0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:01:59,610 --> 00:02:01,480
Tn. Mills, apa kabar?/
Baik.

2
00:02:01,650 --> 00:02:02,690
Bagaimana kabarmu?/
Baik.

3
00:02:02,860 --> 00:02:05,480
Aku rasa kau mau melihatnya?/
Jika kau tidak keberatan.

4
00:02:05,980 --> 00:02:08,150
Kau tahu dimana./
Oh, ya.

5
00:02:08,360 --> 00:02:11,730
Jika kubilang satu dolar setiap saat
kau datang untuk menguji alat ini...

6
00:02:11,900 --> 00:02:14,900
...kau mungkin sudah bisa memilikinya.
Alat ini punya banyak fungsi.

7
00:02:15,070 --> 00:02:17,610
Mariah Carey. Beyonc�.
Gwen Stefani.

8
00:02:17,770 --> 00:02:19,940
Benarkah? Siapa Beyonc�?

9
00:02:20,230 --> 00:02:22,650
Becanda. Aku beli.

10
00:02:51,860 --> 00:02:54,230
Maaf, pak.
Pesta untuk orang dewasa didepan.

11
00:02:54,400 --> 00:02:56,940
Aku ayahnya Kim./
Maaf, Aku bekerja untuk ayahnya.

12
00:02:57,110 --> 00:03:00,190
Ayah kandungnya./
Tak apa-apa, Cyril. Biar kutangani.

13
00:03:00,360 --> 00:03:02,480
Halo, Bryan./ Lenore.

14
00:03:04,190 --> 00:03:06,360
Aku hanya ingin
memberikan Kim hadiah.

15
00:03:06,520 --> 00:03:08,400
Kita sepakat memberikan
ruang bagi anak kita.

16
00:03:08,570 --> 00:03:11,520
Taruh disana./
Aku ingin memberinya langsung.

17
00:03:11,690 --> 00:03:14,860
Masih bermasalah dengan mentaati
aturannya./ Oh, ayolah, Lennie.

18
00:03:15,020 --> 00:03:18,070
Aku sudah bilang jangan panggil
dengan nama itu./ Maaf. Lenore.

19
00:03:18,230 --> 00:03:19,730
Ayah!/ Oh, sayang.

20
00:03:19,900 --> 00:03:21,520
Hai./ Halo, manisku.

21
00:03:21,900 --> 00:03:24,150
Selamat ulang tahun./
Aku sudah bilang ayahmu...

22
00:03:24,360 --> 00:03:26,900
...bagaimana menata
kadonya./ Ini.

23
00:03:27,070 --> 00:03:28,860
Tidak sopan membuka satu kado...

24
00:03:29,020 --> 00:03:30,900
...dan tidak dengan yang
lainnya./ Buka saja.

25
00:03:33,360 --> 00:03:35,520
Keren./ Alat karaoke?

26
00:03:35,690 --> 00:03:38,980
Aku tahu dia ingin menjadi penyanyi./
Itu saat dia 12 tahun, Bryan.

27
00:03:39,190 --> 00:03:41,610
Sudah berubah./
Terima kasih, ayah.

28
00:03:41,770 --> 00:03:43,440
Sama-sama.

29
00:03:43,610 --> 00:03:46,650
Aku masih ingin menjadi penyanyi.
Jangan bilang Ibu./ Tenang saja.

30
00:03:46,860 --> 00:03:48,610
Ini. Foto-foto ya.

31
00:03:48,770 --> 00:03:51,570
Kami menyewa fotograper profesional./
Senyumlah, sayang.

32
00:03:52,150 --> 00:03:54,150
Itu baru anakku.

33
00:04:01,270 --> 00:04:04,150
Oh, Tuhan!

34
00:04:04,360 --> 00:04:06,110
Oh, Tuhan! Oh, Tuhan!
Oh, Tuhan!

35
00:04:06,270 --> 00:04:07,520
Oh, Stuart!

36
00:04:08,110 --> 00:04:10,270
Stuart, Aku sayang kamu!

37
00:04:10,480 --> 00:04:12,230
Selamat ulang tahun, sayang.

38
00:04:23,190 --> 00:04:26,860
Oh, Stuart, kau luar biasa./
Aku tahu.

39
00:04:27,020 --> 00:04:28,650
Hei, Bryan./ Stuart.

40
00:04:29,270 --> 00:04:32,480
Dia bukan gadis kecil lagi, kan?/
Kurasa tidak.

41
00:04:32,650 --> 00:04:35,900
Mau bergabung makan siang?/
Tidak, terima kasih.

42
00:04:36,070 --> 00:04:39,020
Aku hanya ingin mengucapkan
selamat ulang tahun.

43
00:04:39,610 --> 00:04:42,230
Senang bertemu denganmu, Bryan./
Sama-sama.

44
00:04:56,690 --> 00:04:58,110
Terima kasih.

45
00:05:34,820 --> 00:05:35,900
Hei./ Hei.

46
00:05:37,190 --> 00:05:38,730
Kau lupa.

47
00:05:39,690 --> 00:05:40,690
Masuklah.

48
00:05:40,860 --> 00:05:44,150
Bukannya aku tidak menghubungi untuk
mengingatkanmu Sabtu ketiga dibulan Mei?

49
00:05:44,320 --> 00:05:47,820
Daging merah, Anggur merah? Kedengarannya enak?/
Dia mungkin banyak pikiran.

50
00:05:47,980 --> 00:05:51,110
Ya, hidup yang sibuk bagi orang pensiun.
Setiap hari dengan petualangan baru.

51
00:05:51,270 --> 00:05:54,690
Apa yang dilakukan orang yang pensiun?
Tidur siang? Main golf?

52
00:05:54,860 --> 00:05:57,360
Menemui janda kaya?/
Itu menjaga paginya.

53
00:05:57,520 --> 00:06:00,020
Ya, ayolah, teman-teman.
Kalian tahu kenapa aku disini.

54
00:06:00,190 --> 00:06:01,770
Ya, bagaimana?

55
00:06:01,980 --> 00:06:03,770
Oke. Kami merayakan
ulang tahunnya hari ini.

56
00:06:03,980 --> 00:06:05,480
Bisakah kalian percaya
Kim berumur 17?

57
00:06:06,610 --> 00:06:08,400
Tujuh belas?

58
00:06:09,270 --> 00:06:12,110
Bagi Kim./
Lennie masih menyusahkanmu?

59
00:06:12,980 --> 00:06:15,270
Dia bukan Lennie lagi.
Panggilannya Lenore.

60
00:06:15,480 --> 00:06:17,020
Oh, dia masih ngotot.

61
00:06:17,190 --> 00:06:19,610
Dan suaminya?/
Sama, sempurna.

62
00:06:19,770 --> 00:06:23,400
Gali cukup dalam, masih ada hal jelek./
Kami bisa mencari tahu jika kau inginkan.

63
00:06:23,570 --> 00:06:25,820
Apa, kau pikir dia tidak
melakukannya?

64
00:06:26,020 --> 00:06:27,230
Terima kasih, Bernie.

65
00:06:27,400 --> 00:06:30,270
Bagaimana Kimmy?/
Dia baik.

66
00:06:30,480 --> 00:06:32,570
Ya? Sudah menginap disini belum?

67
00:06:32,770 --> 00:06:35,270
Bilang saja aku sudah
mengusahakannya.

68
00:06:35,770 --> 00:06:38,980
Dia menghargai apa
yang kau korbankan...

69
00:06:39,190 --> 00:06:41,520
...untuk menjadi lebih dekat
dengannya?

70
00:06:42,020 --> 00:06:43,770
Begitulah hidup!

71
00:06:44,320 --> 00:06:46,860
Hei, Ingat Beirut setelah
pimpinan hilang?

72
00:06:47,020 --> 00:06:49,610
Bry menangani kasus dengan
sheik gila dari Hezbollah?

73
00:06:49,770 --> 00:06:52,110
Orang itu bilang dia melibatkan
kita dan menghilang.

74
00:06:52,270 --> 00:06:54,150
Kita berjuang mengeluarkannya...

75
00:06:54,320 --> 00:06:56,520
...sebelum kita selesai
dan dimana kamu?

76
00:06:56,690 --> 00:06:58,570
Aku janji tidak pernah
melewatkan ulang tahunnya.

77
00:06:58,730 --> 00:07:00,820
Ya, itu terjadi di Langley...

78
00:07:01,020 --> 00:07:03,110
...saat mereka tahu kau terbang...

79
00:07:03,270 --> 00:07:06,070
...untuk menghadiri ulang tahun
anakmu 9000 mil jauhnya.

80
00:07:06,270 --> 00:07:08,190
Dimana kau bilang
penempatanmu selanjutnya?

81
00:07:08,360 --> 00:07:11,070
Di kutub utara memata-matai pinguin,
Aku yakin itu.

82
00:07:11,230 --> 00:07:12,900
Tidak, pinguin hidup di
kutub selatan.

83
00:07:13,070 --> 00:07:15,520
Sebenarnya di Alaska.
Apa maksudmu, Sam?

84
00:07:15,690 --> 00:07:20,110
Maksudku kita punya waktu dan ruang
Bilang saja, milikmu.

85
00:07:22,110 --> 00:07:23,860
Siapa yang menyukai
daging setengah matang?

86
00:07:24,570 --> 00:07:25,690
Teman-teman./
Sampai jumpa, Bryan.

87
00:07:25,860 --> 00:07:28,110
Selamat malam./
Sampai ketemu, Bry.

88
00:07:28,270 --> 00:07:30,360
Hei, dengar.
Selain semua gurauan tadi...

89
00:07:30,520 --> 00:07:33,650
...hal yang bagus menghabiskan waktu
bersama Kimmy.

90
00:07:33,860 --> 00:07:35,690
Tapi besok ada kerjaan. Disini.

91
00:07:35,860 --> 00:07:37,480
Empat jam kerja, 2500 dolar...

92
00:07:37,690 --> 00:07:40,650
...hanya menjemput dan mengantar
bintang pop dikonsernya.

93
00:07:40,860 --> 00:07:42,320
Tidak lama./ Penyanyi?

94
00:07:42,520 --> 00:07:45,520
Aku tidak tahu jika kau menyebutnya
penyanyi. Seperti uang kaget

95
00:07:45,690 --> 00:07:48,610
20 juta rekaman terjual
dan dia bahkan belum berumur 25 tahun.

96
00:07:48,770 --> 00:07:50,020
Pekerjaan yang menggiurkan.

97
00:07:50,190 --> 00:07:53,360
Kita jemput dia dan antar balik.
Didalam konser, mereka punya pengaman sendiri.

98
00:07:53,520 --> 00:07:55,650
Baiklah./ Gimana?

99
00:07:55,820 --> 00:07:56,900
Ya./ Aku suka itu?

100
00:07:57,070 --> 00:07:58,270
Yeah.

101
00:07:58,480 --> 00:08:02,190
Akan lancar saja. Seperti dulu./
Lebih baik. Tak seorang pun terluka.

102
00:08:02,980 --> 00:08:05,820
Besok, selamat malam./
Sampai jumpa.

103
00:08:06,020 --> 00:08:09,320
Kau dibelakang, Wendy./
Aku selalu dibelakang.

104
00:08:10,254 --> 00:08:32,454
aJoEm-cinema

105
00:08:36,690 --> 00:08:39,230
Bu, jika kamu tidak keberatan,
Kusarankan untuk terus jalan.

