0
00:00:08,300 --> 00:00:13,300
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

0
00:00:13,300 --> 00:00:17,300
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

0
00:00:17,300 --> 00:00:21,300
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

0
00:00:21,300 --> 00:00:26,300
Sinopsis:
London, 1912: Sebuah drama yang mengangkat
kisah perjuangan para aktivis di era awal
gerakan feminisme, terpaksa berjuang
di bawah tanah melawan ….

0
00:00:26,300 --> 00:00:31,300
…. kekuasaan pemerintah yang semakin
kejam. Kaum perempuan ini bukan dari
kelas atas yang berpendidikan, tapi
perempuan pekerja yang melihat ….

0
00:00:31,300 --> 00:00:36,300
…. bahwa protes damai tidak bermanfaat.
Radikalisme dan kekerasan adalah satu-satunya
cara memperbaiki keadaan dan mencapai
persamaan hak. Mereka bersedia ….

0
00:00:36,300 --> 00:00:41,300
…. kehilangan segalanya: pekerjaan,
rumah, anak-anak, dan kehidupan mereka.
Maud Watts (Carey Mulligan) adalah salah
seorang aktivis pejuang gerakan feminis ….

0
00:00:41,300 --> 00:00:46,300
…. tersebut. Kisah perjuangannya demi
martabat begitu memikat dan mendalam
dalam film thriller ini, juga sangat
memilukan hati dan inspiratif.

0
00:00:46,300 --> 00:00:52,300
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

0
00:00:52,300 --> 00:00:58,300
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

0
00:00:58,300 --> 00:01:04,300
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1
00:01:07,982 --> 00:01:12,982
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1
00:01:14,300 --> 00:01:20,300
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:35,160 --> 00:01:37,727
PRIA: Perempuan tidak memiliki
ketenangan temperamen

3
00:01:37,728 --> 00:01:39,495
atau keseimbangan pikiran

4
00:01:39,496 --> 00:01:42,599
untuk melakukan penilaian
dalam urusan politik.

5
00:01:42,600 --> 00:01:44,334
[ MENGOBROL ]

6
00:01:44,335 --> 00:01:46,236
MAN # 2:Jika kita mengizinkan wanita untuk memilih,

7
00:01:46,237 --> 00:01:48,671
itu akan berarti kerugian struktur sosial.

8
00:01:48,672 --> 00:01:52,543
Perempuan juga diwakili oleh
ayah mereka, saudara-saudara, suami.

9
00:01:52,544 --> 00:01:54,477
[ MENGOBROL ]

10
00:01:54,478 --> 00:01:56,180
MAN # 3:Setelah suara diberikan,

11
00:01:56,181 --> 00:01:58,582
…. tidak mungkin berhenti di situ.

12
00:01:58,583 --> 00:02:01,585
Wanita kemudian akan menuntut
hak untuk menjadi anggota parlemen,

13
00:02:01,586 --> 00:02:03,587
…. menteri kabinet, hakim.

14
00:02:03,588 --> 00:02:06,024
[ MENGOBROL ]

14
00:02:06,188 --> 00:02:10,300
Selama beberapa dekade para perempuan
sudah berkampanye damai untuk memperoleh
persamaan dan hak pilih.
....

14
00:02:10,300 --> 00:02:14,300
Selama beberapa dekade para perempuan
sudah berkampanye damai untuk memperoleh
persamaan dan hak pilih.
ARGUMEN MEREKA DIABAIKAN.

14
00:02:17,300 --> 00:02:25,300
Menanggapinya, Emmeline Pankhurst, pemimpin
aktivis Gerakan Feminis, menyerukan kampanye
nasional pembangkangan sipil.

14
00:02:27,988 --> 00:02:34,188

Inilah kisah suatu kelompok perempuan pekerja
yang bergabung dalam perjuangan tersebut.

14
00:02:36,188 --> 00:02:39,988
[ AKTIVIS GERAKAN FEMINISME ]

15
00:02:53,170 --> 00:02:56,539
Maud, antarkan ini ke West End.

16
00:02:56,540 --> 00:02:59,610
Usahakan sudah sampai di sana pukul 6.

17
00:02:59,611 --> 00:03:02,247
Bagian pengiriman seharusnya
sudah mengambilnya.

18
00:03:04,381 --> 00:03:08,286
[ BEL BERDENTANG ]

19
00:03:52,863 --> 00:03:56,233
[ BUNYI JAM ]

20
00:04:18,356 --> 00:04:20,390
Votes untuk perempuan!
[ Votes = Hak memilih dan dipilih ]

21
00:04:21,459 --> 00:04:24,427
Votes untuk perempuan!

22
00:04:24,428 --> 00:04:27,131
Votes untuk perempuan!

23
00:04:39,443 --> 00:04:42,312
Kemenangan akan menjadi milik kita!

24
00:04:42,313 --> 00:04:44,413
Votes untuk perempuan!

25
00:04:44,414 --> 00:04:46,415
Kemenangan!

26
00:04:46,416 --> 00:04:50,286
[ BERTERIAK-TERIAK ]

27
00:04:50,287 --> 00:04:53,958
[ TIUPAN PELUIT ]

28
00:04:56,394 --> 00:04:59,664
- Votes untuk perempuan!
- [ TIUPAN PELUIT ]

29
00:05:22,654 --> 00:05:24,387
Apakah George sudah tidur?

30
00:05:24,388 --> 00:05:28,258
Ya. Mrs. Garston memberinya roti dan selai.

31
00:05:29,493 --> 00:05:31,728
Kau baik-baik saja? Sudah larut.

32
00:05:31,729 --> 00:05:34,363
[ MENDESAH ] Taylor menyuruhku ke kota.

33
00:05:34,364 --> 00:05:37,033
- Coba kulihat.
- Tidak mengapa.

34
00:05:37,034 --> 00:05:39,769
Aku terjebak dalam kerusuhan.

35
00:05:39,770 --> 00:05:42,038
Ada banyak perempuan berteriak.

36
00:05:42,039 --> 00:05:44,641
Memecahkan semua jendela di West End.

37
00:05:45,876 --> 00:05:49,547
Aku akan mengantarkan
paketmu besok pagi.

38
00:05:54,652 --> 00:05:57,455
- Kau sudah mau tidur?
- Aku baru akan menyelesaikan ini dulu.

39
00:06:08,799 --> 00:06:11,035
[ MENDESAH ]

40
00:06:19,844 --> 00:06:22,180
- [ TIUPAN  ]
- [ TAPPING ]

41
00:06:24,114 --> 00:06:26,717
[ KETUKAN PINTU ]

42
00:06:27,984 --> 00:06:30,553
Lengan ke atas.

43
00:06:30,554 --> 00:06:33,523
Lengan ke atas. Kau terus melakukannya,

44
00:06:33,524 --> 00:06:35,759
…. kau tidak pernah bisa memasukkannya.

45
00:06:35,760 --> 00:06:38,061
Berikutnya alas kaki.

46
00:06:40,765 --> 00:06:42,598
Baiklah, Sayang.

47
00:06:42,599 --> 00:06:46,836
Oh, ke sinilah. Jadilah anak baik.

48
00:06:46,837 --> 00:06:49,039
Ayo, kalian banyak.

49
00:07:01,452 --> 00:07:04,655
[ MESIN BERPUTAR ]

50
00:07:11,796 --> 00:07:16,466
TAYLOR: Oi, Mrs. Miller! Mrs. Miller!

51
00:07:16,467 --> 00:07:18,435
- Jangan kau abaikan aku.
- Maaf, Mr. Taylor.

52
00:07:18,436 --> 00:07:20,670
- Terlambat lagi?
- Oh, aku cukup terlambat. Aku m ....

53
00:07:20,671 --> 00:07:23,906
Tutup mulutmu. Kau dengarkan aku.

54
00:07:23,907 --> 00:07:26,843
Itu kedua kalinya kau sudah terlambat
dan kau baru tiga minggu di sini.

55
00:07:26,844 --> 00:07:29,178
- Aku belum terlambat ....
- Jangan menjawab. Itulah yang kukatakan.

56
00:07:29,179 --> 00:07:31,148
- Maafkan aku.
- Kau ingin dipecat? Begitu?

57
00:07:31,149 --> 00:07:33,115
Tidak. Tidak, Mr. Taylor.
Tidak, Pak, aku tidak mau.

58
00:07:33,116 --> 00:07:36,452
- Aku tidak akan terlambat besok.
- Nah, kau tarik jarimu keluar.

59
00:07:36,453 --> 00:07:38,053
Drive belt longgar lagi.

60
00:07:38,054 --> 00:07:40,156
Sudah diperiksa hari Jumat, Maud.

61
00:07:40,157 --> 00:07:44,026
Kau dapat mencium bau terbakar.
Aku akan memeriksanya.

62
00:07:44,027 --> 00:07:46,696
Ambil kotak perkakasmu!

63
00:07:46,697 --> 00:07:50,600
Periksa belt drive pada nomor enam!

64
00:07:50,601 --> 00:07:52,402
Ta.

65
00:07:54,438 --> 00:07:57,206
Kita bertemu hari Senin dan Kamis,
jika kau tertarik.

66
00:07:57,207 --> 00:07:59,074
The Ellyns Pharmacy.

67
00:07:59,075 --> 00:08:01,378
Hei, Maud.

68
00:08:02,914 --> 00:08:04,915
Paket untuk Barclays yang kemarin?

69
00:08:04,916 --> 00:08:07,184
George dadanya kambuh lagi.

70
00:08:07,185 --> 00:08:10,587
Sonny sudah mengantarnya pagi ini.

71
00:08:18,762 --> 00:08:21,831
VIOLET: Kau siap?

72
00:08:21,832 --> 00:08:24,567
Ini adalah anak tertuaku.

73
00:08:24,568 --> 00:08:26,502
Maggie.

74
00:08:26,503 --> 00:08:28,538
Halo, Maggie.

75
00:08:30,474 --> 00:08:34,845
WANITA:
Ini adalah orang-orang yang memiliki
semua hak hukum atas anak-anak kita.

76
00:08:34,846 --> 00:08:37,547
Ini adalah orang yang mengendalikan
keberadaan ekonomi kita.

77
00:08:37,548 --> 00:08:39,783
Siapa itu?

78
00:08:39,784 --> 00:08:42,519
Isteri anggota DPR. Mrs. Haughton.

79
00:08:42,520 --> 00:08:44,821
Dia di sini saat Natal untuk
memberikan jeruk untuk anak-anak.

80
00:08:44,822 --> 00:08:47,057
Dan perdana menteri, Mr. Asquith,

81
00:08:47,058 --> 00:08:49,793
…. telah setuju untuk sidang dengar
kesaksian para perempuan pekerja ….

82
00:08:49,794 --> 00:08:51,495
…. di semua wilayah negara.

83
00:08:51,496 --> 00:08:53,730
Kita punya kesempatan menunjukkan ….

84
00:08:53,731 --> 00:08:56,700
…. bahwa perempuan sama dengan
laki-laki dalam pekerjaan mereka,

85
00:08:56,701 --> 00:08:59,602
…. sehingga mereka harus sama dengan
laki-laki dalam hak pilihnya.

86
00:08:59,603 --> 00:09:02,138
- PRIA: Kau tidak pernah bekerja dalam hidupmu.
- [ LAKI-LAKI TERTAWA ]

87
00:09:02,139 --> 00:09:05,140
Ini adalah saat untuk
maju dan berbicara,

88
00:09:05,141 --> 00:09:08,077
…. dan aku akan memilih salah satu
orang dari laundry ini ….

89
00:09:08,078 --> 00:09:10,947
…. untuk memberikan kesaksian mereka
di House of Commons.

90
00:09:10,948 --> 00:09:14,116
Ini akan didengar oleh Menteri Keuangan
Britania Raya, Mr. Lloyd George.

91
00:09:14,117 --> 00:09:16,052
Tidak ada yang peduli, Sayang.

92
00:09:16,053 --> 00:09:18,922
Kami peduli, Mrs. Coleman,
jadi tutup saja mulutmu.

93
00:09:18,923 --> 00:09:21,792
- [ TERTAWA ]
- WANITA: Dengar, dengarkan.

94
00:09:23,126 --> 00:09:25,528
Terimakasih karena telah
mendukung. Votes bagi perempuan.

95
00:09:25,529 --> 00:09:29,032
Ladies, suara untuk perempuan.
Kekuasaan ada di tanganmu.

96
00:09:29,033 --> 00:09:31,567
- Terima kasih, Ladies.
- Oh, pulang ke rumah.

97
00:09:31,568 --> 00:09:34,638
Votes bagi perempuan. Terima kasih.

98
00:09:34,639 --> 00:09:36,572
Ibu! Ibu!

99
00:09:36,573 --> 00:09:38,609
Halo, anak-anak. Beri aku waktu sebentar.

100
00:09:40,144 --> 00:09:42,611
Apakah kau akan memberikan
kesaksianmu kalau begitu?

101
00:09:42,612 --> 00:09:44,780
Taylor adalah majikan yang baik.

102
00:09:44,781 --> 00:09:47,283
- Kepadamu dia baik.
- Ambil itu kembali.

103
00:09:47,284 --> 00:09:49,219
Aku tidak bisa mengambil kembali
apa yang aku lihat.

104
00:09:49,220 --> 00:09:52,256
- Kau sudah di sini kurang dari sebulan.
- Dan?

105
00:09:53,957 --> 00:09:56,326
Aku sudah melakukan pekerjaan
laundry sejak berumur 13 tahun,

106
00:09:56,327 --> 00:09:58,995
Umur Maggie baru 12 tahun,
dan dia sudah di sini.

107
00:09:58,996 --> 00:10:01,597
Ini berat bagi kita sebagaimana
semua perempuan mengalaminya.

108
00:10:01,598 --> 00:10:03,898
Kita harus melakukan apapun yang
kita bisa, bagaimanapun kita bisa.

109
00:10:03,899 --> 00:10:06,836
Apa, seperti menghancurkan jendela?
Itu tidak terhormat.

110
00:10:06,837 --> 00:10:08,938
Mencekik apa yang terhormat.

111
00:10:08,939 --> 00:10:10,807
Kau ingin aku menghormati hukum,

112
00:10:10,808 --> 00:10:13,311
…. lalu membuat hukum terhormat.

113
00:10:16,646 --> 00:10:18,748
Jadi, Georgie .... Georgie, ini adalah enam.

114
00:10:18,749 --> 00:10:20,249
Ya?

115
00:10:20,250 --> 00:10:22,586
Kau siap? Kau lihat?

116
00:10:25,923 --> 00:10:27,992
[ CEKIKIKAN ]

117
00:10:29,961 --> 00:10:31,595
Kau ambil bagianmu.

118
00:10:31,596 --> 00:10:34,364
[ BATUK ]

119
00:10:40,871 --> 00:10:42,371
Kau bertemu Mrs. Haughton hari ini?

120
00:10:42,372 --> 00:10:46,042
Dia Ingin beberapa perempuan
pergi ke Parlemen.

121
00:10:46,043 --> 00:10:48,878
Dia pikir kita harus dibayar lebih.

122
00:10:48,879 --> 00:10:51,681
Di level puncak lagi.

123
00:10:56,087 --> 00:10:58,187
[ MENDENGUS ]

124
00:10:58,188 --> 00:11:00,758
Ucapkan selamat malam kepada Raja, George.

125
00:11:05,096 --> 00:11:07,730
Selamat malam, Pak.

126
00:11:07,731 --> 00:11:09,767
Anak baik.

127
00:11:19,376 --> 00:11:21,110
Ayolah.

128
00:11:21,111 --> 00:11:23,679
[ BELL JINGLES - GEMERINCING ]

129
00:11:23,680 --> 00:11:26,850
WANITA: Sekarang, tuan muda, bisa kau
berikan napas panjang, please?

130
00:11:26,851 --> 00:11:28,283
[ MENGHIRUP NAFAS ]

131
00:11:28,284 --> 00:11:30,253
Ah. Anak baik.

132
00:11:30,254 --> 00:11:32,355
- Dan keluarkan.
- [ HEMBUSKAN ]

133
00:11:32,356 --> 00:11:36,326
- Dan sekarang satu lagi, please.
- [ MENGHIRUP ]

134
00:11:36,327 --> 00:11:38,160
- Dan keluarkan napas panjang.
- [ HEMBUSKAN ]

135
00:11:38,161 --> 00:11:41,764
- Anak baik. Dan tarik nafas.
- [ MENGHIRUP ]

136
00:11:41,765 --> 00:11:44,801
Oh ya. Ini hampir pukul 11,
lewati saja terowongannya.

