0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 
1
00:00:00,872 --> 00:00:05,219
 

2
00:00:06,200 --> 00:00:08,759
Nuttamon Kulniran

3
00:00:08,760 --> 00:00:12,044
Fotografer Lepas

4
00:00:19,275 --> 00:00:21,477
Sangat baik.

5
00:00:22,678 --> 00:00:27,912
Tunggu sebentar. Bagus
Siap? 1.2.3.

6
00:00:31,613 --> 00:00:32,737
Disini

7
00:00:32,740 --> 00:00:36,411
- Boleh kubenarkan alasanku?
- Silahkan

8
00:00:37,212 --> 00:00:40,921
Ing,tunggu sebentar. Aku akan memperbaiki make-upnya.

9
00:00:40,948 --> 00:00:45,714
Pastikan wajahnya mulus dan kering.
Tambahkan warna bibirnya.

10
00:00:46,415 --> 00:00:48,535
Akan kuperiksa cahayanya.

11
00:00:51,776 --> 00:00:55,121
Betapa cantiknya.

12
00:00:57,622 --> 00:01:00,712
Ini kartu namaku.

13
00:01:01,517 --> 00:01:06,709
- Terimakasih.
- Apa kau bebas malam ini? Akan kutraktir makan malam.

14
00:01:06,717 --> 00:01:10,221
Tidak.
Aku harus menjemput pacarku.

15
00:01:10,232 --> 00:01:15,710
- Kau punya pacar?
- Dasar tua-tua keladi

16
00:01:36,211 --> 00:01:38,101
Maaf.

17
00:01:59,142 --> 00:02:03,101
Kong!.

18
00:02:05,138 --> 00:02:08,201
Kong.

19
00:02:08,210 --> 00:02:10,501
Kong.

20
00:02:12,702 --> 00:02:13,991
Kong.

21
00:02:17,479 --> 00:02:20,042
Cepat. Aku ingin memelukmu.

22
00:02:22,652 --> 00:02:25,922
Aku sangat merindukanmu.

23
00:02:28,523 --> 00:02:30,535
Kau pasti senang aku menjemputmu.

24
00:02:30,636 --> 00:02:34,544
Mari cari tempat bersantai untuk makan.

25
00:02:35,009 --> 00:02:39,276
- Kenapa kau diam saja?
- Aku akan segera melaksanakan pernikahan.

26
00:02:39,292 --> 00:02:42,567
Sungguh,Kong?
Aku sangat senang . Tapi...

27
00:02:42,991 --> 00:02:47,167
Hei. Apa menurutmu tak terlalu cepat,Kong?

28
00:02:47,268 --> 00:02:50,222
Kita sudah tak bersama selama 7 tahun,

29
00:02:50,333 --> 00:02:56,336
Kita harus menghabiskan sedikit waktu
bersama sama dulu untuk menyesuaikan diri.

30
00:03:00,308 --> 00:03:06,454
Kaupun sudah membuat undangannya?
Ini sangat mengejutkan.

31
00:03:07,266 --> 00:03:10,768
Undangan pernikahan .
Untuk Nona Nuttamon Kulniran.

32
00:03:20,000 --> 00:03:22,771
Maafkan aku.

33
00:03:35,536 --> 00:03:37,550
Keluarlah.

34
00:04:14,300 --> 00:04:16,773
Tunggu!

35
00:04:44,333 --> 00:04:46,568
Sial.

36
00:05:20,866 --> 00:05:24,460
Hei,Entah kau menikah atau tidak...

37
00:05:24,480 --> 00:05:30,027
...kau masih memiliki keluarga dan
teman baik dan pekerjaan yang kau cinta

38
00:05:30,076 --> 00:05:33,268
Apakah itu tak cukup?

39
00:05:38,520 --> 00:05:44,468
Selama 7 tahun ,kami telah bersama
dan dia salah mengeja nama akhirku.

40
00:05:44,500 --> 00:05:48,374
Apa seharusnya aku senang
karena nama awalku benar?

41
00:05:48,434 --> 00:05:53,232
Peramal bilang bahwa zodiakku dan Kong bermusuhan.

42
00:05:53,359 --> 00:05:59,572
Jika kami menikah,
Kami harus berpura-pura bercerai.

43
00:05:59,666 --> 00:06:04,768
Tapi siapa yang menyangka?
bahwa pernikahan itu tak akan terjadi.

44
00:06:05,503 --> 00:06:10,569
Berinvestasi pada pria
seperti berinvestasi dengan saham.

45
00:06:10,648 --> 00:06:14,668
Saat satu jatuh yang lain mungkin naik.

46
00:06:14,700 --> 00:06:18,367
Menurutku ,mari tumpuk saham-saham baru.

47
00:06:18,533 --> 00:06:23,482
Mint,Aku sudah berusia 30 tahun.
Sebentar lagi berkepala 4.

48
00:06:23,674 --> 00:06:26,600
Aku tak mau memulai ulang!

49
00:06:26,714 --> 00:06:34,960
Kau tak perlu melakukannya. Begitu suka
seseorang, kau bisa segera mendapat "pasangan"

50
00:06:37,133 --> 00:06:41,201
Pria muda itu lezat.

51
00:06:47,086 --> 00:06:53,162
Kenapa aku sangat bodoh?
Aku lelah dibodohi selama ini.

52
00:06:54,533 --> 00:06:58,570
Keparat. Sial. Ambillah.

53
00:07:02,806 --> 00:07:05,315
Biar kukatakan sesuatu.

54
00:07:05,366 --> 00:07:07,735
Aku bukan ikan.

55
00:07:08,120 --> 00:07:11,068
Aku tak hanya makan roti.

56
00:07:15,270 --> 00:07:20,067
Hei,aku rasa kita harus berlibur.

57
00:07:20,423 --> 00:07:25,268
- Ayo pergi.
- Liburan kemana?

58
00:07:25,633 --> 00:07:31,736
Dalam cuaca dingin seperti ini ,mari ke Amsterdam.

59
00:07:33,466 --> 00:07:35,901
Amsterdam.

60
00:07:38,100 --> 00:07:42,370
Brengseknya dia karena telah mencampakkanku.

61
00:07:46,266 --> 00:07:48,457
Kau ingin bertemu dokter?

62
00:07:49,733 --> 00:07:51,752
Kurasa kau sakit.

63
00:07:53,123 --> 00:07:56,924
Dicampakkan!
Aku dicampakkan!

64
00:07:56,926 --> 00:07:59,157
Ayo ke kuil.

65
00:08:00,133 --> 00:08:04,068
Kehidupanmu akan sangat tenang disini.

66
00:08:05,169 --> 00:08:08,164
Setelah kau selesai dengan program meditasi ini...

67
00:08:08,435 --> 00:08:15,212
Kau akan tahu bahwa kebahagiaanmu
tak tergantung pada kekasihmu.

68
00:08:15,333 --> 00:08:21,465
Kekasihmu hanyalah seseorang
yang pergi ke mana-mana bersamamu.

69
00:08:21,766 --> 00:08:27,271
Hanya seseorang yang mengirimmu pesan
"Aku mencintaimu" setiap hari.

70
00:08:27,478 --> 00:08:34,269
Tapi saat dia mencampakkanmu .
Dia hanya bilang "Maafkan aku"

71
00:08:51,630 --> 00:08:54,067
Itu menyakitkan.

72
00:08:54,820 --> 00:08:56,764
Kacau.

73
00:08:59,520 --> 00:09:03,256
Seharusnya kau tak percaya seorang pemimpin seperti Yongyee.

74
00:09:03,258 --> 00:09:05,713
Yang dia lakukan hanyalah protes.

75
00:09:07,720 --> 00:09:12,986
Karena sekarang pikiranmu tak tenang,
kau harus cari cara baru untuk bersantai.

76
00:09:12,988 --> 00:09:16,032
Disini banyak pria.

77
00:09:20,060 --> 00:09:23,985
- Ayo mandi bersama.
- Baiklah

78
00:09:25,428 --> 00:09:27,736
Pria gay mana yang kau suka?

79
00:09:27,738 --> 00:09:33,197
Kau harus melatih matamu . Cari targetmu dengan baik.

80
00:09:33,199 --> 00:09:35,755
Menjadi seksi akan membantu.

81
00:09:36,182 --> 00:09:40,763
- Ya,itu bagus.
- Bagus? Lihat bibir seksiku.
- Tidak buruk.

82
00:09:41,485 --> 00:09:44,636
Tidak . Itu terlalu seksi

83
00:09:45,364 --> 00:09:57,065
Baiklah berdirinya tegak . Angkat kaki kirimu . Jadikan 45 derajat.

84
00:09:58,452 --> 00:10:03,691
Angkat tanganmu pelan-pelan. Letakkan di samping telingamu.

85
00:10:03,692 --> 00:10:06,612
Bagus.Benar.

86
00:10:06,613 --> 00:10:13,452
- Disini panas. ACnya pasti rusak.
- Ya

87
00:10:13,473 --> 00:10:17,586
- Boleh kulepas bajuku sebentar?
- Ya

88
00:10:23,676 --> 00:10:30,955
- Hati-hati.
- Aku juga kepanasan. Boleh kulepas bajuku juga?

89
00:10:35,975 --> 00:10:38,127
Aku siap.

90
00:10:38,975 --> 00:10:41,364
Kenapa kau tak mengajak pacarmu kemari?

91
00:10:44,778 --> 00:10:46,738
Kami putus

92
00:10:47,349 --> 00:10:49,954
Kalau begitu kau pasti kesepian?

93
00:10:55,448 --> 00:10:57,074
Ada apa?

94
00:10:57,777 --> 00:10:59,665
Hei apa yang kau lakukan?

95
00:10:59,788 --> 00:11:04,364
- Menyeramkannya
- Jangan takut. Aku bersamamu
- Aku takut padanya.

96
00:11:07,671 --> 00:11:10,616
RE: Aku merindukanmu
RE: Sudah pulang?

97
00:11:10,618 --> 00:11:14,032
RE: Aku merindukanmu
RE: Selamat ulang tahun.

98
00:11:20,265 --> 00:11:24,332
RE: Foto kita.
RE: Aku sangat merindukanmu.

99
00:12:42,014 --> 00:12:45,038
Peramal bernyawa 9, Bermala ajaib.

100
00:12:45,039 --> 00:12:48,173
Semua yang ingin kau tahu.
Masa depanmu akan diungkapkan.

101
00:12:48,474 --> 00:12:50,437
Astaga

102
00:12:52,640 --> 00:12:55,235
Tutup.

103
00:13:17,648 --> 00:13:21,073
Sepuluh tusuk daging panggang dan satu ketan.

104
00:13:21,080 --> 00:13:26,043
- Baiklah. Kau juga mau sausnya?
- Ya, tuangkan saja sausnya.

105
00:13:26,056 --> 00:13:31,763
Kau dapat menunggu di dalam , Ini membutuhkan
waktu. Ada pelanggan lain.

106
00:13:33,485 --> 00:13:35,548
Maaf.

107
00:13:39,280 --> 00:13:43,563
- 20 tusuk daging panggang.
- Tunggu. Aku sedang memasaknya.

108
00:13:57,769 --> 00:14:02,782
Daging panggang nenek. Daging panggang
Gaya lama. 60 tahun rasa lezat.

109
00:14:05,755 --> 00:14:11,539
Aku akan memberimu saran untuk masalah
apapun ,jangan pernah merasa takut.

110
00:14:11,540 --> 00:14:14,728
Dibohongi? Dicampakkan?
Kau disambut disini.

111
00:14:14,817 --> 00:14:17,492
Ini

112
00:14:17,793 --> 00:14:19,664
80 bath.

113
00:14:20,626 --> 00:14:23,163
Kuberi kau ketannya secara gratis.

114
00:14:24,282 --> 00:14:27,682
Makanlah lebih banyak agar kau punya
tenaga untuk membawa kantung itu.

115
00:14:28,762 --> 00:14:33,481
Hei, tunggu.
Apa "Peramal daging panggang" ada?

116
00:14:33,583 --> 00:14:35,122
Ya,dia ada.

117
00:14:42,393 --> 00:14:46,639
- Aku tidak memesan ini
- Ini bagian dari ritual.

118
00:14:48,527 --> 00:14:51,753
Kau si "Peramal daging panggang"?

119
00:14:51,755 --> 00:14:55,978
Aku tak bisa hidup hanya dengan daging
panggang. Aku harus mencari uang tambahan.

120
00:14:56,158 --> 00:15:00,646
Boleh kulihat KTP-mu? Aku harus tahu
nomor KTP-mu untuk membuat ramalan.

121
00:15:06,184 --> 00:15:08,278
Kau masih ingin melihat peruntunganmu?