106
00:08:39,400 --> 00:08:41,480
Ibuku yang seorang ibu,
aku belum.

107
00:08:45,070 --> 00:08:47,820
Ayo pergi, sudah waktunya./
Oke.

108
00:08:49,230 --> 00:08:52,070
Bernie, Casey, kalian diluar.
Bry, kau didalam.

109
00:08:52,230 --> 00:08:53,820
Oke.

110
00:08:54,690 --> 00:08:57,690
Ayo.

111
00:08:57,860 --> 00:08:59,690
Terima kasih telah datang.

112
00:09:13,480 --> 00:09:15,690
Wow, cantiknya.

113
00:09:16,270 --> 00:09:18,860
Terima kasih. Siapa namamu tadi?

114
00:09:19,020 --> 00:09:20,610
Mills. Bryan Mills.

115
00:09:20,770 --> 00:09:23,480
Senang bertemu denganmu, Bryan Mills./
Sama-sama.

116
00:09:24,400 --> 00:09:27,520
Sudah mulai, ayo./
Oke.

117
00:09:27,690 --> 00:09:28,730
Maaf, nona.

118
00:09:28,900 --> 00:09:33,360
Aku punya seorang putri yang ingin menjadi
penyanyi. Apa kau punya tips bagus.

119
00:09:34,570 --> 00:09:36,150
Ya.

120
00:09:36,360 --> 00:09:38,480
Katakan padanya untuk
cari kerjaan lain.

121
00:09:41,360 --> 00:09:43,650
Aku dapat satu.
Kita menunggu serangan udara...

122
00:09:43,860 --> 00:09:46,690
...dan masih menunggu
dan telpon satelit ku berdering.

123
00:09:46,860 --> 00:09:47,900
Siapa ini?/ Hallo?

124
00:09:48,070 --> 00:09:49,860
Sayang.

125
00:09:50,020 --> 00:09:53,070
Maaf teman, ini Kim.

126
00:09:54,980 --> 00:09:56,610
Berisik?

127
00:09:56,770 --> 00:09:58,860
Aku sedang dikonser.

128
00:09:59,480 --> 00:10:02,070
Kau tahu lagu ini? Ya?

129
00:10:02,230 --> 00:10:05,400
Yep, itu dia.
Tidak, ayah tidak menonton.

130
00:10:05,570 --> 00:10:07,020
Ayah tidak menontonnya.

131
00:10:07,190 --> 00:10:09,820
Ayah membantu teman
dengan tugas pengamanan.

132
00:10:10,020 --> 00:10:12,020
Tentu, ayah menjumpainya.

133
00:10:12,190 --> 00:10:13,860
Siapa menurutmu yang
mengamankan dia?

134
00:10:14,020 --> 00:10:16,190
Ayah senang kau terkesan.

135
00:10:16,360 --> 00:10:18,610
Hei, ayah senang kamu telpon.

136
00:10:18,770 --> 00:10:22,020
Apa?

137
00:10:22,190 --> 00:10:24,520
Makan siang? Besok?

138
00:10:25,020 --> 00:10:28,320
Tentu. Aku tahu tempatnya.

139
00:10:28,480 --> 00:10:30,730
Pukul 12.30 ya.

140
00:10:31,360 --> 00:10:32,860
Sampai jumpa.

141
00:10:33,400 --> 00:10:35,230
Ini dia. Dan?/
Apa yang terjadi?

142
00:10:35,400 --> 00:10:37,230
Dia ingin ketemu makan siang./
Oke.

143
00:10:37,400 --> 00:10:39,610
Hanya kami berdua./
Fantastik.

144
00:10:39,770 --> 00:10:41,520
Lihat? Ada kemajuan. Bagus.

145
00:10:55,230 --> 00:10:58,440
Siapa yang membiarkan gerbang
itu terbuka? Bry, bawa dia keluar.

146
00:10:58,610 --> 00:10:59,690
Bergerak!/
Cepat, cepat!

147
00:11:02,110 --> 00:11:03,440
Butuh petugas keamanan disini!

148
00:11:03,610 --> 00:11:05,230
Cepat.

149
00:11:11,860 --> 00:11:13,730
Casey!

150
00:11:15,690 --> 00:11:17,520
Bernie, Siaga.

151
00:11:17,690 --> 00:11:19,770
Cepat./ Awas kepalamu.

152
00:11:23,900 --> 00:11:27,360
Ini, ambil. Gula akan
menghilangkan kekagetanmu.

153
00:11:27,480 --> 00:11:29,770
Ayo, habiskan minumannya.

154
00:11:38,980 --> 00:11:40,770
Kau aman.

155
00:11:46,690 --> 00:11:48,230
Kau aman sekarang.

156
00:11:50,650 --> 00:11:51,900
Bernie.

157
00:11:52,070 --> 00:11:54,020
Casey. Rambo.

158
00:11:55,020 --> 00:11:57,570
Aku serius, Bry, Kau seharusnya
memikirkan untuk ikut bersama kami.

159
00:11:57,730 --> 00:12:00,320
Kau sudah sejauh ini. Masih lebih
banyak dari ini yang bisa kau miliki.

160
00:12:00,520 --> 00:12:02,400
Apa dia mulai kuliah
tahun depan?/ Ya.

161
00:12:02,570 --> 00:12:05,650
Kau akan kehilangan dia./
Butuh setahun mendapatkannya.

162
00:12:06,400 --> 00:12:09,230
Tn. Mills, dia ingin menjumpaimu.

163
00:12:14,520 --> 00:12:17,320
Bagaimana perasaanmu?/
Lebih baik.

164
00:12:20,070 --> 00:12:21,900
Jadi anakmu ingin menjadi penyanyi?

165
00:12:23,520 --> 00:12:25,190
Ya, sejak dia berumur 5 tahun.

166
00:12:25,360 --> 00:12:27,150
Ini tidak seperti yang
orang pikirkan.

167
00:12:27,360 --> 00:12:32,520
Jika sudah terkenal, hanya ada
kamar hotel dan bandara.

168
00:12:33,070 --> 00:12:34,190
Ini yang dia inginkan.

169
00:12:38,230 --> 00:12:40,400
Nomor telpon pertama milik Gio,
pelatih vokalku.

170
00:12:40,570 --> 00:12:42,570
Jika dia bilang putrimu bisa menyanyi,
berati dia bisa.

171
00:12:42,730 --> 00:12:45,320
Dia akan mengajarkannya,
aku yang bayar.

172
00:12:45,520 --> 00:12:47,440
Nomor telpon kedua adalah
managerku.

173
00:12:47,610 --> 00:12:50,190
Jika Gio berhasil melatihnya,
dia akan mewujudkan impian putrimu.

174
00:12:52,150 --> 00:12:56,520
Terima kasih./ Tidak, Tn. Mills,
aku yang harus mengucapkan terima kasih.

175
00:13:12,860 --> 00:13:14,980
Ini dia./ Ayah.

176
00:13:18,070 --> 00:13:19,980
Hai, sayang./ Hei.

177
00:13:20,520 --> 00:13:22,360
Hai./ Hai.

178
00:13:22,520 --> 00:13:23,940
Jangan terlalu bersemangat.

179
00:13:24,110 --> 00:13:27,570
Aku hanya kaget saja.
Kupikir hanya ada Kim dan aku.

180
00:13:28,070 --> 00:13:29,320
Aku minta ibu untuk ikut.

181
00:13:31,360 --> 00:13:35,110
Satu raspberry-pisang dikocok,
Cherry yang banyak, itu yang kau inginkan.

182
00:13:35,270 --> 00:13:36,690
Terima kasih./
Lennie... Lenore.

183
00:13:36,860 --> 00:13:39,570
Apa kau inginkan sesuatu?/
Tidak, terima kasih.

184
00:13:40,070 --> 00:13:41,610
Jadi?

185
00:13:42,150 --> 00:13:43,610
Jadi, ayah, coba tebak.

186
00:13:43,770 --> 00:13:45,400
Ayah kenal temanku
Amanda?/ Ya.

187
00:13:46,230 --> 00:13:49,270
Sepupunya mengajak kami untuk berlibur
dengan mereka di Paris.

188
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
Menyenangkan, bukan?

189
00:13:50,650 --> 00:13:53,190
Kenapa kau ingin pergi ke Paris?/
Ayah. Halo?

190
00:13:53,360 --> 00:13:56,650
Louvre, museum yang mengesankan,
Museumnya Picasso.

191
00:13:56,860 --> 00:13:58,690
Aku tidak tahu kau
begitu suka lukisan.

192
00:13:58,860 --> 00:14:01,900
Ayah bercanda? Aku sudah ke MOMA,
ratusan kali.

193
00:14:02,070 --> 00:14:06,820
Amanda kesana musim semi lalu, dia kembali
bahkan dia sudah bisa bahasa perancis

194
00:14:09,230 --> 00:14:10,690
Dan karena kamu masih
dibawah 18 tahun...

195
00:14:10,860 --> 00:14:13,690
...kamu butuh izinku untuk
meninggalkan negara ini?

196
00:14:14,270 --> 00:14:17,690
Ayah, kumohon.
Aku ingin pergi kesana.

197
00:14:17,860 --> 00:14:20,690
Mereka punya apartemen yang
menghadap ke sungai.

198
00:14:20,860 --> 00:14:23,360
Hanya kau dan Amanda?/
Dan sepupunya.

199
00:14:23,520 --> 00:14:26,730
Jangan membuat ini sesuatu yang
besar, Bryan. Tanda tangani saja.

200
00:14:32,070 --> 00:14:34,190
Apa?/
Aku tidak suka dengan ini.

201
00:14:34,360 --> 00:14:36,110
Ayah./
Aku tahu dunia ini, sayang.

202
00:14:36,690 --> 00:14:39,440
Ayah, kumohon./ Gadis 17 tahun
seharusnya tidak bepergian sendiri.

203
00:14:39,610 --> 00:14:41,820
Aku tidak sendiri./
Dua gadis 17 tahun.

204
00:14:42,020 --> 00:14:43,980
Amanda 19 tahun.

205
00:14:49,570 --> 00:14:52,110
Bagaimana kalau ayah ikut kalian?

206
00:14:52,270 --> 00:14:55,110
Kamu tidak akan tahu kalau ayah disana.
Ayah jago menyembunyikan diri.

207
00:14:55,270 --> 00:14:58,570
Kamu terlalu khawatir terhadapnya.

208
00:14:58,730 --> 00:15:00,320
Tanda tangani saja, Bryan.

209
00:15:03,610 --> 00:15:04,730
Aku akan memikirkannya dulu.

210
00:15:04,900 --> 00:15:07,110
Kami tahu apa artinya itu.

211
00:15:08,070 --> 00:15:10,520
Hei, Kimmy, ada yang
ingin ayah katakan.

212
00:15:11,360 --> 00:15:13,820
Aku tidak mau yang lain./
Kim.

213
00:15:20,480 --> 00:15:21,730
Aku tidak mengerti kamu./
Apa?

214
00:15:22,480 --> 00:15:25,230
Kau mengorbankan pernikahan kita
demi melayani negara ini.

215
00:15:25,400 --> 00:15:28,150
Kau membuat hidupmu kacau
dengan tugasmu itu.

216
00:15:28,360 --> 00:15:31,150
Bisakah kau korbankan sedikit waktu
untuk puterimu?