137
00:11:44,802 --> 00:11:46,870
Bagus. Tepat waktu.

138
00:11:46,871 --> 00:11:51,707
Uh .... [ BERBISIK ] Dia baik-baik saja.

139
00:11:51,708 --> 00:11:54,677
Anak baik.

141
00:11:56,212 --> 00:12:00,317
Ya, tapi aku menganggap diriku
lebih dari seorang prajurit, Mrs. Watts.

142
00:12:02,153 --> 00:12:04,387
Apakah kesaksian perempuan
bisa membuat perbedaan?

143
00:12:04,388 --> 00:12:07,057
Mungkin. Seperti Mrs. Pankhurst katakan,

144
00:12:07,058 --> 00:12:10,561
…. "Tindakan, bukan kata-kata
yang akan memberikan kita suara".

145
00:12:12,730 --> 00:12:15,432
Lengkapi kombinasinya.

146
00:12:15,433 --> 00:12:18,301
George, apakah kau suka gula barley?

147
00:12:18,302 --> 00:12:20,736
[ BELL JINGLES - GEMERINCING ]

148
00:12:20,737 --> 00:12:24,240
Selamat sore. Yang lainnya belum datang?

149
00:12:24,241 --> 00:12:27,411
Uh, tidak. Belum. Tetapi kau masuk saja.

150
00:12:29,813 --> 00:12:35,885
Diuapkan. Beberapa tetes
ke dalam air, berikan dua kali sehari.

151
00:12:36,920 --> 00:12:38,955
Buatlah dia tetap hangat.

152
00:12:38,956 --> 00:12:41,926
Tidak, tidak. Ini gratis.

153
00:12:43,861 --> 00:12:46,196
- Selamat tinggal.
- Terima kasih.

154
00:12:46,197 --> 00:12:48,865
- Terima kasih, Pak Ellyn.
- Mrs. Watts.

155
00:12:48,866 --> 00:12:51,234
- [ BELL JINGLES - GEMERINCING ]
- Ayolah.

156
00:12:51,235 --> 00:12:53,804
Ayo rapatkan syalmu.

157
00:12:55,172 --> 00:12:57,675
[ KLIK KAMERA ]

158
00:13:10,954 --> 00:13:12,822
Inspektur Burrill.

159
00:13:12,823 --> 00:13:15,057
Mr. Haughton, terima kasih sudah
datang kesini. Ini adalah Inspektur ....

160
00:13:15,058 --> 00:13:16,759
Inspektur Sneed. Benedict Haughton,
Kantor Pusat.

161
00:13:16,760 --> 00:13:18,794
Aku sudah diberitahukan ….

162
00:13:18,795 --> 00:13:20,964
…. bahwa kau punya cukup pengalaman
dalam pengamatan di Cabang Khusus.

163
00:13:20,965 --> 00:13:24,167
Aku paham mengenai intelijen dalam
berbagai bentuk anarkis, Pak,

164
00:13:24,168 --> 00:13:27,370
…. termasuk agitator Fenian
di Liverpool dan Manchester.

165
00:13:27,371 --> 00:13:29,072
Aku bisa menunjukkannya kepadamu.

166
00:13:29,073 --> 00:13:31,307
Cara bekerja kamera ini ….

167
00:13:31,308 --> 00:13:34,177
…. akan menjadi yang pertama
dari jenisnya di negeri ini.

168
00:13:34,178 --> 00:13:36,479
Ini jauh lebih maju daripada
yang kita gunakan selama ini.

169
00:13:36,480 --> 00:13:38,347
Terima kasih.

170
00:13:38,348 --> 00:13:41,551
Cukup kompak digunakan tanpa tripod.

171
00:13:41,552 --> 00:13:45,756
Berarti kita dapat mengoperasikannya
secara diam-diam di jalanan.

172
00:13:48,125 --> 00:13:50,092
Betul.

173
00:13:50,093 --> 00:13:52,928
Mari kita mulai dengan Mrs. Edith Ellyn.

174
00:13:52,929 --> 00:13:54,530
Kepala komandan. Dia cerdas.

175
00:13:54,531 --> 00:13:58,134
Ditangkap sembilan kali,
dihukum penjara empat kali.

176
00:13:58,135 --> 00:13:59,802
Dia berpendidikan tanpa keraguan,

177
00:13:59,803 --> 00:14:01,437
…. yang membuatnya sangat berbahaya.

178
00:14:01,438 --> 00:14:04,407
Ini perlu dicatat, suaminya,
Mr. Hugh Ellyn.

179
00:14:04,408 --> 00:14:06,241
Apoteker.

180
00:14:06,242 --> 00:14:10,279
Dia sudah dipenjara dua kali karena
bersekongkol dalam kegiatan isterinya.

181
00:14:10,280 --> 00:14:12,883
Anggota penuh dari Liga Pria.

182
00:14:14,985 --> 00:14:17,086
Berikut ini adalah kaki tangan lamanya ....
Mrs. Violet Miller.

183
00:14:17,087 --> 00:14:20,456
Dia bergerak di banyak tempat. Ditangkap
beberapa kali. Dipenjara dua kali.

184
00:14:20,457 --> 00:14:24,092
Memanfaatkan anak-anaknya.
Suaminya seorang pemabuk kekerasan.

185
00:14:24,093 --> 00:14:26,562
Dia menghasut. Tangannya kotor.

186
00:14:26,563 --> 00:14:28,431
Dia akan gunakan semangatnya merekrut.

187
00:14:28,432 --> 00:14:31,234
Membenarkan yang tidak dapat dibenarkan.

188
00:14:31,235 --> 00:14:34,203
Sekarang, siapa ini?

189
00:14:34,204 --> 00:14:36,105
Um, Watts. Maud Watts.

190
00:14:36,106 --> 00:14:39,075
Tidak pernah melihat dia sebelumnya.

191
00:14:48,619 --> 00:14:52,187
- Dia gadis yang baik. Ayolah. Ayo.
- Tidak! Turunlah.

192
00:14:52,188 --> 00:14:54,057
Ini akan baik-baik saja. Ini akan baik.

193
00:14:54,058 --> 00:14:57,326
- [ DERAP ]
- Kau tahu siapa yang aku sukai.

194
00:14:57,327 --> 00:14:59,662
- [ GEMERISIK KERTAS ]
- [ TERENGAH-ENGAH ]

195
00:15:04,168 --> 00:15:06,871
Kembali bekerja. Lanjutkan. Keluar dari sini.

196
00:15:13,644 --> 00:15:16,714
[ TERENGAH-ENGAH ]

197
00:15:33,163 --> 00:15:36,466
Apa yang kau inginkan, Maud?

198
00:15:36,467 --> 00:15:39,067
Empat belas kehabisan sabun.

199
00:15:39,068 --> 00:15:41,604
Mengapa tidak kau beritahukan bagian
penerimaan bahwa kita kehabisan?

200
00:15:41,605 --> 00:15:44,539
Eh?

201
00:15:44,540 --> 00:15:47,877
Aku tidak ingin kesalahan seperti itu
terjadi lagi, kau dengar?

202
00:15:50,313 --> 00:15:53,883
Dia mengingatkanku padamu di usia itu.

203
00:16:28,351 --> 00:16:30,153
TAYLOR: Oi, Mrs. Miller,

204
00:16:30,154 --> 00:16:32,587
Kudengar rumor bahwa kau sudah dipilih
untuk memberikan kesaksianmu ….

205
00:16:32,588 --> 00:16:35,124
- …. kepada Mr. Lloyd George.
- Besok.

206
00:16:35,125 --> 00:16:38,528
Tinggalkan vote untuk kami saja Bung, eh,
Mrs. Miller? Kami akan biarkan kau pulang.

207
00:16:38,529 --> 00:16:40,529
- [ TERTAWA KECIL ]
- Aku sudah selesai.

208
00:16:40,530 --> 00:16:42,365
Aku terlambat kerja hari Selasa dan Kamis.

209
00:16:42,366 --> 00:16:44,033
Jadi Maggie akan mengganti waktunya.

210
00:16:44,034 --> 00:16:46,201
Mengapa tidak kau beritahukan Mr. Miller?

211
00:16:46,202 --> 00:16:49,339
Aku akan berikan clip round di sini dan
minta pengertianmu kalau ia tidak mau.

212
00:16:49,340 --> 00:16:52,307
- PRIA: Hal itu baik baginya, kan?
- [ ORANG-ORANG TERKEKEH ]

213
00:16:52,308 --> 00:16:54,345
Violet.

214
00:16:56,013 --> 00:16:59,984
Aku akan datang bersamamu
besok, mendengarkan kau bicara.

215
00:17:08,324 --> 00:17:10,459
Maud. Apa yang kau lakukan?

216
00:17:10,460 --> 00:17:13,296
Aku hanya akan mendengarkan.

217
00:17:19,436 --> 00:17:24,174
WANITA [ NYANYIAN, SAMAR ]:
Kami ingin suara! Kami ingin suara!

218
00:17:39,288 --> 00:17:41,056
Violet.

219
00:17:41,057 --> 00:17:44,293
Di mana kau? Kami sudah menunggu ....

220
00:17:46,162 --> 00:17:48,831
- Violet.
- Tidak apa. Aku baik baik saja.

221
00:17:51,134 --> 00:17:52,568
Mrs. Haughton di dalam.

222
00:17:52,569 --> 00:17:54,905
Wah, ayolah kalau begitu.

223
00:17:58,742 --> 00:18:01,345
[ MENGOBROL ]

224
00:18:09,786 --> 00:18:12,354
Oh, Mrs. Miller ....

225
00:18:12,355 --> 00:18:14,424
Oh, Sayangku.

226
00:18:14,425 --> 00:18:16,359
PRIA: Glass House Laundry berikutnya.

227
00:18:16,360 --> 00:18:18,527
Sheffield Weavers Union, silakan
bersiap. Kau akan langsung setelah ini.

228
00:18:18,528 --> 00:18:20,696
Kau tidak dapat memberikan
kesaksianmu seperti ini.

229
00:18:20,697 --> 00:18:23,331
PRIA: Perwakilan akan didengar satu per satu.

230
00:18:23,332 --> 00:18:25,802
- Aku baik-baik saja.
- Tidak, Mrs. Miller, kau tidak baik-baik saja.

231
00:18:25,803 --> 00:18:28,303
Lloyd George akan memberhentikanmu
dan apa yang akan kau katakan?

232
00:18:28,304 --> 00:18:30,473
PRIA: Glass House Laundry.

233
00:18:30,474 --> 00:18:33,376
Maud.

234
00:18:33,377 --> 00:18:35,445
Kau bicara menggantikanku.

235
00:18:35,446 --> 00:18:37,312
Aku tidak bisa.

236
00:18:37,313 --> 00:18:39,681
- Ini sudah ditulis.
- Tidak, aku tidak .... aku tidak pandai ....

237
00:18:39,682 --> 00:18:42,284
- Yang harus kau lakukan hanya membacanya.
- Minta saja orang lain yang melakukannya.

238
00:18:42,285 --> 00:18:44,821
- Seseorang bisa melakukannya lebih baik.
- Kau dapat beritahukan mereka.

239
00:18:44,822 --> 00:18:46,621
- Kita tidak punya waktu.
- Glass House Laundry, please.

240
00:18:46,622 --> 00:18:48,323
- Violet ....
- Kau bisa melakukannya.

241
00:18:48,324 --> 00:18:51,328
Kau bisa. Kau beritahu saja mereka.

242
00:19:01,205 --> 00:19:04,407
[ MENGOBROL ]

243
00:19:04,408 --> 00:19:06,744
[ PINTU TERBUKA ]

244
00:19:15,185 --> 00:19:17,387
Good luck, Maud.

245
00:19:30,333 --> 00:19:33,268
Dapatkah kau mulai, Mrs. Miller?

246
00:19:33,269 --> 00:19:36,139
Watts.

247
00:19:36,140 --> 00:19:39,408
Ini Mrs. Watts, Pak.

248
00:19:39,409 --> 00:19:42,311
Mrs. Miller tidak bisa ....

249
00:19:44,581 --> 00:19:46,482
Aku memiliki kesaksiannya.

250
00:19:46,483 --> 00:19:51,754
Kau bekerja di Glass House
laundry di Bethnal Green juga?

251
00:19:51,755 --> 00:19:53,589
Aku lahir di sana.

252
00:19:53,590 --> 00:19:56,460
Kalau begitu aku ingin dengarkan
kesaksianmu.

253
00:20:09,339 --> 00:20:12,408
Aku tidak tahu harus bilang apa.

254
00:20:12,409 --> 00:20:15,145
Ibumu bekerja di laundry?

255
00:20:16,612 --> 00:20:19,916
Sejak berumur 14 tahun,

256
00:20:19,917 --> 00:20:23,418
Dia menggendongku di punggung atau
di bawah tong tembaga jika aku tidur.

257
00:20:23,419 --> 00:20:25,554
Semua perempuan melakukannya
jika punya bayi.

258
00:20:25,555 --> 00:20:27,723
Majikanmu memperbolehkannya?

259
00:20:27,724 --> 00:20:29,891
- Dia mengharuskan kembali secepatnya.
- Dia?

260
00:20:29,892 --> 00:20:32,962
Mr. Taylor.

261
00:20:32,963 --> 00:20:36,198
Dan apakah ibumu
masih bekerja di laundry?

262
00:20:36,199 --> 00:20:39,735
Dia meninggal ketika umurku 4 tahun.

263
00:20:39,736 --> 00:20:41,337
Aku mengerti.

264
00:20:41,338 --> 00:20:44,341
Sebuah tong terbalik. Dia tersiram air panas.

265
00:20:45,842 --> 00:20:47,475
Bagaimana ayahmu?

266
00:20:47,476 --> 00:20:49,378
Aku tidak kenal dia.

267
00:20:49,379 --> 00:20:52,782
Dan kau telah bekerja untuk Mr. Taylor ....

268
00:20:52,783 --> 00:20:55,450
Paruh waktu sejak aku berusia 7 tahun.

269
00:20:55,451 --> 00:20:58,353
Penuh waktu dari ketika umurku 12,

270
00:20:58,354 --> 00:21:00,689
Tidak perlu sekolah untuk
mencuci kemeja.

271
00:21:00,690 --> 00:21:04,360
Aku pandai menangani kerah,
menguapkan dengan keras.

272
00:21:04,361 --> 00:21:07,830
Punya tangan untuk itu.

273
00:21:07,831 --> 00:21:12,601
Aku menjadi kepala mesin cuci umur
17 tahun, menjadi mandor umur 20 tahun.

274
00:21:12,602 --> 00:21:15,237
Umurku 24 tahun sekarang, jadi ....

275
00:21:15,238 --> 00:21:18,306
Kau masih muda untuk posisi tersebut.

276
00:21:18,307 --> 00:21:20,342
Pekerja laundry pendek umurnya
jika kau seorang perempuan.

277
00:21:20,343 --> 00:21:22,879
Kenapa bisa begitu?

278
00:21:23,913 --> 00:21:29,351
Kau jatuh sakit dan dadamu
sakit, jari hancur,

279
00:21:29,352 --> 00:21:31,786
…. borok di kaki, luka bakar,

280
00:21:31,787 --> 00:21:34,389
…. sakit kepala karena gas.

281
00:21:34,390 --> 00:21:36,425
Ada seorang gadis yang tahun lalu keracunan.

282
00:21:36,426 --> 00:21:37,892
Tidak bisa bekerja lagi. Paru-parunya hancur.

283
00:21:37,893 --> 00:21:41,998
- [ MENCORET-CORET ]
- Dan berapa bayaranmu?

284
00:21:43,432 --> 00:21:46,401
Kami memperoleh 13 shilling seminggu, Pak.
[ Shilling: Uang logam (koin) pecahan pound
sterling £; 1 shilling = £ 0,05 = 12 pence ]

285
00:21:46,402 --> 00:21:47,937
Laki-laki upahnya 19 shilling,

286
00:21:47,938 --> 00:21:51,907
Dan kami bekerja lebih lama tiga jam.

287
00:21:51,908 --> 00:21:55,977
Mereka lebih lama berada di luar waktu
pengiriman, jadi setidaknya udara segar.

288
00:21:55,978 --> 00:21:59,515
Apa artinya suara [ vote ]
bagimu, Mrs. Watts?

