﻿1
00:00:34,936 --> 00:00:36,927
[Music playing]

2
00:01:25,954 --> 00:01:28,320
[Train whistle blows]

3
00:01:46,208 --> 00:01:48,938
Snap out of it, Grubber.
Miranda Spear, one o'clock.

4
00:01:50,645 --> 00:01:54,049
- Hey, Oscar.
- Hi, Miranda.

5
00:01:54,049 --> 00:01:56,985
- What are you reading?
- Voltaire.

6
00:01:56,985 --> 00:01:58,253
You see, Oscar and I
were just debating on...

7
00:01:58,253 --> 00:02:00,789
MIRANDA: Voltaire? Really?

8
00:02:00,789 --> 00:02:03,087
That's so cool.

9
00:02:04,759 --> 00:02:09,331
My friends are waiting,
so... see you after break.

10
00:02:09,331 --> 00:02:11,266
Sure.

11
00:02:11,266 --> 00:02:13,928
All right.
I'll see you, Miranda.

12
00:02:16,938 --> 00:02:19,908
Oh, my God,
she's totally hot for you.

13
00:02:19,908 --> 00:02:23,245
She's got friends.
You're hooking me up.

14
00:02:23,245 --> 00:02:25,447
I'm not asking her out.

15
00:02:25,447 --> 00:02:28,950
What? Why not? She's perfect.

16
00:02:28,950 --> 00:02:30,752
Did you see her hands?

17
00:02:30,752 --> 00:02:33,622
I... I wasn't looking
at her hands.

18
00:02:33,622 --> 00:02:37,159
Experience, wit, intellect...
all revealed by the hands.

19
00:02:37,159 --> 00:02:41,296
- Does she have fat hands?
- She had hands like a...

20
00:02:41,296 --> 00:02:42,831
Like a steel worker?

21
00:02:42,831 --> 00:02:47,369
She had hands like a...

22
00:02:47,369 --> 00:02:48,961
child.

23
00:02:50,772 --> 00:02:53,175
[Man singing in French]

24
00:02:53,175 --> 00:02:55,877
<i>CHARLIE: I worry about you</i>.
<i>Oscar I really do

25
00:02:55,877 --> 00:02:58,647
Why, because I'm interested
in more than websites?

26
00:02:58,647 --> 00:03:00,415
Because you're
fetishizing hands.

27
00:03:00,415 --> 00:03:01,850
OSCAR:
I wouldn't call it a fetish.

28
00:03:01,850 --> 00:03:04,786
CHARLIE: You find reasons
not to like things.

29
00:03:04,786 --> 00:03:08,590
- That's not true. Like what?
- Like Miranda Spear.

30
00:03:08,590 --> 00:03:10,926
Like simple explanations.

31
00:03:10,926 --> 00:03:12,928
I like things
I don't understand.

32
00:03:12,928 --> 00:03:14,563
You're never gonna get laid
that way.

33
00:03:14,563 --> 00:03:16,698
It's not all about getting laid,
Charlie.

34
00:03:16,698 --> 00:03:18,633
- Yeah, it is.
- No, it isn't.

35
00:03:18,633 --> 00:03:19,834
It is so.

36
00:03:19,834 --> 00:03:23,271
- What about love?
- Yeah. I've heard of it.

37
00:03:23,271 --> 00:03:25,466
It's not like
you're in love with someone.

38
00:03:28,810 --> 00:03:32,681
I knew something was up.

39
00:03:32,681 --> 00:03:35,684
Wow. The Grubber, in love.

40
00:03:35,684 --> 00:03:37,519
<i>W ho thoe hoell s t?

41
00:03:37,519 --> 00:03:38,884
Someone I've known for a while.

42
00:03:40,956 --> 00:03:42,324
Do I know her?

43
00:03:42,324 --> 00:03:45,555
She doesn't even know... yet.

44
00:03:46,795 --> 00:03:48,597
All right.

45
00:03:48,597 --> 00:03:50,498
When do you plan on
telling her?

46
00:03:50,498 --> 00:03:53,301
That's the thing.
I want to find the right time.

47
00:03:53,301 --> 00:03:56,171
Definitely this weekend.
Maybe tonight.

48
00:03:56,171 --> 00:03:57,806
Is she coming over
for Thanksgiving?

49
00:03:57,806 --> 00:04:00,575
<i>She'll be there Why?

50
00:04:00,575 --> 00:04:02,077
I'm coming over for pie.

51
00:04:02,077 --> 00:04:04,279
No, you're not.
You're not invited.

52
00:04:04,279 --> 00:04:05,837
Grubbs.

53
00:04:18,093 --> 00:04:20,562
- Hi, Tadpole.
- Hey, Jimmy.

54
00:04:20,562 --> 00:04:23,932
- Home for Thanksgiving?
- That's right.

55
00:04:23,932 --> 00:04:28,169
- What happened to your hair?
- I combed it.

56
00:04:28,169 --> 00:04:29,761
Well, I don't like it.

57
00:04:56,097 --> 00:04:58,088
[Soft jazz playing]

58
00:05:00,635 --> 00:05:03,365
[Indistinct chatter]

59
00:05:04,906 --> 00:05:07,142
- Hi, Oscar.
- Oh, hi, Mrs. Lodder.

60
00:05:07,142 --> 00:05:08,343
Diane, please.

61
00:05:08,343 --> 00:05:10,078
Diane,
have you seen Eve anywhere?

62
00:05:10,078 --> 00:05:11,379
Yeah, she was just here.

63
00:05:11,379 --> 00:05:13,315
Oh, she went
to go get some keys...

64
00:05:13,315 --> 00:05:15,183
so she could get
in the lab tomorrow.

65
00:05:15,183 --> 00:05:17,252
[Horn honking]
Ca va?

66
00:05:17,252 --> 00:05:18,446
Excuse me.

67
00:05:30,498 --> 00:05:35,270
So, Oscar, can we plan on
seeing you at Columbia?

68
00:05:35,270 --> 00:05:37,605
Leave him alone, Dad.
He's only a sophomore.

69
00:05:37,605 --> 00:05:40,108
It's never too early to think
about college, Daphne...

70
00:05:40,108 --> 00:05:41,576
as it would behoove you
to realize.

71
00:05:41,576 --> 00:05:42,744
Actually, Professor Tisch...

72
00:05:42,744 --> 00:05:45,447
I have given some thought
to Columbia... premed.

73
00:05:45,447 --> 00:05:46,948
Not history?

74
00:05:46,948 --> 00:05:49,150
- Well, l...
- Excuse me!

75
00:05:49,150 --> 00:05:50,885
May I have your attention,
everybody?

76
00:05:50,885 --> 00:05:53,388
I'm sorry to interrupt...

77
00:05:53,388 --> 00:05:55,957
but I'd like to make
a short Thanksgiving toast...

78
00:05:55,957 --> 00:05:59,394
and then invite you all
to commence eating.

79
00:05:59,394 --> 00:06:01,463
<i>First of all

80
00:06:01,463 --> 00:06:04,065
I'd like to apologize to
Native Americans everywhere...

81
00:06:04,065 --> 00:06:06,234
for decimating
their population...

82
00:06:06,234 --> 00:06:08,536
and basically stealing
this country from out...

83
00:06:08,536 --> 00:06:09,971
Stick to antiquities, Stanley.

84
00:06:09,971 --> 00:06:11,906
No, no, no.
I'm a traditionalist...

85
00:06:11,906 --> 00:06:14,476
and far be it from me
to dispense with any excuse...

86
00:06:14,476 --> 00:06:16,411
<i>to eat turkey and pecan pie

87
00:06:16,411 --> 00:06:20,348
And so, to my recently returned
prodigal son.

88
00:06:20,348 --> 00:06:22,350
<i>WOMAN: Hear. Hear

89
00:06:22,350 --> 00:06:24,586
To my distinguished
colleagues...

90
00:06:24,586 --> 00:06:28,056
at the Columbia history
department and their families.

91
00:06:28,056 --> 00:06:31,025
And, uh...
am I leaving anyone out?

92
00:06:31,025 --> 00:06:32,727
Eve.

93
00:06:32,727 --> 00:06:34,729
<i>Yes. Of course</i>
<i>Although not here. She...

94
00:06:34,729 --> 00:06:36,064
[Door unlocks]

95
00:06:36,064 --> 00:06:37,998
Could it be? Could it be?

96
00:06:41,770 --> 00:06:44,339
<i>To my lovely wife Eve

97
00:06:44,339 --> 00:06:46,040
Ohh, I'm so sorry.

98
00:06:46,040 --> 00:06:50,845
<i>She may be the face</i>
<i>I can't forget

99
00:06:50,845 --> 00:06:54,282
<i>A trace of pleasure</i>
<i>or regret

100
00:06:54,282 --> 00:06:56,885
<i>Maybe the treasure

101
00:06:56,885 --> 00:07:00,722
<i>Or the price</i>
<i>I have to pay

102
00:07:00,722 --> 00:07:03,054
<i>She

103
00:07:04,559 --> 00:07:07,228
<i>She

104
00:07:07,228 --> 00:07:09,431
You turn the corner,
then hidden away...

105
00:07:09,431 --> 00:07:11,399
in this small forgotten
backstreet...

106
00:07:11,399 --> 00:07:13,234
is this old, old house...

107
00:07:13,234 --> 00:07:16,237
<i>DAPHNE: How's your mom. Oscar?</i>
<i>She still in France?

108
00:07:16,237 --> 00:07:17,872
<i>OSCAR: Yeah</i>.
<i>She went back a while ago

109
00:07:17,872 --> 00:07:19,407
When's the last time
you saw her?

110
00:07:19,407 --> 00:07:22,844
I went back last summer.

111
00:07:22,844 --> 00:07:27,048
[Sighs] I wish I had
an exotic French mother.

112
00:07:27,048 --> 00:07:28,917
<i>There's nothing exotic

113
00:07:28,917 --> 00:07:31,252
<i>about mothers who live</i>
<i>on the Upper East side

114
00:07:31,252 --> 00:07:32,554
Well, they can be exotic
in their own way.

115
00:07:32,554 --> 00:07:37,592
You walk in, and it's a home,
a timeless home. You feel it.

116
00:07:37,592 --> 00:07:39,060
It's hard to put it
into words, but...

117
00:07:39,060 --> 00:07:42,063
<i>DAPHNE: My mom brings me back</i>
<i>the stupidest things

118
00:07:42,063 --> 00:07:43,598
That's not what I'm saying.

119
00:07:43,598 --> 00:07:44,866
There was
this lovely fresco that...

120
00:07:44,866 --> 00:07:46,935
- It's very intimate.
- Completely out of context.

121
00:07:46,935 --> 00:07:48,670
<i>DAPHNE:</i>
<i>Too small or whatever

122
00:07:48,670 --> 00:07:50,605
There was some...

123
00:07:50,605 --> 00:07:52,273
<i>DAPHNE: That's cool</i>
<i>You've got. Like

124
00:07:52,273 --> 00:07:55,276
<i>that look. That faraway look</i>
<i>That's cool

125
00:07:55,276 --> 00:07:57,938
<i>I've-been-studying</i>
<i>for-four-days thing

126
00:08:01,216 --> 00:08:02,547
[Sighs]

127
00:08:10,892 --> 00:08:13,728
It sounded beautiful.

128
00:08:13,728 --> 00:08:16,097
- What's that?
- The timeless home.

129
00:08:16,097 --> 00:08:19,801
Ohh. Thanks. Ha ha.

130
00:08:19,801 --> 00:08:23,505
I get a little caught up
in the whole... I don't know.

131
00:08:23,505 --> 00:08:24,772
No, no. That's good.

132
00:08:24,772 --> 00:08:26,407
It's good to get caught up...

133
00:08:26,407 --> 00:08:28,109
in the feeling of something,
the aura.

134
00:08:28,109 --> 00:08:30,912
I mean, if everything
could be reduced...

135
00:08:30,912 --> 00:08:32,780
to verbalizable facts...

136
00:08:32,780 --> 00:08:35,248
we wouldn't have any need
for music, would we?

137
00:08:37,285 --> 00:08:41,189
You might have a point there.

138
00:08:41,189 --> 00:08:42,924
Of course I have a point.

139
00:08:42,924 --> 00:08:45,627
The timeless home,
that's like...

140
00:08:45,627 --> 00:08:49,998
the title of some great
lost Puccini operetta.

141
00:08:49,998 --> 00:08:53,234
You're sweet, you know that?

142
00:08:53,234 --> 00:08:54,435
[Pouring wine]

143
00:08:54,435 --> 00:08:56,604
So, how are things
at... at Chauncey?