217
00:15:31,360 --> 00:15:34,190
Aku akan mengorbankan apa saja
untukmu./ Apa masalahmu?

218
00:15:34,360 --> 00:15:37,690
Aku tidak nyaman menempatkan
puteriku dalam bahaya.

219
00:15:38,020 --> 00:15:41,860
Membahaykan puteri kita
dengan pergi ke Paris?

220
00:15:42,150 --> 00:15:44,270
Kau menyedihkan.

221
00:15:59,690 --> 00:16:02,480
Dia datang./
Terima kasih.

222
00:16:05,690 --> 00:16:06,730
Dengan tiga syarat.

223
00:16:07,070 --> 00:16:09,730
Alamat dan telpon dimana
kau tinggal.

224
00:16:09,900 --> 00:16:12,860
Ayah ingin tahu dimana dan dengan siapa
kau tinggal.

225
00:16:13,020 --> 00:16:16,610
Hubungi ayah saat mendarat. Telpon ayah
sebelum kau tidur.

226
00:16:16,770 --> 00:16:18,520
Ini nomor telponnya.

227
00:16:18,690 --> 00:16:20,820
Baiklah, bagus./
Kimmy, kau tidak mendengarkan.

228
00:16:21,020 --> 00:16:22,270
Aku dengar./
Apa yang baru ayah bilang?

229
00:16:22,480 --> 00:16:25,770
Hubungi ayah saat mendarat,
juga setiap malam sebelum tidur...

230
00:16:25,980 --> 00:16:28,770
...nomor telpon ayah,

231
00:16:28,980 --> 00:16:32,110
Oke, satu lagi
Ayah yang mengantarmu ke bandara.

232
00:16:32,270 --> 00:16:33,770
Baiklah.

233
00:16:34,690 --> 00:16:36,520
Ini./ Ya.

234
00:16:36,690 --> 00:16:40,020
Terima kasih, ayah.

235
00:16:40,190 --> 00:16:41,900
Ibu!

236
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
Aku sayang, ayah.

237
00:16:45,820 --> 00:16:49,190
Ibu, sudah ditanda tangani.
Aku akan menghubungi Amanda!

238
00:16:53,020 --> 00:16:55,690
Pasti lebih mudah jika kau
menandatanganinya waktu itu?

239
00:16:55,860 --> 00:16:59,480
Pasti lebih mudah jika kau dan aku
membicarakannya lebih dulu.

240
00:17:03,570 --> 00:17:06,650
Ini beberapa wilayah di Paris yang harus
kau hindar. Ayah sudah menuliskannya.

241
00:17:06,860 --> 00:17:08,070
Ayah./ Ambil.

242
00:17:08,230 --> 00:17:12,020
Kami akan menghabiskan 90 persen
waktu kami di Museum. Jangan kawatir.

243
00:17:12,190 --> 00:17:14,900
Ini seperti mengatakan kepada air
agar tidak basah, sayang.

244
00:17:15,360 --> 00:17:17,110
Ibu bilang pekerjaanmu
membuat ayah paranoid.

245
00:17:17,270 --> 00:17:18,980
Pekerjaanku membuatku waspada.

246
00:17:20,730 --> 00:17:24,190
Aku menanyakan pada ibu pekerjaan apa
yang membuat ayah jauh dari kami selama ini.

247
00:17:24,360 --> 00:17:26,690
Dan Ibu ingin aku menanyakan
ayah langsung.

248
00:17:26,860 --> 00:17:30,480
Tapi ketika aku menjumpaimu,
aku takut untuk bertanya.

249
00:17:30,650 --> 00:17:32,400
Kenapa?

250
00:17:33,270 --> 00:17:36,070
Entahlah. Mungkin karena...

251
00:17:36,690 --> 00:17:38,900
...Aku takut mencari tahu.

252
00:17:40,730 --> 00:17:42,900
Misalnya, sesuatu yang aku
tidak suka.

253
00:17:43,520 --> 00:17:46,400
Ayah bekerja pada Pemerintah.
Kau tahu itu.

254
00:17:46,900 --> 00:17:51,150
Jadi ayah mata-mata, seperti itu?

255
00:17:51,360 --> 00:17:54,770
Apa yang terjadi jika kutekan tombol ini?/
Jangan sentuh itu.

256
00:17:55,520 --> 00:18:00,860
Sebenarnya...
ayah seorang petugas jaga.

257
00:18:01,020 --> 00:18:02,860
Petugas jaga?/ Ya.

258
00:18:03,480 --> 00:18:05,150
Apa yang ayah jaga?

259
00:18:05,320 --> 00:18:07,320
Hal-hal buruk yang terjadi.

260
00:18:07,770 --> 00:18:11,900
Apa pekerjaan yang bagus?

261
00:18:12,070 --> 00:18:14,860
Ya, benar.

262
00:18:17,110 --> 00:18:18,820
Ayah merindukan pekerjaan itu?

263
00:18:19,400 --> 00:18:20,650
Ayah lebih merindukanmu.

264
00:18:36,610 --> 00:18:38,020
Kim!/
Ayah, itu Amanda.

265
00:18:38,190 --> 00:18:40,020
Pergilah. Biar ayah bawa tasnya.

266
00:19:01,900 --> 00:19:04,440
Jimmy akan membantumu./
Aku bisa sendiri.

267
00:19:04,610 --> 00:19:06,020
Lenore.

268
00:19:06,190 --> 00:19:09,020
Apa kau tahu ini?
Dia tidak hanya ke Paris.

269
00:19:09,860 --> 00:19:11,360
Aku tahu./
Dia membohongiku.

270
00:19:11,520 --> 00:19:13,690
Ya, itu karena dia tidak
bisa jujur padamu.

271
00:19:14,360 --> 00:19:15,940
Kenapa? Apa yang kau bicarakan?

272
00:19:16,110 --> 00:19:17,770
Aturan dan syarat-syaratmu.

273
00:19:17,980 --> 00:19:19,230
Apa ini?

274
00:19:19,400 --> 00:19:22,150
Tour U2 di Eropa.

275
00:19:22,360 --> 00:19:24,320
Dia ikut band rock itu
mengelilingi Eropa?

276
00:19:24,520 --> 00:19:28,190
Semua anak muda melakukannya. Stuart membeli
tiketnya, menempatkannya dihotel yang bagus.

277
00:19:28,360 --> 00:19:31,520
Hotel yang bagus. Kau tahu,
kau hidup didalam tempurung disini...

278
00:19:31,690 --> 00:19:35,070
...dibelakang pagar, dengan para
pembantu, sopir dan pelayanmu.

279
00:19:35,230 --> 00:19:36,730
Kau tidak tahu seperti
apa dunia ini.

280
00:19:36,900 --> 00:19:40,690
Ya, begitu juga dengannya kecuali
dia pergi dan mengalaminya sendiri.

281
00:19:42,980 --> 00:19:44,820
Jangan katakan aku
tidak tahu dunia ini.

282
00:19:45,020 --> 00:19:48,940
Selama 5 tahun aku menunggu telpon
yang tidak kunjung sekali dalam seminggu.

283
00:19:49,110 --> 00:19:52,150
Setiap ketukan pintu mengatakan padaku
tidak akan ada telpon lagi.

284
00:19:56,360 --> 00:20:00,360
Dengar, aku tahu kau pindah kemari
untuk menjalin hubungan dengan Kimmy.

285
00:20:00,520 --> 00:20:03,360
Tapi kau tidak akan melakukan itu
dengan membatasinya.

286
00:20:03,520 --> 00:20:07,070
Biarkan dia pergi, atau aku
janji kau akan kehilangan dia.

287
00:20:14,070 --> 00:20:15,110
Gadis-gadis.

288
00:20:20,730 --> 00:20:21,900
Kim!

289
00:20:27,860 --> 00:20:28,900
Aku sayang padamu.

290
00:20:30,770 --> 00:20:33,070
Ayo.

291
00:20:45,190 --> 00:20:47,020
Aku akan mengajarimu
bahasa perancis.

292
00:20:47,190 --> 00:20:49,770
Ya mungkin tidak banyak.../
Oke, baik.

293
00:20:54,730 --> 00:20:56,770
Tiga. Oke, ambil satu...

294
00:20:56,980 --> 00:20:58,900
Butuh bantuan?
Mau foto berdua?

295
00:20:59,480 --> 00:21:01,400
Ya, tolong.

296
00:21:01,570 --> 00:21:03,610
Oke./
Dia ganteng juga.

297
00:21:03,770 --> 00:21:06,520
Oke. Bagus.

298
00:21:06,690 --> 00:21:07,730
Kalian berasal darimana?

299
00:21:08,230 --> 00:21:09,980
California.

300
00:21:15,820 --> 00:21:16,900
Aku Peter.

301
00:21:22,730 --> 00:21:24,570
Ini Kim./ Hai.

302
00:21:24,730 --> 00:21:25,900
Senang bertemu denganmu./
Hai.

303
00:21:26,070 --> 00:21:27,520
Hei.

304
00:21:27,690 --> 00:21:30,150
Kalian ke Paris?

305
00:21:30,860 --> 00:21:33,270
Tahu tidak, taxi disini agak mahal.

306
00:21:33,480 --> 00:21:34,610
Mau berbagi tumpangan?

307
00:21:34,770 --> 00:21:36,570
Tentu./ Oke, Sempurna.

308
00:21:36,730 --> 00:21:38,570
Terima kasih.

309
00:21:40,110 --> 00:21:43,690
Untuk mengecek kedatangan,
Silahkan tekan satu.

310
00:21:43,860 --> 00:21:46,360
Masukan nomor pengerbangan.

311
00:21:48,520 --> 00:21:51,900
Penerbangan 288 tiba
di Paris Charles de Gaulle...

312
00:21:52,070 --> 00:21:55,610
...pukul 8 pagi. Waktu setempat.

313
00:21:56,860 --> 00:21:58,230
Ya.

314
00:21:58,400 --> 00:22:00,900
Oh, Kau serius?

315
00:22:01,070 --> 00:22:03,360
Oh, tuhan./
Alamat yang bagus.

316
00:22:03,520 --> 00:22:04,900
Oh, ya, terima kasih.

317
00:22:05,070 --> 00:22:09,190
Ini rumah sepupuku, tapi mereka di Madrid,
jadi kami punya seluruh ruangan untuk kami sendiri.

318
00:22:09,360 --> 00:22:10,940
Menyenangkan, bukan?

319
00:22:11,110 --> 00:22:13,730
Aku tidak tahu itu./
Bukan masalah besar.

320
00:22:13,900 --> 00:22:15,940
Aku harus pergi.

321
00:22:16,110 --> 00:22:17,820
Senang bertemu denganmu./
Oh, oke.

322
00:22:17,980 --> 00:22:19,070
Sama-sama./
Selamat tinggal.

323
00:22:20,110 --> 00:22:21,230
Hei.

324
00:22:22,150 --> 00:22:24,820
Ada pesta malam ini disekolah,
mau ikut?

325
00:22:25,020 --> 00:22:26,730
Tentu./
Kita bahkan belum mengenalnya.

326
00:22:26,900 --> 00:22:29,110
Apa yang harus kita ketahui?
Dia sexy.

327
00:22:29,270 --> 00:22:31,400
Aku akan menjemput kalian
jam 9?/ Oke.

328
00:22:31,570 --> 00:22:33,610
Bagus, Apartemenmu?

