1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.vip
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

2
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

4
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

5
00:00:57,000 --> 00:01:11,000
YoubetCash.vip
(Indonesian Data & File Library)

6
00:01:11,500 --> 00:01:18,500
YoubetCash.vip
(Indonesian Data & File Library)

7
00:03:25,329 --> 00:03:27,951
Dia membantai orang-orang kita,...

8
00:03:28,900 --> 00:03:31,382
...saudara-saudara kita,...

9
00:03:32,742 --> 00:03:34,343
...anak-anak kita.

10
00:03:36,023 --> 00:03:40,240
Mereka berteriak pada kita
untuk menuntut keadilan.

11
00:03:40,481 --> 00:03:44,612
Demi jiwa-jiwa mereka,
aku bersumpah pada kalian...

12
00:03:44,932 --> 00:03:47,803
...bagi seseorang yang telah mengambil
orang-orang yang kita kasihi,...

13
00:03:48,314 --> 00:03:52,295
...seseorang yang memberi kita
akan rasa sakit dan kepedihan,...

14
00:03:53,677 --> 00:03:56,068
...kita akan menghukumnya.

15
00:03:56,437 --> 00:03:59,489
Kita akan membawanya... ke sini.

16
00:04:00,219 --> 00:04:01,710
Kita takkan beristirahat...

17
00:04:01,731 --> 00:04:07,037
...sampai darahnya
benar-benar tumpah di tanah ini.

18
00:04:08,317 --> 00:04:11,129
Kita akan membalaskan dendam kita.

19
00:04:32,132 --> 00:04:35,214
Pak? Permisi./
Ya.

20
00:04:35,634 --> 00:04:38,114
Bagian akhir mengilatkannya
sudah termasuk dalam ongkos cuci.

21
00:04:38,155 --> 00:04:40,647
Tak apa-apa,
aku lebih suka melakukannya sendiri,...

22
00:04:40,648 --> 00:04:42,888
...aku sedikit terobsesif melakukan ini.

23
00:05:24,935 --> 00:05:26,996
Lenore./
Bryan.

24
00:05:27,077 --> 00:05:29,728
Hai, apa kabarmu?/
Baik, kau?

25
00:05:29,758 --> 00:05:32,037
Baik, baik./
Ada sesuatu?

26
00:05:32,189 --> 00:05:36,482
Tidak. Ini hari Sabtu, jam 2 tepatnya.
Waktunya Kim belajar mengemudi?

27
00:05:36,641 --> 00:05:38,312
Ya, menggantikan agenda belajar musiknya.

28
00:05:38,422 --> 00:05:43,799
Hari Selasa atau Jumatkah?/
Entahlah.

29
00:05:44,619 --> 00:05:45,706
Tahulah anak-anak.

30
00:05:45,729 --> 00:05:47,304
Terutama mereka yang putus asa...

31
00:05:47,360 --> 00:05:49,636
...untuk lulus tes mengemudi mereka
di usaha ketiganya.

32
00:05:49,681 --> 00:05:50,602
Dia tidak putus asa.

33
00:05:50,682 --> 00:05:54,446
Tapi dia sudah gagal tes dua kali, Leny.
Ini penting.

34
00:05:55,024 --> 00:05:56,942
Jadi... di mana dia? Sesungguhnya.

35
00:05:59,606 --> 00:06:01,832
Aku tak pernah bisa jadi pembohong
yang baik, 'kan?

36
00:06:01,833 --> 00:06:03,648
Tidak, itu bukanlah keahlianmu.

37
00:06:05,078 --> 00:06:07,954
Dia bertemu pacarnya.

38
00:06:11,415 --> 00:06:13,327
Dia punya pacar?

39
00:06:13,386 --> 00:06:14,922
Maukah kau masuk untuk minum dulu?

40
00:06:15,858 --> 00:06:18,521
Ya./
Ya, kurasa memang harus, oke.

41
00:06:21,050 --> 00:06:22,909
Mengapa dia tak memberitahuku, demi Tuhan?

42
00:06:22,981 --> 00:06:25,236
Dia mungkin tidak ingin
kau mengawasinya terlalu ketat...

43
00:06:25,237 --> 00:06:27,492
...memeriksa segala hal
yang dilakukannya sejak dari TK.

44
00:06:31,990 --> 00:06:33,803
Tapi dia baik-baik saja, 'kan?

45
00:06:34,321 --> 00:06:35,512
Ya, dia baik-baik saja.

46
00:06:41,301 --> 00:06:43,046
Katakanlah ini bukan urusanku, tapi...

47
00:06:43,958 --> 00:06:45,357
Kau baik-baik saja?

48
00:06:48,245 --> 00:06:49,329
Tidak.

49
00:06:50,488 --> 00:06:55,464
Tidak juga, kau tahu,
kita sudah bercerai.

50
00:06:56,225 --> 00:06:59,847
Yah, adakah yang bisa kulakukan?

51
00:07:00,907 --> 00:07:04,549
Yah, lebih baik aku...
terima kasih untuk anggurnya.

52
00:07:05,078 --> 00:07:09,524
Bryan! Jangan./ Aku bahkan tak tahu
dimana tinggalnya anak itu.

53
00:07:09,542 --> 00:07:12,844
Kau bisa menemukannya di kota dengan
12 juta penduduk dalam waktu 72 jam.

54
00:07:14,203 --> 00:07:15,735
Berjanjilah padaku/
Barusan kubilang...

55
00:07:15,784 --> 00:07:20,280
Berjanjilah!/
Akan kuberikan ruang untuknya.

56
00:07:59,082 --> 00:08:00,463
Hai.

57
00:08:01,564 --> 00:08:02,497
Ada yang bisa kubantu?

58
00:08:05,805 --> 00:08:06,410
Apa Kim disini?

59
00:08:06,516 --> 00:08:08,540
Ya, dan kau...?/
Ayahnya.

60
00:08:09,321 --> 00:08:11,632
Tn. Mills, suatu kebanggaan, aku Jamie.

61
00:08:13,553 --> 00:08:14,386
Masuklah.

62
00:08:17,145 --> 00:08:20,423
Bisa kuambilkan sesuatu? Minuman atau.../
Cukup putriku saja.

63
00:08:21,637 --> 00:08:23,554
Ayah?/
Hai.

64
00:08:23,828 --> 00:08:24,898
Sedang apa di sini?

65
00:08:24,959 --> 00:08:27,862
Yah, aku tahu betapa pentingnya
bagimu lulus tes.

66
00:08:28,040 --> 00:08:29,787
Tunggu! Kim, kau belum punya SIM?

67
00:08:29,850 --> 00:08:31,661
Pernahkah kau coba memparkir
sedan Escalade?

68
00:08:31,792 --> 00:08:34,081
Sudah kubilang untuk ikut tes
dengan mobilku.

69
00:08:34,747 --> 00:08:35,768
Ayah.

70
00:08:39,269 --> 00:08:40,431
Terima kasih.

71
00:08:42,120 --> 00:08:43,675
Senang bertemu denganmu, Tn. Mills.

72
00:08:51,475 --> 00:08:54,748
Bisa pelan-pelan sedikit, kumohon.

73
00:08:54,917 --> 00:08:57,026
Tak dapat kupercaya
kau baru saja melakukannya.

74
00:08:57,228 --> 00:08:59,096
Kau harus pergi minggu depan.

75
00:08:59,143 --> 00:09:02,518
Ini satu-satunya waktu luang yang bisa
kumanfaatkan sebelum pergi ke Istanbul.

76
00:09:02,534 --> 00:09:04,593
Kita sudah rencanakan ini.
Ketika berencana, kau...

77
00:09:04,655 --> 00:09:06,378
Tidak, Ayah, kaulah yang merencanakannya.

78
00:09:07,117 --> 00:09:09,655
Bagaimana kau bisa menemukanku?/
Ibumu dan aku berbicara...

79
00:09:09,718 --> 00:09:11,253
Kenapa kau tak bilang
kau punya pacar?

80
00:09:11,329 --> 00:09:13,266
Karena kutahu reaksimu akan berlebihan
dan aku...

81
00:09:13,267 --> 00:09:15,252
...ingin jadi normal,
walau hanya berpura-pura.

82
00:09:16,531 --> 00:09:18,835
Ingatlah untuk mengerem sebelum berhenti./
Ayah!

83
00:09:23,498 --> 00:09:25,548
Ibu tak tahu di mana tinggalnya Jamie.

84
00:09:29,451 --> 00:09:30,459
GPS?

85
00:09:31,202 --> 00:09:33,346
Aku memasangnya di ponselmu, maaf.

86
00:09:33,442 --> 00:09:37,626
Ini hanya... Kau dengar banyaknya kisah
mengerikan terjadi pada gadis seusiamu.

