1
00:00:00,333 --> 00:00:06,272
Ini evolusi selanjutnya dalam departemen
pertahanan tanpa proyek Thunderhead

2
00:00:06,306 --> 00:00:14,236
tidak akan ada apa pun. - Tapi resiko
yang kita tanggung

3
00:00:14,247 --> 00:00:18,240
kita kekurangan tenaga utama

4
00:00:18,418 --> 00:00:22,445
Apa itu kau menyebutkan mempertahankan
kekuatan

5
00:00:36,369 --> 00:00:44,242
Amerika Serikat mempertahankan status itu
secara minimum

6
00:00:44,244 --> 00:00:48,340
Sekarang kami menghargai semua dedikasi
yang kalian lakukan untuk proyek Thunderhead

7
00:00:48,381 --> 00:00:52,442
tapi kita semua mengetahuinya

8
00:01:01,528 --> 00:01:10,368
Senator dan birokratmu bisa menghentikan
kami. - Maafkan dokter

9
00:01:22,348 --> 00:01:28,287
pengecut. Thunderhead merupakan senjata
terkuat

10
00:01:28,321 --> 00:01:31,415
Aku tenang. Aku tidak akan membiarkanmu
menghancurkannya.

11
00:01:31,424 --> 00:01:36,293
Kau harus tahu ini melebihi kendali kami.
- Tidak ada yang melebihi kendali.

12
00:01:37,294 --> 00:01:46,294
 

13
00:01:47,273 --> 00:01:48,297
Hey!

14
00:01:48,408 --> 00:01:53,402
Kau!

15
00:01:53,413 --> 00:02:01,513
Kiamat telah datang. Ketika datang
mereka akan terbakar di neraka

16
00:02:14,434 --> 00:02:19,428
Kau benar, senator. - Terima kasih,
Kelly.

17
00:02:20,306 --> 00:02:24,333
Aku memberitahumu sebelumnya

18
00:02:26,279 --> 00:02:27,268
Tentu saja.

19
00:02:27,480 --> 00:02:36,445
Dan sekretaris negara menelepon. -
katakan padanya.

20
00:02:36,456 --> 00:02:41,257
Apa aku harus menjadwalkan ulang? - Ya.

21
00:02:44,330 --> 00:02:47,458
Kelihatannya bagus, Jason.

22
00:02:48,535 --> 00:03:00,345
Sekarang sudah masuk musim dingin...

23
00:03:13,293 --> 00:03:18,321
Permisi, pak. Bisa kau memberikanku
uang. - Mundur!

24
00:03:18,331 --> 00:03:19,355
Tidak apa-apa.

25
00:03:21,534 --> 00:03:27,302
Aku akan menjadi dewa petir dan membalas
dendam.

26
00:03:28,374 --> 00:03:33,243
Tidak apa-apa. Pria itu seharusnya
berada di rumah sakit.

27
00:03:33,279 --> 00:03:35,338
Terus bicara, teman.

28
00:03:35,515 --> 00:03:39,417
Kau seharusnya lebih senang dari dulu,
senator.

29
00:03:39,452 --> 00:03:44,446
Apa yang kau katakan? - Halo, simpan
lagunya.

30
00:03:45,358 --> 00:03:53,458
Aku pikir melihat itu. - Lihat semuanya
dan kau akan membayarnya.

31
00:04:24,297 --> 00:04:27,391
Sekali lagi.

32
00:05:18,284 --> 00:05:20,343
Aku tidak akan melakukannyajika menjadi
dirimu.

33
00:05:21,354 --> 00:05:27,259
Aku akan memikirkannya. Sepertinya itu
lebih baik.

34
00:05:28,494 --> 00:05:31,361
Hey.

35
00:05:34,434 --> 00:05:38,268
Hey dia sudah gila.

36
00:05:38,304 --> 00:05:39,464
Jangan bergerak.

37
00:05:48,348 --> 00:05:50,316
Apa pun itu.

38
00:05:54,387 --> 00:05:57,413
Maafkan. Lepaskan aku.

39
00:06:12,338 --> 00:06:16,502
Disini. - Aku membawanya di belakang.

40
00:06:27,387 --> 00:06:32,256
Bagaimana aku bisa melakukannya?

41
00:06:32,291 --> 00:06:34,316
Ramalan cuaca mengatakan hujan deras.

42
00:06:34,460 --> 00:06:36,451
- AKu siap. - Aku datang.

43
00:06:38,398 --> 00:06:42,300
Apa yang kau lakukan? - Menyelamatkan
dirimu.

44
00:06:47,473 --> 00:06:49,441
Hey dengar

45
00:06:51,244 --> 00:06:57,444
Bantu dia untuk menutupinya.

46
00:06:57,483 --> 00:07:03,353
Sejauh ini mereka tidak pernah
dijelaskan.

47
00:07:10,363 --> 00:07:15,391
Tembakan yang bagus. Aku pasti luput,

48
00:07:17,303 --> 00:07:20,363
Apa yang kau katakan ketika aku pergi?

49
00:07:20,373 --> 00:07:23,501
Kau pasti detektif. Aku berkata 6 bulan
paling lama.

50
00:07:23,543 --> 00:07:26,307
Aku akan mendapatkan 2 ribu.

51
00:07:26,345 --> 00:07:29,314
Ouch! - Kau lihat badai yang datang.

52
00:07:29,315 --> 00:07:31,374
Aku mendengarnya. - menyerang beberapa
turis.

53
00:07:33,486 --> 00:07:35,420
Apa kau mendengarnya petir merah?

54
00:07:38,424 --> 00:07:40,483
Petir merah? - Kelihatannya sama.

55
00:07:40,526 --> 00:07:43,393
Itu seperti sesuatu yang besar

56
00:07:43,396 --> 00:07:47,332
Ada penjelasan untuk hujan merah itu

57
00:07:47,366 --> 00:07:49,357
Apa? - Petir merah.

58
00:07:50,303 --> 00:07:52,237
Jangan mengubah subyeknya.

59
00:07:52,271 --> 00:07:55,331
Itu merupakan sebuah kalimat. Aku
mendengarnya.

60
00:07:55,441 --> 00:07:58,467
Darimana mereka datang? Ada sesuatu yang
tidak kau katakan kepadaku?

61
00:07:59,278 --> 00:08:01,246
Tidak ada apa pun tentangku yang tidak
kau ketahui.

62
00:08:05,318 --> 00:08:12,486
Sejauh ini hanya ada teori saja. Oke
penelepon apa yang kau punya?

63
00:09:29,268 --> 00:09:32,237
- Kau menemukan yang kita cari? - Wow!

64
00:09:33,372 --> 00:09:38,275
Jacob. - Ada apa?

65
00:09:40,279 --> 00:09:43,339
Bagaimana kau bisa masuk kesini.
- Orangmu membiarkanku masuk. Dia sangat baik.

66
00:09:43,416 --> 00:09:45,247
Oliver?

67
00:09:51,424 --> 00:09:52,413
Itu tesla.

68
00:09:56,362 --> 00:09:57,329
Oh ya?

69
00:10:03,369 --> 00:10:07,271
FBl, ada yang bisa aku bantu? - Ya,
halo?

70
00:10:07,273 --> 00:10:10,333
Aku mempunyai informasi tentang badai
petir yang menghantam Washington tadi malam

71
00:10:10,343 --> 00:10:15,371
Aku tidak tahu harus bicara dengan siapa.
Mungkin dari departemen pertahanan

72
00:10:15,414 --> 00:10:21,512
Badai petir yang membuat kerusakan.
- Anda mungkin bisa menghubungi bagian cuaca.

73
00:10:21,520 --> 00:10:24,387
Tunggu sebentar aku akan
menyambungkannya.

74
00:10:31,297 --> 00:10:32,355
Sudah berapa lama?

75
00:10:36,235 --> 00:10:38,328
6 tahun, 5 bulan, 3 hari.

76
00:10:41,507 --> 00:10:43,270
Apa yang kau ketahui?

77
00:10:43,476 --> 00:10:48,243
Dia yang menerimajasanya.

78
00:10:49,348 --> 00:10:52,340
Kau akan mendapatkannya.

79
00:10:52,385 --> 00:10:55,377
Itu merupakan teorinya,

80
00:10:56,322 --> 00:11:02,420
kau masih berpikir mereka akan muncul
dengan rencananya?

81
00:11:02,428 --> 00:11:04,396
Aku bisa menerimanya dengan baik.

82
00:11:04,463 --> 00:11:08,490
Kau melihat hal itu.

83
00:11:09,268 --> 00:11:13,364
Sungguh? - Ya.

84
00:11:13,406 --> 00:11:19,367
Kita sedang bicara. - Apa kau percaya
petir itu aksi dari terorisme?

85
00:11:19,378 --> 00:11:24,372
ketika mereka menarik dana proyeknya dia
akan melakukan balas dendam

86
00:11:24,383 --> 00:11:30,219
Siapa namanya? - Marcus Gringe. - Dimana
dia sekarang?

87
00:11:30,256 --> 00:11:31,484
Itu yang ingin aku ketahui.

88
00:11:31,524 --> 00:11:42,298
Petir, hujan merah. Apa yang kau katakan?
- Kau tahu hal yang sedang dikerjakan oleh Dave.

89
00:11:42,301 --> 00:11:50,436
Itu hal yang terakhir. Dia menyebutnya
koordinat atmosfer. - Aku menyarankan..

90
00:11:51,544 --> 00:11:54,445
dia berbeda, ketakutan

91
00:11:54,480 --> 00:11:58,314
- Sebutkan itu. - kau tidak akan
mendengarkan secara serius, benar?

92
00:11:58,350 --> 00:12:02,343
Aku pikir kau terlalu serius dengan
konspirasi teori

93
00:12:02,354 --> 00:12:05,414
Tidak mungkin mengendalikan cuaca.

94
00:12:05,424 --> 00:12:09,360
- Aku tidak ingin ikut campur. - Yeah
tentu saja tidak apa-apa.

95
00:12:09,395 --> 00:12:14,526
Aku kelelahan. Aku harus tidur.

96
00:12:14,533 --> 00:12:20,301
- kau sudah mengetahuinya. - Kau
membuangnya seperti tiket tilang.

97
00:12:20,306 --> 00:12:22,433
Lihat mataku jangan membuatnya marah.

98
00:12:24,276 --> 00:12:28,474
Aku pikir kau harus... - Terserah.
Terima kasih untuk birnya.