144
00:08:56,604 --> 00:08:58,573
<i>Not bad

145
00:08:58,573 --> 00:09:01,042
<i>Any girls there?

146
00:09:01,042 --> 00:09:02,577
Sure, there are girls.

147
00:09:02,577 --> 00:09:05,213
Well? Any you like?

148
00:09:05,213 --> 00:09:06,581
Well,
they're mostly pretty dumb.

149
00:09:06,581 --> 00:09:09,717
They can't all be dumb.

150
00:09:09,717 --> 00:09:12,618
It just seems like they haven't
lived that much, you know?

151
00:09:13,955 --> 00:09:17,325
Well, we're talking about
sophomores, right?

152
00:09:17,325 --> 00:09:18,793
Yeah.

153
00:09:18,793 --> 00:09:21,396
Maybe you should
give them a chance, Oscar.

154
00:09:21,396 --> 00:09:26,534
I mean, they might've lived
more than you think.

155
00:09:26,534 --> 00:09:29,437
Sure.

156
00:09:29,437 --> 00:09:34,033
You have high expectations,
don't you, Oscar?

157
00:09:39,948 --> 00:09:41,609
Hey.

158
00:09:43,918 --> 00:09:46,220
- How are you?
- Good.

159
00:09:46,220 --> 00:09:49,257
[Footsteps]

160
00:09:49,257 --> 00:09:51,492
That's better.

161
00:09:51,492 --> 00:09:54,462
Don't want back problems
before you're forty.

162
00:09:54,462 --> 00:09:57,932
So, how's
the chiropody business?

163
00:09:57,932 --> 00:10:00,335
Chiropody is feet.

164
00:10:00,335 --> 00:10:02,437
Chiropractic?

165
00:10:02,437 --> 00:10:05,773
It's pretty good.
I stare at backs all day.

166
00:10:05,773 --> 00:10:08,376
You can tell a lot
about a person by their back.

167
00:10:08,376 --> 00:10:11,946
I've always thought of my spine
as incredibly personal.

168
00:10:11,946 --> 00:10:14,482
I don't think I could
show my spine to just anyone.

169
00:10:14,482 --> 00:10:17,051
Maybe if you were
in enough pain, you could.

170
00:10:17,051 --> 00:10:18,620
Not even then, maybe.

171
00:10:18,620 --> 00:10:20,355
Throw a couple cubes in there,
would you, Diane?

172
00:10:20,355 --> 00:10:21,556
Sure.

173
00:10:21,556 --> 00:10:23,391
How's that endodontist
of yours?

174
00:10:23,391 --> 00:10:25,593
Great.

175
00:10:25,593 --> 00:10:28,096
I have a wicked crush...

176
00:10:28,096 --> 00:10:32,066
on your stepmother's
best friend.

177
00:10:32,066 --> 00:10:33,434
Oscar.

178
00:10:33,434 --> 00:10:35,868
I know, Professor Sherman.

179
00:10:40,408 --> 00:10:43,244
Isn't it obvious?

180
00:10:43,244 --> 00:10:45,279
What is this?

181
00:10:45,279 --> 00:10:47,815
Voltaire?

182
00:10:47,815 --> 00:10:49,150
<i>Oscar

183
00:10:49,150 --> 00:10:50,652
Voltaire said...

184
00:10:50,652 --> 00:10:55,156
"If God did not exist,
he would have to be invented."

185
00:10:55,156 --> 00:10:57,056
He was a funny guy.

186
00:10:58,793 --> 00:10:59,885
<i>STANLEY: Oscar!

187
00:11:02,430 --> 00:11:03,954
Excuse me.

188
00:11:07,935 --> 00:11:10,271
Professor Tisch
wants to stay and gossip...

189
00:11:10,271 --> 00:11:11,773
about our colleagues
a little longer.

190
00:11:11,773 --> 00:11:14,208
- Will you walk Daphne home?
- Dad, no.

191
00:11:14,208 --> 00:11:16,778
Daphne's been taking the subway
since she was eight.

192
00:11:16,778 --> 00:11:18,713
She's a good-looking girl,
don't you think?

193
00:11:18,713 --> 00:11:19,914
She's all right.

194
00:11:19,914 --> 00:11:21,783
Well, it would be
a nice gesture.

195
00:11:21,783 --> 00:11:24,619
An empty gesture. No, Dad.
I'm fatigued this evening.

196
00:11:24,619 --> 00:11:26,521
I've been on trains, in cars.

197
00:11:26,521 --> 00:11:28,823
I've had two lengthy debates
on Voltaire and Henry Miller...

198
00:11:28,823 --> 00:11:30,591
both of which I won,
incidentally.

199
00:11:30,591 --> 00:11:32,694
I haven't unpacked yet,
got a lot of things to do...

200
00:11:32,694 --> 00:11:33,895
and I'm not gonna stand here...

201
00:11:33,895 --> 00:11:35,830
and argue about it with you,
all right?

202
00:11:35,830 --> 00:11:39,300
Do you wanna go with me
to the Moby concert on Sunday?

203
00:11:39,300 --> 00:11:42,136
Not really.

204
00:11:42,136 --> 00:11:44,839
I don't go in much
for contemporary pop music.

205
00:11:44,839 --> 00:11:47,308
What do you go in for?

206
00:11:47,308 --> 00:11:48,976
You know, regular stuff.

207
00:11:48,976 --> 00:11:51,646
Oscar,
contemporary pop music...

208
00:11:51,646 --> 00:11:54,716
is regular stuff
for a fifteen-year-old.

209
00:11:54,716 --> 00:11:57,719
Voltaire or whatever
is not regular.

210
00:11:57,719 --> 00:12:01,923
- Well, we differ.
- Yeah.

211
00:12:01,923 --> 00:12:03,257
God, you're like
a forty-year-old...

212
00:12:03,257 --> 00:12:05,760
trapped in
a fifteen-year-old's body.

213
00:12:05,760 --> 00:12:09,321
- I mean, it's not a bad body...
- Taxi!

214
00:12:13,468 --> 00:12:14,769
Hold on.

215
00:12:14,769 --> 00:12:16,634
Come on.

216
00:12:19,607 --> 00:12:21,709
I live six blocks from here.

217
00:12:21,709 --> 00:12:23,074
It's cold.

218
00:12:24,212 --> 00:12:27,348
78th and Lex.
I have to wake up early.

219
00:12:27,348 --> 00:12:29,183
You are so weird.

220
00:12:29,183 --> 00:12:30,707
OK. Safe trip.

221
00:12:44,432 --> 00:12:47,424
[Romantic song playing
on jukebox]

222
00:12:51,806 --> 00:12:53,967
Hey, happy Thanksgiving, pal.

223
00:12:55,810 --> 00:12:59,746
[Woman on jukebox
singing in French]

224
00:13:08,422 --> 00:13:10,925
Say, how old are you, anyway?

225
00:13:10,925 --> 00:13:13,694
Forty.

226
00:13:13,694 --> 00:13:15,093
Me, too.

227
00:13:16,597 --> 00:13:18,599
Doesn't it suck?

228
00:13:18,599 --> 00:13:20,768
Ah, it's not so bad.

229
00:13:20,768 --> 00:13:23,171
<i>Your wife</i>
<i>probably didn't leave you

230
00:13:23,171 --> 00:13:26,307
I'm not married, actually.

231
00:13:26,307 --> 00:13:31,112
Well, don't wait too long.
All the best ones get taken.

232
00:13:31,112 --> 00:13:33,580
I hear you there.

233
00:13:41,455 --> 00:13:45,118
I adore French songs
of this period.

234
00:13:48,296 --> 00:13:50,298
You're not French.

235
00:13:50,298 --> 00:13:53,467
- It's part of my act.
- What act?

236
00:13:53,467 --> 00:13:56,137
You gonna buy me a drink?

237
00:13:56,137 --> 00:13:58,901
Bob, the lady's dry.

238
00:14:00,908 --> 00:14:03,240
Well, I got to go feed the cat.

239
00:14:05,680 --> 00:14:07,982
Why so glum, chum?

240
00:14:07,982 --> 00:14:11,419
I have high expectations.

241
00:14:11,419 --> 00:14:13,284
Yeah, I know what you mean.

242
00:14:24,165 --> 00:14:26,463
You have beautiful hands.

243
00:14:59,901 --> 00:15:03,735
Oh, Jeez. Oscar?

244
00:15:05,573 --> 00:15:07,241
Oh, hiya, Diane.

245
00:15:07,241 --> 00:15:09,911
[Sighs]

246
00:15:09,911 --> 00:15:11,779
Top of the night to you.

247
00:15:11,779 --> 00:15:14,348
Oscar, you don't look so hot.

248
00:15:14,348 --> 00:15:16,083
Oh, don't worry about me.

249
00:15:16,083 --> 00:15:18,519
Hey... oh, careful!
Careful. Come here.

250
00:15:18,519 --> 00:15:20,087
Come on. Come on.
Let me get you some coffee.

251
00:15:20,087 --> 00:15:21,289
No, no, no. I gotta get home.

252
00:15:21,289 --> 00:15:22,924
No, no.
You don't want your father...

253
00:15:22,924 --> 00:15:25,415
to see you like this. Come on.

254
00:15:29,764 --> 00:15:31,866
My wallet was stolen.

255
00:15:31,866 --> 00:15:34,936
- You got mugged?
- Sort of.

256
00:15:34,936 --> 00:15:36,437
What do you mean, "Sort of"?

257
00:15:36,437 --> 00:15:38,428
She was very pleasant about it.

258
00:15:45,279 --> 00:15:47,270
- Take your coat?
- No.

259
00:15:51,285 --> 00:15:54,118
Well, come in.
Make yourself comfortable.

260
00:16:00,728 --> 00:16:04,231
Ohh. It got chilly in here.

261
00:16:04,231 --> 00:16:05,900
Hey, that's Eve's scarf.

262
00:16:05,900 --> 00:16:07,935
Yeah, I know. I like it.

263
00:16:07,935 --> 00:16:09,766
I might forget to give it back.

264
00:16:28,923 --> 00:16:32,927
Ohh! Oh, dear.

265
00:16:32,927 --> 00:16:35,963
OK. What hurts?

266
00:16:35,963 --> 00:16:37,798
OSCAR: Everything.

267
00:16:37,798 --> 00:16:39,133
OK.

268
00:16:39,133 --> 00:16:40,964
[Sighs]

269
00:16:46,807 --> 00:16:48,809
- Diane?
- Mm-hmm?

270
00:16:48,809 --> 00:16:50,344
What's it like being forty?

271
00:16:50,344 --> 00:16:51,946
[Chuckles]

272
00:16:51,946 --> 00:16:54,215
Not as bad as people make out.

273
00:16:54,215 --> 00:16:57,418
Except everyone you know
seems kind of tired.

274
00:16:57,418 --> 00:16:58,619
Worn out, you mean?

275
00:16:58,619 --> 00:17:02,556
Yeah, like
they've seen it all before.

276
00:17:02,556 --> 00:17:04,892
Eve's not like that.

277
00:17:04,892 --> 00:17:10,231
No, Eve's not like that.
And you're not like that.

278
00:17:10,231 --> 00:17:12,066
It's nice.

279
00:17:12,066 --> 00:17:13,300
You know what?

280
00:17:13,300 --> 00:17:15,666
This is really hard to do
with your sweater on.

281
00:17:48,769 --> 00:17:50,259
[Exhales deeply]

282
00:17:57,912 --> 00:18:01,313
[Exhales deeply]

283
00:18:08,355 --> 00:18:11,518
<i>OSCAR: Eve

284
00:18:26,240 --> 00:18:27,537
Ow!

285
00:18:30,478 --> 00:18:32,412
Oh, Jeez.

286
00:19:02,042 --> 00:19:04,374
[TV playing indistinctly]

287
00:19:48,889 --> 00:19:50,391
<i>MAN: Morning

288
00:19:50,391 --> 00:19:53,794
Diane's good, isn't she?

289
00:19:53,794 --> 00:19:57,464
Yes. Yes.

290
00:19:57,464 --> 00:20:00,034
I'm Phil, the boyfriend.

291
00:20:00,034 --> 00:20:04,538
Boyfriend. I'm Oscar Grubman.
I'm just a friend.

292
00:20:04,538 --> 00:20:08,075
So, how long's
she been doing you?

293
00:20:08,075 --> 00:20:10,878
This was the first time,
I swear to you...

294
00:20:10,878 --> 00:20:12,179
and the only time.

295
00:20:12,179 --> 00:20:14,582
You're kind of young,
aren't you?