122
00:15:08,279 --> 00:15:14,065
Iya atau tidak? Agar aku bisa kembali
memanggang daging,Waktu adalah uang.

123
00:15:14,432 --> 00:15:17,125
Buatlah ramalan tentang aku mau tinggal atau pergi.

124
00:15:17,130 --> 00:15:21,964
Jika kau salah,aku akan pergi.
Tapi jika kau benar,aku akan tetap tinggal.

125
00:15:29,585 --> 00:15:33,146
- Kau akan pergi
- Kau salah. Sebab aku mau melihat peruntunganku.

126
00:15:33,147 --> 00:15:39,459
- Kau salah. Jadi aku kan pergi
- Kau pergi,kan? Berarti aku benar.

127
00:15:54,329 --> 00:15:57,535
Kenapa kau sangat berbeda dari fotomu?

128
00:15:58,480 --> 00:16:02,963
- Ini dipotret tiga tahun yang lalu
- Baru tiga tahun yang lalu?

129
00:16:03,137 --> 00:16:08,442
- Astaga wajahmu telah melebihi usiamu
- Aku memang akan pergi. Kembalikan KTP-ku.

130
00:16:12,437 --> 00:16:14,034
Hei

131
00:16:14,969 --> 00:16:19,582
- Ini bukan KTP-ku
- Itu. Titik lemah gadis Leo

132
00:16:19,583 --> 00:16:21,110
Elemen api. Cepat marah.

133
00:16:21,234 --> 00:16:26,747
Tak sadar,cepat bertindak dan bicara
tapi setelah itu menyesalinya.

134
00:16:29,528 --> 00:16:33,338
Jika peramal bernyawa 9, bermala ajaib ada
kau tak akan punya pelanggan.

135
00:16:33,465 --> 00:16:39,230
Mungkin,jika dia masih hidup
aku tak akan punya pelanggan.

136
00:16:39,933 --> 00:16:45,327
Baiklah. Letakkan tanganmu
disamping panggangan,seperti ini.

137
00:16:48,660 --> 00:16:50,124
- Seperti ini?
- Seperti ini.

138
00:16:52,237 --> 00:16:56,542
Buatlah permohonan. Tanyakan hal
yang ingin kau tahu dalam pikiranmu.

140
00:17:02,326 --> 00:17:06,272
Ambil satu tusuk,dengan menggunakan tangan kirimu.

141
00:17:13,458 --> 00:17:15,573
Gigitlah.

142
00:17:26,422 --> 00:17:28,224
Ini masih mentah.

143
00:17:28,637 --> 00:17:33,032
Kau terlalu mudah percaya pada orang lain.
Orang yang lahir hari Rabu seperti ini.

144
00:17:37,176 --> 00:17:42,170
Cintamu harus dimulai dari kebodohan, sebelum jadi pintar.

145
00:17:42,557 --> 00:17:46,146
- Apa maksutmu?
- Maksutnya...

146
00:17:46,537 --> 00:17:50,286
Kau harus dibohongi, diselingkuhi,dan dicampakkan dulu...

147
00:17:50,488 --> 00:17:54,086
...sebelum kau bertemu jodohmu.

148
00:17:54,087 --> 00:17:58,272
Dari yang kulihat dari keriputmu...

149
00:17:58,274 --> 00:18:01,172
Hanya bercanda. Maksudku, gigitanmu.

150
00:18:01,326 --> 00:18:04,364
Aku yakin kau pasti lelah diselingkuhi beberapa kali.

151
00:18:04,643 --> 00:18:07,775
Tapi masih ada kabar baik untukmu.
Kabar baik.

152
00:18:11,427 --> 00:18:16,222
Beberapa tahun lagi,sebelum usiamu 33 tahun,
kau akan menemukan jodohmu.

153
00:18:16,243 --> 00:18:20,014
Karena begitu sejatinya,kau akan menikahinya
dan punya keluarga baik.

154
00:18:20,478 --> 00:18:22,028
Astaga!

155
00:18:23,443 --> 00:18:26,465
Tapi jika melewatkan peluang ini...

156
00:18:26,466 --> 00:18:29,927
..kau akan menemukan jodohmu kembali saat usiamu...

157
00:18:30,189 --> 00:18:37,138
- 55 tahun
- Hei,33 dan 55. Kenapa rentang jodoh-jodohku sangat jauh?

158
00:18:37,362 --> 00:18:41,337
Tak perlu seperti itu. Jika kau tak terlalu pemilih.

159
00:18:41,620 --> 00:18:44,276
Cukup, aku sudah muak.

160
00:18:46,585 --> 00:18:50,274
- Kau tak mau tasmu? Juga kameramu?
- Aku lupa.

161
00:18:53,156 --> 00:18:55,385
Biayanya 99 bath.

162
00:18:59,386 --> 00:19:02,381
Ambillah, Simpan kembaliannya.

163
00:19:03,780 --> 00:19:07,410
Ini kartu namaku,Ada mantra jodoh di belakangnya.

164
00:19:07,411 --> 00:19:09,628
Siapa tahu kau memerlukannya.

165
00:19:20,080 --> 00:19:21,551
Sial,masih mentah.

166
00:19:21,630 --> 00:19:22,620
Keluar!

167
00:19:22,630 --> 00:19:26,562
Keluar!

168
00:19:26,566 --> 00:19:29,528
Keluar!

169
00:19:31,120 --> 00:19:35,133
Kita tak akan lelah.
Kita tak akan mundur.

170
00:19:35,135 --> 00:19:42,035
Kita tak akan menyerah dan akan tetap
berjuang sampai Happy Water keluar dari sini.

171
00:19:42,128 --> 00:19:45,119
- Ya atau tidak?
- Ya
- Keluar.

172
00:19:45,123 --> 00:19:48,708
Keluar!

173
00:19:48,893 --> 00:19:51,927
Tn.Matthew mengijinkan satu orang untuk
bernegosiasi dengannya.

174
00:19:51,930 --> 00:19:54,439
- Baiklah,Satu orang Pak?
- Ya

175
00:19:54,530 --> 00:19:56,663
Keluar!

176
00:20:05,548 --> 00:20:08,278
Tidak,kau tak bisa melakukan ini.

177
00:20:08,497 --> 00:20:12,124
Yang akan kau lakukan akan menghancurkan budaya,
kota,dan kehidupan orang-orang di komunitas ini.

178
00:20:12,130 --> 00:20:16,682
Itu akan menghancurkan budaya yang telah
hidup selama 100 tahun. Terjemahkan!

179
00:20:16,683 --> 00:20:23,788
Supermarket itu akan menghancurkan budaya,
kota dan kehidupan komunitas ini.

180
00:20:23,799 --> 00:20:28,978
Cukup! Ada toko-toko yang telah berbisinis
dari beberapa generasi lalu.

181
00:20:28,978 --> 00:20:33,058
Apa kau pernah memikirkan apa yang
di inginkan para pemilik toko? Terjemahkan!

182
00:20:33,335 --> 00:20:35,743
Apa kau pernah pikirkan?

183
00:20:35,778 --> 00:20:40,987
Astaga! Komunitas ini tak mau Happy Water. Terjemahkan!

184
00:20:40,988 --> 00:20:44,665
- Komunitas ini...
- Cukup terlalu lambat!

185
00:20:45,427 --> 00:20:48,589
- Hentikan proyek ini!
- Tidak

186
00:20:50,578 --> 00:20:53,686
Tidak? Aku telah mengatakan banyak hal,
kau bilang tidak?

187
00:20:53,689 --> 00:20:57,565
- Dasar orang Barat gila. Kau...
- Jangan ucapkan kata-kata kotor.

188
00:20:57,786 --> 00:21:05,125
- Dia bilang...
- Hentikan. Aku tau kata itu,jangan ucapkan.

189
00:21:05,886 --> 00:21:11,043
Tunggu. Kau mau ke mana?
Aku belum selesai. Berhenti sekarang.

190
00:21:11,144 --> 00:21:15,675
Dasar orang Barat gila. Berikan kontraknya padaku.

191
00:21:17,676 --> 00:21:20,013
Serahkan kontraknya padaku!

192
00:21:20,675 --> 00:21:23,337
Dia datang.

193
00:21:23,708 --> 00:21:38,486


194
00:21:48,674 --> 00:21:51,264
Pacar bekas.
Siap dipakai. Bersih. Tak beracun.

195
00:21:51,265 --> 00:21:54,076
Agak sulit dibuat senang. Tapi mudah
terangsang. Kepuasan terjamin.

196
00:21:54,078 --> 00:21:56,643
Siapa yang membuat status di facebook ku?

197
00:21:56,835 --> 00:22:01,797
Kenapa tidak? Ayolah.
Ini baik untuk mendapatkan perhatian.

198
00:22:02,472 --> 00:22:04,632
- Biar kulihat.
- Ini

199
00:22:09,695 --> 00:22:11,623
Ini berhasil.

200
00:22:11,724 --> 00:22:14,536
Ada lebih dari 30 yang suka sekarang.

201
00:22:16,627 --> 00:22:22,118
"Aku telah menunggu sejak masuk kuliah.
Masih menunggu untuk Ing. XOXO."

202
00:22:22,154 --> 00:22:28,128
"Aku tak keberatan jika kau dicampakkan.
Aku akan bersamamu. LOL"

203
00:22:28,184 --> 00:22:30,728
Berhenti membaca. Berikan padaku.

204
00:22:31,458 --> 00:22:35,784
Kau mengacaukan bahasanya. Iyakan Ing?

205
00:22:35,788 --> 00:22:41,788
Sial. Hanya ada pria tak di inginkan.
Apa ada pria tampan yang tersisa?

206
00:22:41,801 --> 00:22:44,333
Coba periksa.

207
00:22:48,168 --> 00:22:52,347
Siapa pria ini? Kwankaew? Namanya terdengar tampan.

208
00:22:52,686 --> 00:23:00,754
Hei. Kwankaew. Aku tahu. Dia dipilih
sebagai murid pria top. Sangat tampan.

209
00:23:00,963 --> 00:23:06,768
Disayangkan,dia sangat perayu.
Tapi wajahnya sangat tampan.

210
00:23:09,765 --> 00:23:12,520
- Ini.
- Kau menelfonnya?

211
00:23:12,625 --> 00:23:14,577
Dia menjawab.

212
00:23:20,627 --> 00:23:22,420
Halo.

213
00:23:23,480 --> 00:23:27,227
Apa ini Tn.Kwankaew?
Boleh bicara dengan Tn.Kwankaew?

214
00:23:27,626 --> 00:23:29,648
Ya ini aku.

215
00:23:34,625 --> 00:23:40,145
Halo,aku Ing adik kelasmu
di Sekolah Komunikasi. Apa kabar?

216
00:23:40,146 --> 00:23:46,548
Suaramu terdengar agak serak,
Pasti habis berpesta besar semalam.

217
00:23:46,549 --> 00:23:50,373
Apa kau masih mabuk?
Atau kau masih sering muntah?

218
00:23:51,896 --> 00:23:55,932
Apa yang seorang biarawan macam aku
bisa lakukan untukmu?

219
00:23:57,882 --> 00:24:00,058
Apa kau dengar?

220
00:24:00,565 --> 00:24:03,574
Seorang biarawan? Astaga.
Aku hampir mengirim diriku ke neraka.

221
00:24:03,785 --> 00:24:08,395
Cari yang baru,masih banyak pria untuk dipilih.

222
00:24:11,538 --> 00:24:16,020
Aku menjodohkanmu dengan banyak pria
hebat. Pastikan kau berdandan cantik.

223
00:24:16,022 --> 00:24:18,046
Pilihlah bajumu.

224
00:24:24,398 --> 00:24:26,734
Aku tak punya baju yang layak.

225
00:24:28,224 --> 00:24:31,635
Dan gaun-gaun ini milikmu atau milikku?

226
00:24:33,736 --> 00:24:35,536
Milikku.

227
00:24:37,065 --> 00:24:43,374
 

228
00:24:43,374 --> 00:24:47,448
 

229
00:24:47,512 --> 00:24:47,721
 
230
00:24:47,722 --> 00:24:47,910
 

231
00:24:47,911 --> 00:24:48,181
 

232
00:24:48,182 --> 00:24:48,301
 

233
00:24:48,302 --> 00:24:48,537
 
234
00:24:48,538 --> 00:24:48,701
 
235
00:24:48,702 --> 00:24:48,911
 

236
00:24:48,912 --> 00:24:49,122
 

237
00:24:49,123 --> 00:24:49,335
 

238
00:24:49,336 --> 00:24:49,544
 

239
00:24:49,545 --> 00:24:49,741
 

240
00:24:49,742 --> 00:24:49,967
 

241
00:24:49,968 --> 00:24:50,167
 

242
00:24:50,168 --> 00:24:50,322
 

243
00:24:50,323 --> 00:24:50,522
 

244
00:24:50,523 --> 00:24:50,722
 

245
00:24:50,923 --> 00:24:51,122
 

246
00:24:51,123 --> 00:24:51,322
 
247
00:24:51,323 --> 00:24:51,562
 

248
00:24:51,563 --> 00:24:51,722
 

249
00:24:51,723 --> 00:24:57,322
 

250
00:24:57,665 --> 00:25:05,972
 

251
00:25:20,228 --> 00:25:24,427
Kurasa kau harus membuka 1 kancing.