329
00:22:33,770 --> 00:22:37,360
Lantai kelima. Hoffmann./
Oke, sampai jumpa.

330
00:22:37,520 --> 00:22:39,150
Daagh.

331
00:22:47,570 --> 00:22:48,650
Yeah.

332
00:22:49,610 --> 00:22:50,650
Lantai kelima.

333
00:22:50,860 --> 00:22:53,480
Dua orang gadis 18 tahun.

334
00:22:55,730 --> 00:22:57,860
Oh, tuhan.

335
00:22:58,020 --> 00:23:01,150
Menjemukan?/
Kau bercanda? Ini luar biasa.

336
00:23:01,360 --> 00:23:04,190
Kuharap kau bilang bahwa sepupumu
tidak berada disini.

337
00:23:04,360 --> 00:23:07,020
Apa perbedaannya?/
Aku bilang ayahku mereka disini.

338
00:23:07,190 --> 00:23:09,480
Kau bilang ayahmu kau akan
ke museum juga.

339
00:23:09,690 --> 00:23:11,480
Oh, ayolah. Dia tidak akan tahu.

340
00:23:12,730 --> 00:23:14,480
Aku akan tidur dengannya./
Siapa?

341
00:23:14,690 --> 00:23:16,150
Peter./
Kau baru bertemu dengannya.

342
00:23:16,690 --> 00:23:19,690
Kudengar orang French hebat
diranjang.

343
00:23:19,860 --> 00:23:22,230
Mungkin dia punya teman, huh?/
Tidak.

344
00:23:22,400 --> 00:23:23,610
Tidak./ Oh, ayolah.

345
00:23:23,770 --> 00:23:27,570
Kau harus melepaskan kegadisanmu.
Mungkin Paris tempat yang tepat.

346
00:23:32,070 --> 00:23:33,230
Hei!

347
00:23:53,020 --> 00:23:55,190
Amanda, dimana kamar mandi?/
Apa?

348
00:23:55,360 --> 00:23:56,480
Aku kebelet pipis!

349
00:24:22,570 --> 00:24:24,650
Halo?/ Ini aku.
Apa kim sudah menelpon?

350
00:24:25,020 --> 00:24:29,650
Bryan, dia sudah 17 tahun dan di Paris.
Beri dia kebebasan.

351
00:24:29,860 --> 00:24:32,110
Dia akan telpon.
Minum obat tidur.

352
00:24:32,270 --> 00:24:34,400
Atau minum-minum atau apalah.
Selamat malam.

353
00:24:35,320 --> 00:24:37,190
Selamat malam.

354
00:24:53,270 --> 00:24:54,360
Hai, ayah.

355
00:24:55,320 --> 00:24:57,110
Kim.

356
00:24:58,690 --> 00:25:01,190
Apa yang kubilang?
Kau harus menghubungiku.

357
00:25:01,360 --> 00:25:02,400
Maaf.

358
00:25:02,570 --> 00:25:04,820
Kupikir ada yang salah
dengan telponnya.

359
00:25:05,020 --> 00:25:07,690
Tidak, hanya sedikit buru-buru
di Bandara./ Baiklah.

360
00:25:07,860 --> 00:25:10,520
Jika kupunya nomor telpon dimana
kau tinggal...

361
00:25:10,690 --> 00:25:12,360
...aku akan menelponmu
disana.

362
00:25:12,520 --> 00:25:13,610
Berapa nomornya?

363
00:25:13,770 --> 00:25:16,360
Aku tidak tahu./
Kimmy, ayolah.

364
00:25:16,520 --> 00:25:19,320
Ini satu dari syarat-syaratnya.
Biar aku bicara dengan sepupunya.

365
00:25:19,480 --> 00:25:21,150
Biar kutanyakan mereka.

366
00:25:21,360 --> 00:25:24,980
Ayah, mereka di Spanyol.
Aku tidak tahu, sumpah!

367
00:25:25,520 --> 00:25:27,230
Spanyol?

368
00:25:28,480 --> 00:25:31,940
Kim, apa ada yang ingin
kau katakan lagi?

369
00:25:35,320 --> 00:25:37,230
Kimmy.

370
00:25:41,190 --> 00:25:44,190
Ada seseorang disini./
Sepupu Amanda kembali?

371
00:25:44,360 --> 00:25:46,110
Bukan.

372
00:25:46,900 --> 00:25:49,360
Oh, tuhan. Mereka menculik
Amanda./ Apa?

373
00:25:49,900 --> 00:25:52,070
Apa yang kau bicarakan?
Kimmy?

374
00:25:52,230 --> 00:25:53,480
Ayah./ Kim.

375
00:25:55,110 --> 00:25:57,400
Kim./
Ayah, mereka menculiknya.

376
00:25:57,570 --> 00:25:59,860
Mereka menangkapnya./
Oke, dengarkan ayah.

377
00:26:00,020 --> 00:26:01,520
Oh, Tuhan.

378
00:26:01,650 --> 00:26:04,270
Apa kau bertemu seseorang
di pesawat?/ Tidak.

379
00:26:04,480 --> 00:26:07,480
Dibandara?/
Tidak. Ya, Peter.

380
00:26:07,690 --> 00:26:09,320
Peter? Siapa Peter?/
Aku tidak kenal.

381
00:26:09,480 --> 00:26:10,650
Orang Amerika?/ Bukan.

382
00:26:10,860 --> 00:26:12,860
Apa dia tahu dimana kau tinggal?

383
00:26:13,020 --> 00:26:14,520
Dia naik taksi bersama kami.

384
00:26:17,110 --> 00:26:20,190
Ayah, mereka datang.

385
00:26:20,730 --> 00:26:23,400
Kumohon, Aku takut./
Ayah tahu.

386
00:26:23,570 --> 00:26:25,940
Tetap fokus, Kimmy.
Kau harus bertahan.

387
00:26:26,110 --> 00:26:27,650
Berapa banyak mereka?

388
00:26:27,860 --> 00:26:30,320
Tiga, empat. Entahlah./
Kau dimana?

389
00:26:31,980 --> 00:26:34,400
Dikamar mandi./
Masuk kekamar.

390
00:26:34,570 --> 00:26:37,270
Masuk kebawah ranjang.
Bilang kalau kau sudah disana.

391
00:26:45,730 --> 00:26:49,110
Aku disini./
Hal selanjutnya sangat penting.

392
00:26:52,400 --> 00:26:56,270
Mereka akan menemukanmu.
Kim, fokus, sayang. Ini intinya.

393
00:26:56,480 --> 00:26:59,900
Mungkin kau punya 5 atau 10 detik.
Detik-detik yang sangat penting.

394
00:27:00,110 --> 00:27:02,610
Tinggalkan telpon dilantai.
Konsentrasi.

395
00:27:02,770 --> 00:27:06,820
Tangkap apa saja yang kau lihat dari mereka.
Warna rambut, warna mata, tinggi, pendek, bekas luka.

396
00:27:06,980 --> 00:27:09,360
Apapun yang kau lihat. Mengerti?

397
00:27:13,110 --> 00:27:14,770
Mereka disana.
Aku bisa mendengarnya.

398
00:27:14,980 --> 00:27:16,770
Ingatlah, konsenstrasi.

399
00:27:29,860 --> 00:27:31,650
Dekatkan telponnya
jadi ayah bisa dengar.

400
00:27:56,860 --> 00:27:59,900
Mereka pergi. Kupikir mereka...

401
00:28:03,770 --> 00:28:08,690
Brewokan. Enam kaki.
Tattoo ditangan kanan, bulan dan bintang.

402
00:28:29,190 --> 00:28:31,820
Aku tidak mengenalmu.

403
00:28:33,190 --> 00:28:35,270
Aku tidak tahu yang kau inginkan.

404
00:28:35,480 --> 00:28:39,360
Jika kau mencari uang tebusan,
Aku tidak punya uang.

405
00:28:39,520 --> 00:28:43,940
Tapi aku memiliki
keterampilan khusus.

406
00:28:44,110 --> 00:28:46,940
Keahlian yang aku pelajari
selama karirku.

407
00:28:47,110 --> 00:28:50,980
Keahlian yang membuatmu akan
bermimpi buruk.

408
00:28:51,520 --> 00:28:54,860
Jika kau melepaskan puteriku,
ini akan berakhir sampai disini.

409
00:28:55,020 --> 00:28:58,900
Aku tidak akan mencarimu.
Aku tidak akan menuntutmu.

410
00:28:59,070 --> 00:29:02,860
Tapi jika tidak,
aku akan mencarimu.

411
00:29:03,020 --> 00:29:05,770
Aku akan mencarimu...

412
00:29:05,980 --> 00:29:08,270
...dan membunuhmu.

413
00:29:12,110 --> 00:29:14,070
Semoga berhasil.

414
00:29:25,270 --> 00:29:27,440
Sam, Ini aku. Aku butuh bantuan.

415
00:29:27,610 --> 00:29:31,690
Aku akan mengunduh sesuatu.
Tolong dianalisa, sekarang.

416
00:29:32,480 --> 00:29:34,070
Dia diculik./ Apa?

417
00:29:34,230 --> 00:29:36,570
Ada musuh diluar sana?/
Kenapa aku harus punya musuh?

418
00:29:36,730 --> 00:29:39,650
Kau melakukan bisnis diluar negeri
lewat perusahaan disana.

419
00:29:39,860 --> 00:29:43,440
Kau terlibat bisnis minyak
dengan orang Rusia.

420
00:29:43,610 --> 00:29:46,400
Bagaimana kau tahu itu?/
Aku tidak akan membiarkan puteriku...

421
00:29:46,570 --> 00:29:49,400
...tinggal dengan orang
yang tidak kukenal.

422
00:29:49,570 --> 00:29:52,730
Aku punya beberapa sumber.../
Sekarang bukan waktu yang tepat membahas ini.

423
00:29:52,900 --> 00:29:55,070
Ada seseorang yang ingin menyakitimu?/
Tidak yang kutahu.

424
00:29:55,230 --> 00:29:57,190
Dimana kamar Kim./
Apa yang terjadi?

425
00:29:57,360 --> 00:30:00,860
Aku menghubunginya.
Ada orang diapartemen. Dia diculik.

426
00:30:01,020 --> 00:30:02,400
Oh, Tuhan./ Yang mana?

427
00:30:02,570 --> 00:30:04,190
Disana.

428
00:30:08,400 --> 00:30:10,190
Ada sesuatu yang harus kulakukan?

429
00:30:10,360 --> 00:30:13,270
Kau punya perjanjian kontrak
dengan NetJet lewat perusahaanmu.

430
00:30:13,480 --> 00:30:14,980
Benar.

431
00:30:15,520 --> 00:30:17,360
Dapatkan aku pesawat
ke Paris./ Kapan?

432
00:30:17,520 --> 00:30:18,650
Satu jam yang lalu.

433
00:30:18,860 --> 00:30:22,230
Aku akan menghubungimu. Kau
baik-baik saja?/ Ya, aku baik-baik saja.

434
00:30:30,980 --> 00:30:34,360
Tolong bawa dia kembali, Bryan?

435
00:30:35,070 --> 00:30:36,270
Aku harus menemukannya dulu

436
00:30:40,570 --> 00:30:43,150
Sam, Apa yang kau dapatkan?

437
00:30:43,320 --> 00:30:44,570
Mereka berbicara bahasa Albania.

