1
00:00:01,272 --> 00:00:06,272
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

2
00:00:06,296 --> 00:00:11,296
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:11,320 --> 00:00:16,320
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:16,344 --> 00:00:21,344
338A 1% Live Casino Rollup
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

5
00:02:42,688 --> 00:02:45,023
He doesn't want to eat .

6
00:02:49,025 --> 00:02:52,196
They say this isn't always easy.

7
00:03:58,464 --> 00:04:01,237
I can't find
spatulas everywhere...

8
00:04:01,237 --> 00:04:04,573
So I use a fork and,
I don't know, it didn't work well.

9
00:04:04,575 --> 00:04:06,709
This, you can carry it? /
Yes.

10
00:04:06,711 --> 00:04:09,757
This is. Are you sure? /
I have carried it. </ P>

11
00:04:10,748 --> 00:04:13,340
How are you doing? /
Still sore. </ P>

12
00:04:14,632 --> 00:04:17,291
Hello! </ P>

13
00:04:17,291 --> 00:04:19,297
Yes. </ P> p>

14
00:04:19,297 --> 00:04:21,046
It's a shame you have to go back to work.

15
00:04:21,046 --> 00:04:23,223
I know.

16
00:04:26,028 --> 00:04:28,253
What?

17
00:04:28,253 --> 00:04:30,067
Not good?

18
00:04:30,069 --> 00:04:33,402
No, is my dish
still immature?

19
00:04:33,404 --> 00:04:35,842
I'm sorry.
Don't worry, honey.

20
00:04:35,842 --> 00:04:38,130
You're perfect.

21
00:04:42,772 --> 00:04:45,209
Did you forget something

22
00:04:45,209 --> 00:04:47,517
No, I don't think so.

23
00:04:47,519 --> 00:04:50,832
I've read the key, the suitcase...
All is good.

24
00:04:57,998 --> 00:05:01,638
All right, go away from me,
basic freaks!

25
00:05:01,733 --> 00:05:03,521
You have fun today.

26
00:05:03,521 --> 00:05:05,952
Try not to get lost there.

27
00:05:07,872 --> 00:05:10,225
Honey, your ass looks
With the pants pulled.

28
00:05:10,225 --> 00:05:12,342
Not as good as your butt!

29
00:06:40,999 --> 00:06:42,505
Gosh.

30
00:06:42,505 --> 00:06:45,032
How do you still
have any left in you?

31
00:06:45,838 --> 00:06:48,738
<p p>

32
00:06:48,740 --> 00:06:50,473
Your daughter is adorable./
Thank you.

33
00:06:50,475 --> 00:06:53,503
Actually son.

34
00:06:53,503 --> 00:06:55,745
I'm sorry, I...

35
00:06:55,747 --> 00:06:58,914
Gosh, no What. You're hard
to differentiate at this age. </ P>

36
00:06:58,916 --> 00:07:01,892
My son is almost 7 days old.
He is so small.

37
00:07:01,892 --> 00:07:05,087
Yes, he doesn't feel
when he is born.

38
00:07:05,089 --> 00:07:07,599
Hey, did you move
to the big yellow house?

39
00:07:07,599 --> 00:07:09,091
Yes, that's us.

40
00:07:09,093 --> 00:07:10,912
Damn, I feel like
a bad neighbor...

41
00:07:10,912 --> 00:07:14,605
We saw a moving truck but
didn't come introduce yourself. I'm Rachel. </ P>

42
00:07:14,605 --> 00:07:18,235
Mary...
So you stay next door? </ P>

43
00:07:18,237 --> 00:07:21,508
Yes, right on the right. </ P>

44
00:07:21,508 --> 00:07:23,745
That's good.

45
00:07:24,388 --> 00:07:26,416
All right. I should
bring him back. </ P>

46
00:07:26,416 --> 00:07:28,528
He must eat and I
sure he defecates. </ P>

47
00:07:28,528 --> 00:07:31,375
We have to arrange
dating play.

48
00:07:31,375 --> 00:07:33,916
Yes, I like that.

49
00:07:33,918 --> 00:07:36,289
All right, I'll let you know.

50
00:07:37,689 --> 00:07:39,685
Dah! /
Dah.

51
00:07:58,993 --> 00:08:01,434
This. ..

52
00:08:01,434 --> 00:08:04,981
Give this to him. /
Wait a minute.

53
00:08:04,983 --> 00:08:08,530
Dear, you can try again
tomorrow. He must eat. </ P>

54
00:08:08,530 --> 00:08:10,412
He has done this
before. </ P>

55
00:08:10,412 --> 00:08:13,414
Here, come on.
Give him to me. </ P>

56
00:08:13,891 --> 00:08:15,894
All right.

57
00:08:17,511 --> 00:08:20,252
Try this.

58
00:08:20,280 --> 00:08:22,455
That's right.

59
00:08:22,455 --> 00:08:26,726
Good work, guys.
Look at that!

60
00:08:28,063 --> 00:08:30,149
My child is starving.

61
00:09:10,732 --> 00:09:12,565
My child is starving.

62
00:11:11,235 --> 00:11:14,398
p>

63
00:11:16,987 --> 00:11:18,877
See you later, honey!

64
00:11:22,812 --> 00:11:26,416
Shut up, shut up, shut up!

65
00:11:26,418 --> 00:11:29,128
This is good.

66
00:11:30,054 --> 00:11:32,164
I think the monitor is broken.

67
00:11:34,484 --> 00:11:37,413
Really?
I just bought it.

68
00:11:41,500 --> 00:11:45,401
We need a new one.

69
00:11:45,403 --> 00:11:47,137
All right, I'll buy
the new one tomorrow.

70
00:11:47,139 --> 00:11:52,624
Are you okay? /
Only exhausted.

71
00:11:56,447 --> 00:12:01,978
Do you want me to sleep
tonight?

72
00:12:01,978 --> 00:12:06,791
We might as well
save the other baby cot.

73
00:12:06,791 --> 00:12:09,417
No.

74
00:12:15,801 --> 00:12:18,031
Come on, Mary...

75
00:12:30,098 --> 00:12:32,315
This is amazing.

76
00:12:32,317 --> 00:12:35,567
p>

77
00:12:36,884 --> 00:12:39,498
I will not lie,
he is so creepy.

78
00:12:42,059 --> 00:12:44,975
He looks like a baby demon.

79
00:12:44,975 --> 00:12:48,415
Jack!

80
00:12:49,107 --> 00:12:51,536
Stop that, < br /> you are indeed weird.

