1
00:00:27,494 --> 00:00:29,462
(anjing menggonggong)

2
00:00:34,768 --> 00:00:36,929
(mengendus)

3
00:00:40,006 --> 00:00:41,974
Ayo, Sayang.

4
00:00:43,810 --> 00:00:47,371
- Aku tidak percaya omong kosong ini
- Ibu: Diane, tolong

5
00:00:47,447 --> 00:00:50,075
Yang dia lakukan hanyalah berteriak padamu.
"Anda tidak cukup cepat.

6
00:00:50,150 --> 00:00:51,981
Kamu terlalu takut
untuk masuk ke sudut.

7
00:00:52,052 --> 00:00:53,986
Kamu adalah seorang pengecut.
Hanya itu yang dia katakan.

8
00:00:54,054 --> 00:00:56,079
Diane--
cukup!

9
00:01:01,661 --> 00:01:03,629
Bangun, bodoh.

10
00:01:03,696 --> 00:01:06,631
Saat ini, dia mabuk di bar
1.000 mil jauhnya,

11
00:01:06,699 --> 00:01:09,190
- dan dia tidak akan kembali
- Ibu: Diane, saya bilang itu sudah cukup!

12
00:01:10,970 --> 00:01:12,938
Aku rindu dia.

13
00:01:18,044 --> 00:01:20,012
Saya berharap Anda akan berhenti
begitu tangguh padanya.

14
00:01:20,080 --> 00:01:22,605
Beri aku istirahat, Mom.
Dia berusia 18, oke?

15
00:01:22,682 --> 00:01:24,650
Dia tidak punya ayah,
Aku tidak punya ayah.

16
00:01:24,717 --> 00:01:26,912
Dan Anda tidak punya suami.
Apalagi yang baru?

17
00:01:38,865 --> 00:01:40,833
Ayo lakukan. 
Baiklah!
Apa

18
00:01:40,900 --> 00:01:43,130
Ayo pergi, guys!
Apa

19
00:02:09,696 --> 00:02:11,721
Hei, 17!

20
00:02:48,168 --> 00:02:50,193
(peluit toots)

21
00:02:58,077 --> 00:03:00,807
Manusia:
Tamu saya hari ini adalah Bernie Placek,

22
00:03:00,880 --> 00:03:03,440
dan Stan Vronek
dari Lion's Club.

23
00:03:03,516 --> 00:03:06,178
Jadi, kalian menyerah

24
00:03:06,252 --> 00:03:08,243
atletik tahunan Anda
penghargaan prestasi pekan lalu.

25
00:03:09,622 --> 00:03:11,613
- Uh huh.
- Iya nih.

26
00:03:11,691 --> 00:03:14,387
Dan tahun ini
penerima adalah ...

27
00:03:14,460 --> 00:03:16,928
Cornwall Collegiate
dan Kejuruan

28
00:03:16,996 --> 00:03:19,226
nomor besar 17 ...

29
00:03:19,299 --> 00:03:21,290
Leftwinger
Tina Menzhal?

30
00:03:21,367 --> 00:03:23,301
(membersihkan tenggorokan)
Iya nih.

31
00:03:25,271 --> 00:03:28,297
Dan dia anak perempuannya
dari "Merrick" Menzhal,

32
00:03:28,374 --> 00:03:31,309
siapa dulu
dengan ace, bukan?

33
00:03:31,377 --> 00:03:35,438
Anda membawa beberapa rekaman video dari acara tersebut,
jadi kenapa kita tidak melihatnya sekarang?

34
00:03:35,515 --> 00:03:37,949
Tuan rumah:
Sekarang di sini kita melihat Tina,

35
00:03:38,017 --> 00:03:40,042
keluar
dari sekolah

36
00:03:40,119 --> 00:03:42,781
Sayangnya, ada
tidak ada suara, benar, guys

37
00:03:42,855 --> 00:03:45,790
- Stan: No.
- Anda tidak menyalakan mic?

38
00:03:45,858 --> 00:03:47,621
- Tidak.
- Tidak.

39
00:03:49,162 --> 00:03:51,460
Ini dia pulang ke rumah ...

40
00:03:53,233 --> 00:03:54,791
dia jelas sangat bahagia ...

41
00:03:54,867 --> 00:03:57,768
dia sangat senang ...

42
00:03:59,339 --> 00:04:01,534
sebagaimana seharusnya,
sangat senang.

43
00:04:01,608 --> 00:04:03,803
Dan ada ibunya,
sangat bangga.

44
00: 04: 03,876 - & gt; 00: 04: 06.003
- Oh ya.
- Iya nih.

45
00:04:06,079 --> 00:04:09,947
Dan adiknya, ada yang memberitahuku
dia ingin menjadi

46
00:04:10,016 --> 00:04:11,950
sejenis
seorang ilmuwan?

47
00:04:12,018 --> 00:04:14,111
Bernie:
Ya, dia yang punya otak.

48
00:04:15,488 --> 00:04:19,481
#Ya!

49
00:04:19,559 --> 00:04:22,027
Oh ya! 
Oh ya!
Itu Terlalu Banyak Masak.

50
00:04:22,095 --> 00:04:25,758
Itu yang terbaru, Follow Me.
Apakah band ini panas? 
Aku pikir begitu.

51
00:04:25,832 --> 00:04:28,892
Saya sedang berbicara dengan Michelle Walker,
dari Icon Model Agency,

52
00:04:28,968 --> 00:04:30,902
siapa yang membawakan kami foto
hal baru dan panas.

53
00:04:30,970 --> 00:04:32,938
Siapa wajah ini, Michelle?
Bagaimana kabarmu? 
Hai apa kabar?

54
00:04:33,006 --> 00:04:35,634
Ceritakan tentang ini.
Apakah ini hal baru yang panas?

55
00:04:35,708 --> 00:04:37,972
Gambar ini dikirim kepada kami,
percaya atau tidak,

56
00:04:38,044 --> 00:04:41,480
oleh seorang fotografer olahraga
dari Cornwall

57
00:04:41,547 --> 00:04:43,378
- Kamu pasti becanda.
- Tidak, bukan aku.

58
00:04:43,449 --> 00:04:45,508
Dan Anda membayar biaya pencari
untuk cewek seperti ini?

59
00:04:46,786 --> 00:04:49,084
Ya, kita lakukan.
Mm-hmm, tentu saja.

60
00:04:50,623 --> 00:04:53,751
Manusia:
Nah, mereka mulai dengan menawarkan saya 250 dolar,

61
00:04:53,826 --> 00:04:56,454
yang mengecewakan

62
00:04:56,529 --> 00:04:58,258
Nah, apa yang terjadi?
Anda berharap untuk?

63
00:04:58,331 --> 00:05:01,926
Kukatakan pada mereka bahwa aku mendengar cerita
tentang bagaimana beberapa orang mendapatkan

64
00:05:02,001 --> 00:05:04,231
Seperti 3% dari semua gadis '
penghasilan selama lima tahun

65
00:05:04,304 --> 00:05:07,535
- Sesuatu seperti itu.
- Apa reaksi mereka?

66
00:05:07,607 --> 00:05:09,973
Mereka tertawa.

67
00:05:10,043 --> 00:05:12,978
Baiklah, baiklah, jadi gadis ini datang ke kota,

dan kami ingin meliput ceritanya.

68
00:05:13,046 --> 00:05:14,980
Sekarang, akan seseorang
tolong jelaskan padaku

69
00:05:15,048 --> 00:05:17,039
mengapa setiap juru kamera
di sendi ini

70
00:05:17,116 --> 00:05:19,107
siap membunuh ibunya sendiri
untuk mendapatkan tugas itu

71
00:05:19,185 --> 00:05:23,087
Apa masalah Anda?
Jadi, dia akan menjadi model, big deal!

72
00:05:23,156 --> 00:05:25,750
Apa masalahmu, anak laki-laki? 
Tumbuh,
Aku tidak cukup cantik untukmu?

73
00:05:25,825 --> 00:05:27,725
Bagaimanapun, Renoir memenangkan pertempuran udara,
dan inilah yang dia bawa kembali.

74
00:05:27,794 --> 00:05:29,455
Lihatlah

75
00:05:29,529 --> 00:05:32,225
#Come dan ikuti aku
ke sisi lain

76
00:05:32,298 --> 00:05:34,858
#Come dan ikuti aku
ke sisi lain

77
00:05:34,934 --> 00:05:38,267
#Come dan ikuti aku
ke sisi lain

78
00:05:38,338 --> 00:05:41,171
#Come dan ikuti aku
ke sisi lain!

79
00:05:41,240 --> 00:05:43,174
#Ya.

80
00:05:45,745 --> 00:05:47,713
Ya, Philippe.

81
00:05:47,780 --> 00:05:49,941
Saya tahu Anda tidak melakukan tes,
Philippe, aku tahu ini.

82
00:05:50,016 --> 00:05:52,416
Dengar, pikir Michelle
kita punya sesuatu disini

83
00:05:52,485 --> 00:05:54,851
Saya pikir kita memiliki sesuatu di sini.
Apakah kamu mengerti?

84
00:05:54,921 --> 00:05:58,015
Anda tidak ingin saya mengirim
gadis ini untuk orang lain

85
00:05:58,091 --> 00:06:00,025
Percayalah pada yang satu ini.
Apakah saya bisa melewati sini?

86
00:06:00,093 --> 00:06:02,823
Anda ingin menguji
perempuan ini.

87
00:06:02,895 --> 00:06:04,760
Tina.

88
00:06:04,831 --> 00:06:06,696
Manusia:
Apa yang akan kamu lakukan padanya?

89
00:06:06,766 --> 00:06:08,757
Kita harus mencuci
dan memolesnya.

90
00:06:08,835 --> 00:06:12,794
Buat dia--
membuatnya bersinar

91
00:06:12,872 --> 00:06:14,999
Ini investasi yang lumayan.

92
00:06:15,074 --> 00:06:17,804
- Man: Anda pikir dia berharga?
- Oh ya.

93
00:06:17,877 --> 00:06:20,141
Dunia selalu dibutuhkan
pirang lainnya

94
00:06:20,213 --> 00:06:22,704
Manusia:
Dia bukan pirang.

95
00:06:22,782 --> 00:06:24,716
Di luar.

96
00:06:32,892 --> 00:06:34,917
Tina: Saya punya tato.

97
00:06:34,994 --> 00:06:36,928
Biarku lihat.

98
00:06:38,231 --> 00:06:41,200
- Ada lagi yang harus kuketahui?
- Tidak.

99
00:06:41,267 --> 00:06:42,928
Lepaskan bra kamu.

100
00:06:50,143 --> 00:06:52,043
Apakah ini pekerjaan Tuhan?

101
00:06:52,111 --> 00:06:53,908
Mm-hmm.

102
00:06:54,981 --> 00:06:56,972
Aku benci Tuhan.

103
00:07:00,720 --> 00:07:04,212
Wanita: Marek berusia 18 saat dia melarikan diri
dari tirai besi

104
00:07:04,290 --> 00:07:06,952
Dia adalah pemain yang sangat bagus,
tapi untuk beberapa alasan

105
00:07:07,026 --> 00:07:08,254
dia tidak bisa
untuk sampai ke pertunjukan.

106
00:07:09,295 --> 00:07:13,095
Kami pergi kemana-mana -
Halifax, Indianapolis,

107
00:07:13,166 --> 00:07:16,135
Tulsa, Charlotte,

108
00:07:16,202 --> 00:07:18,568
dan kemudian di sini

109
00:07:18,638 --> 00:07:21,004
Kedengarannya seperti
hidup yang sulit

110
00:07:21,073 --> 00:07:23,473
Ya.

111
00:07:23,543 --> 00:07:27,206
Dan saat mereka akhirnya menukarnya
ke Cape Breton, dia baru saja retak.

112
00:07:27,280 --> 00:07:29,441
Kamu belum dengar
dari dia sejak itu?

113
00:07:29,515 --> 00:07:31,005
Tidak.

114
00:07:31,083 --> 00:07:33,608
Gadis-gadis itu hancur,
terutama Tina.

115
00:07:36,722 --> 00:07:40,453
- Dia masih memakai jaket tim lamanya.
- Bagaimana kamu mengelola?

116
00:07:40,526 --> 00:07:42,460
Nah, Anda tahu, memang begitu
sangat sulit pada awalnya, tapi ...

117
00:07:42,528 --> 00:07:44,462
sekarang Diane punya
Beasiswa,

118
00:07:44,530 --> 00:07:46,430
dan Tina ditawari
pekerjaan di Montreal

119
00:07:47,667 --> 00:07:49,862
Awalnya, dia tidak mau pergi,
tapi aku membuatnya sadar

120
00:07:49,936 --> 00:07:51,961
bahwa aku tidak akan bisa
untuk mendukungnya tanpa batas waktu.

121
00:07:56,476 --> 00:07:58,501
Kami saling merindukan
banyak, meskipun

122
00:07:58,578 --> 00:08:00,546
Baiklah, Ann ...

123
00:08:00,613 --> 00:08:03,241
itu
benar-benar indah

124
00:08:03,316 --> 00:08:05,147
Jangan pergi,

125
00:08:05,218 --> 00:08:08,244
kita akan kembali sebentar lagi
dengan Dr. Evelyn Lou,

126
00:08:08,321 --> 00:08:12,018
penulis
"Frigidity: Curse or Blessing?"

127
00:08:16,262 --> 00:08:17,354
(mooing)

128
00:08:17,430 --> 00:08:20,058
Reporter:
Negara ini tenggelam dalam susu -

129
00:08:20,132 --> 00:08:24,034
susu. 
Susu HDT.
Susu bubuk.

130
00:08:24,103 --> 00:08:26,094
Surplus
sangat mengejutkan

131
00:08:26,172 --> 00:08:29,869
Analis menghitung bahwa jika per kapita
konsumsi es krim

132
00:08:29,942 --> 00:08:33,207
harus ditingkatkan oleh
hanya satu kerucut-orang per minggu,

133
00:08:33,279 --> 00:08:35,907
surplus susu bisa
dikurangi 21%,

134
00:08:35,982 --> 00:08:38,280
di tahun pertama saja.

135
00:08:38,351 --> 00:08:41,514
Jadi, bagaimana Anda membuat orang?
makan lebih banyak es krim?

136
00:08:41,587 --> 00:08:42,849
Kamu beriklan

137
00:08:42,922 --> 00:08:45,516
Manusia:
Anda harus menarik perhatian mereka.

138
00:08:45,591 --> 00:08:47,957
Alamat yang tersembunyi
keinginan ...

139
00:08:48,027 --> 00:08:50,257
Seperti Haagen Dazs
lakukan di Inggris

140
00:08:50,329 --> 00:08:52,388
Seks dan es krim,
es krim dan seks.

141
00:08:52,465 --> 00:08:54,365
Tapi kami tidak
melakukan seks disini

142
00:08:54,433 --> 00:08:56,458
Maksudku, orang Kanada kami
kelompok fokus wanita

143
00:08:56,536 --> 00:08:59,061
tidak menghargai
hal seks.

144
00:08:59,138 --> 00:09:02,972
Jadi, ini lebih menyenangkan
dan es krim,

145
00:09:03,042 --> 00:09:05,010
es krim dan menyenangkan

146
00:09:05,077 --> 00:09:07,477
Reporter: Philippe Gascon adalah
fotografer pemenang penghargaan

147
00:09:07,547 --> 00:09:11,005
yang dipecat untuk berbalik
ide dari tim kreatif

148
00:09:11,083 --> 00:09:13,916
menjadi iklan yang eye catching.

149
00:09:13,986 --> 00:09:17,285
Setiap detailnya benar-benar
dibahas dan dipelajari

150
00:09:17,356 --> 00:09:20,792
Saat Anda bekerja di level ini,
tidak ada yang tersisa untuk kesempatan.

151
00:09:23,229 --> 00:09:25,288
- (klakson klakson mobil)
- Ini jam nol!

152
00:09:25,364 --> 00:09:28,856
Dan di sini, sekarang juga,
Inilah saat dan tempat yang tepat.

153
00:09:28,935 --> 00:09:30,869
Barry Levine's
baru terjadi,

154
00:09:30,937 --> 00:09:33,132
Italasia!
Whoo-hoo-hoo!

155
00:09:33,205 --> 00:09:36,697
Inilah mode merah-panas
fotografer Philippe Gascon

156
00:09:36,776 --> 00:09:38,801
Dan coba tebak?

157
00:09:38,878 --> 00:09:42,211
Seperti biasa, dia bersama gadis cantik lainnya
Aku siap untuk membenci.

158
00:09:42,281 --> 00:09:44,215
Hai, Michelle,
ini Tina

159
00:09:44,283 --> 00:09:47,650
Ooh-hoo-hoo, dia cantik sekali.
Di mana Anda menemukan makhluk-makhluk ini?

160
00:09:47,720 --> 00:09:49,984
- Nah, dia datang mengetuk pintuku.
- Tidak tidak Tidak,

161
00:09:50,056 --> 00:09:51,887
katakan itu tidak
sesederhana itu.

162
00:09:51,958 --> 00:09:53,892
Yah, sebenarnya -

163
00:09:53,960 --> 00:09:56,360
Oke, saya akan memberitahu Anda apa,
kenapa kita tidak mengetuk pintu ini,

164
00:09:56,429 --> 00:09:59,660
dan ikut pesta, bukan?
Dan Anda bisa ikut dengan kami.

165
00:09:59,732 --> 00:10:03,532
Barry - oh, kamu sudah melakukannya lagi
Tempat ini merah panas!

166
00:10:03,603 --> 00:10:06,231
Dan siapa ini?
orang cantik lainnya

167
00:10:06,305 --> 00:10:09,138
Oh, Michelle, ini istriku Ruth,
anakku David,

168
00:10:09,208 --> 00:10:11,403
dan pacarku
juara putri Monica

169
00:10:11,477 --> 00:10:14,640
- Senang bertemu denganmu.
- Barry Levine, apa rahasiamu?

170
00:10:14,714 --> 00:10:17,547
Bukan rahasia lagi, Michelle.
Tempat yang tepat, masakan yang tepat

171
00:10:17,617 --> 00:10:19,881
terutama, suasana yang tepat,
orang yang tepat

172
00:10:19,952 --> 00:10:23,012
Anda ingin campuran tertentu, beberapa orang Amerika
bintang film saat berada di kota,

173
00:10:23,089 --> 00:10:26,217
selebriti olahraga, orang media,
kepribadian bisnis,

174
00:10:26,292 --> 00:10:28,692
Jelas, beberapa model.

175
00:10:28,761 --> 00:10:30,854
Kamu sedang mencari
kombinasi yang halus,

176
00:10:30,930 --> 00:10:34,161
yang sangat sulit dipahami 
Yang mengatakan,
"Hei, ini akan menjadi tempatnya

177
00:10:34,233 --> 00:10:36,167
dimana hal itu terjadi
Ini akan menjadi panas. "

178
00:10:36,235 --> 00:10:39,671
Saya sangat bangga dengan Barry,
karena prioritasnya adalah dalam rangka--

179
00:10:39,739 --> 00:10:42,833
Anda tahu, anak-anaknya,
keluarganya, rumahnya.

180
00:10:42,908 --> 00:10:45,672
Masih ada lagi Barry
dari pada glitter,

181
00:10:45,745 --> 00:10:47,679
dan akulah satu
siapa tahu itu,

182
00:10:47,747 --> 00:10:50,978
dan itu membuatku
sangat senang.

183
00:10:51,050 --> 00:10:54,577
- Terima kasih atas momen indah ini.
- Sama-sama.

184
00:10:54,654 --> 00:10:56,622
Kami benar
Kelompok Barry Levine

185
00:10:56,689 --> 00:10:58,657
Saat dia memiliki The Express,

186
00:10:58,724 --> 00:11:02,592
- kami berada di sana sepanjang waktu, dan kemudian ...
- Ovasi

187
00:11:02,662 --> 00:11:05,324
Ya, dan sekarang tempat ini,
itu benar -

188
00:11:05,398 --> 00:11:08,458
Aku harus memberitahu Anda,
Aku suka jaketmu

189
00:11:08,534 --> 00:11:10,468
Oh, baiklah
cerita panjang--

190
00:11:10,536 --> 00:11:13,061
Bagaimana dengan ini
sashimis, Philippe?

191
00:11:13,139 --> 00:11:17,041
Nah ... pengaturannya begitu sempurna,
Anda ragu untuk mengambilnya.

192
00:11:17,109 --> 00:11:20,545
- Michelle: bagaimana dengan kamu
- Ini sedikit aneh, l--

193
00:11:20,613 --> 00:11:23,946
Uh-oh, Barry, gadis ini

panggil sashimismu aneh

194
00:11:24,016 --> 00:11:25,881
Tidak, hanya saja ...

195
00:11:25,951 --> 00:11:28,351
Itulah keuntungannya
menjadi cantik

196
00:11:28,421 --> 00:11:30,821
Anda bisa mengatakan apapun yang Anda inginkan,
dan lolos begitu saja.

197
00:11:30,890 --> 00:11:32,289
Ooh!

198
00:11:37,229 --> 00:11:39,129
(bermain musik tema, bersorak)

199
00:11:48,441 --> 00:11:51,001
(berbicara bahasa Prancis)

200
00:12:00,586 --> 00:12:02,383
(tepuk tangan, sorak sorai)

201
00:12:41,961 --> 00:12:43,519
(tepuk tangan)

202
00:12:55,541 --> 00:12:56,735
(tawa)

203
00:12:56,809 --> 00:12:58,504
Maaf, saya tidak
berbicara Perancis.

204
00:12:58,577 --> 00:13:00,807
- Tidak ada seorangpun yang sempurna.
- (tertawa)

205
00:13:00,880 --> 00:13:02,871
Tapi saya pikir
kamu sangat dekat

206
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
Aku melihatmu masuk
dengan orang ini

207
00:13:05,151 --> 00:13:09,247
- Apakah dia pacarmu?
- Saya tidak bisa bicara

208
00:13:09,321 --> 00:13:10,948
(berbicara bahasa Prancis)

209
00:13:22,802 --> 00:13:25,532
Kenapa tidak
silahkan duduk? 
Merci.

210
00:13:37,082 --> 00:13:39,141
Jadi, apakah kamu malu?
dari orang ini?

211
00:13:39,218 --> 00:13:42,449
Apakah ada rahasia gelap?
Anda ingin berbagi dengan kami?

212
00:13:42,521 --> 00:13:44,785
Yah, aku tidak seharusnya
untuk dilihat dengan dia.

213
00:13:44,857 --> 00:13:48,054
Mengapa?
Karena dia terlalu tua untukmu?

214
00:13:50,296 --> 00:13:52,230
Nah, ini seperti,
jika fotografer lainnya

215
00:13:52,298 --> 00:13:54,357
tahu aku bersamanya,
mereka tidak mau mempekerjakan saya

216
00:13:54,433 --> 00:13:56,367
Kami tidak akan mengatakannya.

217
00:13:56,435 --> 00:13:58,562
Ya benar.
Seluruh dunia tahu.

218
00:13:58,637 --> 00:14:02,038
Lihatlah dia. 
Dia tertawa.
Aku bersulang

219
00:14:02,107 --> 00:14:05,042
Mereka akan mengirim saya
kembali ke Cornwall, terima kasih banyak

220
00:14:05,110 --> 00:14:08,102
- Anda akan pergi ke Paris.
- Paris? 
Paris, Prancis?

221
00:14:08,180 --> 00:14:10,114
Tuhanku.

222
00:14:10,182 --> 00:14:12,412
Tapi, tidak
berbicara Perancis.

223
00:14:12,484 --> 00:14:15,715
- Saya tahu beberapa kata.
- Katakan satu.

224
00:14:15,788 --> 00:14:18,348
Aku tidak bisa 
Mereka semua
kata-kata kotor, kurasa.

225
00:14:24,597 --> 00:14:27,031
Saya tahu yang ini:
Vicieuse.

226
00:14:27,099 --> 00:14:29,533
Dia suka saat itu
Saya vicieuse, atau ...

