﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
1
00: 00: 05,000 -> 00: 00: 40,000

2
00:02:07,209 --> 00:02:08,667
One thanks...

3
00:02:08,876 --> 00:02:10,376
Others feel revenge.

4
00:02:10,709 --> 00:02:13,709
Like life and death, what else is expected?

5
00:02:14,042 --> 00:02:16,000
Live your life completely...

6
00:02:16,501 --> 00:02:20,001
No matter what your destiny is.

7
00:02:20,667 --> 00:02:23,209
You are a traitor killer
named...

8
00:02:23,292 --> 00:02:24,542
Yen Shih-san?

9
00:02:24,626 --> 00:02:25,751
Right.

10
00:02:26,084 --> 00:02:28,792
Tell me who
told me to kill my sister...

11
00:02:29,001 --> 00:02:30,043
And I will forgive your life!

12
00:02:30,334 --> 00:02:32,709
When will this grudge end?

13
00:02:32,876 --> 00:02:33,793
Kao...

14
00:02:33,834 --> 00:02:36,209
Your brother is evil and deserves to die.

15
00:02:36,417 --> 00:02:37,417
Tell me...

16
00:02:37,626 --> 00:02:38,793
Or you die tonight.

17
00:02:39,084 --> 00:02:40,542
My life is useless.

18
00:02:40,709 --> 00:02:41,917
You can take it.

19
00:03:49,792 --> 00:03:52,417
Only the Third Teacher has the fastest sword skill!

20
00:03:52,459 --> 00:03:53,542
An amazing move!

21
00:03:53,584 --> 00:03:55,709
Very impressive!

22
00:04:17,417 --> 00:04:18,917
The Third Teacher is more extraordinary!

23
00:04:18,959 --> 00:04:20,917
The reputation is greater!

24
00:04:20,959 --> 00:04:22,292
Awesome!

25
00:04:22,667 --> 00:04:23,667
Do you hear that?

26
00:04:24,251 --> 00:04:25,793
Quickly kill Third Teacher...

27
00:04:25,834 --> 00:04:26,376
And then...

28
00:04:26,417 --> 00:04:27,375
You can lift
your own name...

29
00:04:27,417 --> 00:04:28,500
In the martial world.

30
00:04:29,167 --> 00:04:30,167
But...

31
00:04:30,334 --> 00:04:32,126
If he kills you...

32
00:04:32,376 --> 00:04:33,043
I can sell...

33
00:04:33,084 --> 00:04:34,167
The 13th Death Sword is yours...

34
00:04:34,209 --> 00:04:35,751
With a good price.

35
00:04:45,042 --> 00:04:46,042
Reduce your drink!

36
00:04:46,417 --> 00:04:48,042
Alcohol will make you weak...

37
00:04:48,084 --> 00:04:50,751
And you won't be able to
kill the Third Teacher!

38
00:04:53,917 --> 00:04:58,917
"With the frozen sword, the Third Teacher controls the martial world very easily."

39
00:05:18,626 --> 00:05:20,043
Why are they here?

40
00:05:27,667 --> 00:05:28,917
OK, if you want to die...

41
00:05:29,251 --> 00:05:30,334
I go!

42
00:05:34,251 --> 00:05:35,626
Yen Swordsman...

43
00:05:36,001 --> 00:05:37,834
My lady is waiting for you.

44
00:05:38,834 --> 00:05:39,917
Do you have wine?

45
00:05:40,334 --> 00:05:41,334
Only the best.

46
00:05:41,667 --> 00:05:42,917
You are Chu?

47
00:05:43,501 --> 00:05:44,876
Yes, right.

48
00:05:45,126 --> 00:05:47,001
Your name means Bamboo Snake.

49
00:05:47,751 --> 00:05:48,834
A poisonous snake.

50
00:05:57,667 --> 00:05:58,834
Yen Swordsman.

51
00:05:59,876 --> 00:06:02,709
I have prepared
100,000 taels of silver...

52
00:06:02,876 --> 00:06:04,751
For Kao, to kill
a man.

53
00:06:05,584 --> 00:06:07,042
But now Kao is dead.

54
00:06:07,917 --> 00:06:09,250
So to whom...

55
00:06:09,834 --> 00:06:11,667
I have to give this silver
?

56
00:06:15,626 --> 00:06:17,001
Your eyes...

57
00:06:17,501 --> 00:06:19,168
Like rain in the fog.

58
00:06:19,709 --> 00:06:21,209
Blur with sadness.

59
00:06:21,417 --> 00:06:23,542
Are we in the same boat?

60
00:06:24,042 --> 00:06:25,792
I grew up...

61
00:06:25,834 --> 00:06:27,751
With this man.

62
00:06:28,001 --> 00:06:29,959
We are lovers
since childhood.

63
00:06:31,084 --> 00:06:33,209
But on our wedding day...

64
00:06:33,751 --> 00:06:35,334
He left me.

65
00:06:36,251 --> 00:06:38,626
I reject many men
who fulfill the requirements...

66
00:06:38,667 --> 00:06:39,667
Just to wait for it.

67
00:06:40,542 --> 00:06:42,667
But waiting for that
is too painful.

68
00:06:42,917 --> 00:06:44,542
I am happy
married anyone...

69
00:06:44,876 --> 00:06:46,168
To end my sadness.

70
00:06:47,292 --> 00:06:48,709
On my wedding day...

71
00:06:49,459 --> 00:06:50,959
He is back.

72
00:06:52,376 --> 00:06:54,418
He took me away...

73
00:06:54,459 --> 00:06:56,501
Just to leave me again.

74
00:06:58,209 --> 00:06:59,376
This man...

75
00:07:00,042 --> 00:07:01,917
Are Third Teachers...

76
00:07:02,376 --> 00:07:04,293
From the Great Sword Palace...

77
00:07:04,501 --> 00:07:06,584
At Green Lake, below the Peak of Jade.

78
00:07:09,417 --> 00:07:11,250
As a woman...

79
00:07:12,417 --> 00:07:14,584
I can accept being abandoned.

80
00:07:15,209 --> 00:07:16,876
But as an
girl...

81
00:07:17,251 --> 00:07:18,543
I can't accept...

82
00:07:18,584 --> 00:07:22,084
My family loses
his honor.

83
00:07:24,542 --> 00:07:26,084
Kill him for me.

84
00:07:26,542 --> 00:07:28,417
The most interesting thing
from a woman...

85
00:07:28,542 --> 00:07:30,500
Is how they can
fall into hatred...

86
00:07:30,626 --> 00:07:32,459
On people who have ever
they love.

87
00:07:32,792 --> 00:07:33,792
After all...

88
00:07:34,334 --> 00:07:36,042
Do you really want him to die?

89
00:07:37,667 --> 00:07:39,250
With all the risks.

90
00:07:40,584 --> 00:07:41,584
Then...

91
00:07:41,626 --> 00:07:44,001
Are you willing to pay
with your body?

92
00:07:47,042 --> 00:07:48,042
I believe...

93
00:07:48,792 --> 00:07:50,750
You don't know who I am.

94
00:07:51,792 --> 00:07:53,417
You are from
Four Great Clans.

95
00:07:53,459 --> 00:07:55,001
Young Lady from
Wisma Tujuh Bintang...

96
00:07:55,417 --> 00:07:56,792
Mu-yung Chiu-ti.

97
00:08:05,542 --> 00:08:06,917
I only have one reason...

98
00:08:06,959 --> 00:08:08,209
to kill him.

99
00:08:08,917 --> 00:08:10,000
Only for myself.

100
00:09:08,126 --> 00:09:11,001
Master Third's sword skills
are not so scary.

101
00:09:32,167 --> 00:09:34,584
If you can't kill it...

102
00:09:35,042 --> 00:09:37,459
Then there will be no more
who can.

103
00:09:49,417 --> 00:09:50,209
Hey, Yen...

104
00:09:50,376 --> 00:09:51,418
I can't swim.

105
00:09:51,667 --> 00:09:53,209
So my journey
ends here.

106
00:09:53,251 --> 00:09:54,959
Take care of yourself.

107
00:09:57,001 --> 00:09:57,626
See that?

108
00:09:57,667 --> 00:09:59,209
Looks like...

109
00:09:59,251 --> 00:10:00,876
That is a feast for challengers...

110
00:10:00,917 --> 00:10:02,542
But that is actually to distract you.

111
00:10:02,667 --> 00:10:03,459
I think...

112
00:10:03,501 --> 00:10:04,709
You should sleep
afternoon on the boat.

113
00:10:04,751 --> 00:10:05,751
I...

114
00:10:06,292 --> 00:10:08,917
I like to sharpen my sword in the throat of a nagging man.

115
00:10:40,001 --> 00:10:41,001
My lord.

116
00:10:41,459 --> 00:10:42,501
Please pass here.

117
00:10:45,709 --> 00:10:48,042
Night eagles
sing sad...

118
00:10:48,167 --> 00:10:50,500
As if to say more
is good to go.

119
00:10:50,584 --> 00:10:52,501
How moving.

120
00:10:52,626 --> 00:10:54,043
This vast world...

121
00:10:54,209 --> 00:10:57,459
Full of heartbroken people.

122
00:11:00,042 --> 00:11:03,292
The Hsieh clan looks strong.

123
00:11:03,542 --> 00:11:05,375
But who will know...

124
00:11:05,542 --> 00:11:08,042
If the Great Master is from
Agung Sword Palace...

125
00:11:08,126 --> 00:11:09,876
Bears a heavy burden on...

126
00:11:10,167 --> 00:11:12,459
Misfortune of his children?

127
00:11:12,917 --> 00:11:14,959
My eldest son is stupid...

128
00:11:15,084 --> 00:11:16,084
And he died young.

129
00:11:16,667 --> 00:11:18,375
My eldest daughter is married
with a swordsman.

130
00:11:18,584 --> 00:11:20,084
They are matching pairs.

131
00:11:20,292 --> 00:11:22,375
But they are too arrogant...

132
00:11:22,626 --> 00:11:23,876
and killed because of that.

133
00:11:24,667 --> 00:11:26,334
My second son is a coward.

134
00:11:26,584 --> 00:11:28,167
He loves an
maid girl...

135
00:11:28,209 --> 00:11:30,251
But don't dare to admit it.

136
00:11:31,126 --> 00:11:32,126
Finally...

137
00:11:32,251 --> 00:11:33,709
He died of sadness.

138
00:11:34,667 --> 00:11:36,625
My third son Hsiao-feng...

139
00:11:37,292 --> 00:11:41,167
Being the only
Hsieh Clan hope.

140
00:11:41,626 --> 00:11:44,043
Since the first ancestor
founded our school...

141
00:11:44,167 --> 00:11:46,417
Three centuries ago...

142
00:11:46,626 --> 00:11:50,543
There are no descendants who can master the Sword of the Great...

143
00:11:50,584 --> 00:11:51,542
Except him.

144
00:11:51,584 --> 00:11:54,626
Only he can
blend with the sword.

145
00:11:55,334 --> 00:11:57,626
Only he is the only one.

146
00:11:58,626 --> 00:12:00,709
Why tell me the affairs of your family?

147
00:12:01,042 --> 00:12:02,542
Because I wish you could...

148
00:12:02,959 --> 00:12:05,042
Slightly tolerant of him.

149
00:12:05,126 --> 00:12:06,376
Where is your son?

150
00:12:06,751 --> 00:12:08,918
You will see it soon.

151
00:12:49,751 --> 00:12:53,209
Hsiao-feng has died
37 days ago.

152
00:13:08,334 --> 00:13:10,667
Breaking the warning together
means insulting his body!

153
00:13:10,709 --> 00:13:13,209
The Hsieh clan doesn't accept
in despicable like this.

154
00:13:13,251 --> 00:13:15,418
This insult must be washed with blood!

155
00:13:15,459 --> 00:13:16,459
Form of formation!

156
00:13:42,792 --> 00:13:43,959
Stop it!

157
00:13:46,209 --> 00:13:47,251
Don't be rude!

158
00:13:55,376 --> 00:13:56,626
Yen Swordsman...

159
00:13:57,501 --> 00:13:59,793
Losing your biggest rival...