87
00:09:37,695 --> 00:09:41,622
Ayah, aku bahkan tak tahu bagaimana rasanya
normal lagi, tapi ini bukanlah tentunya.

88
00:09:43,999 --> 00:09:45,118
Kim, sudah bisa jalan.

89
00:09:58,729 --> 00:10:00,201
Gunakan spionmu.

90
00:10:12,899 --> 00:10:15,694
Sempurna!
Mengapa kau tak melakukannya ketika tes?

91
00:10:16,962 --> 00:10:17,824
Entahlah.

92
00:10:18,633 --> 00:10:21,776
Mungkin aku tak benar-benar
menginginginkan SIM. Dengar...

93
00:10:22,625 --> 00:10:24,008
Tentu aku tahu darimana asalmu.

94
00:10:25,275 --> 00:10:27,272
Tapi kau harus percaya padaku.

95
00:10:28,808 --> 00:10:31,923
Jangan lakukan ini lagi, kumohon./
Takkan kulakukan lagi.

96
00:10:33,299 --> 00:10:36,340
Dan jangan lakukan pemeriksaan akan
latar belakang pacarku bersama temanmu.

97
00:10:36,375 --> 00:10:37,462
Aku tak akan.

98
00:10:39,064 --> 00:10:39,915
Oke.

99
00:10:40,267 --> 00:10:44,295
Sampai jumpa hari Rabu./
Sampai jumpa.

100
00:10:44,848 --> 00:10:47,633
Aku menyayangimu./
Hei, aku menyayangimu.

101
00:11:20,960 --> 00:11:24,196
Sebentar.
Ada kiriman paket untukmu.

102
00:11:24,380 --> 00:11:27,764
Akan kutemui kau di dalam./
Baik, Pak.

103
00:11:30,469 --> 00:11:31,252
Suratmu.

104
00:11:35,141 --> 00:11:36,351
Sebastian.

105
00:11:59,996 --> 00:12:03,100
Dimana dia?/
Aku tidak tahu.

106
00:12:06,402 --> 00:12:07,139
Oke.

107
00:12:12,602 --> 00:12:14,152
Kau ingin bermain denganku?

108
00:12:22,102 --> 00:12:24,577
Lalu, kau bisa bermain dengannya besok.

109
00:12:36,998 --> 00:12:39,763
Lihat./
Tidak! Tidak!

110
00:12:41,314 --> 00:12:44,751
Aturan mainnya berubah lagi.

111
00:13:28,960 --> 00:13:31,606
Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja?/
Ya, aku baik-baik saja.

112
00:13:31,686 --> 00:13:34,092
Aku harus... masuk, akan kupanggilkan Kim.

113
00:13:34,192 --> 00:13:35,287
Hei, hei, hei, hei!

114
00:13:36,878 --> 00:13:39,124
Leny, bicaralah padaku./
Kami...

115
00:13:39,680 --> 00:13:43,289
Kami sudah merencanakan untuk liburan
ke China di musim semi nanti bersama Kim...

116
00:13:43,290 --> 00:13:46,901
...sekeluarga, kau tahu, untuk upayakan
dan mencari jalan keluar atas masalah kami.

117
00:13:47,203 --> 00:13:50,931
Dan ketika Stu dan aku... kami rasa
ada baiknya bagi Kim dan aku untuk...

118
00:13:50,932 --> 00:13:54,560
...kau tahu, untuk pergi... bersama-sama,
menjauh dari semua ketegangan ini.

119
00:13:54,598 --> 00:13:57,934
Tentu./ Mereka membatalkan segalanya,
seluruh reservasinya.

120
00:13:58,652 --> 00:14:00,633
Tak dapat kupercaya
dia melakukan itu ke kami.

121
00:14:05,075 --> 00:14:07,817
Aku lelah bertengkar terus,
aku butuh pengacara...

122
00:14:08,627 --> 00:14:13,422
Ia mendadak jadi seperti seorang bajingan./
Maaf, Leny, maafkan aku.

123
00:14:15,431 --> 00:14:18,186
Maaf, ini sesungguhnya bukanlah masalahmu.

124
00:14:18,502 --> 00:14:22,705
Sudah giliranku untuk bersama Kim
di musim gugur, akan kuurus itu.

125
00:14:23,318 --> 00:14:26,648
Dengar, mengapa kau dan
Kim tak ikut denganku?

126
00:14:27,050 --> 00:14:30,799
Tapi, kami tak ingin mengalihkan fokusmu,
kau harus bekerja.

127
00:14:30,812 --> 00:14:33,308
Kalian bukanlah masalah,
kerjaanku hanya 3 hari saja.

128
00:14:33,383 --> 00:14:36,853
Kalau begitu kalian harus ikut,
ini... akan menyenangkan.

129
00:14:37,174 --> 00:14:38,503
Manisnya.

130
00:14:39,715 --> 00:14:41,977
Entahlah, aku...
aku tak bisa memikirkannya sekarang.

131
00:14:42,057 --> 00:14:44,181
Tentu, aku paham, aku paham,
tak ada unsur paksaan.

132
00:14:44,791 --> 00:14:47,580
Berangkatnya besok pagi,
aku bekerja selama 3 hari. Hubungi aku.

133
00:14:47,663 --> 00:14:51,171
Jika kalian menyusul, senantiasa kusambut,
jika tidak aku langsung pulang. Itu saja.

134
00:14:51,526 --> 00:14:54,118
Aku akan memanggil Kim./
Oke.

135
00:14:54,147 --> 00:14:55,807
Terima kasih, Bryan.

136
00:15:06,182 --> 00:15:08,509
Dia pasti akan datang?/
Entahlah.

137
00:15:08,604 --> 00:15:10,223
Ayo./
Ayo, Sam, aku tidak tahu.

138
00:15:10,278 --> 00:15:13,958
Seharusnya paksakan dia./
Ayolah, kawan, aku memberikannya pilihan.

139
00:15:14,020 --> 00:15:16,952
Dia sedang mengalami masa sulit,
aku tak ingin menambah penderitaannya.

140
00:15:16,971 --> 00:15:19,067
Dia curhat padaku./
Oh!

141
00:15:19,162 --> 00:15:20,844
Aku tak tahu kalian
masih dekat, bahkan...

142
00:15:20,943 --> 00:15:23,815
...dia mau curhat
masalah pernikahannya denganmu.

143
00:15:24,135 --> 00:15:26,539
Sebentar, maksudku,
aku tahu kalian masih dekat, jelas...

144
00:15:26,606 --> 00:15:30,228
...tapi apa kalian, berhubungan lagi,
layaknya hubungan... kau tahulah?

145
00:15:30,363 --> 00:15:33,749
Taruhan dia masih punya rasa terhadapnya./
Jangan berlebihan, kawan.

146
00:15:33,823 --> 00:15:36,163
Mungkin dia yang masih punya rasa
terhadapnya./ Yah, itu...

147
00:15:36,215 --> 00:15:39,341
Bisa kita bicarakan tentang basket saja,
demi Tuhan! Ayolah!

148
00:15:55,874 --> 00:15:57,576
Istanbul.

149
00:16:06,923 --> 00:16:08,111
Terima kasih, Tn. Mills.

150
00:16:08,754 --> 00:16:11,012
Kau membuatku merasa aman.

151
00:16:15,247 --> 00:16:17,135
Terima kasih,
semoga perjalanan pulangmu aman.

152
00:16:17,358 --> 00:16:18,579
Kau juga.

153
00:16:34,370 --> 00:16:36,955
Anda mnghubungi Lenore,
tinggalkan pesan setelah bunyi beep.

154
00:16:37,161 --> 00:16:38,517
Hei, ini aku.

155
00:16:38,952 --> 00:16:40,113
Tak ada pesan masuk darimu...

156
00:16:40,213 --> 00:16:42,824
...jadi kurasa kau mungkin pergi berlibur
ke suatu tempat.

157
00:16:43,294 --> 00:16:45,486
Harapanku semoga semua berjalan lancar.

158
00:16:46,106 --> 00:16:49,061
Jika kau rasa ada yang perlu di bicarakan
atau apapun, nah, aku di sini.

159
00:16:49,141 --> 00:16:50,622
Maksudku, aku akan ada di sana.

160
00:16:50,892 --> 00:16:53,103
Kemungkinan aku berangkatnya besok.

161
00:16:53,593 --> 00:16:58,066
Tak ada kabar dari Kim, jadi kurasa
dia sibuk dengan pacarnya, dan semuanya.

162
00:16:58,305 --> 00:16:59,446
Ayah!

163
00:17:00,976 --> 00:17:03,908
Kejutan!/
Astaga, Kim, sayang!

