P>

320
00:40:20,184 --> 00:40:22,018
I also think of
the same thing. </ P>

321
00:40:23,087 --> 00:40:25,010
The weather is cold but...

322
00:40:25,090 --> 00:40:26,812
Wait. </ P>

323
00:40:26,892 --> 00:40:27,813
What? </ P>

324
00:40:27,893 --> 00:40:28,893
This. </ P>

325
00:40:30,127 --> 00:40:33,129
What? No. Really, I'm good
fine. </ P>

326
00:40:43,441 --> 00:40:44,841
Thank you. </ P>

327
00:40:56,720 --> 00:40:58,944
What do you think
did the monk do to them? </ P>

328
00:40:59,024 --> 00:41:00,690
I didn't want to think about it.

329
00:41:03,127 --> 00:41:06,518
I don't know how many shirts I have
mysteriously disappeared.

330
00:41:06,598 --> 00:41:08,898
Never seen again.

331
00:41:29,787 --> 00:41:31,087
I have to pee...

332
00:41:31,989 --> 00:41:33,011
Yes, please.

333
00:41:33,091 --> 00:41:34,891
Have fun!

334
00:41:41,710 --> 00:41:42,710
Pray.

335
00:42:16,700 --> 00:42:20,270
Hey. Let's find him. </ P>

336
00:42:22,072 --> 00:42:23,139
James! </ P>

337
00:42:23,941 --> 00:42:25,275
James! </ P>

338
00:42:28,546 --> 00:42:29,734
Hey. </ P>

339
00:42:29,814 --> 00:42:30,980
Hey, where are you? </ P>

340
00:42:31,549 --> 00:42:33,616
> I'll show you.
Come on. </ P>

341
00:42:43,828 --> 00:42:45,884
It's so cool isn't it? </ P>

342
00:42:45,964 --> 00:42:48,898
This is an old mine.
I'm sure it's a mile long. </ P>

343
00:42:50,100 --> 00:42:51,100
Who is with me?

344
00:42:52,937 --> 00:42:54,893
What if you travel
come home later?

345
00:42:54,973 --> 00:42:58,741
Oh come on. Where is
that adventurous spirit? </ P>

346
00:42:59,243 --> 00:43:01,566
I want to find the temple
first. </ P>

347
00:43:01,646 --> 00:43:03,502
I mean...

348
00:43:03,582 --> 00:43:05,114
We might not be able to < br /> find it again.

349
00:43:05,950 --> 00:43:07,817
We can make a sign for
the entry path.

350
00:43:17,595 --> 00:43:19,162
Good. Okay. </ P>

351
00:43:23,267 --> 00:43:24,289
You're sure, honey

352
00:43:24,369 --> 00:43:26,202
The gift from my stepmother. </ P>

353
00:43:34,345 --> 00:43:36,801
Hey look. This is
a statue from the book. </ P>

354
00:43:36,881 --> 00:43:38,114
Kita menemukannya!

355
00:43:54,164 --> 00:43:56,766
We must be close.
Chris, do they call it?

356
00:43:59,169 --> 00:44:02,271
This is Kitsune.
Shapeshifter protector of the temple.

357
00:45:21,263 --> 00:45:23,013
What do you find?

358
00:45:31,648 --> 00:45:33,268
What do you find? p>

359
00:45:33,400 --> 00:45:37,360
It's getting late.

360
00:45:41,533 --> 00:45:42,913
My mother will worry about where I am.

361
00:45:44,953 --> 00:45:47,083
Can you go back alone?

362
00:46:20,911 --> 00:46:22,345
Remember to go back before dark.

363
00:46:39,296 --> 00:46:41,063
Remember to go back before dark.

364
00:46:41,565 --> 00:46:43,800
p>

365
00:46:45,969 --> 00:46:47,370
A little disappointing.

366
00:46:48,338 --> 00:46:49,427
Looks like a small grave.

367
00:46:49,507 --> 00:46:52,909
Maybe the monk made that
for the victims.

368
00:46:54,813 --> 00:46:58,481
Is that supposed be a joke?

369
00:46:59,950 --> 00:47:01,417
I know, fine. I'm sorry. </ P>

370
00:47:02,553 --> 00:47:04,075
I thought so, then
I said it. </ P>

371
00:47:04,155 --> 00:47:06,277
We might have to get out of here soon.
The sun starts to fall. </ P>

372
00:47:06,357 --> 00:47:09,748
Look, I'm just... I don't want
walking down the mountain in the dark.

373
00:47:09,828 --> 00:47:11,460
We have a flashlight.

374
00:47:11,962 --> 00:47:14,430
Right. I just don't
want to use it. </ P>

375
00:47:18,836 --> 00:47:20,102
Alright. </ P>

376
00:47:22,206 --> 00:47:23,840
Hey. </ P>

377
00:47:26,109 --> 00:47:27,376
I love you. </ P>

378
00:47:28,245 --> 00:47:29,879
Me too.