160
00:13:59,834 --> 00:14:02,376
It's like losing your soul mate.

161
00:14:02,667 --> 00:14:05,459
Life becomes very lonely.

162
00:14:06,001 --> 00:14:08,876
I understand how you feel.

163
00:14:14,501 --> 00:14:16,043
I've been rude.

164
00:14:21,001 --> 00:14:22,001
Take care of yourself.

165
00:14:33,501 --> 00:14:35,501
I didn't expect
hitmen...

166
00:14:35,542 --> 00:14:37,250
Can have
power in that way.

167
00:14:38,251 --> 00:14:40,043
How many talented warriors...

168
00:14:40,084 --> 00:14:42,751
Who has been recruited
by Holy Power?

169
00:14:43,001 --> 00:14:44,668
Without a Third Teacher...

170
00:14:45,042 --> 00:14:47,500
We can no longer master the world of martial arts.

171
00:14:50,834 --> 00:14:52,584
To save our clan...

172
00:14:52,626 --> 00:14:54,001
Close the mountain now...

173
00:14:54,042 --> 00:14:57,584
And announce our clan withdrawal from the martial world!

174
00:15:02,251 --> 00:15:03,126
Hey!

175
00:15:03,167 --> 00:15:04,375
You're still alive!

176
00:15:05,167 --> 00:15:07,459
If you are still alive,
means he is dead!

177
00:15:07,792 --> 00:15:09,000
Incredible!

178
00:15:09,292 --> 00:15:10,834
Where is Master Third's sword?

179
00:15:10,876 --> 00:15:12,076
You don't forget it, right?

180
00:15:25,084 --> 00:15:25,751
Hey!

181
00:15:25,792 --> 00:15:27,084
Are you crazy or stupid?

182
00:15:28,251 --> 00:15:31,834
We all do stupid things in our lives.

183
00:15:31,876 --> 00:15:33,418
You can't swim, for example.

184
00:15:42,542 --> 00:15:44,459
"WISMA TUJUH BINTANG"

185
00:15:51,001 --> 00:15:53,084
You can't die!

186
00:15:53,334 --> 00:15:55,626
How can you die?

187
00:15:57,001 --> 00:15:58,876
Do you remember what I said?

188
00:16:00,167 --> 00:16:01,584
Madam said...

189
00:16:02,167 --> 00:16:03,417
if the Third Teacher dies...

190
00:16:03,792 --> 00:16:05,167
All the servant girls...

191
00:16:05,542 --> 00:16:06,959
Must serve it in the hereafter.

192
00:16:07,751 --> 00:16:09,251
If you want to blame people...

193
00:16:10,001 --> 00:16:11,293
Blame him.

194
00:16:15,334 --> 00:16:16,334
Mistress...

195
00:16:16,542 --> 00:16:17,917
Third Death Teacher...

196
00:16:17,959 --> 00:16:19,292
Just gossip.

197
00:16:19,792 --> 00:16:22,000
This might be wrong.

198
00:16:22,584 --> 00:16:24,626
Let me save your sword.

199
00:16:28,459 --> 00:16:30,626
Don't let hatred
be rooted in your heart.

200
00:16:30,792 --> 00:16:32,417
Sword that is not gloved...

201
00:16:32,501 --> 00:16:33,501
Really dangerous.

202
00:16:49,917 --> 00:16:51,250
Chu Ye-ching...

203
00:16:52,751 --> 00:16:54,918
You have been with me since childhood.

204
00:16:55,251 --> 00:16:57,459
After years...

205
00:16:58,792 --> 00:17:00,750
Now it's time for you to get married.

206
00:17:02,084 --> 00:17:05,001
You're so
attention to his life.

207
00:17:05,251 --> 00:17:07,709
I will give it
to you as a bride.

208
00:17:15,292 --> 00:17:17,209
I love others.

209
00:17:22,709 --> 00:17:24,709
He doesn't love you.

210
00:17:36,084 --> 00:17:37,626
Ling!

211
00:17:43,084 --> 00:17:44,084
I'm willing to wait.

212
00:17:45,292 --> 00:17:47,042
You don't deserve it.

213
00:17:47,917 --> 00:17:49,417
One day, I will.

214
00:18:00,959 --> 00:18:03,417
The universe is unforgiving,
ghosts and gods are both blind.

215
00:18:03,459 --> 00:18:05,501
All things are useless,
fools.

216
00:18:05,542 --> 00:18:07,875
Life is impermanent,
joys and sorrows abound.

217
00:18:07,917 --> 00:18:10,667
Gods and demons, all
submit to my strength.

218
00:18:10,876 --> 00:18:13,543
Black Devils and Lightning Tigers
will strengthen...

219
00:18:13,584 --> 00:18:16,334
Death of Hsieh Hsiao-feng.

220
00:18:16,376 --> 00:18:17,293
Find out if it's true.

221
00:18:17,334 --> 00:18:18,834
Ready!

222
00:18:19,209 --> 00:18:20,584
If it's true...

223
00:18:20,626 --> 00:18:22,459
We will attack
Great Sword Palace.

224
00:18:22,501 --> 00:18:25,459
After we master it,
every clan will submit...

225
00:18:25,501 --> 00:18:27,543
And consider us as
the rulers of the martial world.

226
00:18:27,584 --> 00:18:29,667
We, garbage world martial...

227
00:18:29,709 --> 00:18:31,084
Will not change to
ghost in hell...

228
00:18:31,126 --> 00:18:32,852
But it will be dragged out of
the reprehensible existence on this earth...

229
00:18:32,876 --> 00:18:33,876
Only for today!

230
00:18:34,126 --> 00:18:36,418
You guys are world garbage.

231
00:18:36,459 --> 00:18:39,417
You will be cursed because of
your evil deeds!

232
00:18:39,459 --> 00:18:41,042
Great Sword Palace...

233
00:18:41,084 --> 00:18:42,876
Will establish justice
in the name of Heaven.

234
00:18:43,876 --> 00:18:45,084
Kill them.

235
00:18:55,667 --> 00:18:58,125
"CITY OF SEA PAHIT"

236
00:19:07,584 --> 00:19:08,584
Move aside!

237
00:19:10,292 --> 00:19:13,167
Sir.

238
00:19:13,792 --> 00:19:16,084
Take it easy.

239
00:19:17,542 --> 00:19:18,542
Come again.

240
00:19:18,667 --> 00:19:20,167
See you later.

241
00:19:23,667 --> 00:19:25,334
You smell foul!

242
00:19:26,209 --> 00:19:27,917
I can judge people from their appearance.

243
00:19:28,126 --> 00:19:30,584
You look like you want
which is free.

244
00:19:37,084 --> 00:19:38,542
As long as you have money...

245
00:19:38,584 --> 00:19:39,792
I don't care about your temper...

246
00:19:39,876 --> 00:19:41,918
You were received at the Home of the Month!

247
00:19:45,417 --> 00:19:46,500
We are the arrival of big spenders!

248
00:19:46,542 --> 00:19:48,125
Sir, you're late!

249
00:19:48,167 --> 00:19:50,250
Sir, choose me!

250
00:19:50,292 --> 00:19:52,667
Sir!

251
00:19:52,709 --> 00:19:54,042
Choose me!

252
00:20:08,667 --> 00:20:09,834
Where is the money?

253
00:20:10,167 --> 00:20:12,209
Sir, wake up.

254
00:20:12,292 --> 00:20:15,250
You haven't paid money
drinks 5 days!

255
00:20:15,292 --> 00:20:16,334
My money runs out.

256
00:20:16,501 --> 00:20:17,959
Your money runs out?

257
00:20:20,084 --> 00:20:21,667
Oh, it's okay.

258
00:20:22,042 --> 00:20:22,584
Alright...

259
00:20:22,792 --> 00:20:25,042
Do you have a name?

260
00:20:25,251 --> 00:20:25,959
Don't have.

261
00:20:26,167 --> 00:20:27,167
No?

262
00:20:27,251 --> 00:20:28,668
Then I give you a name.

263
00:20:29,126 --> 00:20:30,126
We will call you...

264
00:20:30,334 --> 00:20:30,876
Ah Chi.

265
00:20:31,251 --> 00:20:32,126
Ah Chi.

266
00:20:32,251 --> 00:20:33,501
I won't waste
when you scold you.

267
00:20:33,584 --> 00:20:35,709
You must know what will happen next.

268
00:20:39,167 --> 00:20:40,667
Going to work!

269
00:20:46,709 --> 00:20:47,542
If you buy a lot, I will give you a discount.

270
00:20:47,584 --> 00:20:49,167
Blusher is good.

271
00:20:55,042 --> 00:20:55,625
What are you doing?

272
00:20:55,959 --> 00:20:57,251
Ah Chi.

273
00:20:57,417 --> 00:20:58,500
Come here.

274
00:21:01,959 --> 00:21:03,834
Remove my nails.

275
00:21:05,334 --> 00:21:06,626
Come on.

276
00:21:13,126 --> 00:21:14,376
He really did it.

277
00:21:16,709 --> 00:21:18,584
Why do you do that?

278
00:21:20,626 --> 00:21:22,084
What's the problem?

279
00:21:23,834 --> 00:21:25,667
My wish is the command.

280
00:21:25,709 --> 00:21:28,542
Let's call him
Chi that is useless.

281
00:21:38,834 --> 00:21:39,834
Stop watching.

282
00:21:39,876 --> 00:21:41,543
Wait a minute.

283
00:21:42,417 --> 00:21:44,584
Mr. Chang comes.

284
00:21:51,084 --> 00:21:52,417
Hello, sir.

285
00:21:52,584 --> 00:21:53,167
I'm sorry, sir.

286
00:21:53,209 --> 00:21:54,334
Get out of here.

287
00:21:59,834 --> 00:22:01,042
Mr. Chang.

288
00:22:01,251 --> 00:22:02,751
Let me massage your shoulders.

289
00:22:02,876 --> 00:22:05,251
Stay away from my customers. Go.

290
00:22:05,501 --> 00:22:06,584
Go, go!

291
00:22:10,417 --> 00:22:12,334
What if we drink?

292
00:22:12,792 --> 00:22:15,667
Mr. Tao, how long has it been?

293
00:22:15,709 --> 00:22:17,501
I will fill
your cup, let's...

294
00:22:19,292 --> 00:22:20,542
What's up...

295
00:22:21,334 --> 00:22:23,042
You spit me!

296
00:22:23,792 --> 00:22:24,875
Peony.

297
00:22:25,542 --> 00:22:26,542
Waiter!

298
00:22:27,084 --> 00:22:28,084
Clean this.

299
00:22:31,126 --> 00:22:32,834
Serve him for me.

300
00:22:33,001 --> 00:22:34,876
Li, serve him well.

301
00:22:35,042 --> 00:22:36,250
Sir, sir.

302
00:22:37,792 --> 00:22:39,250
Come here.

303
00:22:48,126 --> 00:22:50,001
Sir, rest.

304
00:22:50,084 --> 00:22:51,584
I will clean your hands.

305
00:23:05,251 --> 00:23:06,251
Don't tell anyone!

306
00:23:09,459 --> 00:23:10,542
This one is for you.

307
00:23:24,167 --> 00:23:25,542
Are you crazy?

308
00:23:25,876 --> 00:23:27,459
You don't want this gold seed?

309
00:23:33,584 --> 00:23:34,751
Capture.

310
00:23:35,626 --> 00:23:36,668
Slow down!

311
00:23:36,876 --> 00:23:37,709
Shut up.

312
00:23:37,751 --> 00:23:38,876
That hurts!

313
00:23:38,917 --> 00:23:41,292
Don't pull me. It hurts!

314
00:23:42,667 --> 00:23:44,000
Go, fast.

315
00:23:44,709 --> 00:23:46,751
Now, my clothes.

316
00:24:00,167 --> 00:24:00,875
Continue.

317
00:24:00,917 --> 00:24:02,709
Rich people pay 100
taels to touch me.

318
00:24:02,751 --> 00:24:04,501
For a boatman,
only 10 ties of coins.

319
00:24:12,334 --> 00:24:13,876
Some of them
men are good.

320
00:24:13,917 --> 00:24:15,209
They are still
looking for prostitutes.