164
00:17:05,228 --> 00:17:07,110
Halo, Leny./
Halo, hai.

165
00:17:07,589 --> 00:17:10,361
Aku meninggalkanmu pesan...
Ketika aku tak mendengar...

166
00:17:10,641 --> 00:17:13,826
Kami ingin memberimu kejutan./
Kalian berhasil.

167
00:17:14,567 --> 00:17:17,518
Kalian bisa lebih terkejut,
aku bisa saja tak ada lagi di hotel ini.

168
00:17:17,609 --> 00:17:20,211
Ibu sudah lebih dulu menghubungi Sam./
Oh ya?

169
00:17:20,320 --> 00:17:21,877
Uh-huh, ya./
Kami melacakmu.

170
00:17:21,950 --> 00:17:24,622
Kau bukanlah satu-satunya
yang bisa melakukan itu, kau tahu?

171
00:17:24,902 --> 00:17:28,073
Kenyataannya memang tidak!
Selamat Datang di Istanbul.

172
00:17:35,657 --> 00:17:38,546
Tidak terlalu buruk, ya?/
Wow!

173
00:17:39,203 --> 00:17:40,834
Astaga!

174
00:17:41,164 --> 00:17:43,494
Ibu, Ibu, lihat ini.

175
00:17:44,334 --> 00:17:47,097
Astaga!/
Gila, 'kan?

176
00:17:47,486 --> 00:17:49,627
Terima kasih banyak./
Sama-sama.

177
00:17:49,667 --> 00:17:53,680
Dengar, kubiarkan kalian istirahat sejenak
dan akan kujemput dalam setengah jam?

178
00:17:53,779 --> 00:17:55,332
Oke.

179
00:17:56,609 --> 00:17:57,425
Sampai nanti.

180
00:18:26,422 --> 00:18:28,722
Jalan.

181
00:19:04,144 --> 00:19:06,164
Penyebabnya masih diselidiki,...

182
00:19:06,276 --> 00:19:11,207
...tapi sumber berkata... sebenarnya ada
di daerah itu saat kecelakaan Kamis...

183
00:19:11,208 --> 00:19:12,641
...di pulau Corsica..

184
00:19:12,667 --> 00:19:16,929
Setelah... masuk tanpa adanya izin
lalu kapal itu pun terbalik.

185
00:19:17,015 --> 00:19:18,265
Hei./
Hei.

186
00:19:18,525 --> 00:19:20,727
Kau tampak menawan./
Kau juga.

187
00:19:21,027 --> 00:19:23,387
Jadi, kemana kita akan pergi?

188
00:19:23,637 --> 00:19:26,745
Aku takkan kemana-mana, aku lelah,...

189
00:19:26,780 --> 00:19:30,991
...aku hanya ingin mandi berlama-lama
dan lalu pergi tidur.

190
00:19:31,261 --> 00:19:33,953
Leny, kau yakin?/
Ya.

191
00:19:34,633 --> 00:19:36,653
Kurasa yang pergi hanya kau dan aku, Nak.

192
00:19:42,341 --> 00:19:44,842
Jadi, di sisi ini adalah Eropa...

193
00:19:45,262 --> 00:19:48,294
...dan sisi sebelahnya itu adalah Asia.

194
00:19:49,625 --> 00:19:53,486
Dan sejak penaklukan,
selama 2500 tahun terakhir...

195
00:19:53,786 --> 00:19:56,618
...entah itu Barat yang ke timur
atau Timur ke barat,...

196
00:19:56,918 --> 00:19:59,378
...mereka semua melewati jalur air
yang sama.

197
00:20:00,550 --> 00:20:02,300
Kau mau teh, Sayang?/
Ya.

198
00:20:02,601 --> 00:20:04,081
Satu saja, kumohon.

199
00:20:04,401 --> 00:20:06,066
Jadi, bagaimana kau tahu semua ini.

200
00:20:06,766 --> 00:20:10,458
Bagaimana kutahu? Aku membacanya di buku...

201
00:20:11,239 --> 00:20:14,861
...saat penerbangan.
Dan kau bisa meminjamnya jika mau.

202
00:20:15,230 --> 00:20:16,491
Ya, akan kupinjam nanti.

203
00:20:17,192 --> 00:20:19,712
Jadi... uh... ini...

204
00:20:20,393 --> 00:20:23,524
Jamie... itu... serius?

205
00:20:23,844 --> 00:20:26,096
Aku belum benar-benar siap
untuk transisi ini.

206
00:20:28,866 --> 00:20:31,882
Entahlah, itu baru berjalan beberapa bulan.

207
00:20:32,163 --> 00:20:34,063
Kau mencintainya?

208
00:20:35,544 --> 00:20:37,665
Kurasa belum yakin.

209
00:20:37,955 --> 00:20:42,578
Pernahkah kau jatuh cinta sebelumnya?/
Tidak...

210
00:20:43,569 --> 00:20:46,570
Tidak seperti yang ibu bicarakan.

211
00:20:46,809 --> 00:20:48,310
Apa yang dikatakannya?

212
00:20:48,700 --> 00:20:51,917
Katanya ketika kalian bertemu... itu...

213
00:20:54,086 --> 00:20:56,688
Itu sungguh istimewa./
Sungguh istimewa.

214
00:20:56,938 --> 00:21:00,600
Dia berkata demikian?/
Kurasa kata tepat yang digunakannya:

215
00:21:01,881 --> 00:21:03,411
Ajaib.

216
00:21:05,741 --> 00:21:07,353
Ajaib, ya?

217
00:21:49,281 --> 00:21:51,302
Senang bertemu kau lagi, sobatku.

218
00:21:53,983 --> 00:21:56,364
Semuanya sudah siap?

219
00:21:56,764 --> 00:21:58,555
Sesuai permintaanmu.

220
00:21:59,126 --> 00:22:00,396
Sempurna.

221
00:22:45,226 --> 00:22:46,816
Ya?/
Mereka ada di lobi.

222
00:22:47,096 --> 00:22:48,288
Tunggu sampai dia keluar,...

223
00:22:48,333 --> 00:22:50,568
Dan ingat... hidup-hidup.

224
00:22:52,879 --> 00:22:55,441
Dia menatapku, aku pergi.

225
00:23:12,182 --> 00:23:13,092
Hei./
Hai.

226
00:23:13,362 --> 00:23:15,123
Kukira kita makan siangnya di Bazaar.

227
00:23:16,374 --> 00:23:19,696
Aku masih sedikit mabuk udara, jadi kurasa
sebaiknya aku di kolam renang saja...

228
00:23:19,766 --> 00:23:23,141
...dan kalian pergi saja
dan sampai nanti.

229
00:23:23,232 --> 00:23:25,492
Kukira, kau tak apa?/
Oke, tak apa.

230
00:23:25,743 --> 00:23:26,553
Oke, dah.

231
00:23:26,833 --> 00:23:27,491
Hei, Kim./
Ya.

232
00:23:27,764 --> 00:23:30,025
Tentang buku yang kuceritakan,
itu ada di lemariku.

233
00:23:30,856 --> 00:23:32,445
Tentu saja./
Jangan berkeliaran.

234
00:23:32,695 --> 00:23:34,497
Akan kupanggilkan mobil./
Bersenang-senanglah.

235
00:23:35,217 --> 00:23:40,019
Hei, Kim. Aku tahu maksudmu./
Apa?

236
00:23:47,417 --> 00:23:48,438
Ya?

237
00:23:48,788 --> 00:23:51,559
Putrinya masih di sini
jadi apa yang harus kita lakukan?

238
00:23:51,839 --> 00:23:53,590
Aku menginginkan ketiganya.

239
00:23:55,260 --> 00:23:56,621
Ya.

240
00:23:58,822 --> 00:24:01,974
Dikiranya kita tak tahu maksudnya.

241
00:24:02,243 --> 00:24:05,045
Apa yang kau maksud?/
Dia berusaha menyatukan kita.

242
00:24:05,335 --> 00:24:06,515
Oh, aku memahaminya.

243
00:24:06,806 --> 00:24:08,707
Kau tahu? Ketika kau
kembali dan bilang...

244
00:24:08,784 --> 00:24:11,054
...ingin mengisi waktumu
yang terbuang bersama Kim?

245
00:24:11,108 --> 00:24:14,483
Uh-huh./
Itu benar! 3 minggu sudah.

246
00:24:14,784 --> 00:24:17,184
Itu biasanya batas waktumu bersamanya.

247
00:24:17,494 --> 00:24:18,846
Setidaknya seminggu.

248
00:24:22,260 --> 00:24:23,178
Kita terlalu dekat.

249
00:24:23,497 --> 00:24:26,529
Kau sungguh membuktikan kalau aku salah,
Kukira kau takkan pernah berubah.

