1
00:00:00,000 --> 00:00:58,500
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:59,000 --> 00:01:08,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:01:08,500 --> 00:01:16,500

Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:17,000 --> 00:01:28,500
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:29,543 --> 00:01:31,612
Terkadang pemikiran ini
merasuk ke dalam hatiku.
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

6
00:01:31,676 --> 00:01:35,586
Begitu kerasnya sampai-sampai
kau mengotori celanamu.
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

7
00:01:37,242 --> 00:01:39,379
Terkadang pemikiran ini
merasuk ke dalam hatiku.

8
00:01:39,409 --> 00:01:41,387
Lalu apa yang merasuki benakmu?

9
00:01:41,576 --> 00:01:43,713
Katakan!

10
00:01:43,743 --> 00:01:45,812
Diamlah. Tenang. Tenang.

11
00:01:46,076 --> 00:01:48,054
Terkadang pemikiran ini
merasuk ke dalam hatiku.

12
00:01:48,109 --> 00:01:51,451
Siapa aku?
/ Nah, aku tahu.

13
00:01:53,076 --> 00:01:58,521
Setiap hari kau bolak-balik kerja.

14
00:01:59,276 --> 00:02:04,050
Bos memarahimu dan
kau tak pernah cerita.

15
00:02:04,742 --> 00:02:10,982
Di antara ribuan orang,
kau terkurung dalam bus penuh sesak.

16
00:02:11,209 --> 00:02:14,085
Peringatan.
Penonton sudah datang.

17
00:02:14,142 --> 00:02:15,484
Sana. Pergilah.

18
00:02:16,109 --> 00:02:18,144
Bagaimana mungkin aku pergi tanpamu?

19
00:02:18,376 --> 00:02:23,480
Kita punya ikatan.
Tak terpisahkan, selamanya.

20
00:02:23,742 --> 00:02:25,617
Hidup dan mati bersama.

21
00:02:26,009 --> 00:02:28,385
Dua tubuh, satu jiwa.

22
00:02:28,742 --> 00:02:33,982
SOS SOS... Charlie masuklah Charlie.
Penjaga...

23
00:02:34,276 --> 00:02:36,151
Maafkanlah pria malang ini.

24
00:02:36,209 --> 00:02:40,346
Sebenarnya dia baik seperti kalian.
Tapi bagaimana lagi?

25
00:02:40,609 --> 00:02:45,678
Dia terjebak di antara hati
dan dunianya. Seperti kalian.

26
00:02:46,375 --> 00:02:48,614
Masih ada lagi.

27
00:02:49,542 --> 00:02:53,077
Aku di sini.
Ya, aku di sini.

28
00:02:53,642 --> 00:02:55,278
Suara hatinya.

29
00:02:58,976 --> 00:03:02,442
Hati berdegup kencang.

30
00:03:02,475 --> 00:03:04,612
Apa itu hati?

31
00:03:04,675 --> 00:03:07,209
Hati! Hati!

32
00:03:08,141 --> 00:03:11,915
Teknologi terganggu
A B theeta beeta gaama.

33
00:03:12,075 --> 00:03:15,417
575 metode, makin memburuk.

34
00:03:15,442 --> 00:03:19,284
Dia sudah siapkan sebuah
pertunjukan untuk kalian.

35
00:03:19,342 --> 00:03:20,547
Langsung dari lubuk hatinya.

36
00:03:21,008 --> 00:03:23,577
Berikan tepuk tangan jika kalian suka.

37
00:03:25,108 --> 00:03:28,314
Lalu?
Bisakah kalian duduk dengan nyaman?

38
00:03:28,975 --> 00:03:31,010
Bisa dimulai?

39
00:03:51,075 --> 00:03:54,315
Dia melakukannya dengan buruk sekali,
mendapat nilai terendah.

40
00:03:54,607 --> 00:03:58,450
Dia tak bisa pecahkan
masalah paling sederhana.

41
00:03:58,508 --> 00:03:59,678
Aku mengerti.

42
00:03:59,908 --> 00:04:03,250
Tanyakan padanya ada apa.

43
00:04:03,308 --> 00:04:06,411
Kisah-kisah menghantuinya.

44
00:04:54,479 --> 00:04:58,553
Simla, Kilas Balik.

45
00:04:59,274 --> 00:05:00,251
Sudah dapat uangnya?

46
00:05:01,240 --> 00:05:02,343
Ayo.

47
00:05:23,307 --> 00:05:24,875
Setengah jam.

48
00:05:38,040 --> 00:05:39,541
Dahulu kala...

49
00:05:40,207 --> 00:05:45,117
Di tempat nan jauh di sana,
terdapat negeri yang unik.

50
00:05:45,540 --> 00:05:52,076
Dijadikan tersohor, bukan oleh Raja
tapi oleh seorang Pangeran.

51
00:05:52,374 --> 00:05:54,113
Pangeran yang luar biasa.

52
00:05:54,341 --> 00:05:56,012
Idaman semua orang.

53
00:05:56,074 --> 00:05:58,950
Kesayangan semua orang.

54
00:05:59,207 --> 00:06:01,946
Ayodhya menyanyikan pujiannya.

55
00:06:02,340 --> 00:06:05,012
Tapi dia memilih mengasingkan
diri dibandingkan tahtanya.

56
00:06:06,074 --> 00:06:09,279
Dia yang membunuh si iblis, Rahwana...

57
00:06:10,007 --> 00:06:11,246
...Mereka menyebutnya...

58
00:06:11,273 --> 00:06:13,183
Hail Shri Ram!
(Terpujilah Dewa Ram!)

59
00:06:34,707 --> 00:06:37,275
Hutan penuh dengan duri, Ratuku.

60
00:06:38,039 --> 00:06:43,143
Sedangkan kau lembut, seorang putri.
Hutan bukanlah tempatmu.

61
00:06:43,707 --> 00:06:46,014
Seluruh kesenangan dunia...

62
00:06:46,740 --> 00:06:49,910
...Tak berarti apa-apa
tanpamu, Yang Mulia.

63
00:06:50,239 --> 00:06:52,717
Asalkan aku dalam genggamanmu...

64
00:06:53,340 --> 00:06:56,840
...Duri-duri akan serasa bunga bagiku.

65
00:06:56,906 --> 00:06:58,748
Waspadalah, Putri.

66
00:06:59,740 --> 00:07:03,081
Bahaya hutan sebesar keindahannya.

67
00:07:03,939 --> 00:07:05,383
Lakshmana akan melindungimu.

68
00:07:06,872 --> 00:07:10,816
Akan ku buru rusa itu sekarang.

69
00:07:12,772 --> 00:07:14,011
Baiklah, selesai.

70
00:07:15,306 --> 00:07:17,409
Sudah setengah jam. Pergilah.

71
00:07:17,772 --> 00:07:19,647
Selanjutnya, apa yang terjadi?

72
00:07:19,872 --> 00:07:22,782
Cerita selesai. Uang habis.
Cepat pergi!

73
00:07:23,106 --> 00:07:26,777
Sedikit lagi. Kumohon.

74
00:07:30,206 --> 00:07:31,649
5 menit.

75
00:07:52,405 --> 00:07:54,008
Kau sudah selesai?

76
00:07:54,405 --> 00:07:55,781
Nenek.

77
00:08:10,839 --> 00:08:14,305
"Akan ku buru rusa itu sekarang."

78
00:08:20,806 --> 00:08:22,078
Sampai di mana tadi?

79
00:08:22,739 --> 00:08:25,876
Si Iblis Rahwana menculik Sita.

80
00:08:25,938 --> 00:08:29,610
Saat Yang Mulia Raja Kembali,
Putri sudah menghilang.

81
00:08:29,938 --> 00:08:31,916
Raja iblis telah membawanya...

82
00:08:31,972 --> 00:08:35,041
...Menyeberangi samudera menuju Troy.

83
00:08:35,105 --> 00:08:37,242
Raja itu memanggil seluruh Raja Yunani.

84
00:08:37,305 --> 00:08:41,010
Kawan-kawan!
Siapkan pelayaran ribuan kapal.

85
00:08:41,239 --> 00:08:42,841
Ikutlah berjuang dalam perang Trojan.

86
00:08:43,038 --> 00:08:46,278
Bawa kembali kehormatanku, Helen-ku.

87
00:08:46,339 --> 00:08:47,646
Tunggu!

88
00:08:48,005 --> 00:08:50,574
Ada yang salah.
/ Apa?

89
00:08:50,805 --> 00:08:53,908
Kau menceritakan kisah yang
berbeda dengan sebelumnya.

90
00:08:53,972 --> 00:08:58,314
Raja iblis, Rahwana, membawa
Sita pergi menuju Lanka.

91
00:09:02,005 --> 00:09:04,573
Lalu, apa masalahnya?

92
00:09:04,838 --> 00:09:06,248
Cerita tetaplah cerita.

93
00:09:06,505 --> 00:09:08,846
Dimana-mana sama saja.

94
00:09:09,205 --> 00:09:12,944
Di Ayodhya ataupun di Yunani.

95
00:09:13,671 --> 00:09:17,809
Laila - Majnu. Romeo - Juliet.
Kemenangan Alexander.

96
00:09:18,105 --> 00:09:19,548
Pertempuran Lanka.

97
00:09:19,605 --> 00:09:22,708
Kisahmu juga seperti kisah-kisah itu.

98
00:09:22,938 --> 00:09:24,916
Selalu saja kisah yang sama.

99
00:09:25,571 --> 00:09:28,515
Tak usah tanya kenapa, di mana dan apa.

100
00:09:28,571 --> 00:09:31,243
Nikmati saja ceritanya.

101
00:09:32,972 --> 00:09:35,279
Sudah cukup penjelasannya?
Bisa kita mulai?

102
00:09:36,172 --> 00:09:38,672
Tirkit Taal Se Lo Chali Kahaani
Kisahnya dimulai dengan irama perkusi

103
00:09:39,271 --> 00:09:42,239
Panghat Kaal Se Lo Chali Kahaani, Ho..
Kisahnya bermula dari masa Panghat

104
00:09:42,504 --> 00:09:44,812
Sarpat Daudti Hai Fawat Zubaani
Berjalan bebas melalui kata yang terucap

105
00:09:45,504 --> 00:09:47,948
Chhutput Aashiqui Mein Dhali Kahaani
Sebuah kisah dalam kisah cinta

106
00:09:48,504 --> 00:09:50,914
Angin Saal Se Hai Wahi Purani
Dari masa lampau, kisah yang lama

107
00:09:51,571 --> 00:09:54,913
Tere Mere Ishq Ki Ye Nayi Kahaani
Kisah cinta baru kau dan aku

108
00:09:55,738 --> 00:09:57,246
Aati Kahaan Se Hai Ye
Entah darimana kisah itu datang

109
00:09:57,336 --> 00:10:01,842
Jaati Kahaan Kya Pata...
Dan kemana ia akan bermuara

110
00:10:34,237 --> 00:10:36,313
Ye Chenaab Ka Dariya Hai
Bagai sungai Chenaab

111
00:10:36,335 --> 00:10:38,511
Ye Ishq Se Bharya
Yang penuh cinta

112
00:10:38,571 --> 00:10:40,744
Wo Leheron Pe Balkhati
Ia datang pada Mahiwal

113
00:10:40,868 --> 00:10:43,242
Mahiwal Se Milne Jaati
Dan menari di atas gelombang

114
00:10:43,504 --> 00:10:45,508
Wo Naam Ki Sohni Bhi Thi
Ia bernama Sohni

115
00:10:45,601 --> 00:10:48,005
Mahiwal Ki Honi Bhi Thi
Dan dia milik Mahiwal

116
00:10:48,804 --> 00:10:50,941
Lekin Bhay Kans ka Tha Usko (To Phir)
Tapi dia takut pada Kansa

117
00:10:51,137 --> 00:10:53,675
Vasudev ne Kaanha Ko (Lekar)
Vasudev membawa Krishna

118
00:10:53,734 --> 00:10:56,672
Jamuna Se Paar Langaaya...
Dan menyeberangi sungai Yamuna

119
00:10:57,604 --> 00:11:02,599
Dariya Se To Firaun Ki
Saudari Fir'aun

120
00:11:02,699 --> 00:11:07,594
Behena Ne Phir Moosa Uthaya
Memungut Musa dari Sungai

121
00:11:15,870 --> 00:11:17,212
Jadi, hari itu telah tiba saat...

122
00:11:17,470 --> 00:11:19,073
...Sanyunkta harus menikah.

123
00:11:19,437 --> 00:11:21,813
Beberapa penguasa dari
seluruh penjuru dunia.

124
00:11:21,870 --> 00:11:24,643
..Telah tiba di istananya,
untuk mempersuntingnya.

125
00:11:24,704 --> 00:11:26,978
Tapi dia hanya mencintai
Prithvi Raj Chauhan.

126
00:11:54,670 --> 00:11:56,147
Chaali Kahaani, Chaali Kahaani
Dan begitulah kisah itu mengalir

127
00:11:56,203 --> 00:11:57,839
Siapa yang ingin ia datangi?

128
00:11:59,970 --> 00:12:04,381
Siapa yang menyuruhnya melewati
batasan norma-norma sosial?

129
00:12:05,704 --> 00:12:08,682
Dengan memegang karangan bunga...

130
00:12:09,003 --> 00:12:11,572
...Sanjunkta meninggalkan istana itu.

131
00:12:11,604 --> 00:12:12,740
Sayunkta!

132
00:12:15,703 --> 00:12:17,579
Yamuna atau Jamuna?

133
00:12:17,903 --> 00:12:19,710
Joseph atau Yusuf?

134
00:12:20,036 --> 00:12:21,741
Jesus atau Isa?

135
00:12:22,070 --> 00:12:24,412
Moses atau Musa?
Katakan.

136
00:12:25,903 --> 00:12:28,074
Brahma atau Abraham?

137
00:12:28,903 --> 00:12:30,778
Atau Ibrahim?

138
00:12:32,470 --> 00:12:34,106
Sungai Hindu atau Indus?

139
00:12:34,536 --> 00:12:35,843
Hindi atau India?

140
00:12:35,903 --> 00:12:36,778
Itulah Sanjukta.

141
00:12:37,003 --> 00:12:39,446
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir

142
00:12:39,502 --> 00:12:41,810
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir

143
00:12:41,869 --> 00:12:45,574
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir

144
00:12:46,669 --> 00:12:48,977
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir

145
00:12:49,036 --> 00:12:51,479
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir

146
00:12:51,536 --> 00:12:55,776
Chali Kahaani, Chali Kahaani
Begitulah kisah itu mengalir

147
00:12:56,469 --> 00:12:58,708
Tirkit Taal Se Lo Chali Kahaani
Kisahnya dimulai dengan irama perkusi

148
00:12:59,402 --> 00:13:02,006
Panghat Kaal Se Lo Chali Kahaani
Kisahnya bermula dari masa Panghat

149
00:13:02,436 --> 00:13:04,744
Sarpat Daudti Hai Faqat Zubaani
Bergerak bebas melalui kata yang terucap

150
00:13:05,469 --> 00:13:07,777
Chhutput Aashiqui Mein Dhali Kahani
Sebuah kisah dalam kisah cinta

151
00:13:08,502 --> 00:13:10,878
Angin Saal Se Hai Wahi Purani
Dari masa lampau, kisah yang lama

152
00:13:11,502 --> 00:13:14,844
Tere Mere Ishq Ki Ye Nayi Kahaani
Kisah cinta baru kau dan aku

153
00:13:15,703 --> 00:13:17,282
Aati Kahaan Se Hai Ye
Entah darimana kisah itu datang

154
00:13:17,301 --> 00:13:21,978
Jaati Kahaan Kya Pata...
Dan kemana ia akan bermuara

155
00:13:28,603 --> 00:13:34,343
Birha Ka Dukh Kaahe Ho Baanke
Untuk apa merasakan sakitnya perpisahan

156
00:13:34,603 --> 00:13:40,513
Dikhe Mohe Tu Hi JIya Mein Jo Jhaankiye
Saat yang ku lihat kau dalam hatiku

157
00:13:41,436 --> 00:13:46,505
Pal Pal Ginti Hoon Aathon Hi Pahar
Ku hitung setiap momen yang berlalu

158
00:13:46,835 --> 00:13:52,871
Kitne Baras Hue Mohe Haan Kiye
Berapa tahun berlalu sejak kukatakan Ya

159
00:13:52,935 --> 00:13:58,743
Naina Nihaaro More Bhor Se Jhare
Mataku menumpahkan air matanya sejak pagi

160
00:13:59,002 --> 00:14:04,708
Preet Mori Piya Baaton Se Na Aankiye
Jangan nilai cintaku dari kata-kataku

161
00:14:04,969 --> 00:14:11,278
Main Hi Mar Jaaun Ya Mare Dooriyan
Haruskah ku mati atau ku putus jarak ini

162
00:14:11,535 --> 00:14:16,843
Dooriyon Ki Chaadaron Pe Yaadein Taankiye
Atau diisi dengan kenangan indah tentangmu

163
00:14:29,335 --> 00:14:31,335
Hatiku tercabik-cabik.

164
00:14:32,236 --> 00:14:34,713
Akan ku jelaskan bagaimana.

165
00:14:35,268 --> 00:14:36,439
Sita.

166
00:14:38,735 --> 00:14:40,679
Wo Utha Virodhi Parcham
Bendera berkibar dalam pemberontakan

167
00:14:40,735 --> 00:14:43,235
Mughal-E-Azam Ko Tha Ye Gham
Inilah kekhawatiran Raja Akbar

168
00:14:43,301 --> 00:14:45,643
Shehzada Mohabbat Karke
Bahwa Pangeran akan jatuh cinta

169
00:14:45,702 --> 00:14:48,407
Izzat Ka Karega Kachra Bhaasam..
Bisa merusak kehormatannya

170
00:14:48,435 --> 00:14:50,310
Troja Ki Thi Helen
Itulah Helen Sang Troy

171
00:14:50,368 --> 00:14:52,607
Tha Itni Raksha Mein Raavan
Dan ada Rahwana yang tak terkalahkan

172
00:14:52,702 --> 00:14:55,010
Antatah Bheeshan Yuddham Krandan
Di akhir, ada gemuruh pertarungan sengit

173
00:14:55,268 --> 00:14:57,974
Mera To Raanjhan Mahi Ranjhan Raanjhan!
Oh, Ranjha kasihku, Mahi-ku, sayangku

174
00:14:58,969 --> 00:15:02,538
Jin itu muncul di depan Aladin.

175
00:15:02,602 --> 00:15:04,910
Keinginanmu adalah perintah bagiku, Tuan.

176
00:15:51,799 --> 00:15:53,552
Corsica, Perancis.

177
00:15:53,767 --> 00:15:54,801
Kau tak mendengarkanku.

178
00:15:54,867 --> 00:15:56,436
Aku bukan ingin meminta uang.

179
00:15:56,500 --> 00:15:58,944
Aku ingin menelepon.
Hanya sekali saja.

180
00:15:59,168 --> 00:16:00,873
Tidak bisa, pergilah.

181
00:16:01,134 --> 00:16:02,440
Hanya sebentar saja, oke?

182
00:16:02,500 --> 00:16:03,671
Akan ku hubungi mereka dan segera
memintanya menelepon balik.

183
00:16:03,734 --> 00:16:05,178
Tidak, tidak!

184
00:16:05,601 --> 00:16:08,239
Kumohon sekali saja, kumohon.

185
00:16:08,301 --> 00:16:11,142
Tak ada uang, pergilah.
/ Oke, baiklah.

186
00:16:11,434 --> 00:16:14,878
Dasar pelit! Babi!
Bangkai, Keparat, Terima kasih.