296
00:20:14,582 --> 00:20:18,152
Yes, way too young.
Young and stupid.

297
00:20:18,152 --> 00:20:20,354
Pinched nerve?

298
00:20:20,354 --> 00:20:21,755
Excuse me?

299
00:20:21,755 --> 00:20:23,290
Did you twist your neck
or something?

300
00:20:23,290 --> 00:20:24,692
Hell, I didn't see
a chiropractor...

301
00:20:24,692 --> 00:20:25,893
till I turned forty.

302
00:20:25,893 --> 00:20:28,963
Ohh! Yeah.
Um, very pinched nerve.

303
00:20:28,963 --> 00:20:31,432
Actually, three of them. Um...

304
00:20:31,432 --> 00:20:33,968
medial collateral, collateral,
and hyper collateral...

305
00:20:33,968 --> 00:20:36,370
although the hyper
wasn't quite as severe.

306
00:20:36,370 --> 00:20:38,906
So, the old girl
give you your money's worth?

307
00:20:38,906 --> 00:20:41,809
Good morning.
Didn't hear you come in.

308
00:20:41,809 --> 00:20:43,611
I just got here.

309
00:20:43,611 --> 00:20:45,779
Oscar here was saying
you worked him over pretty good.

310
00:20:45,779 --> 00:20:47,314
No, I didn't. I mean...

311
00:20:47,314 --> 00:20:50,150
yes, you worked out
the pinched nerve in my back.

312
00:20:50,150 --> 00:20:52,786
Yeah, he had quite
a knotted muscle.

313
00:20:52,786 --> 00:20:55,189
My God, the pain
right here in my shoulder.

314
00:20:55,189 --> 00:20:56,390
Took a lot of work.

315
00:20:56,390 --> 00:20:59,059
Thank God my vocation
gives me such pleasure.

316
00:20:59,059 --> 00:21:01,795
We should all be so blessed.

317
00:21:01,795 --> 00:21:03,597
Well, thanks again, Mrs. Lodder.

318
00:21:03,597 --> 00:21:05,132
I'll put that check
in the mail pronto.

319
00:21:05,132 --> 00:21:06,600
Nice to meet you, Phil.

320
00:21:06,600 --> 00:21:08,102
Hey, you take care, buddy.

321
00:21:08,102 --> 00:21:10,237
- I'll walk you out.
- Uh, please don't bother.

322
00:21:10,237 --> 00:21:11,431
No. It's no bother.

323
00:21:20,414 --> 00:21:21,949
[Yawns]

324
00:21:21,949 --> 00:21:24,451
Diane, no one can ever
find out about last night, OK?

325
00:21:24,451 --> 00:21:27,621
- OK.
- I mean it. I'm serious.

326
00:21:27,621 --> 00:21:29,390
It's very important to me...

327
00:21:29,390 --> 00:21:33,961
that Eve and my dad
never find out about this.

328
00:21:33,961 --> 00:21:36,130
OK. All right. I won't tell.

329
00:21:36,130 --> 00:21:38,599
Good. Phil, either.
He's a lot bigger than me.

330
00:21:38,599 --> 00:21:42,303
- Actually, he's not.
- Diane, please.

331
00:21:42,303 --> 00:21:44,672
OK. All right. Mum's the word.

332
00:21:44,672 --> 00:21:45,969
Thank you.

333
00:21:49,476 --> 00:21:51,967
<i>Give that to Eve for me

334
00:22:18,272 --> 00:22:21,875
Hey, Oscar.
That girl sure was pretty.

335
00:22:21,875 --> 00:22:23,844
Who?

336
00:22:23,844 --> 00:22:25,879
Professor Tisch's girl.

337
00:22:25,879 --> 00:22:29,850
Oh, Daphne.
Yeah, I guess she's pretty.

338
00:22:29,850 --> 00:22:32,152
Is she new to the pond,
Tadpole?

339
00:22:32,152 --> 00:22:34,552
Don't you sleep?

340
00:22:45,132 --> 00:22:46,793
[Floorboard creaks]

341
00:23:04,918 --> 00:23:07,087
<i>STANLEY: So

342
00:23:07,087 --> 00:23:08,756
Hi, dad.

343
00:23:08,756 --> 00:23:10,781
I didn't hear you come in.

344
00:23:12,426 --> 00:23:15,095
Daphne and I
got to talking last night.

345
00:23:15,095 --> 00:23:17,689
Is that right?

346
00:23:19,933 --> 00:23:22,102
Is Eve around?

347
00:23:22,102 --> 00:23:24,938
<i>No</i>
<i>She left for work at dawn

348
00:23:24,938 --> 00:23:28,041
Why is she working today?

349
00:23:28,041 --> 00:23:30,411
She likes to go in when there's
no one around to bug her.

350
00:23:30,411 --> 00:23:33,614
- So she's by herself.
- What's that?

351
00:23:33,614 --> 00:23:35,514
Nothing. Nothing.

352
00:23:48,462 --> 00:23:50,464
Picnic?

353
00:23:50,464 --> 00:23:51,698
Sort of.

354
00:23:51,698 --> 00:23:54,301
But you have time
to help old dad...

355
00:23:54,301 --> 00:23:55,969
do some grocery shopping,
don't you?

356
00:23:55,969 --> 00:23:57,971
- Now?
- Yeah. Come on.

357
00:23:57,971 --> 00:23:59,907
Dad,
I thought you were gonna...

358
00:23:59,907 --> 00:24:02,242
take some time
to work on your book today.

359
00:24:02,242 --> 00:24:04,077
Well, come on.
I mean, that can wait.

360
00:24:04,077 --> 00:24:06,547
How many people
really are dying to read...

361
00:24:06,547 --> 00:24:09,550
<i>The Life and Times</i>
<i>of Arnobias of Sicca?

362
00:24:09,550 --> 00:24:12,252
Well, I think you really
underestimate your audience.

363
00:24:12,252 --> 00:24:14,922
There are a lot of
Arnobias of Sicca fans...

364
00:24:14,922 --> 00:24:17,090
out there that
you're completely unaware of.

365
00:24:17,090 --> 00:24:19,456
- Really? You think so?
- Yeah.

366
00:24:20,561 --> 00:24:23,096
I mean, the kids at school...
the ones in the know, anyway...

367
00:24:23,096 --> 00:24:24,765
talk about Arnobias of Sicca...

368
00:24:24,765 --> 00:24:27,501
like he was
the hip ancient scholar.

369
00:24:27,501 --> 00:24:30,637
- Arnobias. Really?
- You picked a winner.

370
00:24:30,637 --> 00:24:33,273
You should feel really good
about it and really motivated.

371
00:24:33,273 --> 00:24:36,743
<i>You put it that way. I do</i>
<i>feel pretty damn motivated

372
00:24:36,743 --> 00:24:39,880
Either way,
we need paper towels, cereal...

373
00:24:39,880 --> 00:24:42,149
and we're completely out
of cheesecake.

374
00:24:42,149 --> 00:24:43,750
Dad, I'm not really
into cheesecake anymore.

375
00:24:43,750 --> 00:24:44,910
<i>Grab your coat

376
00:24:47,621 --> 00:24:50,257
Taxi!
[Horns honking]

377
00:24:50,257 --> 00:24:53,760
- Who is she, Oscar?
- Who, dad?

378
00:24:53,760 --> 00:24:56,430
Where did you sleep last night?

379
00:24:56,430 --> 00:24:59,266
I know it wasn't at Charlie's.

380
00:24:59,266 --> 00:25:02,336
Come clean.
This is your old man here.

381
00:25:02,336 --> 00:25:04,338
What happened?
Did you, uh...

382
00:25:04,338 --> 00:25:08,375
run into some buddies
from Chauncey...

383
00:25:08,375 --> 00:25:09,910
go downtown,
get a couple of beers...

384
00:25:09,910 --> 00:25:12,212
and stare at the hippies
in Greenwich Village?

385
00:25:12,212 --> 00:25:14,581
There are no hippies in
Greenwich Village anymore, dad.

386
00:25:14,581 --> 00:25:16,416
What is it now?
Punks, druggies...

387
00:25:16,416 --> 00:25:19,086
folk-mopers, cross dressers,
bikers?

388
00:25:19,086 --> 00:25:21,421
- Bankers.
- Bankers?

389
00:25:21,421 --> 00:25:24,658
- Oh, God, has it come to that?
- I'm afraid so.

390
00:25:24,658 --> 00:25:27,422
What a state of affairs.
Bankers?

391
00:25:30,430 --> 00:25:32,399
So, where did you
spend the night?

392
00:25:32,399 --> 00:25:35,035
I ran into a...

393
00:25:35,035 --> 00:25:37,271
- A girl?
- Yes, a girl.

394
00:25:37,271 --> 00:25:39,473
- A pretty girl?
- Yes, a pretty girl.

395
00:25:39,473 --> 00:25:42,309
Oh, Oscar.

396
00:25:42,309 --> 00:25:44,978
It wasn't a... you know...

397
00:25:44,978 --> 00:25:46,747
It wasn't a call girl?

398
00:25:46,747 --> 00:25:50,617
Dad! Of course it wasn't
a call girl.

399
00:25:50,617 --> 00:25:52,553
What's wrong with you?

400
00:25:52,553 --> 00:25:54,454
Kids are crazy these days.

401
00:25:54,454 --> 00:25:56,657
- I bumped into a girl.
- From Chauncey?

402
00:25:56,657 --> 00:25:57,958
Yes, a girl from Chauncey.

403
00:25:57,958 --> 00:25:59,059
Well, what was her name, Oscar?

404
00:25:59,059 --> 00:26:00,227
Her name?

405
00:26:00,227 --> 00:26:02,029
Is it someone
Eve and I should meet?

406
00:26:02,029 --> 00:26:06,533
No! I mean,
there just isn't any point.

407
00:26:06,533 --> 00:26:11,838
Her name's, uh, Miranda Spear,
and she's just some dumb girl...

408
00:26:11,838 --> 00:26:14,408
Hey, have some respect, Oscar.

409
00:26:14,408 --> 00:26:17,377
Maybe this girl's
only fifteen, sixteen.

410
00:26:17,377 --> 00:26:18,912
And maybe right now
her interests...

411
00:26:18,912 --> 00:26:22,416
are different from yours,
but girls have things to say.

412
00:26:22,416 --> 00:26:24,618
They can be funny.

413
00:26:24,618 --> 00:26:27,955
Consider them, Oscar.
Listen to them.

414
00:26:27,955 --> 00:26:29,990
So, I should listen to girls...

415
00:26:29,990 --> 00:26:31,224
like you listen to Eve,
you mean?

416
00:26:31,224 --> 00:26:32,851
Exactly.

417
00:27:19,139 --> 00:27:21,130
[Birds twittering]

418
00:27:27,914 --> 00:27:31,907
[Man singing "She" in French]

419
00:27:56,877 --> 00:27:58,037
[Pop]

420
00:28:09,022 --> 00:28:10,387
[Clink]

421
00:28:48,929 --> 00:28:50,294
[Clears throat]

422
00:28:51,932 --> 00:28:53,934
Oscar.

423
00:28:53,934 --> 00:28:56,603
What a nice surprise.

424
00:28:56,603 --> 00:28:58,605
I brought you lunch.

425
00:28:58,605 --> 00:28:59,940
<i>You're kidding

426
00:28:59,940 --> 00:29:02,042
Ha ha!

427
00:29:02,042 --> 00:29:04,704
Wait. Wait one second.

428
00:29:09,549 --> 00:29:11,885
Wow. Cookies, too.

429
00:29:11,885 --> 00:29:13,386
Yeah. I know you like 'em.

430
00:29:13,386 --> 00:29:14,853
Thank you.

431
00:29:18,058 --> 00:29:20,460
So, what are you working on?

432
00:29:20,460 --> 00:29:22,462
I'm monitoring
the depolarization...

433
00:29:22,462 --> 00:29:24,564
of cardiac myocytes.

434
00:29:24,564 --> 00:29:27,556
Oh. Hmm.

435
00:29:39,479 --> 00:29:40,981
Pericardium...

436
00:29:40,981 --> 00:29:45,619
mitral, aorta...

437
00:29:45,619 --> 00:29:49,156
such beautiful words.

438
00:29:49,156 --> 00:29:51,324
Poetry.

439
00:29:51,324 --> 00:29:54,561
Never thought of it that way.

440
00:29:54,561 --> 00:29:57,330
It's, uh, pretty
complicated business.

441
00:29:57,330 --> 00:30:00,500
No. The heart is simple.

442
00:30:00,500 --> 00:30:02,559
Fixing it is complicated.