250
00:24:26,789 --> 00:24:30,111
Mengapa tidak?/
Ah... Kepribadianmu.

251
00:24:30,371 --> 00:24:32,262
Kau tahu, ketika kau berkomitmen,
kau harus...

252
00:24:33,313 --> 00:24:36,298
...memfokuskan seluruh energimu kesana,
layaknya anjing dengan tulang.

253
00:24:36,558 --> 00:24:37,849
Analogi yang bagus.

254
00:24:38,619 --> 00:24:40,320
Kau paham maksudku.

255
00:24:40,580 --> 00:24:43,991
Ketika mengerjakan sesuatu,
kau akan sungguh 100 persen melakukannya.

256
00:24:44,271 --> 00:24:46,893
Jika aku mengerjakan sesuatu
itulah prioritas paling kuutamakan...

257
00:24:47,282 --> 00:24:49,964
...meski kukatakan pada diri sendiri
ada hal yang harus berubah,...

258
00:24:50,274 --> 00:24:51,905
Aku takkan pernah bisa melepaskannya.

259
00:24:53,525 --> 00:24:57,338
Kau tak menerapkannya pada kita./
Tidak, tidak pernah.

260
00:24:57,738 --> 00:24:58,949
Tidak di sini.

261
00:25:16,321 --> 00:25:18,882
Sopir, belok kiri.

262
00:25:22,254 --> 00:25:23,974
Leny, jangan.

263
00:25:25,959 --> 00:25:26,880
Mengapa?

264
00:25:31,061 --> 00:25:33,933
Maukah katakan padaku apa yang terjadi?/
Tidak apa-apa.

265
00:25:40,285 --> 00:25:41,647
Minggirlah!

266
00:25:46,009 --> 00:25:48,470
Lihatlah galeri yang ada
di tengah blok itu?

267
00:25:48,731 --> 00:25:50,695
Bisa kau katakan padaku ada apa?/
Kau melihatnya?

268
00:25:50,966 --> 00:25:52,166
Ya, ya, ya, aku melihatnya.

269
00:25:52,245 --> 00:25:54,382
Ketika kita berhenti,
aku ingin kau keluar mobil.

270
00:25:54,476 --> 00:25:56,939
Berpura-puralah berbelanja
aku ingin kau masuk ke dalam.

271
00:25:57,238 --> 00:25:58,718
Oke, tapi katakanlah padaku ada apa!

272
00:25:58,868 --> 00:25:59,819
Dengar!/
Katakan kenapa!

273
00:25:59,848 --> 00:26:01,171
Dengar, Leny! Tak ada waktu lagi!

274
00:26:01,221 --> 00:26:03,001
Kumohon katakan padaku!/
Dengar!

275
00:26:03,051 --> 00:26:05,872
Pada lampu di bagian belakang toko kain,
belok kanan.

276
00:26:06,112 --> 00:26:09,464
Ambil jalan pertama sebelah kanan,
dan belok kiri di jalan berikutnya.

277
00:26:09,504 --> 00:26:12,044
Lurus saja sampai kau bertemu
jalan setapak.

278
00:26:12,375 --> 00:26:14,980
Ada koridor berwarna merah.
Itu sebuah jalur.

279
00:26:15,401 --> 00:26:18,652
Ketika keluar dari jalurnya,
ada pangkalan taksi.

280
00:26:18,712 --> 00:26:22,425
Kembali ke hotel, ajak Kim,
temuilah kepala keamanan hotel...

281
00:26:22,674 --> 00:26:25,235
...dan mintai mereka mengamankan
kamar kalian.

282
00:26:25,516 --> 00:26:27,396
Jangan bukakan pintu bagi siapapun.

283
00:26:27,747 --> 00:26:30,027
Baik itu layanan kamar,
polisi, atau siapa saja!

284
00:26:30,088 --> 00:26:32,298
Tunggu aku./
Aku tidak percaya ini terjadi.

285
00:26:32,369 --> 00:26:33,959
Aku ingin kau fokus.

286
00:26:36,981 --> 00:26:39,002
Kau siap?/
Tidak.

287
00:26:39,262 --> 00:26:41,917
Leny, aku ingin kau siap.
Aku ingin kau siap!

288
00:26:42,157 --> 00:26:44,398
Ayo, fokuslah.
Sopir! Berhenti!

289
00:26:46,330 --> 00:26:49,041
Oke, pergilah./
Tunggu, bagaimana denganmu?

290
00:26:49,271 --> 00:26:50,261
Aku akan baik-baik saja.

291
00:26:50,441 --> 00:26:52,452
Mereka yang mengikuti kita ingin
mencari masalah.

292
00:26:52,772 --> 00:26:54,182
Ketika anjing bertemu tulang,...

293
00:26:55,156 --> 00:26:57,844
...hal terakhir yang ingin kau lakukan
mencoba merebut itu darinya.

294
00:27:03,017 --> 00:27:04,372
Berhati-hatilah.

295
00:27:07,703 --> 00:27:08,684
Keluarlah dari mobil.

296
00:27:09,414 --> 00:27:11,035
Ayo! Cepat,
cepat, cepat!

297
00:27:15,187 --> 00:27:16,428
Pak! Kumohon!

298
00:27:17,749 --> 00:27:19,479
Kumohon, Pak!

299
00:27:23,020 --> 00:27:23,901
Dia tahu.

300
00:27:24,511 --> 00:27:25,852
Lakukan sekarang.

301
00:27:45,336 --> 00:27:46,025
Ayo!

302
00:28:07,850 --> 00:28:08,640
Sial!

303
00:28:22,211 --> 00:28:24,261
Ayo, Kim,
jawab teleponnya!

304
00:29:26,689 --> 00:29:27,789
Astaga, tidak!

305
00:29:28,089 --> 00:29:31,932
Seseorang tolong aku!
Kuncinya! Buka pintunya! Kumohon!

306
00:29:32,986 --> 00:29:34,277
Sial!

307
00:31:30,437 --> 00:31:32,078
Akan kuledakkan otaknya.

308
00:31:37,936 --> 00:31:39,326
Bryan!

309
00:31:40,826 --> 00:31:44,099
Tolong./
Jatuhkan senjatamu.

310
00:31:47,700 --> 00:31:50,051
Aku sungguh berharap kau ada di sini./
Aku juga.

311
00:31:50,621 --> 00:31:52,102
Kau tidak tahu.

312
00:31:53,102 --> 00:31:55,694
Apa?/
Ayahku menelepon,...

313
00:31:55,953 --> 00:31:57,584
...dia sedang kencan dengan ibuku.

314
00:31:59,911 --> 00:32:00,590
Jangan pergi.

315
00:32:00,591 --> 00:32:02,400
Aku merindukanmu.

316
00:32:05,583 --> 00:32:08,734
Bagaimana keadaanmu?/
Dengar aku baik-baik, Kim.

317
00:32:10,044 --> 00:32:15,067
Ibumu...
Dan aku... akan diculik.

318
00:32:16,046 --> 00:32:16,881
Ayah!

319
00:32:17,222 --> 00:32:18,551
Astaga.

320
00:32:18,758 --> 00:32:20,689
Mereka akan mendatangimu juga.

321
00:32:21,020 --> 00:32:23,430
Tinggalkan tempatmu, hubungi aku..

322
00:32:23,770 --> 00:32:25,556
Pergi ke tempat buku yang kuceritakan.

323
00:32:25,876 --> 00:32:28,118
Ada pintu. Masuklah ke kamar...

324
00:32:28,387 --> 00:32:30,518
...dan sembunyilah di dalam lemari.
Kau paham?

325
00:32:30,808 --> 00:32:33,510
Ya./
Bagus, akan kuhubungi kau lagi.

326
00:32:33,770 --> 00:32:35,111
Pergi... sekarang!

327
00:32:50,141 --> 00:32:51,151
Tidak!

328
00:33:19,639 --> 00:33:21,760
Dia di kamar 4-22.

329
00:33:38,689 --> 00:33:40,103
1, 2,...

330
00:33:40,603 --> 00:33:43,845
...3, 4, 5, 6...

331
00:33:46,235 --> 00:33:47,316
Belok kanan...

332
00:33:49,988 --> 00:33:52,089
Suara orang adzan...

333
00:34:03,155 --> 00:34:05,990
1, 2, 3...

334
00:34:08,730 --> 00:34:12,572
...4, kapal...

335
00:34:21,286 --> 00:34:22,718
Di kolam renang.

336
00:34:33,076 --> 00:34:35,477
Keamanan, lantai 4. Kau mendengarku?

337
00:34:36,008 --> 00:34:37,608
Kirim seseorang sekarang.

338
00:34:37,969 --> 00:34:42,220
25, 26, 27...

