1
00:00:10,000 --> 00:00:29,960
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:31,500 --> 00:01:34,490
Aku terlalu tua untuk melakukan ini.

3
00:01:37,130 --> 00:02:02,090
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

4
00:02:51,500 --> 00:02:53,760
Gurun sialan.

5
00:03:15,940 --> 00:03:19,450
Nama Kode?/
Anacleto.

6
00:03:19,490 --> 00:03:21,620
Kau tidak boleh merokok di sini.

7
00:03:23,740 --> 00:03:26,210
peraturan sialan.

8
00:03:27,580 --> 00:03:29,920
Mengapa kau kemari?

9
00:03:29,960 --> 00:03:32,840
Kadang-kadang Kau harus datang untuk,
melihat para bajingan ini.

10
00:03:32,880 --> 00:03:35,100
Untuk memastikan bahwa disini tidak kacau.

11
00:03:36,000 --> 00:03:38,880
Anacleto, Aku sudah di sini
selama 10 tahun karenamu!

12
00:03:38,920 --> 00:03:41,840
Aku akan ... aku akan ...!
Sial, aku tidak bisa memikirkan apa pun!

13
00:03:41,880 --> 00:03:44,310
Aku juga tidak!/
Pikiranku kosong.

14
00:03:44,350 --> 00:03:45,680
Aku punya sesuatu.

15
00:03:45,720 --> 00:03:47,980
Kau seorang pria yang populer di sini.

16
00:03:48,020 --> 00:03:50,310
Aku artis disini.
Aku akan merindukan mereka ketika Aku pensiun.

17
00:03:50,350 --> 00:03:52,980
Aku punya satu, Aku sedang menulisnya.

18
00:03:53,020 --> 00:03:56,120
Tapi Aku sudah lupa lagi.

19
00:04:16,000 --> 00:04:17,760
Anacleto.

20
00:04:18,500 --> 00:04:19,860
Vázquez.

21
00:04:21,470 --> 00:04:24,350
Apa ini sudah, 30 tahun?

22
00:04:24,390 --> 00:04:27,330
Kau terlihat lebih baik dengan rambut panjang.

23
00:04:31,770 --> 00:04:34,050
Aku melihat Kau berpikir tentangku terlalu banyak.

24
00:04:34,980 --> 00:04:37,400
Bila Kau memiliki satu tujuan dalam hidup,

25
00:04:37,440 --> 00:04:40,070
Kau mencurahkan waktu untuk itu./
Jangan khawatir.

26
00:04:40,110 --> 00:04:42,820
Aku di sini untuk membawamu,
Ke penjara yang lebih hina.

27
00:04:42,860 --> 00:04:47,060
Kau akan disini selama 20 tahun ke depan
Didalam penjara.

28
00:04:59,630 --> 00:05:03,050
Kau tahu apa yang memalukan?
Mereka menutup GP.

29
00:05:03,090 --> 00:05:05,930
Tampaknya Kau tidak lagi diperlukan.

30
00:05:05,970 --> 00:05:08,260
Jadi bertahun-tahun berjuang
Tak ada gunanya.

31
00:05:08,300 --> 00:05:11,600
Aku tak peduli./
Kau tampaknya kesal padaku.

32
00:05:11,640 --> 00:05:14,310
Aku sudah di penjara selama 30 tahun
karenamu.

33
00:05:14,350 --> 00:05:16,550
Percayalah, "kesal" bukan kata yang tepat.

34
00:05:17,650 --> 00:05:20,010
Sekarang Kau dapat menghabiskan lebih banyak waktu
dengan anakmu.

35
00:05:21,360 --> 00:05:23,390
Kau memiliki seorang putra, kan?

36
00:05:24,820 --> 00:05:27,930
Kau terkejut,
Aku tahu segalanya.

37
00:05:29,830 --> 00:05:32,020
Jangan menyebutkan anakku lagi!

38
00:06:02,780 --> 00:06:05,320
Lepaskan, cepat!

39
00:06:05,360 --> 00:06:08,320
Aku tak tahu./
Apa maksudmu?

40
00:06:08,360 --> 00:06:11,200
Topeng sialan ini!

41
00:06:11,240 --> 00:06:14,000
Kami hanya tahu tentang bazoka.

42
00:06:14,040 --> 00:06:15,900
The Butcher dan Molekul disini.

43
00:06:16,580 --> 00:06:18,710
Aku melihat Kau masih punya anak buah yang hebat.

44
00:06:18,750 --> 00:06:21,000
Apa sloganmu itu?

45
00:06:21,040 --> 00:06:23,160
"Anacleto tidak pernah gagal"?

46
00:06:24,250 --> 00:06:26,970
Rasanya tidak
tepat sekarang, bukan?

47
00:06:27,010 --> 00:06:30,260
Ini tidak terlihat seperti
rencanamu berjalan dengan lancar.

48
00:06:30,300 --> 00:06:32,890
Kau masih belum tahu rencanaku.

49
00:06:32,930 --> 00:06:35,500
Ini untuk membunuhmu dan anakmu!/
Tidak!

50
00:06:36,850 --> 00:06:38,590
Ini baru saja dimulai.

51
00:07:05,750 --> 00:07:08,590
Kau tahu bukan disini dilarang merokok?

52
00:07:08,630 --> 00:07:11,510
Tidak ada yang akan melihat kita./
Dimana rasa hormatmu.

53
00:07:11,550 --> 00:07:13,720
Brengsek.

54
00:07:13,760 --> 00:07:16,170
Ini, bos.

55
00:07:16,310 --> 00:07:18,170
Ambillah.

56
00:07:22,690 --> 00:07:24,860
Malam yang melelahkan,bukan.

57
00:07:24,900 --> 00:07:27,820
Jika aku mendengarkan ayahku,
Aku lebih baik mati.

58
00:07:27,860 --> 00:07:29,890
Tukar salurannya.

59
00:07:33,740 --> 00:07:35,310
Ini dia.

60
00:07:45,250 --> 00:07:47,540
Apa yang akan kita lakukan?/
Aku tidak tahu, Kau bosnya.

61
00:07:47,590 --> 00:07:49,630
Tapi aku bukan egois,
Aku ingin pendapatmu juga.

62
00:07:49,670 --> 00:07:52,430
Aku tidak tahu,
Terserahmu.

63
00:07:52,470 --> 00:07:54,680
Apa kita harus memanggil polisi?

64
00:07:54,720 --> 00:07:56,850
Pada saat polisi tiba,
Mereka sudah kabur.

65
00:07:56,890 --> 00:07:59,060
Akan ada laporan,
dokumen yang berantakan.

66
00:07:59,100 --> 00:08:02,020
Selain itu, perusahaan akan menuntut kita.