99
00:12:32,518 --> 00:12:35,214
Lain kali hubungi dulu!

100
00:12:35,254 --> 00:12:40,351
Dr. Gringe ilmuwan yang pintar tapi
tidak stabil. Ketika dananya ditarik

101
00:12:40,359 --> 00:12:44,352
dia bersumpah akan membalas dendam. Aku
pikir... halo?

102
00:12:44,396 --> 00:12:46,330
Halo?

103
00:12:50,369 --> 00:12:51,461
Sialan!

104
00:13:10,389 --> 00:13:15,417
Disini David Gringe, aku sedang bekerja
atau tidur. Tinggalkan pesan.

105
00:13:25,504 --> 00:13:29,338
Halo. - Halo apa ini Jacob Gringe? - Ya.

106
00:13:29,375 --> 00:13:35,439
Jacob hi namaku Samantha Winter. -
Tentang apa ini?

107
00:13:35,481 --> 00:13:41,420
Aku bekerja untuk ayahmu. Aku asisten
labnya di departemen pertahanan.

108
00:13:41,453 --> 00:13:44,479
Halo

109
00:13:44,490 --> 00:13:48,426
Aku disini. Ada yang bisa aku lakukan
untukmu?

110
00:13:48,427 --> 00:13:51,362
Aku pikir ayahmu kembali ke kota.

111
00:13:51,363 --> 00:13:53,456
Mungkin itu dia.

112
00:14:04,376 --> 00:14:07,345
Apa kau mempunyai pengalaman?

113
00:14:08,314 --> 00:14:11,408
Oh mereka membuatnya menjadi bau.

114
00:14:11,450 --> 00:14:14,476
Bisa kita makan kentang atau steak
daripada makanan kaleng?

115
00:14:14,520 --> 00:14:21,255
Kau mempunyai masalah? Kau bisa tidur di
kandang anjing.

116
00:14:23,395 --> 00:14:25,260
Itu mengingatkanku.

117
00:14:25,397 --> 00:14:28,491
Ada gelandangan yang berada di luar sana.

118
00:14:28,500 --> 00:14:35,406
Dia berkemah di depan gerbang. Walaupun
aku bangkrut tidak akan tidur di gubuk itu.

119
00:14:35,441 --> 00:14:38,274
Pembangkit listrik.

120
00:15:08,240 --> 00:15:11,300
Apa yang terjadi?

121
00:15:11,343 --> 00:15:14,403
Aku harus meneleponmu kembali.

122
00:15:16,415 --> 00:15:22,376
Sudah cukup lama departemen pertahanan
menyembunyikan rahasia dari kita

123
00:15:22,388 --> 00:15:27,291
Sebagai hasilnya banyak uang yang hilang
tanpa alasan yang jelas

124
00:15:29,295 --> 00:15:33,322
Aku disini untuk membuang ketidakpastian

125
00:15:33,365 --> 00:15:37,461
dan melakukan transisi dengan mulus.

126
00:15:44,476 --> 00:15:49,504
Itu akan melewati hukum. Aku
menginginkan transparansi

127
00:15:49,515 --> 00:15:53,281
Berhubungan dengan penelitian dan
perkembangan

128
00:16:01,460 --> 00:16:05,294
Ini caranya dunia berakhir.

129
00:16:06,298 --> 00:16:10,462
Sekarang aku menyadari ini sangat pahit

130
00:16:10,502 --> 00:16:15,439
kau harus melakukannya untuk masa depan
institusi.

131
00:16:38,497 --> 00:16:39,486
Jacob.

132
00:16:40,366 --> 00:16:42,425
Samantha.

133
00:16:44,403 --> 00:16:47,270
Maaf.

134
00:16:47,373 --> 00:16:49,432
Silakan duduk. - Ya.

135
00:16:52,344 --> 00:16:57,372
Ada yang bisa aku ambilkan untukmu? Kopi?
- Tidak, terima kasih.

136
00:17:00,285 --> 00:17:03,516
Aku ingin bicara denganmu tentang badai
petir. - Aku tahu itu.

137
00:17:03,522 --> 00:17:05,456
Aku telah menghubungi FBl tapi mereka
tidak mempercayaiku.

138
00:17:06,291 --> 00:17:08,486
Aku berpikir kau akan mempercayainya.

139
00:17:08,494 --> 00:17:10,462
Tidak juga.

140
00:17:11,363 --> 00:17:15,493
Jika Jacob benar, banyak orang dalam
bahaya.

141
00:17:16,301 --> 00:17:18,394
Kita harus melakukan sesuatu.

142
00:17:28,280 --> 00:17:33,308
Apa ini sesuatu yang sipil?

143
00:17:53,505 --> 00:17:55,370
Tidak mungkin.

144
00:18:23,402 --> 00:18:26,496
Ini sangat bagus.

145
00:19:00,372 --> 00:19:02,237
Marcus.

146
00:19:40,479 --> 00:19:41,343
Siapa?!

147
00:19:42,381 --> 00:19:43,473
Ini aku.

148
00:19:44,316 --> 00:19:46,375
Tidak dikunci.

149
00:19:50,522 --> 00:19:54,458
- Sejak kapan kau mengetuk pintu? - Sejak
kau menembakku tadi malam.

150
00:19:55,260 --> 00:19:57,490
David ini Samantha. Samantha, David.

151
00:19:58,297 --> 00:20:05,260
- Hi. Oh, terima kasih. - Hi. Kau mau
minum sesuatu?

152
00:20:06,505 --> 00:20:12,239
Aku sudah mendengarnya. - Kami pikir itu
ayahmu. - Kami pikir keduanya benar.

153
00:20:12,344 --> 00:20:14,505
Gelombang listriknya bergerak acak.

154
00:20:17,316 --> 00:20:18,442
Dengan kode Morse.

155
00:20:19,418 --> 00:20:23,320
Aku akan menunjukkanmu rasa takut

156
00:20:23,322 --> 00:20:26,416
Kedengarannya tidak asing.

157
00:20:26,491 --> 00:20:31,292
Apa kau mempunyai masalah dengan itu?

158
00:20:31,430 --> 00:20:35,230
Jacob memberitahuku kau seorang polisi.

159
00:20:36,468 --> 00:20:37,457
Tidak, aku hanya...

160
00:20:39,271 --> 00:20:41,432
Sesuai yang diharapkan oleh ayahmu.

161
00:20:41,540 --> 00:20:43,303
Tepat sekali.

162
00:20:43,508 --> 00:20:49,310
Kau bisa menjadi perancang interior. -
Itu seperti konsensus.

163
00:20:50,515 --> 00:20:53,450
Dimana kita bisa menemukan Marcus? - Kita
bisa mulai mencari.

164
00:20:53,485 --> 00:20:58,320
Aku pernah melihatnya sekali di jalanan.
Tapi dia tidak melihatku.

165
00:20:58,323 --> 00:21:02,487
Aku pikir dia berada di tempat
penampungan gelandangan.

166
00:21:02,527 --> 00:21:05,462
Kau mengatakan ayah kami menjadi
gelandangan?

167
00:21:05,464 --> 00:21:08,490
- Dimana dia? - Dia berada di Rumah Sakit
Highland.

168
00:21:08,500 --> 00:21:13,233
Aku tahu tempatnya. Dia menyajikan
sarapan dalam beberapajam lagi.

169
00:21:13,272 --> 00:21:16,503
Aku akan mencari kesana.
- Bagaimana mungkin gelandangan bisa mengendalikan cuaca?

170
00:21:17,342 --> 00:21:20,277
Kita bisa bertanya kepadanyajika
menemukannya. - Oke.

171
00:21:28,253 --> 00:21:29,311
Tutup pintunya.

172
00:21:34,493 --> 00:21:37,291
Aku tidak ingin kau ditembak lagi.

173
00:21:37,496 --> 00:21:41,432
Jacob akan mengikuti kita.

174
00:21:41,433 --> 00:21:43,333
Serius?

175
00:21:56,315 --> 00:21:59,284
Semua benda yang kerjakan sangat rapi
tapi ini...

176
00:22:01,453 --> 00:22:04,388
la telah buat lompatan konseptual yang
telah membawanya kembali.

177
00:22:04,423 --> 00:22:09,258
Kau pasti kagum dengan apa yang ia pikirkan
- Apapun ini, kita harus tarik kembali.

178
00:22:14,433 --> 00:22:18,529
Aku lacak cuacanya lagi, telah
perlihatkan pola lokal.

179
00:22:18,537 --> 00:22:21,472
Itu telah bisa di pastikan.

180
00:22:21,473 --> 00:22:23,464
Tenang, balas dendam.

181
00:22:23,508 --> 00:22:26,272
Ah, ia telah kehilangan programnya.

182
00:22:26,311 --> 00:22:30,372
la tak mengerti apa yang ia lakukan,
membahayakan negeri

183
00:22:30,449 --> 00:22:32,474
la bilang ia telah bayarkan ini, ia
sebutkan ini.

184
00:22:33,352 --> 00:22:37,482
Lihat di matanya - Siapa yang bertugas
membuat program - Kita lihat.

185
00:22:37,522 --> 00:22:39,285
la adalah yang pertama.

186
00:22:40,258 --> 00:22:45,491
Pertama apa? - Perlihatkan itu - la
terbunuh bulan lalu pada kampanyenya.

187
00:22:45,497 --> 00:22:48,489
Sebuah gelombang, telah terjang
perahunya.

188
00:22:48,533 --> 00:22:51,468
Gelombang besar, di danau.

189
00:22:54,339 --> 00:22:58,366
Ada yang aneh, Doc, Handerson, seorang
ilmuwan, ia berikutnya.

190
00:22:58,410 --> 00:23:00,344
Mereka dapatkan barang di rumahnya.

191
00:23:00,345 --> 00:23:05,282
Suhu yang turun tampaknya, terjadi di
ruangan keluarga.

192
00:23:05,317 --> 00:23:07,342
Mark telah pastikan pekerjaan pertamanya.

193
00:23:07,452 --> 00:23:13,391
Jadi ia telah buatkan - Seperti itu -
Tak ada yang seperti di harapkan.

194
00:23:13,492 --> 00:23:16,290
Oke - Kau mau pastikan hal ini.

195
00:23:16,328 --> 00:23:20,287
Aku bisa, aku tak yakin akan tidak
terlihat gila.