187
00:16:15,367 --> 00:16:16,436
Terima kasih.
/ Terima kasih.

188
00:16:16,534 --> 00:16:17,443
Sana pergi.

189
00:16:19,801 --> 00:16:21,278
Kumohon... Kumohon...

190
00:16:21,334 --> 00:16:23,369
Tak ada uang, pergilah.

191
00:16:23,434 --> 00:16:24,309
Baiklah.

192
00:16:24,367 --> 00:16:28,607
Dasar pelit! Babi!
Bangkai, Keparat, Terima kasih.

193
00:16:28,667 --> 00:16:30,736
Terima kasih. Sana pergi.

194
00:16:53,601 --> 00:16:54,738
Permisi.

195
00:16:55,734 --> 00:16:57,268
Tadi kau bilang "Dasar pelit"?

196
00:16:58,100 --> 00:17:00,305
Aku baru saja bilang pada..
/ Si Babi itu.

197
00:17:00,367 --> 00:17:03,311
Untuk menelepon sekali saja,
hanya butuh waktu sebentar.

198
00:17:04,500 --> 00:17:05,477
Ini.

199
00:17:05,701 --> 00:17:06,803
Aku harus menelepon ke India.

200
00:17:07,033 --> 00:17:08,477
Tak masalah, pakai saja.

201
00:17:13,634 --> 00:17:15,441
Tasku hilang.

202
00:17:15,700 --> 00:17:18,076
Di dalamnya ada Passport, ponsel, dompet.

203
00:17:18,367 --> 00:17:20,708
Tas itu harusnya tidak hilang.

204
00:17:21,400 --> 00:17:22,604
Atau mungkin dicuri orang.

205
00:17:22,666 --> 00:17:28,373
Saat aku balik, Aku cari di manapun.
Tak ada yang bisa bahasa Inggris.

206
00:17:28,434 --> 00:17:31,241
'Asterix in Corsica' sialan.

207
00:17:31,666 --> 00:17:32,735
Maaf.

208
00:17:34,434 --> 00:17:36,070
Maksudku komik Asterix itu.

209
00:17:37,100 --> 00:17:38,771
Sebenarnya itulah alasannya.

210
00:17:39,433 --> 00:17:41,468
'Asterix in Corsica', komik favoritku.

211
00:17:41,533 --> 00:17:44,137
Aku selalu berpikir
aku akan kemari suatu saat.

212
00:17:44,334 --> 00:17:47,607
Meneleponlah dulu. Oke?

213
00:17:59,700 --> 00:18:01,302
Hai.
/ Hai.

214
00:18:02,067 --> 00:18:04,567
Mereka akan menelepon balik, oke?

215
00:18:04,633 --> 00:18:06,201
Tentu.

216
00:18:07,166 --> 00:18:08,473
5 menit.

217
00:18:09,499 --> 00:18:12,602
Aku akan...
/ Ya, pasti.

218
00:18:16,967 --> 00:18:19,467
Oia, terima kasih.
/ Tolong, tak perlu melakukannya.

219
00:18:19,533 --> 00:18:20,738
Tidak, harus ku lakukan.

220
00:18:21,166 --> 00:18:22,473
Aku berada di negara asing.

221
00:18:23,066 --> 00:18:25,203
Jika tidak ada kau...

222
00:18:27,132 --> 00:18:28,542
Ngomong-ngomong, namaku..
/ Hentikan.

223
00:18:31,032 --> 00:18:32,135
Stop.

224
00:18:34,433 --> 00:18:35,536
Pause.

225
00:18:40,633 --> 00:18:43,133
Kau akan beritahu namamu
dan aku beritahu namaku.

226
00:18:43,199 --> 00:18:44,472
Kita menjadi teman.

227
00:18:44,533 --> 00:18:48,341
Dimana kita tinggal, apa kerjaan kita.
Lalu berkata: "Wow! Dunia sempit sekali!"

228
00:18:48,633 --> 00:18:51,634
Saling berteman.

229
00:18:51,966 --> 00:18:54,672
Aku akan melontarkan lelucon lama.
Berusaha membuatmu terkesan.

230
00:18:54,732 --> 00:18:56,039
Aku akan bersikap sopan.

231
00:18:56,099 --> 00:18:58,975
Bersikap sopan? Di Corsica?

232
00:18:59,665 --> 00:19:01,007
Penjahat menemukan sebuah tempat...

233
00:19:01,032 --> 00:19:04,340
...Dimana tak seorangpun mengenalinya.
Aku bisa jadi siapapun, berbuat apapun.

234
00:19:04,399 --> 00:19:05,536
Aku Don!

235
00:19:09,999 --> 00:19:14,239
Polisi dari 12 negara sedang
mencariku dan aku di sini...

236
00:19:14,966 --> 00:19:16,467
...Menunggu emas milik Teja.

237
00:19:18,498 --> 00:19:19,601
Dan kau?

238
00:19:20,399 --> 00:19:21,399
Aku?

239
00:19:21,465 --> 00:19:23,307
Ya, kau.

240
00:19:24,366 --> 00:19:25,968
Kau pasti punya nama.

241
00:19:27,465 --> 00:19:29,068
Aku Mona.

242
00:19:30,532 --> 00:19:32,135
Mona Darling.

243
00:19:33,132 --> 00:19:34,404
Aku anak buah Teja.

244
00:19:35,432 --> 00:19:37,467
Haruskah ku memanggilmu Mona
atau...

245
00:19:39,132 --> 00:19:40,235
...Darling (Sayang)?

246
00:19:40,432 --> 00:19:41,466
Tuan Don.

247
00:19:41,498 --> 00:19:42,635
Aku menyukainya.

248
00:19:43,265 --> 00:19:47,641
Tapi bagaimana aku yakin
kalau kau membawa emas itu?

249
00:19:51,066 --> 00:19:53,907
Bagaimana aku yakin
kalau kau itu Don?

250
00:19:54,398 --> 00:19:56,376
Bukti adalah masalah hukum.

251
00:19:56,432 --> 00:19:59,967
Dan Don tak mengikuti hukum.

252
00:20:00,999 --> 00:20:04,966
Boleh ku tanya kenapa
Teja tidak datang?

253
00:20:05,899 --> 00:20:10,036
Tn. Teja ada janji dengan
dokter giginya, Tuan.

254
00:20:11,632 --> 00:20:15,269
Dia sedang melakukan pengobatan
nan jauh di sana.

255
00:20:20,231 --> 00:20:21,436
Interpol (Polisi Internasional)!

256
00:20:24,665 --> 00:20:26,040
Biar ku tangani.

257
00:20:30,998 --> 00:20:31,998
Halo...

258
00:20:32,498 --> 00:20:33,669
Ya... Ayah...

259
00:20:56,365 --> 00:20:58,036
Nona... Hey...

260
00:20:58,564 --> 00:20:59,473
Halo..

261
00:21:09,865 --> 00:21:12,433
Aku anak anjing.

262
00:21:13,564 --> 00:21:17,031
Benar. Kau memang terlihat begitu.

263
00:21:17,965 --> 00:21:19,874
Aku anak anjing.

264
00:21:20,198 --> 00:21:21,005
Lagi.

265
00:21:21,065 --> 00:21:23,202
Aku anak anjing.

266
00:21:48,164 --> 00:21:48,904
Don?

267
00:21:48,964 --> 00:21:49,601
Ya.

268
00:21:59,764 --> 00:22:01,173
Ini bonnya.

269
00:22:14,164 --> 00:22:15,233
Halo..

270
00:22:26,930 --> 00:22:28,930
Nama... Nama apa?

271
00:22:29,264 --> 00:22:31,969
Antoniya.
/ Antoniya.

272
00:22:33,397 --> 00:22:37,966
Memberi makan yang sedang lapar
itu langkah bagus. Tapi, juga minuman?

273
00:22:38,364 --> 00:22:39,500
Aku tak tahu.

274
00:22:40,264 --> 00:22:42,537
Kenapa?
Apa saja rencanamu?

275
00:22:43,460 --> 00:22:44,435
Aku tak tahu.

276
00:22:52,530 --> 00:22:53,940
Aku juga tak tahu.

277
00:23:16,330 --> 00:23:18,808
Tempat apa ini?

278
00:23:19,897 --> 00:23:21,238
Di mana kita berada?

279
00:23:22,396 --> 00:23:23,806
Haruskah ku beritahu?

280
00:23:24,797 --> 00:23:26,968
Suatu ketika...

281
00:23:27,996 --> 00:23:29,804
Sebuah kisah dimulai..

282
00:23:31,963 --> 00:23:33,873
Apakah kisahnya bagus?

283
00:23:35,463 --> 00:23:37,304
Masalahnya selalu sama saja.

284
00:23:37,797 --> 00:23:42,172
Si cowok bertemu si cewek,
mulai PDKT padanya.

285
00:23:42,230 --> 00:23:43,799
Seperti biasa.

286
00:23:43,829 --> 00:23:45,205
Mencoba membuatnya terkesan.

287
00:23:45,263 --> 00:23:48,434
Beralasan, menyentuh,
meraba, memeluk, mencium.

288
00:23:48,697 --> 00:23:51,231
Aku seorang cowok,
akan ku mainkan peranku.

289
00:23:51,296 --> 00:23:53,467
Akan ku buat alurnya,
menciptakan situasi.

290
00:23:53,863 --> 00:23:55,704
Persetan dengan Corsica!

291
00:23:55,762 --> 00:23:59,865
Mencari cara bagaimana
menyentuhmu, mendekatimu.

292
00:23:59,929 --> 00:24:04,669
Oh tidak! kalau begitu, ku juga harus
mainkan peran Nona 'Jual mahal'.

293
00:24:04,729 --> 00:24:07,730
Jaga jarak darimu.

294
00:24:08,063 --> 00:24:12,201
Lalu aku harus ambil sikap.

295
00:24:12,996 --> 00:24:14,030
Tidak.

296
00:24:14,096 --> 00:24:16,040
Kau harus mencegahku.

297
00:24:16,363 --> 00:24:17,965
Tidak, tidak.

298
00:24:18,363 --> 00:24:21,068
Mencegah? Di Corsica?

299
00:24:21,129 --> 00:24:22,198
Mau gimana lagi?

300
00:24:22,263 --> 00:24:24,740
Rasa malu adalah harta wanita.
/ Betul.

301
00:24:29,230 --> 00:24:30,207
Aku tak akan.

302
00:24:30,263 --> 00:24:31,138
Apa?

303
00:24:31,196 --> 00:24:32,196
Menjadi bajingan.

304
00:24:32,729 --> 00:24:33,763
Melangkahlah.

305
00:24:34,163 --> 00:24:38,300
Tak perlu mencegah.
Aku akan baik-baik saja.

306
00:24:40,762 --> 00:24:41,899
Kau lihat saja.

307
00:24:42,196 --> 00:24:43,867
Pegang ucapanku.

308
00:24:43,929 --> 00:24:45,907
Mengerti?

309
00:24:46,696 --> 00:24:50,004
Selama aku bernafas, sayang.

310
00:24:51,996 --> 00:24:54,337
Passport-ku tiba 7 hari lagi.

311
00:24:54,395 --> 00:24:56,270
Aku di sini selama seminggu.

312
00:24:57,762 --> 00:24:59,706
Aku akan segera punya uang.

313
00:24:59,762 --> 00:25:01,740
Aku akan bangkrut saat itu.

314
00:25:03,629 --> 00:25:06,197
Tak ada perkenalan.

315
00:25:07,195 --> 00:25:10,036
Kita bisa jadi siapapun,
Aku tak tahu.

316
00:25:11,596 --> 00:25:12,801
Tak perlu mengobrol?

317
00:25:14,562 --> 00:25:16,096
Tak perlu berkata yang sebenarnya.

318
00:25:18,796 --> 00:25:20,273
Ayo kita berjanji.

319
00:25:21,162 --> 00:25:24,867
Kita berbohong soal hidup kita.

320
00:25:26,028 --> 00:25:28,972
Tak mengatakan apapun selain kebohongan.

321
00:25:29,028 --> 00:25:32,870
Dan setelah Corsica,
kita akan menghilang. Bim salabim!

322
00:25:33,162 --> 00:25:35,197
Dan kita takkan pernah bertemu lagi.

323
00:25:35,728 --> 00:25:39,695
Ada kejutan dalam kisah kita.
Kisah yang berbeda.

324
00:25:40,028 --> 00:25:43,632
Jadi apapun yang terjadi,
hanya terjadi di sini.

325
00:25:44,895 --> 00:25:46,930
Dan yang terjadi di Corsica...

326
00:25:47,661 --> 00:25:49,333
Tetap di Corsica!

327
00:26:30,728 --> 00:26:33,262
Matargashti Khuli Sadak Mein
Ku bersenang-senang di jalanan terbuka

328
00:26:33,528 --> 00:26:35,836
Takdi Tadak Bhadak Mein
Ku beraksi dengan gaya yang hebat

329
00:26:35,895 --> 00:26:40,703
Ole Gire Sulagte Se Sulagte Se Sadak Mein
Lalu hujan sambutan hangat mulai berjatuhan

330
00:26:40,761 --> 00:26:43,035
Chhatri Na Thi Bagal Mein
Aku tak sedia payung

331
00:26:43,094 --> 00:26:45,663
Aaya Hi Na Akal Mein
Tak bisa ku putuskan

332
00:26:45,728 --> 00:26:48,865
Ke Bhaage Hum Ya Bheege Hum Akad Mein
Haruskah ku lari atau basah karena keras kepala

333
00:26:48,895 --> 00:26:50,406
Toh Socha Phir
Lalu ku berpikir

334
00:26:50,493 --> 00:26:54,202
Geela Hua Hai Jo, Sukhaana Ho Ho..
Yang sudah basah, ku keringkan saja nantinya

335
00:26:55,495 --> 00:26:57,837
Chaahe Zanaana Ya Mardana Ho..
Tak masalah jika itu bak pria atau wanita

336
00:26:59,528 --> 00:27:00,096
Attention!
Perhatian!

337
00:27:00,161 --> 00:27:02,833
Phenka Naya Paasa
Ia mainkan tipu muslihat padaku

338
00:27:02,894 --> 00:27:04,894
Phir De Gayi Jhansa
Dan menipuku lagi

339
00:27:04,961 --> 00:27:07,565
Aiyvain Mujhe Phaansa
Menjebakku tanpa alasan

340
00:27:07,695 --> 00:27:09,730
Teri Aisi Ki Ho Taisi Zindagi
Terkutuk kau, wahai kehidupan!

341
00:27:09,794 --> 00:27:12,033
Phenka Naya Paasa
Ia mainkan tipu muslihat padaku

342
00:27:12,561 --> 00:27:14,561
Phir De Gayi Jhansa
Dan menipuku lagi

343
00:27:14,628 --> 00:27:16,935
Aiyvain Mujhe Phaansa
Menjebakku tanpa alasan

344
00:27:17,194 --> 00:27:18,762
Chirkut Zindagi
Terkutuk kau, wahai kehidupan!

345
00:27:18,827 --> 00:27:19,770
You know...
Kau tahu

346
00:27:47,460 --> 00:27:48,836
Tu Hi Hau Woh
Kaulah orang itu

347
00:27:49,094 --> 00:27:53,663
Jisse, Khela Tha Main Kho Kho, Khela Kho Kho
Teman saat ku bermain 'Kho-Kho' (gelasin/sodor)

348
00:27:53,894 --> 00:27:57,702
Tu Hai Laila, Shirin, Soni, Juliet
Bagiku, kau itu Laila, Shirin, Sohni, Juliet

349
00:27:57,760 --> 00:28:01,533
Sun Lo, Mujhko, Dhundo Na Jungle Mele Mein
Dengar, jangan mencariku di hutan atau di pasar

350
00:28:01,594 --> 00:28:04,470
WhatsApp, Pe Hoon
Aku ada di WhatsApp

351
00:28:07,460 --> 00:28:10,404
Na Tere Na Mera, Zamaana Ho Ho..
Ini bukan eramu juga bukan eraku

352
00:28:12,094 --> 00:28:14,628
Na Ye Zanaaana Na Mardana Ho Ho..
Bukan pula untuk wanita ataupun pria

353
00:28:16,061 --> 00:28:16,970
Pakad!
Ambillah umpannya

354
00:28:17,027 --> 00:28:19,436
Phenka Naya Paasa
Ia mainkan tipu muslihat padaku

355
00:28:19,694 --> 00:28:21,729
Phir De Gayi Jhansa
Dan menipuku lagi

356
00:28:21,794 --> 00:28:24,135
Aiyvain Mujhe Phaansa
Menjebakku tanpa alasan

357
00:28:24,527 --> 00:28:26,402
Chirkut Zindagi, You Know..
Terkutuk kau, wahai kehidupan! Kau tahu..

358
00:28:40,026 --> 00:28:42,732
Tu Hi Hai Woh Jisne
Kau lah orang itu

359
00:28:43,026 --> 00:28:46,527
Khainchi Meri Dhoti, Dhoti Khainchi
Yang menarik Dhoti-ku

360
00:28:43,026 --> 00:28:46,527
(Doti: Pakaian tradisional pria India)

361
00:28:46,727 --> 00:28:49,570
Ab Tu, Dhoonde Kahaan Bande
Sekarang kemana kau akan mencariku?

362
00:28:49,724 --> 00:28:52,467
Na Main Kaaba, Kashi
Aku tidak di Kaaba ataupun Kashi

363
00:28:52,760 --> 00:28:57,101
Main Twitter Pe Hoon, DP Meri, Dekho
Aku ada di Twitter, lihatlah DP-ku

364
00:28:59,960 --> 00:29:04,371
Sun Re Sun Beliya..
Dengarlah, Wahai Kasihku

365
00:29:05,293 --> 00:29:08,759
Dil Ne Dhokha Diya
Hatiku mencampakkanku

366
00:29:09,060 --> 00:29:13,765
Aankhein Mili Tumse Naazni
Saat aku melihatmu mata indahmu

367
00:29:13,826 --> 00:29:18,736
Mera Hosh-O-Hawaas Kho Gaye
Aku kehilangan akal sehatku

368
00:29:18,960 --> 00:29:23,371
Ho.. Dil Ne Ro Ro Ka
Hatiku yang sedih mulai bersiul

369
00:29:23,593 --> 00:29:27,935
Yeh Aankhein Hain Dil Ki Zubaan
Sekarang, mata ini berbicara padaku

370
00:29:28,360 --> 00:29:32,804
Khwaab Roz Roz Dekhe Naye
Mereka melihat mimpi baru setiap hari

371
00:29:33,826 --> 00:29:38,361
Ho.. Dil Ka Bhanwar Bole Sun Saathiya
Badai dalam hatiku berbisik, Wahai kasihku

372
00:29:38,593 --> 00:29:43,004
Chhup Na Dupatte Mein Tu Oh Chhaliya
Jangan sembunyi di balik Dupatta, Wahai Penipu

373
00:29:43,493 --> 00:29:47,437
Prem Pujari Ke
Hati pemuja cinta

374
00:29:47,492 --> 00:29:51,937
Dil Ka Bayaan Hota Raha
Sedang ungkapkan perasaannya

375
00:29:51,993 --> 00:29:54,698
Rota Raha Priye
Dan ia terus menangis, Wahai Kasih

376
00:29:54,759 --> 00:29:55,793
Toh Phir
Dan itu sebabnya...

377
00:30:37,693 --> 00:30:39,761
Sayang, aku mendapat kabar.

378
00:30:39,825 --> 00:30:43,565
Emas akan disembunyikan
di balik mercusuar itu.