339
00:34:43,200 --> 00:34:48,053
...28, 29, berhenti.

340
00:35:27,370 --> 00:35:28,940
Ayunan palu pada logam.

341
00:35:41,616 --> 00:35:44,082
Belok kiri, masuk ke gigi dua.

342
00:35:44,362 --> 00:35:47,403
1, 2, 3...

343
00:35:48,904 --> 00:35:50,384
Suara burung.

344
00:36:06,852 --> 00:36:08,997
Bawa mereka ke toko... lurus.

345
00:36:50,161 --> 00:36:52,071
Belok kanan, 27.

346
00:36:55,604 --> 00:36:56,798
Lalu berhenti.

347
00:39:23,567 --> 00:39:25,401
Ayo, Sam, angkatlah.

348
00:39:26,503 --> 00:39:29,334
Hei, ini Sam, tinggalkan pesan.

349
00:39:29,693 --> 00:39:31,054
Sial.

350
00:39:38,409 --> 00:39:40,989
Kalian baik-baik saja?/
Tidak, tidak.

351
00:39:41,319 --> 00:39:43,771
Kau baik-baik saja?/
Ya.

352
00:39:44,291 --> 00:39:48,973
Aku hanya takut./
Kim, dengar aku baik-baik.

353
00:39:49,917 --> 00:39:52,789
Aku ingin kau tenang
dan kuatkan dirimu.

354
00:39:53,710 --> 00:39:56,701
Para pria yang mendatangimu,
mereka sudah pergi?

355
00:39:56,981 --> 00:39:58,802
Ya, apa yang mereka inginkan?

356
00:39:59,252 --> 00:40:04,104
Akan kucari tahu./
Apa Ibu baik-baik saja?

357
00:40:05,536 --> 00:40:08,677
Ayah?/
Ibu baik-baik saja.

358
00:40:08,977 --> 00:40:10,868
Bagus.

359
00:40:11,107 --> 00:40:12,609
Apa yang akan kita lakukan?

360
00:40:12,889 --> 00:40:14,914
Pergilah ke kedutaan AS.

361
00:40:15,194 --> 00:40:17,775
Kau akan aman di sana./
Bagaimana dengan Ayah dan Ibu?

362
00:40:19,365 --> 00:40:21,286
Aku akan mencari cara.

363
00:40:22,557 --> 00:40:26,129
Di mana Kau sekarang?/
Aku tidak tahu pasti, Kim.

364
00:40:26,599 --> 00:40:28,930
Bagaimana aku bisa memberitahu mereka
agar menemukanmu?

365
00:40:28,940 --> 00:40:30,680
Tidak bisa. Sekarang pergilah.

366
00:40:31,082 --> 00:40:33,041
Tidak/
Kimmy.

367
00:40:33,153 --> 00:40:37,084
Tidak, katakan apa yang harus kulakukan./
Tidak, Kim.

368
00:40:37,335 --> 00:40:39,659
Ayah, katakan yang harus kulakukan,
aku bisa melakukannya.

369
00:40:39,659 --> 00:40:42,050
Kim, ini bukan permainan./
Aku tahu.

370
00:40:42,100 --> 00:40:43,681
Ini soal nyawa orang tuaku.

371
00:40:44,041 --> 00:40:45,462
Ayah, kumohon,...

372
00:40:45,852 --> 00:40:47,543
...jangan membuang-buang waktu.

373
00:40:52,325 --> 00:40:53,516
Tolong,...

374
00:40:53,796 --> 00:40:55,587
...katakan padaku apa yang harus kulakukan.

375
00:40:56,638 --> 00:40:59,869
Bisakah kau keluar dari lemari dengan aman?

376
00:41:04,645 --> 00:41:06,006
Ya.

377
00:41:06,405 --> 00:41:09,227
Jika bisa, bawalah koper di situ keluar.

378
00:41:10,928 --> 00:41:11,814
Oke.

379
00:41:22,364 --> 00:41:24,524
Aku siap!/
Nomor kombinasinya :

380
00:41:24,844 --> 00:41:28,140
2-3, 2-8, 8-4.

381
00:41:35,933 --> 00:41:36,615
Terbuka?

382
00:41:36,616 --> 00:41:37,294
Ya!

383
00:41:37,535 --> 00:41:39,756
Oke, kau lihat sebuah peta?/
Ya.

384
00:41:40,006 --> 00:41:42,575
Ambil petanya, kau akan lihat skala...

385
00:41:42,610 --> 00:41:44,048
...dalam satuan kilometer.

386
00:41:44,477 --> 00:41:45,513
Ketemu?

387
00:41:47,021 --> 00:41:48,762
Ya, dapat.

388
00:41:48,797 --> 00:41:51,221
Ambil tali sepatuku yang ada di lemari.

389
00:41:51,652 --> 00:41:53,697
Gunakanlah sebagai acuan.

390
00:41:56,287 --> 00:42:00,089
Ada pena dalam koper itu, ambilah.

391
00:42:00,339 --> 00:42:01,013
Gambar lingkaran

392
00:42:01,041 --> 00:42:02,840
...dengan hotel sebagai titik tengahnya.

393
00:42:05,052 --> 00:42:05,770
Siap!

394
00:42:05,931 --> 00:42:06,737
Buat dengan diameter

395
00:42:06,798 --> 00:42:09,864
3 Km. Ketemu?

396
00:42:18,402 --> 00:42:19,075
Sudah.

397
00:42:19,112 --> 00:42:21,553
Gambar lingkaran lain dengan
pasar sebagai titik tengahnya.

398
00:42:24,233 --> 00:42:24,917
Oke!

399
00:42:24,951 --> 00:42:25,528
Lingkarannya

400
00:42:25,570 --> 00:42:26,686
...saling berpotongan?

401
00:42:27,176 --> 00:42:28,226
Tidak.

402
00:42:29,837 --> 00:42:32,238
Sekarang ambilah sebuah kaleng kecil.

403
00:42:32,318 --> 00:42:33,930
Yang ada pengait di atasnya.

404
00:42:34,189 --> 00:42:35,123
Itu sebuah granat.

405
00:42:35,185 --> 00:42:37,381
Bawa granat itu ke balkon.

406
00:42:39,222 --> 00:42:41,633
Apa ada tempat aman yang
bisa di ledakkan?

407
00:42:45,418 --> 00:42:47,920
Ada sebuah garasi parkir./
Ada orang disitu?

408
00:42:48,690 --> 00:42:51,472
Tidak./
Sekarang tarik pengait granat itu,...

409
00:42:51,751 --> 00:42:53,113
...hitung sampai 3 dengan keras,

410
00:42:53,153 --> 00:42:54,903
...lempar sejauh yang kau bisa.

411
00:42:55,184 --> 00:42:56,667
Dan berlindunglah ke dalam ruangan,

412
00:42:56,724 --> 00:42:59,466
...biarkan ponselnya tetap hidup
agar aku bisa mendengarnya.

413
00:43:02,056 --> 00:43:05,498
1, 2, 3.

414
00:43:13,956 --> 00:43:17,751
1, 2, 3, 4.

415
00:43:20,680 --> 00:43:23,230
Ayah?/ Sekarang gambar sebuah
lingkaran di peta.

416
00:43:23,591 --> 00:43:25,040
Jadikan hotel titik tengahnya...

417
00:43:25,137 --> 00:43:28,684
...dan lingkari dengan jarak 4, 5 Km.

418
00:43:35,289 --> 00:43:36,028
Oke.

419
00:43:36,063 --> 00:43:38,962
Apa lingkarannya memiliki titik
saling berpotongan?

420
00:43:39,193 --> 00:43:40,402
Ya, dua titik.

421
00:43:40,643 --> 00:43:42,753
Ayah berada di salah satu titik itu.

422
00:43:43,024 --> 00:43:44,036
Sekarang, keluar dan...

423
00:43:44,136 --> 00:43:45,845
...lihat bendera yang ada di atap.

424
00:43:46,945 --> 00:43:48,497
Kau melihatnya?

425
00:43:50,297 --> 00:43:52,718
Ya/
Apa benderanya ditiup angin?

426
00:43:53,299 --> 00:43:56,124
Ya/
ke arah timur, benar?

427
00:43:57,415 --> 00:43:59,025
Sepertinya begitu, bagaimana kau tahu?

428
00:43:59,275 --> 00:44:00,355
Sekarang lihatlah ke peta.

429
00:44:00,616 --> 00:44:01,921
Aku ingin kau pergi ke titik...

430
00:44:02,040 --> 00:44:04,261
...dimana lingkaran itu berpotongan
ke arah timur.

431
00:44:04,638 --> 00:44:06,139
Bawalah senjata,...