252
00:25:32,035 --> 00:25:35,644
- Satu lagi.
- Satu lagi?

253
00:25:36,660 --> 00:25:38,335
Bagaimana?

254
00:25:38,768 --> 00:25:42,487
Satu lagi. Dan longgarkan bajumu.

255
00:25:43,147 --> 00:25:46,932
Kau mengirimku untuk berkencan
atau audisi video dewasa?

256
00:25:53,493 --> 00:25:55,583
Yongyee!

257
00:25:57,997 --> 00:26:01,370
Aku juga mau makan toppingnya.

258
00:26:18,458 --> 00:26:21,653
Pasti kau hanya pernah bertemu
pria-pria yang sudah menikah. Iya kan?

259
00:26:21,995 --> 00:26:23,612
Iya

260
00:26:23,824 --> 00:26:31,554
Menurutku membosankan jika setelah
pulang kerja harus mengurus anak-anak.

261
00:26:31,555 --> 00:26:37,547
Aku tidak menginginkan kehidupan seperi itu.
Aku tidak pernah memikirkan pernikahan.

262
00:26:39,565 --> 00:26:44,725
Mungkin karena kau tak pernah menemukan
siapa pun yang ingin kau nikahi.

263
00:26:47,665 --> 00:26:54,335
Sebenarnya, aku menemukan mereka.
Banyak wanita.

264
00:26:54,775 --> 00:26:59,376
Aku tidak ingin berkomitmen hanya pada seseorang.

265
00:26:59,755 --> 00:27:04,256
Siapapun yang bersamaku,aku ingin dia bebas.

266
00:27:04,365 --> 00:27:08,332
Dengan banyak waktu pribadi.

267
00:27:08,383 --> 00:27:14,283
Tapi siapapun yang pergi denganku,
pasti aku mencintai mereka dengan sepenuh hati.

268
00:27:29,624 --> 00:27:35,338
Semuanya, termasuk tip adalah 5.500,
75 bath , 0,7bath...

269
00:27:35,420 --> 00:27:42,952
Tak apa. Akan kubayarkan khusus untukmu.
Jadi masing masing membayar 2.750 bath.

270
00:27:43,768 --> 00:27:46,635
- Bagaimana?
- Baiklah.

271
00:27:50,153 --> 00:27:54,973
- Ini
- Aku lupa. Aku punya voucher hadiah. Tunggu.

272
00:27:57,426 --> 00:28:02,436
Baiklah. Tunggu ,biar kuperiksa.
Tidak. Bukan yang ini.

273
00:28:02,528 --> 00:28:06,454
Yang mana? Dimana?

274
00:28:06,552 --> 00:28:10,080
Aku menemukannya. Jadi aku tak harus membayar.

275
00:28:10,090 --> 00:28:11,326
Ini.

276
00:28:12,694 --> 00:28:15,435
1 , 2 , 3

277
00:28:17,105 --> 00:28:19,782
Cantik, akan kupasang ini di instagram.

278
00:28:19,785 --> 00:28:23,238
Lihat, kau menyukainya?

279
00:28:24,214 --> 00:28:29,027
Tambah nomorku, Sehingga kita dapat berbicara
via WhatsApp. Atau mungkin FaceTime.

280
00:28:29,086 --> 00:28:31,173
Agar kita dapat saling melihat,

281
00:28:31,268 --> 00:28:34,374
Atau kau dapat melihatku sekarang.

282
00:28:39,375 --> 00:28:41,460
Sangat lucu.

283
00:28:44,164 --> 00:28:48,645
- Biar kulihat
- Ya, coba lihat . Dia sangat lucu.

284
00:29:01,985 --> 00:29:04,603
Ing!

285
00:29:09,330 --> 00:29:11,587
Apa kau "Check'in" di dalam panci ?

286
00:29:11,588 --> 00:29:12,844
Ya?

287
00:29:28,425 --> 00:29:31,302
Apa kau tak mengingatku Ing?

288
00:29:31,970 --> 00:29:35,287
Wanita jalang. Sejak kapan kau menjadi seorang lesbian?

289
00:29:40,245 --> 00:29:42,293
Mungkin ini jodohku.

290
00:29:43,737 --> 00:29:48,048
Tak perlu cemas. Aku seorang aktor.
Aku harus berhati-hati tentang citraku.

291
00:29:49,270 --> 00:29:56,643
Thanks to KompasTV !

292
00:30:29,227 --> 00:30:31,327
Ing.

293
00:30:32,223 --> 00:30:36,448
Hari ini adalah hari pernikahan Kong.
Kenapa kau di sini?

294
00:30:36,793 --> 00:30:39,136
Hari ini?

295
00:30:55,126 --> 00:31:01,440
Selamat ulang tahun.

296
00:31:01,478 --> 00:31:05,421
Selamat ulang tahun
Selamat ulang tahun untukmu

297
00:31:05,676 --> 00:31:07,627
Selamat ulang tahun Kong.

298
00:31:07,640 --> 00:31:12,987
Apa aku perlu menyanyikan lebih banyak
lagu ulang tahun atau lagu pernikahan?

299
00:31:42,356 --> 00:31:44,097
Halo

300
00:31:44,275 --> 00:31:50,464
Selama tujuh tahun kita bersama,
tidak berarti apa- apa bagimu, iya kan?

301
00:31:51,784 --> 00:31:53,727
Kong.

302
00:31:55,410 --> 00:31:59,153
Kau tahu kau adalah pacar pertamaku.

303
00:32:00,128 --> 00:32:03,738
Satu satunya pria yang pernah bersamaku.

304
00:32:05,985 --> 00:32:09,875
Apa salahku? Hah?

305
00:32:11,311 --> 00:32:15,346
Aku tak pernah melirik pria manapun.
Aku tak pernah selingkuh.

306
00:32:16,016 --> 00:32:19,765
Kau menyuruhku menunggu. Aku menunggu.

307
00:32:21,737 --> 00:32:26,920
Aku kesepian. Apa kau tahu seberapa aku merindukanmu?

308
00:32:29,627 --> 00:32:33,702
Teganya kau meninggalkanku untuk menikahi wanita lain. Hah?

309
00:32:33,739 --> 00:32:37,908
Jika kau tahu aku bukan jodohmu, kenapa kau tak beri tahu aku?

310
00:32:37,910 --> 00:32:39,716
Teganya kau meninggalkanku seperti ini.

311
00:32:39,717 --> 00:32:44,138
Aku bukan sampah untuk dibuang. Keparat! Sial!

312
00:32:44,139 --> 00:32:49,126
Tunggu. Aku baru saja mendapatkan nomor ini.

313
00:32:49,226 --> 00:32:53,114
Mungkin pemilik nomor sebelumnya sudah mengubah nomornya.

314
00:32:56,427 --> 00:33:00,446
- Maaf
- Tidak papa. Tapi jangan mengemudi saat kau mabuk.

315
00:33:00,468 --> 00:33:03,513
Aku mencemaskanmu.

316
00:34:03,424 --> 00:34:06,637
Numchoke Jikasem "Jeud". Peramal daging panggang.

317
00:34:18,027 --> 00:34:22,271
Gejalamu serius. Hanya mantra tak akan cukup.

318
00:34:22,560 --> 00:34:24,657
- Halo.
- Halo

319
00:34:25,327 --> 00:34:29,425
P'Jeud. Aku akan belajar dengan teman-temanku setelah pulang sekolah.

320
00:34:29,734 --> 00:34:33,526
- Sampai malam ?
- Aku tidak yakin. Ada beberapa tugas.

321
00:34:33,622 --> 00:34:38,373
- Aku pergi sekarang. Sampai jumpa
- Telepon aku jika sampai malam. Aku akan menjemputmu.

322
00:34:38,428 --> 00:34:40,010
Ya, Pak.

323
00:34:41,612 --> 00:34:43,273
Sampai jumpa.

324
00:34:47,437 --> 00:34:52,325
- Apa ada jalan pintas?
- Ya. Akan kubawa kau ke kuil saat malam.

325
00:34:54,365 --> 00:34:57,365
Apa kau sudah mencoba mantra yang kuberikan padamu?

326
00:34:57,464 --> 00:35:00,527
- Mantra apa?
- Mantra jodoh.

327
00:35:01,747 --> 00:35:04,957
Ya, aku mengucapkannya setiap malam,
tapi tidak bekerja sejauh ini.

328
00:35:06,198 --> 00:35:10,435
Biar kutanyakan sesuatu. Dalam serial drama Korea bahagia...

329
00:35:10,436 --> 00:35:14,771
...mereka jatuh cinta pada aktris manis
yang agak konyol dan ceroboh.

330
00:35:14,772 --> 00:35:17,473
Tapi dalam kehidupan nyata.
Kenapa mereka tidak mencari wanita sepertiku?

331
00:35:17,474 --> 00:35:20,238
Maksudku seperti gadis-gadis itu. Menarik?

332
00:35:20,428 --> 00:35:23,620
Gadis-gadis yang kau bicarakan itu
manis dalam film selama 2 jam.

333
00:35:23,621 --> 00:35:26,595
Agak konyol dan ceroboh.
Hatinya suka berubah secara manis.

334
00:35:26,596 --> 00:35:28,703
Mereka lumayan, Manis hanya dalam film.

335
00:35:28,804 --> 00:35:32,812
Tapi mereka bisa mengganggu dan
sangat membosankan dalam kehidupan nyata.

336
00:35:33,328 --> 00:35:36,083
Sama seperti daging panggang. Hei

337
00:35:36,084 --> 00:35:37,437
Hei.

338
00:35:38,447 --> 00:35:41,422
Kenapa kau hanya diam saja? Hei. Halo?

339
00:35:41,943 --> 00:35:44,186
Kau makan lebih dari 40 tusuk.

340
00:35:55,643 --> 00:36:02,150
Semoga para dewa membantuku
menemukan pria tampan, kaya, dan baik.

341
00:36:02,153 --> 00:36:07,367
Memiliki pekerjaan bagus, lajang, pekerja keras, sabar dan pintar.

342
00:36:07,369 --> 00:36:09,617
Setia. Tidak selingkuh dan sangat mencintaiku.

343
00:36:09,619 --> 00:36:11,618
Akan membantu jika dia punya nama akhir yang terkenal.

344
00:36:11,711 --> 00:36:15,778
O iya. Kalau bisa sangat tampan. Terimakasih.

345
00:36:17,485 --> 00:36:20,243
Aku hanya mengharapkan seseorang
yang sungguh-sungguh mencintaiku.

346
00:36:24,422 --> 00:36:27,319
- Hanya itu?
- Ya. Sederhana.

347
00:36:39,045 --> 00:36:40,858
Nomor satu.

358
00:36:40,933 --> 00:36:44,968
"Tanyakan tentang cinta, kau akan mendapatkan
cinta, sesuai permintaanmu."

359
00:36:48,432 --> 00:36:53,682
Ada lagi. "Tanyakan tentang uang kau akan
mendapatkan uang, dan kau akan kaya."

360
00:36:53,687 --> 00:36:57,374
"Semua hutang hilang, Hidup bahagia. Selamanya"

361
00:36:57,540 --> 00:37:01,647
- Coba kulihat.
- Ini, bacalah.
- Hei.

362
00:37:01,911 --> 00:37:06,483
Bagaimana jika kita berpaling ke arah pukul 9?

363
00:37:06,535 --> 00:37:12,226
- Apa kita akan beruntung?
- Hei ide bagus, Mint. Ayo kita coba.

364
00:37:12,926 --> 00:37:18,020
- Baiklah.
- 1,2,3.

365
00:37:32,548 --> 00:37:35,854
Itu Tn.Tan. Fotografer terkenal, idolamu.

366
00:37:41,658 --> 00:37:45,247
Sial, itu Matthew.

367
00:37:48,267 --> 00:37:52,583
Matthew Happy Water. Aku akhirnya menemukannya.

368
00:37:52,695 --> 00:37:55,532
Aku harus menyamakan skor dengannya.

369
00:37:56,548 --> 00:37:58,886
Jangan lupa menelepon ibu dan ayahku.