196
00:23:23,268 --> 00:23:28,228
Setelah banyak berdebat, akhirnya
Senator berikan pidatonya.

197
00:23:28,240 --> 00:23:32,370
Terkait pada tragedi semalam di Pentagon,
Bagian dari bagian daerah.

198
00:23:32,411 --> 00:23:38,247
Dua pekerja, telah di turunkan - Aku
kira namanya adalah Isabel.

199
00:23:38,250 --> 00:23:41,413
Tidak ada yang datang ke sini mau jujur
katakan masa lalunya.

200
00:23:41,453 --> 00:23:43,250
Kau bilang, ayahmu.

201
00:23:44,356 --> 00:23:47,519
Sungguh aneh - Baik, aku yakin itu ada.

202
00:23:47,526 --> 00:23:51,292
Eh, kau punya gambar - Ya.

203
00:23:54,366 --> 00:23:57,267
Sedikit tua, tapi ini yang kami punya.

204
00:24:05,510 --> 00:24:09,378
Aku tak tahu apa memang dia orangnya,
tapi matanya terlihat di kenal.

205
00:24:09,414 --> 00:24:14,442
Mungkin, orang yang aku pikirkan, ada
di sini dua hari lalu - Orang aneh.

206
00:24:14,453 --> 00:24:17,422
Selalu terlihat bicara soal cuaca.

207
00:24:17,456 --> 00:24:24,362
Ah, telah bawa seluruh percakapan soal
cuaca, bisa di selesaikan.

208
00:24:24,429 --> 00:24:29,366
Kau ingat pakaiannya - Ya, aku.

209
00:24:29,367 --> 00:24:33,463
Mereka telah bawa semua dan hilang.

210
00:24:56,328 --> 00:24:57,488
Kemana perginya - Aku tak tahu.

211
00:24:57,529 --> 00:25:02,432
Tidak kau pastikan orang untuk hidup - Aku
tak pastikan ini, ingat - Kalian, lihat ini.

212
00:25:02,467 --> 00:25:04,367
Senator Jason Aldric.

213
00:25:04,369 --> 00:25:09,204
la seorang yang bertanggung jawab memutuskan budget proyek
- Ini bukan kebetulan.

214
00:25:09,241 --> 00:25:11,402
Sepertinya kita telah temukan.

215
00:25:18,416 --> 00:25:21,385
Hai, namaku adalah David Grainch, aku
petugas DC.

216
00:25:21,386 --> 00:25:25,379
Aku yakin Senator dalam bahaya, aku perlu
bertemu dengannya. Ada yang mau membunuhnya.

217
00:25:26,391 --> 00:25:29,258
Kapan? Dimana.

218
00:25:29,394 --> 00:25:32,295
Tidak, ini darurat, aku perlu tahu.

219
00:25:37,335 --> 00:25:40,463
Mereka bilang apar? - la sedang pidato,
tak di ijinkan katakan ada di mana.

220
00:25:40,505 --> 00:25:44,373
Ini konyol, harusnya ada yang online.

221
00:25:44,409 --> 00:25:48,311
la bilang, ia berikan pidato di sana,
dalam 10 menit.

222
00:25:54,319 --> 00:25:59,347
Lebih dari selusin laporan atas kejadian
di pentagon semalam.

223
00:25:59,391 --> 00:26:03,350
la telah diharapkan untuk tiba,
memindahkan bagiannya

224
00:26:03,395 --> 00:26:06,364
Sekarang kami telah di kabarkan ada di
pagi ini.

225
00:26:11,436 --> 00:26:15,395
Pasti kau mau lakukan ini, tak ada yang
salahkan aku akan hal ini.

226
00:26:15,540 --> 00:26:18,373
Polisi, tak ada lagi kekuatannya.

227
00:26:19,244 --> 00:26:22,213
Maaf, aku hanya kuatir soal kau.

228
00:26:22,247 --> 00:26:24,477
Mari kita mulai ini.

229
00:26:42,267 --> 00:26:44,292
Lampu hijau, jalan, jalan.

230
00:26:44,302 --> 00:26:45,360
Sekarang apa.

231
00:26:46,271 --> 00:26:47,465
Ayolah.

232
00:26:50,375 --> 00:26:56,211
Senator, apakah benar, kau telah
berikan untuk hal ini - Sudah pasti.

233
00:26:56,247 --> 00:26:59,375
Kau akan lihat, ini bukan bahaya
nasional.

234
00:26:59,417 --> 00:27:03,444
Apakah kau akan kritik pada departemen pertahanan
- Dari pidato itu, kita akan lihat.

235
00:27:03,455 --> 00:27:08,222
Bukankah ini adalah bukti yang kuat
setelah apa yang terjadi semalam.

236
00:27:08,493 --> 00:27:10,324
Untuk catatan.

237
00:27:10,328 --> 00:27:12,421
Aku ada di Pentagon, saat terjadi badai.

238
00:27:12,464 --> 00:27:17,299
Dan pastinya, ada wanita dan pria,
dalam seragam, itu bukan hal biasa.

239
00:27:17,302 --> 00:27:21,432
Mereka lakukan tugas mereka, dan
sekarang aku lakukan, jadi aku permisi.

240
00:27:22,240 --> 00:27:25,403
Senator, bisa, aku minta waktu kau.

241
00:28:15,360 --> 00:28:20,229
Laporan masuk, adanya badai lagi, kali
ini ada di tengah kota.

242
00:28:20,265 --> 00:28:23,325
Terlambat.

243
00:28:23,334 --> 00:28:27,270
- Senator sedang pastikan.. - Kita
harus pastikan.

244
00:28:27,305 --> 00:28:29,466
Plat DC, Yangki-India.

245
00:28:29,474 --> 00:28:34,207
1-6-Tanggo-9- Kita harus periksakan
lagi.

246
00:28:35,346 --> 00:28:36,472
Jalan.

247
00:28:37,248 --> 00:28:39,273
Kendaraan itu terdaftar pada David
Craich.

248
00:28:39,284 --> 00:28:42,276
Sudah ada di tempat - Ayo.

249
00:28:42,520 --> 00:28:44,317
Tahan.

250
00:28:50,495 --> 00:28:53,328
Apa yang kau lakukan - Kita tak bisa
dalam 1 jam.

251
00:28:53,364 --> 00:28:58,427
Tersangka sekarang berjalan kaki.

252
00:28:58,470 --> 00:29:02,270
Kau pastikan itu, datang ke arahmu.

253
00:29:09,514 --> 00:29:11,311
Diam di tempat.

254
00:29:11,349 --> 00:29:15,251
Siapa orang ini - Fed - David, agen
Walson.

255
00:29:15,253 --> 00:29:18,245
FBl, kami mau bicara padamu - Soal apa.

256
00:29:18,289 --> 00:29:23,386
Soal ancaman pada Senator
- Ini bukan ancaman, ini adalah peringatan, kalian polisi, kalian tahu ini.

257
00:29:23,495 --> 00:29:25,258
Berikan senjatamu, pak.

258
00:29:25,296 --> 00:29:26,456
Kau buat kesalahan - Lakukan ini
sekarang.

259
00:29:28,399 --> 00:29:30,526
Oke, perlahan.

260
00:29:34,372 --> 00:29:37,364
Kau tak mengerti, ini adalah sekuriti
nasional, oke, letakkan.

261
00:29:37,408 --> 00:29:43,244
Bung, apa yang kau lakukan - Tenang dulu
- Letakkan.

262
00:29:53,324 --> 00:29:54,484
David, ayo.

263
00:29:57,262 --> 00:29:58,251
Cepat.

264
00:30:45,543 --> 00:30:48,410
Oke, kalian berdua periksa belakang,
dengan aku.

265
00:31:14,372 --> 00:31:17,239
David, kau percaya itu.

266
00:31:17,275 --> 00:31:19,368
Kembali.

267
00:31:20,311 --> 00:31:23,246
David Hai, tolong aku.

268
00:31:23,248 --> 00:31:27,446
Baik, aku kerja sekarang - diam, dan
dengarkan, ada yang sedang kejar.

269
00:31:28,386 --> 00:31:31,287
Ya, jadi - Kau temui aku di sana, 5
menit.

270
00:31:31,322 --> 00:31:35,224
Untuk apa - Ada yang kejar aku, aku
perlu campur tangan.

271
00:31:35,260 --> 00:31:37,421
Aku pikir itu sudah di bayar.

272
00:31:37,428 --> 00:31:40,261
Lakukan ini untuk aku dan aku akan
gantikan.

273
00:31:40,465 --> 00:31:43,491
Sekarang kau bicara, aku akan jalan,
ganti.

274
00:32:08,526 --> 00:32:10,426
Itu mereka.

275
00:32:11,496 --> 00:32:13,361
Tetap di depan.

276
00:32:18,303 --> 00:32:23,536
Semua unit, ada permintaan cari David,

277
00:32:23,541 --> 00:32:26,374
Baik, aku sedang dalam pengejaran.

278
00:32:29,347 --> 00:32:30,507
Di sana.

279
00:32:35,386 --> 00:32:37,286
Polisi, jatuhkan senjatamu - FBl.

280
00:32:37,288 --> 00:32:38,448
Jatuhkan senjatamu - FBl.

281
00:32:38,456 --> 00:32:42,415
Tidak ada - FBl - Letakkan senjatamu
sekarang.

282
00:32:45,530 --> 00:32:48,294
Ya, aku bisa urus ini.

283
00:32:49,334 --> 00:32:51,325
Aku tak percaya hal ini terjadi.

284
00:32:52,270 --> 00:32:56,297
Tanganku masih gemetar - Itu menarik -
Ini ibukota.

285
00:32:56,307 --> 00:32:59,333
Dan pentagon, dan sekarang.

286
00:32:59,377 --> 00:33:04,405
Aku tak tahu yang lebih baik lagi -
Terima kasih. pak, baru masuk dari FBl.

287
00:33:04,415 --> 00:33:06,406
Mereka kejar polisi pagi ini.

288
00:33:06,451 --> 00:33:13,357
Terlihat jadi tersangka - Tersangka
bagaimana dengan cuaca - Itu yang di yakinkan.

289
00:33:13,358 --> 00:33:16,486
la punya nama - David Grain.

290
00:33:16,494 --> 00:33:21,261
Grain, kau bercanda dengan aku.

291
00:33:29,474 --> 00:33:32,443
Kenapa semua ini ada dikepalanya.