81
00:14:03,475 --> 00:14:05,878
Good night. /
Good night.

82
00:14:12,339 --> 00:14:15,084
Mother has carried you.

83
00:14:15,084 --> 00:14:18,660
This is just me. /> Love...

84
00:14:19,505 --> 00:14:21,908
Nothing. /
Something here. </ P>

85
00:14:21,908 --> 00:14:26,446
What? /
There is someone here. </ P>

86
00:14:26,446 --> 00:14:28,999
It's okay, come here. /
No, there's something here!

87
00:14:28,999 --> 00:14:31,656
This is just me, baby. /
There's something...

88
00:14:38,229 --> 00:14:41,470
This is only me.
I'm sorry.

89
00:14:41,470 --> 00:14:44,414
You know, it's only
night terror, baby.

90
00:14:44,416 --> 00:14:47,410
You get enough sleep?
You look tired.

91
00:14:47,410 --> 00:14:49,484
No, Mom, obviously not.

92
00:14:49,486 --> 00:14:53,796
You know, try to
sleep while she's sleep.

93
00:14:53,796 --> 00:14:56,464
I think that might be good
there is only one child.

94
00:14:56,464 --> 00:14:57,924
Mary!

95
00:14:57,924 --> 00:15:01,596
Sorry, somehow
I said that .

96
00:15:02,803 --> 00:15:05,600
It's OK,
you're going through an ordeal.

97
00:15:05,602 --> 00:15:07,737
You've done
checks?

98
00:15:07,739 --> 00:15:10,134
We have made an appointment <br / > in the near future.

99
00:15:10,134 --> 00:15:12,642
No, you mean to you.

100
00:15:12,644 --> 00:15:15,411
You know, Jack offers
so that you come there...

101
00:15:15,413 --> 00:15:17,231
.... to help you
for a few weeks.

102
00:15:17,231 --> 00:15:20,799
Mother and Jack talk? /
She is worried about you.

103
00:15:20,799 --> 00:15:24,286
I don't understand why you
have children at a young age.

104
00:15:24,288 --> 00:15:26,159
I'm okay...

105
00:15:28,592 --> 00:15:30,699
Richard has a small sex,

106
00:15:30,699 --> 00:15:32,460
So he has to redeem
in another way,

107
00:15:32,485 --> 00:15:34,730
Like buying this big house.

108
00:15:34,732 --> 00:15:39,768
What about you? How did you
become a Stepford housewife? </ P>

109
00:15:39,770 --> 00:15:44,938
Jack became an
partner in his company. </ P>

110
00:15:44,938 --> 00:15:47,709
So I think we were able to
things like this now.

111
00:15:47,711 --> 00:15:50,197
You will get used to it.

112
00:15:52,017 --> 00:15:53,844
One per week...

113
00:15:57,554 --> 00:16:00,442
I am allowed a week.

114
00:16:01,793 --> 00:16:03,792
No, I don't what,
thank you.

115
00:16:03,794 --> 00:16:05,563
You're the loser.

116
00:16:07,144 --> 00:16:09,541
Okay, whatever.

117
00:16:10,039 --> 00:16:11,767
Sorry.
Thank you.

118
00:16:11,769 --> 00:16:13,639
Sorry. p>

119
00:16:19,189 --> 00:16:21,606
Can you do it?

120
00:17:07,826 --> 00:17:09,792
For Mothers this year.

121
00:17:09,794 --> 00:17:13,863
It's pretty cool, isn't it?

122
00:17:13,865 --> 00:17:16,281
Yes, we have a similar model.

123
00:17:16,281 --> 00:17:20,021
I think our signal is colliding.

124
00:17:24,133 --> 00:17:26,204
Really? I thought there was
that wasn't right with that. </ P>

125
00:17:31,458 --> 00:17:34,652
They sent me
to Pittsburgh next week.

126
00:17:35,380 --> 00:17:37,897
I closed Weller's account.

127
00:17:40,625 --> 00:17:43,503
Come on, this is very important!

128
00:17:43,528 --> 00:17:47,543
You remember, we still staying
in East 3rd when I start this.

129
00:17:47,543 --> 00:17:50,290
I like that place.

130
00:17:50,290 --> 00:17:52,267
Come on, Mary, what's wrong?

131
00:17:52,269 --> 00:17:54,071
Nothing.

132
00:17:54,071 --> 00:17:56,640
You're a bad liar.

133
00:17:57,813 --> 00:17:59,775
I will make
a deal with you.

134
00:17:59,777 --> 00:18:04,846
After I close it, we will
go to Hawaii some week.

135
00:18:04,848 --> 00:18:08,095
Only me, you and your little one.

136
00:18:08,095 --> 00:18:10,401
Yes?

137
00:18:10,401 --> 00:18:12,220
All right.

138
00:18:41,391 --> 00:18:43,419
Yes, hi.

139
00:18:43,421 --> 00:18:45,722
Rachel. Yes, I live... /
Rachel. </ P>

140
00:18:45,722 --> 00:18:48,548
You stayed
in the colonial house. </ P>

141
00:19:13,154 --> 00:19:14,740
How was your day? </ P>

142
00:19:14,740 --> 00:19:17,708
Okay. /
Good? </ P>

143
00:19:17,878 --> 00:19:22,638
Astaga, sepertinya ada
yang habis buang air besar.

144
00:19:23,791 --> 00:19:26,205
Yes, sorry. I'm trying to make dinner. </ P>

145
00:19:26,205 --> 00:19:28,752
Yes, it's OK,
so I take care of it. </ P>

146
00:19:28,752 --> 00:19:30,885
Come on. </ P>

147
00:19:35,072 --> 00:19:38,788
Alright, this is him.

148
00:19:39,161 --> 00:19:42,378
I can do this, & apos; right?
Yes.

149
00:19:42,380 --> 00:19:47,627
No problem. All right,
we see what's here. </ P>

150
00:19:49,501 --> 00:19:54,262
That's big dirt.
It's about the size of an adult's poop. </ P>

151
00:19:54,925 --> 00:19:56,706
Good work. </ P>

152
00:19:56,706 --> 00:19:58,730
Wear this.

153
00:20:55,904 --> 00:20:58,489
Calm down, honey.

154
00:21:00,217 --> 00:21:02,089
Mother here.

155
00:22:31,784 --> 00:22:33,849
It's all right?

156
00:22:33,851 --> 00:22:36,700
Yes, I'm fine.