432
00:44:06,419 --> 00:44:08,010
naiklah ke atap, tunggu telpon dariku,

433
00:44:08,090 --> 00:44:13,392
...dan bawa dua buah granat.
Pergilah ke atap di titik paling timur.

434
00:44:14,432 --> 00:44:17,304
Naiklah ke atap itu, tunggu telpon dariku.

435
00:44:17,725 --> 00:44:20,870
Tetap tenang, Kim,
berbaurlah.

436
00:44:20,871 --> 00:44:21,984
Oke.

437
00:44:24,451 --> 00:44:25,302
Ayah?

438
00:44:27,673 --> 00:44:28,984
Ayah?

439
00:45:17,393 --> 00:45:19,151
Sedang apa kau?

440
00:45:19,196 --> 00:45:25,437
Ini ruang ganti karyawan!
Tunggu! Berhenti!

441
00:45:56,717 --> 00:45:58,611
Kau kenal pria ini?

442
00:46:04,926 --> 00:46:06,426
Yang ini?

443
00:46:08,087 --> 00:46:10,948
Yang ini?/
Tidak

444
00:46:12,468 --> 00:46:13,889
Yang ini?

445
00:46:15,191 --> 00:46:18,041
Apa yang kau inginkan?/
Kau tak mengenali mereka satu pun.

446
00:46:18,302 --> 00:46:24,083
Bagimu mereka bukan siapa-siapa, tapi
bagi orang lain mereka adalah... anak,...

447
00:46:24,579 --> 00:46:26,759
...dan cucu,...

448
00:46:27,110 --> 00:46:31,271
...ayah dan suami.
Dan kau membunuh mereka semua.

449
00:46:32,852 --> 00:46:35,203
Seolah mereka tak berharga.

450
00:46:42,037 --> 00:46:43,667
Dan yang satu ini?

451
00:46:45,307 --> 00:46:46,959
Apa kau mengenalnya?

452
00:46:47,369 --> 00:46:49,764
Kau pasti mengenalnya.

453
00:46:50,095 --> 00:46:53,456
Kau tidak hanya membunuhnya,
Kau mengikatnya ke kursi.

454
00:46:53,786 --> 00:46:56,527
Menyetrumkan kabel listrik ke kursi...

455
00:46:56,628 --> 00:46:58,206
...membiarkannya,...

456
00:46:58,228 --> 00:47:02,190
...dan meninggalkannya sampai
jantungnya meledak.

457
00:47:02,510 --> 00:47:05,121
Dia orang yang menculik
puluhan gadis...

458
00:47:05,402 --> 00:47:06,802
...dan menghancurkan hidup mereka.

459
00:47:07,042 --> 00:47:10,545
Dia putraku, Marko

460
00:47:11,414 --> 00:47:13,366
Dari Trepoja.

461
00:47:14,009 --> 00:47:18,011
Dan aku datang untuk membawamu
ke Trepoja

462
00:47:18,371 --> 00:47:21,973
Mempertemukanmu dengan orang yang
telah kau hancurkan hidupnya.

463
00:47:22,243 --> 00:47:25,324
Memberikan mereka keadilan./
Maksudmu untuk balas dendam.

464
00:47:25,585 --> 00:47:29,157
Itu membuat kami damai,
Terserah kau mau sebut apa.

465
00:47:29,626 --> 00:47:33,209
Aku membunuh anakmu karena
dia menculik putriku!

466
00:47:35,559 --> 00:47:37,154
Aku tidak peduli apa yang dilakukannya!

467
00:47:39,298 --> 00:47:40,505
Yang kutahu...

468
00:47:41,248 --> 00:47:44,198
Aku tidak akan pernah melihat wajahnya.

469
00:47:44,548 --> 00:47:47,110
Dan mendengar suaranya lagi.

470
00:47:52,412 --> 00:47:55,594
Jika dia bertanggung jawab
atas putrimu,...

471
00:47:55,673 --> 00:47:57,794
...maka kau bertanggung jawaban atasnya.

472
00:47:59,124 --> 00:48:03,421
Kematianmu tidak akan cepat,
itu tidak akan menyenangkan.

473
00:48:03,691 --> 00:48:06,573
Tapi sebelum kau mati, ada yang
harus kau lihat.

474
00:48:44,824 --> 00:48:48,446
Berapa lama darahnya akan
mengalir ke kepalanya...

475
00:48:48,867 --> 00:48:50,747
...dan tidak ada celah untuk mengalir?

476
00:48:53,213 --> 00:48:56,994
Sekitar 30 menit./
Kau benar.

477
00:48:57,094 --> 00:49:01,266
Kau berikutnya, Kau punya 30 menit
untuk menyaksikan dia mati.

478
00:49:01,567 --> 00:49:03,297
Dia tidak ada hubungannya dengan ini.

479
00:49:04,077 --> 00:49:06,388
Lakukan apa yang kau mau padaku,
Lepaskan dia.

480
00:49:06,449 --> 00:49:08,190
Jangan berlagak sok pahlawan denganku.

481
00:49:08,460 --> 00:49:10,280
Sekarang kami akan menangkap putrimu.

482
00:49:10,320 --> 00:49:13,813
Kami akan menjualnya ke rumah
bordil terendah di dunia ini.

483
00:49:14,822 --> 00:49:17,708
Dia akan ditiduri oleh banyak lelaki,...

484
00:49:17,858 --> 00:49:21,230
...seperti layaknya sepotong daging...

485
00:49:21,589 --> 00:49:23,431
...yang anjingpun tidak menyukainya.

486
00:49:38,448 --> 00:49:39,848
Jangan dengarkan mereka, Leny.

487
00:49:40,529 --> 00:49:43,244
Kim aman, aku sudah bicara dengannya.

488
00:49:43,514 --> 00:49:44,795
Dia aman.

489
00:49:45,085 --> 00:49:46,826
Kau harus tetap tenang.

490
00:49:47,096 --> 00:49:48,827
Bernapaslah pelan-pelan.

491
00:49:49,116 --> 00:49:52,088
Tidak kubiarkan sesuatu terjadi padamu,
dan juga Kim... Aku janji.

492
00:49:59,542 --> 00:50:00,416
Diamlah!

493
00:50:00,672 --> 00:50:02,433
Kami kehilangan gadis itu.

494
00:50:03,323 --> 00:50:06,064
Gadis itu sudah kabur. Aku akan segera
kembali  setelah menangkapnya.

495
00:50:06,179 --> 00:50:07,859
Lalu kita pindah, ayo pergi!

496
00:50:09,310 --> 00:50:10,990
Bertahanlah, Leny.

497
00:50:32,815 --> 00:50:34,977
Bertahnlah, Leny, bertahanlah.

498
00:50:46,452 --> 00:50:47,784
Maaf!

499
00:50:53,285 --> 00:50:54,133
Leny!

500
00:50:55,919 --> 00:50:57,146
Leny!

501
00:51:06,105 --> 00:51:08,757
Aku akan menurunkanmu, aku di sini.

502
00:51:33,173 --> 00:51:35,193
Ayo, telponlah!

503
00:51:36,063 --> 00:51:36,809
Kumohon.

504
00:51:42,036 --> 00:51:45,452
Leny, aku akan kembali.

505
00:51:57,897 --> 00:52:00,269
Aku sudah di sini./
ledakkan granatnya.

506
00:52:14,770 --> 00:52:16,671
Ayah/
Kau sudah dekat.

507
00:52:16,891 --> 00:52:18,982
Teruslah bergerak ke timur.

508
00:52:19,342 --> 00:52:20,494
Hitung sampai 30...

509
00:52:20,503 --> 00:52:21,863
...lalu ledakkan yang satu lagi.

510
00:52:21,944 --> 00:52:24,534
1, 2, 3...

511
00:52:28,487 --> 00:52:30,277
18, 19...

512
00:52:33,469 --> 00:52:37,924
27, 28, 29, 30.

513
00:52:44,687 --> 00:52:46,329
Keluarlah dan cari tahu apa yang terjadi.

514
00:52:53,693 --> 00:52:54,668
Kim.

515
00:52:54,669 --> 00:52:55,644
Ya.

516
00:52:55,943 --> 00:52:57,479
Lihat ke timur!

517
00:52:57,480 --> 00:52:59,019
Temukan asap putih.

518
00:53:01,260 --> 00:53:02,761
Aku melihatnya!/
Larilah ke situ,

519
00:53:03,011 --> 00:53:04,411
Beritahu aku jika sudah sampai.

520
00:53:06,773 --> 00:53:08,143
Aku akan turun.

521
00:53:24,964 --> 00:53:26,546
Ayah/
Dimana kau?

522
00:53:26,826 --> 00:53:28,098
Aku sudah di sebelah asap ini.