438
00:30:44,730 --> 00:30:48,190
Berdasarkan aksen dan dialeknya,
mereka pasti berasal dari Tropoja.

439
00:30:48,360 --> 00:30:50,150
Tempat dimana orang
jahat tumbuh.

440
00:30:50,360 --> 00:30:52,570
Bahkan pemerintah Rusia memberikan
mereka keleluasaan yang cukup.

441
00:30:53,190 --> 00:30:55,520
Orang yang berbicara denganmu,
namanya Marko.

442
00:30:55,690 --> 00:30:57,690
Kami punya informasi tentang
bos gangster itu...

443
00:30:57,860 --> 00:31:01,070
...namanya Marko Hoxha
pindah ke Paris sekitar 6 bulan lalu.

444
00:31:01,230 --> 00:31:06,980
Jika dia orangnya, dia bossnya.
Tato itu menunjukan identitas kelompok.

445
00:31:07,190 --> 00:31:10,070
Aku didengarkan yang lain atau
kamu sendiri?/ Lenore disini.

446
00:31:10,570 --> 00:31:13,520
Hei, Lennie./
Halo, Sam.

447
00:31:13,690 --> 00:31:15,070
Dia harus mendengarkan ini, Sam.

448
00:31:16,020 --> 00:31:20,020
Kelompok ini melakukan bisnis
penjualan wanita.

449
00:31:23,690 --> 00:31:25,820
Teruskan./ Baik.

450
00:31:26,020 --> 00:31:30,770
Bisnis mereka awalnya menawarkan pekerjaan
bagi wanita dari negara Eropa Timur...

451
00:31:30,980 --> 00:31:34,980
...Seperti Yugoslavia, Rumania, Bulgaria,
sebagia pembantu atau pengasuh.

452
00:31:35,190 --> 00:31:39,610
Setelah menyelundupkan, mereka memberikan
narkoba dan menggiring mereka ke pelacuran.

453
00:31:41,070 --> 00:31:44,020
Belakangan ini, mereka memutuskan

454
00:31:44,190 --> 00:31:49,020
...dengan menculik gadis muda yang bepergian
dan menghemat biaya transportasi.

455
00:31:49,190 --> 00:31:51,610
Oh, anakku.

456
00:31:51,770 --> 00:31:53,320
Ada yang lain?

457
00:31:53,520 --> 00:31:56,610
Berdasarkan modus operasinya,
para analis kami mengatakan...

458
00:31:56,770 --> 00:31:59,610
...kau punya 96 jam mulai
saat dia diculik.

459
00:31:59,770 --> 00:32:02,230
Kalau tidak?/
Kau tidak menemukannya lagi.

460
00:32:02,400 --> 00:32:05,480
Tidak.

461
00:32:05,690 --> 00:32:07,320
Ayah!

462
00:32:08,020 --> 00:32:11,770
Berkumis. Enam kaki.
Tato ditangan kanan, bulan dan bintang.

463
00:32:11,980 --> 00:32:13,610
Ayah...

464
00:32:20,400 --> 00:32:22,400
Semoga berhasil.

465
00:32:25,270 --> 00:32:26,980
Semoga berhasil.

466
00:32:28,690 --> 00:32:30,190
Semoga berhasil.

467
00:32:31,860 --> 00:32:33,070
Semoga berhasil.

468
00:34:11,900 --> 00:34:13,650
Oh, tuhan.

469
00:34:15,900 --> 00:34:17,610
Ayah, mereka menculik Amanda.

470
00:34:28,690 --> 00:34:29,730
Oh, tuhan.

471
00:34:30,520 --> 00:34:33,770
Ayah, mereka menculik Amanda.

472
00:34:36,570 --> 00:34:37,730
Mereka menangkapnya.

473
00:34:37,900 --> 00:34:40,190
Pergi kekamar.
Sembunyi dibawah ranjang.

474
00:34:40,360 --> 00:34:43,730
Bilang kalau kau sudah disana./
Aku disini.

475
00:34:49,770 --> 00:34:52,650
Tetap fokus sayang.
Tinggalkan telponnya dilantai.

476
00:34:52,820 --> 00:34:55,320
Konsentrasi. Ingat apa yang
kau lihat dari mereka .

477
00:34:55,520 --> 00:34:59,360
Warna rambut, warna mata, tinggi, pendek
bekas luka. Apapun yang kau lihat, mengerti?

478
00:34:59,520 --> 00:35:02,520
Mereka disana. Aku mendengarnya.
Ingat, konsentrasi.

479
00:35:15,730 --> 00:35:18,570
Mereka pergi. Ayah!

480
00:35:21,520 --> 00:35:22,770
Ayah!

481
00:35:23,730 --> 00:35:27,190
Brewokan. Enam kaki.
Tato ditangan kanan, bulan dan bintang.

482
00:35:27,360 --> 00:35:28,940
Ayah!

483
00:37:10,650 --> 00:37:11,770
Hai./ Hai.

484
00:37:11,980 --> 00:37:13,570
Aku Peter./
Aku Ingrid.

485
00:37:13,730 --> 00:37:15,020
Lagi liburan?/ Ya.

486
00:37:15,190 --> 00:37:16,900
Aku juga./ Bagus.

487
00:37:17,070 --> 00:37:19,520
Taksi disini agak mahal.
Mau berbagi?

488
00:37:19,690 --> 00:37:22,020
Tentu, kenapa tidak?/
Bagus.

489
00:37:24,190 --> 00:37:26,230
Permisi./ Hei.

490
00:37:28,900 --> 00:37:30,110
Hei./ Jalan.

491
00:37:32,690 --> 00:37:35,360
Dua gadis Amerika kemarin?/
Aku tidak tahu.

492
00:37:36,070 --> 00:37:40,150
Rusukmu akan menempel dengan paru-parumu.
Dua gadis Amerika, dimana mereka?

493
00:39:41,860 --> 00:39:44,820
Seperti sebelumnya./
Tidak ada jalan lain?

494
00:39:45,020 --> 00:39:46,440
Antara kau dan aku? Tidak.

495
00:39:46,610 --> 00:39:49,940
Sekarang aku duduk dibelakang meja,
dunia kelihatan berbeda.

496
00:39:50,110 --> 00:39:52,400
Maksudmu, kelihatan membosankan./
Maksudku berbeda.

497
00:39:52,980 --> 00:39:56,940
Ya, sedikit membosankan. Apa ada yang
lebih menarik saat pensiun?

498
00:39:57,110 --> 00:40:00,480
Tidak ada. Hingga puteriku menghilang
di Paris kemarin.

499
00:40:00,650 --> 00:40:04,610
Dia dan temannya sudah diintai
dibandara. Orang Albania menculiknya.

500
00:40:04,770 --> 00:40:07,070
Bagiamana kau tahu?/
Aku pensiun, bukannya mati.

501
00:40:07,610 --> 00:40:09,980
Dan kusimpulkan kau tidak
mau melapor ke polisi.

502
00:40:10,150 --> 00:40:12,940
Aku sudah bilan hanya ada 96 jam.
Dan 16 jam sudah berlalu.

503
00:40:13,110 --> 00:40:17,020
Baiklah, pertama, kita harus mencari pengintainya./
Aku menemukannya, dia mati.

504
00:40:18,980 --> 00:40:21,860
Kau menemukannya sudah mati?

505
00:40:24,480 --> 00:40:27,860
Bryan, Kau tidak bisa melakukannya
sendiri di Paris...

506
00:40:28,020 --> 00:40:30,190
Aku akan mengukapkan
semuanya jika perlu.

507
00:40:30,360 --> 00:40:33,020
Jangan lupa dengan siapa kau bicara./
Aku berbicara dengan seorang teman.

508
00:40:33,190 --> 00:40:38,270
Benar. Tapi ingatlah, Temanmu
bekerja dibelakang meja sekarang.

509
00:40:38,480 --> 00:40:41,940
"Wakil Direktur, Internal Sekuriti."
Sangat mengesankan.

510
00:40:42,110 --> 00:40:44,070
Orang Albania?

511
00:40:44,320 --> 00:40:47,190
Mereka muncul dari timur,
enam atau tujuh tahun lalu.

512
00:40:47,360 --> 00:40:49,690
15 atau 20 dari mereka.
Sekarang anggota mereka ratusan.

513
00:40:49,860 --> 00:40:52,570
Kami bahkan tidak tahu berapa banyak
seberapa bahayanya.

514
00:40:52,730 --> 00:40:55,480
Begitu yang kudengar.
Dimana bisa kutemukan mereka?

515
00:40:55,690 --> 00:41:01,900
Tempat terbaik untuk memulai adalah Porte de Clichy.
Bryan, cobalah tidak membuat kacau.

516
00:42:05,480 --> 00:42:07,770
Gregor Milocivic?/
Ya. Ya, aku Gregor.

517
00:42:07,980 --> 00:42:10,270
Aku Smith. Masuklah.

518
00:42:15,070 --> 00:42:16,360
Ini resume aku.

519
00:42:16,520 --> 00:42:19,320
Kantor penempatan kerja mengatakan
kita melakukan terjemahan.

520
00:42:19,480 --> 00:42:22,440
Ya. Bahasa Albaniake Inggris.
Kau bisa bahasa Albania?

521
00:42:22,610 --> 00:42:25,730
Albania, Serbia, Kroasia.
Aku dulu Guru di Sekolah Dasar...

522
00:42:25,900 --> 00:42:28,690
...sebelum perang dimulai di Pristina.../
Berapa tarifmu?

523
00:42:28,860 --> 00:42:30,110
Tarifku?

524
00:42:30,270 --> 00:42:33,440
25 per jam selama 3 jam pertama
dan akan naik seterusnya..

525
00:42:33,610 --> 00:42:37,400
Oke. Sekarang, ini untuk 10 jam.
Tunggu disini.

526
00:42:38,520 --> 00:42:42,020
Tn. Smith, aku tidak mengerti.
Apa pekerjaannya?

527
00:42:42,190 --> 00:42:44,520
Sekarang pekerjaannya adalah
menunggu dimobil.

528
00:42:52,570 --> 00:42:54,020
Selamat petang.

529
00:42:54,190 --> 00:42:58,190
Hai. Mencari teman kencan?/
Aku suka bajumu. Dari sutera?

530
00:42:58,610 --> 00:43:00,610
Aku tidak tahu.
Kau ingin tahu harganya?

531
00:43:00,770 --> 00:43:02,650
Melihat caranya jatuh,
pasti sutera.

532
00:43:02,820 --> 00:43:06,150
Bagaimana gaun ini melengkapi
lekuk alami tubuhmu.

533
00:43:06,360 --> 00:43:08,400
Tarifnya 40 euro untuk yang biasa.

534
00:43:08,570 --> 00:43:10,360
Biasa? Bisa lebih spesifik?

535
00:43:10,520 --> 00:43:13,190
Pulang, yang biasa mencakup
beberapa kemungkinan.

536
00:43:13,360 --> 00:43:15,730
Seperti ciuman,
kau tahu, bibir tertutup, terbuka.

537
00:43:15,900 --> 00:43:18,900
Jika kau tidak mau, enyahlah./
Aku tidak bilang tidak mau.

538
00:43:19,070 --> 00:43:21,190
Aku ingin merasakan kenyamanan
sebelum aku beli.

539
00:43:21,360 --> 00:43:23,230
Seperti alat karaoke yang kubeli.

540
00:43:23,400 --> 00:43:27,070
Aku harus membaca buku petunjuk
terlebih dahulu.