443
00:30:05,806 --> 00:30:10,277
So, when you're working on...

444
00:30:10,277 --> 00:30:14,014
whatever it is
you're working on...

445
00:30:14,014 --> 00:30:15,882
I mean...

446
00:30:15,882 --> 00:30:18,518
how do you see the heart
as anything more than a...

447
00:30:18,518 --> 00:30:21,254
- Than a pump?
- Yeah.

448
00:30:21,254 --> 00:30:25,192
I mean, in the end,
it's just an organ, right?

449
00:30:25,192 --> 00:30:27,961
But, symbolically...

450
00:30:27,961 --> 00:30:30,997
Your heart
can fit right in my hand.

451
00:30:30,997 --> 00:30:34,301
The heart is this
incredibly smart machine.

452
00:30:34,301 --> 00:30:36,803
It beats seventy to eighty
times a minute...

453
00:30:36,803 --> 00:30:38,638
and in the space
of each beat...

454
00:30:38,638 --> 00:30:40,974
sends deoxygenated blood
to your lungs...

455
00:30:40,974 --> 00:30:43,643
and oxygenated blood
to all your organs.

456
00:30:43,643 --> 00:30:45,645
Cut the aorta,
and you'll release...

457
00:30:45,645 --> 00:30:47,981
a jet of blood
that hits the ceiling.

458
00:30:47,981 --> 00:30:50,650
Now, who needs
to use it as a symbol...

459
00:30:50,650 --> 00:30:54,654
when the thing itself
is so magnificent?

460
00:30:54,654 --> 00:30:57,145
- The thing itself.
- Hmm.

461
00:31:01,094 --> 00:31:03,597
Well, as a symbol,
it should be replaced.

462
00:31:03,597 --> 00:31:05,065
The heart's had its day.

463
00:31:05,065 --> 00:31:08,902
Why not the kidney as a symbol
of love, or the liver?

464
00:31:08,902 --> 00:31:11,471
Hmm.
"You broke my liver."

465
00:31:11,471 --> 00:31:13,974
"My liver aches for you"?

466
00:31:13,974 --> 00:31:16,109
Doesn't rhyme as well...

467
00:31:16,109 --> 00:31:19,079
you know, for country songs
and Shakespeare.

468
00:31:19,079 --> 00:31:20,981
Sure it does.

469
00:31:20,981 --> 00:31:22,382
I'm aquiver.

470
00:31:22,382 --> 00:31:25,719
Please deliver.

471
00:31:25,719 --> 00:31:29,018
Deep as a river,
my love, my liver.

472
00:31:30,023 --> 00:31:31,324
<i>I just can't...

473
00:31:31,324 --> 00:31:33,126
[Telephone rings]

474
00:31:33,126 --> 00:31:34,787
[Ring]

475
00:31:36,897 --> 00:31:38,498
Hello?

476
00:31:38,498 --> 00:31:42,903
Hi.
Oscar's here, visiting.

477
00:31:42,903 --> 00:31:45,505
Yeah.

478
00:31:45,505 --> 00:31:47,841
I know. OK.

479
00:31:47,841 --> 00:31:49,509
Your father says,
"Don't forget...

480
00:31:49,509 --> 00:31:51,311
"we're having dinner tonight."

481
00:31:51,311 --> 00:31:53,302
I haven't forgotten!

482
00:31:55,482 --> 00:31:59,953
He says, "Did you ask
Miranda Spear to join us?"

483
00:31:59,953 --> 00:32:01,421
- Who?
- Miranda...

484
00:32:01,421 --> 00:32:03,423
No. No.
Tonight's family night.

485
00:32:03,423 --> 00:32:06,927
Don't worry about that, Oscar.
I mean, Diane is coming.

486
00:32:06,927 --> 00:32:09,129
Diane?

487
00:32:09,129 --> 00:32:10,830
And Phil.

488
00:32:10,830 --> 00:32:12,732
It sure would be nice
to see Diane and Phil.

489
00:32:12,732 --> 00:32:15,969
Have you met Phil?

490
00:32:15,969 --> 00:32:18,638
I think so.

491
00:32:18,638 --> 00:32:21,107
Well, Phil isn't coming, OK?

492
00:32:21,107 --> 00:32:23,410
Diane likes
to keep her options open.

493
00:32:23,410 --> 00:32:27,213
<i>It's just Diane. Right?</i>
<i>Yeah. I thought so

494
00:32:27,213 --> 00:32:29,115
[Doorbell rings]

495
00:32:29,115 --> 00:32:33,086
Hey, buddy. Come on in.

496
00:32:33,086 --> 00:32:36,289
- Is Diane around?
- She isn't.

497
00:32:36,289 --> 00:32:37,624
<i>Is your back</i>
<i>still bothering you?

498
00:32:37,624 --> 00:32:39,459
Well, come on in.
I'll give you a rub-a-dub.

499
00:32:39,459 --> 00:32:40,627
<i>Thanks. Anyway

500
00:32:40,627 --> 00:32:42,562
I'd rather not trust my back
to a dentist.

501
00:32:42,562 --> 00:32:44,965
The old gal
taught me a few tricks.

502
00:32:44,965 --> 00:32:46,466
Why do you call her "old gal"?

503
00:32:46,466 --> 00:32:48,101
You make her sound
like she's a horse.

504
00:32:48,101 --> 00:32:50,670
Actually,
she's more of a wildcat.

505
00:32:50,670 --> 00:32:52,605
<i>Diane's with the girls</i>
<i>down at Payard

506
00:32:52,605 --> 00:32:54,266
if your back's really that bad.

507
00:32:55,475 --> 00:32:59,212
Hey, you know, buddy, you're
gonna have to learn to relax.

508
00:32:59,212 --> 00:33:02,113
You're gonna be dead
before you reach twenty.

509
00:33:17,097 --> 00:33:18,428
[Car horn honks]

510
00:33:37,484 --> 00:33:39,786
[Piano playing]

511
00:33:39,786 --> 00:33:42,220
<i>MAN: Thank you very much

512
00:33:43,790 --> 00:33:44,958
<i>Here you go

513
00:33:44,958 --> 00:33:47,894
[lndistinct chatter]

514
00:33:47,894 --> 00:33:49,129
No, you didn't.

515
00:33:49,129 --> 00:33:51,097
[Lndistinct]

516
00:33:51,097 --> 00:33:53,767
Is that right?

517
00:33:53,767 --> 00:33:55,200
Diane.

518
00:33:56,803 --> 00:33:58,805
Can I talk to you
for a minute, please?

519
00:33:58,805 --> 00:34:01,241
You must be Oscar.

520
00:34:01,241 --> 00:34:03,810
I'm Samantha.

521
00:34:03,810 --> 00:34:05,145
So, it sounds like you have...

522
00:34:05,145 --> 00:34:07,814
some interesting ideas
about French philosophy.

523
00:34:07,814 --> 00:34:09,716
Yes. Diane was telling us...

524
00:34:09,716 --> 00:34:13,345
that you regard Voltaire
as a comedian.

525
00:34:20,393 --> 00:34:23,029
Well, I think that
when you look at his body...

526
00:34:23,029 --> 00:34:25,365
Excuse me. Diane, can I talk
to you for a minute, please?

527
00:34:25,365 --> 00:34:27,834
In a minute, Oscar.

528
00:34:27,834 --> 00:34:31,736
Oscar, have some tea.

529
00:34:33,940 --> 00:34:35,942
<i>The assertion</i>
<i>that all man's actions

530
00:34:35,942 --> 00:34:37,610
<i>are essentially self-serving

531
00:34:37,610 --> 00:34:39,946
has never been taken
in the spirit it was intended...

532
00:34:39,946 --> 00:34:42,515
which was a quote, a quote.

533
00:34:42,515 --> 00:34:44,951
And that's what Adam Smith
was really saying...

534
00:34:44,951 --> 00:34:46,286
in The Wealth of Nations.

535
00:34:46,286 --> 00:34:48,288
At least,
that's what I've always thought.

536
00:34:48,288 --> 00:34:51,458
- More tea, Oscar?
- Thank you, Abigail.

537
00:34:51,458 --> 00:34:54,461
Now, most people
are going to tell you...

538
00:34:54,461 --> 00:34:56,463
that Quine's belief
in the inherent goodness...

539
00:34:56,463 --> 00:35:00,066
But, Oscar, I don't see how you
can dismiss Mirabeau so easily.

540
00:35:00,066 --> 00:35:02,235
Mirabeau never even
got out of the gate.

541
00:35:02,235 --> 00:35:04,971
Oh, you naughty girl.

542
00:35:04,971 --> 00:35:07,674
- Where did you find him?
- Isn't he lovely?

543
00:35:07,674 --> 00:35:11,778
He's so passionate,
and he really listens.

544
00:35:11,778 --> 00:35:13,913
Do you mind
if I give him my number?

545
00:35:13,913 --> 00:35:15,215
No. Go ahead.

546
00:35:15,215 --> 00:35:17,884
Oscar, I'd love to chat
more with you...

547
00:35:17,884 --> 00:35:21,421
about this sometime
or, um, about anything.

548
00:35:21,421 --> 00:35:24,791
I'm pretty busy
with midterms and all.

549
00:35:24,791 --> 00:35:27,460
Anything, anytime.

550
00:35:27,460 --> 00:35:29,929
- Bye, Oscar.
- Bye, Samantha.

551
00:35:29,929 --> 00:35:31,664
- Bye, Oscar.
- Abigail.

552
00:35:31,664 --> 00:35:34,531
- Bye, Diane.
- Bye, girls.

553
00:35:37,904 --> 00:35:42,008
Well, Oscar,
it was a pleasure to meet you.

554
00:35:42,008 --> 00:35:43,276
Pleasure.

555
00:35:43,276 --> 00:35:46,012
<i>You two be good Heh heh

556
00:35:46,012 --> 00:35:48,537
I'll call you tomorrow.

557
00:35:50,783 --> 00:35:52,952
- Diane.
- Mm-hmm.

558
00:35:52,952 --> 00:35:55,355
You didn't, uh, tell anybody...

559
00:35:55,355 --> 00:35:57,790
about what happened last night,
did you?

560
00:35:57,790 --> 00:36:00,727
Does it matter if I had?
You're a grown-up...

561
00:36:00,727 --> 00:36:02,629
or close enough.

562
00:36:02,629 --> 00:36:04,221
Did you?

563
00:36:07,767 --> 00:36:10,703
I didn't say anything definite.

564
00:36:10,703 --> 00:36:12,305
I may have hinted a little.

565
00:36:12,305 --> 00:36:15,241
Hinted? Why do they need hints?
This isn't charades.

566
00:36:15,241 --> 00:36:17,043
What if one of them tells Phil?

567
00:36:17,043 --> 00:36:20,213
- Phil, schmil.
- "Phil, schmil?"

568
00:36:20,213 --> 00:36:23,249
That isn't very nice. That
isn't very sensitive at all.

569
00:36:23,249 --> 00:36:26,619
Oscar, please.
Phil and I are not an item.

570
00:36:26,619 --> 00:36:29,989
Ahem. Excuse me.
There's no smoking.

571
00:36:29,989 --> 00:36:31,491
OK.

572
00:36:31,491 --> 00:36:34,227
Forget about Phil.

573
00:36:34,227 --> 00:36:37,764
Diane, I'd like to ask you...

574
00:36:37,764 --> 00:36:39,332
not to come to dinner tonight.

575
00:36:39,332 --> 00:36:41,868
Not go to Cafe Balou?

576
00:36:41,868 --> 00:36:43,503
Are you kidding?
Your father's paying.

577
00:36:43,503 --> 00:36:44,704
I want to minimize
the likelihood...

578
00:36:44,704 --> 00:36:46,262
of your blabbing to Eve.

579
00:36:48,374 --> 00:36:50,343
Maybe you've already told Eve.

580
00:36:50,343 --> 00:36:52,679
I haven't even seen Eve yet.

581
00:36:52,679 --> 00:36:55,081
Yet?
Do you plan to tell her?

582
00:36:55,081 --> 00:36:58,651
Oscar,
Eve and I grew up together.

583
00:36:58,651 --> 00:37:02,055
Jeez, the stories I could tell
you about Eve when we were 15.

584
00:37:02,055 --> 00:37:03,489
You wouldn't have
recognized her.

585
00:37:03,489 --> 00:37:04,657
I don't want to hear it.

586
00:37:04,657 --> 00:37:08,228
When we were fifteen,
Eve had this thing for Elvis.

587
00:37:08,228 --> 00:37:10,697
- Elvis Presley?
- Hmm.

588
00:37:10,697 --> 00:37:12,699
Flipped for any guy
in sideburns.