523
00:53:28,148 --> 00:53:30,066
Jatuhkan pistolnya ke dalam cerobong.

524
00:53:30,338 --> 00:53:32,799
Mereka di sini, mereka datang./
Jatuhkan pistolnya, Kim,...

525
00:53:33,219 --> 00:53:35,114
...dan larilah!

526
00:53:36,070 --> 00:53:37,441
Cepat!

527
00:53:37,442 --> 00:53:39,211
Ayah, mereka datang!

528
00:54:12,492 --> 00:54:14,066
Aku akan kembali.

529
00:54:40,033 --> 00:54:42,294
Hei, apa yang kau lakukan di situ?

530
00:55:52,801 --> 00:55:53,380
Jatuhkan itu!

531
00:55:56,090 --> 00:55:57,571
Berlutut!

532
00:56:01,082 --> 00:56:03,293
Jangan, Kumohon..!

533
00:56:15,269 --> 00:56:16,240
Ayah!

534
00:56:16,924 --> 00:56:20,196
Ayah! Ayah!

535
00:56:26,339 --> 00:56:28,050
Dimana Ibu? Dia baik-baik saja?

536
00:56:28,090 --> 00:56:30,601
Dia aman, dia aman.

537
00:56:40,916 --> 00:56:42,480
Pelan-pelan, pelan-pelan.

538
00:57:02,600 --> 00:57:05,161
Orang itu punya tato percis seperti
pria di yang di Paris itu.

539
00:57:05,411 --> 00:57:07,806
Mereka bukan mengincarmu
Kim, tapi aku.

540
00:57:22,863 --> 00:57:25,554
Tunggu di sini, Aku akan menjemput ibumu.

541
00:57:25,715 --> 00:57:30,238
Tunggu 5 menit, jika aku tidak kembali,
Pergilah ke sini:

542
00:57:30,541 --> 00:57:31,861
Kedutaan Amerika.

543
00:57:32,233 --> 00:57:34,102
Katakan pada mereka apa
yang terjadi./Ayah.

544
00:57:34,343 --> 00:57:36,033
Tidak ada waktu, Kim, berikan HP-mu.

545
00:57:36,093 --> 00:57:38,605
Tunggu 5 menit, tidak lama.

546
00:57:38,905 --> 00:57:43,167
Apapun yang terjadi, jika waktu habis,
kau harus pergi! Mengerti?

547
00:57:43,967 --> 00:57:45,008
Oke.

548
00:59:18,848 --> 00:59:20,148
Lepaskan aku.

549
00:59:25,692 --> 00:59:26,652
Kumohon.

550
00:59:46,686 --> 00:59:47,566
Ya?

551
01:00:13,461 --> 01:00:14,832
Jalan!/
Kau membunuhnya.

552
01:00:15,063 --> 01:00:16,364
Aku tak ada pilihan, Ayo jalan.

553
01:00:16,443 --> 01:00:18,474
Dimana Ibu?/
Dia baik-baik saja, dia tidak jauh.

554
01:00:18,715 --> 01:00:20,926
Dimana dia?/
Ayo, Kim, jalan!

555
01:00:22,516 --> 01:00:24,291
Aku tidak ingin melakukan ini./
Ayolah, Kim.

556
01:00:24,321 --> 01:00:25,823
Kita mau kemana?/
Terus saja!

557
01:00:25,853 --> 01:00:27,473
Kita harus pergi ke kedutaan.

558
01:00:30,064 --> 01:00:33,025
Aku tidak yakin bisa./
Kau bisa menembak?

559
01:00:33,275 --> 01:00:34,937
Tidak/
Menyetirlah.

560
01:00:42,350 --> 01:00:43,411
Mereka lolos.

561
01:00:49,348 --> 01:00:50,698
Sial! Polisi!

562
01:00:52,299 --> 01:00:55,480
Ayah, aku harus berhenti./ Jangan,
aku hanya menembak seorang, teruskan!

563
01:01:03,684 --> 01:01:04,885
Ayo, cepat!

564
01:01:27,629 --> 01:01:28,433
Ke kanan!

565
01:01:33,981 --> 01:01:35,112
Mundur, mundur, mundur!

566
01:01:36,404 --> 01:01:37,177
Ayo, cepat!

567
01:01:40,549 --> 01:01:41,360
Ayo, Kim.

568
01:01:49,453 --> 01:01:50,905
Cepat! Cepat!

569
01:01:56,749 --> 01:01:57,966
Ayo, terus saja!

570
01:02:10,377 --> 01:02:11,212
Ke Kiri!

571
01:02:11,578 --> 01:02:12,078
Ya.

572
01:02:18,291 --> 01:02:19,102
Terus saja!

573
01:02:22,353 --> 01:02:25,003
Oh, tidak, mereka menembak./
Merunduklah, terus jalan.

574
01:02:29,471 --> 01:02:31,041
Ayo, lebih cepat./
Aku tidak bisa!

575
01:02:31,280 --> 01:02:32,472
Lakukan!/
Aku tidak bisa!

576
01:02:34,453 --> 01:02:36,485
Ayo, menyingkirlah!
menyingkirlah!

577
01:02:37,034 --> 01:02:39,701
Ayah!/
Terus! Perhatikan jalannya!

578
01:02:41,156 --> 01:02:42,156
Bagus!

579
01:02:54,756 --> 01:02:55,817
Oh, sial!

580
01:03:21,613 --> 01:03:23,004
Ayo, Kim, jalan!

581
01:03:26,865 --> 01:03:28,026
Cepat!/ Oke!/ cepat!

582
01:03:36,470 --> 01:03:37,540
Ayo! Terus!

583
01:03:40,242 --> 01:03:41,267
Ayo!

584
01:03:50,081 --> 01:03:51,212
Sial!

585
01:03:52,701 --> 01:03:55,343
Ayah!/
Terus saja, merunduk!

586
01:04:08,353 --> 01:04:10,214
Lebih cepat, Kim./
Aku tidak bisa!

587
01:04:15,577 --> 01:04:17,037
Ayo, lebih cepat!/
Ayah!

588
01:04:17,257 --> 01:04:18,058
Terus saja!

589
01:04:22,300 --> 01:04:23,170
Kau bisa!

590
01:04:24,580 --> 01:04:25,541
Lakukan.

591
01:04:49,287 --> 01:04:52,308
Di sini, Jangan berhenti!/
Tapi ada tentara.

592
01:04:52,548 --> 01:04:53,499
Mereka akan menyingkir!

593
01:04:56,223 --> 01:04:57,204
Merunduk, Kim!

594
01:05:23,641 --> 01:05:26,792
Kau tidak apa-apa?/
Ya.

595
01:05:30,195 --> 01:05:31,555
Tetap merunduk, Kimmy.

596
01:05:39,678 --> 01:05:40,279
Hei, Bry.

597
01:05:40,549 --> 01:05:43,700
Sam, kami di halaman
kedutaan AS di Istanbul...

598
01:05:43,964 --> 01:05:45,225
...di dalam mobil yang hancur.

599
01:05:45,675 --> 01:05:47,084
Jangan bertanya. Bisakah kau...

600
01:05:47,182 --> 01:05:49,287
...meyakinkan seseorang
agar kami tak ditembak?

601
01:05:49,306 --> 01:05:50,548
Ya, tentu saja.

602
01:05:50,549 --> 01:05:51,788
Terima Kasih.

603
01:05:52,098 --> 01:05:54,239
Ini Bry, dia dalam kesulitan di Istanbul.

604
01:05:56,851 --> 01:05:58,822
Ibu tidak selamat, 'kan?

605
01:06:01,272 --> 01:06:04,134
Tidak/
Astaga, Ayah.

606
01:06:04,543 --> 01:06:07,396
Katakan yang sebenarnya, apa dia...?/
Tidak, tidak, tidak, tidak, Kim.

607
01:06:07,616 --> 01:06:08,971
Tidak, dia tidak apa-apa.

608
01:06:09,631 --> 01:06:12,572
Mereka hanya menahannya.

609
01:06:12,943 --> 01:06:15,993
Dan mereka akan memanfaatkannya
sampai keinginan mereka tercapai.

610
01:06:17,664 --> 01:06:18,595
Yaitu Aku!

611
01:06:20,566 --> 01:06:23,757
Kau akan aman di sini
sampai aku kembali.

612
01:06:24,498 --> 01:06:28,810
Kimmy, semua akan baik-baik saja./
Ayah, Aku tidak apa-apa.

613
01:06:29,690 --> 01:06:31,381
Kim, Kim dengar.

614
01:06:33,636 --> 01:06:35,597
Aku harus menemukan mereka,...

615
01:06:36,428 --> 01:06:37,948
...dan membawa ibumu kembali.