541
00:43:27,230 --> 00:43:30,690
Kau akan membuatkan dalam masalah
jika tidak jadi.

542
00:43:30,860 --> 00:43:33,070
Masalah? Benarkah?
Oleh siapa?/ Enyahlah.

543
00:43:33,230 --> 00:43:35,900
Baik. Dengar, maaf.

544
00:43:36,070 --> 00:43:39,320
Jika aku setuju,
apa ada diskon?

545
00:43:39,860 --> 00:43:43,190
Kau harus bayar dua kali lipat
sekarang./ Namaku Bryan.

546
00:43:44,270 --> 00:43:47,110
Oh, Tuhan. Sebaiknya kau pergi./
Ku pikir kita sedang bernegosiasi.

547
00:43:48,110 --> 00:43:49,820
Anton, sumpah, ini bukan salahku.

548
00:43:50,020 --> 00:43:52,820
Aku sudah bilang.../
Kenapa kau mengganggu gadis ini?

549
00:43:53,020 --> 00:43:55,320
Bukan urusanmu./
Dia urusanku.

550
00:43:55,480 --> 00:43:58,110
Dan jika kau tidak mau menghabiskan
uangmu kau haru membayar.

551
00:43:58,270 --> 00:44:01,070
Aku sedang bernegosasi./
Tak ada negosiasi. Tarifnya tetap.

552
00:44:01,230 --> 00:44:03,150
Sekarang kau berhutang untuk dua orang
yang telah pergi.

553
00:44:03,320 --> 00:44:05,520
Aku tidak berhutang apa-apa.

554
00:44:07,070 --> 00:44:10,230
50 euro atau aku
tendang kau./ Oke.

555
00:44:10,400 --> 00:44:12,150
Tenang.

556
00:44:14,190 --> 00:44:18,070
Oke. Ini 50.

557
00:44:18,860 --> 00:44:22,860
Dan 50 lagi karena sudah mengganggu.
Sekarang pergi dari sini.

558
00:44:23,020 --> 00:44:25,730
Jika kulihat lagi, kubunuh kau.

559
00:44:31,690 --> 00:44:35,480
Tn. Smith, aku tidak tahu jenis pekerjaan
yang harus kulakukan, tapi...

560
00:44:35,690 --> 00:44:38,610
Kerjaanmu menerjemahkan./
Ya. Menerjemahkan apa?

561
00:44:38,770 --> 00:44:40,650
Ini.

562
00:44:47,900 --> 00:44:49,360
Terjemahkan.

563
00:44:50,110 --> 00:44:53,020
Mereka membicarakanmu./
Tentang apa?

564
00:44:53,190 --> 00:44:55,820
Mereka tidak mengatakan hal bagus./
Lebih spesifik.

565
00:44:55,980 --> 00:44:59,440
Mereka bilang... Maaf, Tn. Smith./
Bajiangannya kau.

566
00:45:01,070 --> 00:45:03,690
Tolong, jika kau dapat menjelaskan padaku
kenapa kita melakukan ini...

567
00:45:03,860 --> 00:45:05,520
Terjemahkan saja.

568
00:45:05,730 --> 00:45:08,520
Satu dari mereka mengatakan,
sosis membuat perutnya sakit.

569
00:45:08,690 --> 00:45:09,900
Teruskan.

570
00:45:10,070 --> 00:45:14,520
Yang lain menyarankan sesuatu yang digunakan
neneknya dan diberikan padanya.

571
00:45:14,690 --> 00:45:18,150
Kau ingin dengarkan semuanya?/
Setiap kata.

572
00:45:19,360 --> 00:45:23,360
Sekarang mereka bicara tentang sepakbola
Permainan antara Lazio dan Marseille.

573
00:45:23,520 --> 00:45:25,440
Dan mereka kehilangan
uang dalam taruhan.

574
00:45:25,610 --> 00:45:30,150
Barangkali jika kutahu tujuan.../
Lebih baik kau tidak tahu apa-apa.

575
00:45:30,360 --> 00:45:32,610
Apa masih sepakbola?

576
00:45:32,770 --> 00:45:34,730
Satu orang bicara ditelpon.

577
00:45:34,900 --> 00:45:37,190
Dia bekerja ditempat
sebuah konstruksi.

578
00:45:37,360 --> 00:45:40,400
Barang yang diperdagangkan
membuat masalah.

579
00:45:40,570 --> 00:45:42,940
Tn. Smith,
Aku tidak mengerti dengan ini.

580
00:45:43,110 --> 00:45:46,020
Seharusnya tidak. Selamat tinggal.

581
00:45:47,230 --> 00:45:51,070
Aku minta kamus Inggris-Albania
apa kamu bawa?

582
00:45:53,520 --> 00:45:54,520
Terima kasih.

583
00:47:32,610 --> 00:47:33,690
Aku sayang kamu.

584
00:47:49,360 --> 00:47:51,440
Dimana kau dapatkan?

585
00:47:51,650 --> 00:47:53,690
Dimana kau dapat ini?

586
00:47:53,980 --> 00:47:56,860
Aku baik-baik saja./
Siapa yang memberikannya padamu?

587
00:47:58,190 --> 00:48:01,270
Siapa...? Siapa yang memberikannya?/
Aku baik-baik saja.

588
00:48:03,770 --> 00:48:05,320
Hei.

589
00:48:29,270 --> 00:48:30,900
Hei.

590
00:48:45,400 --> 00:48:47,020
Ayo.

591
00:52:27,520 --> 00:52:29,230
Monsieur Allen, Apa kabar?

592
00:52:29,400 --> 00:52:31,270
Halo, Gilles. Bagaimana istrimu?

593
00:52:31,480 --> 00:52:32,980
Baik.

594
00:52:33,190 --> 00:52:35,900
Sudah lama tidak melihatmu./
Sudah lama.

595
00:52:36,480 --> 00:52:38,570
Kamar biasa?/
Tambah satu.

596
00:54:25,230 --> 00:54:26,270
Ya?

597
00:54:26,480 --> 00:54:28,980
Kita harus bicara./
Aku dengar.

598
00:54:31,230 --> 00:54:33,150
Bisa kau datang dan menjumpaiku?

599
00:54:33,320 --> 00:54:34,980
Aku tidak melihatmu. Kau dimana?

600
00:54:35,230 --> 00:54:37,900
Aku bisa lihat dan
mendengarkanmu dengan baik.

601
00:54:38,730 --> 00:54:41,110
Kau bisa katakan pada mereka
untuk berhenti jogging.

602
00:54:49,360 --> 00:54:51,520
Kau tidak berpikir kalau
aku akan turun kan?

603
00:54:51,690 --> 00:54:54,020
Aku tidak berpikir kau
akan membuat masalah.

604
00:54:54,190 --> 00:54:56,190
Aku tidak punya waktu untuk
mengkuatirkan tentang kerapian.

605
00:54:56,360 --> 00:54:59,480
Aku tahu. Kau punya 70 jam./
Sekarang tinggal 56 jam.

606
00:55:01,190 --> 00:55:02,860
Tidak, sekarang kau tidak
punya waktu.

607
00:55:03,020 --> 00:55:06,270
Orang-orangku mencari dan ingin menangkapmu
Aku yakinkan dia untuk mengirimmu pulang.

608
00:55:07,070 --> 00:55:11,900
Pesawat 001 berangkat hari ini
jam 2. Kelas satu.

609
00:55:12,070 --> 00:55:15,070
Kebaikan dari Pemerintah Perancis
atas bantuan pelayananmu.

610
00:55:18,360 --> 00:55:21,820
Dan bagaimana puteriku?/
Aku sudah bilang, aku kerja dibelakang meja.

611
00:55:22,020 --> 00:55:25,360
Aku mendapat perintah dari orang
yang duduk dibelakang meja yang lebih besar

612
00:55:25,520 --> 00:55:29,190
Ayolah, 7 orang mati,
3 dirumah sakit, bangunan hancur.

613
00:55:29,360 --> 00:55:30,690
Keributan dibandara.

614
00:55:30,860 --> 00:55:34,190
Dia ingin kau dipenjara. Ini yang
terbaik yang bisa kulakukan. Maaf.

615
00:55:34,360 --> 00:55:36,980
Maaf tidak bisa berhenti
disini, Jean-Claude.

616
00:55:40,650 --> 00:55:43,110
Kau tidak bisa melawan
pemerintah, Bryan. Kau tahu itu.

617
00:55:43,270 --> 00:55:45,690
Aku tidam melawan. Aku hanya
mencoba menyelamatkan puteriku.

618
00:55:45,900 --> 00:55:47,570
Itu cuma trailer, bukan
sebuah bangunan.

619
00:56:27,900 --> 00:56:29,400
Tidak. Tinggalkan itu.

620
00:56:30,230 --> 00:56:31,980
Tidak apa-apa, ini cuma cairan.

621
00:56:32,190 --> 00:56:34,190
Dan obat untuk menetralkan
kandungan narkobanya.

622
00:56:34,980 --> 00:56:36,270
Tidak apa-apa.

623
00:56:39,360 --> 00:56:40,400
Dimana kau dapatkan ini?

624
00:56:41,190 --> 00:56:43,320
Darimana kau dapatkan jaket ini?

625
00:56:44,570 --> 00:56:45,730
Apa kau dapatkan darinya?

626
00:56:46,360 --> 00:56:48,360
Apa dari gadis ini?

627
00:56:50,650 --> 00:56:52,320
Aku tidak mencurinya.

628
00:56:52,520 --> 00:56:56,150
Aku kedinginan, dia memberikannya./
Dimana? Dimana dia berikan padamu?

629
00:56:57,860 --> 00:57:00,360
Dirumah./ Rumah apa?

630
00:57:01,520 --> 00:57:03,150
Rumah dengan pintu merah.

631
00:57:06,190 --> 00:57:07,480
Maaf.

632
00:57:12,520 --> 00:57:15,770
Laki-laki itu bilang ada
sebuah pesta.

633
00:57:16,820 --> 00:57:19,230
Gadis yang memberikanmu ini,
apa berada dirumah itu?

634
00:57:24,400 --> 00:57:26,020
Dia baik.

635
00:57:26,190 --> 00:57:27,730
Aku tahu.

636
00:57:28,690 --> 00:57:30,190
Dia puteriku.

637
00:57:35,320 --> 00:57:38,070
Aku harus menemukan rumah itu.
Kau tahu dimana?

638
00:57:44,820 --> 00:57:45,900
Paradise.

639
00:58:02,020 --> 00:58:03,650
Selamat pagi./
Bisa kubantu?

640
00:58:03,820 --> 00:58:05,980
Aku disini untuk menjumpai bossmu./
Tidak ada bos.

641
00:58:11,520 --> 00:58:13,610
Kami tidak melakukan
hal yang salah disini.

642
00:58:14,980 --> 00:58:16,940
Sekali tekan,
dan 30 agent akan tiba disini..

643
00:58:17,110 --> 00:58:19,400
...sebelum kau sempat
menggores bolamu.

644
00:58:19,570 --> 00:58:22,820
Berhenti berpura-pura tolol sebelum
kubunuh kau karena membuang waktuku.

645
00:58:28,570 --> 00:58:30,070
Tunggu disini.

646
00:58:42,820 --> 00:58:43,860
Kau bersenjata?

647
00:58:44,400 --> 00:58:45,480
Kau memegangnya.