289
00:22:03,320 --> 00:22:05,321
Aku tidak pernah berpikir bahwa kami
akan mendapatkan suara,

290
00:22:05,322 --> 00:22:08,992
- Jadi aku tidak pernah memikirkan artinya.
- [ LAKI-LAKI TERTAWA ]

291
00:22:11,061 --> 00:22:13,629
Jadi mengapa kau berada di sini?

292
00:22:19,902 --> 00:22:23,673
Pikiran bahwa kami mungkin.

293
00:22:24,940 --> 00:22:27,311
Bahwa hidup ini ....

294
00:22:29,513 --> 00:22:32,349
Ada cara lain untuk menjalani hidup ini.

295
00:22:37,387 --> 00:22:39,455
Maaf. Kata-kataku .... Aku tidak ....

296
00:22:39,456 --> 00:22:41,590
Tidak, tidak.

297
00:22:41,591 --> 00:22:47,963
Kepandaian bicara terbaik yang
menyelesaikan segala sesuatu.

298
00:22:47,964 --> 00:22:50,699
Terima kasih, Mrs. Watts.

299
00:22:50,700 --> 00:22:54,370
Aku percaya kami punya
semuanya tertulis.

300
00:22:54,371 --> 00:22:58,073
Kami akan menanggapimu segera.

301
00:22:58,074 --> 00:23:03,245
Amandemen tentang upah mungkin
terpaksa berubah menjadi hak suara.

302
00:23:09,553 --> 00:23:11,588
Terima kasih, Pak.

303
00:23:18,762 --> 00:23:21,796
PRIA: Bisakah kita panggil
Sheffield Weavers Union?

304
00:23:21,797 --> 00:23:24,567
[ BERGUMAM ]

305
00:23:34,643 --> 00:23:38,613
- Kau baru minum.
- Hanya brendi.

306
00:23:38,614 --> 00:23:41,850
- Mrs. Haughton mentraktir kami.
- Mrs. Haughton mampu membelinya.

307
00:23:41,851 --> 00:23:44,520
Aku berbicara, Sonny.

308
00:23:44,521 --> 00:23:46,121
Kupikir kau hanya akan mendengarkan.

309
00:23:46,122 --> 00:23:49,024
Violet tidak bisa, jadi mereka memintaku.

310
00:23:49,025 --> 00:23:51,393
Aku hanya akan menyampaikan apa
yang seharusnya akan dikatakannya,

311
00:23:51,394 --> 00:23:54,095
…. tapi kemudian dia bertanya apakah
aku bekerja di laundry juga.

312
00:23:54,096 --> 00:23:57,500
Dan aku mulai berbicara saja.

313
00:23:57,501 --> 00:24:00,771
Kepada Mr. Lloyd George.

314
00:24:06,909 --> 00:24:10,580
- Jika kami punya suara ....
- Apa yang akan kau lakukan, Maud?

315
00:24:11,782 --> 00:24:14,783
Melakukan hal yang sama
seperti yang kau lakukan, Sonny ....

316
00:24:14,784 --> 00:24:16,819
…. menggunakan hakku.

317
00:24:16,820 --> 00:24:20,956
Menggunakan hakmu?

318
00:24:20,957 --> 00:24:22,792
Kau suffragette sekarang?

319
00:24:22,793 --> 00:24:25,160
- Salah satu "Panks" itu?
- Bukan.

320
00:24:25,161 --> 00:24:26,995
Itu Mrs. Miller.

321
00:24:26,996 --> 00:24:29,732
Kau tahu betapa mereka suka bicara.

322
00:24:29,733 --> 00:24:33,403
Kau habiskan waktumu bersamanya,
itulah kau yang akan mereka sebut.

323
00:24:38,007 --> 00:24:40,676
Aku hanya berhati-hati untukmu, Maud.

324
00:24:42,078 --> 00:24:44,548
Aku tahu.

325
00:24:46,015 --> 00:24:49,218
Itu semua yang pernah kulakukan.

326
00:24:57,526 --> 00:24:59,562
[ CIUMAN ]

327
00:25:20,182 --> 00:25:22,818
- Oi, Maud.
- Violet.

328
00:25:22,819 --> 00:25:25,720
Mrs. Ellyn mengundangmu minum teh.

329
00:25:25,721 --> 00:25:27,689
- Sungguh?
- Ya.

330
00:25:27,690 --> 00:25:30,559
Dikatakannya kau telah mati dan bangun
sebagai dinosaurus dari Westminster.

331
00:25:30,560 --> 00:25:32,596
[ TERTAWA ]

332
00:25:53,516 --> 00:25:57,151
- Di mana sertifikat Mr. Ellyn ini?
- Hmm? Oh, dia tidak punya.

333
00:25:57,152 --> 00:25:59,655
Ayahnya meninggalkan bisnis untuknya,

334
00:25:59,656 --> 00:26:01,724
…. tetapi ia tidak pernah benar-benar
tertarik pada kimia.

335
00:26:01,725 --> 00:26:05,060
Aku sungguh ingin menjadi dokter.

336
00:26:05,061 --> 00:26:07,263
Ayahku tidak menyetujuinya.

337
00:26:07,264 --> 00:26:10,800
Aku masih bagus di diagnosis.

338
00:26:12,034 --> 00:26:14,003
Jadi kau sudah menikah?

339
00:26:14,004 --> 00:26:16,373
Dua puluh tiga tahun sampai sekarang.

340
00:26:18,240 --> 00:26:19,941
Oh, aku berharap suatu hari ….

341
00:26:19,942 --> 00:26:23,779
…. mungkin membaca "Ellyn dan puterinya".

342
00:26:23,780 --> 00:26:26,081
Kita harus melihat generasi berikutnya.

343
00:26:26,082 --> 00:26:29,852
Aku mendengarmu bicara dengan baik.

344
00:26:37,660 --> 00:26:40,763
Kupikir kita bisa membawanya
ke pantai musim panas ini.

345
00:26:40,764 --> 00:26:44,332
Jangan melebihi kemampuanmu, Maud.

346
00:26:44,333 --> 00:26:46,770
Lengan ke atas.

347
00:26:47,938 --> 00:26:50,639
Hari Jumat kita ke foto studio.

348
00:26:53,075 --> 00:26:56,978
Berikan aku. Berikan aku. Kemarilah.

349
00:26:56,979 --> 00:27:00,449
[ TERTAWA ]

350
00:27:05,220 --> 00:27:08,323
Oi, Mrs. Miller. Bertaruh bahwa
kau berharap menjadi seorang pria.

351
00:27:08,324 --> 00:27:10,725
- Ya, bertaruh kau berharap tidak tua.
- PRIA: Sapi kurang ajar.

352
00:27:10,726 --> 00:27:13,429
- [ TERTAWA ]
- Kemarilah.

353
00:27:18,368 --> 00:27:20,936
- Doakan kami.
- Keberuntungan kau hentikan sekarang,

354
00:27:20,937 --> 00:27:22,973
…. pergi bekerja.

355
00:27:24,073 --> 00:27:25,841
[ CIUMAN ]

356
00:27:25,842 --> 00:27:29,378
- Pergilah.
- Pergi.

357
00:27:29,379 --> 00:27:31,947
- Kau siap?
- Ya.

358
00:27:33,350 --> 00:27:36,284
Di sini, Maud.

359
00:27:36,285 --> 00:27:38,253
Kau lihat bagiannya.

360
00:27:38,254 --> 00:27:42,256
♪♫♪  Shout, shout Up with your song  ♪♫♪
[ Berteriaklah, teriakkan dengan lagumu ]

361
00:27:42,257 --> 00:27:46,395
♪♫♪  Cry with the wind for the dawn is breaking  ♪♫♪
[ Berteriak bersama angin untuk fajar yang menyingsing ]

362
00:27:46,396 --> 00:27:49,965
♪♫♪  March, march Swing you along  ♪♫♪
[ Berbaris, berbaris Berayun bersamamu ]

363
00:27:49,966 --> 00:27:53,835
♪♫♪  Wide blows our banner and hope is waking  ♪♫♪
[ Berkibar bendera kita dan bangkitlah harapan ]

364
00:27:53,836 --> 00:27:57,206
- Dapatkah kau lihat sesuatu?
- MAUD: Mereka belum membuka pintunya.

365
00:27:57,207 --> 00:28:01,075
♪♫♪  Lo, they call and glad is their word  ♪♫♪
[ Lo, mereka sebut dan senang adalah katanya ]

366
00:28:01,076 --> 00:28:05,714
♪♫♪  Loud and louder it swells  ♪♫♪
[ Keras dan lebih keras mengembang ]

367
00:28:05,715 --> 00:28:07,751
Itu dia.

368
00:28:23,999 --> 00:28:28,638
Perdana menteri sepatutnya mengulas
semua kesaksian perempuan.

369
00:28:29,672 --> 00:28:33,341
Setelah debat cermat dengan sejumlah
anggota parlemen,

370
00:28:33,342 --> 00:28:36,946
…. sangat bersimpati dengan perjuangan
perempuan,

371
00:28:38,982 --> 00:28:40,748
…. itu mendukung ….

372
00:28:40,749 --> 00:28:43,385
…. bahwa tidak ada bukti ....

373
00:28:43,386 --> 00:28:46,021
…. untuk mendukung perubahan upah
menjadi hak pilih.

374
00:28:46,022 --> 00:28:48,056
Apa?

375
00:28:48,057 --> 00:28:50,993
- Tidak ada hak pilih bagi perempuan, Pak?
- Tidak. Tidak ada hak pilih.

376
00:28:50,994 --> 00:28:53,195
Tapi Mr. Lloyd George mendengarkan.
Dia mengambil semua tulisan.

377
00:28:53,196 --> 00:28:55,898
Sebuah penipuan. Tipuan. Ini penipuan!

378
00:28:55,899 --> 00:28:58,867
- [ BERTERIAK ]
- WANITA: Beraninya kau!

379
00:28:58,868 --> 00:29:00,968
Pembohong!

380
00:29:00,969 --> 00:29:03,371
- Pembohong!
- Pembohong!

381
00:29:03,372 --> 00:29:06,774
- Pembohong!
- Kau harus malu, Pak!

382
00:29:06,775 --> 00:29:08,276
Tidak tahu malu!

383
00:29:08,277 --> 00:29:11,146
- [ MESIN DIHIDUPKAN ]
- Pembohong!

384
00:29:11,147 --> 00:29:13,817
Pembohong!

385
00:29:16,719 --> 00:29:21,890
[ BERTERIAK TERUS ]

386
00:29:26,228 --> 00:29:28,229
Pergilah sekarang. Kau sudah menyenangkan diri.

387
00:29:28,230 --> 00:29:31,833
Pulang!

388
00:29:31,834 --> 00:29:34,137
Kembali sekarang! Ayolah!

389
00:29:35,304 --> 00:29:37,739
Pulang!

390
00:29:37,740 --> 00:29:40,175
Kau tidak akan mendorongku pulang!

391
00:29:40,176 --> 00:29:42,745
Violet!

392
00:29:48,485 --> 00:29:51,053
Hei, tinggalkan dia sendiri!

393
00:30:16,079 --> 00:30:18,114
Jangan sakiti aku!

394
00:30:25,354 --> 00:30:26,554
Tidak!

395
00:30:26,555 --> 00:30:29,191
Tinggalkan dia! Tinggalkan ....

396
00:30:31,960 --> 00:30:34,663
Masuk ke sini! Masuk ke sana!

397
00:30:38,568 --> 00:30:41,504
Tidak! Tidak!

398
00:30:48,570 --> 00:30:50,978
Selamat siang, Officer. Benedict Haughton.

399
00:30:50,979 --> 00:30:53,011
Berapa uang jaminannya, please?

400
00:30:53,012 --> 00:30:55,057
PRIA: Dua pound, Pak.

401
00:30:59,155 --> 00:31:01,827
Tidak, Benedict, kau harus
jamin semua perempuan.

402
00:31:01,828 --> 00:31:03,529
Aku tidak bisa menjadi satu-satunya
yang bisa bebas pergi.

403
00:31:03,530 --> 00:31:06,462
- Benedict, please.
- Aku tidak akan.

404
00:31:06,463 --> 00:31:09,197
- ALICE: Berapa jumlahnya?
- PRIA: Dua pound per orang.

405
00:31:10,400 --> 00:31:15,205
£ 12 untuk melepaskan semua
perempuan. Silakan, tanda tangani.

406
00:31:18,041 --> 00:31:19,908
Ini uangku. Ini uangku.

407
00:31:19,909 --> 00:31:23,044
Kau isteriku. Kau akan bertindak
seperti seorang isteri.

408
00:31:23,045 --> 00:31:25,414
Sejauh ini, aku telah memanjakanmu, Alice,

409
00:31:25,415 --> 00:31:27,282
…. tapi ini menyakitkan hati.

410
00:31:27,283 --> 00:31:29,016
Terima kasih.

411
00:31:29,017 --> 00:31:31,053
Ayolah.

412
00:31:33,055 --> 00:31:36,792
[ JAM BERDETIK ]

413
00:31:39,161 --> 00:31:41,196
[ PINTU TERBUKA ]

414
00:31:52,542 --> 00:31:55,512
Aku harus menjemput anakku pukul 6,

415
00:31:59,114 --> 00:32:01,116
…. aku terlambat. Dia akan butuh tehnya.

416
00:32:01,117 --> 00:32:05,353
Kau tidak akan pulang untuk minum teh.

417
00:32:05,354 --> 00:32:08,858
Apakah kau ingin aku menghubungi
suamimu, Mrs. Watts?

418
00:32:13,929 --> 00:32:17,132
- Aku mengambil suffragette minggu lalu.
- Aku bukan suffragette.

419
00:32:18,167 --> 00:32:21,069
Berlian kecil yang kasar.

420
00:32:21,070 --> 00:32:25,407
Dalam celana pof-nya, tiga batu bata.

421
00:32:25,408 --> 00:32:28,577
Bekerja untuk Mrs. Pankhurst.

422
00:32:28,578 --> 00:32:31,446
Kutanya dia mengapa melakukannya.

423
00:32:31,447 --> 00:32:35,417
Dikatakannya itu membuat hidupnya layak.

424
00:32:35,418 --> 00:32:38,221
Dia hanya pembawa gerobak.

425
00:32:42,025 --> 00:32:44,258
Aku bukan seorang aktivis gerakan
kaum perempuan.

426
00:32:44,259 --> 00:32:46,595
Aku senang.

427
00:32:49,232 --> 00:32:51,332
Kau tahu,

428
00:32:51,333 --> 00:32:55,504
mereka katakan bahwa beberapa perempuan
telah bertindak beberapa bulan terakhir ini

429
00:32:55,505 --> 00:32:58,639
…. mewarnai argumen ….

430
00:32:58,640 --> 00:33:02,177
…. bahwa keseimbangan mental perempuan
lebih sedikit daripada laki-laki.

431
00:33:02,178 --> 00:33:04,312
Tapi aku tidak setuju.

432
00:33:04,313 --> 00:33:08,149
Tidak ada kegilaan di dalamnya.

433
00:33:08,150 --> 00:33:10,718
Mereka tahu persis apa yang mereka lakukan.

434
00:33:10,719 --> 00:33:13,388
Tapi menurutku tidak masalah.

435
00:33:13,389 --> 00:33:18,092
Pekerjaanku adalah menegakkan
hukum, Mrs. Watts.

436
00:33:18,093 --> 00:33:19,995
Jadi aku akan memberikan beberapa
saran sekarang,

437
00:33:19,996 --> 00:33:23,431
…. dan aku berharap kau menerimanya.

438
00:33:23,432 --> 00:33:25,801
Kau jalani waktumu sekarang.

439
00:33:28,603 --> 00:33:31,572
Yang terburuk kau akan dihukum seminggu.

440
00:33:31,573 --> 00:33:35,945
Kemudian kau pulang ke suamimu.

441
00:33:43,052 --> 00:33:45,053
Mereka berbohong kepada kami.

442
00:33:46,488 --> 00:33:48,456
Mereka tidak berbohong.

443
00:33:48,457 --> 00:33:51,093
Mereka tidak berjanji apapun.
Mereka tidak memberikan apa-apa.

444
00:34:03,438 --> 00:34:05,741
Mantel.

445
00:34:05,742 --> 00:34:09,076
Satu set stoking. Lubang. Kaki kanan.

446
00:34:09,077 --> 00:34:11,848
Jangan khawatir, Maud. Tenang saja.