292
00:33:32,477 --> 00:33:35,344
Coba buat ulang dari hal ini.

293
00:33:35,346 --> 00:33:37,439
Kau apa - Coba perhatikan hal ini.

294
00:33:37,482 --> 00:33:41,248
Jack, mereka sudah coba, bagaimana akan
terlihat.

295
00:33:41,285 --> 00:33:44,379
Dengan semua hal ini - Kau pikir ia akan
percaya ini.

296
00:33:44,422 --> 00:33:47,482
Ini yang mereka temukan disana.

297
00:33:56,234 --> 00:33:58,429
Seluruh warga washington.

298
00:33:59,470 --> 00:34:02,337
Namaku adalah Marcus Graines

299
00:34:02,540 --> 00:34:05,475
Dan aku datang pada kalian hari ini.

300
00:34:06,277 --> 00:34:07,369
Dengan peringatan.

301
00:34:07,512 --> 00:34:15,476
Sebagai keinginan dari simbol demokrasi
yang kau buatkan dalam skala ini.

302
00:34:16,254 --> 00:34:22,284
Pengabaian, dari permainan pemilihan
politik kalian, telah hasilkan kerusakan.

303
00:34:22,293 --> 00:34:23,487
Pada ilmiah.

304
00:34:23,528 --> 00:34:30,263
Ada satu yang di kepala kau, dan
sekarang ini jadi tanggung jawab.

305
00:34:30,268 --> 00:34:33,328
Dari Jason Aldric - kau perhatikan itu.

306
00:34:33,337 --> 00:34:35,271
Aku takut - Senator.

307
00:34:35,306 --> 00:34:40,266
Kau mau bicara soal garis antara sampah
pemerintah.

308
00:34:40,278 --> 00:34:43,213
Bagaimana sampah yang terjadi pada hidup
manusia.

309
00:34:44,282 --> 00:34:49,345
Yang pasti, kita tak pernah jadikan
dalam kerusakan.

310
00:34:49,454 --> 00:34:54,221
Aku perlu katakan padamu, ini baru
permulaan.

311
00:34:54,258 --> 00:34:58,422
Orang kota, akan bayar pada apa yang
telah kau lakukan.

312
00:34:58,463 --> 00:35:02,399
Dan saat aku benar, aku tak sepenuhnya
mati.

313
00:35:02,433 --> 00:35:08,269
Mereka yang selamat, akan lari padamu.

314
00:35:09,407 --> 00:35:15,277
la akui ada di balik semua ini - Ambil
saja.

315
00:35:15,313 --> 00:35:20,273
Jika kau tak bisa, kau akan lakukan apa
yang bisa di lakukan.

316
00:35:21,285 --> 00:35:23,253
Dengan cuaca ini.

317
00:35:33,397 --> 00:35:38,300
Aku pikir ia buat kesalahan - Buat
pengakuan di TV - Periksa komputer ini.

318
00:35:41,372 --> 00:35:46,537
Aku sadari hal ini akan berikan - Kerja
siapa ini.

319
00:35:46,544 --> 00:35:49,342
Kau bisa sebutkan hal ini.

320
00:35:49,347 --> 00:35:53,300
Dengan harga yang ada setelah kita
bersihkan.

321
00:35:53,335 --> 00:35:57,253
Integrasi dari demokrasi yang kau
buatkan.

322
00:35:57,288 --> 00:36:00,519
Senator akan berikan - Bukan itu orang
yang kemarin.

323
00:36:00,525 --> 00:36:04,484
Dengan permainan politik yang telah
berikan kerusakan pada ilmuwan.

324
00:36:04,529 --> 00:36:09,432
Dan aku telah buatkan badai untuk balas
dendam aku.

325
00:36:15,473 --> 00:36:17,270
Aku akan turun.

326
00:36:19,343 --> 00:36:23,279
Bagaimana - Aku pikir bisa lacak mereka.

327
00:36:27,418 --> 00:36:29,283
la telah pisahkan.

328
00:36:29,287 --> 00:36:33,223
Kau tahu dengan hujannya - Pastinya.

329
00:36:33,257 --> 00:36:35,418
Ini adalah server perusahaannya.

330
00:36:36,260 --> 00:36:38,490
Lihat, ini, pertukarannya.

331
00:36:38,496 --> 00:36:42,398
Fluktuasi di atas normal - Terlihat
seperti itu.

332
00:36:42,433 --> 00:36:44,424
Itu yang terbaik semuanya.

333
00:36:44,435 --> 00:36:48,462
Kau pastikan - Terima kasih - Mobil aku.

334
00:36:55,513 --> 00:36:57,310
Sayang, jika aku berikan ini.

335
00:36:57,315 --> 00:37:03,481
Kau bisa katakan, yang bisa kita lihat
di sini.

336
00:37:03,521 --> 00:37:06,456
Bagaimana kau tahu ada alaram - Hanya
coba.

337
00:37:07,291 --> 00:37:08,485
Kau dengar itu.

338
00:37:11,529 --> 00:37:13,463
David.

339
00:37:15,266 --> 00:37:17,359
Apa ini - Transmiter frekwensi tinggi.

340
00:37:17,368 --> 00:37:23,398
Ini sudah pasti jejaknya - Kau pikir ini
ide bagus - 100%%%.

341
00:37:28,279 --> 00:37:31,305
Itu tak bagus.

342
00:37:32,483 --> 00:37:36,317
Tentu kita bisa pastikan ini di internet,
sayang.

343
00:38:17,361 --> 00:38:20,330
Tertunda, pengukuran telah di jalankan.

344
00:38:20,331 --> 00:38:25,359
Setelah partai demokratik yakinkan akan
kekacauan yang terjadi ini.

345
00:38:25,369 --> 00:38:30,500
Lihat di sini, aku telah berikan ini,
jika kau tahu maksudku.

346
00:38:31,309 --> 00:38:37,339
Apakah ini yang kau pikirkan - Sayang,
apa yang kau gunakan.

347
00:38:38,316 --> 00:38:43,253
Aku akan telepon kau 10 menit, datang.

348
00:38:43,354 --> 00:38:45,447
Dengan yang terjadi di ibukota.

349
00:38:55,466 --> 00:38:58,333
Ada sesuatu soal ini.

350
00:39:00,404 --> 00:39:01,496
Peralatan kita.

351
00:39:01,539 --> 00:39:03,530
Aku dapatkan sambungan dari sekretaris
pertahanan untuk kau.

352
00:39:03,541 --> 00:39:08,501
Tuan Sekretaris, Jason - Apakah memang
ada maniak itu - Aku takut, ya.

353
00:39:08,512 --> 00:39:12,243
la bilang akan hancurkan kota karena kau
potong dananya.

354
00:39:12,383 --> 00:39:13,441
Itu benar.

355
00:39:13,451 --> 00:39:20,414
Orang itu sakit - Aku tak tanya soal mentalnya,
hanya soal ia - Proyeknya adalah pie di angkasa.

356
00:39:20,424 --> 00:39:25,452
Pie di angkasa, orang itu hancurkan kota
dengan tornado.

357
00:39:25,496 --> 00:39:30,331
Mungkin ini yang ia mau berikan - Kau
pikir.

358
00:39:30,401 --> 00:39:38,308
Lihat, presiden akan kembali dari Moskow malam
ini, aku mau kau siapkan dalam laporannya.

359
00:39:38,442 --> 00:39:45,348
Kita kerja pada semua orang jadi target,
jadi siapkan semua pada konferensi.

360
00:39:45,483 --> 00:39:49,419
Semua orang di siapkan untuk lindungi
negeri.

361
00:39:49,420 --> 00:39:53,447
Kau temui aku dalam 1, 5 jam.

362
00:39:53,524 --> 00:39:55,389
Aku dalam perjalananku.

363
00:39:56,327 --> 00:40:00,491
Telepon polisi, kita pastikan soal
proyek ini - Ya, pak.

364
00:40:00,531 --> 00:40:06,436
Bawakan mobil - Ya, pak - Kau tak akan
percaya ini.

365
00:40:06,437 --> 00:40:11,238
Aku pikir kita dapatkan teroris - Lupakan
itu, kau tahu lebih baik dari itu.

366
00:40:11,242 --> 00:40:13,506
Tidak, ada orang yang bawa bom.

367
00:40:13,544 --> 00:40:19,244
Baik, itu bukan denotator - Aku tak
tahu, aku bukan ahlinya.

368
00:40:19,250 --> 00:40:23,380
Ini C4- Itu sangat menarik, tapi aku
mau lihat.

369
00:40:23,387 --> 00:40:25,378
Dengan hal ini - Tidak, telepon FBl.

370
00:40:25,423 --> 00:40:30,258
Sekarang - Ini teroris - telepon FBl.

371
00:40:32,329 --> 00:40:36,265
Apa yang kau lakukan saat aku lagi
telepon suamiku.

372
00:40:40,404 --> 00:40:42,372
Ini waktunya.

373
00:40:43,374 --> 00:40:45,274
Aku tak keberatan ini.

374
00:40:46,410 --> 00:40:50,506
Bagaimana lab aku - Terdengar bagus.

375
00:40:51,415 --> 00:40:55,351
Jangan bergerak

376
00:40:55,419 --> 00:40:59,355
letakkan itu perlahan - ini bukan bom.

377
00:40:59,356 --> 00:41:03,383
Letakkan bom - Aku polisi, aku david.

378
00:41:03,527 --> 00:41:07,486
Grains, seperti yang di tV - Bukan yang
kau pikir.

379
00:41:07,531 --> 00:41:11,331
Aku jadi musuh nomor satu.

380
00:41:12,336 --> 00:41:17,273
Aku pasti dapatkan ini - Letakkan
senjatamu.

381
00:41:31,355 --> 00:41:34,324
Jacob - Baik.

382
00:41:36,260 --> 00:41:39,423
Bisa kau perlahan sedikit - apa -
Perlahan, aku coba buka ini.

383
00:41:42,399 --> 00:41:46,529
Maaf, aku ganggu, sepertinya ada
temanmu di sini.

384
00:41:46,537 --> 00:41:49,301
Dengan teorimu, teruskan dokter.

385
00:41:49,406 --> 00:41:54,469
Itu bukan yang jadi utama, tapi perlu di
tanyakan.

386
00:42:04,421 --> 00:42:08,255
Ikuti mobil itu.

387
00:42:12,263 --> 00:42:15,289
Kita harus hentikan ini, sebelum ada
yang terluka.