379
00:48:10,254 --> 00:48:11,520
James?

380
00:48:30,307 --> 00:48:33,109
I think I saw...

381
00:48:34,011 --> 00:48:36,279
- See what?
- I don't know, just...

382
00:48:38,282 --> 00:48:40,349
You're right.
The day is getting dark. We have to go. </ P>

383
00:48:41,318 --> 00:48:41,239
We can come back tomorrow. </ P>

384
00:48:41,319 --> 00:48:45,454
No, I don't want to, I just...
want to find Chris and leave...

385
00:49:17,487 --> 00:49:18,487
Chris! </ P>

386
00:49:20,324 --> 00:49:21,324
Yes? </ P>

387
00:49:26,363 --> 00:49:27,730
Chris? </ P>

388
00:49:28,398 --> 00:49:30,366
Take the flashlight. Take the flashlight. </ P>

389
00:49:31,068 --> 00:49:32,101
Chris! </ P>

390
00:49:35,639 --> 00:49:36,706
Hold it. </ P>

391
00:49:44,448 --> 00:49:45,303
Does it breathe? </ P>

392
00:49:45,383 --> 00:49:47,171
Yes. Yes, he breathes. </ P>

393
00:49:47,251 --> 00:49:48,251
What do we do? </ P>

394
00:49:50,355 --> 00:49:51,754
Oh, Yesus. Terima kasih Tuhan.

395
00:49:54,491 --> 00:49:56,592
Something pulls me
down the floor.

396
00:49:58,595 --> 00:50:00,663
It's okay.
It's OK.

397
00:50:01,999 --> 00:50:03,988
We just need
to wait here ,

398
00:50:04,068 --> 00:50:05,523
.. make yourself comfortable,

399
00:50:05,603 --> 00:50:07,191
- and seek help when
dawn.

400
00:50:07,271 --> 00:50:08,493
- No, I don't want
overnight here.

401
00:50:08,573 --> 00:50:10,072
Yes? What do you want? </ P>

402
00:50:10,674 --> 00:50:12,308
Let's get you out of here. </ P>

403
00:50:37,567 --> 00:50:39,101
I'll take a walk. </ P>

404
00:50:41,038 --> 00:50:44,140
Slightly follow the moonlight.
Want to come with me?

405
00:50:46,476 --> 00:50:48,144
We have to stay here.

406
00:50:49,146 --> 00:50:50,546
He's okay... You don't
anything, don't you?

407
00:50:56,453 --> 00:50:58,042
All right. </ p >

408
00:50:58,122 --> 00:50:59,688
I'll be right back.

409
00:51:02,225 --> 00:51:03,281
Be careful.

410
00:51:03,361 --> 00:51:04,627
Yep.

411
00:51:08,698 --> 00:51:10,800
He will immediately look for
tomorrow's help.

412
00:51:12,069 --> 00:51:13,202
p>

413
00:51:15,572 --> 00:51:17,506
Okay?

414
00:51:19,843 --> 00:51:21,811
He isn't what I expected.

415
00:51:24,247 --> 00:51:25,414
He said the same thing
about you.

416
00:51:28,218 --> 00:51:29,418
Really?

417
00:51:32,089 --> 00:51:33,322
Yes.

418
00:51:43,600 --> 00:51:45,167
What do your parents think?

419
00:51:46,336 --> 00:51:48,571
Mother hasn't decided yet.

420
00:51:50,240 --> 00:51:53,542
Daddy keeps trying to match me up with < > some golf players at his club.

421
00:51:56,379 --> 00:51:58,614
- There are no ulterior motives there.

422
00:52:12,662 --> 00:52:14,196
I never told him.

423
00:52:15,398 --> 00:52:16,699
Never told me what? p>

424
00:52:20,370 --> 00:52:21,704
About the baby.

425
00:52:26,376 --> 00:52:27,843
So, you're the only one who knows.

426
00:52:29,579 --> 00:52:31,747
What makes you
think about it now?

427
00:52:33,750 --> 00:52:35,417
I don't know. </ P>

428
00:52:41,525 --> 00:52:44,894
There is something... a marker
small grave. </ P>

429
00:52:48,431 --> 00:52:49,832
Are you cold? </ P>

430
00:52:50,700 --> 00:52:51,901
I'm fine. </ P>

431
00:52:52,702 --> 00:52:54,236
All right. </ P>

432
00:52:59,176 --> 00:53:01,677
- I'll tell you when we come back.
- Tell me what? </ P>

433
00:53:03,313 --> 00:53:04,880
Can you, can you direct it to another? </ P>

434
00:53:10,954 --> 00:53:12,844
- What will you
tell me?

435
00:53:12,924 --> 00:53:14,857
- Nothing. I'm not
talking about you

436
00:53:16,726 --> 00:53:17,826
Forget it.

437
00:53:19,296 --> 00:53:20,963
I think I have a good idea.

438
00:53:26,436 --> 00:53:27,736
James.