447
00:34:14,450 --> 00:34:17,252
Kami tahanan politik. Kami punya hak
mengenakan pakaian kami sendiri.

448
00:34:17,253 --> 00:34:19,288
Lengan ke atas.

449
00:34:21,423 --> 00:34:23,759
Kami punya hak ....

450
00:34:25,394 --> 00:34:27,129
[ TERISAK ] Please.

451
00:34:37,807 --> 00:34:40,176
Maaf, Georgie.

452
00:34:51,486 --> 00:34:55,089
Oi. Isterimu aib sialan, Sonny.

453
00:34:55,090 --> 00:34:58,627
Kau harus menjaganya di bawah kendali.

454
00:34:58,628 --> 00:35:01,362
Polisi menyeret pelacur ini.

455
00:35:01,363 --> 00:35:04,299
Setidaknya Maud akan terbiasa.

456
00:35:42,872 --> 00:35:45,808
ALICE: Ayo, Maud.

457
00:35:47,742 --> 00:35:51,346
Dia kehilangan anaknya.

458
00:35:51,347 --> 00:35:53,614
Kita semua sudah dipisahkan
dari orang yang kita cintai, Maud.

459
00:35:53,615 --> 00:35:55,884
Ibuku.

460
00:35:55,885 --> 00:35:58,386
Waktu aku kecil,
aku hampir tidak melihatnya.

461
00:35:58,387 --> 00:36:01,123
Dia bekerja siang dan malam,

462
00:36:01,124 --> 00:36:03,824
…. berjuang untukku agar menjadi
terdidik sebagaimana saudaraku.

463
00:36:03,825 --> 00:36:06,962
Tapi itu tidak datang tanpa pengorbanan.

464
00:36:08,164 --> 00:36:10,431
VIOLET: Itu Emily.

465
00:36:10,432 --> 00:36:14,536
Dia lebih banyak menghabiskan
waktu di sini daripada kami.

466
00:36:14,537 --> 00:36:16,770
Dia mogok makan.

467
00:36:16,771 --> 00:36:20,208
EDITH: Perintah dari Mrs. Pankhurst
yang kami ikuti.

468
00:36:20,209 --> 00:36:25,246
Jika tidak menerima sebagai tahanan
politik, kita mogok sampai mereka lakukan.

469
00:36:25,247 --> 00:36:26,848
Jangan Maud.

470
00:36:26,849 --> 00:36:30,052
- Ini pertama kalinya dia di sini.
- [ PELUIT DITIUP ]

471
00:36:35,590 --> 00:36:37,359
- VIOLET: Emily.
- Violet.

472
00:36:37,360 --> 00:36:39,728
Kami punya anggota baru.

473
00:36:39,729 --> 00:36:42,932
- Ini Maud.
- Selamat datang, Maud.

474
00:36:44,233 --> 00:36:46,402
WANITA: Lebih cepat. Bergerak.

475
00:36:51,374 --> 00:36:52,841
- [ PUKULAN ]
- [ TERENGAH-ENGAH ]

476
00:36:52,842 --> 00:36:55,110
- [ PUKULAN ]
- [ TERENGAH-ENGAH ]

477
00:36:57,646 --> 00:36:59,415
[ HEMBUSAN NAFAS ]

478
00:37:20,570 --> 00:37:22,605
Oh, Hugh.

479
00:37:27,642 --> 00:37:29,877
Selamat datang, Mrs. Watts.
Please, ikut bersama kami.

480
00:37:29,878 --> 00:37:32,246
Aku harus pergi. Aku harus melihat anakku.

481
00:37:32,247 --> 00:37:33,982
Semua orang punya pertama kali, Maud.

482
00:37:33,983 --> 00:37:36,717
Untuk penahanan pertamamu.

483
00:37:36,718 --> 00:37:39,587
Terima kasih.

484
00:37:39,588 --> 00:37:43,558
Mrs. Miller, eskalasi kekerasan dari
kepolisian akan menghadapi kekuatan.

485
00:37:43,559 --> 00:37:45,993
Kau akan menerima pesan.

486
00:37:45,994 --> 00:37:47,895
[ ANJING MENGGONGGONG DI KEJAUHAN ]

487
00:37:47,896 --> 00:37:51,167
[ BAYI MENANGIS DI KEJAUHAN ]

488
00:38:09,785 --> 00:38:13,256
Apakah mereka masuk? Mrs. Garston!

489
00:38:18,293 --> 00:38:20,362
Sonny?

490
00:38:25,934 --> 00:38:28,536
- Bagaimana George?
- Shh. Dia tertidur.

491
00:38:28,537 --> 00:38:31,873
Maaf, Sonny.

492
00:38:31,874 --> 00:38:35,509
Sonny, aku mencoba pulang secepatnya,
tapi mereka menahanku di sana ....

493
00:38:35,510 --> 00:38:37,846
Aku tidak dapat melihatmu.

494
00:38:37,847 --> 00:38:39,748
Kau tidak tahu apa yang mereka
lakukan kepada kita.

495
00:38:39,749 --> 00:38:43,752
Kami?
Apa yang dilakukan kepadaku dan George?

496
00:38:43,753 --> 00:38:46,654
Aku ditanyai polisi di sekeliling.

497
00:38:46,655 --> 00:38:48,822
Kubilang aku tidak tahu apa-apa.

498
00:38:48,823 --> 00:38:51,859
Orang-orang di jalan berbisik.

499
00:38:51,860 --> 00:38:55,430
Aku melindungimu dari Taylor, tapi ia tahu.

500
00:38:59,735 --> 00:39:02,837
Ini tidak akan terjadi lagi.

501
00:39:02,838 --> 00:39:06,808
- Ibu.
- Hi Sayang. Mmm.

502
00:39:06,809 --> 00:39:08,877
- [ CIUMAN ]
- Kembali ke tempat tidur!

503
00:39:08,878 --> 00:39:11,313
[ BERBISIK ] Ayolah, Sayang.
Aku akan menyusul sebentar lagi.

504
00:39:11,314 --> 00:39:14,550
- Sekarang.
- Ayo, Sayang.

505
00:39:19,655 --> 00:39:23,558
- Kau sudah makan?
- Mrs. Garston melakukan yang terbaik.

506
00:39:23,559 --> 00:39:26,561
Aku akan membuatkan kau teh.

507
00:39:28,963 --> 00:39:33,599
Aku menunggu dan menunggu untukmu
sampai menjelang fajar.

508
00:39:36,738 --> 00:39:40,942
Aku berdoa bagimu untuk segera pulang.

509
00:39:40,943 --> 00:39:43,212
Aku pulang sekarang.

510
00:39:44,747 --> 00:39:47,616
Kau jangan pernah memalukan
aku seperti itu lagi.

511
00:39:58,494 --> 00:40:02,964
TAYLOR: Pergilah. Ke jalanmu sendiri.
Aku sudah cukup denganmu.

512
00:40:02,965 --> 00:40:05,132
Kau bukan apa-apa tapi kacau
sejak kau di sini.

513
00:40:05,133 --> 00:40:06,734
Aku akan menemuimu di rumah, teman.

514
00:40:06,735 --> 00:40:09,002
Aku cinta padamu.

515
00:40:09,003 --> 00:40:12,374
[ BERBISIK ] Tidak apa-apa.

516
00:40:13,943 --> 00:40:17,013
Votes untuk perempuan!

517
00:40:26,555 --> 00:40:28,956
Halo, Maud.

518
00:40:28,957 --> 00:40:31,458
Senang melihatmu merasa lebih baik.

519
00:40:31,459 --> 00:40:34,096
Sonny bilang kau sedang tidak sehat.

520
00:40:36,064 --> 00:40:38,632
Ini semua benar, kau tahu?

521
00:40:38,633 --> 00:40:43,304
Aku menemukan orang lain yang bersedia
untuk, eh, mengejar waktu.

522
00:41:04,693 --> 00:41:06,995
Ibu.

523
00:41:06,996 --> 00:41:10,031
Kau tunggu Ibu di sini. Ibu takkan lama.

524
00:41:10,032 --> 00:41:13,101
Maud.

525
00:41:13,102 --> 00:41:15,170
Violet.

526
00:41:15,171 --> 00:41:19,375
Ada pertemuan besar pada hari Jumat.
Mereka katakan dia bicara.

527
00:41:20,742 --> 00:41:22,777
Aku harus pergi.

528
00:41:22,778 --> 00:41:24,645
Aku tidak bisa.

529
00:41:24,646 --> 00:41:28,417
Kau tidak bisa tidak.

530
00:42:11,593 --> 00:42:14,263
Jika kita punya gadis, bagaimana
kita memanggilnya?

531
00:42:17,832 --> 00:42:20,634
Margaret.

532
00:42:20,635 --> 00:42:22,638
Setelah ibuku.

533
00:42:26,008 --> 00:42:28,277
Kehidupan seperti apa yang akan dia miliki?

534
00:42:33,515 --> 00:42:35,683
Sama seperti kehidupanmu.

535
00:42:40,856 --> 00:42:43,559
Aku bekerja lembur malam ini.

536
00:42:47,061 --> 00:42:49,696
PRIA: Intelijen menegaskan
tumbuh niat untuk membalas.

537
00:42:49,697 --> 00:42:51,565
Mereka tempatkan strategi mereka di tempat.

538
00:42:51,566 --> 00:42:54,768
Kontak kami di Lewisham memberitahu,
Mrs. Pankhurst menentukan alamatnya.

539
00:42:54,769 --> 00:42:57,170
- Kapan?
- Setiap hari sekarang. Kita belum tahu di mana,

540
00:42:57,171 --> 00:43:01,842
…. tapi aku yakin "East London Ladies kita
akan menuntun kita ke sana.

541
00:43:01,843 --> 00:43:05,647
[ MENGOBROL ]

542
00:43:08,751 --> 00:43:11,853
- Emily.
- Maud. Senang bertemu denganmu lagi.

543
00:43:11,854 --> 00:43:13,554
Kau pernah dengar dia berbicara sebelumnya?

544
00:43:13,555 --> 00:43:15,255
Berkali-kali. Dia tanpa rasa takut.

545
00:43:15,256 --> 00:43:19,228
- Emily, Edith menunggu kita.
- Kau lakukan kalau begitu?

546
00:43:20,695 --> 00:43:23,565
Edith. Kau di sini.

547
00:43:23,566 --> 00:43:25,866
Kita harus cepat. Ini akan menjadi yang pertama
dia muncul setelah berbulan-bulan.

548
00:43:25,867 --> 00:43:28,870
Mereka akan waspada untuk menangkapnya.

549
00:43:28,871 --> 00:43:31,540
Halo, Mrs. Pankhurst.

550
00:43:35,577 --> 00:43:38,746
- Good luck, Mrs. Pankhurst.
- Terima kasih.

551
00:43:45,153 --> 00:43:48,489
[ MENGOBROL ]

552
00:44:00,336 --> 00:44:03,871
[ BERSORAK ]

553
00:44:10,646 --> 00:44:13,315
Bagus sekali!

554
00:44:15,351 --> 00:44:17,752
Teman temanku,

555
00:44:17,753 --> 00:44:20,254
…. meskipun Pemerintah,

556
00:44:20,255 --> 00:44:22,156
…. aku di sini malam ini.

557
00:44:22,157 --> 00:44:24,859
[ BERSORAK ]

558
00:44:24,860 --> 00:44:28,663
Aku tahu pengorbanan yang telah
kalian lakukan untuk berada di sini.

559
00:44:28,664 --> 00:44:34,201
Banyak dari kalian, aku tahu, yang terasing
dari kehidupan yang biasa.

560
00:44:34,202 --> 00:44:37,739
Namun, aku rasakan semangatmu malam ini.

561
00:44:40,209 --> 00:44:42,643
Selama 50 tahun,

562
00:44:42,644 --> 00:44:46,047
…. kita telah berusaha dengan damai
mengamankan suara untuk perempuan.

563
00:44:46,048 --> 00:44:51,719
- Kita telah diejek, babak belur, dan diabaikan.
- PEREMPUAN: Ya.

564
00:44:51,720 --> 00:44:54,989
Sekarang kita telah menyadari
bahwa perbuatan dan pengorbanan ….

565
00:44:54,990 --> 00:44:56,757
.... seharusnya menjadi urutan hari.

566
00:44:56,758 --> 00:44:59,828
WANITA: Ya!

567
00:45:08,037 --> 00:45:10,103
Kita berjuang untuk waktu ….

568
00:45:10,104 --> 00:45:13,440
…. di mana setiap gadis kecil yang
lahir ke dunia ….

569
00:45:13,441 --> 00:45:18,212
…. akan memiliki kesempatan yang sama
dengan saudara-saudara laki-lakinya.

570
00:45:18,213 --> 00:45:22,150
Jangan pernah meremehkan kekuatan
yang kita kaum perempuan miliki ….

571
00:45:22,151 --> 00:45:24,985
- …. untuk menentukan nasib kita sendiri.
- Ya!

572
00:45:24,986 --> 00:45:28,321
Kita tidak ingin menjadi pelanggar hukum.

573
00:45:28,322 --> 00:45:31,392
Kita ingin menjadi anggota parlemen.

574
00:45:39,300 --> 00:45:42,170
Jadilah militan, dengan caramu sendiri.

575
00:45:42,171 --> 00:45:45,138
Bagimu yang bisa memecahkan jendela,
pecahkan mereka.

576
00:45:45,139 --> 00:45:48,842
Bagimu yang dapat lebih lanjut menyerang
properti idola suci,

577
00:45:48,843 --> 00:45:50,411
…. lakukanlah.

578
00:45:50,412 --> 00:45:53,447
Kita telah ditinggalkan tanpa alternatif ….

579
00:45:53,448 --> 00:45:55,783
…. melainkan menentang pemerintah ini.

580
00:45:55,784 --> 00:45:57,284
- [ BERSORAK ]
- [ TIUPAN PELUIT ]

581
00:45:57,285 --> 00:46:00,855
Jika kita harus ke penjara untuk
memperoleh hak pilih,

582
00:46:00,856 --> 00:46:02,489
biarlah itu jendela pemerintah,

583
00:46:02,490 --> 00:46:04,726
…. jangan tubuh perempuan yang
akan dipatahkan.

584
00:46:04,727 --> 00:46:07,127
Di belakang, Maud. Di belakang.

585
00:46:07,128 --> 00:46:09,130
PANKHURST: Aku menghasut pertemuan ini,

586
00:46:09,131 --> 00:46:12,165
…. dan semua perempuan di Inggeris
untuk memberontak.

587
00:46:12,166 --> 00:46:13,935
[ BERSORAK ]

588
00:46:13,936 --> 00:46:17,170
Aku lebih suka menjadi pemberontak
daripada menjadi seorang budak.

589
00:46:17,171 --> 00:46:19,406
- [ BERSORAK ]
- [ TIUPAN PELUIT ]

590
00:46:19,407 --> 00:46:23,678
[ WANITA BERTERIAK ]

591
00:46:26,115 --> 00:46:29,017
[ TIUPAN PELUIT ]

592
00:46:35,356 --> 00:46:38,659
Jangan biarkan Mrs. Pankhurst ditangkap!

593
00:46:46,802 --> 00:46:49,003
Jangan menyerah!

594
00:46:54,543 --> 00:46:56,176
- Edith.
- Mrs. P.

595
00:46:56,177 --> 00:46:57,812
Emily Sayang.

596
00:46:57,813 --> 00:46:59,342
Ini adalah Ny Watts, Mrs. Pankhurst.

597
00:46:59,343 --> 00:47:02,014
- Maud.
- Terima kasih, Maud.

598
00:47:02,018 --> 00:47:03,958
[ TIUPAN PELUIT ]

599
00:47:03,959 --> 00:47:08,092
Jangan pernah menyerah. Jangan pernah
menyerah perjuangan.

600
00:47:11,291 --> 00:47:15,532
[ PETUGAS BERTERIAK ]

601
00:47:17,136 --> 00:47:19,960
Jangan! Lepaskan aku!

602
00:47:23,172 --> 00:47:25,207
[ MENDENGUS ]

603
00:47:27,275 --> 00:47:29,210
Jangan repot-repot menangkap mereka.

604
00:47:29,211 --> 00:47:30,944
Biarkan suami yang mengurus mereka.

605
00:47:30,945 --> 00:47:33,948
Jatuhkan mereka di pintu depan mereka.