227
00:14:44,917 --> 00:14:46,612
(penonton tertawa)

228
00:14:46,685 --> 00:14:49,051
Apakah kamu tahu
beberapa kata lain?

229
00:14:49,121 --> 00:14:50,918
(tawa tumbuh)

230
00:14:50,990 --> 00:14:52,821
Tolong bicara
Bahasa Prancis untukku

231
00:15:08,774 --> 00:15:10,708
Wanita: Paris ...

232
00:15:10,776 --> 00:15:13,176
kota lampu yang kekal,
modal mode,

233
00:15:13,245 --> 00:15:15,179
benteng gout bon.

234
00:15:52:40 -> 00: 15: 19,183
Dan apa yang bisa lebih jauh
dari pabrik setan gelap Midlands,

235
00:15:19,251 --> 00:15:22,812
daripada ini mewah
hotel particulier?

236
00:15:22,888 --> 00:15:26,824
Jenderal quartier
Paus Nigel Wolverhampton sendiri,

237
00:15:26,892 --> 00:15:29,452
Inggris terbaru
fashion buccaneer,

238
00:15:29,528 --> 00:15:32,497
untuk menyatukan dunia
dari haute couture Paris.

239
00:15:32,564 --> 00:15:34,691
Nigel:
Tidak tidak tidak tidak!

240
00:15:5367 -> 00: 15: 37,497
Nigel kurang ajar, abrasif,
Terkadang malah kejam.

241
00:15:37,569 --> 00:15:41,369
Dia marah, buruk,
dan oh-sangat-berbahaya untuk diketahui.

242
00:15:41,440 --> 00:15:44,034
Kolaborator sering
dikurangi menjadi air mata,

243
00:15:51; 00: 15: 46,270
tapi mereka memaafkannya,
demi kejeniusannya.

244
00:15:56> 00: 15: 48,245
La, la, la--
itu menyenangkan

245
00:15:48,314 --> 00:15:50,976
Ini fashion!
Sekarang, angkat itu!

246
00:16:07,933 --> 00:16:10,663
(dengan aksen Inggris)
Maksud saya, pria itu benar-benar keren.

247
00:16:10,736 --> 00:16:12,670
Dan dia sangat panas
saat ini.

248
00:16:12,738 --> 00:16:14,797
Maksudku, buzz
secara positif memekakkan telinga.

249
00:16:14,873 --> 00:16:17,341
Ini adalah pertunjukan minggu ini,
Inilah saatnya,

250
00:16:17,409 --> 00:16:20,378
dan aku ingin menjadi bagian darinya.
Aku akan melakukannya untuk apa-apa,

251
00:16:20,446 --> 00:16:22,573
dan saya mungkin akan,
jika dia memilih saya

252
00:16:22,648 --> 00:16:24,582
Yang akan dia

253
00:16:24,650 --> 00:16:27,118
(dengan aksen slavia)
Pakaian, makanan,

254
00:16:27,186 --> 00:16:30,587
rumah, laki-laki ...

255
00:16:30,656 --> 00:16:32,817
Itu atas
Paris adalah puncak.

256
00:16:32,891 --> 00:16:35,189
Saya sangat berharap mereka membawa saya.

257
00:16:35,260 --> 00:16:37,694
Aku benar-benar bisa
gunakan pekerjaan

258
00:16:37,763 --> 00:16:40,061
Aku pernah ke sini
selama dua bulan.

259
00:16:41,467 --> 00:16:43,492
Ini kota yang sangat sulit.

260
00:16:51,977 --> 00:16:53,911
Siapa yang melakukan ini, cinta?

261
00:16:54,980 --> 00:16:58,916

Aku berhasil melakukannya di Montreal.
Philippe Gascon?

262
00:16:58,984 --> 00:17:00,884
Apa aku harus tahu
siapa itu

263
00:17:00,953 --> 00:17:03,251
Yah, dia benar-benar
nomor satu di atas sana

264
00:17:03,322 --> 00:17:05,313
Apakah dia pacarmu, atau ...

265
00:17:05,391 --> 00:17:07,621
itu terlalu banyak
klise menjadi kenyataan?

266
00:17:07,693 --> 00:17:09,786
- Nah, l--
- Baiklah, sayang, bisakah kamu berjalan untukku?

267
00:17:09,862 --> 00:17:11,796
Sini?

268
00:17:13,999 --> 00:17:15,933
Iya nih. 
Berjalan.

269
00:17:16,001 --> 00:17:18,333
Anda tahu, satu kaki
di depan yang lain?

270
00:17:18,404 --> 00:17:20,838
Ulangi sesuai kebutuhan.
Kamu tahu.

271
00:17:28,247 --> 00:17:30,181
Terimakasih Cinta.

272
00:17:33,018 --> 00:17:35,851
Saya pikir saya sudah bilang,
tidak lebih dari ini

273
00:17:35,921 --> 00:17:37,821
Baik? 
Silahkan.

274
00:17:37,890 --> 00:17:39,824
Aku memohon Anda,
satu lagi seperti itu

275
00:17:39,892 --> 00:17:43,623
dan Anda dipecat.
Berikutnya!

276
00:17:43,695 --> 00:17:45,595
(berbicara bahasa Prancis)

277
00:18:21,033 --> 00:18:23,695
Aku tidak bisa percaya ini,
tempat ini luar biasa

278
00:18:25,804 --> 00:18:29,205
Aku benci negara sialan ini!
Anda mendengar? 
Saya membencinya!

279
00:18:29,274 --> 00:18:31,469
Aku terbang fuck
Keluar dari sini sore ini,

280
00:18:31,543 --> 00:18:34,603
jika saya harus mengubah trik di jalan
untuk membayar tiket sialan saya

281
00:18:37,382 --> 00:18:39,782
Aku lebih suka kembali
untuk fucking Cornwall!

282
00:18:49,461 --> 00:18:52,430
Nyonya rumah TV:
Tina Menzhal yang sudah tua dan akrab dewasa

283
00:18:52,498 --> 00:18:55,831
kembali ke Cornwall minggu ini
mengikuti kesuksesan angin puyuhnya

284
00:18:55,901 --> 00:18:57,892
pada mode
catwalk Paris.

285
00:18:57,970 --> 00:19:01,497
Meski dia mengolok-oloknya,
bukti selebriti baru Tina

286
00:19:01,573 --> 00:19:04,440
bisa ditemukan di
setiap dinding Kanada

287
00:19:04,510 --> 00:19:07,206
Dan setelah rewel
makanan dari Paris,

288
00:19:07,279 --> 00:19:09,543
siapa yang tidak mau merindukan
untuk selera di rumah

289
00:19:09,615 --> 00:19:12,641
dari barbekyu Cromwell
di Second Avenue?

290
00:19:12,718 --> 00:19:15,983
Manajer Nick Costas itu
di tangan untuk bersulang para wanita.

291
00:19:17,523 --> 00:19:22,859
Jadi, Tina, kita semua
Ingin tahu, bagaimana kabar Paris?

292
00:19:22,928 --> 00:19:25,260
Baiklah
sebuah tantangan nyata, karena -

293
00:19:25,330 --> 00:19:28,561
Aku hanya ingin kau tahu itu
kami semua sangat bangga padamu

294
00:19:28,634 --> 00:19:31,194
Ya.
Nah, dalam jenis pekerjaan ini,

295
00:19:31,270 --> 00:19:33,204
setelah Anda melakukan beberapa
bulan di Montreal,

296
00:19:33,272 --> 00:19:35,365
mereka mengirimmu
ke Paris atau Milan--

297
00:19:35,440 --> 00:19:37,499
- kamu pergi sendiri
- Yeah--

298
00:19:37,576 --> 00:19:40,044
Maafkan saya karena tidak bijaksana,
dan saya tentu saja tidak bermaksud membongkar -

299
00:19:40,112 --> 00:19:42,046
Itu bukan gaya
dari pertunjukan ini,

300
00:19:42,114 --> 00:19:45,743
Aku yakin kamu sangat sadar--
tapi aku ingin bertanya padamu

301
00:19:45,817 --> 00:19:48,149
jika ada yang benar
Untuk rumor yang telah kita dengar,

302
00:19:48,220 --> 00:19:50,154
bahwa Anda berada pada titik tertentu

303
00:19:50,222 --> 00:19:52,520
serius terlibat dengan
seorang fotografer di Montreal,

304
00:19:52,591 --> 00:19:54,684
seorang Prancis
juru potret.

305
00:19:54,760 --> 00:19:56,853
Maksud Anda
Philippe Gascon?

306
00:20:03,535 --> 00:20:05,526
Aku selalu mencari
untuk kecantikan

307
00:20:05,604 --> 00:20:07,538
Mobil saya adalah tentang kecantikan.

308
00:20:07,606 --> 00:20:10,336
Gambar-gambar saya
tentang kecantikan.

309
00:20:10,409 --> 00:20:12,343
Dan kecantikannya adalah tentang pemuda.

310
00:20:12,411 --> 00:20:14,379
Orang bodoh akan memberitahu Anda,

311
00:20:14,446 --> 00:20:16,880
"Oh, mereka cantik,
semua orang."

312
00:20:16,949 --> 00:20:20,248
Ini secara politis
benar omong kosong

313
00:20:20,319 --> 00:20:23,652
Usia tua bisa membawa Anda kebijaksanaan,
tapi dalam pekerjaan saya

314
00:20:23,722 --> 00:20:26,088
kami retouch semua orang
lebih dari 20.

315
00:20:27,326 --> 00:20:28,918
Dia benar-benar hebat
untuk bersama.

316
00:20:28,994 --> 00:20:31,929
Dan dia mengambilnya
sangat perhatian saya

317
00:20:31,997 --> 00:20:33,988
Tapi saat aku kembali,

318
00:20:34,066 --> 00:20:38,059
Aku tahu dia tidak
jenis orang ...

319
00:20:38,136 --> 00:20:40,468
yang ingin Anda habiskan
hidupmu bersama

320
00:20:40,539 --> 00:20:42,473
Karena usianya
perbedaan?

321
00:20:42,541 --> 00:20:44,532
Oh tidak.
Saya mencintai pria yang lebih tua.

322
00:20:48,046 --> 00:20:50,014
Tidak, saya menemukan ...
sesuatu.

323
00:20:51,984 --> 00:20:53,918
"Sesuatu"?

324
00:20:53,986 --> 00:20:56,978
Yah, dia sangat
orang visual,

325
00:20:57,055 --> 00:21:00,388
sangat ke fotografi
dan video.

326
00:21:00,459 --> 00:21:02,654

Dia suka merekamiku.

327
00:21:02,728 --> 00:21:05,822
Oh, baiklah, sekarang,
ini sangat menarik

328
00:21:05,897 --> 00:21:07,956
Dalam latihan saya,
Saya menemukan banyak pasangan

329
00:21:08,033 --> 00:21:10,558
menggunakan kaset video
sebagai bantuan erotis.

330
00:21:10,636 --> 00:21:13,196
Ya, tapi ternyata tidak
hanya aku.

331
00:21:13,272 --> 00:21:15,297
Dia memiliki kaset dirinya sendiri

332
00:21:15,374 --> 00:21:17,672
dengan cewek lain
sementara aku pergi

333
00:21:19,044 --> 00:21:20,978
Oh sayang.

334
00:21:21,046 --> 00:21:23,412
Ya, seperti dengan
sebuah kamera tersembunyi

335
00:21:23,482 --> 00:21:26,713
Sekarang, ini
sangat tidak sehat

336
00:21:26,785 --> 00:21:29,913
Saya tidak tahu
Mungkin sedikit persegi, tapi -

337
00:21:29,988 --> 00:21:32,479
Anda tahu, Tina,
Inilah jenis rasa sakit

338
00:21:32,557 --> 00:21:35,651
bahwa begitu banyak wanita -
pemirsa kita--

339
00:21:35,727 --> 00:21:37,922
memiliki akses ke

340
00:21:39,364 --> 00:21:42,731
Beberapa mantan pacar memanggil saya
tidak dewasa, dan hal-hal buruk,

341
00:21:42,801 --> 00:21:45,167
Tapi mereka mengatakan hal yang sama
Hal tentang Picasso,

342
00:21:45,237 --> 00:21:47,137
dan setiap artis hebat.

343
00:21:47,205 --> 00:21:49,105
Kecantikan adalah tentang seks.

344
00:21:49,174 --> 00:21:51,301
Itu sebabnya wanita
tidak bisa menjadi seniman besar

345
00:21:51,376 --> 00:21:53,469
Tidak ada hirarki,
kamu tahu?

346
00:21:53,545 --> 00:21:55,479
Seniman terbaik
sering pria gay,

347
00:21:55,547 --> 00:21:58,744
karena mereka memiliki kepekaan wanita,
dan dorongan seks pria.

348
00:21:58,817 --> 00:22:01,183
Maka kamu punya
laki heteroseksual;

349
00:22:01,253 --> 00:22:04,347
maka ... Lesbian,
setengah pria, setengah wanita;

350
00:22:04,423 --> 00:22:07,085
dan kemudian, di bagian bawah,
wanita heteroseksual.

351
00:22:07,159 --> 00:22:09,093
Ketika aku melihat
seorang gadis cantik baru,

352
00:22:09,161 --> 00:22:12,096
Aku mulai gemetar,
persis seperti Matisse

353
00:22:12,164 --> 00:22:15,258
Saat dia mendengar langkah kaki
dari model baru

354
00:22:15,334 --> 00:22:17,598
datang ke atelier nya.

355
00:22:17,669 --> 00:22:20,365
Secara harfiah, saya gemetar
di depan kecantikannya.

356
00:22:20,439 --> 00:22:22,339
Itulah saya,
Aku tidak akan berubah.

357
00:22:22,407 --> 00:22:24,568
Tidak mungkin.

358
00:22:25,977 --> 00:22:28,502
Maafkan aku, ini aku.
Ambil atau tinggalkan.

359
00:22:30,582 --> 00:22:34,143
- (bel dering)
- Itu lagi $ 120 janji.

360
00:22:34,219 --> 00:22:35,811
Besar!

361
00:22:35,887 --> 00:22:39,721
Sekarang kita semua tahu bahwa Montrealers
kelaparan untuk TV yang bagus

362
00:22:39,791 --> 00:22:41,816
itu layak ditonton,
dan layak membayar.

363
00:22:41,893 --> 00:22:44,191
Anda menginginkan The Three Tenors
dengan Pavarotti

364
00:22:44,262 --> 00:22:46,856
Anda ingin John Tesh
di Red Rock dengan Yanni?

365
00:22:46,932 --> 00:22:49,628
Mereka semua ada di sini,
di televisi publik

366
00:22:49,701 --> 00:22:53,102
Dan malam ini,
Kami memiliki dua Montrealers yang sangat spesial

367
00:22:53,171 --> 00:22:55,969
siapa yang datang untuk membantu kita
dengan janji kamu

368
00:22:56,041 --> 00:22:59,875
Restoran terkenal
Barry Levine dari ltalasia.

369
00:22:59,945 --> 00:23:02,311
Saya sudah makan di sana,
dan itu benar-benar surga

370
00:23:02,381 --> 00:23:04,815
Dan modelnya
Tina Menzhal,

371
00:23:04,883 --> 00:23:07,147
siapa yang jelas semua orang
ingin berbicara malam ini

372
00:23:07,219 --> 00:23:10,313
- (bel dering)
- Ah! 
Lain $ 120!

373
00:23:10,389 --> 00:23:12,619
Ingat,
mintalah Tina,

374
00:23:12,691 --> 00:23:15,524
dan jika Anda menyukai makanan enak,
meminta Barry

375
00:23:24,636 --> 00:23:27,036
Reporter:
Bruce Taylor adalah seorang pria

376
00:23:27,105 --> 00:23:28,970
yang menjalani seluruh hidupnya
melalui jendela bidik

377
00:23:29,040 --> 00:23:32,271
Saat dia tidak menembak penutup untuk hari ini
majalah fashion top,

378
00:23:32,344 --> 00:23:34,835
dia biasanya syuting
dokumenter yang tidak jelas

379
00:23:34,913 --> 00:23:37,074
di avant-garde favoritnya
musisi jazz,

380
00:23:37,149 --> 00:23:39,242
atau mengarahkan high-end
iklan televisi,

381
00:23:39,317 --> 00:23:42,445
Seperti yang ini
untuk Liquid's Nakashimi.

382
00:23:42,521 --> 00:23:45,012
Bruce, boleh saya tanyakan
pertanyaan pribadi?

383
00:23:45,090 --> 00:23:48,651
Desas-desus itu salah,
Saya tidak menikahi Cameron Diaz,

384
00:23:48,727 --> 00:23:50,661
kita kebetulan saja
teman yang sangat baik

385
00:23:50,729 --> 00:23:53,664
Tidak, serius, termasuk itu,
berapa banyak kamera yang kamu punya?

386
00:23:53,732 --> 00:23:56,895
- Saya khawatir itu terlalu pribadi
- Oh, ayo, kamu bisa memberitahuku

387
00:23:56,968 --> 00:23:59,129
Jangan tanya, sepertinya
memiliki terlalu banyak sepatu

388
00:24:00,672 --> 00:24:02,640
Terlalu banyak sepatu.

389
00:24:03,909 --> 00:24:05,900
Membintangi
iklan ini

390

00:24:05,977 --> 00:24:08,707
adalah superstar hoki Steve Bourque
dari New York Rangers,

391
00:24:08,780 --> 00:24:12,011
siapa dirinya sendiri tidak asing dengan dunia?
fotografi seni tinggi.

392
00:24:12,083 --> 00:24:15,644
Kurang dari setahun yang lalu,
Steve muncul di "Charmed Bodies,"

393
00:24:15,720 --> 00:24:18,883
Potret profesional Bruce Taylor
dan atlet olimpiade.

394
00:24:28,567 --> 00:24:30,364
Nikmati.

395
00:24:30,435 --> 00:24:32,630
Saya merasa harus meregangkan,
kamu tahu?

396
00:24:32,704 --> 00:24:35,696
Entah itu film,
televisi,

397
00:24:35,774 --> 00:24:37,708
atau media.,

398
00:24:37,776 --> 00:24:41,337
Hanya sejauh ini kamu bisa pergi
mendorong Gatorade

399
00:24:41,413 --> 00:24:43,608
Bukan berarti Gatorade tidak
minuman yang sangat baik--

400
00:24:43,682 --> 00:24:45,650
Reporter:
Dan spicing up campuran untuk Liquid One

401
00:24:45,717 --> 00:24:47,947
adalah pendatang baru yang menakjubkan
Tina Menzhal,

402
00:24:48,019 --> 00:24:50,852
Bruce Taylor
penemuan terbaru

403
00:24:50,922 --> 00:24:54,255
Katakan padaku, Tina, kau pasti baru saja meninggal
Saat Anda masuk untuk melihat Bruce Taylor.

404
00:24:54,326 --> 00:24:56,260
Tidak, saya tidak mati -

405
00:24:56,328 --> 00:24:59,195
Bagi seseorang seperti Anda dalam posisi Anda,
Bagaimanapun, inilah kesempatan seumur hidup!

406
00:24:59,264 --> 00:25:01,129
Nah, Anda tidak pernah tahu -

407
00:25:01,199 --> 00:25:04,168
Anda pasti sudah mengetuk diri sendiri
di kepala berkata, "Ini adalah hidupku!"

408
00:25:04,236 --> 00:25:06,261
Yeah, well, aku tahu
Aku bisa meluncur -

409
00:25:06,338 --> 00:25:09,171
Dan kamu baru saja masuk
oleh agen super Renny Ohayon?

410
00:25:09,241 --> 00:25:11,573
Ohayon dari WCM
di New York City

411
00:25:11,643 --> 00:25:14,043
Bicara tentang kisah Cinderella,
wanita dan pria.

412
00:25:14,112 --> 00:25:17,013
- Yeah.
- Iya nih!

413
00:25:17,082 --> 00:25:19,642
Saya tidak pernah benar-benar mendapatkan kesempatan
untuk meninggalkan kantor saya,

414
00:25:19,718 --> 00:25:21,686
tapi saya mendapat telepon dari
Teman baik saya Bruce Taylor,

415
00:25:21,753 --> 00:25:23,653
siapa bilang aku
untuk datang ke sini--

416
00:25:23,722 --> 00:25:26,452
Omong-omong, ini kota yang indah,
Pesona sangat Eropa.

417
00:25:26,525 --> 00:25:28,789
Bagaimanapun, aku bertemu Tina,
dan kita klik saja.

418
00:25:28,860 --> 00:25:33,354
Bruce Taylor menyerbu ke kota, saya mohon,
memohon dan merendahkan dia untuk audisi.

419
00:25:33,431 --> 00:25:35,365
Dia mendapat pekerjaan itu,
tapi kemudian berbalik

420
00:25:35,433 --> 00:25:39,267
dan tanda-tanda eksklusif dengan WCM. 
Tidak hanya
Itu, dia juga mencuri booker terbaik saya,

421
00:25:39,337 --> 00:25:41,328
siapa yang sekarang kabur
ke New York bersamanya.

422
00:25:41,406 --> 00:25:44,239
Jadi ... kamu menginginkan aku
untuk tersenyum tentang ini?

423
00:25:45,443 --> 00:25:47,809
Terima kasih.

424
00:25:47,879 --> 00:25:50,609
Sungguh, ini bukan pertanyaan
dari agen ini, atau agensi tersebut,

425
00:25:50,682 --> 00:25:52,707
Ini lebih merupakan pertanyaan
dari potensi,

426
00:25:52,784 --> 00:25:55,776
kesempatan, ukuran pasar,
lingkup, jangkauan, daya tarik global ...

427
00:25:55,854 --> 00:25:57,913
semua ini.

428
00:25:57,989 --> 00:25:59,889
Reporter: Wow, jadi kamu pindah
ke new york

429
00:25:59,958 --> 00:26:03,860
Yeah, aku dan Rosie di Broadway,
bisakah kamu mempercayainya?

430
00:26:03,929 --> 00:26:05,624
Ya.

431
00:26:05,697 --> 00:26:08,188
Lokasi Montreal
hanya bagian pertama

432
00:26:08,266 --> 00:26:11,167
dari proyek yang mengasyikkan ini.
Awal minggu depan,

433
00:26:11,236 --> 00:26:13,227
bintang dan kru akan bergerak
ke Big Apple

434
00:26:13,305 --> 00:26:15,865
untuk segmen akhir
dari syuting glamour ini.

435
00:26:15,941 --> 00:26:18,842
Tentu saja, kamera kami,
seperti biasa, akan ada untukmu

436
00:26:21,079 --> 00:26:23,206
Sekarang ini
Susie Tucker untuk Fashion One,

437
00:26:23,281 --> 00:26:26,876
mengucapkan selamat tinggal dari Montreal,
dan melihat Anda di belakang panggung.

438
00:26:26,952 --> 00:26:29,113
Kami baik

439
00:26:29,187 --> 00:26:31,451
Terima kasih banyak.

440
00:26:31,523 --> 00:26:34,492
Bruce, berhenti syuting schnoz saya
dari samping, bukan?

441
00:27:06,057 --> 00:27:08,184
- Semuanya baik-baik saja, anak laki-laki?
- sangat baik

442
00:27:08,259 --> 00:27:10,693
- Semua baik-baik saja?
- fantastis

443
00:27:10,762 --> 00:27:12,923
Banyak paprika di bak itu,
Pastikan pasta mendapatkannya.

444
00:27:23,842 --> 00:27:25,776
Oh-hh!

445
00:27:29,848 --> 00:27:32,442
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Yeah, ya, aku baik-baik saja

446
00:27:32,517 --> 00:27:34,849
- Bisakah kamu masuk ini?
- Ya, siapa namamu?

447
00:27:34,919 --> 00:27:38,013
- Chris.
- Berapa umurmu, Chris?

448
00:27:38,089 --> 00:27:40,114
- 10.
- kamu bermain hoki

449
00:27:41,192 --> 00:27:43,160
Terima kasih.