67
00:08:02,060 --> 00:08:05,360
Kita pengawas, kan?
Kita hanya mengawasi, bukan melawan.

68
00:08:05,400 --> 00:08:07,630
Jadi, kita biarkan saja.

69
00:08:07,980 --> 00:08:09,340
Baiklah.

70
00:08:46,900 --> 00:08:50,640
Katia, bisa kau matikan
musiknya, kumohon?

71
00:08:52,570 --> 00:08:56,140
Tentu, tidurlah.

72
00:08:58,080 --> 00:09:01,790
Kami punya malam yang sulit.
Kami dirampok...

73
00:09:01,830 --> 00:09:04,370
Di rumah sakit kita harus tenang.

74
00:09:04,410 --> 00:09:07,090
Tidak boleh ribut.

75
00:09:07,130 --> 00:09:09,880
Semua orang harus mematuhinya.

76
00:09:09,920 --> 00:09:12,300
Tidak ada alkohol
atau kecelakaan...

77
00:09:12,340 --> 00:09:15,010
Dan aku sudah banyak
tidur, tapi tidak ada hasinya,

78
00:09:15,050 --> 00:09:17,680
Aku lebih suka menjemputmu.

79
00:09:17,720 --> 00:09:20,100
Baiklah./
Aku punya ide.

80
00:09:20,140 --> 00:09:22,630
Kau bisa mendapatkan SIMmu.

81
00:09:22,680 --> 00:09:25,100
Aku tahu, jangan sekarang.

82
00:09:25,140 --> 00:09:27,190
Aku lelah.

83
00:09:31,860 --> 00:09:34,360
Mengapa Kau menghentikan mobilnya?

84
00:09:37,280 --> 00:09:38,780
Kita harus bicara.

85
00:09:42,080 --> 00:09:45,330
Adolfo, aku lelah berdebat denganmu.

86
00:09:45,870 --> 00:09:48,000
kita bisa diam saja.
Seperti ini...

87
00:09:48,040 --> 00:09:51,460
Itulah masalahnya,
Kau tidak pernah peduli.

88
00:09:51,500 --> 00:09:53,720
Kau selalu saja menghabiskan waktumu di sofa.

89
00:09:53,760 --> 00:09:57,430
Sofa-film-selimut,
itu semua yang hanya Kau inginkan.

90
00:09:57,470 --> 00:09:59,180
Kau menyukainya juga.

91
00:09:59,220 --> 00:10:02,220
Dan ketika kita menonton serial TV?
Kita sama sama di bawah selimut,

92
00:10:02,260 --> 00:10:05,560
dengan beberapa pizza ... itu bagus.

93
00:10:06,020 --> 00:10:07,940
Tapi aku tidak ingin selalu hidup di sofa.

94
00:10:07,980 --> 00:10:09,570
Tidak./
Dan Kau tahu itu.

95
00:10:09,610 --> 00:10:10,400
Benar.

96
00:10:10,440 --> 00:10:12,610
Aku punya tiket ke India.

97
00:10:12,900 --> 00:10:14,110
Ya Tuhan!

98
00:10:14,150 --> 00:10:17,240
Aku harus kesana,
dan kali ini Aku minta maaf, tapi ...

99
00:10:17,280 --> 00:10:20,120
Aku tidak butuh pendapatmu./
Aku akan ikut bersamamu.

100
00:10:20,160 --> 00:10:22,490
Benarkah?/
Lupakan masa lalu.

101
00:10:22,530 --> 00:10:24,330
Tidak?/
Tidak.

102
00:10:24,370 --> 00:10:25,750
Dalam enam tahun?

103
00:10:25,790 --> 00:10:28,960
Itu sudah berlalu./
Kau bahkan tidak punya paspor.

104
00:10:31,340 --> 00:10:33,670
Aku benar-benar minta maaf, sungguh.

105
00:10:35,460 --> 00:10:37,050
Aku menyayangimu./
Aku juga!

106
00:10:37,090 --> 00:10:38,550
Tunggu tunggu.

107
00:10:39,680 --> 00:10:43,180
Aku tahu kau tidak akan pernah berubah.

108
00:10:44,680 --> 00:10:47,600
Dan aku butuh ... hal-hal lain.

109
00:10:48,690 --> 00:10:52,020
Aku perlu petualangan dan kegembiraan.

110
00:10:53,400 --> 00:10:56,490
Dan aku tahu kau tak akan,
mau melakukan itu bersamaku.

111
00:10:57,820 --> 00:11:00,120
Apa maksudnya ini?

112
00:11:01,280 --> 00:11:02,950
Apa Kau meninggalkan aku?

113
00:11:03,280 --> 00:11:04,240
Itu semua sudah diatur.

114
00:11:04,280 --> 00:11:08,580
Aku akan pergi seminggu.
Aku akan tinggal bersama ibuku.

115
00:11:10,000 --> 00:11:13,710
Bagaimana denganku?
Apa Kau akan meninggalkanku di boonies.

116
00:11:13,750 --> 00:11:16,260
Maaf, Aku tak bisa mengantarmu.

117
00:11:18,550 --> 00:11:20,470
Kita selesai.

118
00:11:36,230 --> 00:11:40,530
Ayah, Bisakah kau angkat telponku sekali saja?

119
00:12:01,880 --> 00:12:04,680
Apa yang ada didalam van?
Di mana barang berharganya?

120
00:12:05,260 --> 00:12:07,140
Aku tidak ingin ada karpet, terima kasih.

121
00:12:07,180 --> 00:12:09,810
Dia merasa ini lucu./
Tampak bodoh.

122
00:12:09,850 --> 00:12:11,020
Aku akan membunuhnya.

123
00:12:11,060 --> 00:12:13,730
Kita bisa mendapatkan uang tebusan dari Spanyol./
Kau bisa bahasa Spanyol.

124
00:12:13,770 --> 00:12:15,520
Aku akan membuat kesepakatan denganmu./
Ya silahkan saja.

125
00:12:15,560 --> 00:12:18,360
Kau berikan Jeep mu ,
senjatamu dan semua uangmu.

126
00:12:18,400 --> 00:12:21,780
Kau akan baik baik saja.

127
00:12:21,820 --> 00:12:23,320
Sekarang sampai pada bagian yang penting.

128
00:12:23,360 --> 00:12:26,830
Aku berjanji, sebelum Aku meninggalkan negara ini,
Aku akan mengunjungi istrimu.

129
00:12:26,870 --> 00:12:30,210
Jangan salah paham,
Aku akan lembut.

130
00:12:30,250 --> 00:12:33,960
Makan malam, sampanye, lilin,
semua hal yang baik.