370
00:38:20,974 --> 00:38:22,575
Matthew.

371
00:38:26,126 --> 00:38:30,641
- Tunggu disana. Aku akan membantumu.
- Berhenti, Aku tak mau bantuanmu.

372
00:38:30,646 --> 00:38:33,335
Siapapun, tolong!

373
00:38:33,847 --> 00:38:37,050
- Tolong!
- Tangkap!

374
00:38:37,545 --> 00:38:41,436
Ambil kembali. Tolong!

375
00:38:47,447 --> 00:38:49,463
Kau baik-baik saja?

376
00:38:50,073 --> 00:38:51,600
Tidak.

377
00:39:27,134 --> 00:39:29,075
Indahnya.

378
00:39:30,754 --> 00:39:33,291
Mau berenang?

379
00:39:54,817 --> 00:39:57,634
Suara apa itu?

380
00:39:58,658 --> 00:40:01,594
- Pelayan pasti menjatuhkan sesuatu.
- Sungguh?

381
00:40:01,596 --> 00:40:04,161
Tidak usah diperhatikan.

382
00:40:07,688 --> 00:40:11,728
20 ribu? vas macam apa ini?

383
00:40:14,963 --> 00:40:19,045
- Apa pesanan daging panggangku siap?
- Tunggu sebentar

384
00:40:21,573 --> 00:40:25,047
Betapa sialnya aku. Tidak sebaik dugaanku.

385
00:40:25,049 --> 00:40:28,726
Liburan, malah harus bertemu
pacar lamaku dengan istrinya.

386
00:40:28,935 --> 00:40:30,990
Apa yang lucu?

387
00:40:37,168 --> 00:40:42,060
Hei P' Kun, Sebenarnya ada teknik bagus
lainnya untuk menemukan jodoh.

388
00:40:42,061 --> 00:40:46,200
Kau tak mengetahuinya. Tapi kujamin
begitu kau mulai memakai teknik ini...

389
00:40:46,248 --> 00:40:50,483
- jodohmu akan mucul.
- Apa metodenya?

390
00:40:51,646 --> 00:40:56,910
Kau pernah dengar teknik Cemburu?
Prinsipnya sama.

391
00:40:56,920 --> 00:41:02,111
Kau hanya perlu mencari seseorang
yang pura-pura jadi pacarmu.

392
00:41:02,480 --> 00:41:06,800
- Aku tak mau mempergunakan seseorang.
- Kau tak akan mempergunakan siapapun.

393
00:41:06,801 --> 00:41:11,537
Kau hanya mencari seseorang
yang mau berpura-pura menjadi pacarmu.

394
00:41:11,734 --> 00:41:15,594
Benarkah? Siapa yang mau melakukan itu?

395
00:41:21,164 --> 00:41:23,900
Aku akan melakukannya.

396
00:41:28,764 --> 00:41:33,200
Jika kau ingin menjadi pacarku,
ada cara-cara yang lebih mudah.

397
00:41:33,247 --> 00:41:38,627
- Baiklah, akan kucoba teknikmu.
- Ayo kita mulai besok.

398
00:41:41,635 --> 00:41:43,938
Pertemuan pertama kita adalah
di kedai daging panggangmu.

399
00:41:43,940 --> 00:41:46,373
Kencan pertama kita
di restoran daging goreng?

400
00:41:46,380 --> 00:41:50,900
Jika tidak suka daging pesan makanan lain.
Mereka memiliki saus lezat disini.

401
00:41:51,018 --> 00:41:53,058
- Benarkah?
- Ya.

402
00:41:56,067 --> 00:41:59,546
Menurutku, sausmu jauh lebih enak.

403
00:42:00,158 --> 00:42:03,102
Jangan cemas. Aku membawakannya untukmu.

404
00:42:04,372 --> 00:42:06,384
Aku mulai lapar.

405
00:42:06,577 --> 00:42:11,437
Bukankah ini terlalu mudah? Kau harus
berkorban untuk sesuatu selezat ini.

406
00:42:12,846 --> 00:42:14,786
Jadi apa yang harus aku lakukan
untuk berkorban?

407
00:42:14,790 --> 00:42:17,447
Kau harus menjawab 3 pertanyaan dariku.

408
00:42:17,450 --> 00:42:22,082
Jika kau benar,kau boleh memakannya
tapi jika kau salah, kau tidak boleh memakannya.

409
00:42:22,453 --> 00:42:24,997
Kenapa? Kau takut?

410
00:42:25,992 --> 00:42:32,648
- Baiklah.
- Kapan aku mulai memanggang daging?
Usia 4 atau 7 tahun?

411
00:42:33,345 --> 00:42:37,374
- 7.
- Salah. 4 tahun.

412
00:42:39,794 --> 00:42:44,612
Kapan aku mulai jadi peramal?
Usia 12 atau 15 tahun?

413
00:42:45,010 --> 00:42:47,648
- I5
- Benar.

414
00:42:50,797 --> 00:42:56,928
- Aku berhasil. Hei, sekarang giliranku.
- Silahkan.

412
00:43:00,593 --> 00:43:07,219
Tentang seluruh rencana pacar palsu ini,
apa pendapat pacarmu tentang ini?

413
00:43:07,420 --> 00:43:12,226
- Aku tak punya pacar.
- Pembohong. Kau punya pacar.

414
00:43:12,242 --> 00:43:15,652
- Bagaimana kau tahu aku punya pacar?
- Aku melihat fotonya dimeja.

415
00:43:15,664 --> 00:43:19,918
- Itu kakakku.
- Dimana tempat tinggal kakakmu?

416
00:43:20,942 --> 00:43:24,314
- Dia bersama ibu dan ayahku.
- Mereka tinggal di utara?

417
00:43:24,325 --> 00:43:26,035
Di surga.

418
00:43:26,213 --> 00:43:28,682
Dia bunuh diri setelah putus dengan pacarnya.

419
00:43:28,683 --> 00:43:34,132
Aku mulai serius menjadi Peramal Daging Panggang setelah kakakku meninggal.

420
00:43:37,382 --> 00:43:41,024
- Jeud, kau cukup tampan jika dilihat dari sini.
- Benarkah.

421
00:43:41,787 --> 00:43:45,362
Organisasi apa yang berkuasa?

422
00:43:45,574 --> 00:43:47,947
- Tidak tau. Apa?
- Thor. Thor. Thor. (Turisme Thailand)

423
00:43:48,006 --> 00:43:51,243
- Mengapa?
- Mereka memiliki 3 Thor.

424
00:43:51,562 --> 00:43:53,326
1,2..

425
00:43:53,772 --> 00:43:57,727
- Buah apa yang paling menjijikkan?
- Entahlah.

426
00:43:58,593 --> 00:44:00,868
Rasberry.

427
00:44:09,827 --> 00:44:12,030
Hujan turun.

428
00:44:12,089 --> 00:44:16,420
Astaga sepatuku edisi terbatas.

429
00:44:16,423 --> 00:44:20,960
- Kau bisa memakai sepatuku.
- Tidak , Tidak papa.

430
00:44:20,962 --> 00:44:23,663
Kau bisa melukai dirimu jika menginjak benda tajam.

431
00:44:23,766 --> 00:44:28,937
Jangan cemas. Aku seorang pria. Aku bisa
jalan di bawah hujan. Tak masalah.

432
00:44:44,284 --> 00:44:46,462
Buka. Tunggu.

433
00:44:47,534 --> 00:44:50,383
- Baiklah, tarik.
- Baiklah

434
00:44:56,282 --> 00:44:59,796
- Kau boleh pergi sekarang.
- Baiklah.

435
00:45:05,114 --> 00:45:08,283
Hei, Jeud. Tunggu sebentar, biar kulihat isi toko ini.

436
00:45:12,632 --> 00:45:15,586
Toko ini sedang diskon.

437
00:45:17,384 --> 00:45:19,022
Ini lucu.

438
00:45:27,172 --> 00:45:30,338
Sepatu ini diskon. Hanya 550.

439
00:45:30,339 --> 00:45:34,490
Ada apa dengan wanita dan sepatu?
Kenapa kau butuh banyak sepatu?

440
00:45:34,491 --> 00:45:36,968
Untuk dipakai dengan gaun yang cocok.

441
00:45:37,080 --> 00:45:42,294
Saat aku melihat gadis, aku hanya
melihat wajah, payudara, dan bokongnya.

442
00:45:42,295 --> 00:45:45,042
Aku tak pernah melihat sepatunya.

443
00:45:47,743 --> 00:45:49,784
Kau pria nakal.

444
00:45:56,674 --> 00:45:58,785
Cinta pada pandangan pertama.

445
00:46:01,046 --> 00:46:04,389
Hei, apa kau beli keduanya?

446
00:46:06,727 --> 00:46:09,562
Aku belum memutuskan yang mana.

447
00:46:10,478 --> 00:46:12,927
Bantu aku memegang ini.

448
00:46:13,293 --> 00:46:15,192
Cepat.

449
00:46:23,038 --> 00:46:26,082
- Menurutku keduanya tampak merah gelap.
- Apa kau buta warna?

450
00:46:26,083 --> 00:46:30,134
Yang ini merah gelap tua, yang ini merah gelap muda.

451
00:46:31,182 --> 00:46:34,339
Kau harus ambil yang merah gelap muda
sebagai tanda keberuntungan.

452
00:46:34,437 --> 00:46:36,583
Agar kau punya cahaya di kegelapan.

453
00:46:36,685 --> 00:46:40,637
- Apa itu sarkasme?
- Itu sakit

454
00:46:40,933 --> 00:46:44,273
- Kau gila
- Kau membuatku memar kebiruan.

455
00:46:44,386 --> 00:46:46,725
Biru tua atau muda?

456
00:46:49,798 --> 00:46:53,288
Maaf. Yang ini sudah diambil.

457
00:46:54,390 --> 00:46:56,744
Berikan aku dua pasang. Ayo.

458
00:46:57,377 --> 00:47:00,074
Berapa harganya?

459
00:47:10,282 --> 00:47:15,074
Kenapa kau melihat sepatuku? Kenapa
tidak melihat wajah, payudara atau bokongku?

460
00:47:15,154 --> 00:47:17,324
Aku mau kau mendapatkan nilai maksimum.

461
00:47:17,673 --> 00:47:20,132
Maka terus lihat saja.

462
00:47:33,328 --> 00:47:39,634
Ayo para model, berposelah.
5,6,7,8,1,2,3,4.

463
00:47:44,282 --> 00:47:45,134
Gila.

464
00:47:45,182 --> 00:47:49,115
Hanya ada album - album bagus di sini.
Koleksi lagu - lagu baru yang bagus.

465
00:47:49,132 --> 00:47:51,324
Semuanya bagus.

466
00:47:52,725 --> 00:47:54,445
Hei.

467
00:47:54,792 --> 00:47:58,445
Itu soundtrack sebuah film yang aku suka.

468
00:47:58,488 --> 00:48:00,634
Yang ini telah dijual selama beberapa bulan.

469
00:48:00,723 --> 00:48:04,687
Sangat keren. Aku suka semua lagu dalam film ini.

470
00:48:04,690 --> 00:48:08,656
Terutama saat si aktris utama dicampakkan.
Lagu yang hebat.

471
00:48:10,537 --> 00:48:14,227
Aku mau jadi pacar si penulis lagu setelah mendengarnya.

472
00:48:14,643 --> 00:48:18,634
Sungguh? Ini. Nama penulis lagunya disini.

473
00:48:20,470 --> 00:48:24,075
Hei, itu adalah pameran foto dari fotrografer terkenal.

474
00:48:39,332 --> 00:48:41,374
Kemarilah.

475
00:48:52,664 --> 00:48:54,246
Sangat keren.

476
00:49:10,355 --> 00:49:13,182
Foto - foto ini tampak bagus.

477
00:49:13,188 --> 00:49:17,263
Jika aku punya 100 juta bath, aku akan beli satu.

478
00:49:18,691 --> 00:49:23,384
Jika aku punya uang sebanyak itu,
aku akan beli sang fotografer.

479
00:49:24,248 --> 00:49:26,104
Kau berani?

480
00:49:30,434 --> 00:49:32,742
Hei. Ayo mencoba.

481
00:49:33,278 --> 00:49:36,935
Bupewa saniwasena...
hei, hentikan.

482
00:49:36,953 --> 00:49:42,784
Phanna titena wathanceyherapmibamnashulakha...

483
00:49:42,795 --> 00:49:45,242
Sathu.

484
00:49:49,787 --> 00:49:53,585
Hei, jeud. Kemarilah.

485
00:50:01,345 --> 00:50:05,148
Foto ini mahal karena kameranya.