648
00:59:14,020 --> 00:59:15,480
Kopi hitam, satu gula.

649
00:59:22,690 --> 00:59:23,820
Apa yang kau mau?

650
00:59:25,360 --> 00:59:26,980
Aku disini untuk
menegosiasikan tarifnya.

651
00:59:27,190 --> 00:59:30,400
Kami sudah bernegosiasi tarifnya
dengan Tn. Macon.

652
00:59:30,570 --> 00:59:33,730
Tn. Macon telah pindah
kebagian lain.

653
00:59:33,900 --> 00:59:35,730
Aku disini untuk
menegosiasikan ulang.

654
00:59:39,570 --> 00:59:43,150
Kecuali kau pikir tidak masuk akal,
biar kujelaskan tentang kami.

655
00:59:44,020 --> 00:59:48,230
Kopi nikmat. Kami mengawasi kalian
dengan satelit, 24 jam sehari.

656
00:59:48,400 --> 00:59:52,020
Kami dengar apapun yang kalian katakan
dan kerjakan.

657
00:59:52,190 --> 00:59:55,520
Apa kau tahu berapa biasa untuk
merubah sudut...

658
00:59:55,690 --> 00:59:59,190
...dari lensa satelit yang mengorbit
200 mil diatas bumi?

659
00:59:59,520 --> 01:00:00,940
Dan biayanya semakin naik.

660
01:00:01,110 --> 01:00:04,320
Biaya kami naik, begitu juga dengamu.
Ini masuk akal.

661
01:00:05,230 --> 01:00:07,610
Ngomong-ngomong,
Siapa dari kalian yang bernama Marko?

662
01:00:07,770 --> 01:00:09,570
Kenapa kau ingin tahu?

663
01:00:09,730 --> 01:00:11,270
Aku sudah bilang Marko
dalam tuntutan.

664
01:00:11,480 --> 01:00:13,190
Kami semua Marko.

665
01:00:14,190 --> 01:00:15,820
Marko dari Tropoja.

666
01:00:15,980 --> 01:00:17,270
Kami semua dari Tropoja.

667
01:00:20,020 --> 01:00:23,360
Jika itu permainan yang ingin kau mainkan,
tarifnya akan naik 10 persen.

668
01:00:23,520 --> 01:00:27,770
Jika kau mencoba untuk memeras kami
karena imigran, kami tahu hukum.

669
01:00:28,150 --> 01:00:30,650
Aku memeras karena kau
melanggar hukum.

670
01:00:30,860 --> 01:00:33,320
Tuduhan apa yang ingin
kau lontarkan?

671
01:00:33,520 --> 01:00:36,480
Narkoba, penculikan, pelacuran?
Pilih saja.

672
01:00:36,690 --> 01:00:39,270
Kalian datang kenegara ini,
mengambil keuntungan dari itu...

673
01:00:39,480 --> 01:00:42,520
...dan berpikir karena kami toleran,
lemah dan tanpa pengharapan.

674
01:00:42,900 --> 01:00:44,570
Kesomobonganmu menyinggungku.

675
01:00:44,730 --> 01:00:46,690
Untuk itu,
Tarifnya naik 10 persen.

676
01:00:47,900 --> 01:00:50,980
Sekarang, kau ingi bisnis ini
dihentikan atau tetap berjalan?

677
01:00:52,980 --> 01:00:54,770
Berapa?/ 20 persen.

678
01:00:54,980 --> 01:00:57,730
Dan kau bisa memegang kata-kataku,
tidak akan naik dalam setahun.

679
01:01:06,690 --> 01:01:09,820
Bagaimana kau mengucapkan "gula"
dalam bahasamu?

680
01:01:23,150 --> 01:01:25,400
Kalian telah membuat
investasi yang bagus.

681
01:01:25,610 --> 01:01:26,690
Sampai jumpa bulan depan.

682
01:01:31,650 --> 01:01:34,820
Seorang teman memberikan ini padaku.
Bahasa Albania. Bisa diterjemahkan?

683
01:01:47,190 --> 01:01:48,820
Semoga berhasil.

684
01:01:49,270 --> 01:01:50,400
Semoga berhasil./
Semoga berhasil.

685
01:01:51,150 --> 01:01:52,980
Semoga berhasil./
Semoga berhasil.

686
01:02:02,820 --> 01:02:04,520
Kau tidak ingat aku.

687
01:02:05,320 --> 01:02:07,320
Kita berbicara ditelpon
dua hari lalu.

688
01:02:10,860 --> 01:02:12,320
Sudah kubilang aku akan menemukanmu

689
01:03:17,270 --> 01:03:18,320
Kim.

690
01:03:32,650 --> 01:03:34,270
Amanda.

691
01:04:10,150 --> 01:04:11,230
Bangun!

692
01:04:11,770 --> 01:04:13,480
Aku ingin kau tetap fokus.

693
01:04:16,690 --> 01:04:18,520
Kau sudah fokus?

694
01:04:28,360 --> 01:04:29,520
Dimana gadis itu?

695
01:04:30,150 --> 01:04:31,900
Dimana dia?

696
01:05:00,400 --> 01:05:04,230
Kau tahu, kami biasanya memberi
pekerjaan ini pada pihak luar.

697
01:05:04,400 --> 01:05:07,020
Tapi yang kami temukan adalah negara-negara
yang kami berikan pekerjaan ini...

698
01:05:07,190 --> 01:05:10,610
...memiliki listrik yang tidak bisa
diandalkan. Sangat Dunia Ketiga.

699
01:05:10,770 --> 01:05:13,110
Kau hidupkan tombolnya,
dayanya tidak akan masuk...

700
01:05:13,270 --> 01:05:17,270
...dan kemarahan akan turun.
Orang akan memaksa menarik kuku.

701
01:05:17,480 --> 01:05:19,770
Meneteska asam kimia dikulit luar.

702
01:05:19,980 --> 01:05:22,360
Semua usaha akan
menjadi berlawanan.

703
01:05:22,520 --> 01:05:24,190
Tapi disini, dayanya stabil.

704
01:05:24,360 --> 01:05:26,690
Disini, bagus bahkan lancar.

705
01:05:26,860 --> 01:05:30,150
Disini, kau dapat mematikan tombolnya
dan dayanya tetap hidup sepanjang hari.

706
01:05:34,270 --> 01:05:35,610
Dimana dia?

707
01:05:56,480 --> 01:06:00,440
Sekarang, aku tidak punya waktu lagi.
Marko dari Tropoja.

708
01:06:00,900 --> 01:06:03,190
Berika yang kubutuhkan
atau tombol ini akan terus nyala...

709
01:06:03,360 --> 01:06:06,360
...sampai mereka mematikan dayanya karena
tidak ada yang membayar tagihan listrik.

710
01:06:07,610 --> 01:06:08,860
Dimana puteriku?

711
01:06:09,400 --> 01:06:12,860
Kami tidak menyimpan perawan,
kami menjualnya.

712
01:06:13,070 --> 01:06:15,230
Kalau perawan dihargai
dengan tinggi.

713
01:06:15,400 --> 01:06:17,570
Kau jual puteriku?

714
01:06:19,570 --> 01:06:21,190
Pada siapa?

715
01:06:21,900 --> 01:06:23,520
Aku tidak tahu.

716
01:06:25,980 --> 01:06:27,860
Apa?/ Saint-Clair.

717
01:06:28,360 --> 01:06:29,400
Saint-Clair.

718
01:06:29,860 --> 01:06:32,400
Saint-Clair? Saint-Clair.
Itu nama orang, atau nama tempat?

719
01:06:33,980 --> 01:06:37,020
Orang. Patrice Saint-Clair.

720
01:06:37,190 --> 01:06:38,230
Patrice Saint-Clair.

721
01:06:39,400 --> 01:06:40,730
Dimana bisa kutemukan dia?

722
01:06:41,690 --> 01:06:43,520
Aku tidak tahu.

723
01:06:44,320 --> 01:06:47,020
Aku tidak tahu, aku tidak tahu.

724
01:06:47,230 --> 01:06:49,480
Kumohon! Aku tidak tahu!

725
01:06:49,650 --> 01:06:53,650
Aku tidak tahu.
Tidak! Kumohon!

726
01:06:53,820 --> 01:06:55,650
Kumohon!

727
01:06:55,820 --> 01:06:57,940
Jangan itu. Kumohon!

728
01:06:58,110 --> 01:06:59,480
Aku percaya padamu.

729
01:07:02,320 --> 01:07:04,610
Tapi ini tidak akan
menyelamatkanmu.

730
01:07:27,730 --> 01:07:29,610
Lihat siapa yang singgah.

731
01:07:30,400 --> 01:07:32,980
Bryan, kejutan yang menyenangkan.

732
01:07:33,190 --> 01:07:34,230
Jean-Claude.

733
01:07:34,400 --> 01:07:36,860
Anak-anak menunggumu diatas.

734
01:07:37,020 --> 01:07:40,360
Jika kau menidurkan mereka, mungkin kita bisa
makan sebelum makanannya dingin

735
01:07:40,520 --> 01:07:42,070
Bryan, bisa lakukan ini?

736
01:07:42,270 --> 01:07:44,150
Tentu./
Aku permisi sebentar.

737
01:08:14,690 --> 01:08:16,820
Aku baru bilang pada Bryan
betapa senangnya...

738
01:08:16,980 --> 01:08:19,150
...sejak kau meninggalkan pekerjaan lama
untuk kerjaan barumu.

739
01:08:19,360 --> 01:08:22,150
Dirumah setiap malam untuk makan malam.
Punya waktu lebih untuk anak-anak.

740
01:08:22,320 --> 01:08:25,400
Pasti menyenangkan selalu pulang
tiap malam, melihat anak-anak.

741
01:08:25,610 --> 01:08:27,690
Bryan sudah berpikir
tentang relokasi.

742
01:08:28,110 --> 01:08:29,570
Sungguh?/ Ya.

743
01:08:29,730 --> 01:08:31,520
Ke Paris, dia mengunjungi kita.

744
01:08:31,690 --> 01:08:34,360
Daging putih atau yang hitam?/
Yang hitam.

745
01:08:34,520 --> 01:08:35,860
Ada sesuatu yang menarik?

746
01:08:36,020 --> 01:08:39,820
Ya sebuah fakta, dilantai ke-10
Rue Paradis.

747
01:08:40,730 --> 01:08:43,230
Orang disana kenal dengan seseorang
yang bekerja dikantormu.

748
01:08:43,480 --> 01:08:45,440
Tn. Macon. Kau mengenalnya?

749
01:08:45,610 --> 01:08:47,860
Oh, Henry.
Aku memanggilnya Tn. Gugup.

750
01:08:48,020 --> 01:08:51,730
Selalu kelihatan kalau dia
punya masalah. Wortel?

751
01:08:51,900 --> 01:08:53,730
Aku sudah sampai ke kakitangannya,
Jean-Claude.

752
01:08:54,070 --> 01:08:55,230
Aku tahu semuanya.

753
01:08:55,980 --> 01:08:58,230
Kuharap kau tidak terlibat
dalam hal ini.

754
01:08:59,570 --> 01:09:02,440
Hal apa?/ Ini bukan waktu dan
tempat yang tepat, Bryan.

755
01:09:02,610 --> 01:09:04,690
Apa kau terlibat?/
Terlibat apa?

756
01:09:05,320 --> 01:09:06,820
Apa yang kalian bicarakan?