450
00:27:44,596 --> 00:27:46,530
Teruskan.

451

00:27:49,768 --> 00:27:51,702
Maaf.

452
00:27:53,872 --> 00:27:55,806
Hei! 
Apa ini?

453
00:27:55,874 --> 00:27:57,739
Hei, uh ...

454
00:27:59,844 --> 00:28:02,074
Bruce:
Berapa umur orang ini?

455
00:28:02,147 --> 00:28:06,083
Saya tidak peduli 
Dia mendengarkan saya.
Dia merawatku.

456
00:28:06,151 --> 00:28:08,085
Dan dia belum menikah?

457
00:28:08,153 --> 00:28:10,087
Yeah, tapi sudah berakhir.

458
00:28:10,155 --> 00:28:13,591
- apakah kamu tinggal bersama?
- Dia ingin ikut dengan saya ke New York.

459
00:28:13,658 --> 00:28:15,592
Jadi, dia sudah mulai
perceraian?

460
00:28:15,660 --> 00:28:17,992
Dia akan.

461
00:28:18,063 --> 00:28:21,521
Tapi dia tetap ingin melihat anak-anaknya.
Aku mengerti itu.

462
00:28:21,599 --> 00:28:23,794
Siapa pria itu?
apakah di New York?

463
00:28:23,868 --> 00:28:26,769
Nah, ini sangat
pengusaha sukses

464
00:28:26,838 --> 00:28:30,001
Anda mungkin tidak mengenalnya,
Tapi di sini dia ada di TV setiap hari.

465
00:28:30,075 --> 00:28:34,011
Aku tidak tahu apa pendapatmu tentang dia,
Tapi dia bukan hanya katering.

466
00:28:34,079 --> 00:28:37,446
Dia melakukan itu
untuk saya, pada dasarnya.

467
00:28:37,515 --> 00:28:40,279
Tapi tidak, dia punya rencana dan -

468
00:28:40,351 --> 00:28:42,945
Mari kita bicara tentang Anda.
Apa rencanamu untuk New York?

469
00:28:44,756 --> 00:28:47,691
Saya tidak tahu 
Saya tidak tahu
apa yang kau maksudkan padaku

470
00:28:51,429 --> 00:28:53,624
(bermain musik)

471
00:29:14,119 --> 00:29:16,019
(burung berkicau)

472
00:29:25,663 --> 00:29:29,463
- Tina beritahu kami, bagaimana kamu menyukai Broadway?
- Wow.

473
00:29:29,534 --> 00:29:32,901
- Apakah semua yang kamu harapkan?
- Oh, banyak lagi. 
Apa yang bisa saya katakan?

474
00:29:32,971 --> 00:29:36,600
Inilah pusat alam semesta.
Aku menyukainya. 
Aku sangat bahagia.

475
00:29:36,674 --> 00:29:39,074
Susie:
Steve, apa kau akan menunjukkannya padanya?

476
00:29:39,144 --> 00:29:41,476
- Apa pun yang diperlukan.
- Hati-hati, anak laki-laki besar.

477
00:29:41,546 --> 00:29:43,480
Aduh.

478
00:29:43,548 --> 00:29:46,642
Bruce, maksud saya,
Anda harus gembira!

479
00:29:46,718 --> 00:29:49,744
Hanya orang idiot yang gembira
tentang pekerjaan mereka sendiri.

480
00:29:49,821 --> 00:29:53,848
Ini sangat sulit
lingkungan untuk bekerja dengan

481
00:29:53,925 --> 00:29:56,519
"Saat hujan lemon,
membuat limun. "

482
00:29:59,831 --> 00:30:02,595
Itu yang benar
sifat jenius,

483
00:30:02,667 --> 00:30:04,931
nya--
itu bagus.

484
00:30:06,104 --> 00:30:09,198
Sekarang resmi,
supermodel sudah mati

485
00:30:09,274 --> 00:30:11,674
Maksudku, jujur ​​saja,
Aku akan mati,

486
00:30:11,743 --> 00:30:15,042
Secara harfiah, untuk mati, jika saya punya
untuk melihat satu gambar lagi

487
00:30:15,113 --> 00:30:18,674
dari mesin otomatis otomatis Jerman,
atau orang Amerika semua.

488
00:30:18,750 --> 00:30:20,684
Anak terlantar Inggris

489
00:30:20,752 --> 00:30:22,982
Ayo, anak perempuan,
Anda memiliki saat Anda,

490
00:30:23,054 --> 00:30:25,249
dan itu panjang.
Tuhan, apakah pernah,

491
00:30:25,323 --> 00:30:27,587
tapi saya rasa sudah
terlalu berlebihan

492
00:30:27,659 --> 00:30:29,820
Jadi sekarang, jika Anda tidak keberatan,
sampai jumpa.

493
00:30:29,894 --> 00:30:32,055
Kita pergi
untuk akhirnya melanjutkan.

494
00:30:32,130 --> 00:30:34,792
Kami bergerak
menuju kolase,

495
00:30:34,866 --> 00:30:38,495
ketajaman, topikalitas,
sentuhan androgini,

496
00:30:38,570 --> 00:30:40,504
sebuah subteks kebugaran,

497
00:30:40,572 --> 00:30:43,769
sambil menyimpan
arus masuk rayuan,

498
00:30:43,842 --> 00:30:46,811
dicampur dengan kekejaman
dari seseorang

499
00:30:46,878 --> 00:30:49,073
siapa yang mengambil
tidak ada tahanan

500
00:30:49,147 --> 00:30:51,581
Aku suka tampilan ini.

501
00:30:51,649 --> 00:30:55,210
Itu milik mereka, tapi seharusnya juga milikmu.

502
00:31:01,359 --> 00:31:05,295
Fashionable Midtown,
lautan limusin, orang-orang cantik.

503
00:31:05,363 --> 00:31:08,855
Ini malam pembukaan
di New York, bukan? 
Salah.

504
00:31:08,933 --> 00:31:11,163
Restoran baru ini,
Model Life, belum dibuka.

505
00:31:11,236 --> 00:31:13,329
Jangan coba-coba
untuk mendapatkan reservasi

506
00:31:13,404 --> 00:31:16,066
Tapi pemiliknya pementasan
pesta pribadi pra-pembukaan,

507
00:31:16,140 --> 00:31:18,074
mode terbaru New York.

508
00:31:18,142 --> 00:31:20,406
Mereka menyebutnya
sebuah "soft opening".

509
00:31:20,478 --> 00:31:23,572
Di sana, semua orang
entah terkenal atau cantik.

510
00:31:23,648 --> 00:31:26,242
Tidak, itu bukan komersial
strategi, tidak sama sekali

511
00:31:26,317 --> 00:31:28,217
Kami hanya mencoba
untuk merespon

512
00:31:28,286 --> 00:31:30,220
ke jumlah yang luar biasa
permintaan yang telah kami dapatkan

513
00:31:30,288 --> 00:31:32,347
Bagaimana kita bisa mengatakan tidak
ke editor Bret Easton Ellis,

514
00:31:32,423 --> 00:31:34,482

atau Jay McInerney's?
Maksudku, kita tidak bisa.

515
00:31:34,559 --> 00:31:36,550
Orang-orang saat ini,
mereka hanya tidak mau menunggu

516
00:31:36,628 --> 00:31:38,562
Mereka ingin bisa mengatakan,
"Oh, ya, Model Hidup,

517
00:31:38,630 --> 00:31:40,621
wow, itu luar biasa
Aku ada di sana sebulan yang lalu. "

518
00:31:40,698 --> 00:31:42,893
Maka orang akan pergi,
"Kurasa belum dibuka."

519
00:31:42,967 --> 00:31:45,060
"Tidak, saya ada di sana
di pesta pribadi. "

520
00:31:45,136 --> 00:31:47,400
Artinya, "Saya ada di dalam,
Aku ada di belakang panggung. "

521
00:31:47,472 --> 00:31:50,532
Saya pikir itu pernyataannya
orang membuat di sini malam ini,

522
00:31:50,608 --> 00:31:51,905
dan kami yakin senang
mereka itu

523
00:31:51,976 --> 00:31:55,969
Drama itu hebat, fantastis. 
Saya bawa
banyak orang minggu depan.

524
00:31:56,047 --> 00:31:57,981
Hei, apa kabarmu'?

525
00:31:59,217 --> 00:32:01,151
Terima kasih banyak.

526
00:32:01,219 --> 00:32:03,119
Halo apa kabarmu?
Bagaimana rekaman baru?

527
00:32:03,187 --> 00:32:05,621
Fantastis, bagus
Kita akan meletakkannya di sound system.

528
00:32:05,690 --> 00:32:07,624
Pastikan saya mendapatkan CD.

529
00:32:07,692 --> 00:32:11,253
Aku menghabiskan hidupku di atas es,
dikejar oleh preman ompong.

530
00:32:11,329 --> 00:32:13,263
Aku butuh tempat
hanya untuk melepas lelah

531
00:32:13,331 --> 00:32:15,925
Sepertinya ini bisa terjadi
salah satu tempat itu

532
00:32:16,000 --> 00:32:18,264
Pewawancara:
Apakah Anda model koneksi di sini?

533
00:32:18,336 --> 00:32:21,669
Saya tidak tahu,
tapi aku selalu terkesan

534
00:32:21,739 --> 00:32:23,673
dengan apa Barry bisa datang dengan.
Ini adalah--

535
00:32:23,741 --> 00:32:27,677
Saya pikir kita telah menciptakan yang unik
semacam kegembiraan yang mengatakan,

536
00:32:27,745 --> 00:32:30,475
"Hei, ini tempatnya
di mana Anda harus nongkrong. "

537
00:32:31,883 --> 00:32:33,817
(nyanyian)
Om ...

538
00:32:38,823 --> 00:32:41,189
Sekarang kita akan melakukannya
semua bergandengan tangan,

539
00:32:41,259 --> 00:32:44,353
dan membentuk lingkaran penyembuhan
untuk saudari kita Ruth

540
00:32:44,429 --> 00:32:48,195
Anda di rumah
mungkin menyentuh TV Anda

541
00:32:50,535 --> 00:32:53,402
Ruth ...
berbagi rasa sakitmu dengan kami

542
00:32:55,673 --> 00:32:59,541
Suami Ruth bertahun-tahun
baru saja meninggalkannya 
Berapa tahun, Ruth?

543
00:33:01,713 --> 00:33:03,647
17.

544
00:33:03,715 --> 00:33:05,842
Mari kita rasakan
kesedihanmu, Ruth

545
00:33:05,917 --> 00:33:08,078
Dan apakah dia mengatakan alasannya?
Dia meninggalkanmu, Ruth?

546
00:33:08,152 --> 00:33:10,177
Oh, aku kenal pelacur itu.

547
00:33:10,254 --> 00:33:13,553
Tina - aku melihat
Pelacur datang.

548
00:33:13,624 --> 00:33:16,058
Dan aku ingin mereka mati.

549
00:33:16,127 --> 00:33:18,288
Keparat sialan

550
00:33:18,363 --> 00:33:22,163
Bagus sekali, Ruth.
Sangat bagus.

551
00:33:23,601 --> 00:33:27,059
Lihat ini...
sebagai momen yang sangat positif.

552
00:33:28,539 --> 00:33:31,007
Brooklyn meledak dalam kekerasan
Tadi malam,

553
00:33:31,075 --> 00:33:33,407
Tapi itu tidak melibatkan
Pengedar narkoba Kolombia,

554
00:33:33,478 --> 00:33:35,412
atau kelompok tempat tidur-stuy.

555
00:33:35,480 --> 00:33:37,971
Anggota militan
dari kelompok TODA--

556
00:33:38,049 --> 00:33:40,574
Total Devotion
untuk gerakan Hewan -

557
00:33:40,651 --> 00:33:43,347
menyerbu busana bulu menembak
di tepi pantai

558
00:33:44,522 --> 00:33:47,116
Saya dari Bremen.
Saya tahu kekerasan.

559
00:33:47,191 --> 00:33:49,125
Orang-orang ini gila.

560
00:33:49,193 --> 00:33:52,856
Saya sedang merekam Werner's
Pencahayaan posisi dengan ini

561
00:33:52,930 --> 00:33:54,693
ketika mereka melompati kita.

562
00:33:54,766 --> 00:33:57,894
Tutup lagi, dan flash!
Boom, ambil gambar, tembak dia!

563
00:33:59,303 --> 00:34:01,362
(orang berteriak)
Bulu sama dengan kematian!

564
00:34:01,439 --> 00:34:03,373
Pembunuh!

565
00:34:04,442 --> 00:34:06,376
Oof--!

566
00:34:07,678 --> 00:34:11,637
Reporter: senilai $ 400.000 bulu binatang
hancur dalam serangan tersebut,

567
00:34:11,716 --> 00:34:14,514
serta senilai $ 80.000
peralatan fotografi

568
00:34:14,585 --> 00:34:16,917
Hanya satu korban saja
dilaporkan.

569
00:34:16,988 --> 00:34:20,788
Samantha Burke, seorang romansa
bahasa utama di Wellesley,

570
00:34:20,858 --> 00:34:23,554
memiliki rahangnya
rusak di tiga tempat

571
00:34:23,628 --> 00:34:25,823
(kacau)

572
00:34:28,232 --> 00:34:30,496
Kami percaya
Jika Anda cukup fasis untuk memakai bulu,

573
00:34:30,568 --> 00:34:32,763
- Apa arti hidup manusia?
- Iya nih.

574
00:34:32,837 --> 00:34:35,271
Model fesyen
Tina Menzhal

575
00:34:35,339 --> 00:34:37,899
dipertanyakan pagi ini
oleh detektif NYPD.

576
00:34:37,975 --> 00:34:40,239
Tina dibesarkan
di padang gurun

577
00:34:40,311 --> 00:34:42,472
Dia sangat, sangat prihatin

dengan segala bentuk kehidupan binatang.

578
00:34:42,547 --> 00:34:44,538
Padahal, adiknya
adalah seorang ahli biologi

579
00:34:44,615 --> 00:34:47,482
Sangat sedikit orang yang tahu ini,
Tapi Tina punya darah asli.

580
00:34:47,552 --> 00:34:49,543
Bukan Menzhal
nama Eropa Timur?

581
00:34:49,620 --> 00:34:52,885
Di sisi ayahnya. 
Ibunya
Memiliki darah asli, Ojibwa, aku percaya.

582
00:34:52,957 --> 00:34:55,187
Permisi.
Permisi.

583
00:34:59,363 --> 00:35:01,923
Halo lagi.
Ini 10 menit sampai 9:00.

584
00:35:01,999 --> 00:35:05,730
Kita berbicara dengan Canadian PBB
Duta Besar Blaine De Castillon,

585
00:35:05,803 --> 00:35:07,771
Model Tina Menzhal,

586
00:35:07,839 --> 00:35:10,501
dan Irving Ugibugimew,
presiden SARRC,

587
00:35:10,575 --> 00:35:13,135
Subarctic Terbarukan
Sumber Daya Corporation.

588
00:35:13,211 --> 00:35:15,611
Tina, mereka melempar
cat pada Anda,

589
00:35:15,680 --> 00:35:17,614
lalu menagih Anda
dengan penyerangan

590
00:35:17,682 --> 00:35:20,947
- Iya nih--
- Banyak orang, termasuk model lainnya,

591
00:35:21,018 --> 00:35:23,213
sedang berkampanye
melawan bulu binatang

592
00:35:23,287 --> 00:35:25,414
De Castillon:
Ironisnya, ini adalah orang yang sama

593
00:35:25,490 --> 00:35:27,117
siapa yang mengutuk nasib
dari masyarakat asli.

594
00:35:27,191 --> 00:35:31,218
Agenda politik mereka membutakan mereka
untuk fakta bahwa penduduk asli kita

595
00:35:31,295 --> 00:35:33,661
masih berburu dan menjebak
untuk hidup.

596
00:35:33,731 --> 00:35:35,858
Perasaan saya adalah itu
tidak ada yang harus memakai bulu,

597
00:35:35,933 --> 00:35:38,299
sama seperti tidak ada siapa
harus makan daging

598
00:35:38,369 --> 00:35:42,328
Saya pikir apa yang dikatakan Miss Menzhal ...
apakah itu memakai bulu binatang

599
00:35:42,406 --> 00:35:45,534
menunjukkan kepekaan,
dan solidaritas terhadap isu tersebut

600
00:35:45,610 --> 00:35:48,135
menghadapi penduduk asli Amerika
dan orang Kanada hari ini

601
00:35:48,212 --> 00:35:51,409
- Apakah kamu setuju, Tuan Ugibugimew?
- Secara emosional.

602
00:35:53,451 --> 00:35:55,385
15 menit
untuk pakaian pertama.

603
00:35:58,656 --> 00:36:00,624
15 menit, anak perempuan.

604
00:36:16,774 --> 00:36:18,833
Aku punya begitu banyak
gambar bagus

605
00:36:21,979 --> 00:36:25,506
Tolong, saya di sini sebagai pribadi.
Aku hanya penggemar, itu saja.

606
00:36:27,718 --> 00:36:29,618
Ini adalah nol jam,
Inilah saatnya.

607
00:36:29,687 --> 00:36:31,587
Setiap orang di alam semesta
sedang duduk di luar sana

608
00:36:31,656 --> 00:36:33,214
Inilah acaranya
musim ini!

609
00:36:33,291 --> 00:36:35,521
(tanduk bermain)

610
00:36:45,770 --> 00:36:47,795
(tepuk tangan)

611
00:37:24,809 --> 00:37:26,743
(tepuk tangan meriah, bersorak)

612
00:37:41,192 --> 00:37:43,126
Itu luar biasa.
Bagaimana menurutmu, anak perempuan?

613
00:37:43,194 --> 00:37:45,162
Betapa sebuah reaksi.
Itu menakjubkan--

614
00:37:45,229 --> 00:37:47,891
warna, pakaian,
tepi, bahaya,

615
00:37:47,965 --> 00:37:49,660
aura, getarannya!

616
00:37:49,734 --> 00:37:53,033
Saya sangat terkesan dengan
elemen yang didekonstruksi.

617
00:37:53,104 --> 00:37:55,368
Aku merasa dia benar-benar ...

618
00:37:55,439 --> 00:37:58,374
menumbangkan gagasan itu
anomie kolektif.

619
00:37:58,442 --> 00:38:00,706
Ayolah,
Mari Berpesta!

620
00:38:00,778 --> 00:38:02,678
saya harus menunggu
untuk Barry

621
00:38:02,747 --> 00:38:05,511
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku melihatnya pergi setelah pertunjukan.

622
00:38:05,583 --> 00:38:07,574
Kita harus minum.

623
00:38:18,162 --> 00:38:20,096
Hei, Bobby?
Nunzio. 
Ya.

624
00:38:20,164 --> 00:38:22,155
Kami punya cewek hitam
dengan aksen lucu.

625
00:38:22,233 --> 00:38:24,167
Kami menangkapnya, ya.

626
00:38:25,770 --> 00:38:27,704
Hei, hai, sayang,
dimana kamu

627
00:38:27,772 --> 00:38:31,708
Apa maksudmu, kamu baru saja pergi?
Aku berdiri di sini menunggu.

628
00:38:31,776 --> 00:38:34,870
Apa?

629
00:38:34,945 --> 00:38:36,879
Lupakan. 
Baik.

630
00:38:36,947 --> 00:38:39,381
Yah, kurasa aku akan pergi
ke restoran kan?

631
00:38:41,319 --> 00:38:43,549
Baiklah, baiklah, baiklah.

632
00:38:43,621 --> 00:38:45,816
Hei, apakah kamu mobil saya?

633
00:38:51,629 --> 00:38:53,620
Cara saya mengerti
Dunia

634
00:38:53,698 --> 00:38:55,632
adalah menembak
gambar itu

635
00:38:55,700 --> 00:38:59,636
Saat ini, aku mengikuti
gadis ini, Tina Menzhal,

636
00:38:59,704 --> 00:39:02,867
dan aku menembak barang
tentang dia,

637
00:39:02,940 --> 00:39:05,238
dengan dia,
di sekitarnya.

638
00:39:05,309 --> 00:39:07,368
Anda tidak tahu apa
Anda akan melakukan dengan materi ini?

639
00:39:07,445 --> 00:39:10,539
- Saya tidak punya ide samar.
- Mengapa subjek ini? 
Mengapa gadis ini?

640
00:39:10,614 --> 00:39:13,606
Nah ... dengan mengikuti
seseorang seperti itu,

641
00:39:13,684 --> 00:39:16,209
Anda berharap untuk menangkap
sesuatu yang penting

642
00:39:16,287 --> 00:39:18,551
dari mood, semangat
dari waktu.

643
00:39:18,622 --> 00:39:20,556
Saya kira.

644
00:39:20,624 --> 00:39:23,092
- Tuan rumah: Zeitgeist.
- Yeah.

645
00:39:23,160 --> 00:39:25,390
Tuan rumah:
Kedangkalan waktu kita?

646
00:39:25,463 --> 00:39:27,397
Ya, mungkin.

647
00:39:27,465 --> 00:39:29,399
Kamu sudah memperoleh
untuk mengingat itu

648
00:39:29,467 --> 00:39:31,935
kedangkalan tidak pernah
membunuh siapa saja

649
00:39:32,002 --> 00:39:35,938
Aku akan membawa Andy Warhol
setiap hari di atas ...

650
00:39:36,006 --> 00:39:39,498
Lenin, Heidegger,
atau Pol Pot, Anda nama mereka.

651
00:39:39,577 --> 00:39:42,307
Anda mungkin berpikir begitu
Calvin Klein adalah dangkal,

652
00:39:42,380 --> 00:39:44,405
Tapi pria itu
tidak pernah membom Kamboja

653
00:39:45,516 --> 00:39:47,916
Anda duduk di sana, melihat
seperti satu juta dolar,

654
00:39:47,985 --> 00:39:50,283
dan Anda meminta kami untuk mempercayainya
penampilanmu belum membantu?

655
00:39:50,354 --> 00:39:53,653
Beri kami istirahat, nona, ya?
Beri kami istirahat sekali!

656
00:39:53,724 --> 00:39:56,090
Masalah saya tidak
dengan terlihat bagus,

657
00:39:56,160 --> 00:39:58,424
itu dengan besar
konglomerat

658
00:39:58,496 --> 00:40:02,159
yang bersekongkol untuk memaksakan
sebuah estetika pada wanita.

659
00:40:02,233 --> 00:40:04,497
Ini disebut "industri fesyen"
untuk sebuah alasan,

660
00:40:04,568 --> 00:40:07,298
dan aku menyalahkan Conde Nast
dan Revlon.

661
00:40:07,371 --> 00:40:09,896
Tina, kamu model yang terlihat
adalah keberuntunganmu 
Apa yang kamu pikirkan?

662
00:40:09,974 --> 00:40:12,875
Nah, ini sangat
masalah rumit,

663
00:40:12,943 --> 00:40:15,002
- karena, di satu sisi--
- Ayo, bangun!

664
00:40:15,079 --> 00:40:17,445
Anda adalah bagian dari sistem.
Aku benci sikap ini.

665
00:40:17,515 --> 00:40:20,678
- Kami saudara perempuan dalam hal ini
- Freud mengatakan itu semua -

666
00:40:20,751 --> 00:40:22,946
- "Anatomi adalah takdir."
- Itu terlalu mudah.

667
00:40:23,020 --> 00:40:25,215
Jika hanya sekali,
Anda memiliki keberanian

668
00:40:25,289 --> 00:40:28,053
untuk mencetak wajah wanita sejati,
seorang wanita seperti wanita ini -

669
00:40:28,125 --> 00:40:30,457
Whoa, whoa, whoa, hei!
Apakah kamu memanggil kru saya jelek?

670
00:40:32,730 --> 00:40:34,459
(mencemooh dan mendesis)

671
00:40:34,532 --> 00:40:38,229
Setiap tahun, saya mencoba untuk pergi
dengan cover "everywoman"

672
00:40:38,302 --> 00:40:41,999
dan ketika saya menguji mockup,
kelompok fokus wanita membencinya.