486
00:50:05,150 --> 00:50:07,173
Kau salah.

487
00:50:08,475 --> 00:50:11,138
Itu mahal karena aku harus kembali
ke Cape Town berkali - kali...

488
00:50:11,139 --> 00:50:13,680
...sebelum aku mendapatkan foto ini.

489
00:50:13,683 --> 00:50:17,665
Setiap aku kesana, aku harus menaiki
kapal pukul 5 pagi...

490
00:50:17,766 --> 00:50:22,670
...dan menunggu sampai gelap.
Beberapa hari hujan,berkabut.

491
00:50:22,688 --> 00:50:25,445
Beberapa hari tak terlihat satu paus pun.

492
00:50:25,655 --> 00:50:30,440
Pada perjalanan terakhir, aku menunggu
begitu lama sehingga hampir menyerah.

493
00:50:30,458 --> 00:50:36,553
Tiba-tiba paus ini keluar dari air tepat di
depanku pada pukul 15.00

494
00:50:36,655 --> 00:50:40,234
Dalam beberapa detik, aku memotret hampir 20 foto.

495
00:50:40,672 --> 00:50:43,384
Hanya foto ini yang bagus.

496
00:50:44,727 --> 00:50:49,362
Bagaimana kau tahu bahwa itu yang tepat ?

497
00:50:50,583 --> 00:50:55,758
- Maaf. Bolehkah aku mewawancaraimu?
- Tentu
- Terimakasih. Lewat sini.

498
00:50:57,595 --> 00:51:03,464
- Tunggu sebentar. Kau berliur
- Diam.

499
00:51:10,132 --> 00:51:13,674
Apa pendapatmu tentang respon pameran ini ?

500
00:51:13,678 --> 00:51:15,757
Kurasa umpan baliknya positif.

501
00:51:15,767 --> 00:51:18,602
Pengunjung menanyakan beberapa foto.
Banyak yang sudah dipesan.

502
00:51:18,604 --> 00:51:22,328
Dan bagaimana dengan foto di sana?
Foto terakhir dalam set.

503
00:51:27,450 --> 00:51:31,334
Butuh waktu lama untuk memotret itu.

504
00:51:41,037 --> 00:51:42,884
Hai

505
00:51:44,103 --> 00:51:49,684
Ing, kau akan memotret seorang
fotografer terkenal hari ini. Cepatlah.

506
00:51:52,290 --> 00:51:54,167
- Kunci mobilnya.
- Baiklah.

507
00:51:59,772 --> 00:52:02,260
- Halo, Sai.
- Halo.

506
00:52:05,263 --> 00:52:07,084
Latar belakangnya siap.

507
00:52:09,458 --> 00:52:12,442
Jeud, kau boleh pulang.

508
00:52:13,534 --> 00:52:18,483
Tidak papa, aku bisa menunggu.
Kau kan pacarku.

509
00:52:19,070 --> 00:52:23,280
- Halo, Tn. Tan
- Tn. Tanthum Wongwanich

510
00:52:24,255 --> 00:52:28,324
Silahkan lewat sini. Mari lakukan
tata rias dan rambutmu dulu.

511
00:52:28,606 --> 00:52:32,630
- Sangat manis.
- Tn. Tan sangat tampan.

512
00:52:32,796 --> 00:52:36,544
Kebetulan sekali. Dia pasti jodohku.

513
00:52:49,784 --> 00:52:53,283
P'Sai, aku siap. Kau bisa poles wajahnya sekarang.

514
00:52:53,284 --> 00:52:59,256
Baiklah, boleh kupoles wajahmu? Brilian.

515
00:53:00,382 --> 00:53:02,023
Siap?

516
00:53:08,553 --> 00:53:12,481
Sangat bagus. Naiklah, pelan-pelan.

517
00:53:15,762 --> 00:53:17,543
Senyumlah.

518
00:53:20,387 --> 00:53:25,500
Bagus. Mohon sedikit menoleh ke arah kirimu.
Sangat bagus.

519
00:53:29,370 --> 00:53:34,453
Siapapun orang yang kau potet,
tidak mungkin tidak tersenyum.

520
00:53:34,584 --> 00:53:40,623
- Kenapa?
- Karena kau selalu tersenyum, dari mencari sudutmu sampai memotret.

521
00:53:40,630 --> 00:53:45,652
Yang melihatmu pasti turut tersenyum.
Kenapa kau mau jadi seorang fotografer ?

522
00:53:46,222 --> 00:53:50,565
Karena fotografer memberikanku banyak
senyuman daripada profesi lainnya.

523
00:53:50,566 --> 00:53:55,273
Kini aku menerima 1 lagi. Senyummu.

524
00:53:57,485 --> 00:54:01,150
Apa kita pernah bertemu ?

525
00:54:01,774 --> 00:54:04,232
Berikan aku senyuman yang manis.

526
00:54:10,672 --> 00:54:15,638
Tunggu, aku butuh lebih banyak cahaya.
Patty, berikan rellektor.

527
00:54:17,538 --> 00:54:19,916
Sorot cahayanya ke atas sini.

528
00:54:25,070 --> 00:54:28,274
Jeud, Kenapa kau yang memegang rellektornya ?

529
00:54:28,275 --> 00:54:32,222
Patty, kenapa kau biarkan Jeud memegang
rellektor? Dia tidak tahu caranya.

530
00:54:32,223 --> 00:54:33,732
Baiklah.

531
00:54:46,684 --> 00:54:51,442
- Terimakasih untuk itu.
- Lupakan saja. Apa kau terluka?

532
00:54:51,655 --> 00:54:54,736
Sedikit. Aku beruntung.

533
00:54:56,044 --> 00:55:00,756
- Nona Ing,
- Iya ?
- Aku memiliki kesan pertamaku.

534
00:55:00,774 --> 00:55:03,282
- Apa?
- Pertanyaan yang kau tanyakan...

535
00:55:03,288 --> 00:55:06,643
...tentang bagaimana aku tahu foto mana yang tepat.

536
00:55:06,662 --> 00:55:11,337
- Aku menggunakan kesan pertamaku.
- Kau mengingatku ?

537
00:55:11,484 --> 00:55:15,443
Kenapa tidak? Kau bersama pacarmu.

538
00:55:17,428 --> 00:55:19,482
Pacar ?

539
00:55:23,182 --> 00:55:27,271
Bukan. Dia seorang teman. Bukan pacar.

540
00:55:27,554 --> 00:55:30,685
- Teman ?
- Ya. Teman.

541
00:55:32,108 --> 00:55:36,685
Nona Ing. Aku lupa membawa ponsel
dan kartu namaku. Tapi apa kau punya...

542
00:55:36,744 --> 00:55:39,523
Ya. Aku punya. Tunggu sebentar.

543
00:55:39,644 --> 00:55:42,171
Aku biasanya membawanya.

544
00:55:43,647 --> 00:55:45,063
Ini.

545
00:55:52,288 --> 00:55:53,982
Pernikahan Yuphadee dan Mathew.

546
00:56:05,760 --> 00:56:10,563
- Bisakah kedua pengantin...
- Mendekat ?

547
00:56:10,566 --> 00:56:14,533
Baiklah. Siap untuk dipotret ?

548
00:56:14,538 --> 00:56:20,323
- Akan kuhitung 1,2...
- Potretlah.

549
00:56:20,330 --> 00:56:24,928
Sudah. Bagus. Terimakasih.

550
00:56:29,573 --> 00:56:30,972
Tampan.

551
00:56:33,723 --> 00:56:37,737
Apa kalian punya makanan ?
Aku belum makan apa pun.

552
00:56:37,740 --> 00:56:40,583
Astaga. Gaunku ini sangat ketat. Aku kelaparan.

552
00:56:40,685 --> 00:56:45,636
Apa yang kau bicarakan? Kau akan dapat
masakan Internasional malam ini.

553
00:56:45,738 --> 00:56:47,524
Diamlah.

554
00:56:48,322 --> 00:56:54,481
Para hadirin. Ini adalah waktu penuh harapan.

555
00:56:54,482 --> 00:57:02,782
Ku undang Nn. Yuphadee dan Tn. Matthew...

556
00:57:02,945 --> 00:57:09,484
...kedua pengantin untuk naik ke atas panggung.

557
00:57:10,427 --> 00:57:15,337
- Lihat, jodohku berdiri di arah jam 6.
- Di mana ?

558
00:57:16,538 --> 00:57:21,463
Tampannya, aku juga mau menikah malam ini.

559
00:57:33,497 --> 00:57:37,316
Dia si peramal daging panggang ,
aku memintanya datang .

560
00:57:37,320 --> 00:57:41,237
Peramal daging panggang ? Tampannya.

561
00:57:53,788 --> 00:57:59,674
- Aku Mint, teman Ing.
- Iya. Aku Jeud.

562
00:58:01,963 --> 00:58:03,738
Nona Ing.

563
00:58:05,580 --> 00:58:07,137
Apa kabar ?

564
00:58:07,478 --> 00:58:09,922
Tn. Tan ?

565
00:58:10,528 --> 00:58:11,952
Hai.

566
00:58:12,426 --> 00:58:16,473
- Hai
- Apa kalian baru datang ? Boleh kupotret ?

567
00:58:17,528 --> 00:58:18,665
Mendekatlah.

568
00:58:22,610 --> 00:58:24,361
Hanya teman.

569
00:58:26,632 --> 00:58:29,082
Ya, teman.

570
00:58:35,330 --> 00:58:39,538
- Bagaimana perjalananmu ke pesiar Alaska?
- Ada banyak foto hebat yang ingin kutunjukkan.

571
00:58:39,540 --> 00:58:43,028
- Sungguh? Boleh kulihat?
- Tentu.

572
00:59:03,782 --> 00:59:08,072
Yang ini sangat indah, yang ini juga bagus.

573
00:59:13,356 --> 00:59:17,027
- Hanya teman, sungguh ?
- Ya.

574
00:59:18,424 --> 00:59:20,433
Ini sudah berlebihan.

575
00:59:32,560 --> 00:59:36,912
- Rumah siapa ini ?
- Ini rumahku, lihatlah.

576
00:59:36,955 --> 00:59:45,014
Kau akan melihat sungai di depan, Puncak
gunung di belakangnya tertutup salju.

577
00:59:45,115 --> 00:59:48,353
Dari jauh, tampak seolah seseorang menutupinya
dengan syal kasmir putih.

578
00:59:48,364 --> 00:59:52,223
Akan ada lebih banyak salju jika
bukan karena krisis pemanasan global.

579
00:59:52,232 --> 00:59:56,543
Aku membaca di berita. Banyak suku Eskimo
tidak punya tempat untuk membangun igloo.

580
00:59:56,564 --> 00:59:59,433
Lebih dari 10 beruang kutub mati setiap tahun.

581
01:00:01,700 --> 01:00:05,843
Itu benar. Dulu aku menjadi relawan untuk Pusat Pemanasan Global...

582
01:00:05,856 --> 01:00:10,523
...untuk memotret beruang-beruang kutub yang mati.
Itu sangat menyedihkan.

583
01:00:12,258 --> 01:00:16,643
Itu hal yang terpuji. Pelayan, boleh aku minta 4 gelas anggur ?

584
01:00:17,327 --> 01:00:20,522
Aku mau bersulang untuk pria ini. Silahkan.

585
01:00:20,727 --> 01:00:23,638
Nona Ing, Silahkan.

586
01:00:25,436 --> 01:00:27,437
- Ini.
- Iya.

587
01:00:27,523 --> 01:00:33,035
- Hanya ada 3 gelas.
- Yang ini ?
- Yang ini bekas tamu lain.

588
01:00:33,160 --> 01:00:37,037
Tidak papa. Akan kubantu dunia mengurangi sampah.

589
01:00:37,535 --> 01:00:41,053
Silahkan semuanya, bersulang untuk beruang kutub.

590
01:00:50,048 --> 01:00:54,858
Anggur ini tidak enak. Anggur di rumah
eskimo-mu tidak mungkin seburuk ini.

591
01:01:03,448 --> 01:01:06,448
1,2,3.

592
01:01:07,156 --> 01:01:10,437
- Hanya bercanda
- Ke sini.

593
01:01:11,548 --> 01:01:14,758
1,2,3.

594
01:01:15,685 --> 01:01:22,727
- Wanita macam apa yang kau suka?
- Cantik, pintar, cerdas, tidak pemilih.

595
01:01:22,738 --> 01:01:29,543
Masuk akal, punya gaya hidup yang sama. Dan yang terpenting...

596
01:01:29,547 --> 01:01:33,068
...jika kesan pertamaku bilang dia tepat, maka dia tepat.

597
01:01:33,070 --> 01:01:35,548
Bagaimana denganmu? Gadis macam apa yang kau suka?