131
00:12:34,000 --> 00:12:39,800
Mereka akan menyukainya dan berterima kasih padaku.

132
00:12:39,920 --> 00:12:42,510
Anacleto.
Bagaimana kalian setuju?

133
00:12:42,550 --> 00:12:46,100
Anacleto! kau pasti bercanda?

134
00:12:53,020 --> 00:12:54,810
Anacleto tidak pernah gagal.

135
00:12:57,860 --> 00:13:00,360
Nama Kode./
Anacleto.

136
00:13:04,240 --> 00:13:05,320
Boss, ini Anacleto.

137
00:13:05,360 --> 00:13:07,910
Kenapa lama sekali kau mengabarinya?

138
00:13:07,950 --> 00:13:09,450
Kau tahu sebuah permainan.

139
00:13:09,490 --> 00:13:12,160
Aku harus berpasangan dengan Rentero.

140
00:13:12,200 --> 00:13:14,920
ketika Aku menggertak.
Aku tidak percaya dia mata-mata!

141
00:13:14,960 --> 00:13:17,960
Bos, mereka tahu rencananya,
mereka menghadang kami.

142
00:13:18,250 --> 00:13:19,800
Luar biasa! Dan Vázquez?

143
00:13:19,840 --> 00:13:21,970
Dia meledakkan van dan berhasil lolos.

144
00:13:22,010 --> 00:13:25,300
Dia tahu aku memiliki seorang putra.
Adolfo harus dilindungi.

145
00:13:25,470 --> 00:13:28,970
Ayo! Aku ingin sebuah unit khusus!
untuk Menutup perbatasan!

146
00:13:29,010 --> 00:13:32,770
Polita, segera lakukan blokade di perbatasan.

147
00:13:32,810 --> 00:13:36,400
Kita belum punya kesatuan,
untuk agen perbatasan selama bertahun-tahun,

148
00:13:36,440 --> 00:13:37,610
Kau harus tahu itu.

149
00:13:37,650 --> 00:13:39,820
Kirimkan Aku helikopter!

150
00:13:39,860 --> 00:13:42,230
Tentu, dengan jacuzzi juga!

151
00:13:42,280 --> 00:13:45,280
Kami tidak memiliki anggaran untuk
helikopter, Kau harus tahu itu!

152
00:13:45,320 --> 00:13:47,950
Kau harus melakukannya sendiri,
Kau tahu itu.

153
00:13:47,990 --> 00:13:50,450
Setidaknya kirimkan seseorang
untuk menjaga Adolfo.

154
00:13:50,490 --> 00:13:53,660
Aku akan mengirim dua agen,
tapi mereka akan kerja lembur.

155
00:13:53,700 --> 00:13:55,460
Dan kau harus yang membayar mereka.

156
00:13:56,580 --> 00:13:58,630
Aku terlalu tua untuk ini.

157
00:14:04,340 --> 00:14:07,390
Dengarkan aku, dia menyebalkan,
Kau tidak membutuhkannya.

158
00:14:07,430 --> 00:14:10,350
Kita bersenang senang disini
dengan sedikit minuman keras.

159
00:14:10,390 --> 00:14:14,020
Banyak juga Wanita seksi disini.

160
00:14:14,060 --> 00:14:17,400
Aku tak suka dengan mereka.

161
00:14:17,440 --> 00:14:19,560
Tapi aku tidak peduli./
Aku lakukan!

162
00:14:19,600 --> 00:14:23,190
Lihat para wanita ini.

163
00:14:23,230 --> 00:14:26,200
Apa Kau alergi terhadap mereka juga?/
Aku tidak suka mereka,

164
00:14:26,240 --> 00:14:29,860
Tidak satupun dari mereka yang seperti Katia.

165
00:14:30,160 --> 00:14:31,830
Kau bisa mencari yang lebih baik darinya.

166
00:14:31,870 --> 00:14:34,450
Katia ada disini.

167
00:14:36,790 --> 00:14:38,250
Jangan dilihat.

168
00:14:40,040 --> 00:14:43,340
Aku akan memberitahu jalang itu!/
Martin, tidak! berhenti!

169
00:14:43,380 --> 00:14:44,840
Martin!

170
00:14:45,510 --> 00:14:49,470
Kau akan ke India
untuk menyelamatkan dunia, seperti Ghandi?

171
00:14:49,510 --> 00:14:53,390
Dan Adolfo? seperti Ghandi yang,
meninggalkan pacarnya di pinggir jalan?

172
00:14:53,430 --> 00:14:55,680
Mengapa Kau peduli jika kami putus?

173
00:14:55,720 --> 00:14:57,060
Aku peduli.

174
00:14:57,100 --> 00:15:00,060
Dia temanku dan bawahanku.

175
00:15:00,100 --> 00:15:02,860
Jika dia takut untuk memberitahumu.

176
00:15:02,900 --> 00:15:04,610
Aku pikir dia sudah dewasa.

177
00:15:04,650 --> 00:15:06,990
Yang tidak perlu siapa pun
untuk membela dirinya, termasuk dirimu.

178
00:15:07,030 --> 00:15:09,490
Dia benar.
Ayo pergi, Martin?

179
00:15:09,530 --> 00:15:12,530
Kau pikir aku tak berani denganmu.

180
00:15:12,570 --> 00:15:15,580
Kau akan memukulku?/
Mungkin, ya.

181
00:15:15,620 --> 00:15:18,370
Apa yang terjadi ketika Kau terluka?

182
00:15:18,410 --> 00:15:20,790
Kau akan lari ke Ibumu,
seperti yang selalu yang kau lakukan.

183
00:15:20,830 --> 00:15:24,050
Kau belum pernah menang dariku.

184
00:15:25,420 --> 00:15:26,880
Brengsek!

185
00:15:31,430 --> 00:15:33,140
Jangan rambut!

186
00:15:34,220 --> 00:15:35,890
Jangan rambut!

187
00:15:46,230 --> 00:15:47,530
Apa yang terjadi?

188
00:15:47,570 --> 00:15:49,950
Tenang saja, Ini perkelahian antara kakak adik.

189
00:15:49,990 --> 00:15:52,490
Kau tahu bagaimana rasanya./
Tidak, aku tidak tahu.

190
00:16:01,250 --> 00:16:05,460
Testis, eh? Dia selalu melakukan itu,kalau tidak
rambutmu atau bolamu.

191
00:16:10,510 --> 00:16:12,340
Kau gila!
Dia bisa saja membunuh kita!

192
00:16:12,380 --> 00:16:14,720
Aku harus melakukan itu.

193
00:16:15,470 --> 00:16:17,640
Kau sangat telak menendangnya.