157
00:22:47,832 --> 00:22:49,661
When a child is born...

158
00:22:49,661 --> 00:22:54,636
It often comes together
all the main challenges.

159
00:22:54,638 --> 00:23:00,002
You have a new life that is entirely
completely your responsibility.

160
00:23:01,711 --> 00:23:08,708
In your situation, where Mother
lost her child during childbirth,

161
00:23:10,118 --> 00:23:15,968
That could make him
feel scared...

162
00:23:15,968 --> 00:23:20,411
Where are you afraid of
losing the other child too.

163
00:23:20,411 --> 00:23:23,746
This is very common with
postpartum depression.

164
00:23:23,746 --> 00:23:28,075
So what does that mean, < What can we do?

165
00:23:28,075 --> 00:23:33,230
Jack, do you mind if I
talk with your wife?

166
00:23:33,255 --> 00:23:36,852
Yes, of course. /
Thank you. </ P>

167
00:23:49,506 --> 00:23:51,762
I'm sorry about that...

168
00:23:52,344 --> 00:23:56,779
But I gave you
some questions...

169
00:23:56,779 --> 00:24:01,846
... and I want you answer it
as honestly as possible with me.

170
00:24:04,149 --> 00:24:08,013
Did you experience hallucinations?

171
00:24:08,013 --> 00:24:11,948
Hear, see,
and such?

172
00:24:13,760 --> 00:24:17,231
No. Nothing. </ P>

173
00:24:19,226 --> 00:24:24,093
Good...
Very good. </ P>

174
00:24:24,095 --> 00:24:28,764
I will prescribe medication
anti-depression. </ P>

175
00:24:28,766 --> 00:24:30,533
Only until you can
back to independence...

176
00:24:30,535 --> 00:24:33,302
Then make yourself focus
in the recovery process...

177
00:24:33,304 --> 00:24:36,170
Nothing is permanent,
only temporarily.

178
00:24:36,170 --> 00:24:38,807
Until you find
your grip.

179
00:24:43,180 --> 00:24:45,046
I know it's hard...

180
00:24:45,048 --> 00:24:49,466
But I strongly recommend that
you get rid of everything,

181
00:24:49,466 --> 00:24:52,667
Anything that reminds you
of losing it.

182
00:24:57,260 --> 00:25:01,138
What are his belongings
which still there.

183
00:25:05,091 --> 00:25:09,836
Even though this is also hard for you,
you have to concentrate...

184
00:25:09,836 --> 00:25:13,642
... if in fact you still
have a son - This handsome guy...

185
00:25:13,644 --> 00:25:17,048
... who needs you right now
exceeds before.

186
00:25:41,705 --> 00:25:43,607
Jack?

187
00:25:51,048 --> 00:25:53,282
What is this for? </ p >

188
00:25:53,284 --> 00:25:54,891
Hey...

189
00:25:59,056 --> 00:26:00,602
You don't believe me, & bro, right?

190
00:26:00,602 --> 00:26:02,235
No, this isn't that, Mary.

191
00:26:02,260 --> 00:26:06,037
Mary. Come on, Mary,
this is no big deal. </ P>

192
00:26:06,062 --> 00:26:08,794
Aku hanya tak merasa enak
meninggalkan kau sendirian di sini.

193
00:26:08,794 --> 00:26:10,457
You don't let me
fly your mother here.

194
00:26:10,457 --> 00:26:12,934
You don't let me hire a nanny.
What else can I do?

195
00:26:12,936 --> 00:26:14,836
Don't go to Pittsburg, Jack! </ P>

196
00:26:14,838 --> 00:26:18,686
That's not an option.
Okay then. </ P>

197
00:26:48,564 --> 00:26:50,600
Jack? </ P>

198
00:27:09,991 --> 00:27:12,460
Yes, I know. </ P>

199
00:27:12,462 --> 00:27:14,296
Don't worry,
he won't know.

200
00:27:14,298 --> 00:27:15,906
Yes...

201
00:27:19,056 --> 00:27:20,902
Who are you talking to?

202
00:27:20,904 --> 00:27:23,826
What? I'm not talking
to anyone. </ P>

203
00:27:25,890 --> 00:27:29,478
What are you doing, Mary?
Mary, stop! </ P>

204
00:27:29,480 --> 00:27:33,284
Where do you keep that, Jack? / < br /> Save what?!

205
00:27:35,485 --> 00:27:37,807
Are you okay?

206
00:28:17,792 --> 00:28:19,730
Mary...

207
00:28:20,800 --> 00:28:27,177
Home and children, it's expensive.

208
00:28:28,654 --> 00:28:31,901
So I tell you,
if I don't leave...

209
00:28:31,901 --> 00:28:34,991
They will find other people
who are willing. </ P>

210
00:28:36,708 --> 00:28:43,132
Dear, if I don't go, 
/> we mess up.

211
00:28:48,809 --> 00:28:51,133
Look at me.

212
00:28:53,063 --> 00:28:56,818
You're a good mother.

213
00:28:56,843 --> 00:29:01,360
We'll be fine.

214
00:29:01,360 --> 00:29:03,674
Promise?

215
00:29:03,699 --> 00:29:05,835
Yes.

216
00:29:07,711 --> 00:29:10,148
Come here.

217
00:29:27,681 --> 00:29:29,950
I love you.

218
00:29:36,606 --> 00:29:39,838
It's more Richard's business,
he needs attention.

219
00:29:39,838 --> 00:29:42,335
I don't know if I'm still
giving him less attention.

220
00:29:42,335 --> 00:29:43,982
p>

221
00:29:43,982 --> 00:29:45,847
You must come.

222
00:29:45,849 --> 00:29:47,742
Yes. If Jack is back. </ P>

223
00:29:47,742 --> 00:29:51,179
How long will he go? </ P>

224
00:29:51,179 --> 00:29:54,122
1-2 weeks, he's not sure. </ P>

225
00:29:54,124 --> 00:29:57,167
Business affairs,
Rich always do that.

226
00:30:00,231 --> 00:30:02,230
Whatever, don't ask,
don't tell. Right? </ P>

227
00:30:02,232 --> 00:30:07,469
It's not like that. </ P>

228
00:30:07,471 --> 00:30:12,641
I just thought maybe
you were down. </ P>

229
00:30:12,643 --> 00:30:16,210
No, it didn't decrease.
Already definitely not.

230
00:30:16,212 --> 00:30:18,956
I don't know how people
do that. It's very old-fashioned. </ P>

231
00:30:18,956 --> 00:30:21,919
We're talking about pressing
animal instincts.