321
00:24:15,417 --> 00:24:16,959
Only they do it
like a thief.

322
00:24:18,876 --> 00:24:20,036
How long have you been there?

323
00:24:20,209 --> 00:24:22,209
Have you ever been a messenger
brothel before?

324
00:24:23,584 --> 00:24:25,542
Basic losers!

325
00:24:25,584 --> 00:24:27,376
In today's world...

326
00:24:27,417 --> 00:24:29,250
Fighters produce
lots of money.

327
00:24:29,501 --> 00:24:30,959
You should be a warrior!

328
00:24:37,959 --> 00:24:40,417
Do you want to feel my body?

329
00:24:40,709 --> 00:24:41,949
I will let you
sleep with me once...

330
00:24:42,417 --> 00:24:44,042
In return for expelling me
from the brothel.

331
00:24:45,001 --> 00:24:46,668
I don't want it if there are conditions.

332
00:24:54,667 --> 00:24:56,209
My Lord.

333
00:24:56,376 --> 00:24:58,793
I don't want to stay in that place again.

334
00:25:04,584 --> 00:25:07,876
An old monk collects
herbs from the mountains...

335
00:25:07,917 --> 00:25:10,209
And study medical books...

336
00:25:10,334 --> 00:25:12,917
To alleviate the pain of the patient.

337
00:25:13,667 --> 00:25:17,459
After he found the medicine
this ancient spring effect...

338
00:25:17,501 --> 00:25:19,043
He moved here...

339
00:25:19,084 --> 00:25:21,334
And spend his life
with spring.

340
00:25:21,376 --> 00:25:23,056
The medicine he made with
these mountain springs...

341
00:25:23,292 --> 00:25:27,792
Countless lives.

342
00:25:28,626 --> 00:25:29,709
Please pass here.

343
00:25:40,126 --> 00:25:42,043
Teacher...

344
00:25:42,792 --> 00:25:44,375
This is my medical record.

345
00:25:44,709 --> 00:25:45,834
Please tell me...

346
00:25:46,001 --> 00:25:47,334
Is there hope for recovery?

347
00:25:47,459 --> 00:25:48,959
I don't need that.

348
00:25:49,376 --> 00:25:50,793
Your disease...

349
00:25:51,167 --> 00:25:52,500
Due to work
hard excessive...

350
00:25:52,542 --> 00:25:55,292
And injury since childhood.

351
00:25:56,292 --> 00:25:58,834
That has damaged
your internal circulation.

352
00:25:59,709 --> 00:26:01,042
Now...

353
00:26:01,084 --> 00:26:04,126
Your meridians are blocked and not aligned.

354
00:26:04,334 --> 00:26:06,876
There is no cure.

355
00:26:12,459 --> 00:26:13,792
Gold Pills for this wound...

356
00:26:13,834 --> 00:26:17,126
Will not extend your age,
but will heal wounds.

357
00:26:18,917 --> 00:26:21,584
You don't have much time anymore.

358
00:26:21,626 --> 00:26:24,084
Get rid of your anxiety,
your hatred...

359
00:26:24,126 --> 00:26:26,168
And worldly affairs...

360
00:26:26,334 --> 00:26:30,042
Maybe there is still hope
even though it is thin.

361
00:26:30,459 --> 00:26:31,626
Cartman.

362
00:26:33,959 --> 00:26:37,209
100 taels for your cart and wine.

363
00:26:37,584 --> 00:26:38,667
100 taels?

364
00:26:38,876 --> 00:26:39,876
Not enough?

365
00:26:40,042 --> 00:26:41,292
Enough, enough.

366
00:26:44,167 --> 00:26:47,292
Thank you!

367
00:26:50,042 --> 00:26:51,417
Wait.

368
00:26:52,376 --> 00:26:53,376
Swordsman...

369
00:26:54,126 --> 00:26:55,709
You don't change your mind, right?

370
00:26:55,959 --> 00:26:57,584
You're rich now.

371
00:26:57,917 --> 00:26:59,709
If you know you
will die soon...

372
00:26:59,792 --> 00:27:00,792
Where will you go?

373
00:27:00,959 --> 00:27:02,126
To the City of the Bitter Sea.

374
00:27:02,167 --> 00:27:03,167
Why?

375
00:27:03,792 --> 00:27:04,959
I have worked hard
all my life...

376
00:27:05,001 --> 00:27:06,293
Never feel pleasure.

377
00:27:06,334 --> 00:27:08,209
This city has food, wine and good women.

378
00:27:08,251 --> 00:27:09,918
Of course I want to
sink into it.

379
00:27:10,126 --> 00:27:12,584
Where will you want to be buried?

380
00:27:13,167 --> 00:27:14,959
The Hundred Flowers Forest on the mountain.

381
00:27:15,792 --> 00:27:18,000
The cemetery there is like heaven.

382
00:27:18,042 --> 00:27:19,084
Beautiful!

383
00:27:21,626 --> 00:27:23,251
Well, horse...

384
00:27:23,292 --> 00:27:25,459
You have also worked hard for the rest of your life.

385
00:27:25,501 --> 00:27:28,834
You can retire
with me here.

386
00:27:33,542 --> 00:27:34,625
Grave diggers...

387
00:27:35,126 --> 00:27:40,001
I will give you 100 taels of
for your huts and equipment.

388
00:27:40,042 --> 00:27:43,417
Money is of no use to me.

389
00:27:43,751 --> 00:27:47,543
Dig a grave
and bury me...

390
00:27:47,834 --> 00:27:52,001
And you can take my hut.

391
00:28:09,251 --> 00:28:11,376
Thank you.

392
00:28:40,709 --> 00:28:42,376
Gadismu is the cheapest.

393
00:28:42,417 --> 00:28:44,750
Every time I come to the city of Bitter Sea, I want him.

394
00:28:44,792 --> 00:28:46,667
He groaned and screamed.

395
00:28:46,709 --> 00:28:47,709
Excuse me!

396
00:28:49,292 --> 00:28:49,875
Sir...

397
00:28:50,042 --> 00:28:51,209
You haven't paid yet.

398
00:28:51,501 --> 00:28:53,084
Your service is poor.

399
00:28:53,126 --> 00:28:54,126
I don't want to pay.

400
00:28:57,126 --> 00:28:59,918
No one works more hard than a prostitute.

401
00:29:00,292 --> 00:29:02,584
Not paying will bring bad luck.

402
00:29:02,959 --> 00:29:03,959
You curse me?

403
00:29:04,001 --> 00:29:04,751
Oh, I don't dare!

404
00:29:05,001 --> 00:29:07,376
It doesn't matter if you don't give me a face...

405
00:29:07,417 --> 00:29:10,292
But you will look
the face of the Big Boss, right?

406
00:29:10,834 --> 00:29:12,584
Your Big Boss can
go to hell!

407
00:29:12,626 --> 00:29:14,626
Today I'm prostituting for free.

408
00:29:17,084 --> 00:29:18,501
You can't go!
Give me money.

409
00:29:18,542 --> 00:29:19,542
There is no money!

410
00:29:22,417 --> 00:29:23,625
Chase them!

411
00:29:30,001 --> 00:29:31,001
Wake up.

412
00:29:31,334 --> 00:29:31,876
Not useful!

413
00:29:32,334 --> 00:29:33,834
They work hard
to get money.

414
00:29:34,126 --> 00:29:35,084
You have to pay.

415
00:29:35,126 --> 00:29:36,501
You want to die, huh?

416
00:29:37,417 --> 00:29:38,417
Yes.

417
00:29:38,667 --> 00:29:39,917
Give it a wish.

418
00:30:20,709 --> 00:30:21,709
Let's go.

419
00:30:24,959 --> 00:30:25,834
Ah Chi.

420
00:30:25,876 --> 00:30:27,501
Pain, huh?

421
00:30:29,084 --> 00:30:30,709
Will you die?

422
00:31:08,501 --> 00:31:09,959
Ah Chi...

423
00:31:11,001 --> 00:31:13,126
You let yourself be stabbed...

424
00:31:13,167 --> 00:31:15,084
Because you like me, right?

425
00:31:18,167 --> 00:31:19,542
What I know is...

426
00:31:19,584 --> 00:31:22,292
2 taels of silver is very important to you.

427
00:31:30,709 --> 00:31:32,834
Do you like my body?

428
00:31:33,917 --> 00:31:36,250
You have paid it
with your life.

429
00:31:37,001 --> 00:31:38,459
Ah Chi.

430
00:31:42,834 --> 00:31:43,834
What are you doing here?

431
00:31:44,167 --> 00:31:46,084
Take care of it.

432
00:31:47,792 --> 00:31:49,292
Ah Chi.

433
00:31:50,084 --> 00:31:52,459
I'm really worried about you.

434
00:31:52,709 --> 00:31:54,126
Big Boss gives orders...

435
00:31:54,167 --> 00:31:55,625
To bring two of these people here...

436
00:31:55,667 --> 00:31:57,334
So you can vent
your anger!

437
00:31:59,209 --> 00:32:01,001
You're lucky, you know that?

438
00:32:01,292 --> 00:32:04,125
Big Boss wants
you to be his student.

439
00:32:04,292 --> 00:32:05,875
If he concerns you...

440
00:32:05,917 --> 00:32:11,125
You will have a bright future!

441
00:32:17,251 --> 00:32:18,501
Take good care of him.

442
00:32:26,709 --> 00:32:27,834
What's wrong?

443
00:32:29,001 --> 00:32:30,418
I can't stay here.

444
00:33:22,001 --> 00:33:23,293
Don't ask Him.

445
00:33:23,584 --> 00:33:24,959
He has forgotten us.

446
00:33:31,251 --> 00:33:33,501
Stop that, young man.

447
00:33:37,751 --> 00:33:40,001
You are desperate because you don't have a way out...

448
00:33:40,042 --> 00:33:42,084
Or do you want to die and
start everything again?

449
00:33:42,876 --> 00:33:44,418
All I know is...

450
00:33:44,501 --> 00:33:46,376
There is no meaning
again for life.

451
00:33:47,126 --> 00:33:48,834
Even if death doesn't frighten you...

452
00:33:49,917 --> 00:33:51,584
You help my work.

453
00:33:51,667 --> 00:33:53,084
You're not afraid of dirty work, right?

454
00:33:53,459 --> 00:33:54,709
Besides killing...

455
00:33:55,542 --> 00:33:56,750
I will do
any work.

456
00:33:57,376 --> 00:33:58,709
Looks like...

457
00:33:58,959 --> 00:34:00,292
Even killing chickens
You can't.

458
00:34:01,042 --> 00:34:02,959
This, fill your stomach first.

459
00:34:03,209 --> 00:34:04,209
If you work hard...

460
00:34:04,334 --> 00:34:05,751
Mantau feels better.

461
00:34:05,792 --> 00:34:07,167
And if the monitor feels good...

462
00:34:07,334 --> 00:34:08,709
You have something to live.

463
00:34:08,751 --> 00:34:09,751
Understand?

464
00:34:10,751 --> 00:34:12,084
Take it.

465
00:34:23,251 --> 00:34:24,251
Miao...

466
00:34:24,334 --> 00:34:25,459
Are you good?

467
00:34:25,501 --> 00:34:28,251
Good. Every day
will be better.

468
00:34:29,167 --> 00:34:30,167
Miao, you are back.

469
00:34:30,209 --> 00:34:31,292
Are you fixing the roof?

470
00:34:35,792 --> 00:34:37,792
Children, come here!

471
00:34:38,209 --> 00:34:40,084
Let's see what I bring for you.

472
00:34:41,084 --> 00:34:43,292
Candy! I want!

473
00:34:43,334 --> 00:34:44,709
Don't fight. There are many.

474
00:34:48,126 --> 00:34:49,709
Everyone, listen.

475
00:34:49,751 --> 00:34:51,209
I have a new maid.

476
00:34:51,542 --> 00:34:53,500
Let's take care of each other.

477
00:34:53,917 --> 00:34:54,917
Yes.

478
00:34:58,251 --> 00:34:59,793
My name is Ah Chi.

479
00:35:00,792 --> 00:35:01,875
Hi, Ah Chi.