194
00:16:17,680 --> 00:16:20,230
Menurut kau begitu?

195
00:16:43,120 --> 00:16:46,380
Dengan semua yang telah kita lakukan,
sekarang kita penjaga anak kecil.

196
00:16:46,420 --> 00:16:50,090
Tak usah dipirkan. Ingat misi yang
di Antartika?

197
00:16:50,130 --> 00:16:52,800
Ketika mereka menembaki kita,
dengan rudal nuklir?

198
00:16:52,840 --> 00:16:55,050
Dan juga dengan Raja di Bulgaria?

199
00:16:55,090 --> 00:16:58,100
Dan mumi Pakonia?/
Dan Operasi Heliotrope?

200
00:16:58,140 --> 00:17:00,270
Dan misi Bulan Badai?

201
00:17:00,850 --> 00:17:03,730
Kita luar biasa./
Ya.

202
00:17:04,640 --> 00:17:06,560
Tapi kita tidak memiliki foto untuk itu.

203
00:17:06,600 --> 00:17:09,320
Benar, tapi itu semua ada di sini.

204
00:17:25,620 --> 00:17:28,250
Adolfo, apa yang kau lakukan?

205
00:17:31,130 --> 00:17:33,420
Entahlah. Memelukmu?

206
00:17:34,920 --> 00:17:37,800
Apa kau berubah pikiran?

207
00:17:37,840 --> 00:17:39,760
Dengan melakukan ini?

208
00:17:39,800 --> 00:17:42,770
Tidak, Adolfo.

209
00:17:43,770 --> 00:17:46,440
Bukan karena ini.

210
00:17:47,350 --> 00:17:49,400
Aku tetap akan pergi.

211
00:17:50,900 --> 00:17:53,070
Apa?/
Maaf jika Aku membuatmu bingung.

212
00:17:53,110 --> 00:17:56,530
Mengucapkan selamat tinggal,
seperti tadi tidak baik.

213
00:18:02,490 --> 00:18:05,290
Aku harus pergi./
Kemana? Ini tempat Kau juga.

214
00:18:54,500 --> 00:18:58,090
Kau ingin merampokku?
Ambil TV, itu semua milikmu.

215
00:18:58,130 --> 00:19:00,600
Kau ingin kartuku juga?
PIN ini mudah di hafal "1234".

216
00:19:00,640 --> 00:19:03,220
Di sini, ATM di sudut
tidak mengenakan biaya penarikan.

217
00:19:04,350 --> 00:19:05,810
Sialan!

218
00:19:10,270 --> 00:19:11,730
Sialan!

219
00:19:17,240 --> 00:19:18,900
Hei, kau baik-baik saja?

220
00:19:19,900 --> 00:19:22,830
Rampok saja, tapi jangan memukulku.

221
00:19:23,410 --> 00:19:25,120
Sial, lihat itu!

222
00:19:32,750 --> 00:19:34,250
Tunggu, mari kita bicara.

223
00:19:34,790 --> 00:19:36,250
Tidak.

224
00:19:50,270 --> 00:19:52,860
Bisa kita akhiri ini, eh?

225
00:21:10,890 --> 00:21:12,390
Katia,

226
00:21:13,430 --> 00:21:14,650
Katia.

227
00:21:14,690 --> 00:21:17,360
Katia, Aku pikir
Aku baru saja membunuh orang Cina.

228
00:21:20,900 --> 00:21:23,570
Mungkin aku harus memanggil polisi.

229
00:21:23,610 --> 00:21:25,780
Itu kecelakaan, tapi ...

230
00:21:45,590 --> 00:21:47,140
Adolfo.

231
00:21:49,470 --> 00:21:51,720
Apa yang terjadi dengan wajahmu?

232
00:21:51,760 --> 00:21:53,310
Apa?

233
00:21:56,020 --> 00:21:57,480
Aku lupa!

234
00:21:57,900 --> 00:21:59,440
Tunggu disini.

235
00:22:03,230 --> 00:22:05,990
Dia menghilang,
Aku yakin dia disini.

236
00:22:08,360 --> 00:22:10,290
Dia datang,
dan mulai memukulku.

237
00:22:10,330 --> 00:22:13,000
Dia melemparkanku kesana.

238
00:22:13,040 --> 00:22:15,750
Tiba-tiba, aku mulai melawan.

239
00:22:15,790 --> 00:22:17,880
Aku melemparkannya ke sini, sangat keras.

240
00:22:17,920 --> 00:22:20,560
Ini seperti videogame,
Aku tidak pernah memukul siapa pun.

241
00:22:20,670 --> 00:22:22,800
Mengapa Kau melakukan itu pada wajahmu?

242
00:22:22,840 --> 00:22:26,510
Apa kau melakukan ini hanya untuk membuatku peduli?/
Aku bersumpah, itu benar.

243
00:22:26,550 --> 00:22:27,970
Ada orang Cina mati di sini.

244
00:22:28,010 --> 00:22:32,140
Ada darah di mana-mana,
Itu mengenaiku.

245
00:22:32,930 --> 00:22:35,270
Aku memasukkan ini di mulutnya.

246
00:22:37,940 --> 00:22:40,110
Berapa lama Kau memiliki ini?/
Jangan mengalihkan pembicaraan.

247
00:22:40,150 --> 00:22:42,690
Baiklah./
Apa yang Kau lakukan terhadap wajahmu?

248
00:22:42,730 --> 00:22:45,150
Aku bersumpah...
Bagaimana Aku bisa melakukan ini?

249
00:22:45,190 --> 00:22:48,570
Ketika Aku mengatakan "petualangan dan kegembiraan"
Kau merasa itu berarti?

250
00:22:48,610 --> 00:22:50,910
Itu benar!/
Jangan buat ini aneh.

251
00:22:50,950 --> 00:22:53,910
Atau mempersulitnya. /
Tapi...

252
00:22:53,950 --> 00:22:55,410
Adolfo.

253
00:22:56,000 --> 00:22:57,750
Kita tidak bisa kembali bersama-sama.

254
00:23:16,520 --> 00:23:18,060
Adolfo.

255
00:23:18,850 --> 00:23:20,190
Ayah, apa yang kau lakukan di sini?

256
00:23:20,230 --> 00:23:23,360
Sudah lama
kita tak menghabiskan hari bersama-sama.

257
00:23:23,400 --> 00:23:25,860
Aku memutuskan untuk membawamu pulang,
membuat makanan favoritmu.

258
00:23:25,900 --> 00:23:27,740
dan saling berbicara.

259
00:23:28,240 --> 00:23:29,860
Serius?/
Apa yang Kau pikirkan?

260
00:23:29,900 --> 00:23:33,660
Aku ada pengiriman deli,
tapi sekarang aku di sini.