606
00:48:04,546 --> 00:48:07,916
[ SUARA KENDARAAN MENDEKAT ]

607
00:48:27,903 --> 00:48:31,039
- [ VAN POLISI ]
- Sonny, aku minta maaf.

608
00:48:32,139 --> 00:48:34,609
Aku mengambilmu, Maud.

609
00:48:34,610 --> 00:48:37,210
Kupikir aku bisa meluruskanmu.

610
00:48:37,211 --> 00:48:38,980
Bagaimana jika kau tidak perlu?

611
00:48:38,981 --> 00:48:40,647
Kau seorang ibu, Maud.

612
00:48:40,648 --> 00:48:46,353
Kau isteri. Isteriku.
Menjadi itulah kau dimaksudkan.

613
00:48:46,354 --> 00:48:48,255
Aku tidak hanya itu lagi.

614
00:48:48,256 --> 00:48:50,924
Sonny! Sonny! Apa yang kau lakukan?

615
00:48:50,925 --> 00:48:54,194
Sonny! Son .... Sonny, biarkan .... Apa ....

616
00:48:54,195 --> 00:48:55,962
Sonny! Sonny!

617
00:48:55,963 --> 00:48:58,065
- Keluar!
- Sonny!

618
00:48:58,066 --> 00:49:00,400
Biarkan aku menemui George! Sonny?

619
00:49:00,401 --> 00:49:02,969
Biarkan aku menemui George. Sonny.

620
00:49:02,970 --> 00:49:05,006
Sonny!

621
00:49:11,380 --> 00:49:15,216
Biarkan aku masuk!
Aku ingin menemui George!

622
00:49:15,217 --> 00:49:17,252
Sonny!

623
00:49:20,255 --> 00:49:23,891
PRIA: Hei! Kau memalukan!

624
00:49:26,360 --> 00:49:29,630
[ BAYI MENANGIS ]

625
00:49:45,514 --> 00:49:47,315
Benar.

626
00:49:47,316 --> 00:49:49,618
Ini dia.

627
00:50:02,064 --> 00:50:03,596
PEREMPUAN: Dua dan enam seminggu.

628
00:50:03,597 --> 00:50:06,567
VIOLET: Buatlah dua dan
empat. Serikat akan membayar.

629
00:50:06,568 --> 00:50:08,770
WANITA: Pergilah kalau begitu.

630
00:50:12,006 --> 00:50:13,473
Aku akan mengambilkan selimut

631
00:50:13,474 --> 00:50:16,310
…. dan pakaian dari tumpukan WSPU.

632
00:50:16,311 --> 00:50:19,681
Mereka mengumpulkan barang-barang
untuk perempuan yang ....

633
00:50:21,215 --> 00:50:23,284
Maafkan aku.

634
00:50:35,530 --> 00:50:37,498
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.

635
00:50:37,499 --> 00:50:39,500
- Jangan menangis.
- [ MENANGIS ]

636
00:50:39,501 --> 00:50:44,005
Ini lebih memperburuk mereka jika
mereka melihatnya belum menyentuhmu.

637
00:50:44,006 --> 00:50:47,174
Jadi kau berlatih sekarang denganku.

638
00:50:47,175 --> 00:50:49,411
Lakukan, Maud.

639
00:50:55,282 --> 00:50:58,786
Dan Tuhan menghapus semua air mata mereka.

640
00:50:58,787 --> 00:51:01,355
Dan tidak akan ada lagi kematian,

641
00:51:01,356 --> 00:51:05,792
…. tidak juga kesedihan, atau tangisan.

642
00:51:05,793 --> 00:51:09,063
Tidak akan ada sakit apapun lagi.

643
00:51:10,432 --> 00:51:15,203
Untuk para pendahulu yang telah meninggal.

644
00:51:18,240 --> 00:51:20,075
[ CIUMAN ]

645
00:51:23,177 --> 00:51:26,881
Dua dan empat minggu dan tempat tidur
perdarahan kuku. [ TERKEKEH ]

646
00:51:28,617 --> 00:51:31,786
[ KEDUANYA MENJERIT ]

647
00:51:35,222 --> 00:51:37,758
Mimpi indah, Maudie.

648
00:51:42,130 --> 00:51:44,364
BENEDICT: Jadi Mrs. Pankhurst telah
keluar dari persembunyian.

649
00:51:44,365 --> 00:51:46,634
Gentlemen, ini eskalasi yang disengaja ….

650
00:51:46,635 --> 00:51:49,069
…. yang pemerintah tidak bisa menerimanya.

651
00:51:49,070 --> 00:51:50,571
Siapa tahu apa yang akan mereka lakukan selanjutnya.

652
00:51:50,572 --> 00:51:52,406
Mereka telah diberi perintah siaga.

653
00:51:52,407 --> 00:51:54,475
Cabang East London, pada khususnya,
adalah untuk memobilisasi.

654
00:51:54,476 --> 00:51:56,143
Haruskah kita bahkan mengambil
ancaman serius ini?

655
00:51:56,144 --> 00:51:58,078
Aku tidak akan meremehkan ancaman.

656
00:51:58,079 --> 00:51:59,612
Tidak juga Perdana Menteri.

657
00:51:59,613 --> 00:52:03,284
STEED: Jika itu harus ditangani,
kita perlu lebih mendekatinya.

658
00:52:03,285 --> 00:52:05,386
Aku berharap kejar dan tangkap masih
terbuka untuk persuasi ….

659
00:52:05,387 --> 00:52:07,855
dan mereka menyusup dan informasikan
kepada orang lain.

660
00:52:07,856 --> 00:52:09,824
Kami telah mengidentifikasi kelemahan
dalam barisan mereka.

661
00:52:09,825 --> 00:52:11,792
Kami berharap salah satu dari mereka
akan dipatahkan.

662
00:52:11,793 --> 00:52:15,263
Jadi aku akan menyampaikannya kepada pers.

663
00:52:18,200 --> 00:52:21,234
Di sini. Maud. Kau melihat dirimu?

664
00:52:21,235 --> 00:52:23,237
Rasa malu itu.

665
00:53:14,322 --> 00:53:17,458
"Mrs. Pankhurst tak diinginkan."

666
00:53:19,693 --> 00:53:25,000
Ini bukan foto yang buruk, mungkin
tidak pantas. Pasang di dindingku.

667
00:53:27,802 --> 00:53:30,505
Aku ingin kau tahu, Maud.

668
00:53:41,182 --> 00:53:44,285
Setelah semua yang kulakukan untukmu.

669
00:53:49,657 --> 00:53:51,891
Dan bagaimana aku sudah membayarnya.

670
00:53:51,892 --> 00:53:55,496
- [ MENDESIS ]
- [ JERITAN ]

671
00:54:00,468 --> 00:54:02,368
- Mr. Taylor.
- [ MENANGIS ]

672
00:54:02,369 --> 00:54:04,672
Apa yang kau lihat?

673
00:54:04,673 --> 00:54:06,706
Panggil polisi!

674
00:54:06,707 --> 00:54:08,976
- Kembalilah, Maud!
- [ HEMBUSAN NAFAS ]

675
00:54:08,977 --> 00:54:11,913
[ TERENGAH-ENGAH ]

676
00:54:33,434 --> 00:54:36,071
[ MEMBERSIHKAN TENGGOROKAN ]

677
00:54:38,706 --> 00:54:43,110
Kau akan berjalan bebas keluar
dari sini, hari ini.

678
00:54:44,813 --> 00:54:48,382
Sebagai imbalannya, kau harus membantuku.

679
00:54:48,383 --> 00:54:51,752
Ada informasi bahwa kau akan melewatiku.

680
00:54:51,753 --> 00:54:53,953
Apapun yang kau tahu, apapun yang kau dengar,

681
00:54:53,954 --> 00:54:58,092
…. bahkan jika itu hanya potongan atau
sepotong percakapan yang menarik.

682
00:55:02,497 --> 00:55:04,397
Lihat aku.

683
00:55:04,398 --> 00:55:07,067
Dia pantas mendapatkannya.

684
00:55:09,336 --> 00:55:13,607
- Jika aku memberitahumu ....
- Menurutmu siapa dengarkan gadis sepertimu?

685
00:55:13,608 --> 00:55:17,145
Siapa yang peduli? Mereka tidak peduli.

686
00:55:18,313 --> 00:55:21,781
Kau ada di dunia.

687
00:55:21,782 --> 00:55:26,020
Aku dibesarkan dengan perempuan
sepertimu, Maud.

688
00:55:26,021 --> 00:55:30,458
Orang yang mengorbankan hidup
untuk membalas dendam dan perkara.

689
00:55:31,892 --> 00:55:34,560
Aku mengenalmu.

690
00:55:34,561 --> 00:55:37,397
Dan begitu juga mereka.

691
00:55:37,398 --> 00:55:39,433
Mereka tahu bagaimana
menarik gadis-gadis sepertimu.

692
00:55:39,434 --> 00:55:43,804
Gadis tanpa uang, tidak ada prospek,
yang ingin hal yang lebih baik.

693
00:55:43,805 --> 00:55:46,072
Mereka germo dan mereka bersolek
dan mereka salah membacamu ….

694
00:55:46,073 --> 00:55:49,409
…. dan mereka memberitahumu bahwa
kau adalah aktivis dari perkaranya.

695
00:55:49,410 --> 00:55:52,080
Tapi kau hanya pakan ternak ....

696
00:55:53,414 --> 00:55:55,683
…. untuk pertempuran
yang tak bisa kau menangkan.

697
00:55:58,820 --> 00:56:00,654
Aku menawarkanmu sebuah garis hidup.

698
00:56:00,655 --> 00:56:03,157
Ambillah.

699
00:56:04,825 --> 00:56:07,328
Sebelum terlambat.

700
00:56:29,584 --> 00:56:31,619
SONNY: Ayo, George.

701
00:56:35,557 --> 00:56:38,558
George, kau merusak sepatumu
dengan melakukan seperti itu!

702
00:56:38,559 --> 00:56:41,962
Ada apa denganmu?
Apa yang akan Ibumu katakan? Eh?

703
00:56:41,963 --> 00:56:44,065
George!

704
00:56:48,936 --> 00:56:51,971
Apa yang akan aku lakukan denganmu?

705
00:56:51,972 --> 00:56:54,208
Ayolah.

706
00:56:57,912 --> 00:57:00,547
Maud?

707
00:57:00,548 --> 00:57:03,251
Kupikir kau tidak akan datang hari ini.

708
00:57:04,885 --> 00:57:07,187
Berbaris.

709
00:57:15,130 --> 00:57:18,098
[ BERCELOTEH, TERTAWA ]

710
00:57:18,099 --> 00:57:20,868
- Jadi ....
- Lain kali, ambil tangan kirinya dan semua.

711
00:57:20,869 --> 00:57:23,304
Itu adalah sebuah kecelakaan.

712
00:57:24,671 --> 00:57:28,609
EDITH: Sekarang, Ladies, aku memintamu
tetap waspada saat datang dan pergi.

713
00:57:28,610 --> 00:57:31,110
Uh, kita tahu bahwa kita sedang diawasi.

714
00:57:31,111 --> 00:57:34,080
Tapi mudah-mudahan, mereka tidak
menyangka menemukan kita di sini.

715
00:57:34,081 --> 00:57:38,451
Aku mengakui bahwa cara militan
mungkin bukan untuk kalian semua,

716
00:57:38,452 --> 00:57:41,654
…. tapi, juga, semua yang kuminta adalah
kaubuat keputusanmu sekarang.

717
00:57:41,655 --> 00:57:45,025
Siapapun yang tidak ingin tinggal
boleh pergi.

718
00:57:45,026 --> 00:57:48,830
Aku hanya butuhkan yang bisa
memberikan komitmen sepenuhnya.

719
00:57:50,164 --> 00:57:52,332
Tidak akan ada penghakiman.

720
00:57:57,704 --> 00:57:59,639
Baik. Kita bisa mulai.

721
00:57:59,640 --> 00:58:01,775
Violet, petanya, tolong.

722
00:58:01,776 --> 00:58:04,610
Sekarang ....

723
00:58:04,611 --> 00:58:08,214
Aku telah menandai peta.

724
00:58:08,215 --> 00:58:10,717
Kotak pilar merah.

725
00:58:10,718 --> 00:58:13,620
Kabel telegraf hijau.

726
00:58:13,621 --> 00:58:16,723
Kita akan putuskan sampai ke
jantung komunikasi.

727
00:58:16,724 --> 00:58:21,027
Tapi ingat, sangat penting bahwa tidak ada
korban jiwa dalam kegiatan kalian.

728
00:58:21,028 --> 00:58:23,830
Kita akan mulai dini hari, sebelum fajar.

729
00:58:23,831 --> 00:58:26,866
Dengan cara itu jalanan masih sepi.

730
00:58:26,867 --> 00:58:31,772
Semuanya ambil daftar lokasi.

731
00:58:31,773 --> 00:58:34,975
Hafalkan, kemudian bakar semuanya.

732
00:58:34,976 --> 00:58:39,114
Kita tidak ingin daftar itu jatuh ke tangan
yang salah, bukan?

733
00:58:40,981 --> 00:58:44,151
[ ANAK BERCELOTEH ]

734
00:58:50,724 --> 00:58:54,094
- Kau.
- [ TERTAWA ]

735
00:58:54,095 --> 00:58:57,498
George. George.

736
00:58:57,499 --> 00:59:00,601
George.

737
00:59:00,602 --> 00:59:03,204
Sst, sshtt.

738
00:59:04,939 --> 00:59:06,739
Mmm, Sayang.

739
00:59:06,740 --> 00:59:08,542
[ CIUMAN ]

740
00:59:10,711 --> 00:59:14,181
- Betapa lambatnya. Georgie, kau dapat lari lebih cepat.
- [ TERTAWA ]

741
00:59:14,182 --> 00:59:16,549
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Lari, lari, lari.

742
00:59:16,550 --> 00:59:18,252
- Tidak! [ TERTAWA ]
- Begitu.

743
00:59:18,253 --> 00:59:19,752
[ TERTAWA ]

744
00:59:19,753 --> 00:59:21,020
- Kemari.
- [ TERTAWA ]

745
00:59:21,021 --> 00:59:22,755
Luar biasanya kau.

746
00:59:22,756 --> 00:59:24,790
[ TERKEKEH ]

747
00:59:24,791 --> 00:59:27,627
- Siapa yang memakaikan baju pagi ini?
- Ayah.

748
00:59:27,628 --> 00:59:29,596
Ayah?

749
00:59:29,597 --> 00:59:31,964
[ TERKEKEH ]

750
00:59:31,965 --> 00:59:34,268
- Kau masih memakai baju tidur.
- [ TERTAWA ]

751
00:59:34,269 --> 00:59:37,638
Kapan kau pulang ke rumah?

752
00:59:37,639 --> 00:59:39,907
Aku tidak tahu.

753
00:59:41,276 --> 00:59:43,877
[ BERBISIK ] Apakah Ibu melakukan
sesuatu yang sangat buruk, Ibu?

754
00:59:43,878 --> 00:59:48,215
Jangan berpikir begitu. Aku hanya tidak
bisa pulang saat ini.

755
00:59:54,689 --> 00:59:57,225
Apakah karena sakit Ibu?

756
00:59:58,559 --> 01:00:01,929
Ayah bilang Ibu tidak sehat di kepala.

757
01:00:03,731 --> 01:00:06,333
Itu tidak benar, George.

758
01:00:08,635 --> 01:00:10,270
Teruskan.

759
01:00:10,271 --> 01:00:12,540
Ini dia.

760
01:00:19,213 --> 01:00:22,282
- [ ANJING MENGGONGGONG DI KEJAUHAN ]
- [ ANAK BERCELOTEH ]

761
01:00:25,653 --> 01:00:28,188
[ CIUMAN ] Ini untuk hari ini.

762
01:00:28,189 --> 01:00:30,591
Ini untuk besok.

763
01:00:30,592 --> 01:00:33,427
Dan ini untuk disimpan sampai aku
menjumpaimu nanti. Pergilah.

764
01:00:39,367 --> 01:00:41,703
[ KETUKAN PINTU ]

765
01:00:42,769 --> 01:00:45,305
George. Masuk ke dalam.

766
01:00:47,207 --> 01:00:50,944
- Jangan ambil dia lagi, Maud.
- Biarkan aku menemuinya. Please.

767
01:00:50,945 --> 01:00:54,348
Mempercayaimu bersamanya?

768
01:00:54,349 --> 01:00:56,650
Setelah yang kau lakukan pada Taylor?