379
00:30:44,025 --> 00:30:46,730
Dan diserahkan pada Don.

380
00:30:46,792 --> 00:30:50,066
Si cantik Mona Darling
sedang mengurus pemindahannya.

381
00:30:50,326 --> 00:30:51,565
Aku yakin kau kenal dia.

382
00:30:51,892 --> 00:30:52,995
Di mana Teja?

383
00:30:53,392 --> 00:30:58,859
Masih bersama dokter giginya.

384
00:30:58,925 --> 00:31:01,835
Atas nama Interpol,
akan ku tahan barang itu.

385
00:31:01,892 --> 00:31:03,234
Tanpa senjata.

386
00:31:06,992 --> 00:31:10,368
Waktunya tepat, sayang.

387
00:31:11,359 --> 00:31:15,700
Jika kau mempercayaiku, maka ikut aku.

388
00:31:20,859 --> 00:31:23,700
Aku penasaran apa di balik tas ini.

389
00:31:23,758 --> 00:31:25,258
Ini sangat berat.

390
00:31:25,458 --> 00:31:26,936
Beban kecil membuatmu takut?

391
00:31:26,992 --> 00:31:30,731
Aku dari Interpol.
Sudah tugasku memberitahumu.

392
00:31:30,792 --> 00:31:34,827
'Lembah' indahmu kelihatan.

393
00:32:27,491 --> 00:32:29,196
Jadi sekarang apa?

394
00:32:29,657 --> 00:32:31,226
Maksudnya?

395
00:32:31,425 --> 00:32:33,902
Untuk apa kau mengajakku kemari?
Untuk melakukan sex, bukan?

396
00:32:34,258 --> 00:32:37,758
Omong kosong macam apa itu!
Aku seorang Interpol.

397
00:32:37,824 --> 00:32:40,166
Bukankah seorang Interpol
juga punya 'pistol'?

398
00:32:40,225 --> 00:32:41,759
Menjijikkan sekali!

399
00:32:41,824 --> 00:32:43,699
Dengarkan ini.

400
00:32:43,757 --> 00:32:46,395
Tambahan harga fasilitas.
Tak ada suara 'rengekan' nanti.

401
00:32:46,657 --> 00:32:48,329
Tambahan untuk ***

402
00:32:48,391 --> 00:32:49,868
Tambahan untuk ***

403
00:32:49,924 --> 00:32:51,731
Tambahan untuk ***

404
00:32:51,791 --> 00:32:53,326
Dan aku tidak ***

405
00:32:57,757 --> 00:33:00,292
Hebat sekali!

406
00:33:00,791 --> 00:33:03,496
Selamat datang di Corsica.

407
00:33:19,724 --> 00:33:21,100
Katakan.

408
00:33:21,691 --> 00:33:25,430
Apa itu? Mengapa begitu sedih?

409
00:33:26,290 --> 00:33:28,165
Biasanya kau tampak gembira.

410
00:33:30,357 --> 00:33:33,267
Jelas, aku tahu.

411
00:33:37,857 --> 00:33:39,664
Aku tahu!

412
00:33:42,123 --> 00:33:44,158
Sebuah terowongan di penjaraku?

413
00:33:47,290 --> 00:33:48,324
Entahlah.

414
00:33:49,324 --> 00:33:51,097
Biarkanlah.

415
00:33:53,157 --> 00:33:54,793
Rumah tampaknya oke.

416
00:33:55,224 --> 00:33:58,634
Dikemas seperti sarden.

417
00:34:00,023 --> 00:34:02,092
Lakukanlah urusanmu.

418
00:34:02,157 --> 00:34:05,794
Aku milikmu sepenuhnya.
/ Kuasa Tuhan.

419
00:34:06,690 --> 00:34:11,032
Adik di siang hari, istri di malam hari.
/ Istri di malam hari?

420
00:34:11,723 --> 00:34:17,100
Bikini ini akan lepas.
/ Seluruh tingkat B.

421
00:35:28,989 --> 00:35:29,660
Ya!

422
00:35:44,489 --> 00:35:46,057
Aku melihatmu.

423
00:36:47,889 --> 00:36:49,193
Permisi. Hai.
/ Hai.

424
00:36:49,287 --> 00:36:51,591
Me parle-vous no French?
(Kau bisa bahasa selain Perancis?)

425
00:36:51,785 --> 00:36:52,890
Bisakah kau membantuku?

426
00:36:52,956 --> 00:36:53,990
Ya.

427
00:36:55,055 --> 00:36:58,363
Bagaimana kau mengatakan:
'Apa malam ini kau senggang?'

428
00:37:02,856 --> 00:37:03,958
Ya, benar.

429
00:37:15,522 --> 00:37:17,090
Kemarilah!

430
00:37:18,255 --> 00:37:19,562
Aku tak punya banyak waktu.

431
00:37:20,855 --> 00:37:22,231
Kau bicara denganku?
/ Ayolah, kawan.

432
00:37:23,088 --> 00:37:25,088
Mau belikan aku minum?
/ Ayo.

433
00:37:25,222 --> 00:37:28,166
Dan bagaimana kau mengucapkan:
'Maukah kau mengajakku keluar malam ini'?

434
00:37:29,555 --> 00:37:30,896
Maaf.

435
00:37:35,588 --> 00:37:38,828
Selamat datang di India,
Sambar-vada, Medu-vada, Pav-vada.

436
00:37:38,888 --> 00:37:40,923
Bagus, bagus sekali.
Namaste.

437
00:37:56,088 --> 00:37:58,123
Apa yang harus ku perbuat?
Mengemis di jalanan?

438
00:37:58,755 --> 00:38:01,097
Mengemis karena modus?

439
00:38:01,387 --> 00:38:04,831
Kau harusnya memikirkan itu
sebelum bertaruh.

440
00:38:05,888 --> 00:38:09,230
Coba lihat, bisakah kau temukan
restoran mahal di dekat sini?

441
00:38:09,854 --> 00:38:13,491
Dewa, Jika kau sudah ciptakan
seorang gadis untukku...

442
00:38:13,754 --> 00:38:18,755
...Akan ku jual kehormatanku
untuk memberi makan si rakus ini.

443
00:38:18,955 --> 00:38:20,830
Apa yang harus ku perbuat?

444
00:38:20,888 --> 00:38:22,490
Apa kau mendengar, Dewa?

445
00:38:23,187 --> 00:38:25,927
Kau terlalu keren, Dewa.

446
00:38:31,254 --> 00:38:32,323
Ayo.

447
00:38:33,754 --> 00:38:35,390
Apa rencananya?
/ Entahlah.

448
00:38:37,987 --> 00:38:42,193
Padre. Padre.

449
00:38:43,521 --> 00:38:46,021
Dia seorang bintang film dari India.

450
00:38:46,321 --> 00:38:50,527
Madhubala sedang membuat film di Corsica.

451
00:38:53,754 --> 00:38:55,322
Selamat datang. Silahkan.

452
00:38:55,388 --> 00:38:57,956
Mari, silahkan.
Mari, mari, nikmatilah.

453
00:38:59,321 --> 00:39:00,992
Selamat datang.

454
00:39:01,321 --> 00:39:03,196
Makan malam menyenangkan.

455
00:39:05,154 --> 00:39:06,188
Merci! Merci!

456
00:39:06,254 --> 00:39:10,198
Tapi aku akan lebih bahagia jika
dia memakaiku di film dia selanjutnya.

457
00:39:11,920 --> 00:39:15,921
Sutradara jaim, kenapa tidak
kau ceritakan kisah terakhirmu?

458
00:39:16,987 --> 00:39:17,930
Kau mau?

459
00:39:18,387 --> 00:39:22,990
Bagus. Sutradara Film India terkenal
akan bercerita kisah terakhirnya.

460
00:39:23,054 --> 00:39:24,861
Bagus. Bagus.

461
00:39:27,120 --> 00:39:30,326
Dan lalu dia menodongkan
pistol itu ke kepalanya.

462
00:39:30,387 --> 00:39:33,455
Dan dia berkata 'Aku akan membunuhmu'
bersiaplah untuk mati.

463
00:39:33,720 --> 00:39:35,720
Dan dia bilang, Merci.

464
00:39:35,787 --> 00:39:40,163
Terima kasih Tuhan sudah menjawab doaku.

465
00:39:40,221 --> 00:39:42,130
Selama setahun, aku berusaha bunuh diri.

466
00:39:42,187 --> 00:39:45,097
Ku menembak diriku sendiri, Bang.
Tapi justru lilin yang jatuh.

467
00:39:45,154 --> 00:39:46,131
Tak mengenaiku.

468
00:39:46,187 --> 00:39:47,858
Lalu ku minum racun agar mati.

469
00:39:47,920 --> 00:39:50,727
Keesokan paginya,
Aku bangun dengan kepala pusing.

470
00:39:50,787 --> 00:39:53,287
Mama Mia... lalu ku iris pergelanganku.

471
00:39:53,753 --> 00:39:54,890
Aku masih belum mati.

472
00:39:54,954 --> 00:39:57,830
Aku terkena infeksi,
dokter memberiku 7 suntikan.

473
00:39:58,687 --> 00:40:00,358
Pantatku sampai naik.

474
00:40:00,687 --> 00:40:02,687
Sekarang Tuhan mengirimmu.

475
00:40:02,920 --> 00:40:07,091
Cepat, bunuh aku.
Tembak aku sekarang.

476
00:40:07,220 --> 00:40:10,096
Tapi sebentar...
Aku ingin kencing.

477
00:40:11,386 --> 00:40:13,694
Aku kencing dulu lalu kau bunuh aku.

478
00:40:13,753 --> 00:40:15,128
Apa bedanya?

479
00:40:15,153 --> 00:40:18,097
Saat aku mati aku tak lagi ingin kencing.
Ayo, tembak aku sekarang.

480
00:40:18,153 --> 00:40:20,131
Sebentar!
Bagaimana jika kau membunuhku, 'Boom'.

481
00:40:20,186 --> 00:40:22,221
Dan aku kencing di sepatumu.

482
00:40:22,453 --> 00:40:24,453
Ooh la-la... Sepatu yang bagus.

483
00:40:25,153 --> 00:40:26,256
Apa merk sepatunya?

484
00:40:26,320 --> 00:40:27,389
Jimmy-chu.

485
00:40:27,886 --> 00:40:29,193
Armani?

486
00:40:29,320 --> 00:40:30,457
Ah, sudah capek aku bicara.

487
00:40:30,720 --> 00:40:31,789
Maaf, di mana anggurnya?

488
00:40:31,853 --> 00:40:33,195
Di mana?

489
00:40:35,086 --> 00:40:36,291
Salam.

490
00:40:43,786 --> 00:40:46,321
Para gadis cantik...
Aku punya pesan untuk kalian.

491
00:40:46,386 --> 00:40:49,159
Si Madhubala ini,
dia dan aku tak punya hubungan.

492
00:40:49,220 --> 00:40:51,164
Bukan, dia bukan pacarku.

493
00:40:51,220 --> 00:40:53,993
Ya... Madhubala... masih sendiri.

494
00:40:54,019 --> 00:40:55,997
Madhubala masih bisa didapatkan.

495
00:40:56,353 --> 00:41:00,819
Dan di dalam hatiku...
Ada banyak cinta, amore.

496
00:41:00,886 --> 00:41:03,091
Aku ingin memberi kalian cinta.
Kemarilah.

497
00:41:03,153 --> 00:41:04,153
Ambillah.

498
00:41:39,786 --> 00:41:43,252
Puji Tuhan.
Dia telah datang untuk menebusa dosa kita.

499
00:41:43,319 --> 00:41:45,627
Dia datang menyelamatkan kita
dari para musuh kita.

500
00:41:45,686 --> 00:41:48,755
Tunjukkan rahmatmu pada leluhur kami,
Ingatlah ikatan janji sucinya.

501
00:41:49,019 --> 00:41:50,655
Terima kasih banyak.

502
00:43:41,718 --> 00:43:42,695
Apa?

503
00:43:46,885 --> 00:43:48,157
Hanya melihat.

504
00:43:49,718 --> 00:43:53,491
Itu boleh.
Ingat sumpah kita.

505
00:43:54,484 --> 00:43:55,655
Kenapa?

506
00:44:01,117 --> 00:44:02,026
Lihat?

507
00:44:03,084 --> 00:44:04,528
Cuma itu yang kau dapatkan.

508
00:44:06,585 --> 00:44:08,563
Kau kecewa?

509
00:44:09,084 --> 00:44:12,585
Hasrat birahimu melemahkan sumpah kita.

510
00:44:12,984 --> 00:44:14,485
Mau gimana lagi?

511
00:44:14,851 --> 00:44:18,795
Saat kita membuat komitmen.

512
00:44:21,784 --> 00:44:23,955
Jangan berkecil hati, Putri.

513
00:44:24,151 --> 00:44:27,425
Kenapa hanya 'ting'?
Kita juga bisa 'tong'.

514
00:44:31,650 --> 00:44:32,593
Menyenangkan sekali.

515
00:44:32,650 --> 00:44:33,957
Kesenangan baru saja dimulai, Sayang.

516
00:44:34,017 --> 00:44:35,688
Masih banyak yang bisa kita lakukan.

517
00:44:35,984 --> 00:44:37,518
Misalnya..

518
00:44:44,417 --> 00:44:46,986
Apa ini boleh?
/ Mengapa tidak?

519
00:44:49,017 --> 00:44:50,494
Dan bahkan...

520
00:44:53,450 --> 00:44:54,757
...Ini juga boleh.

521
00:45:01,383 --> 00:45:02,725
Tentu, apa ini boleh?

522
00:45:03,017 --> 00:45:04,517
Mengapa tidak? Mengapa tidak?

523
00:45:05,383 --> 00:45:06,827
Hanya jangan sampai kelewatan.

524
00:45:09,051 --> 00:45:10,892
Jadi, bisakah ku lakukan ini?

525
00:45:16,917 --> 00:45:18,087
Dan ini juga.

526
00:45:21,917 --> 00:45:23,861
Batas itu makin dekat.

527
00:45:25,383 --> 00:45:26,793
Tapi kita takkan melampauinya.

528
00:45:28,550 --> 00:45:29,755
Yakin?

529
00:45:31,550 --> 00:45:34,494
Kau sudah pegang ucapanku.

530
00:45:39,016 --> 00:45:42,892
Sudah ku berikan hatiku. Dan yang
kau berikan adalah ucapanmu.

531
00:45:44,050 --> 00:45:47,494
Hati ini tak berarti apa-apa
di dunia berikutnya, Zohra Bai.

532
00:45:47,716 --> 00:45:48,819
Hadeh!

533
00:45:49,716 --> 00:45:54,683
Aturan dan kebiasaan
sangat berbeda di sana.

534
00:45:57,083 --> 00:45:58,493
Kita harus bagaimana?

535
00:46:00,550 --> 00:46:01,788
Haruskah kita kabur?

536
00:46:05,383 --> 00:46:07,361
Lari! Lari!

537
00:46:14,283 --> 00:46:16,386
Mengapa ini selalu terjadi?

538
00:46:17,549 --> 00:46:19,857
Masa-masa indah berlalu begitu cepat.

539
00:46:20,916 --> 00:46:24,553
Bagaimana jika Sohni tak pernah pulang?

540
00:46:24,750 --> 00:46:26,057
Bisakah dia tetap di sana?

541
00:46:33,683 --> 00:46:34,820
Lebih cepat sehari?

542
00:46:35,282 --> 00:46:37,988
Ada telepon dari Kementrian di New Delhi.

543
00:46:38,416 --> 00:46:40,416
Kau bisa beritahu kapan kau ingin pulang.

544
00:46:40,750 --> 00:46:42,386
Ada penerbangan besok.

545
00:46:57,516 --> 00:46:59,391
Jam berapa penerbangannya?

546
00:47:14,382 --> 00:47:15,758
Selamat tinggal.

547
00:47:20,583 --> 00:47:23,958
Butuh waktu sejam untuk ke Bandara.

548
00:47:25,977 --> 00:47:26,955
Tunggu sebentar.

549
00:47:45,249 --> 00:47:46,522
Kita takkan berjumpa lagi.

550
00:49:36,447 --> 00:49:38,857
Heer Toh Badi Sad, Haaye Hoye
Heer begitu sedih, yaampun!

551
00:49:39,115 --> 00:49:41,649
Aajkal Very Mad, Haaye Ji
Dia sangat kecewa sekarang, yaampun!

552
00:49:41,714 --> 00:49:44,318
Heer Toh Badi Sad, Haaye Hoye
Heer begitu sedih, yaampun!

553
00:49:44,380 --> 00:49:46,824
Aajkal Very Mad, Haaye Ji
Dia sangat kecewa sekarang, yaampun!

554
00:49:47,081 --> 00:49:49,456
Na Khaati Peeti, Haaye Hoye
Tidak makan atau minum, yaampun!

555
00:49:49,514 --> 00:49:52,083
Rona Dhona Mushkil, Haay Ji
Bahkan ia susah menangis, yaampun!

556
00:49:52,314 --> 00:49:57,191
Pyaar Ki Loo Mein Itni Jal Gayi
Ia terbakar bara api cinta

557
00:50:01,481 --> 00:50:06,619
Loo Mein Jaana Mushqil Hai, Hoye
Bahkan ia sulit menghadapinya

558
00:50:06,681 --> 00:50:13,148
Heer Ki Haalat. Kasam Rab Ki, Hoye
Keadaan Heer. Sumpah demi Tuhan.

559
00:50:13,347 --> 00:50:16,086
Aajkal Very Bad Hai Ji, Haaye Hoye
Saat ini sangat buruk

560
00:50:16,147 --> 00:50:18,591
Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji
Heer begitu sedih, yaampun!

561
00:50:18,647 --> 00:50:21,215
Heer Toh Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji
Dia sangat kecewa sekarang, yaampun!

562
00:50:21,280 --> 00:50:24,315
Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji
Heer begitu sedih, yaampun!

563
00:50:39,847 --> 00:50:43,223
Ishq Hai Maachis, Dil Hai Diesel
Cinta bak korek api dan hati minyaknya

564
00:50:43,280 --> 00:50:45,757
Dono Tange Dooram Door
Sebaiknya mereka tetap terpisah

565
00:50:45,813 --> 00:50:48,417
Kaante Paante Aankh Aankh Ko
Duri-duri menusuk pandangan

566
00:50:48,481 --> 00:50:51,357
Sapne Kar Gaye Chooram Choor
Menghancurkan semua impian

567
00:50:53,713 --> 00:50:56,419
Haaye Baji Padi Band Heer Ki
Kondisi Heer begitu buruk

568
00:50:56,480 --> 00:50:59,014
Ab Iss Band Pe Naache Kaun
Siapa yang akan menjaganya?

569
00:50:59,080 --> 00:51:01,581
Hui Bolti Bandh Bandh Si
Bibirnya tertutup rapat

570
00:51:01,646 --> 00:51:04,284
Kayi Dino Se Hai Wo Bore
Dia selalu merasa bosan

571
00:51:04,347 --> 00:51:08,120
Log Kahein Ki Sanki Ho Gayi..
Kata orang dia galau

572
00:51:11,380 --> 00:51:14,085
Haaye Ya Wo Utter Mad Hai, Haaye Hoye
Atau dia sangat gila, yaampun!

573
00:51:14,147 --> 00:51:16,624
Heer Toh Badi Sad Hai, Haaye Ji
Heer begitu sedih, yaampun!

574
00:51:16,680 --> 00:51:19,352
Heer Toh Badi Sad Hai, Haaye Hoye
Heer begitu sedih, yaampun!