589
00:37:12,699 --> 00:37:16,069
Sideburns? What's so great
about sideburns?

590
00:37:16,069 --> 00:37:17,237
I don't know.

591
00:37:17,237 --> 00:37:19,572
The strangest things
made her happy.

592
00:37:19,572 --> 00:37:22,175
She was always happy back then.

593
00:37:22,175 --> 00:37:26,077
Back then?
Are you saying now she isn't?

594
00:37:27,580 --> 00:37:31,050
No.
That wasn't my intention.

595
00:37:31,050 --> 00:37:32,218
Look. You know what?

596
00:37:32,218 --> 00:37:33,920
Let's just forget it.
I shouldn't have said anything.

597
00:37:33,920 --> 00:37:35,088
No. We can't just forget it.

598
00:37:35,088 --> 00:37:37,056
We're talking about
Eve's happiness here.

599
00:37:38,758 --> 00:37:41,928
I guess I can confide in you.
We're close now, right?

600
00:37:41,928 --> 00:37:44,397
In a manner of speaking.

601
00:37:44,397 --> 00:37:45,932
OK. Ahem.

602
00:37:45,932 --> 00:37:48,935
I don't think Eve is happy.

603
00:37:48,935 --> 00:37:51,971
There's a void.
Something's missing.

604
00:37:51,971 --> 00:37:53,740
What makes you say that?

605
00:37:53,740 --> 00:37:56,943
It's a woman thing.
I sense it. I feel it.

606
00:37:56,943 --> 00:37:59,379
Plus, last week,
she said there was a void...

607
00:37:59,379 --> 00:38:01,414
and something was missing.

608
00:38:01,414 --> 00:38:02,782
Did she say what?

609
00:38:02,782 --> 00:38:05,580
Couldn't put her finger on it.

610
00:38:08,721 --> 00:38:11,986
I wouldn't worry about it.
She'll get over it.

611
00:38:17,997 --> 00:38:20,133
<i>CHARLIE:</i>
<i>So. Who is this girl?

612
00:38:20,133 --> 00:38:22,402
A friend of the family's.

613
00:38:22,402 --> 00:38:24,003
You gonna see each other again?

614
00:38:24,003 --> 00:38:28,007
Tonight. But her best friend's
gonna be there.

615
00:38:28,007 --> 00:38:30,109
Well, is the friend cute?

616
00:38:30,109 --> 00:38:32,111
I wouldn't call her cute,
exactly.

617
00:38:32,111 --> 00:38:34,914
I mean, would I like her?

618
00:38:34,914 --> 00:38:37,246
Well, you know,
I slept with her last night.

619
00:38:39,419 --> 00:38:40,787
With the friend?

620
00:38:40,787 --> 00:38:42,588
Damn!

621
00:38:42,588 --> 00:38:44,857
<i>Yeah. With the friend

622
00:38:44,857 --> 00:38:46,926
But you don't like the friend.

623
00:38:46,926 --> 00:38:50,096
Not really. Not like that.

624
00:38:50,096 --> 00:38:52,865
But you're going to dinner
with both of them...

625
00:38:52,865 --> 00:38:56,202
the woman you like
and the woman you slept with?

626
00:38:56,202 --> 00:38:58,932
Yeah.
My dad's coming, too.

627
00:39:01,374 --> 00:39:03,934
Nothing's simple
for the Grubber.

628
00:39:09,215 --> 00:39:10,850
Talk to me, Oscar.

629
00:39:10,850 --> 00:39:13,286
What's going on here?

630
00:39:13,286 --> 00:39:15,254
I don't know, Charlie.

631
00:39:15,254 --> 00:39:16,889
I found her.

632
00:39:16,889 --> 00:39:18,391
The girl with the great hands.

633
00:39:18,391 --> 00:39:20,193
Terrific hands.

634
00:39:20,193 --> 00:39:21,524
Are you gonna tell me her name?

635
00:39:25,798 --> 00:39:27,367
Eve.

636
00:39:27,367 --> 00:39:29,736
Eve... like your mother.

637
00:39:29,736 --> 00:39:31,537
Eve's not my mother.
She's my stepmother.

638
00:39:31,537 --> 00:39:33,095
We're not blood relatives
at all.

639
00:39:35,174 --> 00:39:40,380
Wait. So, your Eve is that Eve?
Your mother?

640
00:39:40,380 --> 00:39:42,982
She's very wise...

641
00:39:42,982 --> 00:39:45,985
and soft.

642
00:39:45,985 --> 00:39:48,254
Are you out of your mind?

643
00:39:48,254 --> 00:39:50,356
Do you want to end up in hell
or something?

644
00:39:50,356 --> 00:39:52,258
Charlie, I love her.

645
00:39:52,258 --> 00:39:56,229
Oscar,
Eve is married to your father.

646
00:39:56,229 --> 00:39:59,265
I know, but I sense there's
a void there... something missing.

647
00:39:59,265 --> 00:40:01,234
She needs something more
in her life.

648
00:40:01,234 --> 00:40:04,795
Oh, and that would be you...
her stepson.

649
00:40:07,206 --> 00:40:09,976
I mean, hey, I know you're
French, and you have, like...

650
00:40:09,976 --> 00:40:13,513
a different idea
of family relations, but...

651
00:40:13,513 --> 00:40:18,050
Wait.
This means you slept with Diane.

652
00:40:18,050 --> 00:40:21,454
I realize that was a mistake.
She was wearing Eve's scarf.

653
00:40:21,454 --> 00:40:24,157
It smelled of her perfume.
I got confused.

654
00:40:24,157 --> 00:40:26,959
Uh... I mean...

655
00:40:26,959 --> 00:40:31,431
Diane's pretty hot...
for that age group.

656
00:40:31,431 --> 00:40:34,434
These look fake.

657
00:40:34,434 --> 00:40:36,402
You really fucked up.

658
00:40:36,402 --> 00:40:39,739
Charlie, help me.
I need sideburns.

659
00:40:39,739 --> 00:40:42,731
Well... all right.
Let me think.

660
00:40:44,444 --> 00:40:46,173
[Dog barks, whines]

661
00:40:49,949 --> 00:40:51,712
[Dog barks]

662
00:41:04,497 --> 00:41:08,868
[Humming]

663
00:41:08,868 --> 00:41:10,236
<i>STANLEY: I know</i>
<i>we've talked about it

664
00:41:10,236 --> 00:41:11,404
<i>just being the two of us

665
00:41:11,404 --> 00:41:14,173
<i>but the Shermans love</i>
<i>Beethoven. As it turns out

666
00:41:14,173 --> 00:41:16,004
<i>Is it all right with you</i>
<i>if they come with us?

667
00:41:17,477 --> 00:41:20,275
<i>Honey? Did you hear me?

668
00:41:22,114 --> 00:41:23,783
<i>EVE: Sure Fine

669
00:41:23,783 --> 00:41:26,018
<i>STANLEY: Norm knows the Galea</i>
<i>like the back of his hand

670
00:41:26,018 --> 00:41:29,655
<i>He'll be humming along</i>.
<i>Like he did with Carmen

671
00:41:29,655 --> 00:41:31,213
<i>Remember that?

672
00:41:37,196 --> 00:41:39,721
<i>STANLEY. LOUDLY:</i>
<i>Eve. have you seen my tie?

673
00:41:41,133 --> 00:41:42,623
<i>Honey?

674
00:41:44,871 --> 00:41:46,038
<i>Honey. I want the tie

675
00:41:46,038 --> 00:41:47,707
<i>the Shermans</i>
<i>gave me for Christmas

676
00:41:47,707 --> 00:41:50,835
[Doorbell buzzes]

677
00:41:53,513 --> 00:41:56,141
- Hi.
- Hi.

678
00:41:59,051 --> 00:42:00,484
You look nice.

679
00:42:02,154 --> 00:42:06,993
You look, uh, different.

680
00:42:06,993 --> 00:42:08,722
Worse or better?

681
00:42:10,329 --> 00:42:11,497
Very handsome.

682
00:42:11,497 --> 00:42:13,332
You're making me nervous.

683
00:42:13,332 --> 00:42:15,368
Relax.
I'll be very good tonight.

684
00:42:15,368 --> 00:42:17,302
Just don't let me drink.

685
00:42:20,973 --> 00:42:22,875
[Sighs]

686
00:42:22,875 --> 00:42:24,043
He looks over at me,
and he goes...

687
00:42:24,043 --> 00:42:26,579
"You know,
you have really beautiful eyes."

688
00:42:26,579 --> 00:42:29,949
I go, "Yeah, I know that."

689
00:42:29,949 --> 00:42:32,685
But, you know,
we're in a movie theater.

690
00:42:32,685 --> 00:42:35,021
There's no way he could see
my eyes. It's dark.

691
00:42:35,021 --> 00:42:38,991
So, he goes, "You know what's
wrong with the modern woman?

692
00:42:38,991 --> 00:42:40,693
"They're acutely sensitive."

693
00:42:40,693 --> 00:42:44,063
So, Oscar,
are you happy at Chauncey?

694
00:42:44,063 --> 00:42:45,665
You already asked me that, dad.

695
00:42:45,665 --> 00:42:48,801
I did?
And what did you say?

696
00:42:48,801 --> 00:42:50,603
I said it was OK.

697
00:42:50,603 --> 00:42:52,271
Sometimes
you don't listen so good.

698
00:42:52,271 --> 00:42:54,507
So well. Listen so well.

699
00:42:54,507 --> 00:42:57,043
See, you correct,
or you add facts...

700
00:42:57,043 --> 00:42:58,277
or you give
your own little anecdotes...

701
00:42:58,277 --> 00:42:59,879
but you don't really
absorb the reason...

702
00:42:59,879 --> 00:43:01,647
the person is saying
the thing that she is.

703
00:43:01,647 --> 00:43:03,849
- She?
- Me, I mean.

704
00:43:03,849 --> 00:43:05,718
The reason
I'm telling you something.

705
00:43:05,718 --> 00:43:07,753
Hmm, that's interesting.

706
00:43:07,753 --> 00:43:10,790
- And silence, dad.
- Silence?

707
00:43:10,790 --> 00:43:12,325
Listen to what it tells you.

708
00:43:12,325 --> 00:43:17,024
Sometimes it's peaceful,
sometimes it's a shrill scream.

709
00:43:21,500 --> 00:43:23,661
[Classical music playing]

710
00:43:30,242 --> 00:43:32,044
Honey, this is Bob Spear.

711
00:43:32,044 --> 00:43:33,779
Oh, pleased to meet you.

712
00:43:33,779 --> 00:43:35,381
This is my daughter Miranda.

713
00:43:35,381 --> 00:43:37,450
Oh, how's Chauncey
treating you, Miranda?

714
00:43:37,450 --> 00:43:38,618
<i>MIRANDA: Good

715
00:43:38,618 --> 00:43:40,419
- Have a nice holiday.
- You, too.

716
00:43:40,419 --> 00:43:41,887
<i>BOB SPEAR:</i>
<i>Nice to meet you

717
00:43:41,887 --> 00:43:43,122
<i>STANLEY: Hello</i>
<i>I'm Stanley Grubman

718
00:43:43,122 --> 00:43:45,157
Oscar's father.

719
00:43:45,157 --> 00:43:47,259
- Oscar Grubman?
- He's here.

720
00:43:47,259 --> 00:43:48,561
<i>STANLEY:</i>
<i>This is such a coincidence

721
00:43:48,561 --> 00:43:52,565
<i>We were just talking about you</i>
<i>today... about. Uh...

722
00:43:52,565 --> 00:43:55,468
Dad! Dad!

723
00:43:55,468 --> 00:43:57,103
I was just
meeting your friend here.

724
00:43:57,103 --> 00:43:58,270
And if you don't mind
my saying so...

725
00:43:58,270 --> 00:43:59,739
she is a little firecracker.

726
00:43:59,739 --> 00:44:00,973
<i>OSCAR:</i>
<i>I think Eve wants to see you

727
00:44:00,973 --> 00:44:02,975
She has to give you a pill
or something.

728
00:44:02,975 --> 00:44:04,577
What pill?

729
00:44:04,577 --> 00:44:05,878
For your condition.

730
00:44:05,878 --> 00:44:07,313
For my cholesterol?

731
00:44:07,313 --> 00:44:09,482
Yes. Yes. Your cholesterol.

732
00:44:09,482 --> 00:44:11,717
I'm sorry.
He gets a little confused.

733
00:44:11,717 --> 00:44:14,253
- How are you, Oscar?
- Uh, fine.

734
00:44:14,253 --> 00:44:16,153
Happy Thanksgiving.