261
00:23:33,870 --> 00:23:36,040
Ada apa dengan tas ini?/
Tidak ada,

262
00:23:36,080 --> 00:23:39,790
Aku pindah sementara. Katia
dan Aku pikir itu yang terbaik.

263
00:23:39,830 --> 00:23:41,290
Dia mengusirmu?

264
00:23:41,960 --> 00:23:44,130
Kami sudah berpisah./
Dan dia memukulmu.

265
00:23:44,170 --> 00:23:46,710
Aku harus pergi sekarang./
Tunggu!

266
00:23:46,750 --> 00:23:48,720
Aku akan memberikanmu tumpangan./
Baiklah.

267
00:23:48,760 --> 00:23:51,390
Tapi aku tidak mau membicarakan ini lagi.

268
00:23:51,430 --> 00:23:53,220
Ayah akan mengejekku./
Baiklah.

269
00:23:53,260 --> 00:23:56,310
Beri aku tasmu,
biar aku yang simpan.

270
00:23:56,350 --> 00:23:59,140
Dan kau tenang saja./
Baiklah.

271
00:24:08,780 --> 00:24:11,110
Untuk India, tidak lebih.

272
00:24:11,150 --> 00:24:14,740
Dia tidak bisa menjadi dokter di sini,
Ia harus magang dulu.

273
00:24:14,780 --> 00:24:17,080
Dia mengeluh bahwa Aku tidak memiliki
SIM, aku membosankan.

274
00:24:17,120 --> 00:24:18,500
dan dia ingin sebuah petualangan.

275
00:24:18,540 --> 00:24:20,920
Dia tidak suka aku begini.

276
00:24:20,960 --> 00:24:24,630
dia mengatakan "Aku lelah dari rumah sakit".
Siapa yang membosankan?

277
00:24:24,830 --> 00:24:26,420
Mengapa Kau tidak mendapatkan lisensimu?

278
00:24:26,460 --> 00:24:28,050
Kau berjanji untuk mengajari Aku!

279
00:24:28,090 --> 00:24:30,510
Ketika Kau umur 18,
Kau punya waktu sejak saat itu.

280
00:24:30,550 --> 00:24:33,260
Mengapa Kau tidak pernah memberitahuku
hal positif ketika aku bisa?

281
00:24:33,970 --> 00:24:37,470
Katakanlah: "Dia menyebalkan,
dia tidak layak untukmu".

282
00:24:37,510 --> 00:24:40,350
dia akan "sendirian
Selama hidupnya"...Katakanlah itu.

283
00:24:41,140 --> 00:24:43,310
Aku bisa, tapi Aku tidak suka berbohong.

284
00:24:44,560 --> 00:24:46,900
Apa Ayah pantas untuk Ibu?

285
00:24:46,940 --> 00:24:49,690
Ibumu?
Kau terlalu muda untuk mengingat itu.

286
00:24:49,730 --> 00:24:53,030
tapi dia punya bakat alami
untuk memutar pisau.

287
00:24:53,070 --> 00:24:56,740
Sebuah momen keluarga.
Aku mau tidur.

288
00:25:36,530 --> 00:25:39,700
Sapristi! Ada apa, Sapristi?

289
00:25:40,580 --> 00:25:42,290
Kemari.

290
00:25:42,870 --> 00:25:44,710
Anjingku Sapristi.

291
00:25:46,330 --> 00:25:47,840
Adolfo.

292
00:25:48,670 --> 00:25:50,130
Adolfo.

293
00:25:50,340 --> 00:25:52,170
Kau harus makan.

294
00:25:52,760 --> 00:25:55,220
Aku bisa memasak sesuatu untuk dimakan.

295
00:25:59,470 --> 00:26:02,310
Jangan khawatir, nak,
Aku akan mengurus semuanya.

296
00:26:28,080 --> 00:26:30,840
~MEMANGGIL~

297
00:26:41,180 --> 00:26:42,850
~BUKU HARIANKU~

298
00:26:47,140 --> 00:26:49,610
Suatu hari salju turun
dan itu menyenangkan.

299
00:26:49,650 --> 00:26:51,900
karena Aku membuat manusia salju
di kebun.

300
00:26:51,940 --> 00:26:55,360
Ayah mengatakan itu omong kosong
dengan mulut dan hidung.

301
00:26:55,400 --> 00:26:59,450
Jadi Aku mengatakan kepadanya
sosis nya adalah omong kosong juga.

302
00:26:59,490 --> 00:27:02,580
Dan bajingan
bisa mendorong mereka pada bokongnya.

303
00:27:02,620 --> 00:27:04,910
Dia tidak suka Aku mengatakan
"bajingan".

304
00:27:04,950 --> 00:27:08,080
Tapi aku terus berteriak
"Bajingan, bajingan ...".

305
00:27:08,120 --> 00:27:11,040
Hingga ahirnya ia mengunciku,
di kamar.

306
00:27:11,080 --> 00:27:13,880
Aku tidak akan pernah membuat manusia salju lagi!

307
00:27:34,570 --> 00:27:36,030
Apa?/
Semuanya baik-baik saja.

308
00:27:36,070 --> 00:27:39,110
Tentu.
Apa kita sudah tahu keberadaan Vázquez?

309
00:27:39,150 --> 00:27:42,200
Serahkan saja padaku.
Kau santai saja.

310
00:27:42,240 --> 00:27:44,830
Jangan khawatir./
Baiklah.

311
00:30:00,170 --> 00:30:02,630
Suara apa itu?
Apa yang Ayah lakukan?

312
00:30:04,470 --> 00:30:07,550
Aku hanya menjatuhkan pot.

313
00:30:09,680 --> 00:30:12,430
Ayah aneh./
Tidak, jangan khawatir.

314
00:30:12,470 --> 00:30:13,850
Aku akan merapikannya.

315
00:30:13,890 --> 00:30:16,900
Aku tidak ingin merapikannya.
Aku hanya ingin kue.

316
00:30:32,330 --> 00:30:35,660
Sial!
Ayah membeli kue kenari lagi!

317
00:30:35,700 --> 00:30:38,790
Aku hampir terkena alergi!

318
00:30:42,040 --> 00:30:44,220
Aku tidak punya banyak waktu untuk menjelaskan ini.

319
00:30:44,260 --> 00:30:46,090
Mengapa Kau melakukan itu?

320
00:30:46,670 --> 00:30:49,680
Aku akan memberitahumu,
Sekaranglah saatnya.

321
00:30:53,140 --> 00:30:54,730
Aku seorang agen rahasia.

322
00:30:55,310 --> 00:30:56,890
Seorang agen rahasia?