673
00:40:42,072 --> 00:40:44,006
Saya sudah berpengalaman
bahaya yang luar biasa

674
00:40:44,074 --> 00:40:46,565
orang seperti Anda lakukan
untuk jutaan perempuan.

675
00:40:46,644 --> 00:40:49,477
Saya telah melihat anoreksia
dan bulimia ...

676
00:40:49,547 --> 00:40:51,674
Penyakit mental tidak ada artinya
untuk melakukan dengan itu -

677
00:40:51,749 --> 00:40:54,217
- Kecantikan adalah media konspirasi.
- Stormtroopers sepertimu

678
00:40:54,285 --> 00:40:56,219
selalu
membenci kecantikan

679
00:40:56,287 --> 00:40:58,482
Anda memanggil saya seorang lesbian?
Apakah itu argumen terbaikmu?

680
00:40:58,556 --> 00:41:00,751
Nah, orang ini.
Apa katamu?

681
00:41:00,825 --> 00:41:03,760
- Diam, dyke!
- (penonton bertepuk tangan)

682
00:41:03,828 --> 00:41:07,457
- Tuan rumah: Jika sepatunya pas, ya?
- Kamu tahu apa? 
Baik. 
Baik.

683
00:41:07,531 --> 00:41:09,897
Ini adalah penyergapan.
Saya keluar dari sini.

684
00:41:09,967 --> 00:41:12,765
(penonton tertawa)

685
00:41:12,837 --> 00:41:15,203
Apa masalahmu, Saudaraku?
Kamu akan kabur sekarang

686
00:41:15,272 --> 00:41:17,263
Kamu takut
sedikit konfrontasi?

687
00:41:17,341 --> 00:41:19,536
Tidak begitu yakin
dari dirimu sendiri, ya?

688
00:41:19,610 --> 00:41:21,441
Menyingkir dari hadapanku!

689
00:41:23,380 --> 00:41:25,177
Ayo kita pergi
keluar dari sini.

690
00:41:25,249 --> 00:41:27,183
Wanita, Anda tidak bisa
pergi keluar dengan cara ini

691
00:41:27,251 --> 00:41:30,448
- Omong-omong, sobat
- (alarm keamanan menggelegar)

692
00:41:30,521 --> 00:41:34,116
Pikir Anda bisa menangani
menjadi supermodel selama sehari?

693
00:41:34,191 --> 00:41:36,125
Biarkan aku memberitahu Anda
itu kadang

694
00:41:36,193 --> 00:41:38,627
di sini, di kantor pusat WCM
di New York City,

695
00:41:38,696 --> 00:41:40,527
kecepatan bisa
sedikit sibuk

696
00:41:40,598 --> 00:41:44,056
Pada hari kita terjebak
dengan Tina Menzhal,

697
00:41:44,134 --> 00:41:46,068
dia sudah menjadi
dikejar

698
00:41:46,136 --> 00:41:48,866
oleh fotografer pemenang penghargaan
Bruce Taylor,

699
00:41:48,939 --> 00:41:51,703
siapa yang memata-matai
pada setiap gerakannya.

700
00:41:55,613 --> 00:41:57,547
Tina, beritahu kami,
siapa temanmu?

701
00:41:57,615 --> 00:42:01,142
Ini adalah teman lama yang tidak pernah saya pikirkan
Saya akan melihat di sini dalam sejuta tahun,

702
00:42:01,218 --> 00:42:04,278
- Philippe Gascon
- Hai.

703

00:42:04,355 --> 00:42:06,983
Besar. 
Oke, Tina,
kami akan menangkapmu nanti

704
00:42:07,057 --> 00:42:09,048
Itu luka.
Baiklah.

705
00:42:09,126 --> 00:42:11,060
(bisikan)

706
00:42:12,263 --> 00:42:14,197
Ya, ya.

707
00:42:14,265 --> 00:42:18,201
Saya di sini sekarang,
Saya ingin sekali melakukan sesuatu dengan Anda.

708
00:42:18,269 --> 00:42:20,829
Hanya kamu dan saya,
melakukan sesuatu yang tegang,

709
00:42:20,905 --> 00:42:22,839
kembali
untuk yang sebenarnya kamu

710
00:42:22,907 --> 00:42:24,841
Ya, tentu.
Kenapa tidak?

711
00:42:24,909 --> 00:42:26,672
Sangat?

712
00:42:26,744 --> 00:42:29,440
Tunggu saja dengan Rosie.
Lihat apakah ada bukaan.

713
00:42:29,513 --> 00:42:31,447
Hai, Rosie,
Apa kabar?

714
00:42:31,515 --> 00:42:32,948
- Senang melihatmu.
- Kamu juga.

715
00:42:33,017 --> 00:42:34,951
Orang Kevin Costner
dipanggil lagi kemarin

716
00:42:35,019 --> 00:42:36,953
tentang tanggal itu
dan mereka akan menelepon balik

717
00:42:37,021 --> 00:42:39,581
Apa yang kamu ingin aku katakan?
Aku bisa mengatakan apa saja, tapi kau harus memberitahuku.

718
00:42:39,657 --> 00:42:41,591
- Saya tidak tahu
- Apa maksudmu?

719
00:42:41,659 --> 00:42:43,820
Aku benar-benar tidak tahu.
Sampai jumpa 
Senang bertemu denganmu

720
00:42:43,894 --> 00:42:45,794
Kau terlihat hebat.
Terimakasih telah datang.

721
00:42:45,863 --> 00:42:48,798
- Apa yang kamu ingin aku katakan?
- apapun 
Buat sesuatu.

722
00:42:48,866 --> 00:42:51,460
Buat sesuatu?
Tina, halo?

723
00:42:51,535 --> 00:42:55,232
- Jadi itu Philippe?
- Ya, itu Philippe.

724
00:42:55,306 --> 00:42:57,274
(mengejek aksen Prancis)
Saya suka celana kulit

725
00:42:57,341 --> 00:43:00,936
dengan jaket kulit.
Itu benar-benar sampai ke saya.

726
00:43:01,011 --> 00:43:02,945
Seperti, "Coba tebak,
Saya seorang fotografer. "

727
00:43:04,148 --> 00:43:06,912
Saya kira itu pernyataannya
sebagai seniman.

728
00:43:06,984 --> 00:43:10,215
"Bukan hanya saya fotografer,
Aku juga fotografer. "

729
00:43:10,287 --> 00:43:12,221
Kalian sangat beracun,
kamu tahu itu?

730
00:43:12,289 --> 00:43:14,223
Dia selalu
sangat bagus.

731
00:43:14,291 --> 00:43:16,452
Sekarang dia akan berlari keliling
mencoba untuk tunai masuk

732
00:43:16,527 --> 00:43:19,223
- dengan portofolio penuh dengan gambar Anda.
- Tidak.

733
00:43:19,296 --> 00:43:20,820
- bertaruh kamu
- Baik.

734
00:43:20,898 --> 00:43:24,459
Reporter:
Kami kemudian mengikuti Tina di Broadway

735
00:43:24,535 --> 00:43:28,369
untuk latihan untuk
VHF Fashion Awards.

736
00:43:34,411 --> 00:43:37,346
Ini bukan
set, oke?

737
00:43:37,414 --> 00:43:39,314
Tidak ada himpunan
sekarang, oke

738
00:43:39,383 --> 00:43:41,851
Rekaman itu adalah di mana
himpunan akan menjadi.

739
00:43:41,919 --> 00:43:45,855
Kamu bersamaku sejauh ini
Oke, jadi ...

740
00:43:45,923 --> 00:43:48,983
kapan kamu mendapatkannya
Sampai disini ...

741
00:43:49,059 --> 00:43:50,959
- Titik ini.
- Ya, titik ini

742
00:43:51,028 --> 00:43:54,156
Christian Slater akan bergabung dengan Anda
dan kalian akan berjalan ke podium.

743
00:43:54,231 --> 00:43:56,131
Aku tidak kehilangan kamu
sejauh ini?

744
00:43:56,200 --> 00:43:58,134
- Tidak.
- Oke bagus.

745
00:43:58,202 --> 00:44:01,729
Tidak ada podium sekarang, tapi
Di sinilah podium akan menjadi.

746
00:44:01,805 --> 00:44:04,933
Oh, ya, tanda 'x' itu
di sana,

747
00:44:05,009 --> 00:44:06,874
Di situlah Madonna berada.
Dia mendapat penghargaan itu.

748
00:44:06,944 --> 00:44:09,742
Disini.
Tapi jika mereka tidak bisa memastikan Madonna,

749
00:44:09,813 --> 00:44:11,678
maka itu akan terjadi, um--

750
00:44:11,749 --> 00:44:13,979
dengan rambut -

751
00:44:14,051 --> 00:44:15,985
- Gabby, dengan rambutnya?
- Heather Locklear

752
00:44:16,053 --> 00:44:19,113
- Ya, Heather Locklear.
- Selalu kursi yang sama.

753
00:44:19,189 --> 00:44:21,180
Apakah ini terlalu banyak informasi?
Apakah Anda mendapatkan semua ini?

754
00:44:21,258 --> 00:44:24,091
Kamu terlihat luar biasa
Mereka akan mencintaimu.

755
00:44:24,161 --> 00:44:26,823
Pakar mengatakan
harapan hidup

756
00:44:26,897 --> 00:44:29,422
dari tempat panas New York
semakin pendek dan pendek.

757
00:44:29,500 --> 00:44:31,695
Mereka mengatakannya
12 sampai 18 bulan.

758
00:44:31,769 --> 00:44:34,761
- Jelas, Anda tidak setuju.
- Tentu saja, Joan.

759
00:44:34,838 --> 00:44:37,432
Ada banyak tempat panas di New York
yang telah ada selamanya.

760
00:44:37,508 --> 00:44:39,135
Seperti?

761
00:44:39,209 --> 00:44:41,575
Saya tidak ingin berpromosi
Kompetisi saya -

762
00:44:41,645 --> 00:44:44,978
Keith, Zazar,
Daniel, Sirrio--

763
00:44:45,049 --> 00:44:46,983
tapi saya akan mengatakan ini,

764
00:44:47,051 --> 00:44:50,418
kita berada dalam sebuah siklus sekarang,

765
00:44:50,487 --> 00:44:52,478
tapi kita lihat kemajuannya.

766
00:44:52,556 --> 00:44:54,854

Yang bisa saya katakan adalah jika Anda mau
reservasi di sini bulan depan,

767
00:44:54,925 --> 00:44:57,951
Anda lebih baik membuatnya malam ini, karena
Setelah sekarang saya tidak bisa menjamin apapun.

768
00:45:00,998 --> 00:45:03,330
Dugaan yang biasanya merajalela
pedagang dan pialang

769
00:45:03,400 --> 00:45:05,391
didorong melewatinya
garis merah pagi ini

770
00:45:05,469 --> 00:45:07,232
ketika mereka menerima hal yang tidak biasa
dan tamu tak terduga.

771
00:45:07,304 --> 00:45:09,704
Supermodel
Zermgarde Skrudlind

772
00:45:09,773 --> 00:45:11,673
dan Tina Menzhal
berada di lantai

773
00:45:11,742 --> 00:45:13,607
untuk merayakan baru mereka
asosiasi eksklusif

774
00:45:13,677 --> 00:45:15,736
dengan Nakashimi,
konglomerat Jepang

775
00:45:15,813 --> 00:45:18,304
Secara kebetulan, Nakashimi
naik empat setengah poin hari ini,

776
00:45:18,382 --> 00:45:21,840
menguatkan lagi si raksasa
kombinasi keindahan dan uang.

777
00:45:21,919 --> 00:45:25,377
Sejauh dukungan diperhatikan
pertanyaannya adalah ini:

778
00:45:25,456 --> 00:45:28,448
Apakah Anda ingin bersatu
citra global,

779
00:45:28,525 --> 00:45:30,857
atau kamu mau
untuk membaginya?

780
00:45:30,928 --> 00:45:33,021
Anda bisa pergi untuk total
integritas artistik di AS

781
00:45:33,097 --> 00:45:35,065
dan masih mendorong wiski di Jepang,
seperti Woody Allen dulu -

782
00:45:35,132 --> 00:45:36,759
atau masih, saya tidak tahu

783
00:45:36,834 --> 00:45:39,064
Wanita:
Seperti yang Anda tahu, Tina,

784
00:45:39,136 --> 00:45:42,037
di acara kami
terkadang kita suka

785
00:45:42,106 --> 00:45:44,097
untuk musim semi kejutan kecil
pada tamu kami

786
00:45:44,174 --> 00:45:46,165
Oh, Tuhan, memang begitu
takut itu

787
00:45:46,243 --> 00:45:49,178
Kami menemukan seseorang
sangat spesial buat kamu

788
00:45:50,781 --> 00:45:54,046
Kenapa kita tidak membawanya saja?
Selamat datang, dari awal saja

789
00:45:54,118 --> 00:45:56,143
Sydney, Nova Scotia,

790
00:45:56,220 --> 00:45:58,347
"Merrick" Menzhal,
Ayah Tina

791
00:45:58,422 --> 00:46:00,617
(penonton bertepuk tangan)

792
00:46:12,870 --> 00:46:14,804
Tuan rumah:
Sekarang, "Merrick" ...

793
00:46:14,872 --> 00:46:17,500
kalian berdua belum berbicara
untuk apa, tujuh tahun

794
00:46:17,574 --> 00:46:21,237
Aku yakin ada banyak
Anda harus mengatakan satu sama lain.

795
00:46:24,515 --> 00:46:26,483
(dengan aksen Slavia)
Saya tidak tahu

796
00:46:26,550 --> 00:46:29,678
Tuan rumah: Anda tidak tahu apakah Anda memilikinya
sesuatu untuk dikatakan kepada putri Anda?

797
00:46:29,753 --> 00:46:32,654
Tidak, uh--

798
00:46:32,723 --> 00:46:36,215
aku minta maaf
kita belum berbicara--

799
00:46:36,293 --> 00:46:39,160
bagaimana keadaan ternyata

800
00:46:39,229 --> 00:46:41,823
Tapi kau tahu,
terkadang,

801
00:46:41,899 --> 00:46:43,833
Hidup itu seperti itu.

802
00:46:43,901 --> 00:46:46,392
Kamu meninggalkan seorang istri

803
00:46:46,470 --> 00:46:49,997
- dan dua anak perempuan -
- Mereka tidak muda itu.

804
00:46:50,073 --> 00:46:54,339
Tina, berapa umurmu?
kapan ayahmu pergi

805
00:46:54,411 --> 00:46:57,505
14.
Bisakah kita menghentikan ini?

806
00:46:57,581 --> 00:46:59,606
Ini bisa dimengerti
bahwa Anda marah,

807
00:46:59,683 --> 00:47:01,947
tapi saya pikir itu akan sangat bagus
untuk Anda dan "Merrick"

808
00:47:02,019 --> 00:47:03,577
untuk berbagi
dengan penonton kita

809
00:47:03,654 --> 00:47:05,884
"Merrick",
Kenapa kamu pergi?

810
00:47:11,061 --> 00:47:13,291
Terkadang kita punya
untuk melanjutkan.

811
00:47:14,965 --> 00:47:17,525
Anda tidak senang dengan itu,
Tapi itu satu-satunya jalan keluar.

812
00:47:20,037 --> 00:47:21,971
Saat saya meninggalkan orang tua saya,

813
00:47:22,039 --> 00:47:24,234
itu adalah tirai besi, bukan?

814
00:47:24,308 --> 00:47:27,835
Mereka pikir...
mereka tidak akan melihat saya lagi

815
00:47:27,911 --> 00:47:29,845
Tapi aku tidak punya pilihan,

816
00:47:29,913 --> 00:47:32,245
saya harus pergi
untuk datang ke amerika

817
00:47:32,316 --> 00:47:34,876
Tapi kemudian, Amerika tidak
sebuah kisah bahagia untukmu

818
00:47:36,753 --> 00:47:39,586
Saya tidak punya
istirahat nyata di sini

819
00:47:39,656 --> 00:47:43,615
Tina, bagaimana kabarmu?
merasa tentang ini?

820
00:47:43,694 --> 00:47:45,719
Tidak akan pernah terjadi
menjadi salahnya

821
00:47:45,796 --> 00:47:48,026
Selalu pelatih,
pemain lain ...

822
00:47:48,098 --> 00:47:50,532
- Anda mencoba dan bermain -
- Menikah terlalu muda ...

823
00:47:50,601 --> 00:47:52,569
- Sangat mudah untuk anda katakan
- tidak pernah menginginkan anak

824
00:47:52,636 --> 00:47:53,967
Saya tidak memiliki peluang
yang kamu punya

825
00:47:54,037 --> 00:47:55,504
- Kemungkinan?
- Ya, kemungkinan!

826
00:47:55,572 --> 00:47:57,130
Ditampar
oleh seorang mabuk?

827
00:47:57,207 --> 00:47:58,469
- Diam!
- Persetan kamu

828
00:47:58,542 --> 00:48:01,807
- (penonton terengah-engah)
- Lihat?

829
00:48:08,252 --> 00:48:10,743
Tidak ada yang tahu.

830

00:48:10,821 --> 00:48:14,348
Aku sedang berjalan-jalan
dengan lubang di hatiku ini

831
00:48:14,424 --> 00:48:16,915
dan tidak ada yang melihatnya.

832
00:48:16,994 --> 00:48:18,985
Tidak ada yang menyebalkan
tentang saya!

833
00:48:26,503 --> 00:48:30,234
Mereka menawari saya $ 2.400.

834
00:48:32,209 --> 00:48:34,177
Ditambah perjalanan.

835
00:48:36,213 --> 00:48:40,149
Aku tidak dalam posisi
untuk meludah di atasnya

836
00:48:46,223 --> 00:48:48,157
Bruce:
Apakah kamu tahu

837
00:48:48,225 --> 00:48:51,126
apa artinya
baginya untuk melihatmu

838
00:48:51,194 --> 00:48:53,128
Hmm?

839
00:48:53,196 --> 00:48:56,529
Televisi Amerika
omong kosong,

840
00:48:56,600 --> 00:48:58,727
orang menangis
sepanjang waktu.

841
00:49:00,170 --> 00:49:03,503
Setengah dari keluarga ayahku
ditembak di Theresienstadt,

842
00:49:04,908 --> 00:49:07,900
setengah lainnya
menghilang dalam sebuah Gulag.

843
00:49:09,780 --> 00:49:11,680
Aku tidak pernah melihat ayahku menangis.

844
00:49:14,551 --> 00:49:16,985
Hidup tidak
piknik, tuan

845
00:49:20,824 --> 00:49:22,382
... ditampar
oleh seorang mabuk?

846
00:49:22,459 --> 00:49:24,757
- Diam!
- Persetan kamu

847
00:49:25,796 --> 00:49:28,128
Jelas, kita akan memiliki
untuk tidur kata "f"

848
00:49:28,198 --> 00:49:30,564
tapi aku masih berpikir
Ini adalah momen TV yang hebat.

849
00:49:30,634 --> 00:49:32,602
Tuan-tuan,
Saya berada di Eropa,

850
00:49:32,669 --> 00:49:35,604
merawat
dari brouhaha Tiger Woods.

851
00:49:35,672 --> 00:49:37,867
Aku tidak bisa mengawasi
di Tina.

852
00:49:37,941 --> 00:49:40,501
Man # 2:
Kita tidak bisa bertanggung jawab untuk itu.

853
00:49:40,577 --> 00:49:42,977
Tentu saja tidak, tapi ...

854
00:49:43,046 --> 00:49:45,378
Aku bertanggung jawab
untuk kesejahteraan

855
00:49:45,449 --> 00:49:47,383
dari semua anggota
dari keluarga WCM.

856
00:49:47,451 --> 00:49:51,251
Tina akan terluka
dengan pertunjukan ini

857
00:49:51,321 --> 00:49:54,415
Kita sebagai keluarga lebih suka
bahwa acara ini bukan udara.

858
00:49:54,491 --> 00:49:56,721
Man # 2:
Tunggu sebentar. 
Kamu harus adil

859
00:49:56,793 --> 00:49:58,693
Guys?

860
00:49:59,763 --> 00:50:02,254
Ingat
hal George Clooney?

861
00:50:02,332 --> 00:50:04,630
Menyakitkan bagi kita,
menyakitkan untukmu

862
00:50:04,701 --> 00:50:06,828
Apakah saya mendukung ...

863
00:50:06,903 --> 00:50:09,463
bisa di tampilkan

864
00:50:09,539 --> 00:50:11,905
Kami telah menandatangani rilis.
Setiap hakim di dunia -

865
00:50:11,975 --> 00:50:15,001
Tuan-tuan ...
sebelum kita melangkah lebih jauh,

866
00:50:15,078 --> 00:50:17,171
Saya tidak melihat kebutuhannya
untuk negosiasi ini

867
00:50:17,247 --> 00:50:19,807
untuk dicatat
Silahkan.

868
00:50:23,620 --> 00:50:25,383
Selamat sore,
wanita dan pria.

869
00:50:25,455 --> 00:50:29,084
Hal pertama yang pertama. 
Dasar olahraga
dan manajemen hiburan

870
00:50:29,159 --> 00:50:32,424
sedang dalam identifikasi bakat.
Satu anekdot mendasar:

871
00:50:32,496 --> 00:50:35,556
Saat mereka menyerahkan yang pertama
Hadiah Nobel dalam bidang sastra,

872
00:50:35,632 --> 00:50:38,658
Tolstoy berada di urutan kedua.

873
00:50:38,735 --> 00:50:41,033
Pemenangnya kecil
Penyair Prancis

874
00:50:41,104 --> 00:50:43,368
bernama Sully Prudhomme.

875
00:50:43,440 --> 00:50:45,601
"Perang dan damai"
cincin bel, iya

876
00:50:45,675 --> 00:50:49,042
Sully Prudhomme?
Aku tidak takut

877
00:50:49,112 --> 00:50:51,410
Jika ini terlalu jelas,
pikirkan Michael Jordan,

878
00:50:52,616 --> 00:50:55,141
pick draft putaran ketiga
di NBA.

879
00:50:55,218 --> 00:50:57,209
Para ahli memilih
dua orang lainnya

880
00:50:57,287 --> 00:50:59,380
di depan pemain terhebat
siapa yang pernah hidup

881
00:50:59,456 --> 00:51:01,788
Aturan satu: Jangan pernah percaya ahli,
mereka tidak tahu apa-apa;

882
00:51:01,858 --> 00:51:04,088
Aturan dua:

883
00:51:04,161 --> 00:51:06,789
Genius tidak terlihat
untuk kebanyakan orang

884
00:51:08,799 --> 00:51:10,664
10 tahun yang lalu,
grup musik terpanas

885
00:51:10,734 --> 00:51:12,395
adalah Milli Vanilli.

886
00:51:12,469 --> 00:51:14,437
Grammies, penghargaan musik,
triple platinum--

887
00:51:14,504 --> 00:51:17,029
mereka merah panas

888
00:51:17,107 --> 00:51:19,598
Maukah anda, pada saat itu,
telah memilih ...

889
00:51:19,676 --> 00:51:23,578
ini sedikit ...
gadis untuk menjadi ...

890
00:51:23,647 --> 00:51:25,979
penyanyi paling populer di masa depan
di planet ini?

891
00:51:26,049 --> 00:51:28,847
(Murid siswa)

892
00:51:30,287 --> 00:51:33,654
Maukah kamu?
Jika Anda berkata "iya," selamat,

893
00:51:33,723 --> 00:51:36,521
Anda bisa memulai konstruksi
di perkebunan Palm Beach Anda,

894
00:51:36,593 --> 00:51:38,356
tapi kalau kamu berjudi
di Milli Vanilli ...

895
00:51:38,428 --> 00:51:40,487
Harga keluarga tersedia
di Club Med.

896
00:51:40,564 --> 00:51:42,191
- Selamat jalan.
- (siswa tertawa)

897
00:51:42,265 --> 00:51:43,960
- Kenapa kamu?
- Saya?