735
00:44:17,857 --> 00:44:19,859
What are you two talking about?

736
00:44:19,859 --> 00:44:21,827
Colorado.

737
00:44:21,827 --> 00:44:24,591
- What's this about pills?
- He's never been to Colorado.

738
00:44:26,165 --> 00:44:28,501
Oscar,
you're acting very strangely.

739
00:44:28,501 --> 00:44:30,169
What pills?

740
00:44:30,169 --> 00:44:32,938
Bon soir. Would you like
to take something to drink?

741
00:44:32,938 --> 00:44:35,808
May we see a wine list, please?

742
00:44:35,808 --> 00:44:37,443
In fact, forget the wine.

743
00:44:37,443 --> 00:44:39,345
Nobody wants it.

744
00:44:39,345 --> 00:44:41,380
WAITER:
What's this? No wine?

745
00:44:41,380 --> 00:44:42,548
Pardon?

746
00:44:42,548 --> 00:44:44,617
The boy, he says you are
not in the mood for wine.

747
00:44:44,617 --> 00:44:45,777
Oscar...

748
00:44:49,989 --> 00:44:51,357
<i>Oscar

749
00:44:51,357 --> 00:44:53,225
I'm in the mood.

750
00:44:53,225 --> 00:44:54,627
Me too.

751
00:44:54,627 --> 00:44:56,629
Shouldn't we take a break
once in a while?

752
00:44:56,629 --> 00:44:57,863
I mean, what are we, dependant?

753
00:44:57,863 --> 00:44:59,198
We can't have a good time
without alcohol?

754
00:44:59,198 --> 00:45:01,291
Oscar, you're making it sound
as if we have a problem.

755
00:45:04,737 --> 00:45:06,672
Fine.

756
00:45:06,672 --> 00:45:08,162
Wine list, please.

757
00:45:13,479 --> 00:45:15,481
[Cork pops]

758
00:45:15,481 --> 00:45:18,084
<i>STANLEY: But why Portugal?</i>
<i>When people go to Portugal

759
00:45:18,084 --> 00:45:20,052
<i>I always think</i>
<i>all the hotel rooms in Spain

760
00:45:20,052 --> 00:45:21,120
<i>must have been booked

761
00:45:21,120 --> 00:45:23,022
<i>EVE: See. To me</i>.
<i>Portugal is the one

762
00:45:23,022 --> 00:45:24,887
<i>that's always held</i>
<i>the eternal mystery

763
00:45:26,892 --> 00:45:29,261
Oh...

764
00:45:29,261 --> 00:45:31,525
none for me, thanks.

765
00:45:33,065 --> 00:45:35,260
[Oscar ordering in French]

766
00:45:52,551 --> 00:45:54,887
And what do you want, Diane?

767
00:45:54,887 --> 00:45:57,879
[Wine pours]

768
00:46:01,093 --> 00:46:03,362
OSCAR: Peter says I may have
a shot at the English prize...

769
00:46:03,362 --> 00:46:04,964
if I read Beowulf properly.

770
00:46:04,964 --> 00:46:06,632
That is, taking into account
the times...

771
00:46:06,632 --> 00:46:09,502
instead of reading it
with a contemporary slant.

772
00:46:09,502 --> 00:46:13,105
You can't discount history,
Oscar.

773
00:46:13,105 --> 00:46:15,808
No, you can't.

774
00:46:15,808 --> 00:46:17,543
You can't discount it at all.

775
00:46:17,543 --> 00:46:19,512
[Wine pours]

776
00:46:19,512 --> 00:46:20,780
<i>STANLEY:</i>
<i>The sales representative...

777
00:46:20,780 --> 00:46:23,482
<i>this twenty-five-year-old kid</i>
<i>who's talking to me

778
00:46:23,482 --> 00:46:25,518
<i>about book jackets</i>
<i>for four hours

779
00:46:25,518 --> 00:46:27,286
<i>I went cross-eyed

780
00:46:27,286 --> 00:46:29,288
<i>Diane: How many pages</i>
<i>you got there. Stanley?

781
00:46:29,288 --> 00:46:31,056
<i>Stanley:</i>
<i>Well. I have about</i> 7 <i>15

782
00:46:31,056 --> 00:46:32,224
How are you?

783
00:46:32,224 --> 00:46:34,660
I'm good.

784
00:46:34,660 --> 00:46:38,330
No. How are you?

785
00:46:38,330 --> 00:46:41,000
I'm good, Oscar.

786
00:46:41,000 --> 00:46:42,635
It's good to see you.

787
00:46:42,635 --> 00:46:44,336
You, too.

788
00:46:44,336 --> 00:46:47,773
Are you sure you don't have
a girlfriend at Chauncey?

789
00:46:47,773 --> 00:46:50,910
I would think
they'd be lining up.

790
00:46:50,910 --> 00:46:56,582
Eve... l've been thinking
about maybe going premed.

791
00:46:56,582 --> 00:46:58,484
Maybe Columbia.

792
00:46:58,484 --> 00:47:01,920
I'd be in the city,
we could meet...

793
00:47:03,422 --> 00:47:06,458
to go over my homework...
I mean, if you'd be willing.

794
00:47:06,458 --> 00:47:11,197
Well, I'd love to, Oscar,
but you love literature.

795
00:47:11,197 --> 00:47:14,333
You're fluent in French.
You should be a scholar.

796
00:47:14,333 --> 00:47:15,835
A lot of medicine's
in Latin, right?

797
00:47:15,835 --> 00:47:17,837
So, I figure, French, Latin...

798
00:47:17,837 --> 00:47:20,272
I'm not doing so badly
in biology.

799
00:47:20,272 --> 00:47:22,041
I mean,
I know what an isotope is.

800
00:47:22,041 --> 00:47:23,642
But if you went premed...

801
00:47:23,642 --> 00:47:27,780
you couldn't get caught up in
the poetry of the pericardium.

802
00:47:27,780 --> 00:47:29,215
I would get caught up
in the poetry...

803
00:47:29,215 --> 00:47:31,450
of the thing itself,
like you do.

804
00:47:31,450 --> 00:47:33,986
<i>EVE:</i>
<i>Don't quote me back to myself

805
00:47:33,986 --> 00:47:36,689
Is the world really waiting
for another academic?

806
00:47:36,689 --> 00:47:39,225
<i>STANLEY: A new subject</i>
<i>Something I am passionate

807
00:47:39,225 --> 00:47:41,460
Diane?

808
00:47:41,460 --> 00:47:42,895
<i>Diane. Would you</i>
<i>pass the bread. Please?

809
00:47:42,895 --> 00:47:44,829
<i>Ahem

810
00:47:50,502 --> 00:47:52,171
Thank you.

811
00:47:52,171 --> 00:47:53,405
Are you coming down
with something?

812
00:47:53,405 --> 00:47:54,573
I'm fine.

813
00:47:54,573 --> 00:47:56,675
Are we still playing tennis
tomorrow?

814
00:47:56,675 --> 00:47:58,844
Oh, is that tomorrow, tennis?

815
00:47:58,844 --> 00:48:00,880
Don't you think
you've had enough?

816
00:48:00,880 --> 00:48:03,449
<i>STANLEY: Look at some</i>
<i>first editions he just bought

817
00:48:03,449 --> 00:48:05,251
He suspects he's been swindled.

818
00:48:05,251 --> 00:48:07,686
Must you be so uptight...

819
00:48:07,686 --> 00:48:09,622
I'm not saying anything.

820
00:48:09,622 --> 00:48:11,523
You're making me nervous.

821
00:48:11,523 --> 00:48:14,894
OK. Maybe you could go
to Norm's in the afternoon.

822
00:48:14,894 --> 00:48:19,031
<i>STANLEY: I could</i>
<i>I could go in the afternoon

823
00:48:19,031 --> 00:48:21,192
Get your foot
out of my crotch, please.

824
00:48:24,570 --> 00:48:26,605
Get your foot
out of my crotch, please.

825
00:48:26,605 --> 00:48:29,541
The thing is, I hate tennis.

826
00:48:29,541 --> 00:48:31,343
I have the court booked.

827
00:48:31,343 --> 00:48:33,402
I'll play tennis with you, Eve.
I love tennis.

828
00:48:34,914 --> 00:48:36,215
Yes, Oscar's a wonderful sport.

829
00:48:36,215 --> 00:48:38,050
There you go.
Oscar'll play with you.

830
00:48:38,050 --> 00:48:41,186
- You will? You don't mind?
- Not at all.

831
00:48:41,186 --> 00:48:43,822
Oscar is very gallant.

832
00:48:43,822 --> 00:48:45,346
[Whispering]
Oscar has a new girlfriend.

833
00:48:46,725 --> 00:48:48,260
- Really?
- Mm-hmm.

834
00:48:48,260 --> 00:48:49,428
It seems last evening...

835
00:48:49,428 --> 00:48:52,898
he had quite
the late night conversation.

836
00:48:52,898 --> 00:48:54,767
Oh, tell us about it.

837
00:48:54,767 --> 00:48:56,826
Diane,
wine is bad for your heart.

838
00:48:59,939 --> 00:49:01,106
I thought wine
was good for your heart.

839
00:49:01,106 --> 00:49:03,375
It is, in moderation.

840
00:49:03,375 --> 00:49:05,411
So, who is this girl, Oscar?

841
00:49:05,411 --> 00:49:07,646
She's quite a little number,
by the looks of her.

842
00:49:07,646 --> 00:49:10,249
I thought the girls at Chauncey
hadn't lived enough.

843
00:49:10,249 --> 00:49:12,581
Can we change the subject,
please?

844
00:49:16,655 --> 00:49:18,657
<i>Well. If we're going</i>
<i>to change the subject

845
00:49:18,657 --> 00:49:20,989
I'm going to excuse myself
for the ladies room.

846
00:49:28,200 --> 00:49:29,360
Excuse me.

847
00:49:33,639 --> 00:49:37,302
I think that's why
he's acting so strangely.

848
00:49:39,144 --> 00:49:40,579
What the hell are you doing?

849
00:49:40,579 --> 00:49:42,748
- What do you mean?
- What do I mean?

850
00:49:42,748 --> 00:49:44,683
You're drinking.
You're making these jokes.

851
00:49:44,683 --> 00:49:45,951
You have your foot
in my crotch...

852
00:49:45,951 --> 00:49:47,619
- Loosen up.
- Loosen up?

853
00:49:47,619 --> 00:49:49,822
I asked you
not to let them know.

854
00:49:49,822 --> 00:49:51,657
[Chuckles]

855
00:49:51,657 --> 00:49:53,926
[Chokes, coughs] Oh, my!

856
00:49:53,926 --> 00:49:55,826
EVE: <i>What is it?

857
00:49:57,162 --> 00:49:59,062
Something very unusual.

858
00:50:03,702 --> 00:50:05,966
[Whispering]
No one knows anything.

859
00:50:24,590 --> 00:50:27,059
EVE:
What is that on your face?

860
00:50:27,059 --> 00:50:28,754
What?

861
00:50:31,330 --> 00:50:34,356
Oh! Aah! Ow!

862
00:50:35,701 --> 00:50:38,203
Do you two have something
you'd like to share with us?

863
00:50:38,203 --> 00:50:39,568
What?

864
00:50:45,644 --> 00:50:48,047
Oh, God.

865
00:50:48,047 --> 00:50:49,681
What's going on?

866
00:50:49,681 --> 00:50:50,916
Well?

867
00:50:50,916 --> 00:50:52,985
OK, I think what
we're talking about here...

868
00:50:52,985 --> 00:50:54,653
is Prufigger's
theory of distortion...

869
00:50:54,653 --> 00:50:57,222
which states that
prismatic effect of a body...

870
00:50:57,222 --> 00:50:59,224
reflected on a plane
at a certain angle...

871
00:50:59,224 --> 00:51:01,160
Stanley, what is it?

872
00:51:01,160 --> 00:51:02,661
An illusion...

873
00:51:02,661 --> 00:51:05,264
<i>Oh. What the hell</i>
<i>We're all adults here

874
00:51:05,264 --> 00:51:07,266
No, actually, we're not.

875
00:51:07,266 --> 00:51:08,824
Eve...

876
00:51:09,902 --> 00:51:12,871
- Oscar and l...
- Both speak French.

877
00:51:12,871 --> 00:51:18,010
<i>Oscar and I are lovers

878
00:51:18,010 --> 00:51:20,045
What?

879
00:51:20,045 --> 00:51:22,114
What? Are you drunk?

880
00:51:22,114 --> 00:51:25,217
Oscar, just relax.
I saw them in the mirror.