388
00:42:15,332 --> 00:42:18,301
Aku kira kita temukan cara - untuk
lakukan ini.

389
00:42:18,335 --> 00:42:19,302
Tidak,.

390
00:42:20,371 --> 00:42:23,272
Pastinya soal remot.

391
00:42:23,274 --> 00:42:26,334
Aku yakin, aku bisa ganggu frekwensi,
bisa tunda serangan.

392
00:42:26,377 --> 00:42:28,242
Terdengar bagus, apa yang kita lakukan.

393
00:42:28,245 --> 00:42:32,477
la telah berikan itu, untuk jadi
gangguan.

394
00:42:33,250 --> 00:42:36,242
Kita sudah dekat pada sumbernya.

395
00:42:36,287 --> 00:42:40,348
Temukan sumbernya - itu akan bisa lacak
mereka.

396
00:42:41,358 --> 00:42:44,327
Kau pikir akan di ikuti, kenapa mau
ambil resiko.

397
00:42:45,329 --> 00:42:47,388
Karena ini gila, ingat.

398
00:42:54,371 --> 00:42:56,271
Kau gila.

399
00:42:56,273 --> 00:42:58,400
Kau tahu hal ini, kami FBl.

400
00:42:58,442 --> 00:42:59,500
Ya, maaf soal itu.

401
00:43:04,415 --> 00:43:06,246
Aku sangat berharap kau cuma bercanda.

402
00:43:06,417 --> 00:43:09,250
kau bilang kau sebenarnya... maaf
tentang itu.

403
00:43:09,320 --> 00:43:13,381
Jika itu salahku.. hubungi saja kembali.
jika itu salah, kau harus membuktikannya.

404
00:43:13,457 --> 00:43:18,451
Ok? Baik. aku akan hubungkan kau dengan
radio dan kau harus cari tahu sekarang.

405
00:43:18,529 --> 00:43:20,497
Lakukan untukku dan beritahu padaku.

406
00:43:21,298 --> 00:43:22,265
Ok.

407
00:43:22,333 --> 00:43:23,357
Baik.

408
00:43:37,514 --> 00:43:39,277
Senator.

409
00:43:39,450 --> 00:43:41,350
Pak Sekretaris..

410
00:43:41,418 --> 00:43:45,286
layanan Khusus..

411
00:43:45,422 --> 00:43:48,323
Aku membutuhkannya. segera.

412
00:43:58,302 --> 00:44:01,271
Berikan gambar kamera itu padaku. tentu.

413
00:44:03,540 --> 00:44:05,405
itu sekolah lama.

414
00:44:06,377 --> 00:44:07,309
Ya.

415
00:44:07,511 --> 00:44:09,411
itu sangat aneh.

416
00:44:53,457 --> 00:44:57,450
Kau tahu.. maaf dengan itu. kita tidak
akan masuk ke dalam dengan ini.

417
00:44:57,494 --> 00:45:00,429
Ini ada di blok. ini dia.

418
00:45:00,497 --> 00:45:02,362
Kau sudah temukan Senator?

419
00:45:03,534 --> 00:45:05,331
Minta Marcus hubungi aku.

420
00:45:40,437 --> 00:45:44,339
Kenapa kau mengatakan itu. tersangka
sudah di percayai..

421
00:45:45,442 --> 00:45:47,342
Gerakan objeknya.

422
00:45:47,411 --> 00:45:48,378
Putarkan lagi..

423
00:46:39,463 --> 00:46:41,488
Jadi ini adalah sensornya.

424
00:46:42,366 --> 00:46:43,424
itu pasti Marcus.

425
00:46:44,334 --> 00:46:47,269
Mungkin tapi itu terjadi lagi.

426
00:46:47,504 --> 00:46:49,199
Samantha.

427
00:47:04,254 --> 00:47:06,518
sudah lama.. hentikan itu Marcus.
hentikan apa?

428
00:47:07,291 --> 00:47:10,260
Ini bukan hukuman. ini pembunuh. kau
bisa lihat, bukan?

429
00:47:11,295 --> 00:47:14,287
Masih menjadi lucifer lama.

430
00:47:14,431 --> 00:47:17,332
Aku berharap kau bisa merasakan hal yang
sama.

431
00:47:17,401 --> 00:47:19,392
Mesinnya sudah membuat aku di panggil
Tuhan.

432
00:47:19,436 --> 00:47:22,303
hari ini kami sebut itu gila.

433
00:47:23,373 --> 00:47:24,465
Aku akan menahannya.

434
00:47:33,550 --> 00:47:36,314
Itu dia.. Senator.

435
00:47:39,323 --> 00:47:45,262
James tidak mengerjakannya. Jacob..
aku inginkan itu tapi bukan darimu..

436
00:47:45,362 --> 00:47:48,422
itu tidak seburuk itu. kau membunuh
orang tak bersalah.

437
00:47:48,432 --> 00:47:55,270
mereka pantas mendapatkannya. seseorang bisa
tembak dia? Angkat tanganmu dan berlutut..

438
00:47:55,339 --> 00:47:56,499
Tapi aku sudah lupa..

439
00:47:57,341 --> 00:47:59,434
Ow.. aku tidak butuh pembicaraanmu.

440
00:48:32,342 --> 00:48:34,367
Senator.. jangan lakukan itu.

441
00:48:35,345 --> 00:48:38,246
Ayahmu membunuh putriku.

442
00:48:38,348 --> 00:48:42,250
Kau harus berikan aku alasan yang tepat
agar aku tak membunuhnya.

443
00:48:55,499 --> 00:49:00,266
Kau di rahasia hebat.

444
00:49:02,372 --> 00:49:05,500
Dan satu membuat hubungannya tak berarti.

445
00:49:06,476 --> 00:49:11,379
Ini alasan yang sangat mengesankan.

446
00:49:14,351 --> 00:49:17,514
saat aku mau tahu, kenapa kau
mencarinya..

447
00:49:18,255 --> 00:49:22,282
Dan datang padaku dengan itu. ingat? itu
bukan masalahku.

448
00:49:22,392 --> 00:49:26,328
Tapi aku minta maaf. bagaimana dengan
ayahku? Pasukan Khusus tak tahu tentang itu.

449
00:49:26,430 --> 00:49:27,454
Dan jujur..

450
00:49:27,497 --> 00:49:29,328
Aku berharap kau mati.

451
00:49:29,399 --> 00:49:32,459
dengarkan ini.. ini bukan yang pertama.
tenang.

452
00:49:34,304 --> 00:49:35,293
Dia tidak mati.

453
00:49:35,472 --> 00:49:38,305
Aku sudah tahu yang dia lakukan. dan apa
itu?

454
00:49:38,442 --> 00:49:43,470
Apa yang aku lihat disana bukan sihir
biasa.

455
00:49:44,281 --> 00:49:46,340
itu yang menguncinya. siapa Clark

456
00:49:47,351 --> 00:49:51,344
Dengan, presiden sudah menunjukan aku
untuk mengakhiri krisis ini.

457
00:49:51,455 --> 00:49:56,483
sekarang aku mau tahu ini sudah berakhir. kita tak akan
tahu hingga kita menangkap Marcus. Jadi berikan aku pilihan..

458
00:49:57,260 --> 00:50:00,491
Jika kau bicara seperti itu lagi.. ini
bukan cara untuk menghentikan dia.

459
00:50:00,497 --> 00:50:05,230
Apa yang kau lakukan? Yang harus kita
lakukan adalah mengisi kekuatannya.

460
00:50:05,268 --> 00:50:08,237
kau harus matikan semua tenaganya dan
listriknya.

461
00:50:08,305 --> 00:50:12,241
itu saja? Mungkin saja ada cara lain
sebelum merek bermanufes.

462
00:50:12,376 --> 00:50:17,370
Kita bisa kesana tapi jika kau dapatkan
akses ke jalur utamanya.

463
00:50:17,447 --> 00:50:19,278
kau mungkin akan dapatkan yang lebih
akurat.

464
00:50:19,483 --> 00:50:20,450
kita bisa lakukan itu.

465
00:50:21,284 --> 00:50:23,218
Ini Kolonel Nelson dari Delta.

466
00:50:23,320 --> 00:50:26,380
Dia yang bertugas disini. katakan padaku
apa yang bisa buat itu terjadi?

467
00:50:28,358 --> 00:50:30,383
segera lakukan, sekarang! Jack..

468
00:50:30,494 --> 00:50:33,486
Aku butuh bantuanmu.

469
00:50:42,539 --> 00:50:45,269
Kita akan lakukan itu.

470
00:50:45,308 --> 00:50:48,300
Aku tak bisa lakukan kelemahan itu.

471
00:50:48,478 --> 00:50:53,415
Dan tentu.. untuk semua itu. aku
menyesal tentang putrimu.

472
00:52:08,391 --> 00:52:13,260
[Wanita Bicara Di PA]

473
00:52:13,363 --> 00:52:15,490
[Wanita Bicara Di PA]

474
00:52:16,233 --> 00:52:21,227
[Wanita Bicara Di PA]

475
00:52:21,404 --> 00:52:24,430
[Wanita Bicara Di PA]

476
00:52:24,541 --> 00:52:35,316
[Wanita Bicara Di PA]

477
00:53:15,392 --> 00:53:17,326
Itu akte tahun 2011.

478
00:53:17,460 --> 00:53:20,327
Ini sudah lama sejak itu.

479
00:53:20,363 --> 00:53:23,491
pertama kau terima itu. itu sangat
tepat.

480
00:53:24,534 --> 00:53:27,469
itu tidak membantu mengendalikan emosiku.

481
00:53:28,305 --> 00:53:29,397
Ini sulit untukku menunjukannya.

482
00:53:34,277 --> 00:53:40,375
Aku sudah merasa beberapa hal... tapi
aku tak tahu apa yang bisa aku katakan.

483
00:53:40,450 --> 00:53:41,508
Dan apa sekarang?

484
00:53:42,485 --> 00:53:48,253
Ini lebih baik dengan yang dia lakukan
padaku.

485
00:53:48,458 --> 00:53:49,447
Mungkin akan seperti dia.

486
00:53:50,360 --> 00:53:52,453
Akan bekerja dengannya.

487
00:53:55,432 --> 00:53:58,401
Dan mungkin itu akan jadi orang yang
tepat.