769
01:00:56,651 --> 01:01:01,654
Apa yang Taylor lakukan kepadaku,
Sonny? Selama bertahun-tahun.

770
01:01:01,655 --> 01:01:03,889
George milikku.

771
01:01:03,890 --> 01:01:05,659
Hukum katakan dia milikku, Maud.

772
01:01:05,660 --> 01:01:08,228
Di mana ia berada terserah aku.

773
01:01:08,229 --> 01:01:11,299
Itulah hukum.

774
01:01:44,197 --> 01:01:47,701
SUARA MAUD: Dear Mr. Steed.

775
01:01:47,702 --> 01:01:49,368
Aku pikirkan penawaranmu,

776
01:01:49,369 --> 01:01:52,039
…. dan aku harus mengatakan tidak.

777
01:01:53,775 --> 01:01:57,009
Kau tahu, aku seorang
suffragette setelah semua.

778
01:01:57,010 --> 01:01:58,745
[ MENGOBROL ]

779
01:01:58,746 --> 01:02:02,014
Kau bilang tidak ada yang
mendengarkan gadis sepertiku.

780
01:02:02,015 --> 01:02:05,252
Yah, aku tidak bisa memilikinya lagi.

781
01:02:05,253 --> 01:02:07,721
Semua hidupku yang sudah kuhargai,

782
01:02:07,722 --> 01:02:09,455
melakukan apapun yang laki-laki
katakan kepadaku.

783
01:02:09,456 --> 01:02:12,426
Aku tahu lebih baik sekarang.

784
01:02:16,296 --> 01:02:19,533
Aku bernilai tidak lebih, tidak kurang daripadamu.

785
01:02:20,802 --> 01:02:22,368
Mrs. Pankhurst mengatakan,

786
01:02:22,369 --> 01:02:26,772
"Jika benar adanya bagi pria berjuang
untuk kebebasan mereka,

787
01:02:26,773 --> 01:02:29,810
maka benar adanya bagi perempuan
berjuang untuk dirinya. "

788
01:02:47,829 --> 01:02:50,665
[ TERKEKEH ]

789
01:02:54,035 --> 01:02:56,437
[ TERTAWA ]

790
01:03:01,508 --> 01:03:03,844
SONNY: George, kembali ke tempat tidur.

791
01:03:07,215 --> 01:03:10,784
SUARA MAUD: Jika hukum mengatakan
aku tidak bisa menemui anakku,

792
01:03:11,952 --> 01:03:14,955
…. aku akan berjuang untuk
mengubah hukum itu.

793
01:03:16,224 --> 01:03:18,958
Kita berdua adalah prajurit
dengan cara kita masing-masing.

794
01:03:18,959 --> 01:03:21,127
- Ayo, Maud.
- Semuanya, temukan pasangan.

795
01:03:21,128 --> 01:03:23,864
SUARA MAUD: Keduanya
berjuang untuk tujuan kita.

796
01:03:23,865 --> 01:03:25,065
- Maud.
- Aku baik baik saja.

797
01:03:25,066 --> 01:03:26,833
Kau harus berpartisipasi ….

798
01:03:26,834 --> 01:03:29,101
…. jika kau ingin mengubah
cara dunia dijalankan.

799
01:03:29,102 --> 01:03:31,203
- Hyah!
- Ohh!

800
01:03:31,204 --> 01:03:32,339
- Sangat bagus.
- [ TERTAWA ]

801
01:03:32,340 --> 01:03:34,909
- Baiklah, Maudie.
- [ TERTAWA ]

802
01:03:36,443 --> 01:03:39,779
SUARA MAUD: Aku tidak akan berkhianat.

803
01:03:39,780 --> 01:03:41,781
Apakah kau mengkhianatimu?

804
01:03:41,782 --> 01:03:46,153
Jika kaupikir aku akan berkhianat,
kau salah tentang aku.

805
01:03:48,923 --> 01:03:51,857
Salam hormat,

806
01:03:51,858 --> 01:03:53,192
Maud Watts.

807
01:03:53,193 --> 01:03:56,964
[ BEL BERDENTANG ]

808
01:04:13,280 --> 01:04:15,348
Ledakan lain di Cadogan Square.

809
01:04:15,349 --> 01:04:18,051
Ini terjadi di seluruh London, Pak.
Kabel telegraf dipotong.

810
01:04:18,052 --> 01:04:20,520
Miss Withers terlihat di sekitar lokasi.

811
01:04:24,858 --> 01:04:27,894
[ MENDESAH ] Kau mendapat surat perintah.

812
01:04:30,530 --> 01:04:33,232
- [ BELL JINGLES - GEMERINCING ]
- STEED: Selamat pagi.

813
01:04:33,233 --> 01:04:35,234
HUGH: Inspektur.

814
01:04:35,235 --> 01:04:37,404
STEED: Itu banyak obat cacing, Mr. Ellyn.

815
01:04:37,405 --> 01:04:41,842
- Salah satu parasit besar kehidupan, Inspektur Steed.
- Apakah isterimu di dalam?

816
01:04:41,843 --> 01:04:43,844
- Edith!
- Hanya menyimpulkan pengobatan.

817
01:04:43,845 --> 01:04:46,180
Aku bisa pergi terus.

818
01:04:47,948 --> 01:04:50,616
Uh, mastitis.

819
01:04:50,617 --> 01:04:52,986
Sampai jumpa di hari Jumat.

820
01:04:54,421 --> 01:04:57,991
Kau seorang pengasuh sekarang,
eh, Miss Withers?

821
01:04:57,992 --> 01:05:00,960
Akankah kita dapatkan lebih?

822
01:05:00,961 --> 01:05:04,998
Kau telah mencari sebelumnya dan tidak
menemukan, tapi aku senang mematuhi lagi.

823
01:05:04,999 --> 01:05:09,402
Kau sangat cerdas, Mrs. Ellyn. Aku akan
memberikan caramu membujuk perempuan.

824
01:05:09,403 --> 01:05:13,608
Tarik masuk mereka, latih dalam kehancuran.

825
01:05:20,046 --> 01:05:22,382
Kau ditangkap, Miss Withers.

826
01:05:22,383 --> 01:05:23,984
Aku menyarankanmu agar tidak melawan.

827
01:05:23,985 --> 01:05:25,886
- Bawa dia keluar.
- Turun!

828
01:05:25,887 --> 01:05:27,020
Ayolah.

829
01:05:27,021 --> 01:05:29,121
WITHERS: Turun! Lepaskan aku!

830
01:05:29,122 --> 01:05:31,223
PRIA: Aku sarankan kau tidak melawan.
Bawa dia keluar.

831
01:05:31,224 --> 01:05:32,659
- Apakah aku juga harus ditangkap?
- WITHERS: Tidak!

832
01:05:32,660 --> 01:05:34,261
Tidak hari ini, Mrs. Ellyn.

833
01:05:34,262 --> 01:05:36,328
WITHERS: Tidak! Tidak!

834
01:05:36,329 --> 01:05:40,200
Lepaskan aku! Oh! Oh!

835
01:05:42,903 --> 01:05:45,371
VIOLET: Miss Withers akan mendapatkan
enam bulan setidaknya.

836
01:05:45,372 --> 01:05:48,909
Aku bisa melakukan beberapa minggu,
Edith, tapi ....

837
01:05:48,910 --> 01:05:50,643
Apa yang kau katakan?

838
01:05:50,644 --> 01:05:52,946
Ini bukan waktunya mundur.

839
01:05:52,947 --> 01:05:55,147
Tidak, kita lanjutkan. Manfaatkan kesempatan
pada keuntungan pers.

840
01:05:55,148 --> 01:05:57,116
Pers tidak berbuat apapun,
melainkan mencemooh dan mengejek kita.

841
01:05:57,117 --> 01:06:00,153
Mereka mencemooh dan mengejek kita
karena mereka merasa ancaman kita.

842
01:06:01,289 --> 01:06:03,891
- Mrs. Haughton.
- Ladies.

843
01:06:06,494 --> 01:06:08,295
Apakah kau punya informasi yang kuminta?

844
01:06:08,296 --> 01:06:11,998
Musim panas Lloyd George
belum selesai.

845
01:06:11,999 --> 01:06:14,534
Dia mengeluh tentang hal itu
saat makan malam.

846
01:06:14,535 --> 01:06:17,971
Ini sedang dibangun di sebelah
Lapangan golf di Walton-on-the-Hill,

847
01:06:17,972 --> 01:06:20,473
…. dibayar oleh pemilik News of the World.

848
01:06:20,474 --> 01:06:22,475
Informasi yang berharga. Terima kasih.

849
01:06:22,476 --> 01:06:25,679
Edith, datang ke sini.

850
01:06:28,950 --> 01:06:32,085
Mrs. Watts, bagaimana anakmu?

851
01:06:32,086 --> 01:06:33,953
Besok hari ulang tahunnya.

852
01:06:33,954 --> 01:06:36,589
Aku merasa prihatin kepadamu.

853
01:06:36,590 --> 01:06:41,493
Aku percaya suamiku dan pemerintah ini.

854
01:06:41,494 --> 01:06:43,228
Aku salah.

855
01:06:43,229 --> 01:06:45,165
[ MENGOBROL ]

856
01:06:45,166 --> 01:06:47,634
- Aku harus pergi.
- VIOLET: Aku tidak punya kekuatan.

857
01:06:47,635 --> 01:06:50,469
Please, dengarkan saja aku, Edith.

858
01:06:50,470 --> 01:06:53,205
Rumah menteri? Itu akan terlalu jauh.

859
01:06:53,206 --> 01:06:55,007
Mengapa terlalu jauh?

860
01:06:55,008 --> 01:06:57,643
Ini tidak dihuni. Ini kosong.
Tidak ada yang akan dirugikan.

861
01:06:57,644 --> 01:07:01,647
Komitmenmu, Edith. Aku tahu kau akan
bawa sejauh mungkin, tapi ini ....

862
01:07:01,648 --> 01:07:05,385
- Mrs. Pankhurst, dia meminta kami ....
- Mrs. Pankhurst minta terlalu banyak.

863
01:07:10,423 --> 01:07:13,292
Violet. Vi!

864
01:07:13,293 --> 01:07:15,728
Dengar, kau tidak bisa melakukan ini.

865
01:07:15,729 --> 01:07:18,765
Kau tidak bisa membawaku ke sini
dan kemudian hanya meninggalkanku.

866
01:07:20,300 --> 01:07:22,502
Maaf, Maud, tapi aku tidak bisa. Aku m ....

867
01:07:22,503 --> 01:07:24,270
[ TERISAK ]

868
01:07:24,271 --> 01:07:27,141
Jangan sekarang.

869
01:07:28,209 --> 01:07:30,710
- Oh, Vi.
- Aku tidak bisa menjaga milikku.

870
01:07:30,711 --> 01:07:32,847
Oh.

871
01:07:34,280 --> 01:07:36,016
Kapan perkiraan waktunya?

872
01:07:36,017 --> 01:07:38,217
[ MENDESAH, PILEK, TERSEDU ]

873
01:07:38,218 --> 01:07:40,754
Musim panas ini.

874
01:07:42,356 --> 01:07:44,958
Oh, Maud, aku sangat menyesal.

875
01:08:06,479 --> 01:08:09,815
- [ MENGOBROL ]
- [ DERAP KAKI KUDA ]

876
01:08:09,816 --> 01:08:13,386
[ TERTAWA ]

877
01:08:13,387 --> 01:08:16,090
[ TERTAWA BERLANJUT ]

878
01:08:29,236 --> 01:08:31,338
[ KETUKAN PINTU ]

879
01:08:32,740 --> 01:08:35,142
[ MENDESAH ]

880
01:08:43,550 --> 01:08:45,919
Aku hanya ingin mengucapkan
selamat ulang tahun kepadanya.

881
01:08:50,323 --> 01:08:52,158
Setidaknya biarkan aku melakukannya.

882
01:08:52,159 --> 01:08:53,526
Jangan sekarang.

883
01:08:53,527 --> 01:08:55,762
Sonny.

884
01:08:55,763 --> 01:08:57,329
- Sonny.
- Jangan.

885
01:08:57,330 --> 01:08:59,399
- Kau tidak bisa ....
- Kau sudah sangat terlambat.

886
01:09:05,705 --> 01:09:08,607
Ini adalah Mr. dan Mrs. Drayton.

887
01:09:08,608 --> 01:09:11,145
Mereka mengambil George.

888
01:09:12,646 --> 01:09:15,647
Apa yang kau bicarakan?

889
01:09:15,648 --> 01:09:18,084
Mengadopsinya.

890
01:09:19,620 --> 01:09:24,423
- Sonny ....
- Kami punya rumah yang sangat bagus, dengan taman ....

891
01:09:24,424 --> 01:09:28,194
…. dan semua yang dibutuhkannya.

892
01:09:28,195 --> 01:09:32,164
- Tidak. George ....
- Aku tidak bisa menjaganya, Maud.

893
01:09:32,165 --> 01:09:33,700
- Sonny, please.
- Aku tidak bisa menjadi ibu baginya.

894
01:09:33,701 --> 01:09:37,570
Kita tidak punya keluarga, Maud. Tak ada yang
mengambilnya. Aku tak bisa lakukan semuanya.

895
01:09:37,571 --> 01:09:39,905
- Mrs. Garston tidak akan membawanya. Tidak seorangpun di sekitar sini.
- Sonny, biarkan aku ....

896
01:09:39,906 --> 01:09:42,674
- George ....
- Kita sudah diusir, Maud. Kita sudah diusir.

897
01:09:42,675 --> 01:09:46,378
Georgie, ke sinilah. Kemari. Kemari.

898
01:09:46,379 --> 01:09:49,249
Katakan selamat tinggal
dan kemudian biarkan dia pergi.

899
01:09:51,751 --> 01:09:54,288
Buka hadiahmu.

900
01:10:06,299 --> 01:10:08,168
Georgie ....

901
01:10:10,370 --> 01:10:13,273
…. nama ibumu adalah Maud Watts.

902
01:10:15,209 --> 01:10:17,910
Jangan lupa nama itu ....

903
01:10:17,911 --> 01:10:21,481
…. karena Ibu akan menunggumu
menemukan Ibu.

904
01:10:21,482 --> 01:10:24,551
Kau akan menemukan Ibu, George?

905
01:10:24,552 --> 01:10:26,887
Jangan lupakan hal itu.

906
01:10:32,226 --> 01:10:33,526
[ MAUD MENANGIS TERISAK ]

907
01:10:33,527 --> 01:10:36,862
- Ayolah.
- Tidak, tidak. Tidak!

908
01:10:36,863 --> 01:10:38,630
- Ayo, George.
- Tidak, tidak.

909
01:10:38,631 --> 01:10:41,433
- Biarkan dia .... Bawa dia.
- GEORGE: Ibu.

910
01:10:41,434 --> 01:10:45,637
MAUD: Tidak. Darling. Tidak.

911
01:10:45,638 --> 01:10:48,240
MAUD: Sonny .... Ohh!

912
01:10:48,241 --> 01:10:52,678
- Ibu.
- MAUD: Sonny! Tidak!

913
01:10:52,679 --> 01:10:55,847
- [ PINTU TERTUTUP ]
- [ MAUD MENANGIS ]

914
01:10:55,848 --> 01:10:57,984
- Apa yang telah kau lakukan?
- Maud, itu untuk yang terbaik.

915
01:10:57,985 --> 01:10:59,384
Apa yang telah kau lakukan?

916
01:10:59,385 --> 01:11:01,253
- Sshhh!
- Apa yang telah kau lakukan?

917
01:11:01,254 --> 01:11:03,255
- Ini untuk yang terbaik.
- Apa yang telah kau lakukan?

918
01:11:03,256 --> 01:11:04,757
- Tidak! Tidak!
- Maud!

919
01:11:04,758 --> 01:11:07,259
Apa yang telah kau lakukan, Sonny?

920
01:11:07,260 --> 01:11:09,561
- Apa yang telah kau lakukan?
- Maud ....

921
01:11:09,562 --> 01:11:12,465
Apa yang telah kau lakukan?

922
01:11:32,853 --> 01:11:35,589
[ MENGGERUS ]

923
01:11:46,366 --> 01:11:48,368
[ BATUK ]

924
01:11:48,369 --> 01:11:52,472
[ DENTINGAN KACA ]

925
01:11:52,473 --> 01:11:56,243
- Dapatkah aku membantumu melakukannya?
- Tidak usah, aku bisa melakukannya.