598
01:01:37,435 --> 01:01:42,388
Aku suka gadis yang suka daging panggang. Aku jual daging panggang.

599
01:01:42,389 --> 01:01:44,588
Tiga.

600
01:02:05,254 --> 01:02:09,874
Saat aku kecil, aku sering bermimpi
bahwa aku jatuh dari tebing tinggi.

601
01:02:11,436 --> 01:02:15,654
Sebelum tidur, aku minta ayahku untuk memberikanku parasut.

602
01:02:15,662 --> 01:02:18,277
Aku memakainya saat tidur. Selama beberapa hari.

603
01:02:18,280 --> 01:02:24,274
- Dan apa yang terjadi ?
- Keadaannya memburuk. Aku tidak bisa tidur.

604
01:02:24,288 --> 01:02:27,334
Karena setelan parasutnya sangat mengganggu.

605
01:02:36,183 --> 01:02:40,738
Berapa lama kau akan tinggal di Thailand kali ini ?

606
01:02:40,740 --> 01:02:43,034
Cukup lama sampai kau bosan padaku.

607
01:02:51,284 --> 01:02:53,335
Janji ?

608
01:02:53,483 --> 01:02:56,974
Kecuali aku terpilih untuk pergi ke Kutub Utara.

609
01:03:01,256 --> 01:03:04,471
Kutub Utara? Kutub Utara sungguhan?

610
01:03:04,473 --> 01:03:08,938
Ya. Aku mencoba untuk bergabung dalam
Tim Eksplorasi Kutub Kathleen.

611
01:03:08,939 --> 01:03:11,272
Untuk meneliti perubahan pada lapisan gunung es.

612
01:03:11,280 --> 01:03:16,143
- Dan untuk membantu suku Eskimo dan hewan-hewan Arktik.
- Eskimo.

613
01:03:16,144 --> 01:03:18,326
Bayangkan situasinya.

614
01:03:18,327 --> 01:03:21,138
Aku akan naik kapal selam bertenaga nuklir.

615
01:03:21,139 --> 01:03:25,374
Mendirikan kemah disana selama 6 bulan atau setahun.

616
01:03:27,525 --> 01:03:32,228
Kederangannya perjalanan yang sangat menyenangkan.

617
01:03:32,742 --> 01:03:38,220
Jika aku terpilih, aku bisa membawa satu asisten.

618
01:03:38,536 --> 01:03:41,063
Maukah kau pergi bersamaku?

619
01:03:41,070 --> 01:03:46,232
- Ya.
- Kau bisa memikikannya.

620
01:03:46,940 --> 01:03:50,046
Ya, akan kupikirkan.

621
01:03:54,585 --> 01:03:56,474
Aku akan pergi bersamamu.

622
01:04:53,546 --> 01:04:57,373
- Anggurmu.
- Terimakasih.

623
01:05:00,737 --> 01:05:02,392
Bersulang.

624
01:05:08,583 --> 01:05:12,687
Apa ladang anggurmu di Provence sebesar ini?

625
01:05:12,688 --> 01:05:15,328
Lebih kecil.

626
01:05:15,525 --> 01:05:18,292
Berapa rumah yang kau punya di negara-negara berbeda?

627
01:05:19,760 --> 01:05:26,035
Mungkin sekitar 10. Rumah-rumah kecil, tidak terlalu besar.

628
01:05:31,262 --> 01:05:38,382
Kau punya rumah-rumah kecil, apa kau juga punya hubungan gelap?

629
01:05:38,383 --> 01:05:40,539
Aku tidak tertarik pada hubungan gelap.

630
01:05:40,540 --> 01:05:43,947
Aku hanya mencari tempat besar dan jangka panjang untuk menetap.

631
01:05:55,567 --> 01:05:58,237
Kau bisa mulai mengemasi tasmu.

632
01:05:59,400 --> 01:06:01,053
Kenapa?

633
01:06:02,063 --> 01:06:04,234
Kita akan ke Kutub Utara.

634
01:06:04,240 --> 01:06:07,483
Selamat, Anda telah diterima sebagai bagian Tim Eksplorasi Kutub.

635
01:06:28,988 --> 01:06:33,337
Yang kau pikirkan bukanlah jodohmu.

636
01:06:36,448 --> 01:06:40,372
Apa aku ada peluang untuk bisa memilikinya?

637
01:06:41,180 --> 01:06:43,436
Mungkin tidak.

638
01:06:44,532 --> 01:06:49,646
Tapi seorang wanita sepertiku, cocok untuk investasi jangka pendek.

639
01:06:49,647 --> 01:06:53,042
Mudah dibeli, mudah dijual.

640
01:07:00,300 --> 01:07:03,292
Tidak ada kehamilan.

641
01:07:16,838 --> 01:07:22,526
Kurasa kau harus memikirkan pria lain, pilih yang lain.

642
01:07:24,756 --> 01:07:27,600
Aku tidak bisa.

643
01:07:27,601 --> 01:07:33,865
Aku hanya memikirkan satu pria.

644
01:08:00,352 --> 01:08:02,773
Ya. Si peramal daging panggang.

645
01:08:04,267 --> 01:08:06,872
Ya. Kami tutup hari ini.

646
01:08:10,928 --> 01:08:15,966
- P'Jeud, apa kau menunggu Lady Gaga itu meneleponmu?
- Tidak lucu.

647
01:08:15,967 --> 01:08:22,226
Atau rindu dengan gadis yang membuatmu sering
tutup kedai untuk pergi dengannya?

648
01:08:23,538 --> 01:08:26,482
Aku hanya pura-pura jadi pacarnya.

649
01:08:29,344 --> 01:08:32,042
Dia mungkin sudah menikah sekarang.

650
01:08:35,136 --> 01:08:39,630
Kau bisa membantu semua orang, kecuali dirimu.

651
01:08:41,827 --> 01:08:46,100
Aku tidak ingin memulai. Aku tidak mau menyakiti wanita manapun.

652
01:08:46,627 --> 01:08:51,928
P'Jeud. Bagi beberapa wanita, lebih sakit
menunggu awal yang tidak pernah datang.

653
01:08:51,929 --> 01:08:57,425
Lihatlah si Lady Gaga , dia hanya memikirkanmu.

654
01:09:01,465 --> 01:09:06,074
Bau. Aku baru mencuci rambutku.

655
01:09:07,673 --> 01:09:10,145
Makanlah makan malammu.

656
01:09:11,685 --> 01:09:17,342
P'Jeud jangan biarkan si Lady Gaga itu melecehkanmu.

656
01:09:19,628 --> 01:09:22,527
Bersiaplah untuk bertemu Pedang garpu.
Aku memiliki garpu tanpa ampun.

657
01:09:22,528 --> 01:09:26,064
Garpu tanpa ampun juga bisa menembakkan nasi?

658
01:09:30,685 --> 01:09:34,447
- Senyumlah untuk pertemanan kita
- Ayo senyum.
- Senyum.

659
01:09:34,448 --> 01:09:37,064
Senyuman yang tulus.

660
01:09:43,985 --> 01:09:51,374
- Dia butuh minuman.
- Tentang kau dan Tn.Tan, sudah sejauh apa kalian?

661
01:09:55,654 --> 01:09:58,481
Sejauh...

662
01:09:58,482 --> 01:10:00,594
Pantai Hua Hin.

663
01:10:02,275 --> 01:10:08,927
Bukan itu maksudku, maksudku
sudah sejauh apa kalian, seperti...

664
01:10:09,628 --> 01:10:14,295
- Seperti itu.
- Tidak, kami berteman.

665
01:10:14,315 --> 01:10:17,627
Baiklah. Dasar superstar.

666
01:10:17,628 --> 01:10:24,327
Kami juga temanmu, bukan paparazzi.
Kau tidak perlu bohong pada kami.

667
01:10:30,325 --> 01:10:32,935
Biar kutanyakan kau secara serius.

668
01:10:32,936 --> 01:10:35,278
Dia tampan dan kaya.

669
01:10:35,375 --> 01:10:38,636
Apa kau tidak punya perasaan padanya?

670
01:10:42,085 --> 01:10:46,483
Dia di peringkat pertama pada daftarku.

671
01:10:50,332 --> 01:10:52,624
Aku iri padamu.

672
01:10:52,625 --> 01:10:57,735
Kau akan jadi pemilik ladang anggur
dan bisa menyeruput anggur setiap hari.

673
01:10:57,736 --> 01:11:00,671
Kehidupan sosiallita.

674
01:11:01,327 --> 01:11:05,438
Kau akan makan daging panggang setiap hari.

675
01:11:08,765 --> 01:11:14,024
- Daging panggang apa?
- Restoran daging panggang yang sering kau kunjungi.

676
01:11:14,025 --> 01:11:17,480
Apa namanya? Peramal daging paggang?

677
01:11:18,467 --> 01:11:24,026
- Serius, apa seenak itu?
- Daging panggangnya lumayan.

678
01:11:24,027 --> 01:11:28,082
Tapi chef-nya...Lezat.

679
01:11:30,263 --> 01:11:32,086
Kau pernah ke restorannya?

680
01:11:32,087 --> 01:11:36,176
Ing, dia meramal peruntungannya seharian.

681
01:11:36,177 --> 01:11:40,045
Bagaimana peruntungan seseorang berubah setiap harinya?

682
01:11:41,875 --> 01:11:45,646
Untuk suami baratku.

683
01:11:45,648 --> 01:11:49,053
Untuk si pemilik waralaba daging panggang.

684
01:11:52,446 --> 01:11:56,654
- Ing. Gelas. Angkat gelasmu.
- Baiklah.

685
01:11:56,655 --> 01:11:59,342
Untuk penjelajah kutub utara-mu.

686
01:12:00,675 --> 01:12:03,462
- Habiskan.
- Tentu saja.

687
01:12:03,463 --> 01:12:07,063
Aku istri seorang pria barat. Aku kelaparan.

688
01:12:07,064 --> 01:12:08,568
- Benarkah?
- Benar.

688
01:12:08,599 --> 01:12:12,092
Selamat, lulusan-lulusan baru.

689
01:12:15,575 --> 01:12:17,427
Ayo, mari minum.

690
01:12:31,358 --> 01:12:33,435
Terlalu banyak minum, dik?

691
01:12:40,480 --> 01:12:43,747
- Ing?
- Jee?

692
01:12:47,926 --> 01:12:51,073
P'Ing, Berhenti. Berhentilah di sini.

693
01:12:51,366 --> 01:12:53,621
- Dimana?
- Disini

694
01:12:56,580 --> 01:13:01,075
P'Ing. Jangan beri tahu P'Jeud.

695
01:13:02,155 --> 01:13:05,383
- Kumohom.
- Aku tidak akan memberi tahu.

696
01:13:06,886 --> 01:13:10,062
Aku belum sempat bicara pada P'Jeud belakangan ini.

697
01:13:15,183 --> 01:13:20,087
- Bagaimana kabarnya?
- Dia agak sedih.

698
01:13:20,746 --> 01:13:25,578
- Apa biasanya dia seperti itu?
- Tidak.

699
01:13:25,674 --> 01:13:28,278
Ini pertama kalinya aku melihatnya seperti itu.

700
01:13:31,954 --> 01:13:35,340
Apa ada banyak pelanggan yang mau diramal?

701
01:13:36,643 --> 01:13:42,982
Tidak banyak, tapi ada satu yang datang setiap hari.

702
01:13:52,665 --> 01:13:54,432
- Ayo.
- Ayo.

703
01:14:05,064 --> 01:14:06,786
Tunggu, Jee.

704
01:14:07,872 --> 01:14:10,425
Antingmu. Kau akan melepasnya?

705
01:14:18,765 --> 01:14:22,246
Sini sini, akan kulepaskan.

706
01:14:24,038 --> 01:14:25,637
- Tunggu. Biar kulepas. Pelan-pelan.
- Pelan-pelan.

707
01:14:25,638 --> 01:14:31,132
Sebentar. Tidak akan terlalu sakit.

708
01:14:31,133 --> 01:14:36,162
Lihat? Sudah kularang kau untuk beli anting
lucu tapi murah. Berat bukan?

709
01:14:41,386 --> 01:14:46,183
P'Ing, kau tahu kau mengingatkanku pada siapa?

710
01:14:47,554 --> 01:14:54,382
- Siapa?
- Kau mengingatkanku pada kakakku. Dia sangat baik sepertimu.

711
01:14:54,865 --> 01:14:58,636
Jika kau punya waktu, seringlah datang kunjungi aku.

712
01:14:58,637 --> 01:15:04,120
Jangan menangis, Jeud bisa curiga.

713
01:15:09,523 --> 01:15:12,427
Cepatlah kembali masuk.