488
00:53:58,435 --> 00:54:00,403
orang yang baik, yang aku tahu akan
terjadi.

489
00:54:01,471 --> 00:54:04,440
Dan jika bersama dengannya, dia akan
mengerti.

490
00:54:04,441 --> 00:54:06,409
Dan aku bisa katakan pada David..

491
00:54:07,244 --> 00:54:09,371
Aku bisajadi orang yang ingin dia mati.

492
00:54:10,247 --> 00:54:12,272
Dia tidak tahu hal yang menggerikan itu.

493
00:54:12,382 --> 00:54:14,282
Dla masih ayahku.

494
00:54:14,384 --> 00:54:15,510
David harus mengerti.

495
00:54:16,353 --> 00:54:19,481
Dia sudah menolak semua hubungan sejak
ibunya meninggal.

496
00:54:20,323 --> 00:54:22,257
hari ini, aku menghubunginya.

497
00:54:22,359 --> 00:54:25,260
Apapun yang ingikan. dia akan
mencobanya.

498
00:54:25,495 --> 00:54:28,430
bahkan untuk hubungan dengan ayahku
sendiri.

499
00:54:31,501 --> 00:54:33,526
Aku rasa sudah terlambat untuk itu
sekarang.

500
00:54:44,514 --> 00:54:47,312
maafkan aku. tidak apa apa.

501
00:54:47,350 --> 00:54:54,313
Aku kembali. apa yang kau lakukan? Aku menemukan
itu dan aku pikir aku bisa membagikannya.

502
00:54:54,457 --> 00:54:56,322
Tidak, tidak apa apa.

503
00:54:56,493 --> 00:54:58,461
Kau punya rasa yang hebat.

504
00:54:59,262 --> 00:55:00,422
Aku rasa demikian.

505
00:55:01,331 --> 00:55:03,299
Apa yang kau lakukan dengan berdiri
disana?

506
00:55:05,368 --> 00:55:08,360
Mungkin Samantha tahu kemana aku harus
lakukan pergi.

507
00:55:08,438 --> 00:55:13,307
aku tahu aku harus cari sebelum mereka
melakukannya.

508
00:55:13,443 --> 00:55:15,308
mereka tidak tahu itu akan terjadi
padaku.

509
00:55:15,478 --> 00:55:19,312
Semua lain. aku tahu dia akan melindungi
aku.

510
00:55:19,382 --> 00:55:22,408
Aku bisa minta dia berhenti lakukan itu.
,

511
00:55:28,325 --> 00:55:30,293
jadi bagaimana kau dapatkan itu?

512
00:55:30,460 --> 00:55:34,226
Um, kesana dengan hal itu.

513
00:55:34,297 --> 00:55:38,461
Dan aku tahu itu proyek untuk keamannya.

514
00:55:39,402 --> 00:55:41,495
Aku.. sudah bermaksud demikian.

515
00:55:41,538 --> 00:55:46,475
ya, aku pikir hari ilmuwanku sudah
berakhir.

516
00:55:47,377 --> 00:55:50,346
Mari kita bawa dia ke tempat yang aman.

517
00:55:51,481 --> 00:55:56,509
mereka tahu itu harus di lakukan. jacob.
dia sangat suka padamu.

518
00:55:57,454 --> 00:56:00,480
Dia bukan tipeku.

519
00:56:04,461 --> 00:56:08,488
seseorang akan dapatkan itu. itu
rancangannya.

520
00:56:09,432 --> 00:56:11,491
Aku tidak tahu.

521
00:56:13,303 --> 00:56:15,498
Jadi apa yang akan kau lakukan?

522
00:56:15,505 --> 00:56:20,272
Sekarang itu seperti Jacob. semua
masalah akan terpecahkan. Jacob.

523
00:56:21,311 --> 00:56:27,341
Mungkin dia tahu tentang ini. anak pasti
seperti ayahnya. dia tak suka itu.

524
00:56:27,450 --> 00:56:33,218
Oh, mungkin dia tahu tentang itu? Tidak,
tidak. ini hal yang lucu.

525
00:56:33,356 --> 00:56:37,417
Tumbuh.. dia mencoba itu padaku dan
sebutkan..

526
00:56:37,460 --> 00:56:40,520
Tak ada yang bisa aku lakukan. Jacob..

527
00:56:41,297 --> 00:56:43,288
Mungkin dia akan seperti itu..

528
00:56:43,466 --> 00:56:45,297
Berharap dia ada disana.

529
00:56:45,435 --> 00:56:49,462
Dan dia ada di kamar sana.

530
00:56:50,273 --> 00:56:51,262
kau tahu...

531
00:56:51,341 --> 00:56:56,244
Sudah hubungi dia pada Marcus. dia
ayahku.

532
00:57:01,518 --> 00:57:04,351
jadi.. apa yang kau pikirkan?

533
00:57:06,423 --> 00:57:10,416
Dan pasti ada beberapa saat sebelum dia
hancur.

534
00:57:11,494 --> 00:57:15,487
ya, mungkin kita bisa kerjakan itu. itu
tak menyakinkan.

535
00:57:16,466 --> 00:57:18,366
Mungkin dia tahu itu luar biasa.

536
00:57:18,501 --> 00:57:21,368
Aku lebih baik ubat satu hal saja.

537
00:57:25,375 --> 00:57:28,310
Aku rasa ada sesuatu tentang dia.

538
00:57:29,312 --> 00:57:31,303
Seperti yang bisa kita lihat.

539
00:57:31,514 --> 00:57:36,349
Aku merasa ada orang seperti Marcus.

540
00:57:37,353 --> 00:57:40,379
Dan tidak mungkin dia bisa lakukan.

541
00:57:42,258 --> 00:57:43,452
Aku melihat hal itu.

542
00:57:44,494 --> 00:57:49,488
Dan aku seorang llmuwan. aku mencoba
semua kemungkinan.

543
00:57:50,300 --> 00:57:51,324
itu tak mungkin.

544
00:57:52,402 --> 00:57:54,370
Tidak ada yang bisa menghitung itu.

545
00:57:58,341 --> 00:58:00,366
Aku hutang minum padamu. aku juga.

546
00:58:46,422 --> 00:58:47,389
Terima kasih.

547
00:58:48,324 --> 00:58:50,383
aku harus lakukan itu. bagus sekali.

548
00:58:50,493 --> 00:58:54,327
Dibawah perbedaan.

549
00:58:55,465 --> 00:58:58,229
Kau bisa cium bau badai itu.

550
00:58:58,301 --> 00:59:04,365
itu bau seperti ketakutan. kemanapun kau
sembunyi semua ketakutan akan menghilang.

551
00:59:41,377 --> 00:59:42,469
Kau dapatkan itu.

552
00:59:53,523 --> 00:59:55,514
Ada apa? Kita dapatkan sumber tenaga.

553
00:59:55,525 --> 00:59:59,256
Dimana? seluruh tempat. semuajaringan
tak bisa di matikan.

554
00:59:59,262 --> 01:00:01,355
itu tak mungkin. bukan.

555
01:00:01,431 --> 01:00:05,265
Pembangkit listrik tak tahu tentang itu.

556
01:00:05,301 --> 01:00:08,236
itu karena dia pergi denganmu.

557
01:00:08,538 --> 01:00:12,372
karena dia harus hentikan itu.

558
01:00:12,442 --> 01:00:16,378
pada dasarnya dia gunakan EMP frekuensi
tinggi.

559
01:00:16,479 --> 01:00:18,413
Dia sudah katakan semua padamu?

560
01:00:19,415 --> 01:00:21,349
jadi, bagaimana kita menemukannya?

561
01:00:22,352 --> 01:00:25,344
kau tidak perlu lakukan itu.

562
01:01:05,428 --> 01:01:09,262
itu badai petir yang sangat besar.
maksudku seperti neraka.

563
01:01:09,332 --> 01:01:10,321
berikan lokasi padaku.

564
01:01:12,468 --> 01:01:15,301
Itu Henry Park.

565
01:01:15,371 --> 01:01:17,430
Lihat badainyajadi bisa kita gabungkan.

566
01:01:17,507 --> 01:01:19,498
Dengarkan. evakuasi semua tempatnya.

567
01:01:20,276 --> 01:01:21,265
Dengan berada di museum itu.

568
01:01:22,445 --> 01:01:23,343
Apa?

569
01:01:25,248 --> 01:01:26,408
Brengsek.

570
01:01:27,250 --> 01:01:27,511
Pak.

571
01:01:28,351 --> 01:01:31,320
Kita tak bisa melacak lokasinya. sudah
tertutup lokasinya.

572
01:01:57,413 --> 01:01:59,244
Oh, tidak.

573
01:02:00,349 --> 01:02:04,376
Kau pikir itu tepat? Sudah seharusnya.

574
01:02:06,522 --> 01:02:07,511
Oh, sial.

575
01:02:37,420 --> 01:02:42,414
Ini Ally Charmen, melaporkan langsung
dari tempat Dokter Marcus.

576
01:02:42,492 --> 01:02:46,360
sudah di tambahkan lagi. badai sudah
melanda seluruh kota.

577
01:02:46,462 --> 01:02:49,488
Datang.. Tunggu.

578
01:03:32,341 --> 01:03:35,276
itu dia. dan sudah 100 tahun dengannya.

579
01:03:35,311 --> 01:03:37,506
Mungkin dia sudah hancurkan itu.

580
01:03:38,281 --> 01:03:44,277
sudha buktikan semua. itu peringatan
awalnya. itu tak cukup bagus.

581
01:03:44,320 --> 01:03:48,313
itu markas China. apa yang kau mau dari
kami?

582
01:03:48,357 --> 01:03:50,291
Presiden ingin bicara padamu.

583
01:03:53,296 --> 01:03:55,321
Aku mau berikan dia berita yang baik.

584
01:03:55,531 --> 01:03:58,364
Kau keluar dari sini dan selesaikan
masalah ini.

585
01:04:03,439 --> 01:04:05,270
Tuan Presiden.

586
01:04:06,342 --> 01:04:07,434
Ya.

587
01:04:08,311 --> 01:04:10,302
Aku tahu.

588
01:04:10,479 --> 01:04:13,346
Kalian berdua diam saja disana, aku
membutuhkan bantuan.

589
01:04:13,349 --> 01:04:16,250
Aku tak suka mengatakan itu, tapi dia
benar.

590
01:04:16,285 --> 01:04:18,515
Kita bahkan tak punya kerangka apa yang
dia lakukan.