480
00:35:06,251 --> 00:35:07,251
You're a little mouse!

481
00:35:08,626 --> 00:35:10,251
Poor child.

482
00:35:11,042 --> 00:35:13,667
Mom, I'm home!

483
00:35:15,917 --> 00:35:17,125
kid!

484
00:35:17,292 --> 00:35:19,834
Ma'am. / Finally you go home!

485
00:35:20,084 --> 00:35:21,792
I miss you.

486
00:35:22,084 --> 00:35:24,459
Ma'am, I just left
this morning.

487
00:35:24,709 --> 00:35:25,709
Is that so?

488
00:35:30,292 --> 00:35:31,500
Who's this?

489
00:35:32,917 --> 00:35:34,334
Madame, my name is Ah Chi.

490
00:35:35,167 --> 00:35:37,125
I'm a poor woman, don't call it like that.

491
00:35:37,167 --> 00:35:39,292
Just call Mama Miao.

492
00:35:45,167 --> 00:35:46,667
Look at him.

493
00:35:46,709 --> 00:35:48,251
He is so handsome.

494
00:35:48,292 --> 00:35:49,875
And my child is so ugly!

495
00:35:50,292 --> 00:35:51,292
Ma'am!

496
00:35:53,084 --> 00:35:53,751
Oh, listen to me.

497
00:35:53,917 --> 00:35:57,125
My child is handsome too.

498
00:35:57,709 --> 00:35:59,584
This, the biggest meat.

499
00:36:00,042 --> 00:36:00,750
Mom...

500
00:36:00,917 --> 00:36:02,334
Ah Chi is a good person.

501
00:36:03,417 --> 00:36:05,334
One look and
just smell it...

502
00:36:05,376 --> 00:36:06,376
I already know.

503
00:36:07,209 --> 00:36:07,501
Mom...

504
00:36:08,084 --> 00:36:10,209
He will sleep where I sleep
tonight.

505
00:36:10,501 --> 00:36:12,168
You don't feel he smells?

506
00:36:12,709 --> 00:36:13,917
I smell more than him.

507
00:36:16,126 --> 00:36:18,084
A silly kid!

508
00:36:18,126 --> 00:36:20,459
Finally you find someone
who smells more than you!

509
00:36:20,667 --> 00:36:22,584
Oh my son is ridiculous.

510
00:36:24,792 --> 00:36:27,459
Wash your feet before going to bed,

511
00:36:27,584 --> 00:36:29,626
Or the Princess will be angry.

512
00:36:31,167 --> 00:36:32,459
Daughter is my sister.

513
00:36:33,042 --> 00:36:34,750
But, it's not real.

514
00:36:35,251 --> 00:36:37,126
Who says it's not real?

515
00:36:37,292 --> 00:36:39,042
He is supposed to be a princess.

516
00:36:39,376 --> 00:36:40,376
That's right.

517
00:36:40,751 --> 00:36:42,668
He should have given birth to a daughter.

518
00:36:42,876 --> 00:36:46,043
He works as a helper
at the house of a rich person...

519
00:36:46,084 --> 00:36:48,584
So that our family
can eat meat.

520
00:36:48,626 --> 00:36:50,668
He only goes home once a month.

521
00:36:51,709 --> 00:36:53,251
My daughter dear...

522
00:36:53,292 --> 00:36:54,292
His life is very hard.

523
00:36:54,334 --> 00:36:56,334
We are proud of him.

524
00:36:56,709 --> 00:36:58,667
If you meet him,
you will definitely like it!

525
00:36:58,709 --> 00:36:59,709
Correct, ma'am? Yes!

526
00:37:01,376 --> 00:37:02,668
You first.

527
00:37:11,667 --> 00:37:13,042
It smells bad.

528
00:37:13,501 --> 00:37:14,543
Now listen...

529
00:37:14,584 --> 00:37:16,626
Even though this is a dirty job...

530
00:37:16,667 --> 00:37:18,834
The rules are the same.

531
00:37:18,876 --> 00:37:19,793
The stool...

532
00:37:19,834 --> 00:37:20,876
Called "Gold Man."

533
00:37:21,167 --> 00:37:22,084
Urine...

534
00:37:22,126 --> 00:37:23,126
Called "Golden Juice."

535
00:37:23,501 --> 00:37:24,543
It smells...

536
00:37:24,709 --> 00:37:26,042
Called "Osmanthus Perfume."

537
00:37:26,084 --> 00:37:27,542
Classy names, right?

538
00:37:28,834 --> 00:37:29,501
Let's go.

539
00:37:29,792 --> 00:37:31,750
So that people do not irritate us...

540
00:37:31,834 --> 00:37:33,501
We remind them to
away from our path.

541
00:37:33,584 --> 00:37:34,751
Here's how...

542
00:37:35,167 --> 00:37:40,084
Human Gold, Perfume Osmanthus
and Golden Juice, want to pass.

543
00:37:40,376 --> 00:37:42,918
Beware!

544
00:37:42,959 --> 00:37:44,792
Gold Man.

545
00:37:44,834 --> 00:37:46,584
Osmanthus perfume.

546
00:37:46,626 --> 00:37:48,918
Gold juice comes.

547
00:37:48,959 --> 00:37:51,292
Beware!

548
00:37:57,792 --> 00:37:58,875
What's wrong?

549
00:37:58,959 --> 00:38:01,376
I can't accept this money!

550
00:38:02,167 --> 00:38:04,209
He treats me like
I'm not human!

551
00:38:04,667 --> 00:38:05,792
Madam Han!

552
00:38:05,917 --> 00:38:06,959
Come here to you!

553
00:38:07,001 --> 00:38:08,251
I came.

554
00:38:10,751 --> 00:38:12,251
I came.

555
00:38:22,792 --> 00:38:24,250
The user said...

556
00:38:24,292 --> 00:38:26,625
He will add 50 taels.

557
00:38:28,459 --> 00:38:30,792
So the total is 100 taels.

558
00:38:31,167 --> 00:38:32,042
I want to!

559
00:38:32,084 --> 00:38:33,292
Li, don't!

560
00:38:33,334 --> 00:38:35,251
I'm sure it will be fine.

561
00:38:35,292 --> 00:38:37,250
Li, you're a good girl.

562
00:38:37,542 --> 00:38:39,250
Come on.

563
00:38:52,126 --> 00:38:53,626
Come here.

564
00:40:13,709 --> 00:40:16,167
Chi, wake up, it's time for breakfast.

565
00:40:24,751 --> 00:40:27,376
The princess made a party for us!

566
00:40:28,167 --> 00:40:29,709
Come sit.

567
00:40:30,792 --> 00:40:32,084
Come on.

568
00:40:36,501 --> 00:40:37,584
Ah Chi...

569
00:40:37,626 --> 00:40:39,626
this is our Princess.

570
00:40:40,126 --> 00:40:40,918
Daughter.

571
00:40:40,959 --> 00:40:42,126
Eat.

572
00:40:42,167 --> 00:40:43,167
Thank you.

573
00:40:43,542 --> 00:40:45,875
The biggest part for you.

574
00:40:46,292 --> 00:40:47,084
This is

575
00:40:47,126 --> 00:40:48,418
Daughter, do you want?

576
00:40:49,209 --> 00:40:50,792
You eat, you are my guest.

577
00:40:51,084 --> 00:40:52,917
From now on, you
call him "Sweet."

578
00:40:53,001 --> 00:40:54,376
That's how we called him.

579
00:40:54,417 --> 00:40:55,459
Right.

580
00:40:55,584 --> 00:40:56,501
Eat.

581
00:40:56,542 --> 00:40:58,334
You need energy to work.

582
00:40:59,001 --> 00:40:59,876
Sweet, for you.

583
00:40:59,917 --> 00:41:01,209
Thank you, ma'am.

584
00:41:02,209 --> 00:41:03,251
Delicious.

585
00:41:03,417 --> 00:41:04,417
Come on eat.

586
00:41:08,626 --> 00:41:09,959
We want to go home!

587
00:41:11,042 --> 00:41:13,042
Are you beaten?

588
00:41:14,126 --> 00:41:16,251
You don't think I'm embarrassing?

589
00:41:16,501 --> 00:41:17,543
No.

590
00:41:20,751 --> 00:41:22,709
I won't go there again.

591
00:41:23,376 --> 00:41:25,459
But what if they pick you up?

592
00:41:28,209 --> 00:41:31,376
There is a man by my side who
will receive a stab for me.

593
00:41:31,417 --> 00:41:34,834
There is nothing in this world that
can scare me again.

594
00:41:36,709 --> 00:41:37,709
I know...

595
00:41:37,751 --> 00:41:39,751
You will protect me.

596
00:41:43,334 --> 00:41:45,042
I will tell you
a secret.

597
00:41:45,209 --> 00:41:47,376
I have saved
more than 100 taels...

598
00:41:47,459 --> 00:41:49,251
and lots of gold beads.

599
00:41:49,792 --> 00:41:51,334
I want to buy a plot of land...

600
00:41:51,376 --> 00:41:53,543
And make a farm
for my family.

601
00:42:04,876 --> 00:42:07,043
Whatever I get from
now is yours.

602
00:42:16,626 --> 00:42:18,376
The dirtiest prostitute...

603
00:42:18,417 --> 00:42:21,167
Is to serve the dirtiest customers.

604
00:42:21,667 --> 00:42:23,167
Li disappears...

605
00:42:23,834 --> 00:42:26,501
So who will serve
the dirtiest customers?

606
00:42:27,709 --> 00:42:28,709
you.

607
00:42:29,084 --> 00:42:30,417
me?

608
00:42:30,459 --> 00:42:32,876
Big Boss, I'm old.

609
00:42:33,667 --> 00:42:34,667
What should we do?

610
00:42:36,334 --> 00:42:37,494
Send people to grab him.

611
00:42:37,626 --> 00:42:38,626
So, do it.

612
00:42:38,792 --> 00:42:41,667
But Li is with Chi
that is not useful.

613
00:42:41,709 --> 00:42:43,709
I don't know exactly who he is.

614
00:42:43,751 --> 00:42:44,709
Big Boss...

615
00:42:44,751 --> 00:42:47,043
You have to send someone who has expertise.

616
00:42:48,709 --> 00:42:50,001
Unnamed...

617
00:42:51,209 --> 00:42:53,626
How long have you been with me?

618
00:42:54,334 --> 00:42:55,834
A year and 3 months.

619
00:42:55,876 --> 00:42:59,334
I've spent
1,000 taels on you.

620
00:42:59,501 --> 00:43:01,251
You're a good boss.

621
00:43:01,584 --> 00:43:04,417
I never asked
your background.

622
00:43:04,542 --> 00:43:06,334
And I only know you...

623
00:43:06,501 --> 00:43:07,543
Called the Big Big.

624
00:43:08,417 --> 00:43:11,459
Gods and demons, submit to my power.

625
00:43:12,292 --> 00:43:14,209
I will serve the Holy Power.

626
00:43:14,501 --> 00:43:18,043
It's time to relax your muscles.

627
00:43:18,459 --> 00:43:20,251
Find out the background of this person...

628
00:43:20,292 --> 00:43:21,972
Which doesn't budge
despite being stabbed 4 times.

629
00:43:22,542 --> 00:43:23,625
If he is useful, forgive him.

630
00:43:23,751 --> 00:43:24,418
If not...

631
00:43:24,584 --> 00:43:25,584
Kill him.

632
00:43:34,834 --> 00:43:36,251
Good work.

633
00:43:39,251 --> 00:43:40,334
Thank you, sir.

634
00:44:04,126 --> 00:44:05,126
This one is good.

635
00:44:06,167 --> 00:44:08,875
Right, Sweet, we need
more bowls.

636
00:44:10,834 --> 00:44:12,084
Look at this one.

637
00:44:12,292 --> 00:44:12,834
Not bad.

638
00:44:12,876 --> 00:44:14,043
Li.

639
00:44:14,876 --> 00:44:16,501
Big Boss wants you back.

640
00:44:19,084 --> 00:44:21,751
My hut has paid off.
I will not return.

641
00:44:21,792 --> 00:44:22,792
Don't be a lot of slap!