757
01:09:06,980 --> 01:09:10,610
Apa benar?/
Gajiku X, tanggunganku Y.

758
01:09:10,770 --> 01:09:12,820
Selama kebutuhan keluarga
terpenuhi...

759
01:09:13,020 --> 01:09:15,610
...aku tidak peduli dimana
perbedaannya.

760
01:09:15,770 --> 01:09:17,650
Itu sebuah keterlibatan.

761
01:09:17,860 --> 01:09:19,820
Bagaimana dengan keluargaku?/
Aku sudah bilang...

762
01:09:19,980 --> 01:09:22,440
...aku akan membantu selama itu
tidak menyebabkan masalah.

763
01:09:22,610 --> 01:09:23,940
Siapa Patrice Saint-Clair?

764
01:09:24,110 --> 01:09:27,610
Aku tidak tahu, aku tidak peduli.
Aku akan mengantarmu ke bandara.

765
01:09:27,860 --> 01:09:29,070
Jean-Claude.

766
01:09:30,520 --> 01:09:32,190
Ayo pergi. Makan malam berakhir.

767
01:09:32,360 --> 01:09:34,150
Aku belum selesai./
Sudah cukup.

768
01:09:34,400 --> 01:09:37,270
Jangan!/
Tidak, aku belum selesai.

769
01:09:42,020 --> 01:09:45,230
Itu yang terjadi saat kau kerja
diruangan. Kau lupa hal itu.

770
01:09:45,400 --> 01:09:47,860
Seperti berat senjata ditangan
saat terisi peluru

771
01:09:49,980 --> 01:09:51,110
Isabelle!

772
01:09:52,520 --> 01:09:53,690
Luka lengannya.

773
01:09:53,860 --> 01:09:57,570
Tapi jika kau tidak mendapatkan apa yang
kubutuhkan hal terakhir yang kau lihat...

774
01:09:57,730 --> 01:09:59,730
...adalah peluru yang kutembakan
diantara matanya.

775
01:09:59,900 --> 01:10:02,940
Sekarang, Patrice Saint-Clair.

776
01:10:14,570 --> 01:10:16,360
Kau bisa mengurangi kesakitannya...

777
01:10:16,520 --> 01:10:20,650
...jika kau lebih peduli mengenai puteriku
dan kurangi perhatianmu terhadap jabatanmu.

778
01:10:20,820 --> 01:10:23,150
Sampaikan permohonan maafku
pada istrimu.

779
01:11:28,360 --> 01:11:31,230
Bisa kubantu?/ Ya, Aku disini
mau bertemu Tn. Saint-Clair.

780
01:11:31,400 --> 01:11:32,940
Nama anda?

781
01:11:36,980 --> 01:11:38,860
Maaf, nama anda tidak terdaftar.

782
01:11:39,020 --> 01:11:40,570
Oh, mohon dicek lagi.

783
01:11:43,650 --> 01:11:45,360
Didalam.

784
01:12:32,980 --> 01:12:34,190
Bisa kubantu, pak

785
01:12:39,860 --> 01:12:42,320
champagne anda./
Ya, aku akan mengambilnya.

786
01:12:52,110 --> 01:12:55,360
Aku punya 50,000.

787
01:12:57,150 --> 01:12:59,190
Lima puluh ribu.

788
01:13:00,730 --> 01:13:03,980
100,000.

789
01:13:05,820 --> 01:13:08,980
150.

790
01:13:10,110 --> 01:13:11,270
Sudah 150.

791
01:13:11,900 --> 01:13:14,070
Champagnenya pak.

792
01:13:14,820 --> 01:13:17,520
Dua, Aku punya dua, 250.

793
01:13:17,690 --> 01:13:18,730
Boleh saya layani?

794
01:13:18,900 --> 01:13:20,270
Silahkan./
Aku punya 250.

795
01:13:22,110 --> 01:13:23,820
Dua lima puluh.

796
01:13:24,400 --> 01:13:27,440
Terjual 250,000.

797
01:13:45,480 --> 01:13:47,650
Barang terakhir.

798
01:13:47,980 --> 01:13:50,480
Seperti biasa, kami menyediakan yang
terbaik sebagai yang terakhir.

799
01:13:50,820 --> 01:13:52,980
Bisa bahasa inggris,
sedikit bahasa perancis.

800
01:13:53,150 --> 01:13:54,610
Dijamin perawan.

801
01:14:04,520 --> 01:14:05,570
Maaf./ Keluar.

802
01:14:07,150 --> 01:14:09,900
Penawaran dimulai dengan
100,000.

803
01:14:13,360 --> 01:14:15,480
100.

804
01:14:25,400 --> 01:14:27,190
Seratus ribu.

805
01:14:27,400 --> 01:14:29,570
Kubilang.../
Aku dengar yang kau katakan.

806
01:14:29,730 --> 01:14:31,070
Beli dia.

807
01:14:31,270 --> 01:14:32,360
100.

808
01:14:34,110 --> 01:14:36,860
eli dia./ 150.

809
01:14:37,070 --> 01:14:38,610
200.

810
01:14:39,360 --> 01:14:41,980
250, 300, 350.

811
01:14:42,190 --> 01:14:45,440
350.000.

812
01:14:46,070 --> 01:14:48,270
400.

813
01:14:48,770 --> 01:14:51,230
450.

814
01:14:51,480 --> 01:14:53,320
450.000.

815
01:14:54,020 --> 01:14:55,110
450.

816
01:14:56,270 --> 01:14:58,230
500.000.

817
01:14:58,400 --> 01:15:02,400
500.000. Terjual.

818
01:15:02,860 --> 01:15:06,570
Itu akhir dari pelelangan malam ini
Terima kasih telah datang.

819
01:15:07,020 --> 01:15:09,980
Kau bisa mengumpulkan
pembelianmu./ Jalan.

820
01:15:10,150 --> 01:15:14,190
Kau tidak bisa jauh dari ini./
Jika kau ingin selamat, lakukan perintahku.

821
01:15:23,980 --> 01:15:26,480
Sekarang, tuan?

822
01:15:32,650 --> 01:15:36,110
Kami tahu kau bukan orang ini.
Jadi, kami panggil kau apa?

823
01:15:39,400 --> 01:15:41,320
Tak masalah dengan namamu...

824
01:15:41,520 --> 01:15:43,980
...masalahnya adalah apa yang
kau lakukan disini.

825
01:15:45,320 --> 01:15:47,270
Gadis yang terakhir tadi,
aku ayahnya.

826
01:15:49,860 --> 01:15:52,980
Oh, tuhan./
Kembalikan dia padaku.

827
01:15:54,270 --> 01:15:56,520
Andai aku bisa.

828
01:15:56,690 --> 01:15:58,400
Aku juga seorang ayah.

829
01:15:58,570 --> 01:16:00,570
Aku punya dua putra dan puteri

830
01:16:00,770 --> 01:16:03,730
...tapi biar kukatakan sesuatu.
Tuan siapapun anda.

831
01:16:03,980 --> 01:16:05,270
Ini bisnis.

832
01:16:05,480 --> 01:16:07,190
Ini bisnis yang unik...

833
01:16:07,360 --> 01:16:10,110
...dengan pelanggan yang juga unik./
Aku akan bayar.

834
01:16:10,320 --> 01:16:12,770
Dalam bisnis ini,
tidak ada pembayaran kembali,

835
01:16:12,980 --> 01:16:15,020
...diskon, beli lagi.
Penjualan berakhir.

836
01:16:15,190 --> 01:16:20,070
Disamping kebijaksanaan,
ini merupakan aturan kami.

837
01:16:22,020 --> 01:16:24,480
Bunuh dia. Jangan berisik.
Aku ada tamu.

838
01:17:22,650 --> 01:17:25,020
Bisakah kau lihat dimana
bagian "tenang"

839
01:17:25,190 --> 01:17:27,860
...yang mereka tidak mengerti?/
Baik, pak.

840
01:17:47,110 --> 01:17:50,820
Oke, kita bisa tangani ini kembali.
Aku tahu perasaanmu.

841
01:17:51,020 --> 01:17:53,650
Kita bisa bicara?
Kami bisa menyelesaikan masalah ini.

842
01:17:55,980 --> 01:17:57,650
Kau tidak tahu...

843
01:17:58,770 --> 01:17:59,980
Dimana dia?/ Kumohon.

844
01:18:00,190 --> 01:18:01,480
Mengertilah. Cobalah...

845
01:18:06,190 --> 01:18:09,230
Ada kapal di dermaga.

846
01:18:10,480 --> 01:18:11,940
Mengertilah.

847
01:18:12,110 --> 01:18:16,480
Ini cuma bisnis,
Bukan masalah pribadi.

848
01:18:16,650 --> 01:18:18,400
Ini masalah pribadi bagiku.

849
01:25:15,020 --> 01:25:16,110
Kita bisa...

850
01:25:28,070 --> 01:25:31,770
Ayah./ Kim.

851
01:25:32,520 --> 01:25:34,650
Ayah datang untukku.

852
01:25:39,230 --> 01:25:40,690
Ayah datang.

853
01:25:43,480 --> 01:25:45,520
Ayah sudah bilang
akan menyelamatkanmu.

854
01:26:14,480 --> 01:26:17,610
Mohon perhatian anda.
Jika anda menunggu koper yang besar...

855
01:26:19,110 --> 01:26:20,980
Ibu.

856
01:26:22,730 --> 01:26:24,690
Oh, tuhan.

857
01:26:25,110 --> 01:26:27,360
Oh, sayang.

858
01:26:28,020 --> 01:26:30,360
Oh, biar kubantu.

859
01:26:30,520 --> 01:26:32,480
Bryan, jika kau butuh sesuatu...

860
01:26:33,820 --> 01:26:35,980
Aku sudah mendapatkan
yang kubutuhkan.

861
01:26:36,150 --> 01:26:38,770
Aku sangat mencintaimu.

862
01:26:40,900 --> 01:26:42,980
Stuart.

863
01:26:43,900 --> 01:26:45,900
Terima kasih.

864
01:26:53,150 --> 01:26:56,110
Mohon perhatian, para wisatawan.
Anda tidak membutuhkan...

865
01:26:56,270 --> 01:26:58,190
Apa kita bisa pergi?

866
01:27:03,230 --> 01:27:05,690
Yakin tidak mau ikut kita?

867
01:27:06,320 --> 01:27:10,940
Aku naik taksi saja.
Terima kasih./ Baiklah.

868
01:27:19,270 --> 01:27:21,480
Aku sayang padamu ayah./
Ayah juga.

869
01:27:44,570 --> 01:27:47,520
Kita dimana?/
Ayah bilang ini sebuah kejutan.

870
01:27:49,480 --> 01:27:51,480
Hai./ Hai.

871
01:27:54,400 --> 01:27:57,860
Ketika seseorang mengucapkan "hai,"
Biasanya lebih sopan untuk membalas kata "hai".

872
01:27:58,610 --> 01:27:59,690
Hai.

873
01:27:59,860 --> 01:28:01,320
Kudengar kau ingin
menjadi penyanyi.

874
01:28:01,520 --> 01:28:03,270
Benar./ Memang.

875
01:28:04,860 --> 01:28:08,230
Masuklah.
Coba kita lihat kemampuanmu.

876
01:28:14,319 --> 01:28:20,219
Penerjemah
Sukair - aJoEm