616
01:06:38,327 --> 01:06:42,707
Dan memastikan orang-orang ini
tidak mengganggu hidup kita lagi.

617
01:06:43,290 --> 01:06:44,671
Apa yang akan kau lakukan?

618
01:06:49,103 --> 01:06:50,603
Akan kulakukan yang terbaik.

619
01:07:22,798 --> 01:07:24,247
Ny. Mills.

620
01:07:25,748 --> 01:07:28,790
Apa yang harus kulakukan padamu, Ny. Mills?

621
01:07:57,157 --> 01:07:59,389
Aku tidak punya dendam denganmu.

622
01:07:59,659 --> 01:08:01,519
Kau tidak membunuh putraku.

623
01:08:05,801 --> 01:08:07,952
Tapi suamimu melakukannya.

624
01:08:10,574 --> 01:08:12,509
Sekarang dia mengkhianatimu,...

625
01:08:12,758 --> 01:08:16,260
...dengan memilih menyelamatkan putrimu,
bukannya kau.

626
01:08:17,562 --> 01:08:20,401
Dia meninggalkanmu seperti anjing.

627
01:08:21,733 --> 01:08:25,445
Setidaknya putriku masih hidup.

628
01:08:37,604 --> 01:08:39,066
Ny. Mills,...

629
01:08:39,376 --> 01:08:41,106
...kau seorang ibu yang baik,...

630
01:08:42,287 --> 01:08:44,778
...dan juga pemberani.

631
01:08:45,668 --> 01:08:48,489
Karena itu, Aku akan memulangkanmu...

632
01:08:49,730 --> 01:08:51,621
...sepotong demi sepotong.

633
01:12:18,001 --> 01:12:21,248
Boris, suruh diam anjing itu!

634
01:12:37,584 --> 01:12:38,945
Pergi dan lihat apa yang terjadi.

635
01:12:48,293 --> 01:12:50,894
Ayo pergi! Pindahkan dia ke Hammond.

636
01:12:51,164 --> 01:12:52,925
Cepat, cepat!

637
01:14:01,109 --> 01:14:02,320
Kau tetap di sini.

638
01:15:08,909 --> 01:15:10,090
Jalan!

639
01:15:10,540 --> 01:15:12,064
Ayo!

640
01:15:48,226 --> 01:15:49,406
Minggirlah!

641
01:16:39,638 --> 01:16:40,439
Sayang?

642
01:19:07,872 --> 01:19:09,354
Aku di sini, Sayang, aku di sini.

643
01:19:09,923 --> 01:19:14,081
Aku kembali, Leny, aku kembali.
Baiklah.

644
01:19:53,132 --> 01:19:54,652
Apa yang kau tunggu?

645
01:19:56,173 --> 01:20:00,545
Kau punya anak laki-laki lain?/
Dua.

646
01:20:00,825 --> 01:20:05,778
Jika aku membunuhmu, mereka akan
balas dendam.

647
01:20:06,269 --> 01:20:08,614
Itu pasti.

648
01:20:08,893 --> 01:20:10,644
Dan aku akan membunuh mereka juga.

649
01:20:11,884 --> 01:20:13,896
Kau bisa merubahnya.

650
01:20:14,496 --> 01:20:17,548
Kau bisa pulang, jalani hidupmu,

651
01:20:17,888 --> 01:20:20,509
Bersama putramu dan cucumu.

652
01:20:22,079 --> 01:20:26,202
Tapi putraku yang lain, Marko,

653
01:20:29,623 --> 01:20:31,994
yang sudah kau bunuh...

654
01:20:32,899 --> 01:20:35,960
Apa aku harus melupakannya?

655
01:20:36,210 --> 01:20:38,561
Tidak, kau harus tetap hidup
dan menerimnya,...

656
01:20:39,222 --> 01:20:41,942
...seperti orang tua dari gadis-gadis
yang mereka culik,...

657
01:20:43,044 --> 01:20:46,046
...atau kau bisa mati... di sini.

658
01:20:46,295 --> 01:20:49,076
Apa maksud dari perkataanmu?/
Maksud perkataanku adalah...

659
01:20:49,876 --> 01:20:51,817
Jika kau mau bersumpah,...

660
01:20:53,208 --> 01:20:56,560
...aku akan membuang senjata ini,
dan pergi dari sini.

661
01:20:59,995 --> 01:21:01,556
Kenapa?

662
01:21:01,917 --> 01:21:05,258
Karena aku bosan dengan semua ini.

663
01:22:14,412 --> 01:22:16,474
Leny, aku di sini.

664
01:22:17,304 --> 01:22:20,335
Aku di sini, sayang. Aku di sini.
Ayo.

665
01:22:26,389 --> 01:22:27,569
Tidak apa-apa, Leny.

666
01:22:28,139 --> 01:22:29,540
Tidak apa-apa.

667
01:22:32,821 --> 01:22:33,931
Kita aman.

668
01:22:36,915 --> 01:22:37,615
Bryan?

669
01:22:39,330 --> 01:22:43,070
Kim? Kim?/
Dia aman.

670
01:22:45,250 --> 01:22:46,552
Dia aman.

671
01:22:56,917 --> 01:22:58,447
Kita semua aman.

672
01:23:06,499 --> 01:23:09,499
Tiga minggu kemudian

673
01:23:28,309 --> 01:23:30,130
Luruskan!

674
01:23:31,441 --> 01:23:32,642
Bagus!

675
01:23:35,182 --> 01:23:39,194
Sekarang, menepilah! jangan terlalu cepat.
Jangan terlalu cepat.

676
01:23:40,865 --> 01:23:43,888
Luruskan! Luruskan! Luruskan!

677
01:23:47,078 --> 01:23:48,280
Berhenti, berhenti! berhenti!

678
01:23:49,633 --> 01:23:50,503
Sempurna.

679
01:24:06,691 --> 01:24:10,404
Wow... nilai yang sempurna./
Bagus!

680
01:24:12,194 --> 01:24:15,009
Selamat./
Terima kasih. Terima kasih.

681
01:24:18,851 --> 01:24:19,852
Nilaiku sempurna.

682
01:24:21,733 --> 01:24:25,944
Aku sudah mengatakannya sejak kau lahir.
Selamat!

683
01:24:27,006 --> 01:24:30,277
Jadi... kau ingin merayakannya dengan apa?

684
01:24:32,268 --> 01:24:34,458
Aku punya ide./
Ya?

685
01:24:34,758 --> 01:24:37,211
Ya, Aku yang nyetir./
Tentu saja!

686
01:24:59,234 --> 01:25:02,676
Ini dia! 3 minuman chocolate
fudge porsi double.

687
01:25:04,111 --> 01:25:06,092
Terima kasih./
Siapa yang memesan stroberi?

688
01:25:06,341 --> 01:25:07,982
Maaf, tapi aku hanya memesan 3.

689
01:25:08,002 --> 01:25:10,183
Tapi di daftar pesanan ada 4.

690
01:25:10,483 --> 01:25:13,314
Aku yang memesannya./
Oh, ya? Untuk siapa?

691
01:25:15,536 --> 01:25:18,107
Oh, Jamie./
Hei.

692
01:25:18,638 --> 01:25:21,069
Hai./
Hai! waktunya pas.

693
01:25:21,169 --> 01:25:21,789
Jamie.

694
01:25:22,769 --> 01:25:25,631
Bolehkah dia bergabung dengan kita?/
Tentu saja boleh, Kim.

695
01:25:25,992 --> 01:25:27,262
Ayah?

696
01:25:28,396 --> 01:25:30,361
Tentu saja boleh, Sayang.

697
01:25:30,448 --> 01:25:31,148
Ramahlah!

698
01:25:31,197 --> 01:25:32,968
Senang bertemu denganmu lagi, pak.

699
01:25:33,808 --> 01:25:35,679
Sama-sama. Duduklah.

700
01:25:37,321 --> 01:25:37,980
Hai.

701
01:25:38,080 --> 01:25:40,623
Kami memesankan stroberi untukmu./
Oh, sudahlah.

702
01:25:40,642 --> 01:25:44,654
Terima kasih, Ayah. Jangan tembak
yang satu ini, Aku benar-benar menyukainya.

703
01:25:46,000 --> 01:25:53,000
--- Diterjemahkan bersama oleh ---
IDFL™ Subs Crew

704
01:25:53,500 --> 01:26:07,500
Ajie Muser Interisti (Fachrul Razi)
YoubetCash.vip

705
01:26:08,000 --> 01:26:22,000
c1y1k
http://subscene.com/u/689287/

706
01:26:22,500 --> 01:26:36,500
bodonk xggsa
http://subscene.com/u/633650/

707
01:26:37,000 --> 01:26:44,000
YoubetCash.vip
(Indonesian Data & File Library)