898
00:51:44,034 --> 00:51:45,331
- Anda menembak video ini?
- Iya nih.

899
00:51:45,402 --> 00:51:47,563
- Mengapa mereka bertanya padamu?
- Siapa tahu?

900
00:51:47,637 --> 00:51:49,935
Untuk pria seusiamu,
ini adalah istirahat nyata kan?

901
00:51:50,006 --> 00:51:53,533
Mengagumkan! 
Mengagumkan!
Shrill Cemetery! 
Saya tidak sabar

902
00:51:53,610 --> 00:51:55,805
Aku harus melihat ini sekarang!

903
00:51:55,879 --> 00:51:58,404
Merek baru
Video Shrill Cemetery!

904
00:51:58,482 --> 00:52:00,416
Ayo, Vicki, gulunglah kaset itu!
Roll it!

905
00:52:00,484 --> 00:52:03,112
(musik rock keras bermain)

906
00:52:11,995 --> 00:52:14,930
(Majalah berita TV
bermain musik tema)

907
00:52:14,998 --> 00:52:18,798
Di Colorado orang-orang cantik
menunjukkan barang mereka minggu ini

908
00:52:18,869 --> 00:52:20,894
di Selebriti Tahunan
Slalom untuk Bosnia.

909
00:52:20,971 --> 00:52:24,463
Dan ED Tony Mill
berada di garis finis

910
00:52:30,280 --> 00:52:32,714
(penonton bersorak sorai)
Ya, Tina!

911
00:52:32,782 --> 00:52:35,615
Tina, kamu
terbang ke sana hari ini

912
00:52:35,685 --> 00:52:37,619
Ini sangat bagus
untuk berada di sini

913
00:52:37,687 --> 00:52:39,621
Begitulah
hari yang indah.

914
00:52:39,689 --> 00:52:42,123
Kami sangat beruntung mendapatkan cuaca ini.
Itu mengagumkan.

915
00:52:43,627 --> 00:52:45,720
Anda bekerja keras,
Anda memiliki keluarga yang luar biasa,

916
00:52:45,795 --> 00:52:47,729
Anda memiliki sukses
bisnis,

917
00:52:47,797 --> 00:52:50,994
segala sesuatu dalam hidup akan jalan Anda -
maka Anda mulai bertanya pada diri sendiri,

918
00:52:51,067 --> 00:52:52,967
"Apakah ini?
Lain 15, 20 tahun ini? "

919
00:52:53,036 --> 00:52:56,199
Lalu apa?
Serangan jantung? 
Kanker usus besar?

920
00:52:56,273 --> 00:52:58,468
Kemudian seluruh keabadian
bertanya-tanya, "bagaimana jika ..."?

921
00:52:58,542 --> 00:53:00,942
Sepertinya saya yang Anda gambarkan
krisis mid-life klasik.

922
00:53:01,011 --> 00:53:03,673
Saya tidak tahu itu.
Saya tidak pernah kuat

923
00:53:03,747 --> 00:53:06,716
pada analisis diri,
Tapi saat Tina memasuki hidupku

924
00:53:06,783 --> 00:53:08,273
Aku melihatnya sebagai kesempatan terakhirku,
Saya benar-benar melakukannya

925
00:53:08,351 --> 00:53:10,046
Tapi dia belum melakukannya
seorang selebriti pada saat itu?

926
00:53:10,120 --> 00:53:14,523
Tidak, dia sempurna
malaikat muda

927
00:53:14,591 --> 00:53:16,786
Jadi kamu pindah
ke New York bersamanya?

928
00:53:16,860 --> 00:53:19,829
Ya, langkah yang sangat besar.

929
00:53:19,896 --> 00:53:22,160
Anda harus memiliki
apartemen yang tepat

930
00:53:22,232 --> 00:53:24,291
dan itu New York, jadi Anda harus memilikinya
lingkungan yang tepat,

931
00:53:24,367 --> 00:53:27,632
dan Anda harus menyediakannya.
Lalu, tentu saja, dia pergi ke Florida.

932
00:53:27,704 --> 00:53:30,537
Dan dia kembali
untuk hanya satu malam,

933
00:53:30,607 --> 00:53:33,440
dan kembali ke pesawat.
Mereka punya telepon di pesawat,

934
00:53:33,510 --> 00:53:35,444
tapi Anda tidak bisa memanggilnya,
dia harus menghubungi Anda

935
00:53:37,180 --> 00:53:38,772
Sementara itu, aku sedang mencoba
untuk menjalankan bisnis

936
00:53:38,848 --> 00:53:41,112
Mereka memanggilnya
sepanjang waktu

937
00:53:41,184 --> 00:53:43,652
dari Hawaii, Paris,

938
00:53:43,720 --> 00:53:46,188
dan dia tertawa dan berbicara
karena dia bersama Bruce atau Toni--

939
00:53:46,256 --> 00:53:49,282
Dia di Aspen sekarang.

940
00:53:49,359 --> 00:53:52,886
Terkadang Anda punya
untuk bertanya-tanya, jujur--

941
00:53:54,197 --> 00:53:56,165
Anda mulai bertanya-tanya -

942
00:53:56,233 --> 00:53:58,394
Tuan rumah:
Apakah Anda ingin segelas air?

943
00:53:58,468 --> 00:54:01,528
Tidak, aku baik-baik saja,
Terima kasih.

944
00:54:01,605 --> 00:54:03,937
Lalu musim panas itu.
Anda harus pergi ke Hamptons.

945
00:54:04,007 --> 00:54:06,202
Semua orang keluar
ke Hamptons

946
00:54:06,276 --> 00:54:08,369
Tapi aku harus tetap tinggal
di kota,

947
00:54:08,445 --> 00:54:10,743
jadi aku pergi ke sana,
dan saya sudah bekerja di restoran,

948
00:54:10,814 --> 00:54:14,215
jadi aku menyetir kembali
setiap malam.

949
00:54:14,284 --> 00:54:16,218
Ada dan kembali.
Itu dua jam di sana,

950
00:54:16,286 --> 00:54:18,686
dua jam lagi
di Long Island Expressway.

951
00:54:18,755 --> 00:54:20,689
Kamu tahu apa berantakan
itu bisa

952
00:54:22,359 --> 00:54:24,520
Dia suka berenang,
dan saya suka menonton

953
00:54:24,594 --> 00:54:26,528
saat mereka sedang bermain
bola voli,

954
00:54:26,596 --> 00:54:28,530
berenang dan bersenang-senang

955
00:54:28,598 --> 00:54:31,658
Ini sangat menarik
fase untuknya,

956
00:54:31,735 --> 00:54:35,227
dan aku menikmati--
menikmatinya

957
00:54:35,305 --> 00:54:38,934
Barry memuja saya

958
00:54:40,010 --> 00:54:41,944
Ini benar-benar menyentuh.

959
00:54:42,012 --> 00:54:43,946
Bruce:
Kamu tidur dengan dia, bukan?

960
00:54:44,014 --> 00:54:46,710
Oh ya,
tapi saya biasanya tidur 9:30

961
00:54:46,783 --> 00:54:49,718
dan dia masuk
dari restoran pukul 2:00, 3:00.

962
00:54:50,820 --> 00:54:52,845
Terkadang
alarm berbunyi dan dia sudah bangun,

963
00:54:52,922 --> 00:54:54,856
membuat saya sarapan yang rumit ini,

964
00:54:54,924 --> 00:54:57,017
tapi aku tidak punya apa-apa
tapi cappuccino saya

965
00:54:57,093 --> 00:54:59,857
Setidaknya orang malang itu
diberi ganjaran sesekali?

966
00:54:59,929 --> 00:55:02,397
Tentu saja dia.
Apa yang kamu pikirkan?

967
00:55:02,465 --> 00:55:04,490
Dia tidak
meminta itu sangat sering

968
00:55:05,568 --> 00:55:08,435
Aku berdiri di luar
sekolah umum saya

969
00:55:08,505 --> 00:55:10,871
membuat homo
Saat skeezer ini mendekatiku

970
00:55:10,940 --> 00:55:12,931
dengan Nikon
di sekeliling lehernya.

971
00:55:13,009 --> 00:55:15,569
Hal berikutnya yang saya tahu,
Aku telentang di kasurnya

972
00:55:15,645 --> 00:55:18,944
berdoa agar kondom tidak terbelah.
Sama seperti ceritanya.

973
00:55 19,015 -> 00: 55: 20,949
Tidak, ada orang
sebelum Philippe.

974
00:55:21,017 --> 00:55:23,144
- Guys?
- Yeah, guys

975
00:55:23,219 --> 00:55:25,687
Siapa? 
Berapa banyak?
Rincian.

976
00:55:25,755 --> 00:55:29,384
- Hanya cowok di pesta dan keggers.
- Jadi Philippe bukan yang pertama?

977
00:55:29,459 --> 00:55:32,690
- Oh tidak. 
Beberapa cewek juga.
- Apa?

978
00:55:32,762 --> 00:55:35,162
- sesekali
- Aku tidak percaya ini

979
00:55:35,231 --> 00:55:37,165
(terkekeh)
Saya adalah seorang atlet.

980
00:55:37,233 --> 00:55:40,134
Musim panas saya bermain softball.
"Dykes on Spikes," Anda tahu.

981
00:55:40,203 --> 00:55:42,501
Sahabatku adalah pelacur.

982
00:55:42,572 --> 00:55:45,905
Bruce, bisakah kita melihat Toni sekarang,
jika tidak apa-apa denganmu

983
00:55:45,975 --> 00:55:48,273
Lagipula,
kita hanya membayar

984
00:55:48,345 --> 00:55:51,280
Kalahkan dadanya dengan tinjumu!
Itu saja, tapi lihat seperti ini.

985
00:55:51,348 --> 00:55:53,407
Itu dia.
Ayo kita lihat gigi itu sekarang.

986
00:55:53,483 --> 00:55:55,383
Mari kita lihat gigi hitam itu!
Oh, mereka mengerikan.

987
00:55:55,452 --> 00:55:59,320
Itu dia! 
Carilah bantuan dari Tuhan!
Sekarang lihat ke bawah!

988
00:55:59,389 --> 00:56:01,357
Pegang tanganmu!
Terengah-engah

989
00:56:01,424 --> 00:56:04,052
Berteriak!
Letakkan tanganmu di wajahnya!

990
00:56:04,127 --> 00:56:06,061
Betul,
dorong dia pergi

991
00:56:06,129 --> 00:56:08,188
Sedikit lebih banyak gigi!

992
00:56:08,264 --> 00:56:10,255
Itu dia! 
Flap tangan Anda
sekitar tak berdaya.

993
00:56:10,333 --> 00:56:12,267
Kamu tak berdaya
gadis dalam kesulitan

994
00:56:12,335 --> 00:56:14,860
Tinggi di udara! 
Itu saja, indah!
Oh sayang, Anda telah kehilangan wig Anda.

995
00:56:16,706 --> 00:56:19,903
Ya, langsung dari Tucson
ke Julliard

996
00:56:19,976 --> 00:56:22,604
"Halo, Big Apple.
Ambillah gigitan dariku. "

997
00:56:22,679 --> 00:56:24,374
Kelas yang sama
sebagai Ethan Hawke.

998
00:56:26,316 --> 00:56:29,285
(Gaya bermain musik tahun 70an)

999
00:56:29,352 --> 00:56:31,252
Minggu ini
di Celebrity Hunt,

1000
00:56:31,321 --> 00:56:33,289
Justin dari Farmingdale,
Long Island,

1001
00:56:33,356 --> 00:56:36,723
memiliki sedikit rekaman video yang sangat juicy
dia ingin menunjukkan pada kita

1002
00:56:36,793 --> 00:56:39,990
Justin telah menjadi satu
dari kontributor kami yang paling penting

1003
00:56:40,063 --> 00:56:42,497
Jadi di sini dia mengenalkannya
Segmennya.

1004
00:56:42,565 --> 00:56:44,795
(tape statis)

1005
00:56:44,868 --> 00:56:46,802
(kamera berbunyi bip)

1006
00:56:49,172 --> 00:56:51,868
Terima kasih,
Carmen dan Adriana.

1007
00:56:51,941 --> 00:56:54,774
Setiap tahun, Yayasan Lupus
memegang penggalangan dana kostum bola

1008
00:56:54,844 --> 00:56:56,778
yang membawa keluar
celebs

1009
00:56:56,846 --> 00:56:59,974
Tahun ini tidak terkecuali.
Aku ada di sana saat bintang-bintang tiba

1010
00:57:00,049 --> 00:57:03,246
dan aku memukul emas.
Jadi, mulai VCR Anda sekarang.

1011
00:57:03,319 --> 00:57:05,583
Gadis:
Tina! 
Tina! 
Disini!

1012
00:57:05,655 --> 00:57:07,589
Gadis # 2:
Tina, tolong!

1013
00:57:07,657 --> 00:57:11,115
Kami punya semua fotomu.
Kami telah mengikuti karirmu selamanya!

1014
00:57:11,194 --> 00:57:14,823
- Saya pikir Anda harus bersama Brad Pitt.
- kamu suka Brad? 
Selamat tinggal sekarang.

1015
00:57:14,898 --> 00:57:17,264
- Kami mencintaimu, Tina!
- Penggemar terbesarmu!

1016
00:57:17,934 --> 00:57:20,926
- Barry? 
Bagaimana bisa kamu
- Apa?

1017
00:57:21,004 --> 00:57:22,938
Apakah kamu tahu
Anda telah melakukan untuk Ruth?

1018
00:57:23,006 --> 00:57:24,906
Apakah kamu tahu
apa yang telah Anda lakukan terhadap anak-anak Anda?

1019
00:57:24,974 --> 00:57:27,067
Anda adalah omong kosong,
seorang brengsek

1020
00:57:27,143 --> 00:57:29,577
- Anda tidak bisa memanggil saya itu
- Lepaskan aku, kau belatung!

1021

00:57:29,646 --> 00:57:31,546
Kamu pikir kamu siapa,
kamu sialan sapi

1022
00:57:31,614 --> 00:57:33,582
Sapi itu suci!

1023
00:57:33,650 --> 00:57:35,641
Siapa kamu untuk bicara
untuk dia seperti itu?

1024
00:57:35,718 --> 00:57:37,652
Tinggalkan dia sendiri.

1025
00:57:47,330 --> 00:57:51,164
Kukatakan itu juicy.
Pada satu titik kami sangat bersemangat

1026
00:57:51,234 --> 00:57:53,225
karena kami pikir
Pria yang memakai wig itu

1027
00:57:53,303 --> 00:57:55,237
adalah Alec Baldwin,
Tapi ternyata bukan siapa-siapa.

1028
00:57:56. 00 - 57: 57,136
Tapi kita tetap cinta
Adegan sih.

1029
00:57:57,207 --> 00:57:59,573
Panas menyala
di Aruba minggu ini

1030
00:57:59,642 --> 00:58:02,202
untuk penembakan yang all-new
Koleksi pakaian renang Shan.

1031
00:58:02,278 --> 00:58:06,214
ED's Kathy Lopez
memiliki preview sneak ini.

1032
00:58:06,282 --> 00:58:07,874
Air
mungkin sudah keren,

1033
00:58:07,951 --> 00:58:10,852
Tapi aksinya panas sekali
sebagai top model Tina Menzhal

1034
00:58:10,920 --> 00:58:13,889
dan superhunk
Paolo Solar

1035
00:58:13,957 --> 00:58:16,551
menyalakannya untuk Shan dan fotografer
Bruce Taylor

1036
00:58:17,660 --> 00:58:19,685
(klik kamera)

1037
00:58:44,521 --> 00:58:46,887
Barry:
Lihat wanita itu. 
Anda bisa melihatnya?

1038
00:58:50,226 --> 00:58:53,195
Dia sangat sial
indah.

1039
00:58:53,263 --> 00:58:55,754
Kamu tidak tahu
Betapa cantiknya dia.

1040
00:58:55,832 --> 00:58:59,393
Dia meluncur di tempat tidur dengan Anda telanjang -
kamu ingin mati

1041
00:58:59,469 --> 00:59:01,494
Itu hanya sialan
membunuhmu

1042
00:59:01,571 --> 00:59:04,506
Anda masuk ke sebuah ruangan bersamanya,
Setiap pria, setiap wanita menginginkannya.

1043
00:59:04,574 --> 00:59:07,475
Presiden Amerika Serikat
ingin melakukannya

1044
00:59:12,682 --> 00:59:15,947
Bruce: Tina memberitahuku
restoran tidak melakukannya dengan baik.

1045
00:59:16,019 --> 00:59:18,146
Yeah, well ...

1046
00:59:18,221 --> 00:59:20,519
saya membuat
beberapa gerakan segar.

1047
00:59:20,590 --> 00:59:22,524
Saya sedang melakukan restrategi
keseluruhan kesepakatan

1048
00:59:22,592 --> 00:59:24,457
Rekan Anda
tidak senang

1049
00:59:25,895 --> 00:59:28,227
Ya kamu tahu lah,
counter kacang tak berujung

1050
00:59:28,298 --> 00:59:31,859
Persetan.
Aku akan mengejutkan banyak orang.

1051
00:59:31,935 --> 00:59:33,869
Lihat ini.

1052
00:59:38,942 --> 00:59:41,069
Man, kau keluar
dari pikiran Anda

1053
00:59:41,144 --> 00:59:44,045
Bagus, ya?
Mengherankan.

1054
00:59:44,113 --> 00:59:47,640
- Tina: Sayang, tidak, aku tidak bisa.
- Apa, kamu tidak menyukainya?

1055
00:59:47,717 --> 00:59:49,651
Tidak, bukan begitu
apa yang ku katakan.

1056
00:59:49,719 --> 00:59:51,550
- kamu tidak menginginkannya
- Tidak, itu indah, tapi -

1057
00:59:51,621 --> 00:59:53,316
Apa, itu tidak berharga
cukup untukmu?

1058
00:59:53,389 --> 00:59:56,756
Halo lagi.
Ini Justin,

1059
00:59:56,826 --> 00:59:59,954
dan sudah larut di luar
Klub Lava di Chelsea.

1060
01:00:00,029 --> 01:00:02,088
saya menunggu
untuk pertandingan besar

1061
01:00:06,035 --> 01:00:08,003
Justin:
Ini adalah Tina Menzhal,

1062
01:00:08,071 --> 01:00:11,165
dan dia dengan -
ya Tuhan!

1063
01:00:11,240 --> 01:00:14,471
Dia bersama Steve Bourque
dari New York Rangers.

1064
01:00:20,783 --> 01:00:22,751
(bermain musik klub)

1065
01:00:28,224 --> 01:00:31,193
Oke, jangan tanya sama sekali
bagaimana aku masuk

1066
01:00:31,260 --> 01:00:33,194
Jangan tanya

1067
01:00:36,933 --> 01:00:38,924
(musik klub berlanjut)

1068
01:01:02,091 --> 01:01:05,026
Pemburu tidak pernah beristirahat.

1069
01:01:06,462 --> 01:01:09,625
Apa yang celebs lupa

1070
01:01:09,699 --> 01:01:11,929
apakah itu ada
selalu kamera

1071
01:01:23,046 --> 01:01:26,743
Ini dia, kawan,
sendok minggu ini -

1072
01:01:26,816 --> 01:01:29,307
Tina Menzhal
dan Steve Bourque.

1073
01:01:29,385 --> 01:01:31,546
Bisakah kamu tahan

1074
01:01:33,556 --> 01:01:35,581
(klakson klakson mobil)

1075
01:01:38,661 --> 01:01:41,289
Justin:
Tina? 
Tina!

1076
01:01:51,240 --> 01:01:53,572
Pembawa berita:
412 orang, termasuk

1077
01:01:53,643 --> 01:01:55,702
300 wanita tak berdosa
dan anak-anak,

1078
01:01:55,778 --> 01:01:58,008
tenggorokan mereka
disiram tadi malam

1079
01:01:58,081 --> 01:02:00,015
di Djellida, Aljazair,

1080
01:02:00,083 --> 01:02:02,278
110 mil selatan
dari Aljir

1081
01:02:02,351 --> 01:02:05,343
Fundamentalis Islam
telah mengaku bertanggung jawab

1082
01:02:05,421 --> 01:02:07,787
untuk pembantaian

1083
01:02:07,857 --> 01:02:10,382
Maafkan saya,
ini baru masuk

1084
01:02:10,460 --> 01:02:12,826
Supermodel Tina Menzhal
adalah saat ini

1085
01:02:12,895 --> 01:02:16,456
di bangsal darurat
dari Manhattan Central Hospital.

1086
01:02:16,532 --> 01:02:20,127
Apakah kita hidup
Birch, apakah kamu disana?

1087

01:02:20,203 --> 01:02:22,899
- Ya, Susan, silakan.
- Bisa ceritakan apa yang terjadi?

1088
01:02:22,972 --> 01:02:25,440
Ceritanya masih
agak samar.

1089
01:02:25,508 --> 01:02:27,499
Kami tahu pasti
pada saat ini

1090
01:02:27,577 --> 01:02:30,637
bahwa Tina Menzhal ditemukan berdarah
dan dipukuli dengan parah

1091
01:02:30,713 --> 01:02:32,772
di garasi
dia Upper East Side bertingkat tinggi.

1092
01:02:32,849 --> 01:02:35,010
Apakah polisi punya
tersangka?

1093
01:02:35,084 --> 01:02:38,815
Tempat tinggal bertingkat tinggi
kata polisi yang ditangkap

1094
01:02:38,888 --> 01:02:42,380
Mantan pacar Menzhal,
satu Barry Levine.

1095
01:02:42,458 --> 01:02:44,392
- Sekarang rupanya--
- Aku harus memotongmu dari sini

1096
01:02:44,460 --> 01:02:46,360
Kita pergi sekarang
untuk Gia Solonis,

1097
01:02:46,429 --> 01:02:49,091
di pusat kota
polisi. 
Gia?

1098
01:02:52,168 --> 01:02:55,160
Susan, pria yang sedang berbaris
ke stasiun adalah Barry Jonathan Levine.

1099
01:02:52> 01: 02: 57,229
Dia seorang buronan
dari penduduk asli Kanada

1100
01:02:57,306 --> 01:02:59,240
dan telah ditangkap
untuk pembunuhan percobaan brutal

1101
01:02:59,308 --> 01:03:01,242
dari supermodel Tina Menzhal.

1102
01:03:01,310 --> 01:03:03,141
(orang banyak berteriak)

1103
01:03:04,247 --> 01:03:07,216
Reporter: Apa yang mereka inginkan dari Anda?
Untuk di Kanada, Barry?

1104
01:03:09,218 --> 01:03:11,311
Itu dia.
Itu sejauh yang Anda bisa pergi!

1105
01:03:11,387 --> 01:03:13,651
Tampaknya Levine
adalah orang yang putus asa

1106
01:03:13,723 --> 01:03:17,557
Saat ini dia sedang diselidiki
oleh Royal Canadian Mounted Police

1107
01:03:17,627 --> 01:03:19,595
atas tuduhan menipu
mantan rekannya di Montreal

1108
01:03:19,662 --> 01:03:21,687
dari beberapa ratus
seribu dolar

1109
01:03:21,764 --> 01:03:23,595
Dan di sini, di New York,
rekannya

1110
01:03:23,666 --> 01:03:26,396
di restoran yang sudah tidak berfungsi lagi
tuduhan penggelapan terhadapnya.

1111
01:03:26,469 --> 01:03:28,801
Apa yang telah terjadi?

1112
01:03:28,871 --> 01:03:31,601
Anak ayam ini terlihat
dan difoto

1113
01:03:31,674 --> 01:03:33,608
dengan bintang olahraga utama
di sini di new york

1114
01:03:33,676 --> 01:03:35,644
Aku bisa nama nama di sini -

1115
01:03:35,711 --> 01:03:38,145
- Dia menembak, dia mencetak gol.
- (penonton menggerutu)

1116
01:03:38,214 --> 01:03:41,274
Bukan Perawan Maria di sini.
Jadi Anda tahu apa yang saya pikirkan?