323
00:31:02,360 --> 00:31:03,730
Apa yang Ayah bicarakan?

324
00:31:03,770 --> 00:31:05,070
Itu benar.

325
00:31:05,110 --> 00:31:07,530
Pertanian hanyalah samaran,
Aku bekerja untuk GP selama bertahun-tahun.

326
00:31:07,570 --> 00:31:10,200
GP?
Maksudnya apa?

327
00:31:10,240 --> 00:31:13,160
Itu nama lembaga.
Entahlah? Boss membuat itu.

328
00:31:13,200 --> 00:31:15,700
Siapa bos nya"?/
Itu nama kode.

329
00:31:15,740 --> 00:31:18,500
Oh, nama kode.
Dan Inisial Ayah?

330
00:31:19,370 --> 00:31:20,830
Anacleto.

331
00:31:21,670 --> 00:31:24,760
"Anacleto, Agen Rahasia".
Yang benar saja.

332
00:31:24,800 --> 00:31:26,760
Tidak, jangan mendekat.

333
00:31:27,300 --> 00:31:30,340
Dengar, kita tidak punya banyak waktu.

334
00:31:31,090 --> 00:31:33,310
Katakan padaku, siapa Ayah sebenarnya?

335
00:31:33,350 --> 00:31:35,560
Apa Ayah seorang psyco?

336
00:31:44,520 --> 00:31:46,860
Aku tahu ini aneh,
Kau sendirian sepanjang hari.

337
00:31:46,900 --> 00:31:48,650
diam di sini dengan anjing menyebalkan itu.

338
00:31:48,690 --> 00:31:51,740
Kau telah membuat orang orang membencimu.

339
00:31:51,780 --> 00:31:53,990
Kau juga membunuh orang lain.

340
00:31:54,030 --> 00:31:56,370
Apa yang kau bicarakan?/
Ayah sesuai dengan sebutan itu.

341
00:31:56,410 --> 00:31:58,750
Sebutan apa?
Jangan bicara yang gak gak.

342
00:31:58,790 --> 00:32:01,290
Sebutan. Seorang pria yang kesepian,
dan berbicara aneh.

343
00:32:01,330 --> 00:32:03,790
Benarkan?

344
00:32:04,420 --> 00:32:07,710
Terserahlah, nak.

345
00:32:09,340 --> 00:32:12,340
Jangan bilang sosis ini terbuat dari itu.

346
00:32:12,380 --> 00:32:16,560
Terbuat dari daging manusia.

347
00:32:16,850 --> 00:32:18,390
Tidak kan?

348
00:32:18,430 --> 00:32:22,020
Apa Ayah setega itu melakukannya?

349
00:32:24,100 --> 00:32:25,560
Merunduk!

350
00:32:26,820 --> 00:32:28,280
Mejanya!

351
00:32:31,740 --> 00:32:34,580
Mereka disini!/
Apa yang terjadi?

352
00:32:34,620 --> 00:32:38,370
Jadi, seorang kanibal atau agen rahasia?
Menurutmu?

353
00:32:38,410 --> 00:32:40,620
Entahlah! Siapa mereka?
Mengapa mereka menyerang kita?

354
00:32:40,660 --> 00:32:42,580
Gengster dari Vázquez,
Musuhku.

355
00:32:42,620 --> 00:32:44,170
Apa?

356
00:32:44,830 --> 00:32:47,710
Musuhmu?

357
00:32:50,010 --> 00:32:51,510
Yang benar saja.

358
00:32:52,630 --> 00:32:54,090
Ayah mau ngapai?

359
00:33:05,770 --> 00:33:08,020
Aku tak tahu kalau Ayah suka permen karet.

360
00:33:09,020 --> 00:33:12,570
Ini. Mereka datang kemari.
Tembaklah.

361
00:33:13,490 --> 00:33:15,620
Apa Ayah sudah gila? Aku tidak bisa melakukan itu.

362
00:33:15,660 --> 00:33:18,410
Ya Kau bisa. Lihat aku.

363
00:33:18,450 --> 00:33:20,790
Kau bingung, tetapi Kau siap.

364
00:33:20,830 --> 00:33:23,290
Aku seorang penjaga di Electro Market.
Aku bahkan tidak memiliki klub.

365
00:33:23,330 --> 00:33:24,830
Percayalah, Aku sudah melatihmu.

366
00:33:24,870 --> 00:33:27,380
Kau melatihku? Kapan?

367
00:33:27,420 --> 00:33:30,590
Selama ini.
Apa Kau tidak ingat?

368
00:33:32,380 --> 00:33:36,340
Mari kita terbang, Adolfo,
Kau akan melihat, ini menyenangkan.

369
00:33:37,220 --> 00:33:40,470
Sudah lebih untuk waktu yang lama.

370
00:33:40,510 --> 00:33:42,480
tapi beberapa hal.

371
00:33:42,520 --> 00:33:45,850
Kau tidak pernah lupa.

372
00:33:45,890 --> 00:33:49,650
Namun banyak waktu berlalu.

373
00:34:04,460 --> 00:34:05,750
Ayah memang seorang psikopat.

374
00:34:05,790 --> 00:34:07,580
Aku tahu itu akan berguna.

375
00:34:07,620 --> 00:34:10,090
Ayah tidak punya hak./
Itu berguna dengan orang Cina itu.

376
00:34:10,130 --> 00:34:12,670
Orang Cina? Aku tahu itu!

377
00:34:12,800 --> 00:34:15,680
Aku tahu aku bukan bermimpi,
dan Katia tidak percaya padaku!

378
00:34:19,510 --> 00:34:21,970
Satu telah dikalahkan.

379
00:34:22,850 --> 00:34:24,600
Ayah makan permen karet sekarang?

380
00:34:24,640 --> 00:34:27,150
Ini bom. Berlindung!

381
00:34:33,860 --> 00:34:35,360
Ketemu! Tembak!

382
00:34:47,330 --> 00:34:49,380
Keberuntungan pemula.

383
00:34:51,000 --> 00:34:53,960
Apa kau harus mengubahku menjadi sepertimu?/
Kita harus pergi.

384
00:34:54,550 --> 00:34:56,630
Mereka semua mati, aku membunuh mereka.

385
00:34:56,670 --> 00:34:59,800
Orang-orang ini memiliki keluarga, teman-teman.

386
00:34:59,840 --> 00:35:03,720
Jika mereka memiliki anak-anak,
berapa banyak penderitaan itu?

387
00:35:03,760 --> 00:35:06,600
Kau tidak merasakan apa-apa?/
Ya, hanya takut.

388
00:35:06,890 --> 00:35:08,560
Jadi Kau terbuat dari es./
Jika itu membuat Kau merasa lebih baik,

389
00:35:08,600 --> 00:35:10,690
Itu mereka atau kita.