575
00:51:19,414 --> 00:51:22,619
Aajkal Very Bad Hai Ji... Haaye Ji
Dia sangat kecewa sekarang, yaampun!

576
00:52:20,580 --> 00:52:23,251
Mann Mridang Baje Bedhang
Hatinya mendendangkan lagu tak berirama

577
00:52:23,313 --> 00:52:26,052
Uda Hai Rang Bechare Ka
Dia tampak pucat

578
00:52:26,113 --> 00:52:28,652
Luk Muk Upar Pressure Cooker
Seperti panci memasak

579
00:52:28,810 --> 00:52:31,649
Hua Dimaag Kunware Ka
Pikirannya bersikap

580
00:52:33,580 --> 00:52:36,558
Haaye Tel Lagaye Nayi Zindagi
Hidup tak peduli dengannya

581
00:52:36,613 --> 00:52:39,216
So So Ke Din Kaante Wo
Dia lalui hari dengan tidur

582
00:52:39,279 --> 00:52:41,688
Waqt Ke Munh Pe Gussa Karke
Dia menyalahkan waktu

583
00:52:41,946 --> 00:52:44,481
Maarti Rehti Chaante Wo
Dan terus memarahinya

584
00:52:44,546 --> 00:52:48,388
Fiqr Mein Ab Toh Uska Dad Hai..
Ayahnya pun sangat khawatir sekarang

585
00:52:51,146 --> 00:52:54,124
Haaye Mom Bhi Badi Sad Hai, Haaye Hoye
Ibunya juga sedih, yaampun!

586
00:52:54,279 --> 00:52:56,586
Heer To Very Mad Hai, Haaye Ji
Heer sungguh sangat gila, yaampun!

587
00:52:56,645 --> 00:52:59,283
Aaj Kal Very Bad Hai, Haaye Hoye
Kondisinya memburuk, yaampun!

588
00:52:59,346 --> 00:53:01,983
She is Toh Naughty Cat Hai... Haaye Ji
Dia seperi kucing nakal, yaampun!

589
00:53:02,046 --> 00:53:04,546
Na Khaati Peeti
Tidak makan ataupun minum

590
00:53:04,579 --> 00:53:07,114
Rona Dhona Mushkil
Bahkan ia susah menangis

591
00:53:07,346 --> 00:53:11,881
Pyaar Ki Loo Mein Itni Jal Gayi
Ia terbakar bara api cinta

592
00:53:16,578 --> 00:53:21,955
Loo Mein Jaana Mushqil Hai, Hoye
Hingga sulit baginya menghadapinya

593
00:53:22,012 --> 00:53:28,354
Heer Ki Haalat, Kasam Rab Ki, Hoye
Keadaan Heer, Sumpah demi tuhan.

594
00:53:28,412 --> 00:53:31,084
Aajkal Very Bad Hai Ji, Haaye Hoye
Sangat buruk sekarang, yaampun!

595
00:53:31,145 --> 00:53:33,885
Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji
Heer begitu sedih, yaampun!

596
00:53:33,946 --> 00:53:36,446
Aajkal Very Mad Hai Ji, Haaye Hoye
Dia sangat kecewa sekarang, yaampun!

597
00:53:36,512 --> 00:53:39,388
Heer To Badi Sad Hai Ji, Haaye Ji
Heer begitu sedih, yaampun!

598
00:55:26,945 --> 00:55:29,047
Jika kalian lihat pada
poin no.3 di presentasi itu.

599
00:55:29,110 --> 00:55:31,315
..Kalian akan lihat bahwa
agar strategi ini berhasil..

600
00:55:31,378 --> 00:55:33,117
..Kita mungkin perlu
mencari beberapa orang ahli..

601
00:55:33,177 --> 00:55:34,984
..Dan mempekerjakan beberapa teknisi.

602
00:55:35,044 --> 00:55:36,885
Jadi maksudku, kita harus kembali.

603
00:55:36,944 --> 00:55:38,081
Permisi sebentar.
/ Silahkan.

604
00:55:38,144 --> 00:55:40,213
Permisi. Permisi.

605
00:55:41,811 --> 00:55:42,810
Hai.

606
00:55:45,511 --> 00:55:46,783
Masih ingat?

607
00:55:47,843 --> 00:55:50,048
Corsica! Oh Ya Tuhan.

608
00:55:50,111 --> 00:55:51,521
Kau di sini? Kok bisa?

609
00:55:51,977 --> 00:55:55,183
Aku sering kemari.
Kau dari Delhi?

610
00:55:56,411 --> 00:55:58,945
Dengar, kita sudah sepakat
takkan berjumpa lagi.

611
00:56:00,910 --> 00:56:02,047
Sekarang bagaimana?

612
00:56:03,210 --> 00:56:04,778
Kita harus bagaimana?

613
00:56:06,411 --> 00:56:07,888
Ved.

614
00:56:08,877 --> 00:56:09,786
Ved?

615
00:56:10,311 --> 00:56:11,845
Seperti 'Rig Ved'?

616
00:56:14,944 --> 00:56:16,115
Tara Maheshwari.

617
00:56:16,744 --> 00:56:18,188
Ved Vardhan Sahni.

618
00:56:18,444 --> 00:56:21,149
Nama aslimu?

619
00:56:21,910 --> 00:56:23,354
Aku yang sebenarnya.

620
00:56:24,743 --> 00:56:26,379
Product Manager, MCM Tech.

621
00:56:29,710 --> 00:56:30,881
Dengar.

622
00:56:31,910 --> 00:56:35,184
Ini bukan suatu kebetulan.
Aku berpura-pura.

623
00:56:35,810 --> 00:56:39,220
Aku sering kemari karena
aku tahu kau juga sering kemari.

624
00:56:39,410 --> 00:56:42,445
Aku datang ke Delhi dari Kolkata
untuk urusan tugas.

625
00:56:44,977 --> 00:56:46,716
Aku tak bisa kendalikan diriku.

626
00:56:46,777 --> 00:56:49,345
Dengar... tak perlu.
Tak masalah.

627
00:56:49,677 --> 00:56:51,382
Benarkah?
/ Ya, benar.

628
00:56:51,877 --> 00:56:54,218
Ada lagi.

629
00:56:54,410 --> 00:56:55,717
Oke.

630
00:56:57,977 --> 00:57:00,682
Bisakah kita...
/ Ya.

631
00:57:00,844 --> 00:57:01,913
Kau duluan.

632
00:57:07,976 --> 00:57:11,682
Kau tahu, sejak aku balik dari Corsica...

633
00:57:13,643 --> 00:57:19,781
...Aku pikir akan baik-baik saja,
seperti biasanya.

634
00:57:19,810 --> 00:57:21,754
Aku tak tahu itu apa.

635
00:57:22,143 --> 00:57:24,143
Cinta dan semua ini..

636
00:57:24,210 --> 00:57:27,381
Kurasa betapa bodohnya aku.

637
00:57:27,644 --> 00:57:31,985
Mengapa aku selalu bersikap
seperti ini padamu?

638
00:57:40,043 --> 00:57:41,385
Teman-temanmu menunggu.

639
00:57:44,210 --> 00:57:46,710
Bisa beri aku waktu 5 menit?
/ Ya, pasti.

640
00:57:47,109 --> 00:57:48,109
Baiklah.

641
00:57:50,876 --> 00:57:52,047
Dengar..

642
00:57:52,642 --> 00:57:56,609
Tak usah panik.
Aku bukan pemburu gila.

643
00:57:56,709 --> 00:57:59,085
Aku janji, aku takkan membebanimu.

644
00:57:59,143 --> 00:58:03,212
Aku tahu kau punya kehidupan.
Mungkin juga punya pacar.

645
00:58:05,776 --> 00:58:06,981
Aku tak punya pacar.

646
00:58:07,576 --> 00:58:08,849
Oh, baiklah.

647
00:58:10,676 --> 00:58:11,710
5 menit.

648
00:58:14,176 --> 00:58:15,619
Kau melakukannya dengan baik.

649
00:58:17,842 --> 00:58:18,911
Aku segera kembali.

650
00:59:12,175 --> 00:59:13,244
Hai.
/ Hai.

651
00:59:14,042 --> 00:59:16,111
Terlihat anggun?
/ Benarkah?

652
00:59:16,908 --> 00:59:18,886
Ya.
/ Terima kasih.

653
00:59:19,643 --> 00:59:20,984
Akan ku letakkan ini di belakang.

654
00:59:32,175 --> 00:59:33,244
Terima kasih.

655
00:59:33,975 --> 00:59:34,918
Terima kasih.

656
00:59:35,108 --> 00:59:36,211
Terima kasih.

657
00:59:37,075 --> 00:59:37,814
Terima kasih.

658
00:59:37,875 --> 00:59:39,784
Kau mau air biasa
atau air mineral, Nona?

659
00:59:39,842 --> 00:59:41,252
Suhu ruangan atau dingin, Tuan.

660
00:59:41,508 --> 00:59:43,043
Bisleri atau aviola.

661
00:59:46,942 --> 00:59:52,750
Jadi... inilah kita.
/ Ya.

662
00:59:54,975 --> 00:59:56,248
Tempatnya nyaman?

663
00:59:57,908 --> 00:59:59,715
Ya... Sangat.

664
01:00:00,042 --> 01:00:01,747
Aku senang.

665
01:00:05,042 --> 01:00:06,986
Selama dua tahun terakhir...

666
01:00:07,042 --> 01:00:10,781
...Ia memenangkan Nama Restoran
Oriental Terbaik Versi Timeout.

667
01:00:11,241 --> 01:00:12,685
Ya.

668
01:00:17,508 --> 01:00:20,111
Masakan Jepang juga sangat populer, bukan?

669
01:00:21,141 --> 01:00:23,983
Brand yang bagus. Jepang!

670
01:00:28,141 --> 01:00:31,711
Negara adalah perusahaan terkini,
Dan perusahaan adalah negara terkini.

671
01:00:36,941 --> 01:00:38,248
Cobalah.

672
01:00:46,841 --> 01:00:48,148
Jadi...

673
01:00:50,475 --> 01:00:51,975
Akan ku hubungi besok.

674
01:00:53,608 --> 01:00:54,642
Bagus.

675
01:00:55,174 --> 01:00:56,174
Jam 5?

676
01:00:58,508 --> 01:00:59,678
Apa semua baik-baik saja?

677
01:01:00,408 --> 01:01:01,942
Ya! Kenapa?

678
01:01:02,107 --> 01:01:03,675
Tidak, hanya bertanya.

679
01:01:10,074 --> 01:01:11,642
Kau mau mampir?

680
01:01:13,807 --> 01:01:14,944
Biar aku saja.

681
01:01:30,774 --> 01:01:32,979
Rumah yang bagus.
/ Terima kasih.

682
01:01:36,041 --> 01:01:38,575
Ada 4 apartemen seperti ini?

683
01:01:44,640 --> 01:01:45,481
Lalu?

684
01:01:46,607 --> 01:01:47,516
Lalu?

685
01:01:59,106 --> 01:02:01,584
Maaf, kena kau?
/ Tidak.

686
01:02:02,473 --> 01:02:03,542
Sebentar...

687
01:02:09,440 --> 01:02:10,816
Maaf.

688
01:02:14,607 --> 01:02:16,050
Biar ku 'silent' dulu.

689
01:02:19,973 --> 01:02:21,349
Oke.

690
01:02:47,006 --> 01:02:48,541
Shah Rukh Khan!

691
01:02:51,906 --> 01:02:53,077
Tolong... Tolong...

692
01:02:54,040 --> 01:02:55,540
Terima kasih.

693
01:03:01,273 --> 01:03:01,716
Selamat pagi.

694
01:03:01,773 --> 01:03:04,411
Selamat pagi.
/ Selamat pagi.

695
01:03:04,840 --> 01:03:05,943
Selamat pagi, Pak.

696
01:03:06,374 --> 01:03:07,476
Selamat pagi, Pak!

697
01:03:07,706 --> 01:03:09,843
CSB memfokuskan pada
angin pasat baru-baru ini..

698
01:03:09,906 --> 01:03:12,850
..Berhenti dalam  perubahan
lateral perilaku konsumen.

699
01:03:12,873 --> 01:03:16,646
..Yang mungkin tampak bi-polar, tapi tak
sampai butuh Einstein untuk menghubungkan..

700
01:03:16,706 --> 01:03:18,684
..Apa yang tak bisa
kita selesaikan sendiri..

701
01:03:18,740 --> 01:03:21,718
..Dari pertumbuhan geometris media sosial.

702
01:03:21,773 --> 01:03:23,375
Kenapa kau gugup?

703
01:03:24,673 --> 01:03:26,912
Lain kali jangan gugup.
/ Baik, Pak.

704
01:03:26,973 --> 01:03:29,541
Kau pasti bisa, anak muda.
/ Terima kasih, Pak.

705
01:03:29,806 --> 01:03:30,875
Terima kasih.

706
01:03:38,439 --> 01:03:39,314
Halo.

707
01:03:40,473 --> 01:03:41,542
Hai.

708
01:03:42,606 --> 01:03:43,709
Bagus.

709
01:03:45,573 --> 01:03:49,779
Agendaku?
Kau saja yang putuskan.

710
01:03:54,472 --> 01:03:55,506
Oke.

711
01:04:03,272 --> 01:04:05,840
Jadi begini!

712
01:04:07,272 --> 01:04:09,443
Ini yang mereka bilang...
Cinta dan segalanya.

713
01:04:14,439 --> 01:04:15,610
Aku juga mencintaimu.

714
01:04:22,239 --> 01:04:23,581
Mengapa kita berdiri?
Semua orang sedang menunggu.

715
01:04:23,640 --> 01:04:24,981
Ayo.

716
01:04:45,572 --> 01:04:47,982
Hey Tampan, hari ini juga tak ada?

717
01:04:56,206 --> 01:04:57,149
Selamat pagi, Pak.

718
01:04:57,206 --> 01:04:57,910
Selamat pagi, Pak.

719
01:04:58,172 --> 01:04:59,615
Akan ku sebut Glo-cal.

720
01:05:00,206 --> 01:05:01,478
Global, tapi local.

721
01:05:01,805 --> 01:05:03,249
Strategi lain ini..

722
01:05:03,305 --> 01:05:04,908
..Mengikuti pendekatan naik-turun.

723
01:05:05,371 --> 01:05:07,474
Masih memiliki 360 perspektif.

724
01:05:10,672 --> 01:05:12,581
Jadi, bagaimana, Pak?

725
01:05:12,638 --> 01:05:13,741
Bagus, bisa lebih baik.

726
01:05:13,805 --> 01:05:15,714
Senang bekerja dengan Anda.
Kembalilah secepatnya.

727
01:05:15,772 --> 01:05:17,215
Tolong beritahu Sopir
agar datang setengah jam lagi.

728
01:05:17,271 --> 01:05:18,647
Pak.
/ Ya, anak muda.

729
01:05:19,171 --> 01:05:20,171
Tara.

730
01:05:20,471 --> 01:05:24,313
Aku takkan bilang 'Kenalkan, ini Bosku'.
Aku akan bikang 'Kenalkan, ini guruku'.

731
01:05:24,705 --> 01:05:25,910
Halo.
/ Halo.

732
01:05:26,438 --> 01:05:31,712
Bagaimana Telkom MCM Tech sekarang,
berterimakasihlah pada orang ini.

733
01:05:32,839 --> 01:05:34,214
Sangat ahli.

734
01:05:34,572 --> 01:05:38,482
Visinya, filosofinya telah mengubah
wajah telekomunikasi India..

735
01:05:38,904 --> 01:05:39,904
..Secara total.

736
01:05:41,405 --> 01:05:44,315
Orang baik di masa sekarang.

737
01:05:44,904 --> 01:05:46,473
Pertahankan, anak muda.

738
01:06:02,638 --> 01:06:05,740
Selamat ulang tahun.

739
01:06:05,804 --> 01:06:08,611
Selamat ulang tahun.

740
01:06:08,671 --> 01:06:11,774
Selamat ulang tahun 'tuk Ved.

741
01:06:12,205 --> 01:06:14,648
Selamat ulang tahun.

742
01:06:15,205 --> 01:06:17,183
Kawan, dia datang.

743
01:06:44,537 --> 01:06:46,140
Sebentar, Ved.

744
01:06:48,471 --> 01:06:50,506
Bisa kita keluar sebentar?

745
01:06:58,404 --> 01:06:59,438
Ada apa?

746
01:06:59,504 --> 01:07:01,175
Ikut saja, kumohon.

747
01:07:12,704 --> 01:07:14,113
Permisi.

748
01:07:32,704 --> 01:07:33,738
Ya.

749
01:07:38,704 --> 01:07:43,512
Ved, sejak aku kembali dari Corsica...

750
01:07:45,370 --> 01:07:46,507
Serasa...

751
01:07:48,304 --> 01:07:49,781
Serasa kau bersamaku.

752
01:07:54,137 --> 01:07:55,342
Kau mengerti?

753
01:07:57,603 --> 01:07:59,445
Aku tak tahu namamu.

754
01:08:01,170 --> 01:08:06,614
Tak ada harapan kita akan berjumpa lagi.
Tapi aku bersamamu.

755
01:08:08,570 --> 01:08:12,208
Apa itu mungkin?
Merasakan hal semacam ini?

756
01:08:15,104 --> 01:08:16,445
Aku tak pernah menyadarinya.

757
01:08:19,503 --> 01:08:21,412
Lalu kau menemukanku.

758
01:08:22,636 --> 01:08:23,545
Tidak.

759
01:08:25,269 --> 01:08:29,407
Aku menemukan Product Manager
yang tinggal di sebuah kota..

760
01:08:29,636 --> 01:08:34,205
..Yang sangat beradab,
sopan dan baik.

761
01:08:37,336 --> 01:08:38,211
Tapi...

762
01:08:40,670 --> 01:08:45,205
Tara, Aku memang Product Manager.
Aku tinggal di sebuah kota.

763
01:08:46,303 --> 01:08:48,212
Aku bukan Don, Tara.

764
01:08:49,536 --> 01:08:51,605
Bukan juga Sutradara Film.

765
01:08:54,069 --> 01:08:57,240
Itu hanya sandiwara.
Permainan peran.

766
01:08:58,202 --> 01:09:02,408
Inilah aku yang sebenarnya.

767
01:09:02,570 --> 01:09:04,138
Tidak.

768
01:09:05,236 --> 01:09:06,236
Maksudnya?

769
01:09:06,470 --> 01:09:11,539
Kau itu Don dan juga seorang Interpol.

770
01:09:12,503 --> 01:09:14,481
Kau sedang bersandiwara sekarang.

771
01:09:15,636 --> 01:09:19,045
Sekarang kau sedang memainkan
peran orang biasa.

772
01:09:20,036 --> 01:09:22,105
Yang mengikuti pola tertentu.

773
01:09:22,369 --> 01:09:28,370
Yang melakukan hal-hal semestinya.
Itu bukan kau, Ved.

774
01:09:29,635 --> 01:09:31,307
Semuanya palsu.

775
01:09:33,336 --> 01:09:37,109
Kau tempelkan mukamu di sungai
dan minum seperti binatang buas.

776
01:09:37,936 --> 01:09:40,937
Kau bicara pada gunung-gunung.
Itulah dirimu, Ved.

777
01:09:43,203 --> 01:09:44,874
Ada apa denganmu?

778
01:09:49,535 --> 01:09:51,207
Ada apa denganmu, Tara?

779
01:09:54,569 --> 01:10:01,208
Siapa itu? Dia bukan siapa-siapa.
Itu semua hanya ada di kepalamu.

780
01:10:03,335 --> 01:10:06,643
Mungkin kau membayangkan itu aku.