1117
01:03:41,350 --> 01:03:43,648
- Mungkin dia sudah datang?
- (menggerutu lebih keras)

1118
01:03:43,719 --> 01:03:45,653
Mungkin!

1119
01:03:45,721 --> 01:03:47,655
Pikirkan tentang itu!
Pikirkan saja!

1120
01:03:47,723 --> 01:03:49,816
Hanya itu yang saya katakan.
Ayolah, aku tidak bilang iya

1121
01:03:49,892 --> 01:03:53,191
Saya tidak mengatakan tidak.
Pikirkan saja! 
Ayolah!

1122
01:03:54,463 --> 01:03:57,489
Baik Ms. Menzhal maupun Mr. Bourque
adalah klien WCM.

1123
01:03:57,567 --> 01:04:01,094
Mereka sudah saling kenal sejak lama.
Mereka adalah teman yang sangat baik.

1124
01:04:01,170 --> 01:04:03,604
Sejak Rangers pergi
untuk perjalanan Pantai Barat mereka,

1125
01:04:03,673 --> 01:04:05,573
Bourque telah bertanya kepada saya
untuk memberitahu Anda

1126
01:04:05,641 --> 01:04:08,633
dia tidak akan memiliki komentar
pada tragedi malang ini pada saat ini.

1127
01:04:08,711 --> 01:04:11,703
- Terima kasih banyak. 
Itu akan menjadi segalanya.
- Apakah polisi sudah berbicara dengan Steve?

1128
01:04:11,781 --> 01:04:13,749
- Apakah dia saksi dalam hal ini?
- Terima kasih.

1129
01:04:13,816 --> 01:04:17,115
Saya tentu saja tidak setuju
dengan banyak pilihan yang dia buat

1130
01:04:17,186 --> 01:04:19,120
dan pilihannya
yang dibuat untuknya,

1131
01:04:19,188 --> 01:04:21,122
Sebenarnya saya sangat menolak
apa yang dia perjuangkan

1132
01:04:21,190 --> 01:04:24,421
Tapi di saat seperti ini,
kita harus menutup barisan

1133
01:04:24,493 --> 01:04:26,427
dan katakan pada semua
pembunuh wanita di luar sana,

1134
01:04:26,495 --> 01:04:30,363
"Kami tahu siapa Anda,
dan kita akan membela diri kita sendiri. "

1135
01:04:32,435 --> 01:04:34,300
Plato adalah yang pertama
untuk menyatakannya--

1136
01:04:34,370 --> 01:04:36,429
"Keindahan adalah gadis yang cantik."

1137
01:04:36,505 --> 01:04:38,598
Gadis cantik itu
sebuah subspesies dari umat manusia.

1138
01:04:38,674 --> 01:04:40,835
Dan itu membenarkan
mengalahkan mereka, bukan?

1139
01:04:40,910 --> 01:04:44,778
Tidak, tentu saja tidak.
Tapi mereka berbeda dari orang biasa.

1140
01:04:44,847 --> 01:04:47,281
Tidak ada yang pernah merasakan keinginan
menatapku

1141
01:04:47,350 --> 01:04:48,783
- Maaf mendengarnya, Profesor.
- (Profesor terkekeh)

1142
01:04:48,851 --> 01:04:51,820
Nah, Anda tahu, Tom,
kebanyakan pria berada dalam situasi ini.

1143
01:04:51,888 --> 01:04:53,879
Sementara kita mungkin
menikah dengan bahagia,

1144
01:04:53,956 --> 01:04:55,924

pengalaman hidup kita
sangat berbeda

1145
01:04:55,992 --> 01:04:57,619
dari Tina's,
atau Toni disini

1146
01:04:57,693 --> 01:04:59,923
Bisakah Anda menjelaskannya
kepada kami, Profesor?

1147
01:04:59,996 --> 01:05:03,295
Salah satu asumsi dari buku saya adalah itu
Sulit bagi wanita cantik

1148
01:05:03,366 --> 01:05:07,166
untuk membangun dan memelihara kesehatan
hubungan dengan seorang pria

1149
01:05:07,236 --> 01:05:11,172
Ini tidak masuk akal! 
Tina adalah yang paling
Orang seimbang yang saya kenal.

1150
01:05:11,240 --> 01:05:14,266
Dan saya pribadi baru saja bertemu
seorang musisi rock cantik

1151
01:05:14,343 --> 01:05:16,277
dan kita jatuh cinta!
Apa masalahnya?

1152
01:05:16,345 --> 01:05:19,337
Aku pasti berharap kamu
semua yang terbaik,

1153
01:05:19,415 --> 01:05:21,747
Tapi faktanya tetap.
Ini bukan teori baru.

1154
01:05:21,817 --> 01:05:23,614
Dalam esainya yang terkenal
dalam narsisme,

1155
01:05:23,686 --> 01:05:25,881
Freud sendiri menyatakan -

1156
01:05:25,955 --> 01:05:29,049
Tolong, apakah kita harus mendengarkan
ke hogwash ini?

1157
01:05:30,126 --> 01:05:32,924
Reporter wanita: Keluarga dan teman
dikelilingi Tina Menzhal pagi ini

1158
01:05:32,995 --> 01:05:36,487
saat ia dibebaskan dari
Rumah Sakit Pusat Manhattan.

1159
01:05:36,565 --> 01:05:38,692
(wartawan berteriak)

1160
01:05:43,940 --> 01:05:45,874
(klik kamera)

1161
01:05:49,478 --> 01:05:51,742
Sepertinya dia melompat padanya
dari belakang

1162
01:05:51,814 --> 01:05:54,214
dan menghancurkannya
di bawah bobotnya sendiri.

1163
01:05:54,283 --> 01:05:56,478
Dia tidak punya kesempatan.
Tapi kau tahu,

1164
01:05:56,552 --> 01:05:58,747
Aku pernah melihatnya ambil
hit yang sangat jahat di atas es.

1165
01:05:58,821 --> 01:06:00,755
Dia akan bertahan.

1166
01:06:02,992 --> 01:06:05,825
Kami tidak pernah tahu
ini Barry Levine

1167
01:06:05,895 --> 01:06:07,954
Dari telepon Tina
Sepertinya tidak pernah seperti itu

1168
01:06:08,030 --> 01:06:10,521
sebuah hubungan penting

1169
01:06:10,599 --> 01:06:12,965
Kami terkejut itu
mereka tinggal bersama

1170
01:06:20,242 --> 01:06:22,267
Terletak di paling
kuartal eksklusif

1171
01:06:22,345 --> 01:06:24,040
dari pedesaan Swiss,

1172
01:06:24,113 --> 01:06:26,946
Grauer Klinik melayani
secara eksklusif untuk royalti,

1173
01:06:27,016 --> 01:06:29,450
keuangan internasional
pemimpin, dan selebriti

1174
01:06:29,518 --> 01:06:31,110
dari dunia
dari bisnis pertunjukan

1175
01:06:31,187 --> 01:06:35,214
Meski memiliki kebijaksanaan yang legendaris
dari warga Grenchen,

1176
01:06:35,291 --> 01:06:37,521
Ada rumor itu
Supermodel Amerika

1177
01:06:37,593 --> 01:06:40,721
Tina Menzhal tiba
di kereta ekspres 7:04

1178
01:06:40,796 --> 01:06:44,391
dari Zurich tadi malam,
dan dengan cepat dikemudikan di sini.

1179
01:06:44,467 --> 01:06:46,435
Helmut Gruber ...
(berbicara bahasa jerman)

1180
01:06:53,609 --> 01:06:56,737
Pertunjukan terpanas musim ini disebut,
"Tina - Philippe: Kisah Cinta."

1181
01:06:56,812 --> 01:06:58,746
Ini menunjukkan kronik
penemuan

1182
01:06:58,814 --> 01:07:00,748
dari supermodel Tina Menzhal,

1183
01:07:00,816 --> 01:07:02,909
oleh fotografer Prancis
Philippe Gascon.

1184
01:07:02,985 --> 01:07:06,250
Model yang hebat tidak lahir,
dia dibuat

1185
01:07:06,322 --> 01:07:09,780
Entah itu Steichen,
Weston atau Avedon,

1186
01:07:09,859 --> 01:07:11,827
harus selalu ada
jadilah seseorang yang melihat

1187
01:07:11,894 --> 01:07:14,328
melalui jendela bidik
untuk memberikan visi.

1188
01:07:14,397 --> 01:07:16,991
Saat pertama kali bertemu Tina,
Dia adalah pemain hoki kecil

1189
01:07 17,066 -> 01: 07: 19,000
Hilang di Kanada tengah.

1190
01:07 19,068 -> 01: 07: 22,094
Tidak ada yang benar-benar melihatnya
sampai aku membuat foto pertamaku.

1191
01:07:22,171 --> 01:07:24,435
Reporter:
Pameran juga akan mencakup

1192
01:07:24,507 --> 01:07:27,476
sebuah instalasi video yang alamatnya
peruntukan subjek artis

1193
01:07:27,543 --> 01:07:29,670
dalam provokatif ...

1194
01:07:29,745 --> 01:07:32,646
dan cara dekonstruktif.

1195
01:07:41,290 --> 01:07:45,158
- Aku ingin menahanmu
- Aku ingin melihatmu.

1196
01:07:45,227 --> 01:07:48,890
- Aku ingin menahanmu
- Aku ingin melihatmu.

1197
01:07:59,642 --> 01:08:01,576
Apa yang sedang kamu lakukan?

1198
01:08:01,644 --> 01:08:03,578
Aku bertanya padamu
jangan pernah melakukan ini

1199
01:08:03,646 --> 01:08:06,274
Philippe, hentikan!
Berhenti, berikan padaku!

1200
01:08:06,348 --> 01:08:07,975
Berhenti!

1201
01:08:08,050 --> 01:08:10,951
Kita tentu tidak keberatan
keseksian, jelas,

1202
01:08:11,020 --> 01:08:13,716
tapi sejauh penuh ketelanjangan
Yang bersangkutan,

1203
01:08:13,789 --> 01:08:16,349
sebaiknya tunda
sampai detik terakhir.

1204
01:08:24,867 --> 01:08:26,801
Bila Anda berpikir
dari karir besar -

1205
01:08:26,869 --> 01:08:28,837
Marilyn Monroe,
Elizabeth Taylor -

1206
01:08:28,904 --> 01:08:30,838
mereka menunggu sampai
akhir.

1207
01:08:30,906 --> 01:08:32,931
Anda tentu tidak melihat
Julia Roberts atau Meg Ryan

1208
01:08:33,008 --> 01:08:34,999
berlarian
telanjang ... belum

1209
01:08:39,048 --> 01:08:41,676
Kami melihatnya sebagai wanita ...

1210
01:08:41,750 --> 01:08:45,242
Senjata terakhir, jadi untuk bicara.
Tidak apa-apa.

1211
01:08:45,321 --> 01:08:47,619
Helmut:
Kedatangan di Grenchen

1212
01:08:47,690 --> 01:08:49,624
dari Duta Besar Kanada
ke Perserikatan Bangsa-Bangsa

1213
01:08:49,692 --> 01:08:52,889
Blaine De Castillon
Di sini kemarin oleh helikopter pribadi

1214
01:08:52,962 --> 01:08:55,021
telah menimbulkan banyak pertanyaan.

1215
01:08:55,097 --> 01:08:57,258
Apakah duta besar di sini?
untuk klinik terkenal

1216
01:08:57,333 --> 01:08:59,528
Somerset Maugham
pengobatan impotensi,

1217
01:08:59,602 --> 01:09:01,593
atau dia di sini
untuk melihat orang Amerika

1218
01:09:01,670 --> 01:09:04,298
supermega top model
Tina Menzhal?

1219
01:09:04,373 --> 01:09:06,307
Kami kenal Sultan
dari Brunei

1220
01:09:06,375 --> 01:09:10,141
telah mengirim banyak barang langka
anggrek hitam ke Tina

1221
01:09:10,212 --> 01:09:11,839
Apakah OPEC terlibat?

1222
01:09:11,914 --> 01:09:15,111
- (wartawan mengajukan pertanyaan)
- Pas de commentaires.

1223
01:09:22,324 --> 01:09:23,689
- Wartawan: Ooh-la-la!
- Mademoiselle!

1224
01:09:23,759 --> 01:09:25,283
- S'il vous plait!
- Merde.

1225
01:09:25,361 --> 01:09:28,091
Jika klien Anda
adalah wanita atau pria gay,

1226
01:09:28,164 --> 01:09:30,758
Anda bisa berasumsi
dengan kepastian 99%

1227
01:09:30,833 --> 01:09:32,926
ada foto bugil
mengambang di suatu tempat

1228
01:09:33,002 --> 01:09:35,368
Bruce:
Aku tahu, aku telah menembak mereka.

1229
01:09:37,740 --> 01:09:40,231
Kamu harus berurusan
dengan situasinya

1230
01:09:40,309 --> 01:09:42,243
Tidak ada aturan

1231
01:09:44,180 --> 01:09:46,114
Kamu melakukan apa
Anda dapat melakukan.

1232
01:09:48,784 --> 01:09:51,878
Reporter wanita: otoritas federal
menukik di Galeri Photowork

1233
01:09:51,954 --> 01:09:54,422
dan membuka foto
dan peralatan video tape.

1234
01:09:54,490 --> 01:09:57,118
Mereka bertindak berdasarkan surat perintah
dari kejang sebelum penghakiman

1235
01:09:57,193 --> 01:10:00,594
dibawa ke galeri
dan fotografer Philippe Gascon

1236
01:10:00,663 --> 01:10:02,722
oleh firma hukum
dari Smith, Deutsch & Rosenthal

1237
01:10:02,798 --> 01:10:06,063
atas nama WCM,
Manajemen Kreatif Dunia.

1238
01:10:06,135 --> 01:10:09,161
Fotografer Philippe Gascon
dibawa ke La Guardia

1239
01:10:09,238 --> 01:10:11,172
untuk dideportasi ke Kanada

1240
01:10:11,240 --> 01:10:13,231
Polisi disana
mau menanyainya

1241
01:10:13,309 --> 01:10:15,743
sekitar ribuan telanjang
foto anak muda

1242
01:10:15,811 --> 01:10:18,678
ditelusuri melalui internet
ke situs web yang ia buat.

1243
01:10:18,747 --> 01:10:21,944
Dengar, aku seorang seniman.
Amerika melakukannya lagi.

1244
01:10:22,017 --> 01:10:24,451
Seperti Melville,
seperti Edgar Allan Poe.

1245
01:10:25,654 --> 01:10:27,645
Anda tidak tahu apa
Aku mengambil, ya?

1246
01:10:27,723 --> 01:10:29,657
Kamu tidak tahu
siapa Melville

1247
01:10:29,725 --> 01:10:31,659
Tidak besar di peringkat,
Melville.

1248
01:10:31,727 --> 01:10:34,423
Bagaimana dengan Mel Gibson?
Lebih baik? 
Baik.

1249
01:10:36,832 --> 01:10:39,926
Ini bingkai, apakah kamu mendengarku?
Saya dibingkai

1250
01:10:41,704 --> 01:10:45,333
Periksa WCM!
Apakah kamu takut? 
WCM. 
Anda akan melihat!

1251
01:10:45,941 --> 01:10:48,239
Barry tidak pernah berbicara
bagiku tentang uang,

1252
01:10:48,877 --> 01:10:50,811
dia hanya menghabiskan itu

1253
01:10:50,879 --> 01:10:53,370
Bagaimana dengan - ini akan kembali
untuk ulang tahunmu -

1254
01:10:53,449 --> 01:10:55,815
bagaimana dengan akhir pekan
di Anguilla?

1255
01:10:55,884 --> 01:10:59,752
- akhir pekan dimana
- Anguilla? 
Di Karibia

1256
01:10:59,822 --> 01:11:01,687
Apakah itu tujuan kita?

1257
01:11:01,757 --> 01:11:04,282
Kamu tidak tahu
dimana kamu

1258
01:11:04,360 --> 01:11:08,296
Itu selalu pantai
dan pohon palem pada dasarnya.

1259
01:11:08,364 --> 01:11:11,265
Lalu ada berlian Tiffany
gelang tenis

1260
01:11:11,333 --> 01:11:13,267
dan hitam
kalung mutiara

1261
01:11:13,335 --> 01:11:15,360
dari Harry Winston?

1262
01:11:15,437 --> 01:11:18,736
- Aku memberikannya pada ibuku.
- Dan kamu sama sekali tidak penasaran

1263
01:11:18,807 --> 01:11:20,707
tentang bagaimana dia bisa
membeli hadiah ini?

1264
01:11:20,776 --> 01:11:22,835
Saya sudah bilang, uang
tidak pernah menjadi masalah

1265
01:11:22,911 --> 01:11:26,005
Saya mendapatkan uang
Saya pikir dia punya uang.

1266
01:11:26,081 --> 01:11:28,481
Anda tidak pernah merasakannya
putus asa?

1267

01:11:28,550 --> 01:11:30,484
saya pikir
itu terlalu banyak

1268
01:11:30,552 --> 01:11:33,385
- Dan dia tidak pernah meminta uang?
- Tidak.

1269
01:11:33,455 --> 01:11:36,288
- Dan Anda tidak pernah menawarkan untuk membantunya?
- Tidak.

1270
01:11:36,358 --> 01:11:39,384
Apa sifatnya
hubungan Anda dengan Barry Levine?

1271
01:11:40,896 --> 01:11:42,830
Kenapa kamu tidak bertanya padanya?

1272
01:11:42,898 --> 01:11:45,799
Kita akan, Ms. Menzhal,
tapi sekarang aku memintamu

1273
01:11:48,871 --> 01:11:52,432
Apa yang bisa kukatakan?
Itu menyenangkan.

1274
01:11:52,508 --> 01:11:56,035
Itu semua menyenangkan
sampai itu tidak menyenangkan

1275
01:11:57,980 --> 01:12:00,380
Saya merasa kasihan padanya.

1276
01:12:00,449 --> 01:12:02,974
Bahkan setelah apa
dia melakukannya padaku

1277
01:12:04,119 --> 01:12:07,680
Pengacara: Kami ingin mengirimkan rekaman ini
deposisi sebagai Pameran Rakyat 27.

1278
01:12:07,756 --> 01:12:09,656
Itu saja?

1279
01:12:09,725 --> 01:12:12,922
Ini terlalu mudah
Rekaman itu telah diedit.

1280
01:12:12,995 --> 01:12:14,929
Kalian diedit
rekaman video itu!

1281
01:12:14,997 --> 01:12:17,022
- (poni gavel)
- Order!

1282
01:12:17,099 --> 01:12:19,465
Fuck order!
Bawa sundal di sini!

1283
01:12:19,535 --> 01:12:21,469
Aku punya hak
untuk menghadapi dia

1284
01:12:21,537 --> 01:12:23,198
- Saya tidak bisa membela Anda seperti ini
- Diam, kamu dipecat!

1285
01:12:23,272 --> 01:12:25,206
Apakah kamu mendengarkan itu?
Dia bilang itu "menyenangkan"?

1286
01:12:25,274 --> 01:12:29,210
Saya kehilangan bisnis saya, saya kehilangan istri saya,
Aku kehilangan anak-anakku! 
Aku memuja anak-anakku!

1287
01:12:29,278 --> 01:12:31,269
Silakan mengawal terdakwa
keluar dari ruang sidang ini

1288
01:12:31,347 --> 01:12:35,249
Saya kehilangan akal sehat! 
Aku menghabiskan setiap terakhir fucking
sepeser pun aku punya jalang itu!

1289
01:12:35,317 --> 01:12:37,911
Semua yang aku inginkan
Senyum di akhir.

1290
01:12:37,986 --> 01:12:39,920
Dia bahkan tidak mau memberi saya
senyum sialan

1291
01:12:39,988 --> 01:12:41,888
Hakim:
Tuan Levine, Anda sama sekali tidak membantu diri Anda.

1292
01:12:41,957 --> 01:12:43,891
Dia membunuhku,
pelacur sialan itu

1293
01:12:43,959 --> 01:12:45,893
Kamu tahu itu.

1294
01:12:45,961 --> 01:12:47,895
Tidak peduli apa yang dia katakan,
dia membunuhku

1295
01:12:47,963 --> 01:12:50,124
Semua orang tahu itu.
Aku orang mati!

1296
01:12:55,671 --> 01:12:59,539
America Online login
setengah juta hits dalam 24 jam

1297
01:12:59,608 --> 01:13:01,576
pada yang tidak sah
situs web yang menampilkan

1298
01:13:01,643 --> 01:13:04,669
Tina Menzhal
santai topless

1299
01:13:04,747 --> 01:13:07,648
di atas kapal pesiar yang dimiliki oleh orang Kanada
duta besar untuk PBB,

1300
01:13:07,716 --> 01:13:09,684
Blaine De Castillon.

1301
01:13:09,752 --> 01:13:11,652
Foto itu
akhirnya ditelusuri kembali

1302
01:13:11,720 --> 01:13:14,848
untuk skandal Italia
lembar, "Oggi Ventura."

1303
01:13:14,923 --> 01:13:18,222
Saya hanya bisa menambahkan kode berpakaian itu
di Mediterania

1304
01:13:18,293 --> 01:13:20,158
agak lebih rileks
daripada itu

1305
01:13:20,229 --> 01:13:23,027
di utara Kanada yang hebat.
Terima kasih banyak.

1306
01:13:23,098 --> 01:13:26,966
Oh, dan saya jelaskan satu masalah,
yang seperti biasa,

1307
01:13:27,035 --> 01:13:29,435
kamu orang sudah punya
benar salah,

1308
01:13:29,505 --> 01:13:32,201
Nona Menzhal tidak
pacar saya.

1309
01:13:32,274 --> 01:13:34,208
Dia tunangan saya

1310
01:13:35,344 --> 01:13:38,404
(berbicara dalam bahasa Prancis)

1311
01:13:52,227 --> 01:13:53,888
Apa kabar?

1312
01:14:12,815 --> 01:14:15,682
Reporter:
Tina, bagaimana kamu menyukai Paris?

1313
01:14:56 01 - 14: 18,151
Pertama kali aku di sini
itu sangat mengerikan,

1314
01:14:18,220 --> 01:14:21,121
tapi kali ini ...
apa yang bisa kukatakan?

1315
01:14:521 - 01:04: 24,125
Inilah pusat alam semesta.
Aku menyukainya. 
Terima kasih.

1316
01:14:28: - 01: 14: 26,127
(wartawan berteriak)

1317
01:14:26,628 --> 01:14:30,496
(berbicara dalam bahasa Prancis)

1318
01:14:14: - 01: 14: 39,367
(berbicara dalam bahasa Prancis)

1319
01:15:53;> 01: 15: 06,693
Tina, benarkah medali ini?
diberikan padamu

1320
01:15:56) - 01: 15: 08,827
karena Nakashimi--
kelompok Jepang -

1321
01:15:08,904 --> 01:15:11,270
memberi 20 juta franc
ke museum

1322
01:15:51;> 01: 15: 23,845
Tina.

1323
01:15:29: - 01: 15: 27,355
Saya menganggap museum itu benar-benar dibutuhkan
uang, dan aku tidak bisa--

1324
01:15:29: 36,932 -> 01: 15: 38,365
Stallone,
Sharon Stone.

1325
01:15:51;> 01: 15: 42,503
Aku tidak mendapatkan ini

1326
01:15:51;> 01: 15: 45,870
Mereka mengatakan itu
Orang Amerika menertawakan kami

1327
01:15:45,941 --> 01:15:48,842
karena kami memberi medali kepada Sharon Stone
dan Sylvester Stallone.

1328
01:15:51; - 01: 15: 51,106
Medali ini

1329
01:15:51,179 --> 01:15:52,806
- Iya nih.
- Untuk Sharon Stone?

1330

01:15:51: 01 - 01: 15: 55,543
- Iya nih.
- Dan Sylvester Stallone?