390
00:35:11,440 --> 00:35:13,570
Tapi aku tidak melakukan apa-apa,
orang sepertiku.

391
00:35:13,610 --> 00:35:16,650
Mereka tidak ingin menjadi BFFs,
tetapi mereka tidak ingin membunuhku.

392
00:35:16,690 --> 00:35:20,240
Ini adalah kesalahanku.
Mereka tak seharusnya melakukan ini padamu.

393
00:35:21,740 --> 00:35:24,910
Kau hampir tidak melihat Aku,
mereka harusnya tak tahu.

394
00:35:24,950 --> 00:35:27,050
Dimana dia?/
Aku tidak tahu, dia milikmu.

395
00:35:27,830 --> 00:35:29,370
Sapristi!

396
00:35:30,750 --> 00:35:32,210
Sapristi!

397
00:35:33,290 --> 00:35:35,380
Tidak tidak Tidak!/
Berhenti! Berhenti!

398
00:35:35,420 --> 00:35:36,880
Berlindung!

399
00:35:53,810 --> 00:35:55,480
Sapristi ...

400
00:35:55,520 --> 00:35:58,820
Kita harus pergi sekarang
dan melupakan pertanian selamanya.

401
00:35:58,860 --> 00:36:01,200
Aku akan melupakannya,
tapi aku tidak akan bersamamu.

402
00:36:01,240 --> 00:36:02,780
Aku akan ke polisi.

403
00:36:02,820 --> 00:36:06,330
Aku tidak punya waktu untuk berdebat./
Aku juga tidak!

404
00:36:09,750 --> 00:36:12,040
Akui saja, Kau sedikit keras kepala.

405
00:36:12,080 --> 00:36:13,750
Luar biasa.

406
00:36:14,380 --> 00:36:16,300
Dan Kau merokok juga.

407
00:36:16,920 --> 00:36:17,710
Apa?

408
00:36:17,750 --> 00:36:20,930
Dan Kau merokok juga,
Kau sudah merokok selama ini!

409
00:36:20,970 --> 00:36:23,930
Baiklah.
Apa Ibu juga?

410
00:36:24,890 --> 00:36:27,890
Seorang mata-mata.
Yang terbaik, sampai dia meninggal.

411
00:36:27,930 --> 00:36:32,100
Kami tidak ingin kau tahu,
jadi kami merahasiakannya.

412
00:36:33,650 --> 00:36:36,070
Ini sudah biasa bagimu.

413
00:36:37,190 --> 00:36:39,860
Berapa banyak yang telah Ayah bunuh?/
Apa itu penting?

414
00:36:39,900 --> 00:36:43,410
Tidak, sekarang kita serius,
Aku lebih suka Ayah mengatakannya langsung kepadaku.

415
00:36:44,110 --> 00:36:45,830
Lebih dari 10?

416
00:36:45,870 --> 00:36:48,700
Ya, lebih dari 10,
tapi mereka semua layak mendapatkannya.

417
00:36:50,450 --> 00:36:51,750
Lebih dari 50?

418
00:36:51,790 --> 00:36:53,670
Ya, lebih dari 50.

419
00:36:53,710 --> 00:36:56,630
Lebih dari 100?/
Aku kira, ya, ratusan.

420
00:36:56,670 --> 00:37:00,050
Ratusan?! 400? 500?

421
00:37:00,090 --> 00:37:02,470
Di bawah seribu.
Kau senang?

422
00:37:02,670 --> 00:37:04,640
Apa?
Itu sejumlah genosida!

423
00:37:04,680 --> 00:37:06,600
Ini bukan masalah besar.

424
00:37:06,640 --> 00:37:09,890
Tersebar lebih dari 30 tahun pada pekerjaan,
itu dua atau tiga bulan.

425
00:37:09,930 --> 00:37:12,690
Tentu, jika Ayah melakukannya,
Aku baik-baik saja dengan itu.

426
00:37:12,730 --> 00:37:15,360
Bagaimana denganmu? Empat dalam dua hari.

427
00:37:20,650 --> 00:37:22,900
75.

428
00:37:24,910 --> 00:37:26,780
9.

429
00:37:28,910 --> 00:37:32,160
22.

430
00:37:33,870 --> 00:37:36,580
Uang itu masih belum sampai padaku.

431
00:37:40,460 --> 00:37:42,010
Aku perlu Kau lakukan satu hal lagi.

432
00:37:42,050 --> 00:37:45,760
Apa lagi yang Kau inginkan?
Aku sudah mengatakan persembunyiannya.

433
00:37:45,800 --> 00:37:49,560
Aku mengkhianati salah satu agen terbaikku,
temanku, pasanganku di kartu.

434
00:37:49,600 --> 00:37:52,730
Aku tahu dan Aku menghargai itu,
tapi itu rumit sekarang.

435
00:37:58,360 --> 00:38:00,020
Apa surat itu ?

436
00:38:01,480 --> 00:38:03,820
Gum-Dua-Echo.
Ini adalah "G", selesai.

437
00:38:03,860 --> 00:38:06,240
Bisakah kalian diam, Kumohon?

438
00:38:06,860 --> 00:38:09,280
Mereka bahan peledak tidak bisa meninggalkan GP.

439
00:38:09,320 --> 00:38:12,250
Aku sudah melakukan yang kau mau,.
Ayolah, berikan tas itu.

440
00:38:15,290 --> 00:38:18,170
Astaga, Kalian gila!

441
00:38:18,750 --> 00:38:21,880
Mulai sekarang,
Kau lakukan sendiri.

442
00:38:24,130 --> 00:38:26,720
Ada Apa dengan omong kosong ini?

443
00:38:26,760 --> 00:38:28,300
Ketika Aku berada di penjara.

444
00:38:28,340 --> 00:38:31,770
Aku menginvestasikan semua uang
dalam penipuan cap, Forum.

445
00:38:31,810 --> 00:38:34,690
Tapi mereka naik nilainya.
Dalam beberapa tahun Kau akan...

446
00:38:34,730 --> 00:38:38,560
jutawan ... hampir pasti.
Atau dalam beberapa bulan.

447
00:38:38,600 --> 00:38:41,980
Tidak ada alasan.
Kau memiliki 24 jam untuk mendapatkan uang,

448
00:38:42,020 --> 00:38:45,400
atau Aku akan menggunakan semua kemampuanku,
untuk mengakhirimu.

449
00:38:45,440 --> 00:38:49,160
Diamlah! Kau tidak boleh merokok di sini,
ini ruang bingo.

450
00:38:51,830 --> 00:38:53,120
Aku akan pergi, Nyonya.