781
01:10:08,402 --> 01:10:09,971
Inilah aku, Tara

782
01:10:11,302 --> 01:10:14,076
Yang sedang berdiri di hadapanmu.

783
01:10:14,335 --> 01:10:15,608
Beginilah aku.

784
01:10:19,302 --> 01:10:20,371
Yakin?

785
01:10:20,435 --> 01:10:21,504
Tara.

786
01:10:22,036 --> 01:10:24,138
Ya, Aku yakin, Tara.

787
01:10:32,168 --> 01:10:34,237
Kalau begitu, aku sedang
bersama orang lain, Ved.

788
01:10:37,302 --> 01:10:38,644
Aku sedang mencari orang lain.

789
01:10:41,335 --> 01:10:43,142
Aku sudah pernah memilikinya.

790
01:10:46,502 --> 01:10:48,309
Aku tak menginginkan ini.

791
01:10:56,369 --> 01:10:57,472
Sekarang berantakan.

792
01:11:00,935 --> 01:11:02,345
Semuanya hancur.

793
01:11:05,168 --> 01:11:06,408
Tapi, ini sudah terjadi.

794
01:12:12,793 --> 01:12:16,362
Hai... Aku kembali.

795
01:12:20,477 --> 01:12:24,046
Ada beberapa hal yang
harus kami selesaikan.

796
01:12:26,277 --> 01:12:27,845
Ya begini.

797
01:12:30,043 --> 01:12:31,282
Semua baik-baik saja, oke?

798
01:12:31,743 --> 01:12:33,948
Kumohon... tenang saja.

799
01:12:36,477 --> 01:12:37,954
Tak apa-apa.

800
01:12:39,977 --> 01:12:41,886
Ayo kita pesan menu utamanya.

801
01:12:43,677 --> 01:12:44,711
Permisi...

802
01:12:57,877 --> 01:13:01,082
Lihat Bos, kau punya 2 pilihan.

803
01:13:03,677 --> 01:13:05,177
Menjadi Majnu..

804
01:13:05,744 --> 01:13:08,018
Merobek pakaianmu dan berteriak...

805
01:13:09,244 --> 01:13:11,052
..Atau tetap jaim.

806
01:13:13,844 --> 01:13:17,310
Asal kau tahu saja...
Aku akan tetap jaim.

807
01:13:18,044 --> 01:13:21,214
Ya... Itu semua baik.

808
01:13:23,944 --> 01:13:25,819
Itu takkan berhasil.

809
01:13:26,844 --> 01:13:28,879
Apa yang harus terjadi,
sudah terjadi sekarang.

810
01:13:29,944 --> 01:13:31,444
Tak masalah.

811
01:13:33,044 --> 01:13:34,317
Tak ada ketegangan sekarang.

812
01:13:36,444 --> 01:13:37,683
Bagus.

813
01:13:39,011 --> 01:13:40,148
Tetap.

814
01:13:47,044 --> 01:13:48,351
Hey Raju...

815
01:13:51,944 --> 01:13:53,615
Selamat pagi... Selamat pagi.

816
01:13:53,844 --> 01:13:54,685
Selamat pagi.

817
01:13:54,711 --> 01:13:55,814
Apa kabar?

818
01:14:05,044 --> 01:14:07,954
Kita akan ke bioskop malam ini.

819
01:14:08,345 --> 01:14:09,754
Ikut?

820
01:14:09,811 --> 01:14:12,880
Lalu kita akan minum bir.

821
01:14:13,344 --> 01:14:14,787
Di mana?

822
01:14:15,778 --> 01:14:18,619
Di pub yang sama saat kita
kesana setelah kau putus?

823
01:14:20,345 --> 01:14:21,947
Kenapa tidak?

824
01:14:22,378 --> 01:14:25,288
Pacarku mencampakkanku.
Hal-hal baik harus dilakukan.

825
01:14:26,111 --> 01:14:27,282
Buat aku terhibur!

826
01:14:28,311 --> 01:14:29,618
Itu benar.

827
01:14:32,211 --> 01:14:35,746
Aku sedang menanti kau merasa baikan.

828
01:14:36,078 --> 01:14:37,886
Tapi tampaknya kau baik-baik saja.

829
01:14:38,178 --> 01:14:39,155
Jadi, ini.

830
01:14:39,645 --> 01:14:41,782
Kau meninggalkan ini di restoran.

831
01:14:43,912 --> 01:14:45,583
Uangku terselamatkan, kawan.

832
01:14:46,845 --> 01:14:49,220
Belum pernah melihatnya sebahagia ini.

833
01:14:49,278 --> 01:14:50,881
Tolong bantu aku putus juga.

834
01:14:50,945 --> 01:14:53,150
Tak masalah.
/ Aku juga!

835
01:14:59,812 --> 01:15:01,687
Maaf, ini sudah larut malam.

836
01:15:02,045 --> 01:15:03,045
Tak masalah.

837
01:15:03,112 --> 01:15:04,589
Tapi aku hanya...

838
01:15:05,312 --> 01:15:06,721
Masuklah.
/ Tidak.

839
01:15:06,979 --> 01:15:10,889
Aku takkan lama-lama.
Aku sedang berpikir...

840
01:15:16,612 --> 01:15:20,147
Maksudku... kau... daripada...

841
01:15:27,611 --> 01:15:28,884
Ved, lihat aku.

842
01:15:30,812 --> 01:15:31,983
Ada apa?

843
01:15:34,045 --> 01:15:35,580
Katakan, Ved.

844
01:15:35,879 --> 01:15:38,653
Ini tak seperti yang kau pikirkan.

845
01:15:39,745 --> 01:15:41,848
Ada hal penting.
/ Kalau begitu, katakan.

846
01:15:42,613 --> 01:15:43,113
Baiklah.

847
01:15:43,212 --> 01:15:46,190
Kau tahu, di Corsica itu berbeda.

848
01:15:46,212 --> 01:15:50,213
Kita berjanji kita akan berbohong.
Di sini kau tak harus berbohong.

849
01:15:50,479 --> 01:15:51,684
Apa?
/ Yang sebenarnya!

850
01:15:52,145 --> 01:15:55,521
Kau bisa beritahu yang sebenarnya.

851
01:16:00,145 --> 01:16:02,623
Ved, masuklah kedalam.
/ Aku kemari bukan untuk masuk.

852
01:16:02,679 --> 01:16:06,248
Kau harusnya bilang saja
kalau Aku bukan levelmu.

853
01:16:06,813 --> 01:16:07,153
Ved...

854
01:16:07,212 --> 01:16:11,486
Aku tak tahu apa pendapatmu soal
aku di Corsica. Tapi di sini?

855
01:16:11,679 --> 01:16:14,088
Kau tahu siapa aku.

856
01:16:14,145 --> 01:16:16,180
Seorang pria normal.
Seperti pada umumnya.

857
01:16:16,245 --> 01:16:17,518
Ved, sebentar.

858
01:16:18,546 --> 01:16:20,490
Aku orang biasa.
/ Itulah masalahnya, Ved.

859
01:16:20,546 --> 01:16:23,183
Aku biasa saja sama seperti mereka.

860
01:16:23,246 --> 01:16:26,123
Ke kantor berjalan kaki
sambil membawa tas.

861
01:16:26,180 --> 01:16:27,589
Ved. ..
/ Orang sederhana.

862
01:16:27,646 --> 01:16:31,090
Itulah maksudku, Ved.
Kau tidak begitu.

863
01:16:31,146 --> 01:16:32,555
Aku tahu kau itu siapa.

864
01:16:32,613 --> 01:16:35,489
Ya! Kau tahu, tapi orang lain tidak.

865
01:16:35,546 --> 01:16:41,088
Keluargaku, temanku tak mengenal
diriku, tapi kau tahu siapa aku.

866
01:16:53,816 --> 01:16:56,260
Tak masalah.
Semua baik-baik saja.

867
01:16:56,514 --> 01:16:58,458
Tidak, ini tak baik Tara.

868
01:16:58,879 --> 01:16:59,879
Bagaimana mungkin?

869
01:17:00,413 --> 01:17:02,981
Lebih baik lupakanlah.

870
01:17:03,046 --> 01:17:05,046
Apa yang harus dilupakan?

871
01:17:06,547 --> 01:17:08,717
Ved, ikutlah.
/ Aku sungguh minta maaf.

872
01:17:09,613 --> 01:17:10,715
Aku sungguh minta maaf.

873
01:17:10,779 --> 01:17:12,689
Biarlah Ved... Tak masalah.

874
01:17:13,046 --> 01:17:14,751
Masuklah.

875
01:17:14,813 --> 01:17:17,587
Aku tak perlu masuk.

876
01:17:17,813 --> 01:17:20,814
Aku kemari bukan untuk memulihkan diri.

877
01:17:21,413 --> 01:17:23,482
Tak ada artinya berdiri di luar sini.

878
01:17:23,913 --> 01:17:26,517
Ini sudah larut malam.
Orang-orang pasti sudah tidur.

879
01:17:26,980 --> 01:17:31,425
Aku bisa bangunkan mereka karena aku gila.
Aku akan teriak, buat keributan.

880
01:17:31,480 --> 01:17:32,719
Mendramatisir.

881
01:17:32,781 --> 01:17:34,622
Bawa aku masuk. Sembunyikan aku.

882
01:17:34,680 --> 01:17:37,123
Terserah apa saja untuk
mengendalikan binatang buas ini.

883
01:17:58,947 --> 01:18:03,721
Kaulah hidupku.

884
01:18:03,780 --> 01:18:08,383
Kaulah kegembiraanku.

885
01:18:10,847 --> 01:18:13,484
Gaya rambutmu hebat, kawan.

886
01:18:14,847 --> 01:18:16,086
Gaya rambut.

887
01:18:16,514 --> 01:18:17,753
Gaya rambut.

888
01:18:19,414 --> 01:18:23,687
Mau ikut ke bioskop?
/ Aku mau.

889
01:18:24,680 --> 01:18:26,056
Tentu saja.

890
01:18:26,514 --> 01:18:29,049
Kalau begitu ayo.
Apa ada masalah?

891
01:18:30,814 --> 01:18:32,587
Ada satu masalah.

892
01:18:33,613 --> 01:18:34,682
Keadaan.

893
01:18:35,680 --> 01:18:40,352
Orang tua melakukan tugasnya,
menikahkanku.

894
01:18:40,747 --> 01:18:43,692
Aku melakukan kebutuhanku,
memiliki 2 orang anak.

895
01:18:44,281 --> 01:18:46,725
Roda kehidupan terus berputar.

896
01:18:47,281 --> 01:18:51,884
Makanan, pendidikan anak-anak,
tuntutan istri.

897
01:18:52,314 --> 01:18:53,792
Kemacetan dan bajay ini.

898
01:18:54,748 --> 01:18:56,623
Kau suka berakting?

899
01:18:58,681 --> 01:18:59,818
Menyanyi.

900
01:19:02,514 --> 01:19:04,957
Kau takkan menyangka dari penampilanku.

901
01:19:05,782 --> 01:19:09,487
Tapi saat aku menyanyi
di panggung di Allahabad...

902
01:19:10,014 --> 01:19:11,822
...Semua pentonton bisa jadi gila.

903
01:19:13,047 --> 01:19:15,651
Mereka takkan membiarkanku berhenti.

904
01:19:16,948 --> 01:19:18,550
Jadi, kau seorang bintang.

905
01:19:19,748 --> 01:19:20,953
Tidak, Tuan.

906
01:19:21,015 --> 01:19:22,822
Aku hanya sopir bajay.

907
01:19:24,715 --> 01:19:28,057
Tak seorangpun mengenalku.

908
01:19:30,281 --> 01:19:34,521
Di dalam, aku orang lain.
Di luar, aku tak berdaya.

909
01:19:41,715 --> 01:19:43,556
Matematika.

910
01:19:44,615 --> 01:19:46,388
Aku tak paham Matematika.

911
01:19:47,548 --> 01:19:48,924
Tak bisa mengingatnya.

912
01:19:49,781 --> 01:19:50,758
Lanjutkan.

913
01:19:51,448 --> 01:19:55,620
Aku tak ingin kuliah teknik.
Sebenarnya...

914
01:19:56,681 --> 01:19:57,750
Itu bukan aku, Ayah.

915
01:19:58,415 --> 01:20:01,256
Aku tak tertarik.
Jadi...

916
01:20:02,748 --> 01:20:06,215
Saat kakekmu datang kemari
setelah masa perpecahan India...

917
01:20:07,415 --> 01:20:08,552
...Dia juga dari nol.

918
01:20:10,449 --> 01:20:12,427
Tak ada atap di atas kepalanya.

919
01:20:12,815 --> 01:20:15,623
Dan ada 8 anggota keluarga
yang harus dia beri makan.

920
01:20:16,282 --> 01:20:20,953
Jika dia bilang:
'Aku tak tertarik bekerja di pabrik.'

921
01:20:21,716 --> 01:20:25,387
'Itu bukan aku. Sebenarnya,
Aku ingin bermain suling.'

922
01:20:25,948 --> 01:20:29,483
Akankah keluarganya bertahan hidup?

923
01:20:29,982 --> 01:20:33,449
Apakah kau akan punya kesempatan
bersekolah teknik?

924
01:20:34,516 --> 01:20:36,824
Setelah 2 tahun pelatihan...

925
01:20:36,883 --> 01:20:40,326
...Kau bahkan tak bisa
lulus dari ujian masuk PTN.

926
01:20:40,716 --> 01:20:43,216
Kau menyiakan waktu setahunmu di rumah.

927
01:20:43,582 --> 01:20:46,651
Kau diterima di universitas sekarang.
Itu berkat donasiku.

928
01:20:47,249 --> 01:20:51,819
Kau harusnya berterima kasih.
Bekerja lebih keras agar tidak malu.

929
01:20:53,148 --> 01:20:54,717
Tapi apa kesukaanmu?

930
01:20:55,349 --> 01:20:59,623
Duduk di bawah pohon, mendengar cerita
dengan bayaran 10 Rupee per jam.

931
01:21:00,000 --> 01:21:01,500
Ingin jadi bintang film?

932
01:21:02,199 --> 01:21:07,769
Apa rencana karirmu?
Bicaralah!

933
01:21:17,732 --> 01:21:26,643
Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat
Menatap gadis-gadis cantik

934
01:21:27,499 --> 01:21:33,376
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat
Dan berusaha memikatnya

935
01:21:37,133 --> 01:21:45,510
Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat
Menatap gadis-gadis cantik

936
01:21:46,599 --> 01:21:54,737
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat
Dan berusaha memikatnya

937
01:21:55,533 --> 01:21:56,703
O Re Beauty
Wahai orang cantik...

938
01:21:57,199 --> 01:22:02,439
Apni Duty, Tumpe Line Maarke Nibhawat Hai
Sudah tugasku, mendekatimu

939
01:22:05,633 --> 01:22:08,770
Chhod Diya Le Le Sharafat Hai
Sudah ku tanggalkan kesopananku

940
01:22:09,033 --> 01:22:12,102
Khud Hi Liye Ee Aafat Hai
Mengundang masalah terhadap diriku

941
01:22:12,333 --> 01:22:15,444
Tohre Pichhe Jab Se Humri
Sejak aku merayumu

942
01:22:15,530 --> 01:22:20,039
Jam Ke Ho Gayi Laath Lagawat Aawat
Aku mendapat pukulan bagus dari orang-orang

943
01:22:23,500 --> 01:22:32,036
Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat
Menatap para gadis

944
01:22:33,400 --> 01:22:38,004
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat
Dan mencoba memikatnya

945
01:22:54,300 --> 01:22:57,279
Hum Humai Se Tohri Battiyaan
Berbicara tentangmu pada diriku

946
01:22:57,397 --> 01:23:00,575
Karke Waqt Bitaave Hain
Dan menghabiskan waktuku

947
01:23:00,633 --> 01:23:04,077
Khudahi Hanste, Khudahi Rote
Tertawa dan menangis sendirian

948
01:23:04,134 --> 01:23:07,237
Khudahi Khudko Sataave Hain
Menyiksa diri sendiri

949
01:23:07,301 --> 01:23:13,973
Tohre Kaaran, Basti Saari, Humka Karat Majaak Re
Mereka semua menertawanku karena kau

950
01:23:14,034 --> 01:23:17,176
Pehle Aake Phirat De Hum
Jika mereka mendatangiku

951
01:23:17,231 --> 01:23:21,172
Apni Puri Dhaak Re Dikhawat
Akan ku pamerkan dengan bangganya

952
01:23:28,334 --> 01:23:31,335
Apa selanjutnya? Seperti biasa.

953
01:23:32,534 --> 01:23:36,569
Kisah lama yang sama.
Majnu merobek pakaiannya.

954
01:23:36,601 --> 01:23:38,579
Membuat masalah di keramaian.

955
01:23:39,134 --> 01:23:48,341
Memikirkan dirinya:
'Mengapa... Di mana... Ceria... Uang'

956
01:23:49,467 --> 01:23:52,035
Tanpa uang, bagaimana mungkin?

957
01:23:52,368 --> 01:23:55,574
Pikirkan saja!
Lupakan kenyataan membosankan.

958
01:23:55,634 --> 01:23:57,441
Berbahagialah, makan yang enak.

959
01:23:57,501 --> 01:23:59,445
Berjuang, Menuju tiang gantungan.
Robek pakaianmu, Longgarkan ikatannya.

960
01:23:59,501 --> 01:24:02,638
Kocok susunya, ceritakan kisahnya.

961
01:24:02,901 --> 01:24:06,902
Hibur mereka semua.
Ciptakan keributan, goyangkan pinggul.

962
01:24:07,501 --> 01:24:12,105
Taburkan emas-perak pada hatimu.
Aku menyerah padamu.

963
01:24:12,635 --> 01:24:13,874
Hanya untukmu.

964
01:24:14,401 --> 01:24:19,436
Aku budakmu Tuan. Memakai dasi
dan yang mendatangimu di lift.

965
01:24:19,501 --> 01:24:22,207
Mengulang apa yang
ku lakukan setiap hari.

966
01:24:22,501 --> 01:24:25,604
Mengulang apa yang
ku lakukan setiap hari.

967
01:24:27,001 --> 01:24:31,139
Terkadang itu kisahmu.
Terkadang kisah yang lain.

968
01:24:31,901 --> 01:24:33,469
Apa yang ada di hatimu?

969
01:24:34,168 --> 01:24:39,203
Warna hatimu?
Apa yang ia cari?

970
01:24:40,135 --> 01:24:41,238
Katakan.

971
01:24:42,068 --> 01:24:43,137
Jawab aku.

972
01:24:44,501 --> 01:24:46,710
Maaf, Ayah.
/ Tidak, Nak.

973
01:24:46,799 --> 01:24:47,809
Donasi itu...

974
01:24:49,285 --> 01:24:51,990
Kau menyadarinya, itu sudah cukup.

975
01:24:53,018 --> 01:24:54,962
Aku bangga padamu, anakku.

976
01:24:55,719 --> 01:24:59,128
Aku tahu kau akan
baik-baik saja di kampus.

977
01:24:59,619 --> 01:25:01,028
Semoga sukses.

978
01:25:04,452 --> 01:25:10,624
Jaan Gaye Leke Surkhi Kajra Tip Top Ke
Bunga di rambutmu juga merampas hidupku

979
01:25:10,685 --> 01:25:16,595
Latke Jhatke Maar Tu Humka Phasaave
Setiap gerakmu menjeratku

980
01:25:16,652 --> 01:25:18,490
O Pari Ee To Bata
Wahai cantik, katakan...