642
00:44:23,751 --> 00:44:24,043
Let's go.

643
00:44:24,501 --> 00:44:25,501
What are you doing?

644
00:44:25,667 --> 00:44:26,084
Come with me.

645
00:44:26,459 --> 00:44:27,834
Release him!

646
00:44:28,959 --> 00:44:30,667
I want to bring her back to the brothel.

647
00:44:30,959 --> 00:44:31,959
What?

648
00:44:32,042 --> 00:44:33,042
What did you just say?

649
00:44:37,959 --> 00:44:38,959
Break him to death.

650
00:44:40,001 --> 00:44:41,251
Stop it! Release it!

651
00:44:41,292 --> 00:44:42,584
Move aside!

652
00:44:42,709 --> 00:44:43,709
Mother!

653
00:44:43,959 --> 00:44:44,959
Mother!

654
00:44:47,417 --> 00:44:48,584
Wake up.

655
00:44:48,959 --> 00:44:49,959
Go!

656
00:44:50,542 --> 00:44:50,917
Come with me.

657
00:44:50,959 --> 00:44:52,126
Release me!

658
00:44:59,376 --> 00:45:00,751
Don't. Stop fighting!

659
00:45:01,126 --> 00:45:02,126
Stop fighting, brother.

660
00:45:04,209 --> 00:45:05,292
You bite me.

661
00:45:17,501 --> 00:45:18,418
Mother! / Miao.

662
00:45:18,501 --> 00:45:19,459
What do you want?

663
00:45:19,501 --> 00:45:20,941
Don't play the poor!

664
00:45:27,667 --> 00:45:29,084
What's on his back?

665
00:45:51,792 --> 00:45:52,792
Give way.

666
00:45:52,834 --> 00:45:56,542
"R.I.P. YEN SHIH-SAN"

667
00:45:59,042 --> 00:46:00,375
Third...

668
00:46:02,417 --> 00:46:03,167
Yen...

669
00:46:03,376 --> 00:46:05,418
I say give it a way!

670
00:46:06,084 --> 00:46:07,084
Yen...

671
00:46:15,292 --> 00:46:16,500
Disturbant fucker!

672
00:46:34,417 --> 00:46:37,542
Thank you, Mr. Swordsman!

673
00:46:49,084 --> 00:46:50,209
Big Boss!

674
00:46:50,251 --> 00:46:51,751
I see them!

675
00:46:51,876 --> 00:46:53,709
They will duel.

676
00:46:54,459 --> 00:46:55,584
What are you talking about?

677
00:46:55,667 --> 00:46:56,917
Third Teacher...

678
00:46:57,084 --> 00:47:00,376
Will duel with Yen Shih-San!

679
00:47:02,834 --> 00:47:03,542
Mother...

680
00:47:03,751 --> 00:47:04,876
I'm fine.

681
00:47:13,334 --> 00:47:15,834
Children are silly, what are you doing?

682
00:47:15,917 --> 00:47:17,792
Get up.

683
00:47:17,959 --> 00:47:20,167
This happens because
they are criminals...

684
00:47:20,292 --> 00:47:23,542
They think they can trample on poor people.

685
00:47:24,917 --> 00:47:26,709
I want to know where
the swordsman lives.

686
00:47:26,751 --> 00:47:28,793
It would be good if he could
teach Chi Kung Fu.

687
00:47:29,042 --> 00:47:30,375
I know, I know!

688
00:47:30,792 --> 00:47:32,584
He lives in a cemetery.

689
00:47:36,667 --> 00:47:37,667
Swordsman!

690
00:47:38,376 --> 00:47:39,376
Swordsman!

691
00:47:40,001 --> 00:47:41,293
You've beaten up criminals...

692
00:47:41,709 --> 00:47:44,251
We come here to
thank you.

693
00:47:44,917 --> 00:47:46,209
Thank you, Swordsman.

694
00:47:48,334 --> 00:47:49,834
Swordsman, please
teach Chi Kung Fu.

695
00:47:50,042 --> 00:47:52,084
Everyone calls him
Chi that is useless.

696
00:47:52,126 --> 00:47:54,459
It hurts my heart
hear it.

697
00:47:58,917 --> 00:47:59,917
Swordsman.

698
00:48:04,834 --> 00:48:06,834
This is the only
sword in our village.

699
00:48:19,417 --> 00:48:20,584
Read me.

700
00:48:37,542 --> 00:48:38,917
He is useless.

701
00:48:38,959 --> 00:48:40,042
Cannot be taught!

702
00:48:40,292 --> 00:48:41,542
If you don't want
to teach Chi Kung Fu...

703
00:48:41,584 --> 00:48:43,334
That means you don't want
to help the poor...

704
00:48:43,376 --> 00:48:45,543
Against the men of the Big Boss.

705
00:48:46,084 --> 00:48:47,084
Go!

706
00:48:47,292 --> 00:48:48,667
Isn't a warrior...

707
00:48:48,709 --> 00:48:50,189
Should it protect
people from harm?

708
00:48:50,334 --> 00:48:52,167
What kind of warrior are you?

709
00:48:52,626 --> 00:48:53,459
Right!

710
00:48:53,501 --> 00:48:55,334
You can kung fu, why don't you teach us?

711
00:48:56,709 --> 00:48:58,459
You are so many.

712
00:48:58,751 --> 00:49:00,168
Why aren't you
against them?

713
00:49:00,334 --> 00:49:02,376
Why aren't you
helping yourself?

714
00:49:03,209 --> 00:49:04,209
Go!

715
00:49:07,709 --> 00:49:09,084
This kind of swordsman...

716
00:49:09,251 --> 00:49:11,376
Only use their
talents to make money.

717
00:49:11,417 --> 00:49:13,084
They don't care about us
ordinary people!

718
00:49:13,334 --> 00:49:14,792
Miao, let's go.

719
00:49:15,376 --> 00:49:16,376
Let's go.

720
00:49:16,626 --> 00:49:17,834
We just go.

721
00:49:18,417 --> 00:49:19,417
Mom...

722
00:49:19,667 --> 00:49:21,584
Don't expect
help from him.

723
00:49:49,792 --> 00:49:52,542
"BREAK HOUSE"

724
00:49:54,667 --> 00:49:57,125
Sir!

725
00:50:08,417 --> 00:50:10,542
Catch him!

726
00:50:18,626 --> 00:50:19,959
Where is the Big Boss?

727
00:50:20,042 --> 00:50:21,042
Inside.

728
00:50:22,459 --> 00:50:25,501
Big Boss is inside.

729
00:50:39,001 --> 00:50:40,959
Don't kill me!

730
00:50:47,334 --> 00:50:49,376
Everything can be discussed.

731
00:50:49,417 --> 00:50:50,792
Mention your price!

732
00:50:55,501 --> 00:50:57,543
I don't want your dirty money.

733
00:50:58,126 --> 00:50:59,584
Don't go too far.

734
00:50:59,626 --> 00:51:02,751
It's sad to see a good sword
in the hands of a bad person.

735
00:51:03,126 --> 00:51:05,001
I am the head of the Holy Power
branch here.

736
00:51:05,126 --> 00:51:07,959
Killing me makes you
an enemy of Holy Power.

737
00:51:08,126 --> 00:51:10,876
Sacred Strength Nuts deserve death.

738
00:51:11,167 --> 00:51:12,834
Swordsman, please,
save us!

739
00:51:13,001 --> 00:51:16,168
Kill him!

740
00:51:16,292 --> 00:51:18,417
Save us!

741
00:51:28,209 --> 00:51:30,209
Bitter Sea Residents,
listen!

742
00:51:31,501 --> 00:51:33,918
Yen Shih-San is no longer
a selfish person!

743
00:51:34,334 --> 00:51:35,876
Starting today...

744
00:51:36,251 --> 00:51:39,418
I will use the rest of my life
to do good.

745
00:51:51,334 --> 00:51:52,501
What is happening?

746
00:51:52,542 --> 00:51:53,417
Miao and Mama Miao...

747
00:51:53,459 --> 00:51:55,084
The Big Boss is dead.

748
00:51:55,876 --> 00:51:56,959
Really?

749
00:51:57,001 --> 00:51:58,209
That is great news!

750
00:52:30,251 --> 00:52:31,251
This.

751
00:52:32,376 --> 00:52:34,626
I want one too.

752
00:52:35,834 --> 00:52:36,751
Hey, come here, take candy!

753
00:52:36,792 --> 00:52:37,959
Don't give him candy.

754
00:52:38,126 --> 00:52:40,209
He always annoys us.

755
00:52:43,876 --> 00:52:44,876
Teach him.

756
00:52:44,959 --> 00:52:46,559
You always disturb us
with that knife.

757
00:52:47,417 --> 00:52:48,584
Don't fight.

758
00:52:49,834 --> 00:52:50,834
Candy.

759
00:52:51,751 --> 00:52:52,751
Hey.

760
00:52:54,334 --> 00:52:55,334
Come with me.

761
00:52:55,792 --> 00:52:57,625
I decided to teach you
sword skills.

762
00:52:58,167 --> 00:52:59,209
Why?

763
00:53:00,084 --> 00:53:01,417
Because I want to.

764
00:53:01,917 --> 00:53:03,500
I don't want to be
swordsman.

765
00:53:04,751 --> 00:53:07,668
Is it because you have lost once?

766
00:53:12,667 --> 00:53:14,084
My life counts for days.

767
00:53:14,709 --> 00:53:15,876
After I die...

768
00:53:16,251 --> 00:53:18,751
Kick 13 The sword that I created will disappear.

769
00:53:19,251 --> 00:53:20,668
This will be very dear.

770
00:53:21,459 --> 00:53:22,709
Third teacher is dead.

771
00:53:23,042 --> 00:53:24,625
After studying
my sword stance...

772
00:53:24,751 --> 00:53:26,418
You will be the greatest warrior in the world.

773
00:53:26,501 --> 00:53:28,126
You will be
Chi that is useful.

774
00:53:28,667 --> 00:53:31,167
No one will underestimate you anymore.

775
00:53:33,001 --> 00:53:35,709
I know you have
learned kung fu.

776
00:53:36,167 --> 00:53:38,042
Tell me whether you
are afraid of seeing blood...

777
00:53:38,209 --> 00:53:39,126
Or are you afraid to die?

778
00:53:39,209 --> 00:53:40,001
Both.

779
00:53:40,126 --> 00:53:41,001
Coward!

780
00:53:41,126 --> 00:53:42,126
Right.

781
00:53:46,709 --> 00:53:47,751
Actually...

782
00:53:48,709 --> 00:53:49,917
I'm also afraid to die...

783
00:53:51,167 --> 00:53:52,750
And I'm also afraid to see blood.

784
00:53:58,834 --> 00:54:00,234
I started learning swords
when I was 10 years old.

785
00:54:00,334 --> 00:54:02,001
At the age of 13, I am already an expert.

786
00:54:02,209 --> 00:54:04,292
When I was 20 years old, I had learned all the swords.

787
00:54:04,626 --> 00:54:07,418
Since then, I defeated
every opponent.

788
00:54:07,959 --> 00:54:08,959
Listen well.

789
00:54:09,292 --> 00:54:10,834
Kick 13 Sword is based on...

790
00:54:10,876 --> 00:54:12,376
Potential makes a thousand cuts.

791
00:54:12,417 --> 00:54:13,857
Move as fast as
flick your fingers...

792
00:54:32,792 --> 00:54:35,250
As calm as the wind and
breathe like water...

793
00:54:35,876 --> 00:54:38,043
No shadow and no trace.

794
00:54:42,751 --> 00:54:44,071
Like all rivers
flow into the sea...

795
00:54:44,126 --> 00:54:45,446
All movements finally
there is only one.

796
00:55:13,667 --> 00:55:15,500
Deadly moves 13
Sword can only be felt...

797
00:55:15,876 --> 00:55:17,584
Through its enthusiasm,
is not from its form.

798
00:55:19,917 --> 00:55:23,459
The Third Teacher divides the Hsieh Clan
into two.

799
00:55:23,542 --> 00:55:25,417
He holds a separate sword
in both hands...