232
00:30:25,721 --> 00:30:30,688
Look at this.
Not bad, & no? right?

233
00:30:30,688 --> 00:30:34,551
Miranda ordered a large
bed . Bad. </ P>

234
00:30:35,363 --> 00:30:37,377
So it's only you two? </ P>

235
00:30:37,377 --> 00:30:40,632
For now. Walt arrived
Wednesday before the meeting. </ P>

236
00:30:40,632 --> 00:30:43,071
It must be fun, come,
shake hands, drink,

237
00:30:43,073 --> 00:30:44,538
Then come back again. </ P>

238
00:30:44,540 --> 00:30:48,343
So, have you drunk...

239
00:30:48,345 --> 00:30:50,128
Medication?

240
00:30:50,128 --> 00:30:54,650
Already, your crazy wife has been taking
the medicine while you relax...

241
00:30:54,652 --> 00:30:57,362
... in luxury hotel rooms
with other women.

242
00:30:57,362 --> 00:31:00,471
Sounds like the medicine
still hasn't reacted.

243
00:31:01,092 --> 00:31:03,186
Look at this.

244
00:31:09,095 --> 00:31:10,632
That's creepy. </ P>

245
00:31:10,634 --> 00:31:12,994
Yes, I can see you
all day long. </ P>

246
00:31:12,994 --> 00:31:17,837
So, you're free to walk
naked whenever you want. </ P>

247
00:31:17,837 --> 00:31:19,574
You must like that.

248
00:31:19,576 --> 00:31:22,530
Hey, let me see
little one for a moment.

249
00:31:23,697 --> 00:31:28,583
Hey, hi, guys. Hi. </ P>

250
00:31:28,585 --> 00:31:30,455
Daddy missed you. </ P>

251
00:31:30,455 --> 00:31:32,410
He missed you too,
no? </ P>

252
00:31:32,410 --> 00:31:34,887
Daddy, go home. </ P>

253
00:31:36,120 --> 00:31:37,992
For God's sake

254
00:32:08,943 --> 00:32:11,948
Gosh.

255
00:32:51,769 --> 00:32:54,469
Look, it's possible
only teenagers.

256
00:32:54,471 --> 00:32:57,452
They don't have a job and always
make trouble around here.

257
00:32:59,410 --> 00:33:02,770
How is that? p>

258
00:33:03,089 --> 00:33:06,028
No.

259
00:33:06,028 --> 00:33:08,230
I recognize you.

260
00:33:08,230 --> 00:33:11,686
Yes, I live not far from here.

261
00:33:11,688 --> 00:33:13,555
Listen, if you need anything, 
> don't hesitate to come.

262
00:33:13,557 --> 00:33:16,553
That might be faster
than calling 911.

263
00:33:16,886 --> 00:33:21,177
Thank you.

264
00:33:21,198 --> 00:33:24,041
That can't be accepted... .

265
00:33:24,041 --> 00:33:26,236
Terima kasih.

266
00:33:35,984 --> 00:33:37,245
Itu tak bisa diterima...

267
00:33:37,245 --> 00:33:39,311
If these bad guys
try it with me...

268
00:33:39,311 --> 00:33:41,008
I'll run out
from the door quickly...

269
00:33:41,008 --> 00:33:42,386
I don't care although
he is still 10 years old...

270
00:33:42,386 --> 00:33:44,686
I will beat him
to the point of being battered.

271
00:33:44,688 --> 00:33:46,910
Calm down.

272
00:33:46,910 --> 00:33:48,971
I need drinks.

273
00:33:52,015 --> 00:33:53,628
Above.

274
00:33:53,630 --> 00:33:56,093
Good. Damn. </ P>

275
00:33:56,093 --> 00:33:57,801
What? /
The bottle is empty. </ P>

276
00:33:57,801 --> 00:33:58,974
Really? </ P>

277
00:33:58,974 --> 00:34:02,046
Don't worry, I still have
at home. Wait a minute. </ P>

278
00:34:02,046 --> 00:34:04,604
Can you look after it? /
Yes, of course. </ P>

279
00:34:11,419 --> 00:34:15,950
Hey, you spent
our wine bottle? </ P>

280
00:35:50,649 --> 00:35:52,936
Ghost Shadow:
What is a Ghost Shadow? </ P>

281
00:35:54,100 --> 00:35:56,928
Something trying to take my baby

282
00:35:58,966 --> 00:36:01,306
A Woman Confessing a Devil
Kidnapping Her Son

283
00:36:07,662 --> 00:36:13,018
Woman From Essex County Confess
Devil Kidnap His Son

284
00:36:14,240 --> 00:36:17,275
Something is watching him, something
standing next to the baby's bed

285
00:36:37,755 --> 00:36:38,941
Hey, you contacted Jack...

286
00:36:38,966 --> 00:36:41,237
I can't accept
your current call .

287
00:36:41,650 --> 00:36:43,160
Damn.

288
00:37:21,737 --> 00:37:24,641
Mom will come back soon, understand?

289
00:37:51,407 --> 00:37:53,238
Damn.

290
00:38:05,203 --> 00:38:07,678
It's OK, dear,
Mother here.

291
00:38:25,424 --> 00:38:28,865
It's okay, Adam.

292
00:38:55,622 --> 00:38:57,997
Adam! Adam! </ P>

293
00:39:29,199 --> 00:39:31,633
He is okay,
he is just very upset. </ P>

294
00:39:31,635 --> 00:39:34,701
He contacted you a dozen times
last night after that happened. </ P>

295
00:39:36,560 --> 00:39:40,182
I know. I understand. </ P>

296
00:39:40,182 --> 00:39:42,921
No, he doesn't sleep. </ P>

297
00:39:43,746 --> 00:39:46,501
He asks if he
should go home? </ P>

298
00:39:47,573 --> 00:39:49,348
I don't think that's necessary. </ P>

299
00:39:49,348 --> 00:39:52,620
I mean, he's safe now.

300
00:39:54,712 --> 00:39:57,375
It's OK.
It's not troublesome, really.

301
00:39:57,399 --> 00:40:00,104
He's just so shaken up.

302
00:40:03,166 --> 00:40:08,135
I guess he just needs
time out.

303
00:40:08,137 --> 00:40:10,855
How is it all with you?

304
00:40:17,006 --> 00:40:19,721
Gosh, it's so funny.

305
00:40:43,339 --> 00:40:47,337
Okay, we'll talk again later.