881
00:51:25,217 --> 00:51:28,554
I just hope Miranda Spear
didn't see it, too.

882
00:51:28,554 --> 00:51:30,989
Dad, there is no Miranda Spear.

883
00:51:30,989 --> 00:51:32,891
There is no Mir...
What are you talking about?

884
00:51:32,891 --> 00:51:34,059
I just shook hands
with her father.

885
00:51:34,059 --> 00:51:36,862
<i>EVE: When did this happen?</i>
<i>Last night?

886
00:51:36,862 --> 00:51:38,625
Mm-hmm.

887
00:51:39,998 --> 00:51:41,166
Stanley...

888
00:51:41,166 --> 00:51:42,734
Of course, you know,
it's not that uncommon.

889
00:51:42,734 --> 00:51:44,903
In ancient Rome,
fifty-year-old men...

890
00:51:44,903 --> 00:51:46,638
would marry
fourteen-year-old girls.

891
00:51:46,638 --> 00:51:48,340
This is not ancient Rome.

892
00:51:48,340 --> 00:51:50,976
I am nowhere near fifty!

893
00:51:50,976 --> 00:51:53,445
Well, it is all very
The Graduate.

894
00:51:53,445 --> 00:51:55,936
Except that Oscar
hasn't graduated.

895
00:52:09,828 --> 00:52:12,092
[Thunder]

896
00:52:15,100 --> 00:52:17,069
There.

897
00:52:17,069 --> 00:52:18,536
Thanks.

898
00:52:20,372 --> 00:52:21,940
So, you coming to bed soon?

899
00:52:21,940 --> 00:52:26,211
Uh, in a while. I just have
to finish these chapter notes.

900
00:52:26,211 --> 00:52:28,145
Good night, sweetheart.

901
00:52:46,498 --> 00:52:48,700
<i>DIANE: I just don't see</i>
<i>why you're so upset

902
00:52:48,700 --> 00:52:51,303
I'm entrusted with his welfare,
Diane.

903
00:52:51,303 --> 00:52:54,873
I mean, can you imagine
if Oscar's mother found out?

904
00:52:54,873 --> 00:52:56,508
She's French, isn't she?

905
00:52:56,508 --> 00:52:59,912
They're not all like that, OK?

906
00:52:59,912 --> 00:53:01,580
You're taking advantage of him.

907
00:53:01,580 --> 00:53:03,482
Oh, bullshit, Eve.

908
00:53:03,482 --> 00:53:05,851
Oscar's a smart kid.

909
00:53:05,851 --> 00:53:07,686
Now, there are
some forty-year-old men...

910
00:53:07,686 --> 00:53:08,987
of whom I am taking advantage.

911
00:53:08,987 --> 00:53:11,790
Am I overreacting?
He's fifteen!

912
00:53:11,790 --> 00:53:15,661
Well, you and I were hardly
innocent when we were fifteen.

913
00:53:15,661 --> 00:53:17,629
Who went to the Jefferson
Airplane concert...

914
00:53:17,629 --> 00:53:19,998
and pulled down
their tube top and...

915
00:53:19,998 --> 00:53:21,934
That's different, OK?

916
00:53:21,934 --> 00:53:24,736
[Laughs]
All right, that's different.

917
00:53:24,736 --> 00:53:28,473
I know why you're upset.

918
00:53:28,473 --> 00:53:31,243
You're upset because you know
that deep down inside...

919
00:53:31,243 --> 00:53:33,111
if our situations
were reversed...

920
00:53:33,111 --> 00:53:35,347
you would have done
the exact same thing.

921
00:53:35,347 --> 00:53:37,683
- Don't be ridiculous.
- You would have.

922
00:53:37,683 --> 00:53:41,019
With a fifteen-year-old?
Not on your life.

923
00:53:41,019 --> 00:53:42,354
Not just a fifteen-year-old.

924
00:53:42,354 --> 00:53:46,425
A smart, sweet,
passionate person.

925
00:53:46,425 --> 00:53:49,258
You're not the only one
with something missing.

926
00:53:51,430 --> 00:53:54,866
Samantha Steadman
gave Oscar her phone number.

927
00:53:54,866 --> 00:53:57,669
And you let her?

928
00:53:57,669 --> 00:53:59,605
He can take care of himself.

929
00:53:59,605 --> 00:54:02,040
I'm not his mother.
Neither are you.

930
00:54:02,040 --> 00:54:03,842
What is wrong
with your friends?

931
00:54:03,842 --> 00:54:05,577
- Nothing.
- Jesus.

932
00:54:05,577 --> 00:54:09,081
And if you hadn't met somebody
in a really long time...

933
00:54:09,081 --> 00:54:11,316
who was very excited
about life...

934
00:54:11,316 --> 00:54:14,114
you would consider
a fifteen-year-old.

935
00:55:00,098 --> 00:55:02,467
<i>EVE: Love-thirty

936
00:55:02,467 --> 00:55:05,604
Or, zero-thirty.

937
00:55:05,604 --> 00:55:08,907
<i>As if you know what love means

938
00:55:08,907 --> 00:55:11,209
Comes from
the French word for egg.

939
00:55:11,209 --> 00:55:12,644
<i>L'oeuf

940
00:55:12,644 --> 00:55:15,547
Eve...

941
00:55:15,547 --> 00:55:17,616
I know how it must look.

942
00:55:17,616 --> 00:55:22,621
I understand how misled
you must feel.

943
00:55:22,621 --> 00:55:25,324
<i>I spoke of poetic thoughts

944
00:55:25,324 --> 00:55:27,993
<i>of love and livers

945
00:55:27,993 --> 00:55:30,762
merely hours after having
cheap, meaningless...

946
00:55:30,762 --> 00:55:33,365
sexual intercourse
with your best friend.

947
00:55:33,365 --> 00:55:34,533
No.

948
00:55:34,533 --> 00:55:36,635
That's fifteen-thirty, right?

949
00:55:36,635 --> 00:55:38,933
Serve!

950
00:55:40,672 --> 00:55:43,608
Eve...

951
00:55:43,608 --> 00:55:47,746
sometimes
the natural call of man...

952
00:55:47,746 --> 00:55:50,549
is just too strong to...
No. Ugh.

953
00:55:50,549 --> 00:55:53,852
So that's fifteen-forty, right?

954
00:55:53,852 --> 00:55:57,253
A ratio
you seem particularly fond of.

955
00:56:00,659 --> 00:56:04,896
And, yes, Eve,
true passion does still exist...

956
00:56:04,896 --> 00:56:06,565
and I know this...

957
00:56:06,565 --> 00:56:10,365
because I'm a man
who feels true passion.

958
00:56:23,949 --> 00:56:26,076
[Sighs]

959
00:56:30,922 --> 00:56:32,913
I think you'll be fine.

960
00:56:37,929 --> 00:56:39,431
<i>CHARLIE:</i>
<i>If you're gonna mess with

961
00:56:39,431 --> 00:56:41,032
<i>the stuff of</i>
<i>Greek tragedies. Oscar

962
00:56:41,032 --> 00:56:43,101
you're gonna have to be
prepared for the fallout.

963
00:56:43,101 --> 00:56:45,365
Charlie, help me.

964
00:56:47,539 --> 00:56:49,674
OK, let's look
at this rationally.

965
00:56:49,674 --> 00:56:53,412
If you had met Eve
in, say, a coffee shop...

966
00:56:53,412 --> 00:56:55,447
would you still be
attracted to her?

967
00:56:55,447 --> 00:56:57,949
I mean, it's not just 'cause
she's your mother, is it?

968
00:56:57,949 --> 00:57:00,552
She's not my mother.
Stop saying that.

969
00:57:00,552 --> 00:57:02,487
[Dog barking]

970
00:57:02,487 --> 00:57:06,258
OK, look,
maybe it's not your fault.

971
00:57:06,258 --> 00:57:08,860
<i>Since your father's been</i>
<i>married to another woman

972
00:57:08,860 --> 00:57:11,630
in the eyes of the church,
he's a polygamist.

973
00:57:11,630 --> 00:57:14,733
So maybe you're just
genetically predisposed...

974
00:57:14,733 --> 00:57:18,236
that is, programmed
to repeat the mistakes...

975
00:57:18,236 --> 00:57:20,372
or sins of your biological...

976
00:57:20,372 --> 00:57:22,908
Shut up, Charlie.

977
00:57:22,908 --> 00:57:25,069
[Knock on door]

978
00:57:26,912 --> 00:57:28,413
You kids having fun?

979
00:57:28,413 --> 00:57:30,248
Do you want some cookies
or anything?

980
00:57:30,248 --> 00:57:31,917
No, ma, we're fine.

981
00:57:31,917 --> 00:57:35,120
My, Oscar, I can't believe
how big you've gotten.

982
00:57:35,120 --> 00:57:37,289
Yeah, I guess
I hit quite a spurt there.

983
00:57:37,289 --> 00:57:39,458
All right, yeah, uh...

984
00:57:39,458 --> 00:57:42,894
All right, ma, thanks.
And I'll, uh, see you later.

985
00:57:44,396 --> 00:57:46,227
Stick to your own mom,
will you?

986
00:58:03,748 --> 00:58:06,384
Hey, Jimmy.

987
00:58:06,384 --> 00:58:08,653
What's on your mind, Tadpole?

988
00:58:08,653 --> 00:58:12,357
Nobody calls me that anymore,
Jimmy.

989
00:58:12,357 --> 00:58:13,792
What do they call you now?

990
00:58:13,792 --> 00:58:15,453
Stupid.

991
00:58:17,596 --> 00:58:20,398
Everything's messed up.

992
00:58:20,398 --> 00:58:25,670
Well, what's the trouble,
Tadp... uh, Stupid?

993
00:58:25,670 --> 00:58:29,140
Women, I guess.

994
00:58:29,140 --> 00:58:31,142
<i>Not girls?

995
00:58:31,142 --> 00:58:34,441
No, they're definitely women.

996
00:58:36,147 --> 00:58:38,583
No women...

997
00:58:38,583 --> 00:58:40,346
no cry.

998
00:58:42,921 --> 00:58:44,912
Thanks for that, Jimmy.

999
00:59:23,895 --> 00:59:26,831
I made you a sandwich.

1000
00:59:26,831 --> 00:59:28,526
Thanks.

1001
00:59:32,337 --> 00:59:33,861
<i>Grilled cheese... my favorite

1002
00:59:35,607 --> 00:59:36,904
<i>EVE: I know

1003
00:59:38,577 --> 00:59:42,080
Good thing it's something
I can actually cook.

1004
00:59:42,080 --> 00:59:44,950
Dad always burns them.

1005
00:59:44,950 --> 00:59:47,619
He won't use teflon.

1006
00:59:47,619 --> 00:59:49,746
Well, he's a traditionalist.

1007
00:59:52,257 --> 00:59:58,129
These, uh, teflon make
replacement heart valves, right?

1008
00:59:58,129 --> 01:00:01,132
You know way too much
for a fifteen-year-old.

1009
01:00:01,132 --> 01:00:03,468
Nothing worth knowing.

1010
01:00:03,468 --> 01:00:07,234
That's not true, Oscar...
plenty worth knowing.

1011
01:00:11,176 --> 01:00:12,939
You know...

1012
01:00:15,447 --> 01:00:17,782
with Diane...

1013
01:00:17,782 --> 01:00:22,988
Oscar, I've already decided
it's really none of my business.

1014
01:00:22,988 --> 01:00:24,990
You are old enough
to make your own decisions.

1015
01:00:24,990 --> 01:00:26,617
I want to explain.

1016
01:00:28,460 --> 01:00:31,554
With Diane, well...

1017
01:00:33,632 --> 01:00:35,634
it was teflon sex.

1018
01:00:35,634 --> 01:00:36,968
Pardon me?

1019
01:00:36,968 --> 01:00:39,304
She was doing this thing
to my back... pressing.

1020
01:00:39,304 --> 01:00:41,473
And I was drunk,
she's a chiropractor...

1021
01:00:41,473 --> 01:00:43,341
- that kind of thing.
- That kind of thing.

1022
01:00:43,341 --> 01:00:47,178
Hormones racing out of control
or pheromones.

1023
01:00:47,178 --> 01:00:48,805
I'm not that kind of a person.

1024
01:00:51,516 --> 01:00:53,985
You told me once
that it could be years...

1025
01:00:53,985 --> 01:00:55,820
before anyone
really understood...

1026
01:00:55,820 --> 01:00:57,188
what the hell
I was talking about...

1027
01:00:57,188 --> 01:01:00,091
but that the day would come...

1028
01:01:00,091 --> 01:01:01,926
when everyone caught up to me.