439
00:53:30,340 --> 00:53:31,540
James.

440
00:54:10,580 --> 00:54:13,471
No, wait What is 
/> Will you do it?

441
00:54:13,551 --> 00:54:16,385
Where did you go? James!
James! </ P>

442
00:54:23,760 --> 00:54:25,616
I'll go back to the village. </ P>

443
00:54:25,696 --> 00:54:27,652
All right. You have
all the food and water. </ P>

444
00:54:27,732 --> 00:54:29,587
- All you need in my bag.
- No.

445
00:54:29,667 --> 00:54:31,400
I'll send
someone in the morning .

446
00:54:41,812 --> 00:54:42,911
I told him.

447
00:54:47,384 --> 00:54:48,873
We need additional firewood.

448
00:54:48,953 --> 00:54:51,020
It's OK. What if
just got in...

449
00:54:52,957 --> 00:54:54,456
All right. </ P>

450
00:54:57,060 --> 00:54:58,627
I'll be right back. </ P>

451
00:55:24,954 --> 00:55:26,322
Fuck you. </ P>

452
00:56:00,490 --> 00:56:01,979
No , please.

453
00:56:02,059 --> 00:56:03,726
Come on, come on!

454
00:56:04,494 --> 00:56:07,629
Oh no.

455
00:56:44,033 --> 00:56:45,701
The flashlight is off.

456
00:56:47,937 --> 00:56:49,705
This place is wrong.

457
00:58:57,200 --> 00:58:58,222
>

458
00:58:58,302 --> 00:58:59,968
No.

459
00:59:16,819 --> 00:59:18,008
That's right.

460
00:59:18,088 --> 00:59:19,688
James?

461
00:59:21,591 --> 00:59:22,925
What are you doing?

462
00:59:23,593 --> 00:59:26,194
Kate. Wait. </ P>

463
00:59:27,664 --> 00:59:28,730
He needs me. </ P>

464
00:59:32,969 --> 00:59:34,036
Kate! </ P>

465
01:00:10,139 --> 01:00:11,707
Aaah

466
01:01:05,062 --> 01:01:06,361
James...

467
01:01:55,245 --> 01:01:57,779
Hello?

468
01:03:11,354 --> 01:03:13,455
Hello?

469
01:04:58,427 --> 01:05:00,328
Hello?

470
01:05:09,038 --> 01:05:12,374
Hello?

471
01:05:35,598 --> 01:05:37,365
Let me help you!

472
01:06:43,499 --> 01:06:47,035
James!

473
01:06:55,644 --> 01:06:57,712
Please!

474
01:07:01,084 --> 01:07:02,550
Help me!

475
01:07:07,757 --> 01:07:10,258
Please, anyone please!

476
01:07:33,049 --> 01:07:34,582
There is no way out.

477
01:08:22,644 --> 01:08:26,194
You know why You're here?

478
01:08:27,369 --> 01:08:29,237
Do you know why you're here?

479
01:08:32,775 --> 01:08:35,643
We tried to find Miss Thomas.

480
01:08:40,382 --> 01:08:41,382
Kate.

481
01:08:43,707 --> 01:08:48,087
We want you to tell < > what happened to him.

482
01:08:49,191 --> 01:08:50,592
Christopher.

483
01:08:52,795 --> 01:08:54,496
What happened to him?

484
01:09:03,706 --> 01:09:05,473
Why is Seita here?

485
01:09:06,146 --> 01:09:09,186
She asked about someone named Seita.

486
01:09:16,323 --> 01:09:18,283
Ask him who is Seita.

487
01:09:19,155 --> 01:09:21,222
The boy from the village.

488
01:09:28,864 --> 01:09:30,498
He is in the hall.

489
01:09:34,883 --> 01:09:37,683
He says there is a boy from
that village.

490
01:09:37,803 --> 01:09:41,223
And I'm not sure what he means,
but he sure the child is here.

491
01:09:41,348 --> 01:09:43,428
Ask again about the woman.

492
01:09:43,892 --> 01:09:46,102
Tell her there are no boys here.

493
01:09:47,449 --> 01:09:49,184
There are no boys here

494
01:10:15,211 --> 01:10:17,478
Where is Miss Thomas?

495
01:10:22,484 --> 01:10:24,686
We know you killed James.

496
01:10:32,461 --> 01:10:34,229
What happened to me, Chris?

497
01:10:37,901 --> 01:10:39,734
Where is Kate?

498
01:10:41,237 --> 01:10:42,237
James!

499
01:10:48,677 --> 01:10:50,812
Why did you kill your friend?

500
01:10:56,715 --> 01:11:01,215
Where is he? Is he still alive? </ P>

501
01:11:19,071 --> 01:11:20,201
He won't talk. </ P>

502
01:11:43,011 --> 01:11:44,971
This can stop his blood. </ P>

503
01:11:44,995 --> 01:11:59,995
It was delivered by:
www.subtitlecinema.com