981
01:25:18,550 --> 01:25:23,585
Tu Kaun Disha, Tu Kaun Mulqiyon Haak Le Jaave
Kemana kau akan menuntunku

982
01:25:23,619 --> 01:25:30,188
Haule Haule Baat Pe Tu Humri Waat Laga...
Perlahan kau berusaha menjeratku dalam ucapanmu

983
01:25:30,251 --> 01:25:38,424
Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat
Menatap para gadis cantik

984
01:25:39,652 --> 01:25:48,324
Udti Chidiya Ke Haldi Ragad Ke Lagawat Wat
Dan Berusaha memikatnya

985
01:25:49,352 --> 01:25:57,991
Chhamak Chhoriyan Se Nayanwa Ladawat Wat
Menatap para gadis cantik

986
01:26:12,952 --> 01:26:15,521
Ku doakan, semoga kau
mendapatkan gadis impianmu.

987
01:26:16,620 --> 01:26:17,961
Terima kasih.

988
01:26:21,286 --> 01:26:22,423
Selamat pagi.

989
01:26:23,386 --> 01:26:24,420
Pagi.

990
01:26:27,419 --> 01:26:28,419
Selamat pagi, Pak.

991
01:26:30,419 --> 01:26:31,590
Mana dasimu?

992
01:26:32,553 --> 01:26:34,053
Kau lupa?

993
01:26:34,885 --> 01:26:36,090
Tiwari..

994
01:26:36,619 --> 01:26:38,153
Tak masalah, Bos.

995
01:26:38,419 --> 01:26:39,488
Tak masalah?

996
01:26:40,586 --> 01:26:41,893
Tak masalah?

997
01:26:44,820 --> 01:26:47,457
Kita bukan ingin menjual dasi, Pak.

998
01:26:49,086 --> 01:26:50,223
Pasang!

999
01:26:52,319 --> 01:26:54,228
Jadi gila, hanya demi gadis itu.

1000
01:26:55,486 --> 01:26:56,862
Cepat.

1001
01:26:57,920 --> 01:27:01,591
Akhirnya nilai pusat milik kita yang
akan memanfaatkan pergeseran lempeng..

1002
01:27:01,853 --> 01:27:04,558
..Karena teknologi 'epiphanies' bukanlah
hasil dari sebuah kemasan semacam sarden.

1003
01:27:04,820 --> 01:27:07,491
Eureka Moment yang mereka hasilkan
secara sistematis..

1004
01:27:07,553 --> 01:27:09,360
..Dan iblis secara detail
Apa yang membedakannya.

1005
01:27:09,419 --> 01:27:12,488
Ditambah Strategi Blue Ocean
sering disebut IP driven

1006
01:27:12,553 --> 01:27:15,191
..Dan membantu integrasi
proses terbelakang.

1007
01:27:15,253 --> 01:27:17,321
Kenapa, Pak?
Aku tidak gugup hari ini.

1008
01:27:17,386 --> 01:27:18,921
Bukan itu.

1009
01:27:20,887 --> 01:27:22,297
Klien kelihatan senang.

1010
01:27:22,453 --> 01:27:26,057
Kau mengatakan hal-hal gila.

1011
01:27:26,486 --> 01:27:27,987
Hal-hal gila?

1012
01:27:31,853 --> 01:27:33,354
Bagaimanapun juga...
/ Baik, Pak.

1013
01:27:34,087 --> 01:27:35,064
Bagaimanapun juga...

1014
01:27:35,953 --> 01:27:38,521
Dan sektor agnostik meski
tampak dari luar...

1015
01:27:38,786 --> 01:27:40,991
..Dari dalam, ia tak hanya
Halo halo Charlie..

1016
01:27:41,053 --> 01:27:44,293
Konsisten pada perusahaan DNA kami
tapi juga organik untuk..

1017
01:27:44,354 --> 01:27:46,797
..Sopir baru ekonomi Patparganj
dan itu karena...

1018
01:27:46,853 --> 01:27:48,762
...Seluruh poin kekonvergenan kita kenal.

1019
01:27:49,287 --> 01:27:51,094
Menyenangkan sekali, bukan?

1020
01:27:52,220 --> 01:27:54,494
Ya!

1021
01:27:56,354 --> 01:27:58,332
Kau tahu, kau akan menerima
hal yang sangat...

1022
01:27:59,187 --> 01:28:00,290
..Buruk.

1023
01:28:01,820 --> 01:28:03,957
Kau akan merasakannya.

1024
01:28:07,187 --> 01:28:08,324
Bajingan.

1025
01:28:11,220 --> 01:28:12,391
Jadi, sudah sampai tahap ini.

1026
01:28:14,787 --> 01:28:17,321
Jadi gila karena wanita.

1027
01:29:22,887 --> 01:29:23,728
Ved..

1028
01:29:23,787 --> 01:29:24,696
Hai, Tara.

1029
01:29:24,754 --> 01:29:26,959
Maaf, aku baru melihat miss-called-mu.

1030
01:29:27,221 --> 01:29:30,960
Bagaimana kabarmu?
/ Sangat baik. Kau?

1031
01:29:31,255 --> 01:29:32,789
Bisakah kita bertemu?

1032
01:29:33,188 --> 01:29:34,257
Kenapa?

1033
01:29:34,288 --> 01:29:35,698
Aku ingin menemuimu.

1034
01:29:36,355 --> 01:29:38,196
Bukan itu alasan aku menelepon.

1035
01:29:39,155 --> 01:29:41,030
Aku hanya ingin meminta maaf.

1036
01:29:41,088 --> 01:29:42,929
Aku ingin menemuimu, Ved.

1037
01:29:43,088 --> 01:29:45,760
Ada apa? Aku baik-baik saja.

1038
01:29:47,688 --> 01:29:48,960
Di mana kau sekarang, Ved?

1039
01:29:49,021 --> 01:29:50,192
Bolehkah aku kesana?

1040
01:29:51,288 --> 01:29:53,288
Aku akan menunggu, jika kau sibuk.

1041
01:29:54,221 --> 01:29:55,221
Oke?

1042
01:30:12,055 --> 01:30:13,032
Hai.

1043
01:30:13,688 --> 01:30:15,098
Oh, Hai.

1044
01:30:18,388 --> 01:30:19,889
Penuh resiko, 'kan?

1045
01:30:21,989 --> 01:30:24,398
Haruskah kita? Ya, tidak?

1046
01:30:30,022 --> 01:30:31,125
Lebih baik.

1047
01:30:37,155 --> 01:30:39,292
Halo, apa kabar?

1048
01:30:40,955 --> 01:30:42,955
Aku tak mau berbuat hal gila apapun.

1049
01:30:43,588 --> 01:30:46,998
Apa yang sudah ku perbuat waktu itu?

1050
01:30:49,989 --> 01:30:50,989
Ved...

1051
01:30:53,755 --> 01:30:56,131
Aku kemari untuk memberitahu
kalau itu memang salahku.

1052
01:30:57,755 --> 01:30:58,755
Bagaimana bisa?

1053
01:30:59,722 --> 01:31:01,223
Karena kau menolakku?

1054
01:31:02,189 --> 01:31:06,860
Karena aku mengatakan sesuatu...

1055
01:31:07,988 --> 01:31:09,796
...Dan banyak bertingkah.

1056
01:31:11,289 --> 01:31:13,926
Itu sangat mengganggumu.

1057
01:31:14,723 --> 01:31:18,599
Kurasa aku sudah menyentuh
syaraf kasar dalam dirimu.

1058
01:31:19,823 --> 01:31:21,300
Aku ingin meminta maaf.

1059
01:31:25,556 --> 01:31:26,659
Kalau begitu, katakanlah.

1060
01:31:29,990 --> 01:31:31,126
Katakan maaf.

1061
01:31:33,656 --> 01:31:35,224
Ayo, katakan.

1062
01:31:38,090 --> 01:31:39,726
Memangnya kau siapa?

1063
01:31:40,589 --> 01:31:43,294
Seorang psikiater?
Apa aku pasienmu?

1064
01:31:43,556 --> 01:31:44,193
Aku mencemaskanmu.

1065
01:31:44,255 --> 01:31:46,165
Itu mungkin sangat membantu.

1066
01:31:46,222 --> 01:31:46,996
WOW!

1067
01:31:47,056 --> 01:31:49,034
Aku merasa baikan sekarang.

1068
01:31:49,090 --> 01:31:50,658
Bagus, terima kasih.

1069
01:31:50,723 --> 01:31:52,758
Ved, Aku minta maaf.

1070
01:31:54,290 --> 01:31:58,291
Aku tarik kembali semua yang
ku katakan padamu waktu itu.

1071
01:32:01,090 --> 01:32:03,295
Mana cincinnya?
Aku menginginkannya.

1072
01:32:10,190 --> 01:32:13,134
Setiap orang bisa lihat
betapa bahagianya aku.

1073
01:32:15,090 --> 01:32:16,261
Ved.

1074
01:32:16,856 --> 01:32:18,562
Jangan menyentuhku.

1075
01:32:18,756 --> 01:32:21,962
Lepaskan, Tara
/ Kumohon, Ved. Duduklah.

1076
01:32:23,590 --> 01:32:25,794
Kau jatuh cinta, gadis gila.

1077
01:32:27,056 --> 01:32:30,091
Ya. Ya, Ved.

1078
01:32:30,890 --> 01:32:32,562
Tapi dengan orang lain.

1079
01:32:33,823 --> 01:32:38,063
Kau milik orang lain,
Wahai renungan puisi.

1080
01:32:38,990 --> 01:32:40,525
Tara, dengar..

1081
01:32:40,790 --> 01:32:44,097
Aku tak bisa prediksi reaksiku.

1082
01:32:44,157 --> 01:32:47,033
Jadi, aku pergi saja.
/ Apa yang ku lakukan salah?

1083
01:32:47,090 --> 01:32:48,591
Maaf.

1084
01:32:50,090 --> 01:32:52,125
Kau begitu hebat, Tara.

1085
01:32:52,857 --> 01:32:57,028
Aku bisa memujamu.

1086
01:33:01,090 --> 01:33:02,067
Lihat...

1087
01:33:02,624 --> 01:33:06,534
Jadi apa aku saat di dekatmu?

1088
01:33:06,990 --> 01:33:08,797
Aura negatifmu.

1089
01:33:08,857 --> 01:33:10,493
Ved, tahap ini akan kita lalui.

1090
01:33:10,557 --> 01:33:13,763
Semua akan baik-baik saja.
/ Menjauhlah dariku.

1091
01:33:13,924 --> 01:33:15,027
Aku mungkin melakukan suatu hal.

1092
01:33:15,091 --> 01:33:17,591
Itulah masalahnya.

1093
01:33:18,191 --> 01:33:19,964
Aku tak bisa menjauh darimu.

1094
01:33:21,224 --> 01:33:23,133
Mengkhianati cinta sejatimu?

1095
01:33:23,191 --> 01:33:25,135
Ved, sungguh...

1096
01:33:25,191 --> 01:33:26,668
Tidak, sungguh, Tara.

1097
01:33:26,724 --> 01:33:29,497
Kau sedang berkompromi, bukan?

1098
01:33:30,191 --> 01:33:31,896
Tunggulah. Don akan kembali.

1099
01:33:32,224 --> 01:33:34,065
Dia akan kembali suatu saat.

1100
01:33:34,124 --> 01:33:35,261
Tunggu dia.

1101
01:33:35,540 --> 01:33:36,779
Ved.
/ Tara.

1102
01:33:36,841 --> 01:33:38,944
Aku janji, aku akan
lakukan hal yang tepat.

1103
01:33:39,008 --> 01:33:41,747
Apa kau tak mengerti?
Lepaskan aku.

1104
01:33:41,807 --> 01:33:43,580
Takkan ku biarkan kau pergi.

1105
01:33:50,274 --> 01:33:53,843
Pal Bhar Theher Jao
Tunggulah beberapa saat

1106
01:33:53,874 --> 01:33:57,841
Dil Ye Sambhal Jaaye
Biarkan hati ini menjadi kuat

1107
01:33:58,441 --> 01:34:04,942
Kaise Tumhe Roka Karoon
Bagaimana aku harus menghentikanmu?

1108
01:34:05,674 --> 01:34:13,484
Meri Taraf Aata, Har Gham Phisal Jaaye
Penderitaanku akan lenyap

1109
01:34:13,907 --> 01:34:19,977
Aankhon Mein Tum Ko Bharoon...
Jika menangkapmu dalam mataku.

1110
01:34:21,408 --> 01:34:28,410
Bin Bole Baatein Tumse Karoon
Tanpa berucap, aku bicara denganmu

1111
01:34:28,641 --> 01:34:34,278
Agar Tum Saath Ho...
Jika kau bersamaku

1112
01:34:36,308 --> 01:34:40,650
Agar Tum Saath Ho
Jika kau di sisiku

1113
01:34:56,408 --> 01:35:01,853
Behti Rehti...
Mengalir di duniamu..

1114
01:35:04,875 --> 01:35:12,176
Neher Nadiya Si, Teri Duniya Mein
Bagai danau dan sungai

1115
01:35:12,272 --> 01:35:20,164
Meri Duniya Hai Teri Chaahaton Mein
Duniamu menciptakan duniaku

1116
01:35:20,575 --> 01:35:27,214
Main Dhal Jaati Hoon Teri Aadaton Mein
Akan ku bentuk diriku seperti imej-mu

1117
01:35:27,242 --> 01:35:31,516
Agar Tum Saath Ho..
Jika kau di sisiku

1118
01:35:31,575 --> 01:35:35,452
Teri Nazron Mein Hai Tere Sapne
Ada impian di matamu

1119
01:35:35,476 --> 01:35:39,352
Tere Sapnon Mein Hai Naaraazi
Impian penuh kekecewaan

1120
01:35:39,409 --> 01:35:43,285
Mujhe Lagta Hai Ke Baatein Dil Ki
Kurasa pembicaraan hati...

1121
01:35:43,309 --> 01:35:47,151
Hoti Lafzon Ki Dhokebaazi
..Semuanya dusta

1122
01:35:47,209 --> 01:35:51,153
Tum Saath Ho Ya Na Ho
Kau di sisiku atau tidak

1123
01:35:51,209 --> 01:35:54,778
Kya Fark Hai
Tak ada bedanya

1124
01:35:54,842 --> 01:35:58,787
Bedard Thi Zindagi
Hidup begitu kejam..

1125
01:35:58,841 --> 01:36:02,285
Bedard Hai
Dan masih begitu kejam

1126
01:36:02,342 --> 01:36:06,548
Agar Tum Saath Ho
Jika kau di sisiku

1127
01:36:06,609 --> 01:36:09,883
Dil Yeh Sambhal Jaaye
Biarkan hatiku menjadi kuat

1128
01:36:10,142 --> 01:36:13,712
Agar Tum Saath Ho...
Jika kau di sisiku

1129
01:36:14,509 --> 01:36:17,646
Har Gham Phisal Jaaye
Setap penderitaan akan lenyap

1130
01:36:17,709 --> 01:36:22,346
Agar Tum Saath Ho...
Jika kau di sisiku

1131
01:36:22,409 --> 01:36:25,478
Din Ye Nikal Jaaye
Masa-masa ini akan berlalu

1132
01:36:25,542 --> 01:36:29,884
Agar Tum Saath Ho...
Jika kau di sisiku

1133
01:37:31,610 --> 01:37:33,485
Begini, hah?

1134
01:37:33,910 --> 01:37:34,910
Baik, Pak.

1135
01:37:34,943 --> 01:37:36,181
Toko Perhiasan Shyamji?

1136
01:37:36,276 --> 01:37:38,345
Aku ingin kembalikan cincin berlian.

1137
01:37:38,410 --> 01:37:40,684
Tak mungkin jadi semurah itu.

1138
01:37:40,743 --> 01:37:43,277
Jual saja ke pembeli lain.

1139
01:37:43,343 --> 01:37:44,582
Kau tak punya hati.

1140
01:37:45,310 --> 01:37:46,879
Selamat pagi.

1141
01:37:47,376 --> 01:37:49,149
Selamat pagi.
/ Selamat pagi, Pak.

1142
01:37:50,210 --> 01:37:51,449
Hai.
/ Hai.

1143
01:37:51,510 --> 01:37:52,886
Hai.
/ Halo.

1144
01:37:54,276 --> 01:37:55,310
Selamat pagi.

1145
01:37:55,376 --> 01:37:56,752
Ada apa dengannya?

1146
01:38:00,777 --> 01:38:03,584
Beri aku sesuatu!

1147
01:38:04,310 --> 01:38:05,344
Hey, tampan!

1148
01:38:20,111 --> 01:38:21,453
Semoga kau diberkati.

1149
01:38:21,677 --> 01:38:23,417
Pria yang sangat baik.

1150
01:38:25,777 --> 01:38:29,449
Dalam iklim politik-sosial
saat ini dimana konsumen adalah raja..

1151
01:38:29,511 --> 01:38:32,250
..Dan perusahaan adalah negara baru
bak pertunjukan malam 'Priya Cinema'.

1152
01:38:32,310 --> 01:38:35,719
MCM Tech Telecom terus melanjutkan
misi yang tersisa, bukan uang..

1153
01:38:35,777 --> 01:38:38,449
..Yang dijalankan karena ia menolak
rintangan dan memegang losion zaalim..

1154
01:38:38,511 --> 01:38:40,216
..575 metode, makin memburuk.

1155
01:38:40,277 --> 01:38:44,483
Pertumbuhan organik mencegah
kerusakan teknologi A B theta beta Gama.

1156
01:38:44,544 --> 01:38:47,283
Tingkat kesuksesan sebesar akar 74,7.

1157
01:38:47,344 --> 01:38:52,288
Untuk kekuatan dan oleh pengaruh
Lado Sarai, Malkagunj...

1158
01:38:52,444 --> 01:38:55,354
..Teriyaki, King Kong, Mon Amor...

1159
01:39:02,344 --> 01:39:03,720
Ada apa denganku?

1160
01:39:05,177 --> 01:39:06,712
Ada yang tidak beres.

1161
01:39:06,778 --> 01:39:09,483
Pasti, ada yang tidak beres.

1162
01:39:10,678 --> 01:39:14,554
Tapi Pak, hanya ini pekerjaanku.

1163
01:39:15,411 --> 01:39:16,718
Aku tak ingin kehilangannya.

1164
01:39:19,611 --> 01:39:23,487
Dengar anak muda, sikapmu selalu A-1.

1165
01:39:24,277 --> 01:39:28,744
Kinerjamu biasa saja.
Tapi kau masih bisa bertahan.

1166
01:39:29,478 --> 01:39:31,319
Hanya karena sikap baikmu.

1167
01:39:32,178 --> 01:39:36,281
Kau beradab, sopan, baik.
Semua orang menyukaimu.

1168
01:39:36,644 --> 01:39:38,145
Dan kau melakukan ini?

1169
01:39:39,212 --> 01:39:40,689
Hanya demi gadis itu.

1170
01:39:42,111 --> 01:39:44,180
Apa kelebihan gadis itu?

1171
01:39:47,678 --> 01:39:50,679
Setiap orang pernah mengalami
masa-masa buruk.

1172
01:39:52,178 --> 01:39:54,053
Aku juga.

1173
01:39:55,680 --> 01:39:58,224
Tidak.
Benarkah?

1174
01:39:58,378 --> 01:40:02,220
Aku pernah mengalaminya.
Lalu, apa yang ku lakukan?

1175
01:40:02,546 --> 01:40:03,420
Apa? Apa? Apa?

1176
01:40:03,545 --> 01:40:05,318
Aku lebih berusaha.

1177
01:40:05,578 --> 01:40:07,613
Lebih fokus, fokus!