926
01:11:58,679 --> 01:12:01,982
Jadi Violet tidak bergabung dengan kita lagi?

927
01:12:04,751 --> 01:12:07,753
Tidak. Dia mempertanyakan strategi kita.

928
01:12:07,754 --> 01:12:09,655
Teman-teman kita ada untuk menantang kita.

929
01:12:09,656 --> 01:12:12,357
[ MENGGERUS ]

930
01:12:12,358 --> 01:12:14,893
Untuk menjaga keseimbangan
dan cek, Edith.

931
01:12:14,894 --> 01:12:18,063
- Tidak, tidak. Mereka tidak boleh meragukan.
- Gerakan terpecah-belah sekarang.

932
01:12:18,064 --> 01:12:21,366
Bahkan Sylvia Pankhurst menentang
Ibunya dan strategi militan kakaknya.

933
01:12:21,367 --> 01:12:23,069
Satu-satunya cara adalah maju terus.

934
01:12:23,070 --> 01:12:25,838
Dan bagaimana jika kau terpukul sendiri
dengan salah satu dari hal-hal sialan?

935
01:12:25,839 --> 01:12:28,674
Apa yang terjadi dengan perkara
sialanmu kalau begitu?

936
01:12:28,675 --> 01:12:31,645
[ MENGGERUS ]

937
01:12:33,414 --> 01:12:35,715
[ ANJING MENGGONGGONG DI KEJAUHAN ]

938
01:12:41,354 --> 01:12:43,990
[ KENDARAAN MENDEKAT ]

939
01:12:52,031 --> 01:12:54,435
- Emily.
- Apakah kau baik-baik saja?

940
01:13:09,450 --> 01:13:12,052
[ TERENGAH-ENGAH ]

941
01:13:20,661 --> 01:13:23,697
Maud! [ TERENGAH-ENGAH ]

942
01:13:36,576 --> 01:13:39,212
Hugh, pergi.

943
01:13:56,796 --> 01:13:59,700
[ ANAK BERTERIAK ]

944
01:14:02,736 --> 01:14:04,737
PRIA: Mrs. Watts.

945
01:14:08,842 --> 01:14:11,578
Ikut bersama kami. Kau ditangkap.

946
01:14:14,680 --> 01:14:16,417
[ MENDENGUS ]

947
01:14:24,924 --> 01:14:27,994
[ MENGOBROL ]

948
01:14:27,995 --> 01:14:30,697
[ TELEPON BERDERING ]

949
01:14:35,169 --> 01:14:39,504
Ketika perempuan menyerang rumah
dari .... dari seorang menteri,

950
01:14:39,505 --> 01:14:42,808
…. kita telah mencapai keadaan
anarki yang tidak bisa lagi diabaikan.

951
01:14:42,809 --> 01:14:45,111
Ini harus dihentikan.

952
01:14:45,112 --> 01:14:46,945
Pers hanya bisa dijinakkan begitu lama.

953
01:14:46,946 --> 01:14:49,749
Mereka tumbuh lebih dan lebih
tertarik dengan perempuan sialan ….

954
01:14:49,750 --> 01:14:52,553
…. sementara kita di pemerintahan harus
coba membatalkan setiap cerita baru.

955
01:14:53,687 --> 01:14:56,088
Pankhurst mengklaim tanggung jawab
atas pemboman dan menghadapi penjara ….

956
01:14:56,089 --> 01:14:58,089
…. sementara penjahat sebenarnya bebas.

957
01:14:58,090 --> 01:15:02,462
Dia akan memerah setiap perhatian
yang diperolehnya di penjara.

958
01:15:02,463 --> 01:15:03,995
Kita telah membuat kunci penangkapan.

959
01:15:03,996 --> 01:15:08,133
Hukum mereka yang bertanggung
jawab dengan cara apapun.

960
01:15:08,134 --> 01:15:10,337
[ PINTU TERBUKA ]

961
01:15:12,171 --> 01:15:14,575
[ PINTU TERTUTUP ]

962
01:15:23,951 --> 01:15:26,886
Kalian kaum perempuan sudah membersihkan
diri  kalian sendiri dengan baik.

963
01:15:26,887 --> 01:15:29,789
Tidak dapat menemukan sedikitpun
dinamit pada salah satu dari kalian.

964
01:15:29,790 --> 01:15:31,656
- Lalu mengapa aku disini?
- Oh, kau akan dituntut.

965
01:15:31,657 --> 01:15:34,727
Untuk pertemuan ilegal atau apapun.

966
01:15:41,067 --> 01:15:44,871
Kau tahu ada pembantu rumah tangga di
perjalanan pulang ketika bom meledak?

967
01:15:47,040 --> 01:15:49,610
Dia melupakan sarung tangannya.

968
01:15:50,677 --> 01:15:54,079
Jika dia di situ dua menit kemudian,

969
01:15:54,080 --> 01:15:57,249
…. apa yang akan terjadi dalam perkaramu?

970
01:15:57,250 --> 01:15:59,619
Kekerasan tidak bisa membedakannya!

971
01:15:59,620 --> 01:16:01,253
Akan menimpa orang yang
tidak bersalah dan yang bersalah!

972
01:16:01,254 --> 01:16:04,022
Apa yang memberimu hak membuat
kehidupan perempuan itu beresiko?

973
01:16:04,023 --> 01:16:06,726
Apa yang memberimu hak untuk
berdiri di tengah-tengah kerusuhan ….

974
01:16:06,727 --> 01:16:08,960
…. dan menyaksikan perempuan
dipukuli dan tidakmelakukan apa-apa?

975
01:16:08,961 --> 01:16:11,129
- Kau munafik.
- Aku menegakkan hukum.

976
01:16:11,130 --> 01:16:13,566
Hukum tidak berarti. Aku tidak bisa
katakan apapun dalam pembuatan hukum.

977
01:16:13,567 --> 01:16:15,234
Itu cuma alasan. Ini semua kita miliki.

978
01:16:15,235 --> 01:16:17,904
Kami pecahkan jendela, kami bakar sesuatu,

979
01:16:17,905 --> 01:16:20,239
…. sebab perang adalah satu-satunya
bahasa yang didengarkan orang.

980
01:16:20,240 --> 01:16:24,244
Kau sudah mengalahkan kami dan
berkhianat, tidak ada lagi  yang tersisa.

981
01:16:25,646 --> 01:16:27,780
Dan tidak ada yang tersisa kecuali
menghentikanmu.

982
01:16:27,781 --> 01:16:31,816
Apa yang akan kau lakukan?
Mengurung kami semua?

983
01:16:31,817 --> 01:16:35,355
Kami ada di setiap rumah. Setengah populasi
manusia. Kau tak dapat menghentikan kami.

984
01:16:37,089 --> 01:16:39,825
Kau mungkin kehilangan kehidupanmu
sebelum semua ini berakhir.

985
01:16:42,028 --> 01:16:44,664
Dan kami akan menang.

986
01:16:46,165 --> 01:16:48,768
[ PINTU TERTUTUP ]

987
01:17:02,348 --> 01:17:04,249
[ LANGKAH KAKI MENDEKAT ]

988
01:17:04,250 --> 01:17:06,386
[ BERDERIT ]

989
01:17:07,720 --> 01:17:10,257
[ JEJAK SURUT ]

990
01:17:12,192 --> 01:17:15,462
[ LANGKAH KAKI MENDEKAT ]

991
01:17:20,299 --> 01:17:22,935
[ WANITA BERTERIAK, TIDAK JELAS ]

992
01:17:26,372 --> 01:17:30,377
WANITA: Sylvia, kau bisa mendengarku?

993
01:17:40,187 --> 01:17:42,623
[ JEJAK SURUT ]

994
01:18:05,312 --> 01:18:08,581
[ KERANJANG BERGULIR ]

995
01:18:10,651 --> 01:18:12,652
[ PINTU TERTUTUP KERAS ]

996
01:18:25,398 --> 01:18:27,767
[ PINTU TERBUKA ]

997
01:18:39,979 --> 01:18:42,414
PRIA: Lima hari. Kau mau makan sekarang?

998
01:18:42,415 --> 01:18:44,051
[ MENDENGUS ]

999
01:18:45,317 --> 01:18:47,620
Tidak!

1000
01:18:53,326 --> 01:18:55,529
Tidak!

1001
01:19:04,304 --> 01:19:06,071
Peluk dia agar diam.

1002
01:19:06,072 --> 01:19:09,342
[ MENANGIS ]

1003
01:19:11,143 --> 01:19:14,513
Tidak! Tidak!

1004
01:19:19,186 --> 01:19:21,786
[ TERSEDAK, BERSENDAWA ]

1005
01:19:21,787 --> 01:19:24,490
[ MENANGIS ]

1006
01:19:33,366 --> 01:19:38,003
[ TERENGAH-ENGAH, MENANGIS ]

1007
01:19:38,004 --> 01:19:40,905
[ BATUK ]

1008
01:19:40,906 --> 01:19:43,174
[ TERENGAH-ENGAH ]

1009
01:19:43,175 --> 01:19:45,878
[ MENANGIS ]

1010
01:19:47,013 --> 01:19:49,148
Tidak!

1011
01:19:55,222 --> 01:19:57,522
[ PINTU TERBUKA ]

1012
01:20:00,893 --> 01:20:05,196
Perlakuan mereka meningkat semakin
biadab, Pak.

1013
01:20:05,197 --> 01:20:08,066
Apa alternatifnya?

1014
01:20:08,067 --> 01:20:11,203
Mereka tidak akan menahan kita dengan
tebusan bersama ancaman mereka.

1015
01:20:11,204 --> 01:20:13,405
Ketakutannya adalah mereka
tidak akan menghentikannya, Pak.

1016
01:20:13,406 --> 01:20:18,110
Jika mereka ada yang mati, tangan kita
akan berdarah dan mereka punya martir.

1017
01:20:18,111 --> 01:20:20,178
Itu tidak harus terjadi.

1018
01:20:20,179 --> 01:20:23,650
Atau Mrs. Pankhurst akan menang.

1019
01:20:27,219 --> 01:20:29,822
[ PINTU TERTUTUP ]

1020
01:20:50,477 --> 01:20:53,045
[ PINTU TERBUKA ]

1021
01:20:56,116 --> 01:20:58,851
[ MENGOBROL ]

1022
01:20:58,852 --> 01:21:01,087
- Hello, Edith.
- Maud.

1023
01:21:03,490 --> 01:21:07,159
- Maud, dapatkah aku mengantarmu?
- Lebih baik tidak.

1024
01:21:07,160 --> 01:21:10,562
Aku sudah meninggalkan selimut di
gereja. Serikat akan mengirimkan kabar.

1025
01:21:10,563 --> 01:21:12,798
Emily.

1026
01:21:19,973 --> 01:21:23,176
[ LONCENG BERDENTANG DI KEJAUHAN ]

1027
01:21:39,491 --> 01:21:42,529
- Maud?
- Violet.

1028
01:21:44,129 --> 01:21:46,966
Kudengar kau tidur di sini.

1029
01:21:49,603 --> 01:21:54,173
Ini hanya roti dan sedikit kaldu. Itu saja.

1030
01:21:54,174 --> 01:21:55,941
Sedikit demi sedikit saja.

1031
01:21:55,942 --> 01:21:58,612
Perutmu akan terasa sakit seperti yang
yang telah kau rasakan selama ini.

1032
01:22:00,112 --> 01:22:04,249
Apapun yang kau rencanakan
berikutnya, kau harus berhati-hati.

1033
01:22:04,250 --> 01:22:08,554
Kau tertangkap lagi, maka kau akan
meringkuk dua tahun setidaknya.

1034
01:22:09,656 --> 01:22:11,155
- Mungkin lebih lama.
- Violet.

1035
01:22:11,156 --> 01:22:13,192
Mungkin lebih buruk lagi.

1036
01:22:14,894 --> 01:22:16,094
Oh.

1037
01:22:16,095 --> 01:22:18,865
Monyet kecil.

1038
01:22:22,369 --> 01:22:25,739
George biasa menungguku sampai malam.

1039
01:22:30,277 --> 01:22:32,911
Bagaimana Maggie?

1040
01:22:32,912 --> 01:22:37,316
Bekerja setiap jam Tuhan
mengirimkannya turun di laundry.

1041
01:22:37,317 --> 01:22:40,754
Dia satu-satunya yang bisa
membawa hasil yang pantas sekarang.

1042
01:22:43,223 --> 01:22:46,326
Sekarang, ayolah. Makanlah sesuatu.

1043
01:23:06,579 --> 01:23:10,516
- Kapan mereka merazzia?
- Yang pertama pagi ini. Enam penangkapan.

1044
01:23:10,517 --> 01:23:14,453
Edith, apa yang kau lakukan di sini?
Kau tidak sehat.

1045
01:23:14,454 --> 01:23:18,257
Akan ada penjagaan untuk
Mrs. Pankhurst di Westminster Abbey.

1046
01:23:18,258 --> 01:23:20,993
Dia tidak akan bertahan saat ini
di penjara, Maud.

1047
01:23:20,994 --> 01:23:24,463
- Raja harus mengampuni dia.
- Dia tidak akan mengampuninya, Emily.

1048
01:23:24,464 --> 01:23:28,299
- Kalau begitu kita harus membuatnya.
- Bagaimana, pemerintah membungkam pers?

1049
01:23:28,300 --> 01:23:31,169
Lihat, satu kolom pada pengeboman.

1050
01:23:31,170 --> 01:23:34,405
Bagaimana membuat kita didengarkan?

1051
01:23:34,406 --> 01:23:37,375
Harus mengumpulkan satu kekuatan.

1052
01:23:37,376 --> 01:23:39,544
Jika perhatian dunia yang harus
kita tangkap ....

1053
01:23:39,545 --> 01:23:43,649
Kita bawa langsung ke Raja. Lakukan
sesuatu yang tidak dapat diabaikannya.

1054
01:23:43,650 --> 01:23:46,552
Edith, kau terlalu lemah menghadapi
hukuman penjara.

1055
01:23:46,553 --> 01:23:49,356
EDITH: Oh, omong kosong, Hugh.

1056
01:23:53,559 --> 01:23:56,428
- Maud, please.
- Dia benar.

1057
01:23:56,429 --> 01:24:00,066
Setiap kekerasan melemahkannya.
Jantungnya tidak kuat.

1058
01:24:01,267 --> 01:24:02,869
EMILY: Maud.

1059
01:24:06,005 --> 01:24:08,774
Dia di Derby hari Rabu.

1060
01:24:08,775 --> 01:24:11,509
Raja akan menghadirinya.

1061
01:24:11,510 --> 01:24:13,244
Akan ada ribuan orang di sana.

1062
01:24:13,245 --> 01:24:15,179
Kau akan dihentikan sebelum
melewati gerbang.

1063
01:24:15,180 --> 01:24:17,683
Di tengah kerumunan,
kita akan pergi tanpa diketahui.

1064
01:24:20,019 --> 01:24:24,322
Kita akan mengibarkan bendera kita
di depan kamera dunia.

1065
01:24:24,323 --> 01:24:25,691
MAUD: Kuda Raja ....

1066
01:24:25,692 --> 01:24:29,128
EMILY: Akan di posisi ketiga di ring parade.

1067
01:24:29,129 --> 01:24:31,696
- Selesai.
- Mata dunia menatap kita.

1068
01:24:31,697 --> 01:24:35,133
Maud, tidak peduli apapun resikonya,
kita tidak boleh gagal.

1069
01:24:35,134 --> 01:24:37,436
Aku ingin kau memiliki ini.

1070
01:24:37,437 --> 01:24:40,005
Edith memberikannya kepadaku.

1071
01:24:44,177 --> 01:24:48,079
Ini telah menjadi inspirasi
bagi sebagian besar dari kita.

1072
01:24:48,080 --> 01:24:49,213
Terima kasih.

1073
01:24:49,214 --> 01:24:51,049
Jadi ....

1074
01:24:51,050 --> 01:24:53,552
…. besok kalau begitu?

1075
01:24:53,553 --> 01:24:55,620
Besok.

1076
01:24:55,621 --> 01:24:58,057
[ JEJAK SURUT ]

1077
01:25:02,695 --> 01:25:06,632
Ini yang terbaru dari pengamatan, Pak.
Miss Maud Watts.

1078
01:25:06,633 --> 01:25:09,369
Dia tidur di gereja St. Paul.