306
00:40:47,362 --> 00:40:49,678
Conquer them, Jack.

307
00:40:55,945 --> 00:40:59,445
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

308
00:40:59,469 --> 00:41:02,969
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

309
00:41:02,993 --> 00:41:06,493
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

310
00:41:26,086 --> 00:41:27,682
Yes?

311
00:41:27,684 --> 00:41:31,474
Hi. Are you Jane Henderson? </ P>

312
00:41:34,477 --> 00:41:37,122
May I come in? </ P>

313
00:41:48,170 --> 00:41:53,057
First I saw it,
it was at midnight...

314
00:41:54,095 --> 00:41:57,019
When I went to <

315
00:41:58,371 --> 00:42:04,323
It just stands there,
see it.

316
00:42:06,511 --> 00:42:09,990
What are you doing?

317
00:42:09,992 --> 00:42:15,298
I really froze.

318
00:42:25,809 --> 00:42:28,653
It's been a long time.

319
00:42:36,719 --> 00:42:41,021
Every time I approach my child...

320
00:42:41,023 --> 00:42:45,204
I feel something is something
watching over us.

321
00:42:46,527 --> 00:42:49,899
My daughter is never safe.

322
00:42:52,902 --> 00:42:57,172
Then one night,
I heard it.

323
00:42:57,172 --> 00:43:00,974
At first I thought it was only
the sound inside my head...

324
00:43:00,976 --> 00:43:03,864
But no.

325
00:43:04,566 --> 00:43:06,847
What did he say?

326
00:43:06,849 --> 00:43:09,801
I recorded it.

327
00:43:10,405 --> 00:43:12,857
Please, don't bother me!

328
00:43:12,857 --> 00:43:15,308
Leave me alone.

329
00:43:17,892 --> 00:43:22,742
No, You can't!
I won't allow you!

330
00:43:23,950 --> 00:43:28,307
Stop it! He's mine! </ P>

331
00:43:32,756 --> 00:43:39,530
Your daughter is mine. </ P>

332
00:43:44,932 --> 00:43:48,021
You showed this to the police? </ P>

333
00:43:48,023 --> 00:43:51,027
They don't care. </ P>

334
00:43:56,900 --> 00:43:59,348
What is this? </ P >

335
00:43:59,348 --> 00:44:03,102
That bastard trying to
kidnap your child.

336
00:44:08,690 --> 00:44:11,914
You have to make a choice, Mary.

337
00:44:15,018 --> 00:44:17,721
That's your child...

338
00:44:22,611 --> 00:44:25,014
... or someone else's child.

339
00:44:28,877 --> 00:44:31,979
That's the only way
to save him.

340
00:44:38,617 --> 00:44:44,723
Please...
Only he I have. </ p >

341
00:44:45,586 --> 00:44:48,283
"Mother and Mother are pregnant..."

342
00:44:49,318 --> 00:44:51,647
"Killing children."

343
00:44:51,647 --> 00:44:54,255
You're not real...

344
00:44:54,257 --> 00:44:56,731
You're just the sound in my head!

345
00:45:01,231 --> 00:45:08,507
Not real.

346
00:45:09,915 --> 00:45:14,796
Why is he? Why us? </ P>

347
00:45:14,796 --> 00:45:20,463
I like him. </ P>

348
00:45:25,629 --> 00:45:28,632
"An offer may be accepted." </ P>

349
00:47:01,759 --> 00:47:03,492
You have to contact Jack. </ P>

350
00:47:03,517 --> 00:47:06,119
He said you don't
answer the phone.

351
00:47:06,121 --> 00:47:09,827
Did you hear Mother?

352
00:47:09,827 --> 00:47:12,059
She will be back soon.

353
00:47:12,061 --> 00:47:14,195
She is worried about you.

354
00:47:14,197 --> 00:47:18,132
I know, I just
need to be alone.

355
00:47:18,134 --> 00:47:21,001
You know I'm ready
if you need...

356
00:47:21,003 --> 00:47:23,204
I need her.

357
00:47:23,206 --> 00:47:26,549
Don't disturb him! </ P>

358
00:47:27,409 --> 00:47:29,245
Mary? </ P>

359
00:49:23,432 --> 00:49:26,712
Mary...

360
00:49:29,293 --> 00:49:31,501
Hello? </ P>

361
00:49:32,887 --> 00:49:38,705
Hello, Mary...

362
00:49:44,953 --> 00:49:49,372
Why is my child, why is Adam?

363
00:52:42,656 --> 00:52:47,125
Hey, here I am!
This is me, baby.

364
00:52:47,150 --> 00:52:50,630
I'm sorry. /
This is just me... Understood? </ P>

365
00:52:50,632 --> 00:52:52,900
Aku pikir kau makhluk itu!

366
00:52:52,902 --> 00:52:55,216
What do you think I am?
This is just me.

367
00:52:55,216 --> 00:52:58,379
I tried to contact you,
but it went into voicemail.

368
00:52:59,415 --> 00:53:01,903
You don't have to worry.

369
00:53:12,021 --> 00:53:15,672
I hear our neighbors hold
next week's Halloween party,

370
00:53:15,672 --> 00:53:17,523
That might be fun, right?

371
00:53:17,525 --> 00:53:19,779
Yes, that sounds exciting.

372
00:53:22,282 --> 00:53:25,688
I'll ask someone to come
and fix that window today.

373
00:53:30,763 --> 00:53:33,840
I also came out of this closet.

374
00:53:33,842 --> 00:53:36,943
I'll introduce you to my boyfriend
Donald at dinner.

375
00:53:36,945 --> 00:53:39,280
He likes being at the top.

376
00:53:39,282 --> 00:53:43,068
It turns out that they are they
call the power down.

377
00:53:43,720 --> 00:53:46,322
Sounds good, baby.

378
00:53:54,864 --> 00:53:56,512
I'll take Adam to the park.

379
00:53:56,512 --> 00:53:58,227
Do you want me to bring something?

380
00:53:58,227 --> 00:54:00,163
Maybe a strong coffee.

381
00:54:00,163 --> 00:54:01,919
All right. </ p >

382
00:55:04,900 --> 00:55:07,713
What's missing? /
What do you mean?

383
00:55:08,344 --> 00:55:11,537
I bought a new type.
They say it's healthy, but strong.