1178
01:40:09,545 --> 01:40:11,147
Dan kau punya masa depan cerah.

1179
01:40:11,543 --> 01:40:12,945
Benarkah?
/ Ya.

1180
01:40:13,145 --> 01:40:15,316
Tingkatkan saja kinerjamu.

1181
01:40:15,378 --> 01:40:18,151
Kau bisa jadi VP Perusahaan
5 tahun lagi.

1182
01:40:18,678 --> 01:40:19,587
WOW!

1183
01:40:19,612 --> 01:40:22,283
Dan jika semua berjalan lancar...

1184
01:40:22,545 --> 01:40:25,045
...Kau mungkin menempati posisiku
10 tahun lagi.

1185
01:40:25,178 --> 01:40:26,281
Ya, mengapa tidak?

1186
01:40:26,478 --> 01:40:29,183
15 tahun lagi,
kau bisa jadi sepertiku.

1187
01:40:29,478 --> 01:40:31,752
Oh, sial.
Tidak!

1188
01:40:32,011 --> 01:40:34,011
Itu mungkin.

1189
01:40:34,078 --> 01:40:38,284
Mustahil!
Katakan, itu bohong.

1190
01:40:42,612 --> 01:40:44,055
Tidak!

1191
01:40:52,979 --> 01:40:55,116
Kau akan berteriak lagi?

1192
01:41:01,445 --> 01:41:03,014
Sekarang raihlah, anak muda.

1193
01:41:05,546 --> 01:41:06,683
Suruh satpam kemari.

1194
01:41:08,943 --> 01:41:10,379
Apa yang ia lakukan?

1195
01:41:23,146 --> 01:41:29,216
Aku sangat keliru.
Maukah kau memaafkanku?

1196
01:41:31,645 --> 01:41:33,021
Katakan!

1197
01:41:33,579 --> 01:41:35,251
Maukah kau memaafkanku?

1198
01:41:36,246 --> 01:41:38,121
Kumohon, Pak!

1199
01:41:40,645 --> 01:41:42,521
Kau mau memaafkanku atau tidak?

1200
01:41:53,346 --> 01:41:55,949
Ayo, maafkan aku.

1201
01:41:57,979 --> 01:41:59,116
Raju.

1202
01:42:01,079 --> 01:42:04,080
Kau tak mau memaafkanku?

1203
01:42:06,246 --> 01:42:09,156
Satpam!
Usir orang ini dari kantor.

1204
01:42:12,313 --> 01:42:16,519
Akan ku hancurkan kau.
Akan ku hancurkan.

1205
01:42:49,880 --> 01:42:59,087
Si cantik datang untuk menerima
hukuman karena mencintainya.

1206
01:43:04,080 --> 01:43:11,048
Semoga tak ada yang melempar
batu pada kekasihku.

1207
01:43:18,614 --> 01:43:20,887
Ada apa, Bos?

1208
01:43:28,247 --> 01:43:33,055
Tolong, aku mohon.

1209
01:43:36,280 --> 01:43:38,918
Tolong, aku mohon.

1210
01:43:41,180 --> 01:43:42,556
Drama.

1211
01:43:43,848 --> 01:43:47,087
Halo... Kawan, apa kabar?

1212
01:43:47,147 --> 01:43:47,989
Baik.

1213
01:43:48,047 --> 01:43:51,355
Senang berjumpa denganmu.
Kau baik-baik saja? Hmm?

1214
01:43:51,414 --> 01:43:53,187
Kau baik saja? Semua oke?

1215
01:43:53,247 --> 01:43:55,156
Sebenarnya tidak, Aku tidak baik.

1216
01:43:55,413 --> 01:43:59,186
Kondisiku buruk.
Aku dipecat.

1217
01:43:59,380 --> 01:44:03,324
Satpam mengusirku.
Jadi aku di rumah sepanjang hari.

1218
01:44:03,381 --> 01:44:07,257
Aku terjaga saat malam,
gelisah, penuh keringat.

1219
01:44:07,314 --> 01:44:09,792
Usus buntuku dioperasi.

1220
01:44:10,114 --> 01:44:12,114
Sudah bocor sejak itu.

1221
01:44:12,181 --> 01:44:17,125
Dan ada jamur di dalam tubuhku.

1222
01:44:17,181 --> 01:44:22,057
Buah pel*r? Apa bahasa Hindinya?
/ Aku tak tahu.

1223
01:44:22,348 --> 01:44:26,087
Ada ganggang di buah pel*rku.

1224
01:44:27,148 --> 01:44:30,422
Aku tahu itu bukan kebetulan.
Itu semua psikologis.

1225
01:44:30,481 --> 01:44:33,947
Apa yang kau lakukan?
/ Dia bertanya.

1226
01:44:34,014 --> 01:44:35,185
4 kali.

1227
01:44:35,248 --> 01:44:37,748
Semua orang bilang:
'Apa kabar?'

1228
01:44:39,048 --> 01:44:40,957
Kenapa?
Mereka tak ingin tahu.

1229
01:44:41,148 --> 01:44:42,319
Lucu sekali.

1230
01:44:43,914 --> 01:44:46,256
Akan ku beritahu.

1231
01:44:46,814 --> 01:44:49,792
Sumpah, akan ku beritahu sekarang.

1232
01:44:49,848 --> 01:44:51,417
Lepaskan aku.

1233
01:44:53,215 --> 01:44:55,489
Dia gila.
Dia melecehkanku.

1234
01:44:57,148 --> 01:45:00,217
Dia berbahaya.
Dia tak boleh berkeliaran begini.

1235
01:45:25,948 --> 01:45:32,825
Tu Koi Aur Hain
Kau orang lain

1236
01:45:34,115 --> 01:45:38,752
Jaanta Hai Tu
Kau menyadarinya

1237
01:45:39,882 --> 01:45:46,020
Saamne Is Jahaan Ke
Kau memakai topeng

1238
01:45:47,648 --> 01:45:51,421
Ik Naqaab Hai
Di hadapan seluruh dunia

1239
01:45:53,382 --> 01:46:02,122
Tu Aur Hai, Koi Aur Hai
Kau orang lain

1240
01:46:03,216 --> 01:46:14,105
Kyun Nahi Wo, Jo Hai...
Kenapa kau tak jadi dirimu sendiri

1241
01:46:18,216 --> 01:46:23,098
Tu Jahaan Ke Waaste
Hanya Demi dunia...

1242
01:46:23,211 --> 01:46:28,093
Khud Ko Bhool Kar
Kau lupakan jati dirimu

1243
01:46:29,915 --> 01:46:39,759
Apne Hi Saath Na, Aise Zulm Kar
Jangan hukum dirimu begitu

1244
01:46:40,683 --> 01:46:50,617
Khole De Wo Gireh, Jo Lagaaye Tujhpe Tu
Lepaskan belenggu yang kau ikat

1245
01:46:51,016 --> 01:47:00,359
Bol De Tu Koi Aur Hai
Katakan pada dunia, kau orang lain

1246
01:47:02,216 --> 01:47:03,353
Tara!

1247
01:47:11,649 --> 01:47:12,888
Bintang (Tara) yang mana?

1248
01:47:14,183 --> 01:47:15,683
Menuju kemana?

1249
01:47:16,316 --> 01:47:21,091
Kemana hatiku menuntunku?

1250
01:47:21,683 --> 01:47:23,025
Tanpa berjalan.

1251
01:47:25,749 --> 01:47:30,625
Putri impianku berada jauh.

1252
01:47:30,849 --> 01:47:33,690
Tak nyata. Khayalan belaka.

1253
01:47:34,849 --> 01:47:37,656
Seperti air tapi itu pasir.

1254
01:47:38,150 --> 01:47:39,957
Untuk apa berusaha?

1255
01:47:40,849 --> 01:47:43,225
Dia tak berharga.
Kenapa gelisah?

1256
01:47:43,816 --> 01:47:46,192
Mengorbankan segalanya
untuk hal sia-sia?

1257
01:47:47,150 --> 01:47:52,117
Siapa yang ingin emas dan
mutiara hati? Siapa yang peduli..

1258
01:47:52,883 --> 01:47:54,156
...Apa yang tersembunyi.

1259
01:47:55,117 --> 01:47:58,527
Seperti air tapi itu pasir.

1260
01:48:02,016 --> 01:48:06,926
Bicaralah padanya dengan tenang.
/ Tentu saja.

1261
01:48:07,149 --> 01:48:08,218
Apa maksudmu?

1262
01:48:10,750 --> 01:48:12,250
Sini...

1263
01:48:14,217 --> 01:48:15,524
Kemarilah, Nak.

1264
01:48:16,851 --> 01:48:18,522
Kau akan tinggal di sini berapa lama?

1265
01:48:19,116 --> 01:48:20,753
Sehari atau dua hari.

1266
01:48:21,650 --> 01:48:24,026
Segitu saja?
Hanya sehari atau dua hari?

1267
01:48:24,550 --> 01:48:25,755
Tak bisakah kau tunda kepergianmu?

1268
01:48:31,917 --> 01:48:32,986
Ada apa?

1269
01:48:34,583 --> 01:48:35,617
Tak ada.

1270
01:48:37,817 --> 01:48:40,920
Aku sudah tidak bekerja.
/ Kau berhenti bekerja?

1271
01:48:41,217 --> 01:48:42,718
Bekerja di tempat lain?

1272
01:48:47,951 --> 01:48:49,088
Sudah berapa lama?

1273
01:48:50,683 --> 01:48:51,888
Sudah...

1274
01:48:53,584 --> 01:48:54,721
Beberapa hari.

1275
01:48:54,750 --> 01:48:57,921
2 hari atau sebulan?
/ 6 bulan.

1276
01:48:58,817 --> 01:49:00,624
Ayah, jangan khawatir.

1277
01:49:00,851 --> 01:49:04,227
6 bulan.
Melakukan apa saja selama itu?

1278
01:49:04,951 --> 01:49:07,588
Ada apa denganmu, Ved?

1279
01:49:07,651 --> 01:49:10,595
Bu, tak usah mendramatisir.
/ Dia mendramatisir?

1280
01:49:11,084 --> 01:49:13,618
Menganggur selama 6 bulan.

1281
01:49:13,683 --> 01:49:17,127
Lihatlah wajahmu!
Kau seperti pecandu narkoba.

1282
01:49:17,184 --> 01:49:18,684
Aku akan pergi hari ini.

1283
01:49:21,017 --> 01:49:22,154
Aku akan pergi, Ayah.

1284
01:49:22,585 --> 01:49:25,529
Ayah akan ulangi hal yang sama.

1285
01:49:25,585 --> 01:49:28,654
Mengingatkanku akan tugasku.
Kapan aku bisa punya tanggung jawab?

1286
01:49:28,718 --> 01:49:30,195
Merasa itu demi kebahagiaanku?

1287
01:49:30,685 --> 01:49:32,992
Mengulangi hal yang sama lagi dan lagi.

1288
01:49:33,117 --> 01:49:38,391
Kau di jalan yang salah.
Aku harus membawamu kembali.

1289
01:49:39,518 --> 01:49:42,155
Baiklah, Ayah.
Aku akan berkemas.

1290
01:49:42,885 --> 01:49:45,123
Apa aku musuhmu?

1291
01:49:45,384 --> 01:49:46,919
Tak perlu untuk itu.

1292
01:49:47,518 --> 01:49:50,621
Musuhku diriku sendiri.
Hancurkan diriku sendiri.

1293
01:49:50,685 --> 01:49:52,458
Benar sekali.

1294
01:49:52,951 --> 01:49:54,724
Sekarang kau sudah mengatakannya.

1295
01:49:55,385 --> 01:49:58,556
Orang-orang tanpa masalah,
menciptakan masalah.

1296
01:49:58,918 --> 01:50:01,021
Tak pernah menghadapi hal buruk.

1297
01:50:02,451 --> 01:50:03,428
Bagus...

1298
01:50:03,651 --> 01:50:04,685
Super...

1299
01:50:05,418 --> 01:50:07,021
Aku akan kemasi barangku.

1300
01:50:20,451 --> 01:50:23,657
Selesai sudah?
Apa sekarang?

1301
01:50:25,685 --> 01:50:28,629
Aku akan mendaki gunung.

1302
01:50:29,018 --> 01:50:33,553
Sekarang aku akan tahu apakah
orang jipsi menemukan air.

1303
01:50:34,585 --> 01:50:37,688
Keluarlah dari dunia ceritamu, bodoh.

1304
01:50:39,386 --> 01:50:45,058
Pikirkanlah dirimu.
Mau jadi apa kau dalam hidupmu?

1305
01:50:45,584 --> 01:50:49,858
Siapa yang tahu? Hanya pendongeng
yang tahu apa yang 'kan terjadi.

1306
01:50:49,918 --> 01:50:51,521
Dia akan memberitahuku.

1307
01:51:08,719 --> 01:51:11,560
Dulu ada seorang bapak tua
yang biasa duduk di sini.

1308
01:51:40,485 --> 01:51:41,861
Ceritakanlah sebuah kisah.

1309
01:51:44,419 --> 01:51:45,829
Sebuah kisah.

1310
01:51:46,719 --> 01:51:49,959
Aku punya uang.
Banyak sekali.

1311
01:51:59,786 --> 01:52:02,821
Wanita itu berkata pada si pria:
'Kau tak seperti yang ku kira.'

1312
01:52:03,419 --> 01:52:07,886
'Aku kira kau bebas, tapi
kau justru terkekang.' Dia pergi.

1313
01:52:08,552 --> 01:52:11,553
Si pria terguncang.
Dia mulai bersikap aneh.

1314
01:52:11,819 --> 01:52:16,729
Dia dipecat. Dia sendirian.
Apa yang terjadi selanjutnya?

1315
01:52:17,685 --> 01:52:20,391
Dia menuju takdirnya.

1316
01:52:26,653 --> 01:52:33,086
Si pria itu meninggalkan kota
menuju hutan, hidup bersama binatang.

1317
01:52:33,353 --> 01:52:37,559
Dia bicara pada pepohonan, tertawa lepas.

1318
01:52:37,919 --> 01:52:42,591
Mencari Laila dalam segala hal.

1319
01:52:42,653 --> 01:52:45,926
Ini bukan kisah Majnu.
Ini kisah Ved.

1320
01:52:46,019 --> 01:52:47,292
Siapa?

1321
01:52:47,620 --> 01:52:49,461
Ved. Aku.

1322
01:52:50,353 --> 01:52:52,922
Pria itu meninggalkan kota
dan bukan hutan.

1323
01:52:54,787 --> 01:53:00,288
Baginya, semuanya tak menyenangkan.

1324
01:53:00,620 --> 01:53:01,495
Benar.

1325
01:53:01,887 --> 01:53:06,490
Orang-orang di sekitarnya mencurigainya.

1326
01:53:06,753 --> 01:53:10,925
Mereka marah padanya.
Menyebutnya gila dan tak berguna.

1327
01:53:11,420 --> 01:53:13,523
Dia menyebut mereka gila.

1328
01:53:13,754 --> 01:53:16,561
Mereka menghukumnya.

1329
01:53:17,020 --> 01:53:19,896
Dia menangis: "Ini hakku."

1330
01:53:19,953 --> 01:53:20,760
Hentikan!

1331
01:53:20,820 --> 01:53:24,423
Mereka menguburnya hidup-hidup
diantara 2 tembok.

1332
01:53:24,487 --> 01:53:27,363
Kaisar mengatakan:
Bawa orang sial itu pergi.

1333
01:53:27,420 --> 01:53:29,989
Lempar dia dari menara tertinggi.

1334
01:53:30,254 --> 01:53:32,731
Agar Heer tak bisa melihatnya lagi.
/ Dengar!

1335
01:53:32,787 --> 01:53:34,458
Heer menangis dengan keras.

1336
01:53:34,520 --> 01:53:36,930
Di mana Dewa Ram-ku?

1337
01:53:37,187 --> 01:53:41,461
Rahwana, berdiri di antara
kerumunan para pengikut.

1338
01:53:41,520 --> 01:53:43,294
Kau bicara apa?

1339
01:53:43,354 --> 01:53:44,922
Aku menanyakan sesuatu.

1340
01:53:45,187 --> 01:53:46,494
Apa yang kau tanyakan?

1341
01:53:46,553 --> 01:53:49,191
Soal kisahku.

1342
01:53:49,254 --> 01:53:51,822
Siapa kau?
Mengapa kau kemari?

1343
01:53:51,887 --> 01:53:53,593
Apa yang terjadi dalam kisahku?

1344
01:53:53,653 --> 01:53:56,427
Kau pencuri.
Usir dia.

1345
01:53:57,287 --> 01:53:58,230
Tenang, Baba.

1346
01:53:58,287 --> 01:54:01,924
Apa yang terjadi selanjutnya?
/ Kau kemari untuk mencuri?

1347
01:54:02,488 --> 01:54:05,557
Kami tak punya harta, obat atau Tuhan.

1348
01:54:05,787 --> 01:54:07,265
Tenanglah, Baba.

1349
01:54:07,287 --> 01:54:09,265
Dia sudah pikun.
/ Apa yang terjadi selanjutnya?

1350
01:54:09,521 --> 01:54:16,295
Kau takut. Kau menanyaiku
soal kisahmu. Pengecut!

1351
01:54:18,288 --> 01:54:21,528
Siapa yang kau takuti?
Siapa yang ada di sini?

1352
01:54:23,755 --> 01:54:25,790
Katakan apa selanjutnya.

1353
01:54:26,321 --> 01:54:28,595
Ceritakan kisahmu.

1354
01:54:29,454 --> 01:54:32,193
Apa isi hatimu?

1355
01:54:32,755 --> 01:54:34,562
Apa yang kau inginkan?

1356
01:54:38,788 --> 01:54:40,595
Apa yang aku inginkan?

1357
01:54:44,821 --> 01:54:49,526
Heer di hatimu tapi kau
mencarinya di hutan belantara.

1358
01:54:51,221 --> 01:54:54,687
Pura-pura. Penipu!

1359
01:54:56,421 --> 01:54:58,865
Keluar!

1360
01:54:59,288 --> 01:55:02,323
Aku bilang, keluar.

1361
01:55:02,487 --> 01:55:04,329
Panggil polisi.

1362
01:55:04,688 --> 01:55:07,132
Dia penipu, seorang pencuri.

1363
01:55:07,088 --> 01:55:08,360
Dia sudah pergi.
/ Panggil polisi.

1364
01:55:33,655 --> 01:55:39,691
O... Safarnama...
Kisah perjalanan ini...

1365
01:55:40,355 --> 01:55:47,630
Sawaalon Ka Safarnama
Penuh dengan berbagai pertanyaan

1366
01:55:48,455 --> 01:55:51,228
Shuru Tumse
Ia bermula denganmu

1367
01:55:52,489 --> 01:55:56,092
Khatam Tumpe
Dan berakhir pula denganmu

1368
01:55:56,422 --> 01:56:00,730
Safarnama...
Kisah perjalanan ini...

1369
01:56:02,890 --> 01:56:11,881
O... Jisse Dhoonda, Zamaane Mein
Seseorang yang kucari di manapun...

1370
01:56:12,327 --> 01:56:16,301
Mujh Hi Mein Tha
..Ku temukan dalam diriku

1371
01:56:17,929 --> 01:56:31,731
O... Mere Saare Jawaabon Ka Safarnama
Kisah perjalanan ini penuh dengan jawaban

1372
01:56:33,089 --> 01:56:38,500
Meri Ore Se Utha Teri Ore Ko Kadam Pehla
Ku langkahkan kakiku menuju dirimu

1373
01:56:38,543 --> 01:56:41,397
Milenge Hum
Kita akan bertemu

1374
01:56:59,622 --> 01:57:00,656
Hai.