800
00:55:25,876 --> 00:55:27,668
Breaking 72 moves
into 144 movements.

801
00:55:27,709 --> 00:55:29,029
With unexpected changes.

802
00:55:29,417 --> 00:55:30,959
To defeat the Third Teacher...

803
00:55:31,001 --> 00:55:32,001
You can't use force.

804
00:55:32,292 --> 00:55:33,292
You have to be nimble.

805
00:55:35,542 --> 00:55:37,084
Hsieh Hsiao-feng...

806
00:55:37,334 --> 00:55:38,917
I have traveled
for 8 years...

807
00:55:38,959 --> 00:55:40,334
And practice hard.

808
00:55:40,667 --> 00:55:43,125
I always want to fight
with you in my heart.

809
00:55:43,917 --> 00:55:45,667
Today, before the
gods pick me up...

810
00:55:46,084 --> 00:55:48,917
I curse your soul in hell!

811
00:56:32,667 --> 00:56:33,834
Remember...

812
00:56:34,542 --> 00:56:38,084
Focus on the sword soul,
not on the formula.

813
00:56:46,667 --> 00:56:48,542
If after drinking
up to the maximum...

814
00:56:48,626 --> 00:56:50,543
You're still not drunk in the slightest...

815
00:56:50,792 --> 00:56:52,750
Then drinking becomes meaningless.

816
00:56:53,084 --> 00:56:56,667
If you know the results of
everything you do...

817
00:56:56,834 --> 00:56:58,501
Your life is meaningless.

818
00:56:59,376 --> 00:57:01,209
You arrive at a conclusion.

819
00:57:02,501 --> 00:57:03,821
From the beginning of my career...

820
00:57:04,251 --> 00:57:06,126
I continue to be in the shadow of the Third Teacher.

821
00:57:06,501 --> 00:57:08,168
No matter how much
I try hard...

822
00:57:08,376 --> 00:57:11,126
Everything I do becomes
part of the legend.

823
00:57:14,209 --> 00:57:15,626
In the world of martial arts...

824
00:57:15,876 --> 00:57:18,001
We all want our name
to be remembered.

825
00:57:19,251 --> 00:57:22,209
So I went to the Great Sword Palace to challenge him.

826
00:57:22,584 --> 00:57:23,709
If I win...

827
00:57:23,917 --> 00:57:25,250
I will become famous.

828
00:57:26,001 --> 00:57:27,293
If I lose...

829
00:57:27,584 --> 00:57:29,542
My life will also not be in vain.

830
00:57:30,459 --> 00:57:31,501
Unfortunately...

831
00:57:31,834 --> 00:57:34,292
The little bastard is dead.

832
00:57:34,876 --> 00:57:36,126
Too bad.

833
00:57:38,751 --> 00:57:40,168
After I die...

834
00:57:40,834 --> 00:57:42,626
I want you to tell the world...

835
00:57:43,292 --> 00:57:44,692
That Yen Shih-san is
Yen Shih-san...

836
00:57:45,209 --> 00:57:46,727
Not the Third Teacher's bastard.

837
00:57:46,751 --> 00:57:47,751
Good.

838
00:57:50,126 --> 00:57:51,126
I will do it.

839
00:57:53,292 --> 00:57:55,000
So as not to be underestimated by people...

840
00:57:55,292 --> 00:57:57,917
I tattooed my face and
acted like a criminal.

841
00:57:58,376 --> 00:58:00,918
Unfortunately, after
I turned bad...

842
00:58:02,084 --> 00:58:04,126
I actually become a real
.

843
00:58:07,459 --> 00:58:09,376
I don't just kill
for money...

844
00:58:09,626 --> 00:58:11,501
I also killed
without honor.

845
00:58:12,376 --> 00:58:14,126
Now I receive the karma.

846
00:58:16,751 --> 00:58:18,584
I have to go look after my grave.

847
00:58:20,084 --> 00:58:21,792
I won't see you again.

848
00:58:44,001 --> 00:58:45,959
Thank you for
taking care of Chi for me.

849
00:58:46,042 --> 00:58:47,834
Accept my gratitude.

850
00:58:50,626 --> 00:58:51,584
Ah Chi...

851
00:58:51,626 --> 00:58:54,876
Is the Third Teacher from
the Great Sword Palace.

852
00:58:55,084 --> 00:58:56,667
I'm his fiance...

853
00:58:57,251 --> 00:58:58,251
Mu-yung Chiu-ti.

854
00:58:59,917 --> 00:59:03,292
I have fallen in love with him
since I was 14 years old...

855
00:59:03,751 --> 00:59:06,126
And I'm sure he will be
my husband in the future.

856
00:59:06,959 --> 00:59:09,417
My parents arrange our engagement.

857
00:59:10,417 --> 00:59:12,375
He goes...

858
00:59:12,834 --> 00:59:15,209
To avoid carrying
the burden of two clans.

859
00:59:15,751 --> 00:59:17,834
But we can't
live without him.

860
00:59:18,126 --> 00:59:19,418
Alright...

861
00:59:19,626 --> 00:59:20,786
So you want to take it away?

862
00:59:20,834 --> 00:59:21,626
Yes.

863
00:59:21,709 --> 00:59:23,084
What if he doesn't want to leave?

864
00:59:23,376 --> 00:59:24,376
In that case...

865
00:59:26,209 --> 00:59:27,292
You have to force him.

866
00:59:27,709 --> 00:59:28,709
I don't want to!

867
00:59:29,501 --> 00:59:31,918
You work hard to leave this place.

868
00:59:32,167 --> 00:59:33,792
Why do you want him to stay?

869
00:59:34,084 --> 00:59:35,459
I...

870
00:59:41,584 --> 00:59:42,834
If I don't want to go...

871
00:59:43,584 --> 00:59:44,959
What will you do to him?

872
00:59:51,792 --> 00:59:53,375
Hsiao-feng...

873
00:59:55,792 --> 00:59:57,667
You should know me now.

874
01:00:05,501 --> 01:00:07,334
Thank you for all
you have done.

875
01:00:07,709 --> 01:00:09,042
You have become a true friend to me.

876
01:00:09,584 --> 01:00:11,167
I won't forget it.

877
01:00:42,959 --> 01:00:44,876
Why are you lying here?

878
01:00:45,292 --> 01:00:47,042
I waited to die.
Leave me alone.

879
01:00:47,334 --> 01:00:48,667
You can't die!

880
01:00:49,084 --> 01:00:50,084
Why not?

881
01:00:50,126 --> 01:00:52,626
Because the Third Teacher has not died yet.

882
01:00:53,376 --> 01:00:54,043
And I don't know why...

883
01:00:54,084 --> 01:00:56,876
He uses a stupid pseudonym
like that.

884
01:00:56,917 --> 01:00:58,084
His name...

885
01:00:58,251 --> 01:00:59,334
Chi that is not useful.

886
01:01:06,584 --> 01:01:07,751
What do you say?

887
01:01:07,792 --> 01:01:09,209
He doesn't die?

888
01:01:10,709 --> 01:01:11,834
Say again!

889
01:01:12,917 --> 01:01:13,977
Third teacher does not die.

890
01:01:14,001 --> 01:01:16,043
He calls himself
Chi that is useless.

891
01:01:18,584 --> 01:01:19,904
You are very obsessed with him.

892
01:01:19,959 --> 01:01:20,959
Go find him!

893
01:01:21,084 --> 01:01:23,292
I lure your sword from the lake.

894
01:01:23,542 --> 01:01:24,542
Capture!

895
01:01:37,584 --> 01:01:39,376
I will never defeat
him during my life.

896
01:01:39,626 --> 01:01:40,626
Why not?

897
01:01:40,709 --> 01:01:42,167
You have absolute confidence in you!

898
01:01:42,292 --> 01:01:44,375
I teach him all my ways.

899
01:01:53,709 --> 01:01:54,834
Hsiao-feng...

900
01:01:56,292 --> 01:01:58,167
We are very happy together.

901
01:01:59,292 --> 01:02:03,084
Why can't good things
survive?

902
01:02:10,417 --> 01:02:11,875
Your name is Chiu-ti?

903
01:02:12,292 --> 01:02:13,292
Yes.

904
01:02:13,626 --> 01:02:16,501
Your name is terrible!

905
01:02:19,959 --> 01:02:22,042
Great Sword Palace,
for 3 centuries...

906
01:02:22,084 --> 01:02:23,917
Has mastered the world of martial arts...

907
01:02:23,959 --> 01:02:26,501
And hold the title of Teacher
Sword Number One.

908
01:02:26,542 --> 01:02:30,709
Today Mr. Hsieh handed over his power to Hsiao-feng...

909
01:02:30,751 --> 01:02:35,043
With the hope that he will prosper
and protect the martial world.

910
01:03:19,792 --> 01:03:20,917
Hsiao-feng...

911
01:03:22,251 --> 01:03:23,584
If you like...

912
01:03:24,417 --> 01:03:27,042
I will live in isolation with you.

913
01:03:29,376 --> 01:03:30,876
I just want you to be happy.

914
01:03:31,917 --> 01:03:35,792
Seven Stars guesthouse is friends
with lots of swordsmen.

915
01:03:35,834 --> 01:03:39,459
The Mu-yung clan is the most
close to the Hsia Clan.

916
01:03:39,584 --> 01:03:41,501
If I don't agree
with this marriage...

917
01:03:41,542 --> 01:03:42,542
Chairman Mu-yung...

918
01:03:42,667 --> 01:03:45,250
And the Hsia Clan will certainly be united against me.

919
01:03:45,292 --> 01:03:47,584
Does Chiu-ti know that?

920
01:03:47,834 --> 01:03:50,751
The girl is more ambitious
than her father.

921
01:03:50,876 --> 01:03:52,793
How can it be
he doesn't know?

922
01:03:57,126 --> 01:03:58,126
Mr. Mu-yung...

923
01:03:58,376 --> 01:04:00,251
My son is stupid.

924
01:04:00,292 --> 01:04:02,500
Today is the wedding day
and I don't know where he is.

925
01:04:02,542 --> 01:04:03,875
He has escaped!

926
01:04:03,917 --> 01:04:05,750
I don't educate my child well.

927
01:04:05,959 --> 01:04:07,001
Mr. Hsieh...

928
01:04:07,167 --> 01:04:09,417
You have conspired with your son
to damage my daughter!

929
01:04:09,459 --> 01:04:10,667
From now on...

930
01:04:10,917 --> 01:04:13,709
Wisma Tujuh Bintang will
break all relationships...

931
01:04:13,751 --> 01:04:14,893
With the Great Sword Palace!

932
01:04:14,917 --> 01:04:16,625
I came here by myself
to apologize.

933
01:04:16,667 --> 01:04:17,810
You still won't forgive me?

934
01:04:17,834 --> 01:04:19,167
Should we be enemies ?!

935
01:04:19,334 --> 01:04:20,917
Your son owes me...

936
01:04:21,251 --> 01:04:23,543
And today you
have to pay for it!

937
01:04:23,751 --> 01:04:25,043
Sir.

938
01:04:25,084 --> 01:04:26,167
Father.

939
01:04:27,501 --> 01:04:29,001
Don't be angry!

940
01:04:30,167 --> 01:04:32,542
This disgrace cannot be covered!

941
01:04:35,417 --> 01:04:37,667
My father died because
was angry with us.

942
01:04:38,917 --> 01:04:40,417
Do you know that?

943
01:04:44,501 --> 01:04:46,959
Why accept brides
men from the back door?

944
01:04:53,334 --> 01:04:54,792
Mistress...

945
01:04:55,084 --> 01:04:57,626
Marriage of the Mu-yung and Hsia Clans...

946
01:04:57,876 --> 01:05:00,293
Will eliminate the Great Sword Palace.

947
01:05:05,834 --> 01:05:07,167
Chiu-ti, come with me.

948
01:05:10,917 --> 01:05:12,000
Why are you here?

949
01:05:12,459 --> 01:05:13,959
Because you are mine.

950
01:05:19,584 --> 01:05:20,917
Daughter!

951
01:05:21,126 --> 01:05:22,293
You can't go!

952
01:05:22,334 --> 01:05:24,459
Chiu-ti!