384
00:55:11,539 --> 00:55:14,641
What? You just left. </ P>

385
00:55:14,643 --> 00:55:17,711
Mary, I went almost 2 hours. </ P>

386
00:55:17,736 --> 00:55:20,219
Come here. </ P>

387
00:55:21,146 --> 00:55:23,513
That must be a very good book. </ P>

388
00:55:24,247 --> 00:55:27,820
You have to see him today,
he is a hero. </ P>

389
00:55:27,822 --> 00:55:31,771
He doesn't cry a bit.
He's amazing! </ P>

390
00:55:57,887 --> 00:56:01,188
I can't... Where him?
Where is he?

391
00:56:01,190 --> 00:56:04,124
He is missing. /
What?

392
00:56:04,126 --> 00:56:06,959
Someone took it!

393
00:56:06,961 --> 00:56:08,584
What do you mean?

394
00:56:08,584 --> 00:56:13,554
I'm looking for him everywhere
and I can't find him.

395
00:56:13,554 --> 00:56:15,262
What are you talking about?

396
00:56:15,262 --> 00:56:19,440
I can't find him... </ p >

397
00:56:19,442 --> 00:56:22,030
I can't find him.

398
00:56:29,598 --> 00:56:31,605
Mary.

399
00:56:34,324 --> 00:56:38,492
Adam! Where did you find him? </ P>

400
00:56:38,494 --> 00:56:40,642
Give him to me. </ P>

401
00:56:40,642 --> 00:56:43,313
He is sleeping, honey. </ P>

402
00:56:44,054 --> 00:56:46,326
Dia di boks bayinya.

403
00:56:50,011 --> 00:56:55,177
No. My dear baby. </ P>

404
00:56:57,272 --> 00:57:02,585
Mother will never leave
you again, Mother promise, understand? </ P>

405
00:57:23,840 --> 00:57:25,532
Hi, honey. </ P>

406
00:57:25,532 --> 00:57:28,275
The coffee is still hot. <Br /> Do you want how many pancakes? </ P>

407
00:57:28,277 --> 00:57:30,677
Two is enough. </ P>

408
00:57:30,679 --> 00:57:33,780
Two. Wow. </ P>

409
00:57:41,690 --> 00:57:43,698
Syrup? /
Sure. </ P>

410
00:57:47,319 --> 00:57:48,967
Thank you...

411
00:57:56,938 --> 00:57:59,206
Bill text me. </ P>

412
00:57:59,208 --> 00:58:02,809
He wants I came and
autographed a few things...

413
00:58:02,809 --> 00:58:06,313
... then I was finally able to
close this deal.

414
00:58:06,315 --> 00:58:10,784
I'll leave for a few hours. < br /> Will you be okay?

415
00:58:10,786 --> 00:58:13,889
Me? Yes, of course. </ P>

416
00:58:15,291 --> 00:58:18,301
Will you be okay. </ P>

417
00:58:27,969 --> 00:58:30,970
Daddy will be back soon. </ P>

418
00:58:30,972 --> 00:58:33,712
Daddy loves you, son. Your mother. </ P>

419
00:58:36,368 --> 00:58:38,882
Sounds all
back on track. </ P>

420
00:58:41,317 --> 00:58:44,717
Yes! Jack just closed the deal,
and was so excited about it...

421
00:58:44,719 --> 00:58:47,954
Ya! Jack baru menutup kesepakatan,
dan begitu bersemangat soal itu...

422
00:58:47,956 --> 00:58:50,090
He also plans to leave
and vacation with us...

423
00:58:50,092 --> 00:58:52,159
Good.
How is Adam sleeping?

424
00:58:52,161 --> 00:58:55,232
This is much better because he < >> sleep in a room with me.

425
00:58:55,232 --> 00:58:58,768
He slept 7 hours yesterday.

426
00:58:59,144 --> 00:59:01,300
That's good, Mary. Really. </ P>

427
00:59:01,302 --> 00:59:05,237
Yes, that's very good, Mom
it's just...

428
00:59:05,239 --> 00:59:09,041
I hope if he...
I think of him...

429
00:59:09,043 --> 00:59:12,919
Shut up, Adam!

430
00:59:13,522 --> 00:59:15,248
I hope he can continue like that.

431
00:59:15,250 --> 00:59:17,383
I think changing
into soy milk.

432
00:59:17,385 --> 00:59:19,920
Because I read this article...

433
00:59:19,922 --> 00:59:24,494
... about milk and the bad effects of
on baby's digestion.

434
00:59:24,494 --> 00:59:26,726
I just want to make sure
she's fine...

435
00:59:26,728 --> 00:59:30,024
Because it will be very
bad for him.

436
00:59:30,024 --> 00:59:32,374
How are you doing, Mom?

437
00:59:38,641 --> 00:59:42,238
Mary, I'm home.
Mar ?

438
00:59:42,696 --> 00:59:44,378
We are here!

439
00:59:44,380 --> 00:59:47,743
Mary? Halo?

440
00:59:48,882 --> 00:59:52,686
Mary, where are you? /
I bathe Adam!

441
00:59:52,688 --> 00:59:56,567
I can't hear you!
Mary, come down.

442
00:59:58,949 --> 01:00:01,802
I say, I being
bathing Adam!

443
01:00:08,237 --> 01:00:11,354
Adam! Adam! </ P>

444
01:00:12,713 --> 01:00:14,454
Adam? </ P>

445
01:00:25,019 --> 01:00:29,459
Jack! Jack, I need you!
Jack, please! </ P>

446
01:00:31,927 --> 01:00:34,831
No, no, no! </ P>

447
01:00:36,036 --> 01:00:38,065
Jack, I need your help! </ P>

448
01:00:38,067 --> 01:00:40,783
Jack! Jack! </ P>

449
01:00:46,208 --> 01:00:49,386
No, no, no! </ P>

450
01:00:51,758 --> 01:00:53,215
No! </ P>

451
01:00:57,452 --> 01:00:59,277
Oh my God! </ P>

452
01:01:22,667 --> 01:01:29,449
Please! Anyone help me! </ P>

453
01:01:29,451 --> 01:01:35,257
My son! Help me!
My child...

454
01:02:45,707 --> 01:02:49,372
Please. Please! </ P>

455
01:02:50,136 --> 01:02:52,651
Don't bother him! </ P>

456
01:03:21,230 --> 01:03:23,215
What...

457
01:03:23,865 --> 01:03:26,484
Why am I tied up? </ P>

458
01:03:31,079 --> 01:03:33,741
Is he okay?

459
01:03:33,741 --> 01:03:35,608
Is Adam okay?