591
01:04:18,521 --> 01:04:22,457
- Kita tak punya kesempatan. - Saatnya
berpikir lebih maju bukan?

592
01:04:22,491 --> 01:04:25,483
Aku berharap aku punya akses ke file riset
ketika aku dan Marcus bekerja bersamaa.

593
01:04:25,494 --> 01:04:31,296
- Dimana tempat filenya? - Di gedungnya,
semua data risetnya menghilang.

594
01:04:46,382 --> 01:04:48,373
Dimana kau Ayah.

595
01:05:14,277 --> 01:05:16,404
Aku membutuhkan semua itu.

596
01:05:16,412 --> 01:05:19,347
Aku pikir tak ada yang tersisa, tapi
terima kasih.

597
01:05:21,417 --> 01:05:23,408
Apa kita ada kemajuan?

598
01:05:23,419 --> 01:05:29,221
Kita ahu cara memanipulasi atmosfir,
kita hanya tak tahu mekanismenya.

599
01:05:29,258 --> 01:05:31,283
Mungkin Jacob bisa membantu.

600
01:05:31,360 --> 01:05:33,260
Dimana adikmu?

601
01:05:33,262 --> 01:05:35,253
Aku belum melihatnya lagi.

602
01:05:35,298 --> 01:05:38,324
Anak itu harus belajar bekerja sama.

603
01:05:38,434 --> 01:05:40,299
Aku akan cari dia.

604
01:05:43,272 --> 01:05:44,296
Terima kasih.

605
01:05:46,242 --> 01:05:48,403
Ada di permukaan, dimana pun dia berada.

606
01:05:48,444 --> 01:05:50,503
Kebanyakan data akan kembali dengan
lengkap.

607
01:05:50,513 --> 01:05:53,414
Aku juga harus menemukan dia.

608
01:05:55,518 --> 01:05:57,315
Jacob?

609
01:06:06,462 --> 01:06:10,421
Hai ini Jacob, lakukan apa yang harus
kau lakukan.

610
01:06:39,495 --> 01:06:41,326
Jacob hilang.

611
01:06:44,266 --> 01:06:46,234
Temukan dia, dan dia takkan menjawab
teleponnya.

612
01:06:51,507 --> 01:06:54,476
Ini Kolonel Milson, aku butuh 21 untuk
pengawasan.

613
01:06:55,411 --> 01:06:57,242
Jacob Grain.

614
01:07:00,349 --> 01:07:02,340
Bagaimana itu bisa terjadi?

615
01:07:04,420 --> 01:07:07,287
Dia pergi, melalui pintu depan 20 menit
yang lalu.

616
01:07:07,289 --> 01:07:08,313
Bagaimana dia keluar dari pangkalan?

617
01:07:08,324 --> 01:07:11,293
Dengan cara lama, dia menyetir.

618
01:07:27,276 --> 01:07:28,368
Dia tanggung jawabku.

619
01:07:28,377 --> 01:07:30,368
Tidak apa-apa. Apa yang kau lakukan
untuk temukan dia?

620
01:07:30,479 --> 01:07:34,313
Mereka dapat deskripsinya, dan sedang
mengerjakan sim cardnya.

621
01:07:34,350 --> 01:07:37,814
- Kita akan mengetahui dengan segera.
- Kau berjanji padaku dia takkan menjadi masalah.

622
01:07:37,849 --> 01:07:41,278
- Kau terlalu cepat mengambil kesimpulan.
- Apa yang sebut dengan reservasi seperti ini?

623
01:07:41,290 --> 01:07:45,351
- Mungkin dia hanya mengikuti firasat.
- Mungkin dia berpikir Ayahnya bukan orang jahat.

624
01:08:53,329 --> 01:08:56,389
- Kau ingin maniak itu berhasil bukan? -
Apa maksudmu?

625
01:08:56,432 --> 01:08:58,491
Keluarganya, darah dagingnya.

626
01:08:58,501 --> 01:09:02,369
Bagaimana aku tahu kau takkan
membantunya?

627
01:09:02,371 --> 01:09:04,362
Ini terjadi lagi.

628
01:09:05,441 --> 01:09:07,466
Kesini.

629
01:09:09,311 --> 01:09:12,405
- Oh tidak. - Apa yang sedang kita
lihat?

630
01:09:12,448 --> 01:09:15,315
Sistem badai ini tak seperti yang aku
kulihat sebelumnya.

631
01:09:15,451 --> 01:09:18,318
Pembacaannya ini adalah badai petir.

632
01:09:18,487 --> 01:09:20,352
Temperaturnya menurun.

633
01:09:20,389 --> 01:09:22,516
Bagus sekali, menuju kemana?

634
01:09:23,325 --> 01:09:25,452
Pertanyaannya adalah kemana yang tidak
dituju.

635
01:09:52,354 --> 01:09:56,313
Mungkin sedikit karatan tapi kita bisa
mengalihkan badainya ke air.

636
01:09:56,325 --> 01:09:59,294
Menciptakan potensi kecil yang asli.

637
01:09:59,361 --> 01:10:02,296
Jika berhasil, itu akan membakar
sendiri.

638
01:10:02,331 --> 01:10:04,265
Itu brilian, bagaimana kita lakukan itu?

639
01:10:05,267 --> 01:10:07,258
Aku tak tahu. David!

640
01:10:07,303 --> 01:10:10,363
Salah satu kemajuan yang kita kerjakan,
senjata itu

641
01:10:10,372 --> 01:10:12,397
yang melepaskan radiasi dan menyerapnya,

642
01:10:12,441 --> 01:10:15,433
dan pembilasan gelombang elektromagnet.

643
01:10:15,477 --> 01:10:18,310
Itu berpotensi menyerap sistem badainya.

644
01:10:18,314 --> 01:10:20,248
Harusnya berhasil. Lakukan.

645
01:10:20,282 --> 01:10:21,476
Logan, siapkan itu.

646
01:11:02,491 --> 01:11:09,260
Sersan Tally, hubungi National Guard dan katakan
pada mereka untuk mengevakuasi area di sekitar teluk.

647
01:11:10,499 --> 01:11:12,399
Ini Jacob.

648
01:11:13,369 --> 01:11:15,394
- Dimana kau? - Aku temukan Ayah.

649
01:11:16,472 --> 01:11:19,464
- Dia menemukan Marcus. - Semuanya,
dengarkan.

650
01:11:19,508 --> 01:11:22,500
Dia ada di Black Cove Nuclear Power
Plant, di dekat sungai.

651
01:11:22,544 --> 01:11:25,377
Black Cove, itu udak di nonaktifkan.

652
01:11:25,381 --> 01:11:30,216
Aku tahu, tapi masih berfungsi. Dia ada
di stasiun disana.

653
01:11:30,252 --> 01:11:32,447
Stasiun Tesla 1899.

654
01:11:32,454 --> 01:11:34,479
Apa itu sebenarnya?

655
01:11:34,490 --> 01:11:37,357
Itu adalah gelombang dengan menggunakan
kondurtor angin.

656
01:11:37,493 --> 01:11:39,358
Ya, aku akan mencobanya, David
dengarkan.

657
01:11:39,395 --> 01:11:42,330
Jika kau bisa menggunakan itu, badainya
bisa menunggu.

658
01:11:42,331 --> 01:11:44,458
Kita bisa melawannya, yang harus kau
lakukan...

659
01:11:46,502 --> 01:11:49,232
Pasukan akan datang kesana dalam 30
menit.

660
01:11:49,271 --> 01:11:50,533
Mereka takkan selamat dari badai itu,
tak ada yang bisa.

661
01:11:50,539 --> 01:11:54,407
Helikopter itu dirancang untuk bertahan
dari ledakan nuklir.

662
01:11:54,410 --> 01:11:58,506
Ledakan nuklir kita bisa atasi, tapi ini
adalah amukan dari Zeus dari Gunung Olimpus.

663
01:11:59,281 --> 01:12:02,546
Jacob, ada sistem cuaca yang baru,
bisakah kau lakukan sesuatu?

664
01:12:04,453 --> 01:12:05,442
Jacob!

665
01:12:08,290 --> 01:12:09,450
Dia takkan meneleponmu kembali.

666
01:12:17,499 --> 01:12:19,467
Yang harus kita lakukan itu apa? Apa yang
dimaksud oleh adikmu?

667
01:12:19,501 --> 01:12:22,265
Kita mungkin bisa mengalahkan Marcus
dengan permainannya sendiri.

668
01:12:22,271 --> 01:12:24,432
Lawan api dengan api, badai dengan
badai.

669
01:12:24,440 --> 01:12:27,500
- Itu akan siap diluncurkan dalam 15
menit. - Bagus.

670
01:12:28,444 --> 01:12:30,412
Dia punyajaringan di bumi.

671
01:12:31,447 --> 01:12:33,380
Kita punyajaringan di luar angkasa.

672
01:12:33,415 --> 01:12:36,384
Ya Tuhan, itu menuju Pennsylvania
Avenue.

673
01:12:49,465 --> 01:12:54,334
- Itu tidak bagus. - Kupikir sebaiknya
membuatnya terbalik.

674
01:13:19,261 --> 01:13:23,322
John, aku tak bisa mendengarmu, ulangi
lagi?

675
01:13:24,466 --> 01:13:26,263
Petir?

676
01:13:26,435 --> 01:13:29,427
Tuhan tolong kami. Itu dari Direktur
FBl,

677
01:13:29,471 --> 01:13:32,338
dia mengatakan sesuatu tembak badai petir
dan terputus.

678
01:13:32,374 --> 01:13:35,366
Pak, benda itu akan menabrak Gedung
Putih.

679
01:13:36,278 --> 01:13:38,473
Tuan Grain jika kau akan lakukan sesuatu,
lakukan sesuatu.

680
01:13:39,248 --> 01:13:41,512
Kita harus menghancurkan pembangkit
listrik itu, aku butuh koordinat.

681
01:13:41,517 --> 01:13:43,451
Mengirimkannya padamu sekarang.

682
01:13:44,386 --> 01:13:45,375
Dapat.

683
01:13:54,329 --> 01:13:56,263
Ada sesuatu.

684
01:14:12,347 --> 01:14:13,371
Over aktif.

685
01:14:14,316 --> 01:14:17,285
Apa yang kalian lakukan? Kalian mengerti
apa yang kau lakukan?