1375
01:57:01,523 --> 01:57:02,500
Halo.

1376
01:57:02,889 --> 01:57:04,128
Ada apa?

1377
01:57:04,190 --> 01:57:05,293
Tak ada.

1378
01:57:05,523 --> 01:57:07,364
Katamu kau akan pergi.

1379
01:57:07,590 --> 01:57:10,295
Tidak jadi.
Ini rumah ayahku.

1380
01:57:15,189 --> 01:57:17,531
Ayah, boleh aku bercerita?

1381
01:57:20,223 --> 01:57:22,497
Ya, lakukanlah.

1382
01:57:37,556 --> 01:57:42,001
Dulu saat India terpecah...

1383
01:57:42,957 --> 01:57:45,332
..Ada seorang pria yang
tinggal di Lahore.

1384
01:57:45,990 --> 01:57:48,059
Namanya adalah Hero.

1385
01:57:50,223 --> 01:57:52,326
Kerusuhan akibat perpecahan
makin memburuk.

1386
01:57:52,390 --> 01:57:55,596
Si Hero harus membawa
keluarganya ke India.

1387
01:57:58,157 --> 01:58:00,532
Dia tinggalkan harta bendanya.

1388
01:58:00,924 --> 01:58:03,492
Pada suatu malam, hero
menjadi zero (nol/tak berguna).

1389
01:58:04,556 --> 01:58:08,898
Maaf, salah. Dia tak menjadi
zero, dialah hero (pahlawan) kita.

1390
01:58:09,489 --> 01:58:11,229
Dia bekerja di pabrik kayu.

1391
01:58:11,290 --> 01:58:13,029
Dia bekerja keras.

1392
01:58:13,257 --> 01:58:16,598
Lalu memulai bisnisnya,
membangun rumah yang indah.

1393
01:58:17,423 --> 01:58:20,424
Lalu datanglah putranya,
Si 'Hero' baru.

1394
01:58:22,057 --> 01:58:25,194
Bekerja keras juga,
mengembangkan bisnisnya.

1395
01:58:25,257 --> 01:58:28,564
Dia mendapat pekerjaan.
Mendidik anaknya dengan baik.

1396
01:58:28,823 --> 01:58:31,062
Menambah kamar di rumah kuno-nya.

1397
01:58:32,090 --> 01:58:33,931
Dan kemudian datanglah putranya.

1398
01:58:34,424 --> 01:58:35,992
Sekarang dialah 'Hero' kita.

1399
01:58:37,124 --> 01:58:41,829
Dia mencoba manajemen,
teknik, pekerjaan kantoran.

1400
01:58:41,890 --> 01:58:46,028
Mengatakan ya, menunduk,
bahagia dan sedih.

1401
01:58:50,190 --> 01:58:55,896
Suatu hari nan jauh di sana,
antara hati dan dunia..

1402
01:58:56,490 --> 01:58:58,058
'Hero' kita menemukan seorang teman.

1403
01:59:05,123 --> 01:59:06,829
Dia bilang: 'Hai'.

1404
01:59:07,123 --> 01:59:08,897
'Hero' kita bilang: 'Halo'.

1405
01:59:09,090 --> 01:59:11,830
Temannya bilang: Apa kabar?

1406
01:59:12,057 --> 01:59:15,160
'Hero' kita bilang:
Baik, terima kasih. Apa kabar?

1407
01:59:15,424 --> 01:59:18,766
Temannya bilang:
Kenapa kau bicara seperti itu?

1408
01:59:19,190 --> 01:59:20,224
Bagaimana seharusnya?

1409
01:59:21,025 --> 01:59:23,263
Kau terdengar seperti mesin.

1410
01:59:23,958 --> 01:59:25,162
Maksudnya?

1411
01:59:25,825 --> 01:59:28,894
Sebentar.
Kau mau kemana?

1412
01:59:29,091 --> 01:59:31,864
Aku tak bisa berhenti.
Jika aku berhenti, aku bisa mati.

1413
01:59:32,958 --> 01:59:34,027
Mati?

1414
01:59:34,758 --> 01:59:36,861
Aku sedang bersaing.

1415
01:59:38,824 --> 01:59:42,030
Bersaing soal apa?
/ Aku tak tahu.

1416
01:59:42,924 --> 01:59:45,800
Kau tak tahu,
Lalu kenapa kau melakukannnya?

1417
01:59:46,191 --> 01:59:50,192
Semua orang bersaing.
Itu sebabnya aku melakukannya.

1418
01:59:53,191 --> 01:59:56,135
Mengapa semua orang bersaing?
Apa tak ada yang berhenti untuk bertanya?

1419
01:59:54,659 --> 01:59:59,725
Beberapa bulan kemudian..

1420
01:59:56,358 --> 01:59:58,926
Apa? Kenapa?

1421
01:59:59,224 --> 02:00:00,724
Apa itu?

1422
02:00:01,024 --> 02:00:02,161
Apa itu?

1423
02:00:02,458 --> 02:00:05,197
Kenapa?

1424
02:00:05,957 --> 02:00:07,026
Kenapa?

1425
02:00:07,091 --> 02:00:08,693
Kau tahu kenapa.

1426
02:00:08,957 --> 02:00:11,196
Tampaknya kau salah sambung.

1427
02:00:12,458 --> 02:00:13,935
Lupakanlah.

1428
02:00:14,258 --> 02:00:16,065
Apa bedanya persaingan yang mana.

1429
02:00:16,324 --> 02:00:17,529
Selama kau bisa menang.

1430
02:00:17,924 --> 02:00:21,167
Aku yakin kau selalu menang.
/ Tidak.

1431
02:00:21,392 --> 02:00:22,369
Yang ke-2?

1432
02:00:22,958 --> 02:00:23,867
Tidak.

1433
02:00:24,225 --> 02:00:26,260
ke-3?
/ Tidak.

1434
02:00:26,957 --> 02:00:30,197
Ke-4, Ke-5, Ke-6, Ke-7, Ke-8?

1435
02:00:30,258 --> 02:00:31,167
Ke-9?

1436
02:00:31,224 --> 02:00:33,429
Tampaknya kau salah sambung.

1437
02:00:33,491 --> 02:00:38,367
Kereta No. 721...
Berhenti. Lupakan password.

1438
02:00:39,025 --> 02:00:40,798
Asuransi adalah masalah permohonan.

1439
02:00:40,859 --> 02:00:42,928
Silahkan baca berkas penawaran
dengan baik sebelum berinvestasi.

1440
02:00:46,825 --> 02:00:49,302
Kau berada di tengah.

1441
02:00:50,191 --> 02:00:51,464
Pria pada umumnya.

1442
02:00:52,191 --> 02:00:56,795
Ya, aku biasa-biasa saja.

1443
02:00:57,291 --> 02:01:00,202
Kau begitu bangga menjadi orang biasa.

1444
02:01:03,226 --> 02:01:05,863
Boleh ku katakan sesuatu?

1445
02:01:07,292 --> 02:01:09,270
Aku tidak merasa kau orang biasa.

1446
02:01:10,359 --> 02:01:13,166
Saat aku bersamamu,
aku merasa istimewa.

1447
02:01:13,225 --> 02:01:14,896
Bayangkan, betapa istimewanya dirimu.

1448
02:01:15,426 --> 02:01:18,733
Belum pernah ku temui orang sepertimu.

1449
02:01:19,892 --> 02:01:23,234
Apa kau tak merasa kau itu istimewa?

1450
02:01:24,158 --> 02:01:25,829
Maaf, salah sambung.

1451
02:01:26,059 --> 02:01:29,162
Apa?
Apa tak ada yang memberitahumu?

1452
02:01:30,092 --> 02:01:32,297
Hal itu mengingatkan 'hero' akan sesuatu.

1453
02:01:32,758 --> 02:01:33,792
Dia berkata...

1454
02:01:34,092 --> 02:01:38,195
'Ada seseorang yang berkata
aku istimewa.'

1455
02:01:38,925 --> 02:01:41,096
Itu benar.
Siapa dia?

1456
02:01:41,159 --> 02:01:44,365
Dia adalah ular.
/ Seekor ular?

1457
02:01:42,658 --> 02:01:50,659
Beberapa tahun kemudian...

1458
02:01:44,426 --> 02:01:47,768
Ya! Dia bicara omong kosong.

1459
02:01:47,825 --> 02:01:51,269
Kau penuh keajaiban!
Tambang berlian.

1460
02:01:52,793 --> 02:01:53,861
Penipu sialan.

1461
02:01:54,226 --> 02:01:56,204
Kau tahu namanya?

1462
02:01:56,793 --> 02:01:58,896
Namanya adalah...

1463
02:01:59,292 --> 02:02:00,429
..Masa kecil.

1464
02:02:02,125 --> 02:02:03,125
Masa kecilku.

1465
02:02:03,192 --> 02:02:06,102
Masa kecil?
Apa maksudnya, bhaiyya?

1466
02:02:06,159 --> 02:02:07,398
Kau sudah gila?

1467
02:02:07,459 --> 02:02:10,130
Masa kecil adalah ular beracun.

1468
02:02:10,192 --> 02:02:12,727
Merangkak di taman.

1469
02:02:12,792 --> 02:02:14,031
Bersembunyi di semak-semak.

1470
02:02:14,092 --> 02:02:17,298
Ia meningkat, siap menyerang.

1471
02:02:18,125 --> 02:02:20,330
Lalu ku hancurkan saat aku dewasa.

1472
02:02:21,293 --> 02:02:22,896
Menginjaknya.

1473
02:02:23,459 --> 02:02:28,267
Ku letakkan kakiku pada lehernya
dan menekannya dengan keras.

1474
02:02:29,093 --> 02:02:31,093
Hancur.

1475
02:02:34,826 --> 02:02:39,032
Sekarang baik-baik saja. Takkan
ada lagi yang bilang aku istimewa.

1476
02:02:39,426 --> 02:02:42,064
Aku bisa hidup dengan tenang sekarang.

1477
02:02:42,360 --> 02:02:46,270
Berjalan, berhenti, tersenyum,
biasa-biasa saja.

1478
02:02:46,726 --> 02:02:49,295
Omong kosong!
Sebuah kesalahan.

1479
02:02:49,993 --> 02:02:53,335
Pilihlah persainganmu. Lihatlah
apa kau akan jadi yang pertama atau tidak.

1480
02:02:53,759 --> 02:02:55,066
Kau akan jadi yang pertama.

1481
02:02:55,126 --> 02:02:57,797
Dijamin. Berhenti!
/ Aku tak bisa berhenti.

1482
02:02:58,093 --> 02:02:59,798
Lihatlah dirimu.

1483
02:03:00,327 --> 02:03:01,861
Kenali siapa dirimu.

1484
02:03:01,960 --> 02:03:05,268
Suatu saat, dunia akan mengenalmu.
Ayo, bukalah matamu.

1485
02:03:05,693 --> 02:03:07,898
Aku tak mau membuka mataku,
Aku tak mau berhenti.

1486
02:03:07,960 --> 02:03:10,631
Aku akan terus berlari.
Aku akan terus berlari.

1487
02:03:10,693 --> 02:03:11,864
Aku akan tetap biasa-biasa saja.

1488
02:03:11,927 --> 02:03:15,565
Biasa saja.
bekerja, berhenti, tersenyumlah.

1489
02:03:18,226 --> 02:03:22,329
Jadi, 'hero' kita bersaing
sepanjang hidupnya.

1490
02:03:22,993 --> 02:03:24,403
Dan suatu hari dia mati.

1491
02:03:26,026 --> 02:03:27,197
Kisah selesai.

1492
02:03:27,394 --> 02:03:29,894
Kenapa?
/ Kenapa apanya?

1493
02:03:34,293 --> 02:03:35,771
Jadi, bagaimana kisahnya?

1494
02:03:39,093 --> 02:03:40,196
Ayah?

1495
02:03:44,994 --> 02:03:46,266
Apa akhir kisahnya jelek?

1496
02:03:50,226 --> 02:03:51,602
Akhir yang jelek.

1497
02:03:54,094 --> 02:03:58,061
Inilah kisahku.
Kita akan ubah akhir kisahnya.

1498
02:04:01,794 --> 02:04:05,636
Beginilah aku, Ayah.
Inilah aku.

1499
02:04:07,194 --> 02:04:10,229
Matematikaku jelek.
Aku minta maaf.

1500
02:04:13,727 --> 02:04:18,831
'Hero' terakhir kita yang terbaik.
Favoritku.

1501
02:04:26,961 --> 02:04:30,700
Aku akan jadi yang pertama
dalam persaingan ini. Aku tahu.

1502
02:04:30,760 --> 02:04:32,329
Aku tahu, Nak.

1503
02:04:32,594 --> 02:04:35,596
Apa kalian akan terus berpelukan?

1504
02:04:38,794 --> 02:04:40,534
Katakan, apa selanjutnya?

1505
02:04:46,695 --> 02:04:49,104
Belum pernah ada yang memberiku
hadiah besar semacam ini.

1506
02:04:49,728 --> 02:04:52,262
Aku sangat bahagia.

1507
02:04:53,061 --> 02:04:54,801
Tapi mau ku apakan?

1508
02:04:54,994 --> 02:04:58,734
Cincin itu akan mengabulkan
semua keinginan hatimu.

1509
02:04:59,027 --> 02:04:59,936
Kau akan lihat.

1510
02:05:18,161 --> 02:05:22,004
Saat jiwa-jiwa bersatu,
Berapa lama tubuh bisa terpisah?

1511
02:05:22,828 --> 02:05:27,772
Ranjha, mengembara di hutan dan gunung.
Berteman dengan hutan belantara.

1512
02:05:28,129 --> 02:05:32,073
Kau akan temukan jalanmu.
Kakimu akan mulai melangkah.

1513
02:05:32,095 --> 02:05:36,233
Dan suatu saat Ranjha akan
sampai di tempat Heer-nya.

1514
02:05:59,528 --> 02:06:02,132
Lanjutkanlah pidato keduamu.

1515
02:06:02,195 --> 02:06:02,797
Terima kasih.

1516
02:06:02,861 --> 02:06:06,669
Diskusi soal perilaku bipolar
dari konsumen metropolitan..

1517
02:07:23,829 --> 02:07:26,467
Tetap tenang,
bersikaplah biasa saja.

1518
02:07:27,430 --> 02:07:30,839
Mereka melihat kita.
Teruslah berjalan.

1519
02:07:35,463 --> 02:07:37,872
Jadi kau sudah terima
kiriman berlian itu?

1520
02:07:41,795 --> 02:07:42,829
Oh, ngomong-ngomong.

1521
02:07:43,596 --> 02:07:47,665
Don 2!

1522
02:07:48,564 --> 02:07:51,905
Polisi dari 12 negara
sedang mencariku...

1523
02:07:53,862 --> 02:07:57,466
...Dan aku di sebuah perusaahaan,
menyamakan kedudukan skor lamaku.

1524
02:07:59,363 --> 02:08:00,397
Dan kau?

1525
02:08:01,963 --> 02:08:04,703
Aku.
/ Ya, kau.

1526
02:08:05,396 --> 02:08:06,669
Kau pasti punya nama.

1527
02:08:08,396 --> 02:08:09,897
Aku?

1528
02:08:11,797 --> 02:08:13,331
Mata Hari.

1529
02:08:13,930 --> 02:08:16,737
Pasti pernah dengar nama itu, 'kan?

1530
02:08:17,730 --> 02:08:22,470
Jadi haruskah ku panggil
kau Mata... atau Hari?

1531
02:08:23,596 --> 02:08:28,734
Tak perlu memanggilku apapun.
Kau dengarkan saja.

1532
02:08:30,097 --> 02:08:33,472
Betul.
Aku harus banyak mendengar.

1533
02:08:33,630 --> 02:08:36,608
Bagaimana kabarmu?
Kemana saja kau?

1534
02:08:36,663 --> 02:08:41,300
Sebenarnya, Aku di China, pelatihan.

1535
02:08:41,864 --> 02:08:47,501
Pelatihan apa?
/ Pelatihan menyiksa orang China.

1536
02:08:48,797 --> 02:08:52,298
Sebagai ganti dari berlian itu,
Aku akan mengajarimu.

1537
02:08:52,331 --> 02:08:55,638
Menarik sekali!
/ Tidak perlu.

1538
02:08:55,663 --> 02:09:01,404
Itu perlu.
Aku tahu cara unik dalam menyiksa.

1539
02:09:02,630 --> 02:09:06,699
Aku sudah berubah, Tara.
/ Kau akan berubah lagi.

1540
02:09:06,730 --> 02:09:09,799
Tidak, aku terlahir sebagai Don,
lalu hancur.

1541
02:09:09,997 --> 02:09:11,736
Biar ku mulai dari awal.

1542
02:09:14,830 --> 02:09:25,220
Chehre Jo Odhe Tune Woh Tera Kahaan hain
Topeng yang kau pakai bukan milikmu

1543
02:09:26,698 --> 02:09:32,643
Samnea Aa, Khol De Sab Jo Hai Dil Mein Bol De Ab
Majulah kedepan, curahkan isi hatimu

1544
02:09:32,764 --> 02:09:38,674
Samnea Aa, Khol De Sab Jo Hai Dil Mein Bol De Ab
Majulah kedepan, curahkan isi hatimu

1545
02:09:38,864 --> 02:09:48,707
Tedhe Raaste, Khwaab Hain Tere
Jalur impianmu...

1546
02:09:49,631 --> 02:09:59,269
Tere Saath Jo, Umr Bhar Chale
Akan menuntunmu kemana kau harus pergi

1547
02:09:59,831 --> 02:10:04,775
O... Inhe Gale Laga
Rangkullah impian itu

1548
02:10:05,664 --> 02:10:10,200
Tu Kaun Hai Bata
Katakan siapa kau yang sebenarnya

1549
02:10:11,464 --> 02:10:19,807
O... Khol De Ye Gireh
Lepaskanlah belenggu itu

1550
02:10:39,697 --> 02:10:46,540
Tu Koi Aur Hai
Kau orang lain

1551
02:10:48,764 --> 02:10:53,402
Teri Na Hadein
Kau tanpa batas

1552
02:10:54,332 --> 02:11:00,333
Aasmaan Hai Khayal Hai...
Langit adalah batasmu, pikiranmu...

1553
02:11:01,632 --> 02:11:06,133
Bemisaal Hai
Luar biasa

1554
02:11:08,165 --> 02:11:11,336
Tu Mauj Hai
Kau penuh keceriaan

1555
02:11:12,632 --> 02:11:28,089
Tu Raunaqein Chaahe Jo Tu Wo Hai...
Kau penuh cahaya, kaulah yang kau impikan

1556
02:11:37,365 --> 02:11:38,809
Hadirin sekalian...

1557
02:11:39,398 --> 02:11:40,569
Sambutlah...

1558
02:11:40,799 --> 02:11:42,435
Sang penulis naskah cerita...

1559
02:11:42,832 --> 02:11:44,867
Ved Vardhan Sahani.

1560
02:13:59,086 --> 02:14:12,023
[FILMNYA BELUM SELESAI]

1561
02:13:59,086 --> 02:14:12,023
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1562
02:15:05,534 --> 02:15:07,308
Sekarang aku yakin.

1563
02:15:09,101 --> 02:15:10,272
Apa?

1564
02:15:11,500 --> 02:15:13,876
Kau memegang emas Teja.

1565
02:15:16,235 --> 02:15:17,474
Pastinya.

1566
02:15:18,000 --> 02:15:33,000
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
1567
02:15:33,500 --> 02:15:50,000
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