460
01:03:35,610 --> 01:03:37,901
Yes, he's good.

461
01:03:40,615 --> 01:03:45,669
But, Mary,
what are you doing... </ p >

462
01:03:48,672 --> 01:03:51,297
You almost killed him.

463
01:03:52,027 --> 01:03:57,272
No, I'm trying to
save him.

464
01:03:58,828 --> 01:04:02,913
You have to trust me, Jack.
Please...

465
01:04:09,443 --> 01:04:11,480
What is this? </ p >

466
01:04:19,033 --> 01:04:23,173
What? No.

467
01:04:39,708 --> 01:04:46,252
No, that's not what happened. </ P>

468
01:04:48,217 --> 01:04:53,002
I didn't do that, Jack!
You have to trust me. </ P>

469
01:04:54,768 --> 01:04:56,492
No.

470
01:05:02,912 --> 01:05:04,396
p>

471
01:05:04,398 --> 01:05:07,233
He changed the recording.

472
01:05:07,235 --> 01:05:09,980
No, Mary, stop it!

473
01:05:11,599 --> 01:05:14,081
No, Jack, listen to me!

474
01:05:14,081 --> 01:05:16,976
You have to keep it up > Adam near you. </ P>

475
01:05:16,978 --> 01:05:22,792
He wants to take it,
Adam is in danger. </ P>

476
01:05:27,322 --> 01:05:30,693
The only thing that makes
him in danger is you. </ P>

477
01:05:50,746 --> 01:05:53,581
No, come back! Come back! </ P>

478
01:05:54,816 --> 01:05:57,349
You shouldn't
lie to me, Mary. </ P>

479
01:05:57,351 --> 01:06:00,552
It's called psychosis
childbirth...

480
01:06:00,554 --> 01:06:04,079
... and it's very hard.

481
01:06:04,079 --> 01:06:06,849
Lost the ability
to distinguish the real...

482
01:06:06,849 --> 01:06:09,051
... and the unreal.

483
01:06:10,103 --> 01:06:13,806
Regarding the incident that you experienced...

484
01:06:14,709 --> 01:06:20,148
Sounds and hallucinations, Mary,
that is only in your head.

485
01:06:21,675 --> 01:06:29,453
Also this event with your child,
I told you...

486
01:06:30,597 --> 01:06:34,259
I ever see which
is much worse.

487
01:06:38,880 --> 01:06:42,539
First we will replace your medicine.

488
01:06:43,319 --> 01:06:46,298
The hospital will do
a thorough psychological evaluation...

489
01:06:46,300 --> 01:06:49,352
... before you were put
into their mental ward.

490
01:06:49,352 --> 01:06:51,919
Your husband was on the way.

491
01:06:56,788 --> 01:06:58,890
Mary?

492
01:07:01,014 --> 01:07:02,611
Hi.

493
01:07:02,611 --> 01:07:04,150
Adam.

494
01:07:04,152 --> 01:07:06,757
He is good. Don't worry. </ P>

495
01:07:11,092 --> 01:07:13,726
I'm a bad mother. </ P>

496
01:07:13,728 --> 01:07:16,695
I'm sorry, Jack./
No.

497
01:07:16,697 --> 01:07:18,889
I'm really sorry. </ P>

498
01:07:18,889 --> 01:07:24,007
I'm really sorry. </ P> <p p>

499
01:07:25,177 --> 01:07:31,668
This... You know, this ticket
can't be returned, so...

500
01:07:37,067 --> 01:07:39,561
Look, I have to go.

501
01:07:39,561 --> 01:07:42,100
Because your mother will come today .

502
01:07:43,492 --> 01:07:46,458
Here, take this.

503
01:07:46,460 --> 01:07:49,153
Now you can watch us.

504
01:07:50,169 --> 01:07:55,635
Come here. Say until later
to Mother. Say until later. </ P>

505
01:07:55,637 --> 01:07:57,994
See you later, Adam! </ P>

506
01:08:02,767 --> 01:08:05,848
Rest. </ P>

507
01:08:13,386 --> 01:08:15,706
Jack...

508
01:08:18,410 --> 01:08:22,288
Walk naked
when even if you want.

509
01:08:24,913 --> 01:08:26,802
Alright.

510
01:09:19,193 --> 01:09:21,563
Come on, Jack.

511
01:10:21,324 --> 01:10:24,066
Come on... Damn!

512
01:11:27,117 --> 01:11:28,971
Jack!

513
01:13:21,722 --> 01:13:24,297
That's a good costume!

514
01:13:48,403 --> 01:13:50,612
Mary?

515
01:13:51,626 --> 01:13:55,249
Where is she?

516
01:13:55,910 --> 01:13:57,441
What are you doing here?

517
01:13:57,441 --> 01:14:01,410
where is he? /
Who?

518
01:14:01,410 --> 01:14:07,196
My husband,
I saw you with him!

519
01:14:09,140 --> 01:14:11,468
Don't give me
that stupid look... </ p >

520
01:14:11,468 --> 01:14:14,991
You know exactly what
I'm talking about!

521
01:14:14,991 --> 01:14:17,434
Basic cheating bitch!

522
01:14:17,434 --> 01:14:21,310
Calm down. /
I'm not a freak!

523
01:14:21,310 --> 01:14:22,754
Who is this?

524
01:14:22,756 --> 01:14:25,644
It's OK, baby. Come on, can I
talk to you for a moment? </ P>

525
01:14:25,983 --> 01:14:27,626
Mary, can we talk to you in four eyes? </ P>

526
01:14:27,628 --> 01:14:29,632
Mary, go inside! </ P>

527
01:14:32,734 --> 01:14:35,300
What's wrong with you ?
What are you saying ?!

528
01:14:35,302 --> 01:14:38,303
I can't believe that
you are my friend!

529
01:14:38,305 --> 01:14:41,530
I'm your friend.
Look at me! </ p >

530
01:14:42,010 --> 01:14:45,210
You let him bring Adam.

531
01:14:45,212 --> 01:14:48,091
Who brought Adam?
Adam is fine,

532
01:14:48,091 --> 01:14:50,134
He is with Jack.
He is with your husband !

533
01:14:50,134 --> 01:14:51,983
They were on their way to the airport
to pick up your mother!

534
01:14:51,985 --> 01:14:54,619
You're lying! /
I'm not lying!

535
01:14:54,619 --> 01:14:58,483
Tell the truth , Rachel! </ P>

536
01:14:58,483 --> 01:15:00,123
You're out of control,
and I can't...