953
01:05:24,584 --> 01:05:25,459
Chiu-ti!

954
01:05:25,501 --> 01:05:26,584
Basic pig!

955
01:05:26,626 --> 01:05:28,918
You don't deserve to be her husband!

956
01:05:35,542 --> 01:05:36,685
Harmful roads at night.

957
01:05:36,709 --> 01:05:38,251
We only spend the night here.

958
01:05:43,501 --> 01:05:44,501
Chiu-ti.

959
01:05:44,584 --> 01:05:45,959
I want to live alienated.

960
01:05:46,001 --> 01:05:47,209
Will you come with me?

961
01:05:49,167 --> 01:05:51,750
I'm tired. Let's sleep first.

962
01:05:55,334 --> 01:05:56,792
Madam!

963
01:05:56,834 --> 01:05:58,060
Hsiao-feng wants to retreat
from the martial world.

964
01:05:58,084 --> 01:06:01,584
Bring Mr. Hsieh from the Palace
Great Sword here now.

965
01:06:03,042 --> 01:06:04,334
Hsieh Hsiao-feng!

966
01:06:04,542 --> 01:06:06,250
Why are you doing this to me?

967
01:06:06,626 --> 01:06:10,918
I hate you! I hate you!

968
01:06:11,084 --> 01:06:13,042
Chiu-ti.

969
01:06:16,751 --> 01:06:20,543
This time it's up to you.

970
01:06:20,667 --> 01:06:23,709
We will be happy
together now.

971
01:06:45,084 --> 01:06:46,667
Breakfast is ready.

972
01:06:47,584 --> 01:06:50,834
If you don't like it, I
will make another.

973
01:06:52,167 --> 01:06:54,125
Thank you for cooking
for me.

974
01:06:54,667 --> 01:06:55,959
This is my job.

975
01:06:56,334 --> 01:06:58,417
I will collect firewood.

976
01:06:58,959 --> 01:07:00,376
No, just me.

977
01:07:17,959 --> 01:07:20,292
Greetings, Young Master.

978
01:07:32,334 --> 01:07:36,501
Greetings, Young Master.

979
01:07:41,626 --> 01:07:42,876
Good morning, Young Master.

980
01:07:44,876 --> 01:07:47,043
These servants are very
loyal to me.

981
01:07:47,126 --> 01:07:48,793
When they hear
about our isolation...

982
01:07:48,834 --> 01:07:50,376
They all come to
join us.

983
01:08:13,542 --> 01:08:14,542
Wang Chao.

984
01:08:14,667 --> 01:08:17,750
You challenge the Great Sword Palace,
but you never fight.

985
01:08:18,501 --> 01:08:20,834
I'm tired of
useless slaughter.

986
01:08:20,959 --> 01:08:22,876
This is just a winning game
gets it all.

987
01:08:23,167 --> 01:08:26,750
If everyone behaves like you,
the world of martial arts will fall apart.

988
01:08:27,042 --> 01:08:28,042
Take your sword!

989
01:08:30,334 --> 01:08:31,834
Only this is what I have.

990
01:08:34,751 --> 01:08:35,751
Father.

991
01:08:36,167 --> 01:08:38,500
It's okay. Enter the house.

992
01:08:41,501 --> 01:08:42,959
He's your rival.

993
01:08:43,251 --> 01:08:45,876
Kill him, then
your father will be relieved.

994
01:08:46,751 --> 01:08:50,043
He has retreated from the world of martial arts. We have to go.

995
01:08:50,084 --> 01:08:51,126
Draw your sword.

996
01:08:51,542 --> 01:08:54,000
Don't force him to fight if he doesn't want to.

997
01:08:54,459 --> 01:08:55,667
I have to go to the fields.

998
01:08:55,792 --> 01:08:56,834
Goodbye.

999
01:08:59,167 --> 01:09:00,167
Kill him.

1000
01:09:02,542 --> 01:09:03,542
Kill him!

1001
01:09:05,417 --> 01:09:07,209
Kill him!

1002
01:09:13,251 --> 01:09:14,251
Sister-in-law!

1003
01:09:24,084 --> 01:09:25,084
Stop fighting!

1004
01:09:28,251 --> 01:09:28,834
Enough!

1005
01:09:28,876 --> 01:09:29,876
Get out of here!

1006
01:09:43,292 --> 01:09:45,875
It seems Master Third's sword
is useless against women.

1007
01:09:51,292 --> 01:09:52,250
Basic bitch!

1008
01:09:52,292 --> 01:09:53,834
How dare you hurt my master?

1009
01:09:55,709 --> 01:09:57,126
You will die for this.

1010
01:09:58,709 --> 01:09:59,834
Don't!

1011
01:09:59,959 --> 01:10:01,459
Stop it!

1012
01:10:05,542 --> 01:10:07,584
Kill them all!

1013
01:10:13,292 --> 01:10:16,375
It's right that you
killed his son.

1014
01:10:16,667 --> 01:10:19,792
I don't want the child to spend
his life in hatred.

1015
01:10:19,834 --> 01:10:23,709
We cannot lose what the elders get for us.

1016
01:10:24,209 --> 01:10:28,751
Marriage between the clans of the Palace and the Wisma
has been designed by our parents.

1017
01:10:28,959 --> 01:10:31,626
The young warrior has left the martial world.

1018
01:10:31,709 --> 01:10:33,251
He has a wife and child.

1019
01:10:33,876 --> 01:10:35,918
That is the life of
that I miss.

1020
01:10:36,084 --> 01:10:38,334
Hsiao-feng, think about it.

1021
01:10:38,459 --> 01:10:40,209
The Iron Blood Gate has been eradicated.

1022
01:10:40,417 --> 01:10:43,042
The Purple Moon Valley will soon be taken over.

1023
01:10:43,667 --> 01:10:47,375
At that time, the whole world
would be ours.

1024
01:10:47,584 --> 01:10:49,792
How many glories
are waiting for us?

1025
01:10:49,917 --> 01:10:53,084
I wipe out all the
he loves.

1026
01:10:53,501 --> 01:10:56,543
The field is similar to
once like this.

1027
01:11:00,751 --> 01:11:01,959
Hsiao-feng...

1028
01:11:02,251 --> 01:11:03,376
You...

1029
01:11:04,334 --> 01:11:08,501
Do you know that the source
life is soil?

1030
01:11:09,792 --> 01:11:11,459
Without land...

1031
01:11:11,626 --> 01:11:14,959
We can't grow plants or trees.

1032
01:11:15,542 --> 01:11:18,459
We can't live without it.

1033
01:11:19,251 --> 01:11:20,709
What are you talking about?

1034
01:11:21,376 --> 01:11:23,001
I want you to come here...

1035
01:11:23,126 --> 01:11:25,418
To experience real life.

1036
01:11:31,292 --> 01:11:32,417
Come here.

1037
01:11:45,876 --> 01:11:47,918
You are not happy to come with me...

1038
01:11:48,001 --> 01:11:50,126
And I'm also not happy
come with you.

1039
01:11:50,501 --> 01:11:53,834
Why should it be so selfish,
demands that I follow you?

1040
01:11:54,167 --> 01:11:56,334
We can't change the background
behind our family.

1041
01:11:56,376 --> 01:11:57,935
The sun must shine
high above the sky...

1042
01:11:57,959 --> 01:12:00,126
Why do you have to drag it to the mud?

1043
01:12:00,167 --> 01:12:01,959
Stop all this madness!

1044
01:12:18,126 --> 01:12:20,668
What have I not done
to please him?

1045
01:12:21,459 --> 01:12:24,209
Why does he still want
to leave me?

1046
01:12:25,209 --> 01:12:27,084
There is no advantage
without losing.

1047
01:12:27,251 --> 01:12:30,959
other people and other
affairs are still waiting for you.

1048
01:12:31,334 --> 01:12:33,694
We will eliminate the Great Sword Palace as soon as possible...

1049
01:12:34,167 --> 01:12:36,959
Then your pain will disappear.

1050
01:12:39,667 --> 01:12:44,250
First, we must eliminate
the way of life he wants.

1051
01:12:48,542 --> 01:12:50,334
As you ordered.

1052
01:12:51,334 --> 01:12:53,501
My lad is here, I
won't leave it.

1053
01:12:53,626 --> 01:12:55,293
If not, he will kill you.

1054
01:12:55,501 --> 01:12:58,251
Have I mentioned it?
Why does he have to do that?

1055
01:12:58,792 --> 01:13:00,709
Because you love Chi!

1056
01:13:02,834 --> 01:13:05,084
Pack your things.
We will leave at dawn.

1057
01:13:26,917 --> 01:13:29,000
I won't sue
you have to love me...

1058
01:13:31,501 --> 01:13:34,543
But at least can we
pretend like a lover?

1059
01:13:35,959 --> 01:13:37,917
Please?

1060
01:14:06,209 --> 01:14:07,667
Run!

1061
01:14:16,251 --> 01:14:17,251
Don't chase them.

1062
01:14:18,126 --> 01:14:20,209
I heard that these bastards were partying...

1063
01:14:20,251 --> 01:14:22,501
All night after
Big Boss died.

1064
01:14:22,542 --> 01:14:23,542
Burn everything.

1065
01:14:32,042 --> 01:14:34,417
Fire!

1066
01:14:44,042 --> 01:14:45,042
Stop here.

1067
01:14:45,084 --> 01:14:46,084
Shut up.

1068
01:14:50,292 --> 01:14:51,084
Let's go.

1069
01:14:51,292 --> 01:14:52,542
What remains remains together.

1070
01:14:52,834 --> 01:14:54,292
Follow me.

1071
01:14:55,376 --> 01:14:56,376
Fast.

1072
01:14:59,417 --> 01:15:00,417
Chase him!

1073
01:15:01,751 --> 01:15:02,793
Stop!

1074
01:15:04,251 --> 01:15:05,209
What's wrong?

1075
01:15:05,251 --> 01:15:06,668
My golden beads!

1076
01:15:07,626 --> 01:15:09,126
Sweet, where are you going?

1077
01:15:21,251 --> 01:15:24,043
Why do you have to be so
cruel to Chiu-ti?

1078
01:15:24,084 --> 01:15:25,751
You haunt him
like a ghost...

1079
01:15:25,792 --> 01:15:27,500
And I like nightmares!

1080
01:15:27,542 --> 01:15:28,667
Only after you die...

1081
01:15:28,709 --> 01:15:30,126
I can just calm down!

1082
01:15:32,792 --> 01:15:34,084
Let's go.

1083
01:15:54,334 --> 01:15:56,334
Do you get the money with your body?

1084
01:15:57,126 --> 01:15:58,959
That is the way I
live my family.

1085
01:15:59,167 --> 01:16:00,667
It's more noble than you.

1086
01:16:01,209 --> 01:16:02,667
You're very greedy.

1087
01:16:03,167 --> 01:16:05,500
No wonder you're trying
seduce Hsiao-feng.

1088
01:16:05,751 --> 01:16:07,209
When I meet him...

1089
01:16:07,251 --> 01:16:09,126
He is very destitute.

1090
01:16:09,167 --> 01:16:10,167
He loves me.

1091
01:16:10,209 --> 01:16:11,792
He was even willing to be stabbed for me.

1092
01:16:16,626 --> 01:16:17,626
Impossible!

1093
01:16:18,084 --> 01:16:19,626
You still don't understand...

1094
01:16:19,667 --> 01:16:21,792
Why doesn't he love you?

1095
01:16:21,834 --> 01:16:22,917
This is because he knows...

1096
01:16:22,959 --> 01:16:24,834
You only love the status.

1097
01:16:25,001 --> 01:16:27,626
But I love him
as an ordinary human.

1098
01:16:28,876 --> 01:16:30,918
Do you love him?

1099
01:16:32,501 --> 01:16:34,584
Does he sleep with you?

1100
01:16:38,292 --> 01:16:39,292
Yes!

1101
01:16:40,876 --> 01:16:43,459
Hsiao-feng will never touch
dirty prostitutes like you!

1102
01:16:43,501 --> 01:16:46,043
So vulgar is the language of a nobleman?

1103
01:16:46,084 --> 01:16:47,376
No wonder he
left you!