714
01:15:25,560 --> 01:15:27,900
Apa yang ayah katakan, Ibu?

715
01:15:27,901 --> 01:15:31,940
Sudah kubilang ayah aku akan menyukainya.

716
01:15:31,941 --> 01:15:36,126
Ibu, yang ini jauh lebih baik daripada Kong.

717
01:15:37,143 --> 01:15:38,937
Ya...

712
01:15:40,083 --> 01:15:43,554
Tunggu sebetar ibu, nanti akan ku kutelepon lagi.

713
01:15:44,443 --> 01:15:49,743
- Aku tidak kesal lagi padamu.
- Kau kesal padaku?

714
01:15:49,776 --> 01:15:52,982
Wajar jika orang yang berhubungan kesal dengan pasangannya.

715
01:15:52,983 --> 01:15:55,585
Tetapi kau tidak meminta maaf.

716
01:15:55,586 --> 01:15:58,632
Jadi aku membawa daging panggang untuk meminta maaf sebagai gantinya.

717
01:16:00,638 --> 01:16:02,837
Terimakasih.

718
01:16:08,365 --> 01:16:12,787
- Tidak ada yang aku lakukan lagi. Jadi aku pergi.
- Hei, Jeud.

719
01:16:13,468 --> 01:16:17,726
Jangan terburu-buru pergi. Duduklah. Kita bisa mengobrol.

720
01:16:17,727 --> 01:16:20,127
Biar kuselesaikan pekerjaanku disini. Cari sesuatu untuk dibaca.

721
01:16:20,128 --> 01:16:23,427
- Daging panggangnya?
- Akan kita bagi.

722
01:16:26,062 --> 01:16:27,922
Tunggu sebentar.

723
01:16:30,260 --> 01:16:32,482
Gambar yang bagus.

724
01:16:44,900 --> 01:16:49,682
- Kurasa aku harus pergi.
- Hei, Kenapa? Jeud. Tunggu sebentar.

725
01:16:49,683 --> 01:16:52,308
Tunggu. Berhentilah. Kumohon.

726
01:16:52,309 --> 01:16:54,167
Hei nona.

727
01:16:54,168 --> 01:16:58,634
Detektif sewaanku bilang, bahwa suamiku membawa
seorang gadis untuk diprotet disini.

728
01:16:58,635 --> 01:17:04,626
- Suami? Kapan mereka datang?
- Kemarin.
- Kemarin?

729
01:17:04,627 --> 01:17:09,350
- Siapa namanya?
- Pong Kapol. Yang beruban.

730
01:17:09,640 --> 01:17:12,128
Tunggu sebentar.

731
01:17:15,668 --> 01:17:19,324
Pong Kapol.

732
01:17:20,550 --> 01:17:24,328
- Apa ini dia ?
- Iya.

733
01:17:25,382 --> 01:17:29,827
Dasar keparat tua. Hari ini adalah hari kematiannmu.

734
01:17:29,828 --> 01:17:33,451
Nona, Bisa berikan salinan foto-foto ini ?

735
01:17:33,452 --> 01:17:37,325
Tidak bisa nona. Aku butuh izin dari pelanggan.

736
01:17:37,326 --> 01:17:42,827
- Tapi aku istrinya.
- Aku benar-benar tidak bisa. Itu aturan studio.

737
01:17:42,828 --> 01:17:44,137
Apa kau membelanya ?

738
01:17:44,138 --> 01:17:47,138
Apa kau berkonspirasi dengan suamiku
jadi dia bisa selingkuh dariku ?

739
01:17:47,139 --> 01:17:51,236
- Bukan seperti itu
- Nona.

740
01:17:51,636 --> 01:17:55,965
Kurasa kau harus menenanggkan diri.
Kau terlalu kesal untuk berpikir.

741
01:17:55,966 --> 01:17:58,832
Suamimu bahkan tak disini. Kau kesal pada siapa ?

742
01:17:58,833 --> 01:18:03,122
Tapi jika kau masih kesal padanya,
kau bisa melampiasakan amarahmu padaku.

743
01:18:08,564 --> 01:18:11,626
Merasa lebih baik sekarang ?

744
01:18:11,723 --> 01:18:13,935
Ya.

745
01:18:20,127 --> 01:18:22,324
Kau baik-baik saja?

746
01:18:23,868 --> 01:18:26,336
Bagaimana keadaanmu?

747
01:18:36,683 --> 01:18:42,543
- Permisi. Maaf. Kau punya pena ini?
- Pena ini?

748
01:18:42,576 --> 01:18:46,563
Ya kami punya satu. Tapi ini model yang sangat mahal.

749
01:18:46,564 --> 01:18:48,862
Jadi aku hanya pesan satu, hanya untuk menguji pasar.

750
01:18:48,863 --> 01:18:51,655
Seseorang membelinya kemarin.

751
01:18:52,588 --> 01:18:54,326
Maafkan aku.

752
01:18:57,533 --> 01:19:00,947
Tidak papa, terimakasih.

753
01:19:15,663 --> 01:19:18,163
Untuk apa kau membeli pena itu?

754
01:19:19,457 --> 01:19:22,684
Aku akan pergi ke Greenland 2 hari lagi.

755
01:19:23,553 --> 01:19:27,024
Tan telah dipilih untuk bergabung dalam tim Eksploisasi Kutub.

756
01:19:27,025 --> 01:19:29,552
Dia mengundangku untuk pergi sebagai asistennya.

757
01:19:29,553 --> 01:19:31,927
Dia memintaku untuk membantu membuat dokumenternya.

758
01:19:31,928 --> 01:19:37,653
Dan untuk membantu suku Eskimo dan beruang kutub, seperti katamu.

759
01:19:40,735 --> 01:19:42,965
Berapa lama kau akan pergi?

760
01:19:43,465 --> 01:19:52,653
Kemungkinan beberapa bulan.
Atau bisa saja setahun.

761
01:19:52,662 --> 01:19:57,725
- Bagaimana dengan studiomu?
- Aku telah meminta Patty membantu mengurusnya.

762
01:19:57,726 --> 01:20:01,083
Sekarang aku mencari fotografer baru.

763
01:20:02,236 --> 01:20:05,124
Sebaiknya kau mencari fotografer yang cantik.

764
01:20:05,936 --> 01:20:13,232
- Secantik Mint ya.
- Sangat setuju. Sebenarnya aku menyukainya.

765
01:20:13,233 --> 01:20:18,174
Dia berkomitmen. Siap bersemangat.
Berukuran jumbo. Tidak berdandan mahal.

766
01:20:20,062 --> 01:20:22,637
Kenapa kau baru mengatakannya sekarang?

767
01:20:23,535 --> 01:20:29,325
- Aku bisa memperkenalkannya padamu.
- Sekarang belum terlambat.

768
01:20:36,964 --> 01:20:42,672
- Tidak bisakah kau memakai pena normal?
- Tidak akan berfungsi.

769
01:20:42,673 --> 01:20:47,735
Di Kutub Utara sangat dingin. Suhu disana minus 30 derajat.

770
01:20:47,736 --> 01:20:52,984
Pena biasa pasti tidak akan berfungsi. Tintanya
akan beku. Kau butuh pena spesial.

771
01:20:54,866 --> 01:20:58,373
Kau butuh pena itu untuk apa?

772
01:20:58,374 --> 01:21:03,524
Aku mungkin mau menulis surat. Atau jika aku bertemu Sinterklas...

773
01:21:03,525 --> 01:21:06,473
...aku bisa meminta tanda tangannya.

774
01:21:12,463 --> 01:21:14,236
Halo.

775
01:21:15,262 --> 01:21:19,162
Ya. Aku bisa.

776
01:21:19,163 --> 01:21:23,855
Tentu. Ya. Baiklah.

777
01:21:23,856 --> 01:21:26,384
Kalau begitu aku kan menemuimu.

778
01:21:27,155 --> 01:21:29,226
Jeud, Tn.Tan baru meneleponku.

779
01:21:29,227 --> 01:21:33,224
Aku harus pulang. Dia memintaku pergi ke sebuah acara amal.

780
01:21:33,225 --> 01:21:37,235
Oke. Nikmatilah acara itu.

781
01:21:37,236 --> 01:21:43,126
Apa kau juga pulang? aku harus ganti baju di rumah.

782
01:21:43,127 --> 01:21:47,684
Kau duluan saja, aku akan...
Aku akan jalan-jalan sebentar.

783
01:21:47,925 --> 01:21:54,127
Baik. Kalau begitu kita berpisah disini.
Aku harus pulang untuk dandan.

784
01:21:54,128 --> 01:21:56,784
- Oke.
- Sampai jumpa.

785
01:22:08,536 --> 01:22:11,163
Kau mau jadi pacar si penulis lagu?

786
01:22:12,472 --> 01:22:13,963
Akulah orangnya.

787
01:22:13,964 --> 01:22:16,365
Soundtrack ditulis oleh Numchok Jilkasem.

788
01:22:21,526 --> 01:22:24,337
Kau tak berbalik.

789
01:22:25,456 --> 01:22:27,662
Kau telah melupakanku.

790
01:22:28,627 --> 01:22:31,373
Kita bertemu saat kau sedang melihat-lihat CD.

791
01:22:32,583 --> 01:22:38,752
Toko CD itu sudah menjadi sebuah rumah hantu.

792
01:22:39,563 --> 01:22:46,454
Rumah hantu yang Pong Kapol tunjukkan di TV.

793
01:22:47,553 --> 01:22:53,732
Cintaku hampa bagaikan rumah hantu yang dulu menjual CD.

794
01:22:53,936 --> 01:22:58,785
Rumah hantu yang dulu menual CD.

795
01:23:35,558 --> 01:23:37,783
Hei, Jeud.

796
01:23:38,565 --> 01:23:42,075
Kau selalu menyimpan semua foto pelanggan?

797
01:23:42,076 --> 01:23:46,664
Iya. Saat aku sedih atau kecewa, aku akan melihat foto-foto ini.

798
01:23:46,665 --> 01:23:52,175
Hanya untuk mengingatkan diriku betapa cintanya aku menjadi fotografer.

799
01:23:52,176 --> 01:23:57,632
Kau tahu saat aku bilang "1,2,3", dan semua orang senyum...

800
01:23:57,633 --> 01:24:00,236
..itu momen paling berharga bagiku.

801
01:24:19,743 --> 01:24:24,036
- Apa dia sudah melamarmu?
- Belum.

802
01:24:24,626 --> 01:24:30,584
Kurasa dia akan melakukan sebuah kejutan di sana.

803
01:24:30,585 --> 01:24:34,145
Jika dia melakukan itu, kau akan jadi orang pertama yang kuberi tahu.

804
01:24:35,662 --> 01:24:39,083
Bagaimana jika aku minta kau untuk...

805
01:24:39,084 --> 01:24:41,484
...memberiku foto itu?

806
01:24:43,065 --> 01:24:47,685
Hei, itu foto pertama yang kupotret
saat kita pertama bertemu.

807
01:24:53,564 --> 01:24:55,363
Jeud.

808
01:25:00,665 --> 01:25:07,541
Jika hatiku tak hancur, jika Peramal Bermala Ajaib tak mati...

809
01:25:07,542 --> 01:25:15,126
Jika aku sedang tak ingin makan daging panggang,
akankah kita akan bertemu?

810
01:25:15,127 --> 01:25:19,474
Tentu. Kita akan bertemu bagaimanapun juga.

811
01:25:19,475 --> 01:25:24,472
Mengingat perbuatanmu padaku, karma akan mempertemukan kita.

812
01:25:26,863 --> 01:25:30,567
Aku tidak bercanda. Aku serius.

813
01:25:30,568 --> 01:25:35,268
Karena jika kau tidak mendatangiku...

814
01:25:37,368 --> 01:25:40,362
...aku akan mendatangimu.

815
01:25:56,460 --> 01:25:59,636
Boleh kuminta kartu namaku kembali?

816
01:26:04,472 --> 01:26:08,887
- Untuk apa kau mengingatkannya?
- Ada mantra jodoh di belakangnya.

817
01:26:08,888 --> 01:26:11,652
Kurasa kau tak akan memerlukannya lagi. Akan kucoba itu untuk diriku.

818
01:26:11,653 --> 01:26:14,625
Mungkin aku akan menemukan jodohku.

819
01:26:15,662 --> 01:26:18,783
Aku tidak ingat dimana aku meletakkannya.

820
01:26:18,784 --> 01:26:21,624
Akan kuminta Patty membawakannya ke rumahmu.

821
01:27:00,653 --> 01:27:04,034
Ada apa? kau tidak suka makanannya?

823
01:27:04,662 --> 01:27:11,061
Makanan barat agak berminyak. Sebenarnya aku suka makanan pedas.