1331
01:15:5117 -> 01: 15: 57,380
Iya nih!
Bisa anda bayangkan

1332
01:15:51; 431 -> 01: 16: 01,821
- Mengapa?
- Karena, Mademoiselle, ini adalah tragedi.

1333
01:16:01,890 --> 01:16:03,858
Negara kita tenggelam -

1334
01:16:23,512 --> 01:16:25,810
Saya pikir kita harus memperhatikannya
parfum

1335
01:16:25,881 --> 01:16:28,111
sebagai usaha terpisah
dan hanya itu saja

1336
01:16:28,183 --> 01:16:30,708
kita tidak akan pergi ke bawah
1,5 setahun.

1337
01:16:30,786 --> 01:16:32,845
- Franc atau euro?
- Dolar Amerika.

1338
01:16:32,921 --> 01:16:34,855
- Oh ayolah.
- Dengan pilihan jadwal

1339
01:16:34,923 --> 01:16:37,414
- dan benjolan kinerja.
- Oh, sial!

1340
01:16:37,492 --> 01:16:39,619
Baiklah, kita terima.

1341
01:16:39,695 --> 01:16:42,528
- Kami menerima?
- Ya, kita lakukan

1342
01:16:42,598 --> 01:16:45,431
Ini adalah tawaran yang masuk akal.
Anda pergi sekarang dan temukan

1343
01:16:45,500 --> 01:16:48,697
cara kreatif untuk merayakannya
renungan baru kami

1344
01:16:48,770 --> 01:16:50,135
Baik.

1345
01:16:50,205 --> 01:16:51,638
Apakah itu kata bahasa Inggris,
"merenungkan"?

1346
01:16:53,775 --> 01:16:56,141
Benar, cinta,
Hal pertama yang harus kita lakukan

1347
01:16:56,211 --> 01:16:58,145
menembus
puting itu

1348
01:16:58,213 --> 01:17:00,773
Lalu aku memukul paku
melalui ayam Anda, kan?

1349
01:17:00,849 --> 01:17:02,749
Maukah kamu?

1350
01:17:02,818 --> 01:17:05,116
Man: Dimana kamu mau
pon dagingmu dikirim?

1351
01:17:05,187 --> 01:17:07,121
Shannon.

1352
01:17:07,189 --> 01:17:09,123
Saya pikir anda
di Nassau.

1353
01:17:09,191 --> 01:17:11,591
Untuk Amerika Utara saja.
Di sini, kita masih di Irlandia,

1354
01:17:11,660 --> 01:17:13,753
meskipun ini mungkin berubah
seperti yang bisa Anda bayangkan.

1355
01:17:13,829 --> 01:17:15,729
Ya tentu saja.

1356
01:17:15,797 --> 01:17:17,697
Kami tidak menginginkan sepeser pun
bergerak melalui Perancis

1357
01:17:5766 -> 01: 17: 20,200
ke Amerika Serikat
Terutama Amerika Serikat.

1358
01:17:20,268 --> 01:17:22,168
Itu
tanpa mengatakan.

1359
01:17:22,237 --> 01:17:25,570
Di pihak kita yang kita miliki
beberapa pilihan, tergantung--

1360
01:17:27,709 --> 01:17:29,643
permisi.

1361
01:17:33,882 --> 01:17:36,851
Pak Taylor, saya kira
kamu telah melupakan bintangmu

1362
01:17:36,918 --> 01:17:40,786
Kamera dibuat untuk dipotret
wanita cantik berpakaian cantik.

1363
01:17:40,856 --> 01:17:44,451
Jangan kehilangan bakat berharga Anda
yang mewakili begitu banyak di Paris

1364
01:17:44,526 --> 01:17:46,653
pada akuntan lama

1365
01:17:46,728 --> 01:17:49,196
Kecantikan sedang menunggu Anda.

1366
01:17:49,264 --> 01:17:51,323
(berbicara dalam bahasa Prancis)

1367
01:18: 04.446 -> 01: 18: 06,471
Saya pikir kita punya
kesepakatan yang sangat baik

1368
01:18:06,548 --> 01:18:09,711
Bruce: Tapi tidak ada yang mau membayar
satu sen pajak penghasilan.

1369
01:18:09,785 --> 01:18:12,185
Kamu bilang begitu
itu hal yang buruk

1370
01:18:12,254 --> 01:18:15,917
Dengar, ini sangat sederhana.
Uang internasional, pajaknya bersifat nasional.

1371
01:18:15,991 --> 01:18:19,791
- Oh.
- Ada perbedaan.

1372
01:18: 19.861 -> 01: 18: 21,726
Saya hidup untuk perbedaan
seperti ini.

1373
01:18: 21.797 -> 01: 18: 23,128
Dan itu benar-benar legal?

1374
01:18:23,198 --> 01:18:25,098
- Tentu saja.
- Dan aman?

1375
01:18:26,601 --> 01:18:28,535
Pasti begitu.

1376
01:18: 30.839 -> 01: 18: 32,966
Dengar, Tina ...

1377
01:18:33,041 --> 01:18:35,009
membuat wajah cemas
untuk saya.

1378
01:18:36,545 --> 01:18:38,536
Anda melihat garis ini?

1379
01:18:38,613 --> 01:18:40,706
Mereka adalah ancaman
untuk nasib kita,

1380
01:18: 40.782 -> 01: 18: 44,240
dan tugas saya adalah memastikan
bahwa garis ini tidak pernah muncul.

1381
01:18:46,188 --> 01:18:48,315
("Kebahagiaanku" dimainkan)

1382
01:18:59,568 --> 01:19:01,536
- Ke Paris?
- Ke Paris.

1383
01:19: 03.038 - & gt; 01: 19: 08,533
# Bagaimana aku lama
bersamamu

1384
01:19:08,610 --> 01:19:11,875
#Kebahagiaan saya

1385
01:19:19 13.915 - 01:19: 16.975
#Setiap hari aku mengenang

1386
01:19:19,421 --> 01:19:22,652
#Dreaming
dari ciuman lembutmu

1387
01:19:25,127 --> 01:19:27,960
#Selalu berpikir
bagaimana aku rindu

1388
01:19:30,599 --> 01:19:33,659
#Kebahagiaan saya...

1389
01:19:35,570 --> 01:19:39,028
Sekarang, Pak Duta Besar
dan ... Tina ...

1390
01:19:39,107 --> 01:19:42,235
Saya pikir kita punya hak untuk tahu.
Berapa lama hal ini telah terjadi?

1391
01:19:42,310 --> 01:19:45,802
Sebenarnya, kita sudah saling mengenal
untuk waktu yang cukup lama

1392
01:19: 45.881 -> 01: 19: 48,042
Tina: Itu benar

1393
01:19:48,116 --> 01:19:50,050
Pewawancara:
Bisakah saya bertanya di mana kalian berdua pertama kali bertemu?

1394
01:19:50,118 --> 01:19:52,211
De Castillon: Ya 
Kami bertemu di televisi
studio di New York.

1395
01:19:52,287 --> 01:19:54,778
Acara pagi
Sangat tidak romantis

1396
01:19: 54.856 -> 01: 19: 57,882

Apakah itu cinta
pada pandangan pertama?

1397
01:19:57,959 --> 01:20:00,723
Tina: Saya sangat terkesan dengannya
Aku hampir tidak bisa membuka mulutku.

1398
01:20:00,796 --> 01:20:04,197
Dan aku menemukannya
hanya luar biasa, menakjubkan

1399
01:20:04,266 --> 01:20:07,030
Bisa aja!
Aku bekerja sepanjang malam.

1400
01:20:07,102 --> 01:20:09,400
- Saya menjijikkan.
- Maukah kamu mendengarkannya?

1401
01:20:12,808 --> 01:20:14,867
Saya tidak di rebound,
demi Tuhan

1402
01:20:14,910 --> 01:20:18,073
Anda memperlakukan saya seperti saya
kasus keranjang emosional

1403
01:20:18,146 --> 01:20:21,377
Bruce: Tina, saya tidak mengatakan itu.
Saya hanya bertanya, "Kenapa dia?"

1404
01:20:21,449 --> 01:20:24,418
- Aku jatuh cinta padanya
- Saya tidak mengerti

1405
01:20:24,486 --> 01:20:28,320
Tentu saja tidak. 
Kamu tidak pernah dicintai
siapa saja kecuali ibumu

1406
01:20: 30.859 -> 01:20: 32.793
Oke, baiklah,
jadi kamu mencintainya

1407
01:20:32,861 --> 01:20:35,591
Itu tidak berarti
Anda harus buru-buru memasuki pernikahan ini.

1408
01:20:35,664 --> 01:20:37,598
Begitulah yang dia inginkan,
dan tidak apa-apa dengan saya

1409
01:20:37,666 --> 01:20:39,759
Apa maksudmu,
"Begitulah yang dia inginkan?"

1410
01:20: 39.835 -> 01:20: 41,769
Dia tidak mau
pacar.

1411
01:20:41,837 --> 01:20:44,397
Dia menginginkan seorang istri.
Dia membuat jelas.

1412
01:20:44,472 --> 01:20:46,872
Baik itu atau dia pergi,
dan aku tidak ingin dia pergi.

1413
01:20:46,942 --> 01:20:49,809
Bruce:
Dengar, aku punya mobil di luar.

1414
01:20:49,878 --> 01:20:51,869
Dalam lima jam,
kami di New York

1415
01:20:51,947 --> 01:20:54,006
Ini bukan tindak pidana.
Anda masih bisa mengatakan tidak.

1416
01:20:54,082 --> 01:20:57,643
Bruce, Blaine adalah seorang duta besar
ke Perserikatan Bangsa-Bangsa

1417
01:20:5719 -> 01: 21: 01,416
- Untuk Kanada
- Di Eropa kita tinggal di istana.

1418
01:21:01,489 --> 01:21:04,424
Pria ini menginginkanku
untuk berbagi hidupnya

1419
01:21:04,492 --> 01:21:06,460
Apakah Anda tahu ungkapan
"istri piala"?

1420
01:21:06,528 --> 01:21:08,826
Orang ini membahas
politik dengan saya, dunia urusan.

1421
01:21:08,897 --> 01:21:10,831
Dia melakukannya

1422
01:21:10,899 --> 01:21:12,764
Anda pikir saya bodoh,
tapi dia tidak--

1423
01:21:12,834 --> 01:21:14,529
Tina, saya tidak berpikir
Anda bodoh.

1424
01:21:14,603 --> 01:21:17,470
Saya makan malam bersama Presiden
dari Bank Dunia.

1425
01:21:17,539 --> 01:21:20,531
Dia menyukai sudut pandang saya.
Dia bilang begitu.

1426
01:21:20,609 --> 01:21:22,873
Aku diterima
menjadi keluarga, oke

1427
01:21:22,944 --> 01:21:25,310
Keluarga yang nyata dengan
kakak beradik

1428
01:21:25,380 --> 01:21:28,042
- dan paman dan keponakan--
- dan istri pertama

1429
01:21:28,116 --> 01:21:30,710
tidak ada siapa
akan dibicarakan

1430
01:21:30,785 --> 01:21:34,084
Jangan mencoba untuk murah semuanya.
Bruce, tolong ...

1431
01:21:34,155 --> 01:21:36,919
menjadi teman saya.
Tolong aku.

1432
01:21:36,992 --> 01:21:39,017
Pergi.

1433
01:21:39,094 --> 01:21:40,686
(kamera berbunyi bip)

1434
01:21:40,762 --> 01:21:43,629
Kami sedang makan malam
di tempat mereka

1435
01:21:43,698 --> 01:21:46,292
Orang bicarakan
pertunjukan di Whitney,

1436
01:21:46,368 --> 01:21:48,233
dan tentu saja, Tina
tidak memiliki petunjuk,

1437
01:21:48,303 --> 01:21:50,794
Jadi segera saja Blaine melanjutkan
tentang Cornwall's Collegiate

1438
01:21:50,872 --> 01:21:53,204
dan Sekolah Kejuruan.

1439
01:21:53,275 --> 01:21:55,903
Dia brengsek!

1440
01:21:55,977 --> 01:21:59,105
Jadi dia berlari ke lantai atas sambil menangis,
dan dia mengejarnya.

1441
01:21:59,180 --> 01:22:02,274
Sepertinya setiap kali dia menangis,
dia mendapat kesulitan.

1442
01:22:02,350 --> 01:22:05,342
Hal berikutnya yang kita dengar adalah dia mendengus.
Maksudku, dia melakukannya di sana,

1443
01:22:05,420 --> 01:22:07,354
dan kami mendengarkan!

1444
01:22:07,422 --> 01:22:11,017
Jadi 15 menit kemudian, dia turun
dengan senyum lebar di wajahnya.

1445
01:22:11,092 --> 01:22:14,220
Dia beruntung saya tidak memiliki pistol saya.
Aku akan menembak bolanya.

1446
01:22:14,296 --> 01:22:17,561
- Pria itu beracun.
- Bruce: Pernahkah kamu mencoba berbicara dengannya?

1447
01:22:17,632 --> 01:22:21,033
Ya, semua orang punya. 
Bahkan Tommy pun.
Bukankah begitu, sayang

1448
01:22:21,102 --> 01:22:22,967
Aku yakin begitu, Sayang.

1449
01:22:23,038 --> 01:22:24,733
Dia tuli.
Dia tidak mau mendengarkan.

1450
01:22:42,057 --> 01:22:43,991
Renny:
Ini bukan masalah saya menjadi sulit.

1451
01:22:44,059 --> 01:22:47,722
Kewajiban Tina bersifat kontrak.
Nakashimi bukan toko mie.

1452
01:22:47,796 --> 01:22:50,526
Saya tahu itu.
Apa yang kamu pikir aku

1453
01:22:50,598 --> 01:22:53,431
Ini adalah komitmen hukum.
Mainkan bola dengan kami.

1454
01:22:53,501 --> 01:22:55,833
Dengar, tidak
masalah saya, bukan?

1455
01:22:55,904 --> 01:22:57,929

Saya pergi ke Afrika dalam satu minggu,

1456
01:22:58,006 --> 01:23:00,065
dan kemudian aku pergi
sebuah tur keliling Eropa,

1457
01:23:00,141 --> 01:23:03,201
dan istriku ikut denganku
Anda hanya harus menghadapinya.

1458
01:23:03,278 --> 01:23:05,212
Istri saya dan saya tidak akan melakukannya
mengecewakan kewajiban kita

1459
01:23:05,280 --> 01:23:07,214
Dengar, pak ...

1460
01:23:07,282 --> 01:23:09,216
ahem!

1461
01:23:09,284 --> 01:23:11,514
Apa yang terjadi di sini?
Bagaimana kamu bisa masuk

1462
01:23:11,586 --> 01:23:13,554
Tina:
Brucie!

1463
01:23:13,621 --> 01:23:17,250
Anda memiliki tepat 30 detik
meninggalkan properti ini

1464
01:23:17,325 --> 01:23:19,225
- Blaine--
- Tina, saya jelaskan.

1465
01:23:19,294 --> 01:23:22,286
Tidak ada pers, tidak ada fotografer.
Kami sepakat - pernikahan pribadi.

1466
01:23:22,364 --> 01:23:24,298
Bruce bukan pers.

1467
01:23:24,366 --> 01:23:27,358
Adalah mungkin bagi Anda untuk hidup tanpa
sebuah kamera? 
Sekarang Anda bilang bisa!

1468
01:23:27,435 --> 01:23:29,926
- kamu menyakitiku
- Apakah saya membuat diri saya jelas? 
Tidak ada kamera,

1469
01:23:30,005 --> 01:23:31,973
dan tidak ada teman
dengan kamera!

1470
01:23:32,040 --> 01:23:33,769
(pecah kaca)

1471
01:23:33,842 --> 01:23:36,003
(berbicara bahasa Prancis)

1472
01:23:36,878 --> 01:23:39,278
(lonceng gereja pealing)

1473
01:23:41,316 --> 01:23:43,546
Narator:
Musim semi internasional yang dimulai

1474
01:23:43,618 --> 01:23:46,086
dengan pertandingan polo
di Palm Beach, Florida,

1475
01:23:46,154 --> 01:23:48,054
berakhir
dengan panggilan wajib

1476
01:23:48,123 --> 01:23:51,422
di pinggiran selatan London
disebut Wimbledon.

1477
01:23:51,493 --> 01:23:54,018
Tenis wanita,
khususnya,

1478
01:23:54,095 --> 01:23:56,029
telah menjadi begitu modis

1479
01:23:56,097 --> 01:23:58,065
itu akan menjadi subjeknya
dari "Vanity Fair" sepotong

1480
01:23:58,133 --> 01:24:01,933
tidak ditembak oleh yang lain
daripada yang sulit dipahami, brilian,

1481
01:24:02,003 --> 01:24:05,939
dan jadi pangeran branche
dari fotografi kontemporer,

1482
01:24:06,007 --> 01:24:08,202
Bruce Taylor

1483
01:24:08,276 --> 01:24:11,143
Tina:
Anda memesan hotel ini sendiri, oke?

1484
01:24:11,212 --> 01:24:13,544
Dia memesan hotel yang sama.
Aku tidak ada hubungannya dengan itu.

1485
01:24:13,615 --> 01:24:17,107
Tidak, Bruce tidak bersama saya.

1486
01:24:17,185 --> 01:24:19,415
(klik rana kamera)

1487
01:24:23,525 --> 01:24:26,961
Halo?
Persetan 
Menggerutu!

1488
01:24:28,029 --> 01:24:30,930
Bruce:
Saya berada di Wimbledon kemarin.

1489
01:24:30,999 --> 01:24:32,933
Aku tahu.

1490
01:24:36,571 --> 01:24:38,539
Dia pergi
ke Cartier pagi ini

1491
01:24:38,606 --> 01:24:40,597
Letakkan ini di atas croissant saya.

1492
01:24:42,210 --> 01:24:44,269
Dia sangat bersemangat.

1493
01:24:45,547 --> 01:24:47,276
Bruce:
Aku tidak suka, Tina.

1494
01:24:47,348 --> 01:24:49,373
Dia adalah suamiku.

1495
01:24:49,451 --> 01:24:51,612
Yah, aku ada di sana
untuk Tina Menzhal, Anda tahu.

1496
01:24:51,686 --> 01:24:53,881
Maaf,
Tina De Castillon.

1497
01:24:53,955 --> 01:24:56,048
Aku ada di sana saat kami di Paris,
kelaparan tanpa hasil kerja.

1498
01:24:56,124 --> 01:24:58,786
Aku ada di New York
Saat pacarnya memukulinya.

1499
01:24:58,860 --> 01:25:00,794
Dia tahu aku diikat.
Dia tahu itu,

1500
01:25:00,862 --> 01:25:02,796
dan dia memotongku.
(seethes)

1501
01:25:02,864 --> 01:25:05,560
Aku meninggalkan pesannya,
dan dia mengubah nomor teleponnya.

1502
01:25:05,633 --> 01:25:08,397
Agennya berbohong padaku.
Penjaga pintu-Nya tidak akan membiarkan saya masuk

1503
01:25:08,470 --> 01:25:10,961
Aku hanya ingin bicara.

1504
01:25:11,039 --> 01:25:12,666
Lihat saya.
Lihatlah Tommy.

1505
01:25:12,740 --> 01:25:16,232
Kita butuh uang dan
Dia memunggungi kami.

1506
01:25:16,311 --> 01:25:19,144
- Reed: Apa yang kamu katakan, nona?
- Saya katakan, jangan salahkan Tina

1507
01:25:52;> 01: 25: 21,148
Karena pacarmu
lemah dan bodoh

1508
01:25:21,216 --> 01:25:23,150
Tina tidak melakukannya
jarum itu di pembuluh darahmu!

1509
01:25:23,218 --> 01:25:25,152
Tina tidak menyebabkanmu
kehilangan semua uangmu!

1510
01:25:25,220 --> 01:25:27,984
Kataku, salahkan itu
pacarmu putih kamu!

1511
01:25:28,056 --> 01:25:31,457
Jangan panggil Tommy
sampah putih!

1512
01:25:36,764 --> 01:25:40,666
Dan memulai debutnya dalam peran gandanya
sebagai istri duta besar PBB

1513
01:25:40,735 --> 01:25:43,363
dan ketua bersama
acara penggalangan dana tahunan

1514
01:25:43,438 --> 01:25:45,702
adalah milik New York sendiri
Tina De Castillon.

1515
01:25:45,773 --> 01:25:49,834
Dari Degas sampai,
uh, Mondrian,

1516
01:25:49,911 --> 01:25:52,106
Musium
adalah pintu yang terbuka,

1517
01:25:52,180 --> 01:25:54,546
jawaban yang penting
sampai penutupan pikiran.

1518
01:25:54,616 --> 01:25:57,449

Mari kita buka pintu ini
untuk generasi mendatang.

1519
01:25:57,519 --> 01:25:59,453
Terima kasih.

1520
01:26:01,656 --> 01:26:03,647
Maafkan saya
mengecewakanmu,

1521
01:26:03,725 --> 01:26:05,625
tapi itu tidak seburuk itu
seperti yang Anda katakan itu akan menjadi.

1522
01:26:05,693 --> 01:26:07,684
Bruce: bagus

1523
01:26:07,762 --> 01:26:09,696
aku tidak berbicara
bahwa dia tidak menuntut,

1524
01:26:09,764 --> 01:26:12,164
tapi kau harus begitu
di tingkatnya.

1525
01:26:12,233 --> 01:26:14,258
Standarnya
cukup tangguh -

1526
01:26:14,335 --> 01:26:16,269
Tina, ada seseorang
Saya ingin anda bertemu.

1527
01:26:16,337 --> 01:26:19,534
Artinya, jika Anda bisa
sobeklah dirimu

1528
01:26:19,607 --> 01:26:21,541
Tina:
Aku sedang berbicara dengan Bruce.

1529
01:26:21,609 --> 01:26:23,543
Setidaknya kau bisa
menjadi sedikit lebih sopan

1530
01:26:23,611 --> 01:26:27,012
De Castillon: Maafkan saya, sayang, jika saya tidak merasa
seperti bersikap sopan terhadap orang aneh itu.

1531
01:26:27,081 --> 01:26:30,642
Sebagai soal fakta, saya akan menyukainya
jika dia tidak berkeliaran lagi.

1532
01:26:30,718 --> 01:26:32,652
Apakah saya membuat diri saya jelas?

1533
01:26:32,720 --> 01:26:34,654
Tina: Dialah satu-satunya orang di sini
siapa yang mau bicara denganku

1534
01:26:34,722 --> 01:26:36,622
Kamu di sini bersamaku
Kamu akan tinggal bersamaku

1535
01:26:36,691 --> 01:26:38,591
Jika Anda ingin berbicara
untuk seseorang, berbicara dengan saya

1536
01:26:38,660 --> 01:26:40,525
- Apa ini?
- Apa?

1537
01:26:40,595 --> 01:26:43,689
- Kristus, Tina! 
Demi tuhan!
- Tinggalkan. 
Ini untuk Bruce!

1538
01:26:43,765 --> 01:26:45,699
(mic mati)

1539
01:26:48,136 --> 01:26:50,070
(umpan balik)

1540
01:26:51,539 --> 01:26:53,473
(Diam)

1541
01:27:15,063 --> 01:27:17,657
Bapak Duta Besar,
adalah kerusakan

1542
01:27:17,732 --> 01:27:19,723
dari hujan asam
seperti luas disini

1543
01:27:19,801 --> 01:27:21,735
di Colorado seperti apa adanya
di timur laut?

1544
01:27:21,803 --> 01:27:23,703
Bahwa kita ada di sini
untuk menentukan.

1545
01:27:23,771 --> 01:27:27,070
Perserikatan Bangsa-Bangsa
mandat proyek keanekaragaman hayati

1546
01:27: 27.141 -> 01: 27: 29,371
adalah untuk mengidentifikasi potensi
bahaya lingkungan

1547
01:27:29,444 --> 01:27:31,469
sebelum mereka mencapainya
tahap kritis

1548
01:27:31,546 --> 01:27:33,571
Saya melihat.
Ms De Castillon,

1549
01:27:33,648 --> 01:27:35,513
apakah kamu berbagi
kepentingan suami anda

1550
01:27:35,583 --> 01:27:37,448
di lingkungan
Masalah?