1104
01:16:50,209 --> 01:16:51,876
Burn him to ashes.

1105
01:16:54,334 --> 01:16:55,626
Sweet!

1106
01:16:55,876 --> 01:16:56,376
Mother!

1107
01:16:56,417 --> 01:16:57,750
Don't dare to touch it!

1108
01:17:01,834 --> 01:17:03,292
Miao!

1109
01:17:07,626 --> 01:17:08,626
Mother!

1110
01:17:10,792 --> 01:17:11,792
Mother!

1111
01:17:14,501 --> 01:17:15,668
You run away!

1112
01:17:57,167 --> 01:17:58,375
Sit down.

1113
01:18:00,042 --> 01:18:01,334
Hold your head.

1114
01:18:08,917 --> 01:18:09,917
Where is Sweet?

1115
01:18:20,251 --> 01:18:21,293
Mother!

1116
01:18:21,334 --> 01:18:24,667
If there is a next life,
we will become a family again.

1117
01:18:24,709 --> 01:18:26,709
My daughter dear!

1118
01:18:26,751 --> 01:18:30,834
Miao, we will look for each other in the next life!

1119
01:19:18,001 --> 01:19:19,126
Help me!

1120
01:19:21,126 --> 01:19:22,293
Help me!

1121
01:19:25,459 --> 01:19:27,959
Help me!

1122
01:19:41,709 --> 01:19:44,376
Holy Power has taken over the Purple Moon Valley.

1123
01:19:44,417 --> 01:19:46,875
They will immediately attack
Great Sword Palace.

1124
01:19:46,917 --> 01:19:50,584
Your father is in danger.
Don't you care?

1125
01:19:50,626 --> 01:19:54,584
My father announced my death
after I left home.

1126
01:19:57,209 --> 01:20:00,001
For him, I'm dead.

1127
01:20:01,459 --> 01:20:03,060
Holy Strength kills
the whole family The Sweet One...

1128
01:20:03,084 --> 01:20:04,501
And slaughter all the villagers!

1129
01:20:04,542 --> 01:20:07,000
Don't you have to do
something for them ?!

1130
01:20:08,251 --> 01:20:10,001
Since I was 10 years old...

1131
01:20:10,084 --> 01:20:14,001
I have killed for my family's glory.

1132
01:20:14,042 --> 01:20:16,084
My sword is covered with blood.

1133
01:20:16,126 --> 01:20:17,352
I'm already full of
with crime.

1134
01:20:17,376 --> 01:20:19,418
How can I kill again?

1135
01:20:33,251 --> 01:20:34,418
No need to kill.

1136
01:20:34,626 --> 01:20:36,001
We only need to
defeat them.

1137
01:20:36,251 --> 01:20:37,251
Understand that, stupid?

1138
01:20:37,626 --> 01:20:39,584
Right. It is true!

1139
01:20:39,626 --> 01:20:41,418
Yen Swordsman, good words!

1140
01:21:30,376 --> 01:21:31,376
Progress!

1141
01:21:38,542 --> 01:21:39,542
Hold your breath.

1142
01:22:33,126 --> 01:22:34,251
My lord!

1143
01:22:35,167 --> 01:22:36,292
Their weapons are poisonous!

1144
01:22:37,126 --> 01:22:38,126
Form of formation!

1145
01:23:02,584 --> 01:23:03,751
Beware!

1146
01:23:04,001 --> 01:23:05,084
This is a suicide killer team!

1147
01:23:17,292 --> 01:23:18,792
My lord, run!

1148
01:23:21,376 --> 01:23:22,376
Elder Hsieh!

1149
01:23:22,834 --> 01:23:23,834
Let's go.

1150
01:23:42,459 --> 01:23:43,876
Elder Hsieh...

1151
01:25:40,334 --> 01:25:41,834
Mr. Hsieh...

1152
01:25:42,001 --> 01:25:44,501
You killed your competitor
in the name of justice...

1153
01:25:44,542 --> 01:25:46,102
To dominate the world of martial arts.

1154
01:25:49,126 --> 01:25:51,084
the original color of the Hsieh Clan...

1155
01:25:51,334 --> 01:25:53,376
More false than our mask.

1156
01:25:53,417 --> 01:25:54,792
Mr. Hsieh...

1157
01:25:57,501 --> 01:25:58,668
Too bad.

1158
01:25:59,959 --> 01:26:00,959
Chiu-ti.

1159
01:26:01,167 --> 01:26:02,250
Let's do it.

1160
01:26:02,292 --> 01:26:09,250
Exterminate them, from
branch to root!

1161
01:26:15,209 --> 01:26:15,917
What are you doing?

1162
01:26:16,084 --> 01:26:17,284
I won't let them
insult us!

1163
01:26:24,667 --> 01:26:26,542
You dig your own grave.

1164
01:26:26,584 --> 01:26:27,751
After today...

1165
01:26:27,792 --> 01:26:30,250
The Hsieh Clan won't be there anymore...

1166
01:26:30,292 --> 01:26:31,875
And I will be the highest authority!

1167
01:26:31,917 --> 01:26:38,875
Gods and Devils, all
submit to my strength!

1168
01:26:50,542 --> 01:26:51,750
Mr. Hsieh...

1169
01:26:52,542 --> 01:26:53,862
Enough you
lie to me.

1170
01:26:54,126 --> 01:26:56,501
Yen Shih-san, don't interfere!

1171
01:27:25,376 --> 01:27:26,418
Chiu-ti...

1172
01:27:26,459 --> 01:27:27,917
You can still do
the right thing.

1173
01:27:28,584 --> 01:27:29,876
Impossible!

1174
01:27:29,959 --> 01:27:31,001
Kill him!

1175
01:27:31,167 --> 01:27:32,959
Kill him!

1176
01:28:02,084 --> 01:28:03,084
I will kill you!

1177
01:28:19,709 --> 01:28:21,542
Hsiao-feng, your sword!

1178
01:28:34,584 --> 01:28:35,584
Ah Chi...

1179
01:28:36,667 --> 01:28:37,959
If you can't hold it...

1180
01:28:38,876 --> 01:28:41,168
Cut a few fingers
them, no problem.

1181
01:29:26,751 --> 01:29:28,084
Hsiao-feng...

1182
01:29:28,126 --> 01:29:29,584
What did you see?

1183
01:29:29,667 --> 01:29:31,959
Your clan is giving this
stamp on our faces!

1184
01:29:35,209 --> 01:29:36,209
Kill me!

1185
01:29:36,709 --> 01:29:39,792
Kill me, and I'll chase you
in my next life!

1186
01:29:41,167 --> 01:29:42,334
Good.

1187
01:29:44,084 --> 01:29:46,376
I will pay my debt to you.

1188
01:29:53,042 --> 01:29:54,042
Chu...

1189
01:29:54,292 --> 01:29:56,792
Your people were expelled
by the Hsieh Clan.

1190
01:29:57,626 --> 01:29:58,709
Using them...

1191
01:29:59,042 --> 01:30:01,167
Is a disgrace to the Mu-yung Clan!

1192
01:30:01,501 --> 01:30:03,084
I will use anyone who can...

1193
01:30:03,209 --> 01:30:04,501
Helps lift my name!

1194
01:30:05,709 --> 01:30:06,709
Chu...

1195
01:30:07,084 --> 01:30:09,876
Hatred will destroy you.

1196
01:30:42,209 --> 01:30:43,417
Don't hate me.

1197
01:31:34,417 --> 01:31:35,417
Chiu-ti!

1198
01:31:36,459 --> 01:31:37,459
Take control of yourself!

1199
01:31:39,959 --> 01:31:40,542
Mistress...

1200
01:31:40,709 --> 01:31:41,709
Don't!

1201
01:32:02,501 --> 01:32:05,251
I have become Holy Power.

1202
01:32:06,001 --> 01:32:07,834
Will you marry me?

1203
01:32:09,709 --> 01:32:11,459
I don't deserve you.

1204
01:32:12,626 --> 01:32:14,168
Promise me...

1205
01:32:14,584 --> 01:32:16,084
You will stop
love him.

1206
01:32:17,042 --> 01:32:20,084
He will continue to hurt you
forever.

1207
01:32:29,834 --> 01:32:30,834
Chiu-ti!

1208
01:32:34,751 --> 01:32:35,876
Do you see?

1209
01:32:36,876 --> 01:32:38,584
Do you see how
he loves me?

1210
01:32:39,501 --> 01:32:41,168
Why don't you?

1211
01:32:41,209 --> 01:32:42,626
You can't love her.

1212
01:32:43,209 --> 01:32:44,626
He is mine.

1213
01:32:45,001 --> 01:32:46,543
He's mine!

1214
01:32:59,167 --> 01:33:00,917
Hsiao-feng...

1215
01:33:02,001 --> 01:33:04,376
Will you marry me again?

1216
01:33:43,626 --> 01:33:45,709
I have to be your wife.

1217
01:33:45,876 --> 01:33:47,501
I have to!

1218
01:33:50,542 --> 01:33:51,667
Chiu-ti...

1219
01:33:52,167 --> 01:33:53,250
Don't hate me.

1220
01:33:55,542 --> 01:33:57,042
Don't hate me!

1221
01:34:23,292 --> 01:34:24,584
It's late.

1222
01:34:24,876 --> 01:34:26,876
I've bought you the best wine.

1223
01:34:26,959 --> 01:34:28,917
Your clothes are just like
warriors now.

1224
01:34:29,084 --> 01:34:30,876
It's time to
return the favor.

1225
01:34:35,334 --> 01:34:35,792
Yen.

1226
01:34:35,917 --> 01:34:36,917
Come on.

1227
01:34:37,251 --> 01:34:38,293
You can't beat me.

1228
01:34:38,376 --> 01:34:39,959
Men lose because of their pride.

1229
01:34:46,417 --> 01:34:48,209
Let me show you.

1230
01:35:14,792 --> 01:35:16,459
Push it forward.

1231
01:35:24,084 --> 01:35:25,751
Puncture up.

1232
01:35:36,042 --> 01:35:37,334
Puncture and rotate.

1233
01:35:47,292 --> 01:35:48,792
Circular slash.

1234
01:35:50,667 --> 01:35:52,227
That is the most basic killing movement.

1235
01:35:52,501 --> 01:35:53,751
Kick 13 of your Sword...

1236
01:35:54,042 --> 01:35:57,000
Can only kill me if I
make a mistake in step 7.

1237
01:36:10,001 --> 01:36:12,418
A warrior who knows
the error but repeats it...

1238
01:36:12,834 --> 01:36:14,209
Worth to die.

1239
01:36:15,251 --> 01:36:16,959
Let me try it.

1240
01:36:49,376 --> 01:36:50,376
For a swordsman...

1241
01:36:50,459 --> 01:36:53,001
The most embarrassing thing is that
died sick in his bed.

1242
01:36:53,459 --> 01:36:54,167
Right, right?

1243
01:36:54,209 --> 01:36:55,209
Right.

1244
01:36:55,251 --> 01:36:56,459
How do you want to die?

1245
01:36:56,834 --> 01:36:58,376
Under the sword that I respect.

1246
01:36:58,917 --> 01:37:00,959
I will never embarrass
proper opponents...

1247
01:37:01,126 --> 01:37:03,001
By holding back my attack.

1248
01:37:03,251 --> 01:37:04,293
Very good.

1249
01:37:06,084 --> 01:37:08,501
We will be friends in the next life.

1250
01:40:34,292 --> 01:40:36,042
He dug this grave himself.

1251
01:40:36,209 --> 01:40:38,459
You can say he died
in the right place.

1252
01:40:40,084 --> 01:40:42,084
Let's switch swords.

1253
01:40:48,876 --> 01:40:51,251
Someone stole his name...

1254
01:40:52,417 --> 01:40:54,000
So I returned it to him.

1255
01:41:07,709 --> 01:41:09,251
Where will we go?

1256
01:41:10,126 --> 01:41:12,709
We will eradicate
crimes and fight for justice.

1257
01:41:12,751 --> 01:41:14,043
Will you kill people?

1258
01:41:17,126 --> 01:41:18,501
I will save them.