686
01:14:20,289 --> 01:14:22,314
Bisakah sesesorang mengatakan padaku apa
yang sedangterjadi?

687
01:14:22,357 --> 01:14:26,384
- Mengirimkan beberapa angin puyuh. -
Pak, kupikir kita baru saja menyatakan,

688
01:14:26,395 --> 01:14:27,521
Perang cuaca.

689
01:14:39,341 --> 01:14:41,309
Kita harus melakukan banyak hal, Jacob.

690
01:14:41,343 --> 01:14:45,302
- Apa itu? - Kupikir kakakmu punya
potensi.

691
01:14:45,414 --> 01:14:49,350
Tapi aku salah, aku tahu itu sekarang,
aku minta maaf.

692
01:14:49,418 --> 01:14:51,215
Aku minta maaf.

693
01:14:51,320 --> 01:14:55,279
Sudah dalam posisi. Kita hanya butuh
koordinat.

694
01:14:55,290 --> 01:14:57,451
- Kau pikir ini cukup besar? - Sebaiknya
begitu.

695
01:14:59,495 --> 01:15:04,228
Oke, Cheesa Peak Bay.

696
01:15:16,445 --> 01:15:19,346
Jangan sia-siakan kejeniusanmu untuk
serangga ini.

697
01:15:19,381 --> 01:15:21,508
Kau lebih baik dari mereka. Kita lebih
baik dari mereka.

698
01:15:22,351 --> 01:15:23,375
Kau sakit.

699
01:15:24,253 --> 01:15:26,380
- Kau butuh bantuan. - Yang kubutuhkan,

700
01:15:26,388 --> 01:15:30,347
adalah kau memaafkan perhatianku.

701
01:15:30,392 --> 01:15:32,451
- Maafkan jarakku. - Jarakmu?

702
01:15:33,529 --> 01:15:35,497
Kau menghancurkan seluruh kota.

703
01:15:36,265 --> 01:15:39,234
Karena kau merasajauh?

704
01:15:39,268 --> 01:15:41,327
Kau harus memutuskan ada di pihak siapa.

705
01:15:41,370 --> 01:15:43,463
Kau baru saja membunuh ribuan orang.

706
01:15:43,472 --> 01:15:47,465
Kita bisa mengusai langit dan dunia
bersama, sebagai ayah dan anak.

707
01:15:48,477 --> 01:15:50,240
Apa yang membuatku begitu istimewa?

708
01:15:51,246 --> 01:15:52,372
Apa kau harus bertanya?

709
01:16:06,395 --> 01:16:10,354
- Sudah diluncurkan, dan tujuannya. -
Kita kehabisan waktu.

710
01:16:12,234 --> 01:16:13,201
1 menit.

711
01:16:13,402 --> 01:16:16,394
- Bagaimana pertarungannya? - Marcus akan
segera kalah sekarang.

712
01:16:25,280 --> 01:16:27,407
Ayo, kesini.

713
01:16:48,470 --> 01:16:49,494
Sialan!

714
01:16:50,472 --> 01:16:51,496
Apa kita terjebak?

715
01:17:13,462 --> 01:17:17,364
10, 9, 8, 7,

716
01:17:17,399 --> 01:17:23,235
6, 5, 4, 3, 2...

717
01:17:27,476 --> 01:17:28,443
1...

718
01:17:37,452 --> 01:17:38,510
Apa yang akan kita lakukan?

719
01:17:40,322 --> 01:17:42,381
Apa? Apa?

720
01:17:42,424 --> 01:17:46,451
- Tidak, aku tak bisa lakukan itu. -
Lihat, tak bisa pergi kemana lagi.

721
01:17:46,495 --> 01:17:49,487
Kita buat itu berfungsi.

722
01:17:49,498 --> 01:17:52,467
- Mengirimkan ini kembali ke studio. -
Pegang ini.

723
01:18:00,308 --> 01:18:01,502
Sukses dikirimkan.

724
01:18:02,477 --> 01:18:04,502
Aku kuulangi, kofirmasi peledakan.

725
01:18:05,414 --> 01:18:09,248
- Apa itu berhasil? - Aku tak tahu,
badainya masih bergerak.

726
01:18:11,353 --> 01:18:13,480
- Berikan 1 menit. - Kita tak punya 1
menit.

727
01:18:17,459 --> 01:18:19,393
Baiklah, ayo.

728
01:18:21,296 --> 01:18:22,263
Fokus.

729
01:18:24,232 --> 01:18:28,396
Sejak Jumat, penyerangan oleh Dokter Marcus
Grain menjadi lebih keras dan menyebar,

730
01:18:29,271 --> 01:18:32,263
dibelakang ini yang terbesar sejauh ini.

731
01:18:32,307 --> 01:18:37,540
Secepatnya badai petir menuju ke Capitol
Hill.

732
01:18:46,421 --> 01:18:48,412
Pergi, pergi!

733
01:19:17,285 --> 01:19:20,413
Itu berhasil. Badainya menuju ke teluk.

734
01:19:24,526 --> 01:19:26,357
Bagus semuanya.

735
01:19:29,431 --> 01:19:34,334
Sekarang, hancurkan bajingan itu sebelum
dia melakukannya lagi.

736
01:19:34,336 --> 01:19:37,430
Tunggu, tunggu. Kita harus menghentikan
dulu. Jacob masih disana.

737
01:19:44,479 --> 01:19:47,312
- Senator. Itu adiknya. - Aku tak
perduli.

738
01:19:48,283 --> 01:19:50,342
Kita hanya harus mengirim orang kesana
untuk membawanya.

739
01:19:50,352 --> 01:19:54,448
Maafkan aku, sepertinya dia memilih takdirnya sendiri.
Aku takkan biarkan Marcus mendapatkan kesempatan lagi.

740
01:20:00,428 --> 01:20:01,417
Teruskan.

741
01:20:03,532 --> 01:20:06,228
Turner, Logan.

742
01:20:33,295 --> 01:20:35,422
Bagaimana mereka... Siapa...

743
01:20:36,264 --> 01:20:38,255
Ayah, ayah.

744
01:20:42,370 --> 01:20:43,496
Tetap bersamamu Jacob.

745
01:20:46,508 --> 01:20:48,339
Tetap bersamaku anakku.

746
01:20:49,377 --> 01:20:51,345
Aku takkan pergi kemanapun.

747
01:21:33,488 --> 01:21:35,513
Sudah berhenti. Kita berhasil.

748
01:21:35,523 --> 01:21:38,287
- Marcus sudah offline. - Sudah
berakhir. Tarik kabelnya.

749
01:21:38,326 --> 01:21:40,521
Belum berakhir sampai kita temukan
tubuhnya, itu yang kau bilang padaku.

750
01:21:40,528 --> 01:21:45,261
- Itu adikku. - Tenaganya menurun dan
badainya menghilang.

751
01:21:49,537 --> 01:21:50,469
Biarkan mereka pergi.

752
01:21:50,472 --> 01:21:52,406
Turner, Logan, turun.

753
01:21:54,376 --> 01:21:56,435
- Kau bisa membuat ini berfungsi? - Aku
bisa lakukan itu.

754
01:21:58,480 --> 01:22:00,380
Sudak dinonaktifkan.

755
01:22:01,449 --> 01:22:03,383
Satelit.

756
01:22:18,466 --> 01:22:20,434
Itu benar-benar kacau.

757
01:22:21,303 --> 01:22:23,237
Mungkin dia berhasil.

758
01:22:28,410 --> 01:22:30,503
Stasiun 1, lanjutkan.

759
01:23:23,331 --> 01:23:25,356
Ini Sara Sharp, dengan pembicaraan
malam,

760
01:23:25,500 --> 01:23:27,365
dengan cerita baru, malam ini.

761
01:23:27,369 --> 01:23:29,428
Dan juga wawancara pribadi,

762
01:23:29,471 --> 01:23:32,338
dengan orang ditengah kontroversi.

763
01:23:32,374 --> 01:23:35,400
Dari penghancuran total di Washington DC.

764
01:23:36,411 --> 01:23:39,380
Senator, terima kasih telah bergabung
dengan kami malam ini.

765
01:23:39,381 --> 01:23:44,341
- Terima kasih mengundangku.
- Bisakah kau katakan pada kami apa yang terjadi dengan Marcus Grain.

766
01:23:44,352 --> 01:23:51,315
Marcus ditemukan dan dilumpuhkan oleh bantuan kedua
anaknya dan mantan asistennya, Samantha Winter.

767
01:23:51,326 --> 01:23:54,454
Dan lalu apa yang terjadi dengan mereka.
Apa mereka terlibat?

768
01:23:54,496 --> 01:23:57,397
Dengan ayahnya dan juga gurunya.

769
01:23:58,266 --> 01:24:00,427
Mereka bertanggung jawab untuk menemukan
Dokter Grain.

770
01:24:00,468 --> 01:24:04,302
Tapi Jacob menghilang sejak pembangkit
listrik itu dihacurkan.

771
01:24:04,339 --> 01:24:09,402
Dan aku ingin menggunakan kesempatan ini
untuk meminta bantuan,

772
01:24:09,444 --> 01:24:11,378
menemukan Jacob Grain.

773
01:24:12,347 --> 01:24:13,473
Pulanglah Jacob.

774
01:24:14,474 --> 01:24:23,474
 

775
01:24:24,359 --> 01:24:26,350
Ini adalah kenang-kenangan.

776
01:24:26,361 --> 01:24:28,420
Dia menggunakan warna coklat.

777
01:24:29,264 --> 01:24:31,255
Aku ingat.

778
01:24:31,266 --> 01:24:32,494
- Kau baca itu? - Oh ya.

779
01:24:32,534 --> 01:24:36,493
Aku tanya kenapa warna coklat? Dia bilang
tak perlu mencucinya.

780
01:24:37,372 --> 01:24:39,306
Itu benar-benar sebuah gaya.

781
01:24:39,407 --> 01:24:42,274
Ya. Kurasa itu adalah gaya.

782
01:24:43,445 --> 01:24:46,505
- Apa kau merindukan dia? - Tentu saja
tidak.

783
01:24:47,348 --> 01:24:50,283
Apapun yang terjadi, dia adalah ayahmu.

784
01:24:51,286 --> 01:24:53,345
Aku tak percaya mereka berdua hilang.

785
01:24:54,289 --> 01:24:56,348
Aku percaya aku takkan bertemu Jacob
lagi.