1551
01:27:37,518 --> 01:27:40,510
Apakah Anda menginginkan jawaban yang sebenarnya,
atau 10 detik lagi?

1552
01:27:40,588 --> 01:27:42,783
Tidak, kita hidup.
Tidak ada yang memotong.

1553
01:27:42,857 --> 01:27:46,349
Oh bagus.
Lalu, saya beri tahu Anda sesuatu.

1554
01:27:46,427 --> 01:27:49,453
- Ini adalah tempat terakhir -
- Apa arti Tina, adalah pariwisata--

1555
01:27:49,530 --> 01:27:52,397
- Bagaimana Anda tahu apa yang saya maksud?
- Sudah jelas lingkungan -

1556
01:27:52,467 --> 01:27:55,129
- Maukah kamu berhenti menyela?
- Saya mencoba untuk membantu Anda merumuskan -

1557
01:27:55,203 --> 01:27:57,899
Mengapa kamu tidak merumuskannya?
di sana bersama temanmu

1558
01:27:57,972 --> 01:28:01,100
Letakkan pantatmu di bak mandi air panas
dengan brengsek dari Disney.

1559
01:28:05,580 --> 01:28:07,741
Maukah kamu
permisi?

1560
01:28:10,318 --> 01:28:11,979
Apa
pertanyaan itu lagi

1561
01:28:14,889 --> 01:28:18,222
Nyonya De Castillon,
atau Tina Menzhal?

1562
01:28:19,427 --> 01:28:21,395
Apa yang membawamu
begitu lama?

1563
01:28:21,462 --> 01:28:25,057
Bayi? 
Sayang, kamu berdarah.
Kamu penuh dengan darah

1564
01:28:25,133 --> 01:28:27,727
Jangan khawatir
Kali ini bukan milikku.

1565
01:28:27,802 --> 01:28:30,066
Apa yang terjadi?

1566
01:28:30,138 --> 01:28:34,074
Bruce, apa yang kau lakukan disini?
Ada media waspada di luar sana.

1567
01:28:34,142 --> 01:28:37,236
(berteriak)
Peringatan media

1568
01:28:37,312 --> 01:28:40,281
Anda harus melihat
untuk diplomat kecil

1569
01:28:40,348 --> 01:28:42,646
dengan hidung yang sangat rata.

1570
01:28:43,651 --> 01:28:45,642
Tidak masalah.

1571
01:28:45,720 --> 01:28:48,746
Tidak masalah.
Ya, tidak apa-apa.

1572
01:28:48,823 --> 01:28:50,757
Tidak masalah,
kekasih.

1573
01:29:06,741 --> 01:29:09,471
Bruce:
Tina, saya berinvestasi di dalam kamu.

1574
01:29:10,878 --> 01:29:12,812
Begitu juga Renny,
dan Rosie--

1575
01:29:12,880 --> 01:29:15,178
Apapun yang dia mau
untuk melakukan tidak apa-apa dengan saya

1576
01:29:16,918 --> 01:29:18,852
Aku lelah, Bruce.

1577
01:29:20,388 --> 01:29:22,822
Aku harus pergi
untuk sementara.

1578
01:29:22,890 --> 01:29:25,051
Saya harus.

1579
01:29:25,126 --> 01:29:27,993
Murni hipotetis, bukan?

1580
01:29:28,062 --> 01:29:30,758
Duta Besar PBB,
Istri muda yang tidak senang,

1581
01:29:30,832 --> 01:29:32,766
dia ingin keluar

1582
01:29:32,834 --> 01:29:35,735

- Apakah ada wanita lain?
- Tidak.

1583
01:29:35,803 --> 01:29:39,432
Baiklah, mereka bertengkar,
dan dia berkata kepadanya, "Silakan pergi,

1584
01:29:39,507 --> 01:29:41,441
tapi ini sesuatu
untuk mengingat saya dengan. "

1585
01:29:41,509 --> 01:29:43,409
Jadi, dia melompat ke arahnya
dan mencoba memperkosanya.

1586
01:29:43,478 --> 01:29:46,242
Disebutkan sodomi.
Apakah itu berhasil?

1587
01:29:46,314 --> 01:29:48,282
Bruce:
Itu tidak jelas.

1588
01:29:48,349 --> 01:29:50,510
Wanita muda itu adalah seorang atlet
dalam beberapa kasus,

1589
01:29:50,585 --> 01:29:52,678
jadi dia bertarung dengannya,
meraih lampu,

1590
01:29:52,754 --> 01:29:55,052
Menggigitnya di kepala,
Akhir dari cerita.

1591
01:29:55,123 --> 01:29:57,523
Tidak ada
Anda dapat melakukan?

1592
01:29:57,592 --> 01:30:00,152
Alien penduduk
Saksi tidak akan mengajukan tuntutan.

1593
01:30:00,228 --> 01:30:03,493
Tidak ada laporan polisi.
Paspor diplomatik.

1594
01:30:03,564 --> 01:30:05,225
PBB adalah tas
belatung

1595
01:30:07,402 --> 01:30:10,235
Reporter: Para duta besar Turki,
Bangladesh, Perancis dan Jerman

1596
01:30:10,304 --> 01:30:12,670
semua meninggalkan Ottawa hari ini
untuk negara masing-masing,

1597
01:30:12,740 --> 01:30:15,641
mengikuti bertele-tele
dan ledakan yang terputus-putus

1598
01:30:15,710 --> 01:30:18,736
di Perserikatan Bangsa-Bangsa
Dewan Sosial dan Ekonomi

1599
01:30:18,813 --> 01:30:21,407
oleh Duta Besar Kanada
Blaine De Castillon.

1600
01:30:21,482 --> 01:30:24,315
menurut mu
petani Manitoba kami

1601
01:30:24,385 --> 01:30:27,912
peduli tentang Serbia dan Kroasia?
Saya tidak berpikir begitu.

1602
01:30:27,989 --> 01:30:30,924
Kami memiliki pasukan
di Laos dan Kamboja.

1603
01:30:30,992 --> 01:30:33,392
Apakah kita yang suka
orang kuning kecil

1604
01:30:33,461 --> 01:30:36,658
Tidak juga.
Dataran Tinggi Golan ... Jalur Gaza,

1605
01:30:36,731 --> 01:30:38,665
Rwanda, Haiti,

1606
01:30:38,733 --> 01:30:41,463
Baghdad - setiap lubang neraka
di planet ini,

1607
01:30:41,536 --> 01:30:43,470
kita ada disana
Apa menurutmu kita menyukainya?

1608
01:30:43,538 --> 01:30:45,733
Aku punya berita untukmu
Kami tidak

1609
01:30:45,807 --> 01:30:49,072
Kami sudah berada di Cypress
selama 35 tahun terakhir

1610
01:30:49,143 --> 01:30:52,340
mencoba untuk menenangkan
ini bajingan Aegean.

1611
01:30:52,413 --> 01:30:54,745
Oh, ayolah, potong omong kosong itu.
Tidak ada orang di ruangan ini

1612
01:30:54,816 --> 01:30:56,750
benar-benar menyebalkan
tentang Turki!

1613
01:30:56,818 --> 01:30:58,183
Ayolah,
beri aku istirahat, disini!

1614
01:30:58,252 --> 01:31:02,120
Saya ingin melihat tangan.
Siapa yang suka Turki?

1615
01:31:02,190 --> 01:31:04,351
Jika Anda bertanya kepada saya,
Aku akan membawa orang-orang Yunani kapan saja.

1616
01:31:04,425 --> 01:31:06,325
Setidaknya mereka begitu
beradab satu kali

1617
01:31:06,394 --> 01:31:08,385
Kemana kamu pergi, sayang
Kemari.

1618
01:31:08,463 --> 01:31:09,862
Whoa - whoa!

1619
01:31:12,333 --> 01:31:15,097
Sepotong sepotong India Timur,
mendapatkan apa?

1620
01:31:15,169 --> 01:31:17,103
Apa yang kita kirim?
makanan ke Bangladesh untuk?

1621
01:31:17,171 --> 01:31:19,469
Pelacur itu tidak ketinggalan
makan dalam beberapa dekade

1622
01:31:19,540 --> 01:31:21,371
(anggota mengomel)

1623
01:31:21,442 --> 01:31:22,932
Ke mana semua orang pergi?
Kami baru saja mulai.

1624
01:31:23,010 --> 01:31:25,604
Pemahaman kita
pada saat ini,

1625
01:31:25,680 --> 01:31:28,274
adalah Duta Besar De Castillon
adalah korban yang tidak beruntung

1626
01:31:28,349 --> 01:31:31,682
tanpa disadari dan melemahkan
pengobatan silang

1627
01:31:31,752 --> 01:31:34,118
Seperti yang cukup jelas,
duta besar menderita

1628
01:31:34,188 --> 01:31:37,214
kecelakaan ski yang sangat serius
di Colorado beberapa hari yang lalu.

1629
01:31:37,291 --> 01:31:40,158
Reporter: Sementara itu, Duta Besar
De Castillon terpenuhi

1630
01:31:40,228 --> 01:31:43,493
siang ini di bandara Toronto
oleh anggota tim medis

1631
01:31:43,564 --> 01:31:45,725
dari Royal
Institut Neurologis.

1632
01:31:46,801 --> 01:31:48,735
(penutup jendela kamera)

1633
01:31:49,904 --> 01:31:51,804
Anda tahu apa yang saya rasakan
sekarang juga?

1634
01:31:51,873 --> 01:31:54,034
Saya merasakan panas tropis.

1635
01:31:54,108 --> 01:31:56,076
aku merasa
Wanita laba-laba!

1636
01:31:56,143 --> 01:31:59,135
Aku merasa Xavier Cugat,
Yma Sumac.

1637
01:31:59,213 --> 01:32:01,943
Iya nih!
aku merasa

1638
01:32:02,016 --> 01:32:04,416
Caribe Lobos,

1639
01:32:04,485 --> 01:32:07,921
anggrek liar
dari Amazon.

1640
01:32:07,989 --> 01:32:10,856
Oh ya,
kita berbicara lumpur, wanita,

1641
01:32:10,925 --> 01:32:13,723
bumi, angin, ranting,

1642
01:32:13,794 --> 01:32:17,127
Daun-daun--
tekstur, tekstur, tekstur,

1643
01:32:32: 19 - 01: 32: 20,099
dan kemudian ... pergi!

1644
01:32:21,602 --> 01:32:24,070
Reporter:

Di Indigo, mantan model Tina Menzhal

1645
01:32:24,138 --> 01:32:26,038
sedang menandatangani
Buku barunya, "Hot Buzz,"

1646
01:32:26,107 --> 01:32:28,735
yang menceritakan tentang tahun-tahun nya
sebagai jet setter internasional.

1647
01:32:28,809 --> 01:32:31,778
Buku yang ditulis oleh Tina,
dengan Bobby Veau,

1648
01:32:31,846 --> 01:32:34,314
bercerita tentang tahun-tahun
perjuangan dan kesuksesan

1649
01:32:34,382 --> 01:32:37,317
Otobiografi
Saya lakukan dengan Donald ...

1650
01:32:37,385 --> 01:32:41,014
Sutherland ...
menghabiskan empat minggu

1651
01:32:41,088 --> 01:32:43,056
di Kanada
daftar buku terlaris

1652
01:32:43,124 --> 01:32:45,592
Jadi ... Seperti Donald,
Cerita Tina

1653
01:32:45,660 --> 01:32:47,594
adalah sebuah cerita yang sungguh
harus diberitahu.

1654
01:32:50,531 --> 01:32:52,396
Ini adalah desain
mengingatkan

1655
01:32:52,466 --> 01:32:54,400
dari apa yang Tom Ford
sedang melakukan di Gucci.

1656
01:32:54,468 --> 01:32:56,561
Jadi, Tina,
bagaimana Anda memutuskan, seperti,

1657
01:32:56,637 --> 01:32:58,332
Anda tahu, seperti,
apa yang orang suka?

1658
01:32:58,406 --> 01:33:01,569
Aku sudah terlibat
dalam mode untuk waktu yang lama.

1659
01:33:01,642 --> 01:33:04,202
- Saya adalah seorang model -
- benarkah 
Dimana?

1660
01:33:04,278 --> 01:33:06,405
Di New York, Paris ...

1661
01:33:06,480 --> 01:33:08,948
Keren banget 
Katakan padaku...
apakah kamu merindukan aksinya?

1662
01:33:09,016 --> 01:33:12,782
Ya.
Terkadang, saya benar-benar melakukannya -

1663
01:33:12,853 --> 01:33:14,844
Ooh - aku mulai
sinyal itu lagi

1664
01:33:14,922 --> 01:33:16,822
Ini sesuatu
direktur kami menari

1665
01:33:16,891 --> 01:33:18,916
pada hal-hal ini
disebut ... "rave"?

1666
01:33:18,993 --> 01:33:22,394
Pokoknya, ini dia
Hootie dan ... Ikan?

1667
01:33:22,463 --> 01:33:24,693
Dia sangat serius dengan hal-hal ini.
Coba lihat.

1668
01:33:25,266 --> 01:33:27,530
Reporter:
Marathon Cerebral Palsy tahunan

1669
01:33:27,568 --> 01:33:29,729
telah dijalankan di Cornwall kemarin,
dan pemenangnya

1670
01:33:29,804 --> 01:33:32,534
adalah Dr. Grant Monroe
dari Cornwall General.

1671
01:33:32,607 --> 01:33:34,541
Penghargaan tersebut dipresentasikan
untuk Dr Monroe

1672
01:33:34,609 --> 01:33:36,543
oleh Cornwall sendiri
Tina Menzhal.

1673
01:33:45,453 --> 01:33:47,444
Aku menabrak dinding
Di bawah jembatan,

1674
01:33:47,521 --> 01:33:49,421
tapi aku bisa melihat
garis finish dari sana,

1675
01:33:49,490 --> 01:33:51,390
jadi rasa sakitnya
hilang begitu saja

1676
01:33:51,459 --> 01:33:53,450
Saya juga tahu
Ms Menzhal akan berada di sini,

1677
01:33:53,527 --> 01:33:55,461
Jadi, maksud saya, saya punya
untuk masuk terlebih dahulu

1678
01:34:00,101 --> 01:34:02,899
Artis kinerja
Antonia Rubles-Hewitt

1679
01:34:02,970 --> 01:34:05,268
mengatur biasanya tenang
kota Cardiff

1680
01:34:05,339 --> 01:34:07,807
di telinga kolektifnya
minggu ini.

1681
01:34:07,875 --> 01:34:11,811
Contoh-contohnya adalah mengusulkan sebuah instalasi
terdiri - atau harus kita katakan,

1682
01:34:11,879 --> 01:34:14,871
de-terdiri - agak
media unik,

1683
01:34:14,949 --> 01:34:17,509
di Piero
Genre Manzone

1684
01:34:19,987 --> 01:34:22,217
Sekarang, Toni,
instalasi ini

1685
01:34:22,289 --> 01:34:24,519
Beruang nama yang agak provokatif,
bukan begitu?

1686
01:34:24,592 --> 01:34:27,390
Saya pikir itu
nama yang jujur

1687
01:34:27,461 --> 01:34:30,692
- Anda memanggil instalasi ini--
- Sial

1688
01:34:32,099 --> 01:34:33,464
Bisakah Anda memberi tahu kami
kenapa sayang?

1689
01:34:33,534 --> 01:34:36,594
Uh ... karena
Itulah yang dibuatnya.

1690
01:34:39,106 --> 01:34:42,303
Ini adalah pertunjukan tentang hidupku.
Aku sudah memiliki kehidupan yang buruk,

1691
01:34:42,376 --> 01:34:43,968
dan saya mengatakannya
seperti itu

1692
01:34:44,045 --> 01:34:46,172
Menarik,
Toni, sayang,

1693
01:34:46,247 --> 01:34:48,579
tapi jika aku boleh
tanyakan ini ...

1694
01:34:49,750 --> 01:34:51,377
yang?

1695
01:34:51,452 --> 01:34:55,115
Ranjau. 
Ini omong kosong
Saya ingin Anda melihat.

1696
01:35:04,231 --> 01:35:06,699
- Tampilkan kisah bisnis?
- pasti

1697
01:35:06,767 --> 01:35:09,759
- Bukan Shania Twain?
- Tidak, saya pikir Shania

1698
01:35:09,837 --> 01:35:12,271
- baru saja membeli sebuah kastil di Swiss.
- (tawa penonton)

1699
01:35:12,339 --> 01:35:15,399
Ini adalah bisnis pertunjukan politik-olahraga
kepribadian?

1700
01:35:15,476 --> 01:35:17,740
- Iya nih.
- Dari lembah?

1701
01:35:01 1212 -> 01: 35: 19,746
Ini tidak mudah.

1702
01:35:19,814 --> 01:35:21,714
- Saya tersesat.
- Jadi aku l.

1703
01:35:21,782 --> 01:35:24,717
- Panelis: Saya harus lulus.
- Nah, karena kita kehabisan waktu,

1704
01:35:04;>> 01: 35: 28,277
tolong berbalik, panel,
dan memenuhi kepribadian internasional ...

1705
01:35:01.> 01: 35: 30,823
- Tina Menzhal
- (tepuk tangan)

1706
01:35:30,891 --> 01:35:32,449
Tina! 
Iya nih!
Aku ingat.

1707
01:35:32,526 --> 01:35:34,460

- Yeah.
- Pilihan menarik

1708
01:35:34,528 --> 01:35:35,927
Hebat!

1709
01:35:35,996 --> 01:35:38,794
Inilah acaranya
musim ini!

1710
01:35:38,866 --> 01:35:40,959
Saya memberitahu Anda - warna,
garis, pakaian,

1711
01:35:41,035 --> 01:35:42,935
semuanya sempurna!

1712
01:35:43,003 --> 01:35:44,994
Kita hidup untuk pertunjukkan seperti ini.
Kami benar-benar melakukannya!

1713
01:35:45,072 --> 01:35:47,563
Luar biasa! 
Caribe!
Kamu pasti sangat senang

1714
01:35:47,641 --> 01:35:49,541
Si.

1715
01:35:49,610 --> 01:35:52,704
Tentu dia senang sekali!
Dunia sangat bersemangat

1716
01:35:52,780 --> 01:35:54,714
Jenius sebesar ini
hanya datang sekali.

1717
01:35:51;>; 01: 35: 56,215
Dan kita sudah melihatnya
ini malam ini

1718
01:36:16,370 --> 01:36:20,204
Departemen transportasi menjanjikan kita
bulan yang lalu untuk menemukan solusi,

1719
01:36:20,274 --> 01:36:22,834
tapi sekali lagi,
kami yang terakhir dibajak.

1720
01:36:22,910 --> 01:36:24,935
Dengar, aku dokter.
Saya sedang on call

1721
01:36:25,012 --> 01:36:28,573
Istri saya hamil delapan bulan.
Ini bukan situasi yang paling aman.

1722
01:36:30,117 --> 01:36:32,677
Reporter:
Terima kasih. 
Tadi sangat menyenangkan.

1723
01:36:34,155 --> 01:36:36,089
Aku akan memilikinya
untuk pergi juga

1724
01:36:36,157 --> 01:36:37,681
Jangan menunggu
Aku sedang mengisi Jeff.

1725
01:36:37,758 --> 01:36:40,022
Sampai jumpa besok pagi.

1726
01:36:45,166 --> 01:36:46,724
Aku cinta kamu.

1727
01:38:18,726 --> 01:38:21,092
(paduan suara menyanyikan harmoni)

1728
01:38:24,098 --> 01:38:28,728
Membayangi bayang-bayang
buat aku biru

1729
01:38:29,803 --> 01:38:35,173
#Ketika setiap hari lelah
adalah melalui

1730
01:38:35,242 --> 01:38:40,043
# Bagaimana aku lama untuk menjadi
denganmu

1731
01:38:41,081 --> 01:38:45,279
#Kebahagiaan saya

1732
01:38:46,487 --> 01:38:50,787
#Setiap hari aku mengenang

1733
01:38:51,992 --> 01:38:57,259
#Dreaming
dari ciuman lembutmu

1734
01:38:57,331 --> 01:39:02,667
#Selalu berpikir
bagaimana aku rindu

1735
01:39:02,736 --> 01:39:07,605
#Kebahagiaan saya

1736
01:39:07,675 --> 01:39:13,113
# Juta tahun nampaknya

1737
01:39:13,180 --> 01:39:18,413
# Telah lewat
karena kita berbagi mimpi kita

1738
01:39:18,485 --> 01:39:23,582
# Tapi aku akan menahanmu lagi

1739
01:39:23,657 --> 01:39:28,594
# Tidak akan ada
kenangan biru itu

1740
01:39:29,697 --> 01:39:34,794
#Wudher langit
berwarna abu-abu atau biru

1741
01:41:34; 34,868 -> 01: 39: 40,306
#Setiap tempat di bumi
akan melakukan

1742
01:39:40,374 --> 01:39:45,368
#Hanya lama
seperti aku bersamamu

1743
01:39:46,447 --> 01:39:50,679
#Kebahagiaan saya

1744
01:39:52,052 --> 01:39:54,452
(paduan suara menyanyikan harmoni)
# Do-do, do-do-do

1745
01:39:54,521 --> 01:39:57,513
# Do-do, do-do-do-do

1746
01:39:57,591 --> 01:40:01,755
Membayangi bayang-bayang
buat aku biru

1747
01:40:03,130 --> 01:40:07,863
#Ketika setiap hari lelah
adalah melalui

1748
01:40:08,902 --> 01:40:13,032
# Bagaimana aku lama untuk menjadi
denganmu

1749
01:40:14,308 --> 01:40:18,540
#Kebahagiaan saya

1750
01:40:19,880 --> 01:40:25,147
#Setiap hari aku mengenang

1751
01:40:25,219 --> 01:40:31,158
#Dreaming
dari ciuman lembutmu

1752
01:40:31,225 --> 01:40:35,662
#Selalu berpikir
bagaimana aku rindu

1753
01:40:36,830 --> 01:40:41,529
#Kebahagiaan saya

1754
01:40:41,602 --> 01:40:47,234
# Juta tahun nampaknya

1755
01:40:47,307 --> 01:40:52,836
# Telah lewat
karena kita berbagi mimpi kita

1756
01:40:52,913 --> 01:40:58,078
# Tapi aku akan menahanmu lagi

1757
01:40:58,152 --> 01:41:03,112
# Tidak akan ada
kenangan biru itu

1758
01:41:04,625 --> 01:41:07,890
#Wudher langit
berwarna abu-abu atau biru

1759
01:41:07,961 --> 01:41:10,657
#Apakah langit berwarna abu-abu atau biru?

1760
01:41:10,731 --> 01:41:14,030
#Setiap tempat di bumi
akan melakukan

1761
01:41:14,101 --> 01:41:16,365
#Any tempat di bumi akan lakukan

1762
01:41:16,437 --> 01:41:19,497
#Hanya lama
seperti aku bersamamu

1763
01:41:19,573 --> 01:41:22,041
# Selama aku bersamamu

1764
01:41:22,109 --> 01:41:27,809
#Kebahagiaan saya.

1765
01:41:37,724 --> 01:41:40,192
(nyanyian)

1766
01:41:47,801 --> 01:41:50,736
# Ah-ya-ya-ya

1767
01:41:52,506 --> 01:41:55,441
# Ah-ya

1768
01:41:57,711 --> 01:42:00,646
# Ah-ya-ya-ya

1769
01:42:02,516 --> 01:42:05,451
# Ah-ya

1770
01:42:06,687 --> 01:42:09,383
(nyanyian)

1771
01:42:17,764 --> 01:42:22,531
# Ah-ya-ya-ya

1772
01: 42: 22,603 ​​-> 01: 42: 27,336
# Ah-ya

1773
01:42:27,407 --> 01:42:31,776
# Ah-ya