537
01:15:00,148 --> 01:15:03,338
Get away from the door, Rachel! </ P>

538
01:15:05,444 --> 01:15:07,333
What are you doing?

539
01:15:07,335 --> 01:15:13,542
Mary, listen to me,
your child is fine!

540
01:15:17,709 --> 01:15:20,504
Please!
Don't do anything stupid.

541
01:15:20,504 --> 01:15:23,542
I tell you, no. p>

542
01:15:23,591 --> 01:15:26,885
Think of your family, understand?

543
01:15:26,887 --> 01:15:29,457
Think about Adam.

544
01:15:36,275 --> 01:15:39,084
My child!

545
01:15:41,847 --> 01:15:45,606
I will find
you help, understand?

546
01:16:06,266 --> 01:16:12,351
Mary? Mary! </ P>

547
01:16:12,476 --> 01:16:14,647
Where is he? </ P>

548
01:16:17,763 --> 01:16:20,641
Rachel, what's wrong? /
Oh my God. </ P>

549
01:16:29,683 --> 01:16:31,413
Are you okay? </ P>

550
01:16:33,110 --> 01:16:37,725
Sorry, but this is the only way.

551
01:16:38,802 --> 01:16:40,572
Alright.

552
01:16:42,710 --> 01:16:46,325
Stop crying...
Stop crying!

553
01:16:47,201 --> 01:16:50,236
Mary? 
Mary, can you hear me? </ P>

554
01:16:50,238 --> 01:16:52,838
Go!
Don't bother me! </ P>

555
01:16:52,840 --> 01:16:55,583
Mary, I want you to come out. </ P>

556
01:16:55,583 --> 01:16:57,175
You start making
people out here are scared.

557
01:16:57,177 --> 01:16:58,309
I'm sorry.

558
01:16:58,309 --> 01:17:00,841
Mary! /
She's here!

559
01:17:14,328 --> 01:17:15,956
Mary!

560
01:17:17,130 --> 01:17:19,408
Mary, please!

561
01:17:20,771 --> 01:17:22,638
Jack!

562
01:17:23,398 --> 01:17:25,046
That's my child!

563
01:17:25,046 --> 01:17:27,708
I have no choice!

564
01:17:31,277 --> 01:17:33,669
Mary?! /
I'm sorry.

565
01:17:33,669 --> 01:17:37,782
Get away from it! /
Mary, put the knife down!

566
01:17:37,782 --> 01:17:40,534
Mary, stop! /
Mary!

567
01:17:42,526 --> 01:17:45,064
Mary, look at me.

568
01:17:45,768 --> 01:17:50,003
Jack! Mary, I managed
contact Jack. </ P>

569
01:17:50,773 --> 01:17:53,523
Everything is silent! </ P>

570
01:17:53,868 --> 01:17:55,612
Alright, Jack, talk. </ P>

571
01:17:55,612 --> 01:17:58,627
Mary, are you there? / <Br> /> Jack? </ P>

572
01:17:58,627 --> 01:18:00,495
Dear, I don't know
what happened there,

573
01:18:00,495 --> 01:18:01,770
But you have to stop. </ P>

574
01:18:01,770 --> 01:18:03,725
Look, I know this
It's not easy for you.

575
01:18:03,725 --> 01:18:07,847
But this isn't true.
You're in a mess now!

576
01:18:07,849 --> 01:18:11,517
I'm not crazy, Jack!

577
01:18:11,519 --> 01:18:15,962
I trying to save our child!
This is the only way.

578
01:18:15,962 --> 01:18:19,458
Adam? Dia di sini bersamaku.
Dia baik-baik saja.

579
01:18:19,460 --> 01:18:23,306
He is in the back seat
currently with his grandmother.

580
01:18:24,228 --> 01:18:25,438
Mother?

581
01:18:25,438 --> 01:18:27,500
Mother is looking at
Adam now, honey.

582
01:18:27,502 --> 01:18:30,936
He looked at Mother with
big black eyes...

583
01:18:30,938 --> 01:18:35,507
... and it reminded Mom when
first looked into your eyes,

584
01:18:35,507 --> 01:18:37,178
And Mom knows right away...

585
01:18:37,178 --> 01:18:42,080
... if you're the most important thing
in Mother's life! </ P>

586
01:18:42,082 --> 01:18:44,083
Wait, honey, understand? </ P>

587
01:18:44,085 --> 01:18:46,571
I'm a minute again until.
I'm not far away anymore.

588
01:18:46,571 --> 01:18:50,403
Understood? I'm close,
we'll be fine. </ P>

589
01:18:51,458 --> 01:18:54,058
Is he mine, Mary? </ P>

590
01:18:54,060 --> 01:18:57,939
All right, I can't...

591
01:18:57,939 --> 01:18:59,869
Mary, no! </ P>

592
01:19:33,647 --> 01:19:36,611
No! Why are you lying
there, honey? </ P>

593
01:19:36,611 --> 01:19:40,539
No! Come on,
hang on for me. </ P>

594
01:19:41,495 --> 01:19:45,822
What are you doing ?!
Quickly call 911! </ P>

595
01:20:20,947 --> 01:20:23,785
Tak apa, kawan, tak apa.

596
01:21:51,308 --> 01:21:53,507
Hello?

597
01:22:04,284 --> 01:22:09,446
Hello, Mary.

598
01:22:09,446 --> 01:22:12,727
Why is my child?

599
01:22:13,300 --> 01:22:16,459
Why Adam?

600
01:22:18,004 --> 01:22:23,919
Because of your child
one feels so sweet.

601
01:22:34,162 --> 01:22:37,258
Is that you?

602
01:22:37,258 --> 01:22:40,419
Right.

603
01:22:40,421 --> 01:22:43,298
How do I save Adam?

604
01:22:43,298 --> 01:22:45,885
I beg you...

605
01:22:47,349 --> 01:22:49,349
Tell me!

606
01:22:52,844 --> 01:22:55,637
Author...

607
01:23:09,350 --> 01:23:11,696
I beg you...

608
01:23:13,327 --> 01:23:15,178
Tell me!

609
01:23:18,329 --> 01:23:24,895
Sacrifice...

610
01:24:00,865 --> 01:24:04,365
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies

611
01:24:04,390 --> 01:24:07,890
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies </ p >

612
01:24:07,915 --> 01:24:11,415
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

613
01:24:11,440 --> 01:24:19,440
Submitted by:
www.subtitlecinema.com