1079
01:25:15,241 --> 01:25:16,842
Hugh,

1080
01:25:16,843 --> 01:25:19,343
…. kita siap?

1081
01:25:19,344 --> 01:25:22,614
Aku hanya perlu dua miligram larutan
garam dingin, jika kau berkenan.

1082
01:25:22,615 --> 01:25:26,319
Tidak bisakah kau selesaikan
perintahnya semalam?

1083
01:25:30,290 --> 01:25:31,722
Apa katamu?

1084
01:25:31,723 --> 01:25:35,160
Garam dingin .... Hugh?

1085
01:25:35,161 --> 01:25:37,596
Hugh? Hugh!

1086
01:25:37,597 --> 01:25:39,664
[ KETUKAN PINTU ]

1087
01:25:39,665 --> 01:25:42,101
- Biarkan aku keluar.
- Aku tidak bisa.

1088
01:25:42,102 --> 01:25:45,337
- Apa maksudmu? Apa maksudmu?
- Maafkan aku.

1089
01:25:45,338 --> 01:25:46,804
Kau sudah diberikan cukup.

1090
01:25:46,805 --> 01:25:49,240
Sekarang kita akan terlambat.
Biarkan aku keluar.

1091
01:25:49,241 --> 01:25:50,776
[ KETUKAN PINTU ] Tolong, biarkan aku keluar!

1092
01:25:50,777 --> 01:25:53,145
Jantungmu tidak akan menerimanya, Edith.

1093
01:25:53,146 --> 01:25:57,615
Aku tidak bisa membiarkanmu keluar.
Maafkan aku.

1094
01:25:57,616 --> 01:26:00,018
[ MENDESAH ]

1095
01:26:33,920 --> 01:26:37,257
[ MENGOBROL ]

1096
01:26:42,629 --> 01:26:44,329
PRIA: Arahkan ke kiri, please.

1097
01:26:44,330 --> 01:26:47,598
Ladies and Gentlemen, ke kiri, please.

1098
01:26:47,599 --> 01:26:50,270
Silakan siapkan tiketmu.

1099
01:26:52,871 --> 01:26:56,208
Please, siapkan tiketmu,
Ladies and Gentlemen.

1100
01:26:57,277 --> 01:26:58,643
Di mana Edith?

1101
01:26:58,644 --> 01:27:00,847
Dia tidak ada di stasiun.

1102
01:27:05,684 --> 01:27:09,021
[ MENGOBROL ]

1103
01:27:10,889 --> 01:27:13,325
- PRIA: Tiket, please!
- Miss?

1104
01:27:13,326 --> 01:27:16,962
Apakah kau ingin ambil pintu putar
berikutnya? Antriannya jauh lebih pendek.

1105
01:27:16,963 --> 01:27:18,831
Ta.

1106
01:27:38,985 --> 01:27:42,554
[ BERTERIAK ]

1107
01:27:44,991 --> 01:27:47,460
[ TERTAWA ]

1108
01:28:04,509 --> 01:28:07,480
[ BICARA TIDAK JELAS ON PA ]

1109
01:28:17,256 --> 01:28:20,994
[  BERLANJUT ]

1110
01:28:23,729 --> 01:28:25,364
- PRIA: Yang Mulia!
- MAN # 2:Yang Mulia!

1111
01:28:25,365 --> 01:28:26,865
Itu dia.

1112
01:28:26,866 --> 01:28:29,301
[ LAKI-LAKI BERTERIAK ] Yang Mulia!

1113
01:28:29,302 --> 01:28:31,670
MAUD: Ada Raja.

1114
01:28:34,439 --> 01:28:37,642
- PRIA: Yang Mulia!
- MAN # 2:Please, di sini!

1115
01:28:37,643 --> 01:28:39,678
Sekarang.

1116
01:28:43,448 --> 01:28:45,584
- Yang Mulia!
- MAN # 2:Please, di sebelah sini!

1117
01:28:45,585 --> 01:28:47,451
Yang Mulia!

1118
01:28:47,452 --> 01:28:49,721
Di sebelah sini!

1119
01:28:49,722 --> 01:28:52,891
- Yang Mulia!
- [ TERENGAH-ENGAH ]

1120
01:28:52,892 --> 01:28:56,027
Maaf, Miss. Ini lencana hijau
untuk masuk ke paddock.
[ Paddock = Lapangan kecil & kandang kuda ]

1121
01:28:56,028 --> 01:28:57,995
Ada yang bisa dibantu?

1122
01:28:57,996 --> 01:28:59,764
PRIA: Terima kasih banyak, Pak.

1123
01:28:59,765 --> 01:29:02,267
Maaf.

1124
01:29:04,070 --> 01:29:07,072
Kami akan mencari cara lain.

1125
01:29:09,541 --> 01:29:12,110
Maaf. Permisi.

1126
01:29:13,946 --> 01:29:16,315
Permisi. Terima kasih.

1127
01:29:16,316 --> 01:29:19,485
- Biarkan laki-laki ini lewat, please.
- Permisi.

1128
01:29:28,061 --> 01:29:29,995
Ikuti aku.

1129
01:29:33,765 --> 01:29:36,034
Maaf, Pak. Maaf.

1130
01:29:36,035 --> 01:29:37,704
Emily.

1131
01:29:59,791 --> 01:30:03,596
[ BERSORAK ]

1132
01:30:15,640 --> 01:30:17,410
Emily.

1133
01:30:24,750 --> 01:30:26,518
Permisi.

1134
01:30:38,664 --> 01:30:40,732
Maaf. Permisi.

1135
01:30:46,406 --> 01:30:48,807
Permisi. Maaf. Maaf. Maaf.

1136
01:30:48,808 --> 01:30:51,511
MAUD: Permisi. Emily.

1137
01:30:57,450 --> 01:30:59,718
Emily.

1138
01:30:59,719 --> 01:31:03,489
Jangan pernah menyerah.
Jangan pernah menyurutkan perjuangan.

1139
01:31:07,492 --> 01:31:09,161
Emily!

1140
01:31:11,630 --> 01:31:13,465
Emily!

1141
01:31:15,067 --> 01:31:17,236
[ TANPA SUARA/AUDIO ]

1142
01:32:45,156 --> 01:32:49,161
[ SUARA KERETA API ]

1143
01:33:07,312 --> 01:33:09,915
[ TERTAWA ]

1144
01:33:26,999 --> 01:33:30,436
[ MENGOBROL ]

1145
01:33:33,673 --> 01:33:36,609
[ TERENGAH-ENGAH ]

1146
01:33:47,887 --> 01:33:49,955
Maggie!

1147
01:33:51,089 --> 01:33:54,793
Maggie. Ayo, Sayang.
Ayo, Maggie. Ayo.

1148
01:33:54,794 --> 01:33:56,928
- Apa yang kau lakukan, Mrs. Watts?
- Ayo.

1149
01:33:56,929 --> 01:33:59,630
- Ke mana kau bawa aku?
- TAYLOR: Oi!

1150
01:33:59,631 --> 01:34:01,834
Berhenti!

1151
01:34:03,001 --> 01:34:04,936
Maaf. Maaf.

1152
01:34:07,607 --> 01:34:10,243
TAYLOR: Kembali bekerja!

1153
01:34:19,785 --> 01:34:21,587
[ KETUKAN PINTU ]

1154
01:34:26,959 --> 01:34:29,762
ALICE: Ellen, aku akan buka pintu sendiri!

1155
01:34:31,229 --> 01:34:32,696
Maud.

1156
01:34:32,697 --> 01:34:34,966
Ini Maggie, puteri Violet.

1157
01:34:34,967 --> 01:34:37,067
Dia bisa mencuci dan menjahit.

1158
01:34:37,068 --> 01:34:40,606
Dia bisa menajin kerah terbaik,
dan dia bisa membersihkan rumah.

1159
01:34:44,977 --> 01:34:46,978
Masuklah, Maggie.

1160
01:34:48,214 --> 01:34:51,016
Baik-baiklah. Jangan membantah.

1161
01:34:51,017 --> 01:34:53,018
Maud.

1162
01:34:57,889 --> 01:35:00,691
Masuklah, Maggie. Aku Mrs. Haughton.

1163
01:35:00,692 --> 01:35:02,694
[ PINTU TERTUTUP ]

1164
01:35:41,366 --> 01:35:46,071
SUARA MAUD: "Perempuan pengembara
pergi ke luar mencari tanah kebebasan.

1165
01:35:47,372 --> 01:35:50,375
Bagaimana aku ke sana? "

1166
01:35:51,744 --> 01:35:55,245
Jawaban beralasan,

1167
01:35:55,246 --> 01:35:59,417
Ada suatu cara, dan satu-satu cara saja.

1168
01:36:00,920 --> 01:36:03,154
Jatuhkan bank tenaga kerja,

1169
01:36:03,155 --> 01:36:06,324
…. melalui perairan penderitaan.

1170
01:36:06,325 --> 01:36:08,759
Tidak ada yang lainnya.

1171
01:36:08,760 --> 01:36:11,262
Perempuan itu,

1172
01:36:11,263 --> 01:36:16,735
…. setelah membuang semua yang
sebelumnya menempel, berteriak,

1173
01:36:16,736 --> 01:36:21,138
…. untuk apa aku pergi ke negeri jauh ini
yang tak seorangpun pernah sampai?

1174
01:36:21,139 --> 01:36:25,209
Aku sendirian. Aku sungguh sendirian.

1175
01:36:25,210 --> 01:36:27,379
[ PINTU TERTUTUP ]

1176
01:36:41,893 --> 01:36:44,027
Ini di setiap surat kabar.

1177
01:36:44,028 --> 01:36:47,600
Dikatakan ribuan orang akan berbaris di jalan.

1178
01:36:53,973 --> 01:36:58,010
Kita pergi, Edith.

1179
01:37:00,278 --> 01:37:03,182
Kau mengajari aku hal itu.

1180
01:37:14,293 --> 01:37:18,262
[ MENGOBROL ]

1181
01:37:18,263 --> 01:37:20,097
Kau ingin mengambilnya?

1182
01:37:20,098 --> 01:37:22,834
[ WANITA BICARA TIDAK JELAS ]

1183
01:37:22,835 --> 01:37:24,737
- Bunga aster.
- Terima kasih.

1184
01:37:26,504 --> 01:37:30,742
Ini hampir pukul 1, Maggie. Ambil
sarung tanganmu dan bantu Mrs. Ellen.

1185
01:37:48,561 --> 01:37:51,929
SUARA MAUD:
Dan alasanku berkata kepadanya,

1186
01:37:51,930 --> 01:37:55,601
Senyap. Apa yang kau dengar?

1187
01:37:57,202 --> 01:38:01,773
Dan dia berkata, aku mendengar
suara kaki.

1188
01:38:03,509 --> 01:38:09,682
Seribu kali, sepuluh ribuan
ribu, dan mereka kalahkan cara ini.

1189
01:38:15,120 --> 01:38:18,624
Mereka adalah kaki dari mereka
yang akan mengikutimu.

1190
01:38:24,964 --> 01:38:27,166
"Menyesatkan!"

1190
01:39:14,300 --> 01:39:18,300
[ Kematian Emily Wilding Davison
disiarkan di seluruh penjuru dunia ]

1190
01:39:18,300 --> 01:39:24,188
[ Hal ini menarik perhatian dunia terhadap
perjuangan hak-hak kaum perempuan ]

1190
01:39:24,300 --> 01:39:29,188
[ Perjuangannya menyebabkan dipenjarakannya
lebih dari seribu perempuan Inggeris ]

1190
01:39:31,300 --> 01:39:36,300
[ Tahun 1918 hak pilih diberikan kepada
perempuan tertentu berumur di atas 30 ]

1190
01:39:36,300 --> 01:39:41,300
[ Tahun 1925 hukum mengakui hak ibu
terhadap anak-anaknya ]

1190
01:39:41,300 --> 01:39:46,300
[ Tahun 1928 perempuan memperoleh
hak pilih yang sama seperti laki-laki ]

1190
01:39:48,300 --> 01:39:50,300
[ Hak pilih pada perempuan di belahan
lain dunia dimulai secara nasional pada: ]
~

1190
01:39:50,300 --> 01:39:52,900
[ Hak pilih pada perempuan di belahan
lain dunia dimulai secara nasional pada:
1893 ~ NEW ZEALAND …. ]

1190
01:39:52,900 --> 01:39:55,300
[ Hak pilih pada perempuan di belahan
lain dunia dimulai secara nasional pada:
1902 ~ AUSTRALIA ]

1190
01:39:55,300 --> 01:39:57,700
[ 1913 ~ NORWEGIA ]

1190
01:39:57,700 --> 01:40:00,100
[ 1917 ~ RUSIA ]

1190
01:40:00,100 --> 01:40:02,500
[ 1918 ~ AUSTRIA, JERMAN, POLANDIA ]

1190
01:40:02,500 --> 01:40:04,900
[ 1920 ~ AMERIKA SERIKAT ]

1190
01:40:04,900 --> 01:40:07,300
[ 1932 ~ BRAZIL ]

1190
01:40:07,300 --> 01:40:09,700
[ 1934 ~ TURKI ]

1190
01:40:09,700 --> 01:40:12,100
[ 1944 ~ PRANCIS ]

1190
01:40:12,100 --> 01:40:14,500
[ 1945 ~ ITALIA ]

1190
01:40:14,500 --> 01:40:16,900
[ 1949 ~ CHINA, INDIA  ]

1190
01:40:16,900 --> 01:40:19,300
[ 1953 ~ MEKSIKO  ]

1190
01:40:19,300 --> 01:40:21,700
[ 1971 ~ SWISS  ]

1190
01:40:21,700 --> 01:40:24,100
[ 1974 ~ JORDANIA  ]

1190
01:40:24,100 --> 01:40:26,500
[ 1976 ~ NIGERIA  ]

1190
01:40:26,500 --> 01:40:28,900
[ 2003 ~ QATAR  ]

1190
01:40:28,900 --> 01:40:32,300
[ 2015 ~ SAUDI ARABIA ]
WANITA DIJANJIKAN HAK PILIH

1191
01:40:34,172 --> 01:40:39,172
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1192
01:41:08,788 --> 01:41:14,188
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1193
01:41:14,300 --> 01:41:21,188
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1194
01:41:21,300 --> 01:41:29,188
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

1195
01:41:29,300 --> 01:41:36,188
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

1196
01:41:36,245 --> 01:41:36,745
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1197
01:41:36,745 --> 01:41:37,245
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1198
01:41:37,245 --> 01:41:37,745
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1199
01:41:37,745 --> 01:41:38,245
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1200
01:41:38,245 --> 01:41:38,745
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1201
01:41:38,745 --> 01:41:39,245
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

1202
01:41:39,245 --> 01:41:39,745
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

1203
01:41:39,745 --> 01:41:40,245
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1204
01:41:40,245 --> 01:41:40,745
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1205
01:41:40,745 --> 01:41:41,245
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1206
01:41:41,245 --> 01:41:41,745
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1207
01:41:41,745 --> 01:41:42,245
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1208
01:41:42,245 --> 01:41:42,745
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1209
01:41:42,745 --> 01:41:43,245
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1210
01:41:43,245 --> 01:41:43,745
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1211
01:41:43,745 --> 01:41:44,245
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1212
01:41:44,245 --> 01:41:44,745
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1213
01:41:44,745 --> 01:41:45,245
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1214
01:41:45,245 --> 01:41:45,745
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1215
01:41:45,745 --> 01:41:46,245
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1216
01:41:46,245 --> 01:41:46,745
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1217
01:41:46,745 --> 01:41:47,245
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1218
01:41:47,245 --> 01:41:47,745
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1219
01:41:47,745 --> 01:41:48,245
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1220
01:41:48,245 --> 01:41:48,745
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1221
01:41:48,745 --> 01:41:48,388
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1222
01:41:48,388 --> 01:41:48,888
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1223
01:41:48,888 --> 01:41:49,388
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1224
01:41:49,388 --> 01:41:49,888
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1225
01:41:49,888 --> 01:41:50,388
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1226
01:41:50,388 --> 01:41:50,888
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1227
01:41:50,888 --> 01:41:54,188
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1228
01:41:54,188 --> 01:42:01,188
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1229
01:42:01,188 --> 01:42:08,188
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1230
01:42:08,788 --> 01:42:16,188
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

1231
01:44:40,300 --> 01:44:48,300
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1232
01:46:00,300 --> 01:46:08,300
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com