824
01:27:11,062 --> 01:27:16,262
- Kau bisa pesan yang lain.
- Tidak papa.

825
01:27:17,425 --> 01:27:19,622
Aku punya teman seorang perencana pernikahan.

826
01:27:19,623 --> 01:27:24,662
Dia bertanya padaku apa kau mau menjual studiomu. Dia suka lokasinya.

827
01:27:28,137 --> 01:27:31,035
Aku tidak menjual studio itu.

828
01:27:31,036 --> 01:27:34,026
Aku mau memastikan aku punya pekerjaan saat aku kembali.

829
01:27:34,027 --> 01:27:36,988
Aku juga tidak mau memulai dari awal.

830
01:27:36,989 --> 01:27:41,072
Studio ini adalah tempat yang sangat kucintai.

831
01:27:41,073 --> 01:27:43,152
Jika kau bisa menjual studiomu...

832
01:27:43,153 --> 01:27:46,624
...kau akan memiliki kebebasan penuh
dan tidak punya hal untuk dicemaskan.

833
01:27:46,625 --> 01:27:51,648
Siapa yang tahu? Begitu kau disana
mungkin kau tidak mau kembali ke Thailand.

834
01:27:54,383 --> 01:27:57,338
Akan kuminta dia untuk memberimu surat penawarannya.

835
01:28:01,462 --> 01:28:04,762
Aku punya sesuatu yang spesial untukmu.

836
01:28:04,763 --> 01:28:08,182
Hadiah untuk perjalanan kita.

837
01:28:13,223 --> 01:28:15,437
Terima kasih banyak.

838
01:28:17,423 --> 01:28:20,223
Pena ini untuk digunakan di Kutub Utara.

839
01:28:20,224 --> 01:28:24,083
Hanya ada satu macam pena seperti ini di Thailand.

840
01:28:24,082 --> 01:28:27,237
Ini untuk satu-satunya orang spesialku.

841
01:28:33,547 --> 01:28:36,332
Jadi aku tidak perlu membukanya.

842
01:29:01,164 --> 01:29:04,237
- Nona Ing.
- Iya.

825
01:29:04,238 --> 01:29:07,474
Kau kujemput jam 7 di kondominiummu.

826
01:29:08,855 --> 01:29:10,668
Selamat malam.

827
01:29:21,654 --> 01:29:23,636
Kejutan.

828
01:29:27,338 --> 01:29:29,633
Kau juga disini?

829
01:29:30,585 --> 01:29:34,437
Katakan, siapa yang merencanakan ini?

830
01:29:34,438 --> 01:29:37,637
Jeud yang merencanakan semua ini.

831
01:29:37,638 --> 01:29:43,036
Aku bilang padanya bahwa aku tidak bisa,
tapi dia bilang aku harus datang.

832
01:29:43,037 --> 01:29:46,637
Hei. Yongyee dan suaminya membuat video klip ini untukmu.

833
01:29:46,638 --> 01:29:52,272
- Sungguh? Mana?
- Berikan teleponnya.

834
01:29:54,634 --> 01:29:56,283
Ini.

835
01:29:57,433 --> 01:30:00,532
Kalian saling menyimpan telepon.

836
01:30:05,128 --> 01:30:08,788
Halo Ing. Maaf aku tidak bisa datang kepestamu.

837
01:30:08,789 --> 01:30:14,237
Semoga kau menikmati waktumu
di Kutub Utara. Bersenang-senanglah.

838
01:30:14,238 --> 01:30:19,383
- Terimakasih.
- Iya. Jeud, ayo buat salad pepaya.

839
01:30:22,838 --> 01:30:25,082
Tidak papa, Jeud.

840
01:30:26,848 --> 01:30:33,183
Aku saja. Ini makanan terakhirku di Thailand.

841
01:30:34,338 --> 01:30:37,432
- Ini dia.
- Terimakasih.

842
01:31:27,927 --> 01:31:31,272
Sepuluh tusuk daging panggang. Satu ketan.

843
01:31:42,238 --> 01:31:46,436
Jika kau mau menjadi pacarku, ada cara-cara yang lebih mudah.

844
01:32:55,583 --> 01:32:58,073
Tidak diperbolehkan dijalan Tol.

845
01:33:48,437 --> 01:33:52,383
Apa yang kau pikirkan, mengendarai sepeda di jalan tol?

846
01:33:52,384 --> 01:33:56,748
Dia pasti meniru film, mengebut untuk bertemu pacarnya di bandara.

847
01:33:56,749 --> 01:33:58,738
Banyak film menggunakan ide itu.

848
01:33:58,739 --> 01:34:03,738
Dalam kehidupan nyata, tak ada yang bisa tiba tepat waktu. Hanya drama.

849
01:34:06,628 --> 01:34:10,182
Apa pria itu lebih kaya darimu?

850
01:34:12,168 --> 01:34:14,178
Lebih tampan?

851
01:34:15,548 --> 01:34:19,883
Dia membodohi dirinya. Sebaiknya kau menyerah.

852
01:34:19,884 --> 01:34:23,873
Begitulah cinta. Kadang kau bahagia. Kadang kau sedih.

853
01:34:23,874 --> 01:34:27,780
Jika dia jodoh sejatimu, kau akan bertemu dia lagi.

854
01:34:27,781 --> 01:34:32,572
Paham? Baiklah. Akan kuampuni kau kali ini.

855
01:34:32,574 --> 01:34:37,684
- Buat catatan di laporan harian,dan bebaskan dia
- Ya, Pak.

856
01:34:37,685 --> 01:34:40,045
Terima kasih banyak.

857
01:34:40,438 --> 01:34:47,832
- Pak, sampaikan terimakasihku pada 2 polisi lainnnya.
- Baiklah.

858
01:34:52,556 --> 01:34:55,836
Dia pasti mengira dirinya Hugh Grant.

589
01:35:04,657 --> 01:35:08,576
- Apa kau membawa pasportmu? - Ya
- Bagus.

590
01:35:24,666 --> 01:35:30,174
- Selamat pagi.
- Ada apa Opsir ?
- Apa kau Nona Ing ?

591
01:35:30,568 --> 01:35:32,028
Ya.

592
01:35:33,463 --> 01:35:36,638
Seseorang memintaku memberikan ini kepadamu.

593
01:35:41,484 --> 01:35:47,560
Aku sudah mencoba menulis di freezer dan Bisa.

594
01:35:48,654 --> 01:35:51,674
Sekarang dimana orang yang memberikan ini padamu ?

595
01:35:51,675 --> 01:35:54,562
Dia ditangkap. Pasti di stasiun polisi.

596
01:35:54,563 --> 01:36:00,443
- Atas tuntutan apa ?
- Mengendarai sepeda di jalan tol.

597
01:36:29,557 --> 01:36:31,635
Apa kau lapar ?

598
01:37:36,580 --> 01:37:41,585
Saat kita sudah tiba di rumahku,
akan kukenalkan kau pada 2 anjingku.

599
01:37:41,586 --> 01:37:45,254
Mereka sangat manis. Kau akan jatuh cinta
pada mereka seperti aku.

600
01:37:45,255 --> 01:37:49,138
- Selamat pagi. Tolong lepas kacamatamu.
- Baiklah.

601
01:37:50,600 --> 01:37:53,176
- Kau boleh maju.
- Terimakasih.

602
01:37:53,187 --> 01:37:55,510
Maafkan aku.

603
01:37:59,688 --> 01:38:01,656
Siapa nama anjing-anjingmu ?

604
01:38:01,657 --> 01:38:10,115
Jim atau Jam. Semacam itu.
Aku tidak ingat. Tapi nama awalnya huruf J.

605
01:38:12,257 --> 01:38:14,076
Berikutnya.

606
01:38:41,668 --> 01:38:43,457
- Ini.
- Terimakasih.

607
01:38:44,560 --> 01:38:46,486
Jeud.

608
01:39:00,643 --> 01:39:06,036
Nomor yang anda tekan belum diaktifkan.

609
01:40:26,085 --> 01:40:31,054
Kau membiarkan hatimu membara lagi.

610
01:40:32,445 --> 01:40:37,073
Seharusnya kau tak melakukan itu
pada hari ulang tahunmu. Itu tanda kesialan.

611
01:40:38,580 --> 01:40:43,624
Baiklah. Waktunya kejutan.

612
01:40:44,386 --> 01:40:47,736
- Ada kejutan ?
- Tutup matamu Ing.

613
01:40:47,836 --> 01:40:49,573
Tutuplah,

614
01:41:05,435 --> 01:41:09,076
- Boleh kubuka mataku sekarang?
- Baiklah.

615
01:41:16,062 --> 01:41:18,963
Selamat ulang tahun Ing.

616
01:41:18,964 --> 01:41:24,073
- Dia pacar baru Mint.
- Terimakasih.

617
01:41:25,558 --> 01:41:31,238
Buatlah permintaan. Semoga kau
menemukan jodohmu dalam 3 atau 7 hari.

618
01:42:25,580 --> 01:42:29,240
- Berapa harga ini?
- Cumi-cumi bagaikan kondominium.

619
01:42:29,241 --> 01:42:32,363
Baris yang lebih tinggi lebih mahal.
Baris yang lebih rendah lebih murah.

620
01:43:13,470 --> 01:43:18,882
Jawab tiga pertanyaan ini. Tutup matamu.

621
01:43:20,250 --> 01:43:23,225
Kenapa kau tidak pergi ke Kutub Utara?

622
01:43:23,226 --> 01:43:27,800
Karena tidak ada daging panggang disana.

623
01:43:32,434 --> 01:43:36,473
Dan kenapa kau tidak memilih dia?

624
01:43:38,584 --> 01:43:41,072
Aku terlalu sibuk mencari sebuah pena.

625
01:43:41,073 --> 01:43:44,463
Sampai aku lupa bahwa sebuah pensil sama bagusnya.

626
01:43:47,563 --> 01:43:52,579
Tapi tidakkah kau tahu bahwa jika kau
tidak memilihnya sekarang...

627
01:43:52,580 --> 01:43:56,561
...kau akan menemukan jodohmu lain saat usiamu 55 tahun?

673
01:43:56,562 --> 01:44:01,046
- Aku tahu.
- Bisakah kau menunggu selama itu?

674
01:44:01,047 --> 01:44:04,587
- Tentu.
- Kenapa?

675
01:44:04,588 --> 01:44:10,084
Karena aku tahu kau akan menungguku.

676
01:44:10,085 --> 01:44:13,026
Kenapa aku harus menunggu bersamamu?

677
01:44:13,027 --> 01:44:16,384
Itu lebih dari tiga pertanyaan.

678
01:44:16,385 --> 01:44:19,426
Kau masih mau aku melihat peruntunganmu?

679
01:44:23,450 --> 01:44:26,232
Aku mau kau jadi masa depanku.

680
01:44:36,180 --> 01:44:41,336
Jika hatiku tidak hancur, akankah kita bertemu?

681
01:44:58,984 --> 01:45:02,272
Menurutmu aku harus mengejutkannya di bandara?

682
01:45:02,273 --> 01:45:05,082
Menurutmu itu ide baik?

683
01:45:07,580 --> 01:45:11,034
Ya. Sekarang? Aku sendirian.

684
01:45:12,657 --> 01:45:17,554
Aku sangat lelah. Ya, kerjaku sudah selesai.

685
01:45:21,588 --> 01:45:24,585
Halo?

686
01:45:24,586 --> 01:45:30,019
Tujuh tahun aku tidak berarti bagimu bukan?

687
01:45:30,020 --> 01:45:33,587
Kong, Kau tahu kau adalah pacar pertamaku.

688
01:45:33,588 --> 01:45:37,649
Teganya kau meninggalkanku
untuk menikahi wanita lain.

689
01:45:37,650 --> 01:45:40,132
Jika kau tahu aku bukan jodohmu
kenapa kau tak beri tahu aku?

690
01:45:40,133 --> 01:45:41,782
Teganya kau meninggalkanku seperti ini.

691
01:45:41,783 --> 01:45:49,320
- Aku bukan sampah untuk dibuang. Keparat. Sial.
- Tunggu.

692
01:45:49,326 --> 01:45:52,582
Aku baru mendapatkan nomor ini.

693
01:45:52,583 --> 01:45:56,976
- Pemilik nomor sebelumnya pasti mengubah nomornya.
- Maaf.

694
01:45:56,977 --> 01:46:02,286
Tidak papa. Tapi jangan mengemudi saat kau
mabuk. Aku mencemaskanmu.

695
01:46:02,287 --> 01:46:05,363
Jika kau tidak mendatangiku...

696
01:46:06,687 --> 01:46:09,423
...aku akan mendatangimu.