1029
01:01:01,926 --> 01:01:05,430
And while I knew that maybe
you were just being kind...

1030
01:01:05,430 --> 01:01:07,159
I knew one thing.

1031
01:01:09,267 --> 01:01:10,928
That I love...

1032
01:01:12,971 --> 01:01:15,607
things.

1033
01:01:15,607 --> 01:01:18,610
- And, and, uh...
- It's OK.

1034
01:01:18,610 --> 01:01:20,278
And there was Diane...

1035
01:01:20,278 --> 01:01:21,939
and she was...

1036
01:01:24,349 --> 01:01:26,180
wearing your scarf.

1037
01:01:47,972 --> 01:01:51,464
I better do the dishes.

1038
01:01:59,217 --> 01:02:01,014
[Water running]

1039
01:02:09,728 --> 01:02:11,719
[Turns off water]

1040
01:04:04,175 --> 01:04:06,109
[Door shuts]

1041
01:04:10,181 --> 01:04:13,384
Well, I lost big-time.

1042
01:04:13,384 --> 01:04:16,955
Look at you.
You're a good boy, Oscar.

1043
01:04:16,955 --> 01:04:18,656
Where's Eve?

1044
01:04:18,656 --> 01:04:20,525
How should I know?

1045
01:04:20,525 --> 01:04:22,755
<i>In bed. Probably

1046
01:04:24,195 --> 01:04:25,355
Probably.

1047
01:04:27,432 --> 01:04:29,934
That Professor Tisch,
I think he's a cheat.

1048
01:04:29,934 --> 01:04:33,495
I bet he palms
off the bottom of the deck.

1049
01:04:44,883 --> 01:04:46,050
<i>Oscar. have you noticed

1050
01:04:46,050 --> 01:04:49,611
anything different about Eve
this weekend?

1051
01:04:54,225 --> 01:04:57,662
Different? Like what?

1052
01:04:57,662 --> 01:05:01,432
I don't know,
for the last few months...

1053
01:05:01,432 --> 01:05:04,769
she's been going to bed
earlier.

1054
01:05:04,769 --> 01:05:07,329
Maybe she's just tired, or...

1055
01:05:10,341 --> 01:05:12,206
Or what?

1056
01:05:14,012 --> 01:05:15,914
I don't know what.

1057
01:05:15,914 --> 01:05:17,682
Maybe I'm missing something.

1058
01:05:17,682 --> 01:05:20,318
I thought about
what you said last night.

1059
01:05:20,318 --> 01:05:23,549
Maybe I haven't been
listening too well.

1060
01:05:27,125 --> 01:05:29,650
Then again, maybe
I'm just imagining things.

1061
01:05:38,002 --> 01:05:39,492
[Music playing]

1062
01:05:50,448 --> 01:05:56,454
<i>Tom. Get your plane</i>
<i>right on time

1063
01:05:56,454 --> 01:06:02,927
<i>I know</i>
<i>your part'll go fine

1064
01:06:02,927 --> 01:06:09,000
<i>Fly down to Mexico

1065
01:06:09,000 --> 01:06:15,173
<i>Do-n-do-n-do-n-do</i>
<i>and here I am

1066
01:06:15,173 --> 01:06:19,837
<i>The only living boy</i>
<i>in New York

1067
01:06:23,081 --> 01:06:27,919
<i>I get the news I need</i>
<i>on the weather report

1068
01:06:27,919 --> 01:06:33,858
<i>I can gather all the news</i>
<i>I need on the weather report

1069
01:06:35,626 --> 01:06:42,533
<i>Hey. I got nothing to do</i>
<i>today but smile

1070
01:06:42,533 --> 01:06:47,772
<i>Do-n-do-n-do-n-do</i>
<i>and here I am

1071
01:06:47,772 --> 01:06:52,402
<i>The only living boy</i>
<i>in New York

1072
01:06:55,613 --> 01:06:59,384
<i>Half of the time we're gone</i>.
<i>But we don't know where

1073
01:06:59,384 --> 01:07:03,187
<i>And we don't know when

1074
01:07:03,187 --> 01:07:13,398
<i>Ahh

1075
01:07:13,398 --> 01:07:15,900
[Music fades]

1076
01:07:15,900 --> 01:07:18,391
I'll get your ticket.
I'll be right back.

1077
01:07:25,910 --> 01:07:28,538
You have a loose button.

1078
01:07:30,415 --> 01:07:33,418
I'd sew it for you,
but I don't sew.

1079
01:07:33,418 --> 01:07:35,353
I know.

1080
01:07:35,353 --> 01:07:39,891
I'm not a very good mother...
step-mother.

1081
01:07:39,891 --> 01:07:42,894
Who says they have
to cook and sew?

1082
01:07:42,894 --> 01:07:46,531
Anyway,
you know how to monitor...

1083
01:07:46,531 --> 01:07:48,897
cardiac myocytes...
that's enough.

1084
01:07:56,274 --> 01:07:58,868
How's your liver?

1085
01:07:58,943 --> 01:08:00,778
Hurts.

1086
01:08:00,778 --> 01:08:02,280
Broken?

1087
01:08:02,280 --> 01:08:05,083
No.

1088
01:08:05,083 --> 01:08:08,686
I love your father very much.

1089
01:08:08,686 --> 01:08:11,655
Me, too.

1090
01:08:13,458 --> 01:08:16,627
So, see you back here
in about three weeks?

1091
01:08:16,627 --> 01:08:18,396
[Footsteps]

1092
01:08:18,396 --> 01:08:20,364
<i>You two look very serious

1093
01:08:20,364 --> 01:08:22,700
We're talking about Christmas.

1094
01:08:22,700 --> 01:08:25,403
Oscar's going to his mother's
in France.

1095
01:08:25,403 --> 01:08:27,071
He is?

1096
01:08:27,071 --> 01:08:31,576
We're going to Portugal,
just the two of us.

1097
01:08:31,576 --> 01:08:34,312
- We are?
- Lf you want.

1098
01:08:34,312 --> 01:08:35,506
Hey.

1099
01:08:37,915 --> 01:08:39,610
Bye, sweetie.

1100
01:09:09,881 --> 01:09:11,315
Here.

1101
01:09:11,315 --> 01:09:14,252
Thanks, Oscar.

1102
01:09:14,252 --> 01:09:15,953
You're welcome.

1103
01:09:15,953 --> 01:09:17,588
See you at school.

1104
01:09:17,588 --> 01:09:19,891
OK.

1105
01:09:19,891 --> 01:09:22,093
"If we don't find
anything pleasant...

1106
01:09:22,093 --> 01:09:25,196
"at least we shall find
something new."

1107
01:09:25,196 --> 01:09:28,166
What's that?

1108
01:09:28,166 --> 01:09:30,657
Voltaire.

1109
01:09:31,903 --> 01:09:33,495
Oh, right.

1110
01:09:36,407 --> 01:09:38,272
See you at school.

1111
01:09:47,485 --> 01:09:49,476
She is so hot for you.

1112
01:09:51,122 --> 01:09:53,056
She smells nice.

1113
01:09:55,126 --> 01:09:56,753
She what?

1114
01:09:59,030 --> 01:10:02,733
<i>Still don't know</i>
<i>what I was waiting for

1115
01:10:02,733 --> 01:10:06,037
<i>And my time</i>
<i>was running wild

1116
01:10:06,037 --> 01:10:08,139
So, what happened with Eve?

1117
01:10:08,139 --> 01:10:11,442
<i>Every time</i>
<i>I thought I'd got it made

1118
01:10:11,442 --> 01:10:14,545
Come on, talk to me, Grubber.

1119
01:10:14,545 --> 01:10:18,883
<i>So I turned myself</i>
<i>to face me

1120
01:10:18,883 --> 01:10:24,155
Well, it wasn't as important
as I thought it was.

1121
01:10:24,155 --> 01:10:27,825
<i>Of how the others</i>
<i>must see the faker

1122
01:10:27,825 --> 01:10:31,696
<i>I'm much too fast</i>
<i>to take that test

1123
01:10:31,696 --> 01:10:33,864
<i>Ch-ch-ch-ch-changes

1124
01:10:33,864 --> 01:10:36,267
<i>Turn and face the strain

1125
01:10:36,267 --> 01:10:38,803
<i>Ch-ch-ch-changes

1126
01:10:38,803 --> 01:10:41,272
<i>Don't want to be</i>
<i>a richer man

1127
01:10:41,272 --> 01:10:43,140
<i>Ch-ch-ch-ch-changes

1128
01:10:43,140 --> 01:10:45,643
<i>Turn and face the strain

1129
01:10:45,643 --> 01:10:47,979
<i>Ch-ch-ch-changes

1130
01:10:47,979 --> 01:10:50,581
<i>Just gonna have to be</i>
<i>a different man

1131
01:10:50,581 --> 01:10:53,484
<i>Time may change me

1132
01:10:53,484 --> 01:10:57,250
<i>But I can't trace time

1133
01:11:02,393 --> 01:11:04,293
<i>Ooh. Yeah

1134
01:11:07,932 --> 01:11:11,769
<i>I watch the ripples</i>
<i>change their size

1135
01:11:11,769 --> 01:11:16,040
<i>But never leave the stream</i>
<i>of warm impermanence

1136
01:11:16,040 --> 01:11:19,977
<i>And so the days</i>
<i>float through my eyes

1137
01:11:19,977 --> 01:11:24,282
<i>But still the days</i>
<i>seem the same

1138
01:11:24,282 --> 01:11:28,452
<i>And these children</i>
<i>that you spit on

1139
01:11:28,452 --> 01:11:32,790
<i>As they try</i>
<i>to change their worlds

1140
01:11:32,790 --> 01:11:37,061
<i>Are immune</i>
<i>to your consultations

1141
01:11:37,061 --> 01:11:40,131
<i>They're quite aware</i>
<i>of what they're going through

1142
01:11:40,131 --> 01:11:42,233
<i>Ch-ch-ch-ch-changes

1143
01:11:42,233 --> 01:11:44,535
<i>Turn and face the strain

1144
01:11:44,535 --> 01:11:46,570
<i>Ch-ch-changes

1145
01:11:46,570 --> 01:11:49,607
<i>Don't tell them</i>
<i>to grow up and out of it

1146
01:11:49,607 --> 01:11:51,676
<i>Ch-ch-ch-ch-changes

1147
01:11:51,676 --> 01:11:53,978
<i>Turn and face the strain

1148
01:11:53,978 --> 01:11:55,613
<i>Ch-ch-changes

1149
01:11:55,613 --> 01:11:56,781
<i>Where's your shame?

1150
01:11:56,781 --> 01:11:58,908
<i>You've left us</i>
<i>up to our necks in it

1151
01:11:58,983 --> 01:12:01,719
<i>Time may change me

1152
01:12:01,719 --> 01:12:05,756
<i>But you can't trace time

1153
01:12:05,756 --> 01:12:11,786
<i>Strange fascination</i>.
<i>Fascinating me

1154
01:12:13,597 --> 01:12:20,671
<i>Aw. Changes are taking</i>
<i>the pace I'm going through

1155
01:12:20,671 --> 01:12:22,540
<i>Ch-ch-ch-ch-changes

1156
01:12:22,540 --> 01:12:24,942
<i>Turn and face the strain

1157
01:12:24,942 --> 01:12:26,744
<i>Ch-ch-changes

1158
01:12:26,744 --> 01:12:29,647
<i>Ooh. Iook out</i>
<i>you rock 'n rollers

1159
01:12:29,647 --> 01:12:31,949
<i>Ch-ch-ch-ch-changes

1160
01:12:31,949 --> 01:12:34,218
<i>Turn and face the strain

1161
01:12:34,218 --> 01:12:36,120
<i>Ch-ch-changes

1162
01:12:36,120 --> 01:12:38,756
<i>Pretty soon now you're</i>
<i>gonna get a little older

1163
01:12:38,756 --> 01:12:41,892
<i>Time may change me

1164
01:12:41,892 --> 01:12:44,662
<i>But I can't trace time

1165
01:12:44,662 --> 01:12:47,965
<i>I said that</i>
<i>time may change me

1166
01:12:47,965 --> 01:12:54,200
<i>But I can't trace time

1167
01:13:05,916 --> 01:13:08,419
[Song fades out]

1168
01:13:08,419 --> 01:13:10,910
["Couche-moi" begins]

1169
01:13:17,428 --> 01:13:19,419
[Adam Cohen singing
in French]

1170
01:16:22,880 --> 01:16:25,649
[Song ends]

1171
01:16:25,649 --> 01:16:27,640
[Music playing]