451
00:38:53,160 --> 00:38:55,120
Lakukan dengan cepat!

452
00:38:55,160 --> 00:38:58,830
Bingo!/
Oh, sial!

453
00:39:10,510 --> 00:39:12,140
GP.

454
00:39:13,640 --> 00:39:16,140
Sama seperti Pentagon.

455
00:39:20,730 --> 00:39:23,190
Bangunan ini tidak ada di
buku-buku arsitektur.

456
00:39:23,230 --> 00:39:24,860
atau majalah wisata,

457
00:39:24,900 --> 00:39:27,740
tapi itu pilar
yang memegang negara ini.

458
00:39:27,780 --> 00:39:29,570
Tapi ini adalah kantor pos.

459
00:39:30,450 --> 00:39:32,160
Kau berbagi kantor dengan mereka?

460
00:39:32,200 --> 00:39:36,080
Pemotongan ... Bahkan
keamanan nasional adalah prioritas.

461
00:39:36,120 --> 00:39:37,830
Ayah, berapa banyak yang Kau buat?

462
00:39:37,870 --> 00:39:40,670
Ada gaji pokok,
kemudian persentase variabel.

463
00:39:40,710 --> 00:39:44,340
Ya, tapi pada akhir bulan,
setelah ekstra, berapa banyak?

464
00:39:44,380 --> 00:39:45,510
Banyak? Sebelum pajak?

465
00:39:45,550 --> 00:39:49,260
Lalu ada bonus enam tahunan./
Tapi Ayah tak pernah memberikannya.

466
00:39:53,640 --> 00:39:55,930
"Omelet Spanyol selalu bulat".

467
00:39:55,970 --> 00:39:58,140
Serius? Itu kata sandimu?

468
00:39:58,180 --> 00:39:59,980
Apa ada yang salah?

469
00:40:15,780 --> 00:40:18,790
Tempat yang bagus, Yah, sangat modern.
Dimana orang-orang?

470
00:40:18,830 --> 00:40:22,580
Ini jam istirahat./
Benar, mereka karyawan.

471
00:40:24,290 --> 00:40:26,800
Seseorang menghalangi pintu.
Ini mencurigakan.

472
00:40:26,840 --> 00:40:28,300
Mencurigakan...

473
00:40:41,850 --> 00:40:43,310
Sialan!

474
00:40:52,820 --> 00:40:54,410
Sial!

475
00:40:55,160 --> 00:40:57,700
Wah, beruntung kita datang ke sini.

476
00:40:57,740 --> 00:41:01,670
Aku merasa super aman.
Sekarang apa rencananya?

477
00:41:01,710 --> 00:41:05,250
Ada tempat pertemuan,
dalam keadaan darurat.

478
00:41:05,290 --> 00:41:07,750
Jika ada agen hidup,
dia akan pergi ke sana.

479
00:41:11,470 --> 00:41:13,340
Kurang ajar!

480
00:41:19,890 --> 00:41:21,350
Apa yang Kau lakukan?

481
00:41:22,230 --> 00:41:23,980
Mengirim Katia sebuah pesan...

482
00:41:24,020 --> 00:41:26,570
dengan foto dari agen yang tewas.

483
00:41:26,610 --> 00:41:29,480
untuk membuktikan bahwa orang Cina itu benar.

484
00:41:29,520 --> 00:41:33,320
Mereka adalah teman-teman Ayah,
Kau bisa setidaknya berpura-pura peduli.

485
00:41:34,280 --> 00:41:37,620
Aku bisa, ya,
tapi Aku tidak suka berbohong.

486
00:41:58,220 --> 00:41:59,680
Tutup!

487
00:42:04,100 --> 00:42:06,060
Mereka tidak dari GP.

488
00:42:06,100 --> 00:42:08,730
Ayah, kau terluka.

489
00:42:08,770 --> 00:42:10,530
Vázquez./
Hei.

490
00:42:10,570 --> 00:42:13,990
Anacleto, Kau itu,.
Bagaimana dengan perjalananmu di padang gurun?

491
00:42:14,030 --> 00:42:16,160
Kau membunuh semua teman-temanku.

492
00:42:16,200 --> 00:42:18,780
Aku tidak akan berhenti
sampai aku mengakhiri kalian semua.

493
00:42:23,830 --> 00:42:25,670
Aku ingin mereka sekarang!

494
00:42:27,120 --> 00:42:28,790
Tangga!

495
00:42:29,540 --> 00:42:31,000
Tunggu!

496
00:42:32,210 --> 00:42:33,920
Sebelah sini.

497
00:42:38,550 --> 00:42:40,060
Tutup pintunya!

498
00:42:40,100 --> 00:42:41,560
Apa?

499
00:42:49,980 --> 00:42:53,530
Kemari. /
Aku tidak bisa melakukannya.

500
00:42:56,740 --> 00:43:00,740
Kita tidak punya pilihan. ayolah!/
Aku tidak bisa melakukannya.

501
00:43:00,780 --> 00:43:02,290
Buka pintunya!

502
00:43:07,580 --> 00:43:09,380
Aku tak mau melompat!/
Berapa beratmu?

503
00:43:09,420 --> 00:43:11,040
80 kilo.

504
00:43:11,080 --> 00:43:14,340
Kanvas truk itu bisa menahannya./
Aku 85 kilo, Lupakan saja.

505
00:43:14,380 --> 00:43:17,220
Percayalah, nak.
Anacleto tidak pernah gagal.

506
00:43:17,260 --> 00:43:19,470
Tidak! Tidak tidak...!

507
00:43:24,310 --> 00:43:25,770
Astaga, Ayah!

508
00:43:34,270 --> 00:43:36,280
Ayo, itu bukan masalah besar!

509
00:43:36,320 --> 00:43:39,660
Aku 90 kilo.
tulangku juga berat!

510
00:43:58,550 --> 00:44:01,720
Jangan sombong, saat seusiamu
Aku melompat lebih tinggi dari itu.

511
00:44:01,760 --> 00:44:03,220
Tentu tentu...

512
00:44:03,680 --> 00:44:05,140
Lari!

513
00:44:11,560 --> 00:44:14,980
Kita harus ke rumah sakit./
Tidak, itu terlalu berbahaya.

514
00:44:15,020 --> 00:44:17,570
Tidak! Ayah!

515
00:44:22,160 --> 00:44:26,040
Oooh, Kalian tak usah khawatir.

516
00:44:27,160 --> 00:44:29,080
Aku ingin paha./
Aku juga!

517
00:44:29,120 --> 00:44:30,790
Aku juga!/
Aku ingin paha juga!

518
00:44:30,830 --> 00:44:32,750
Ini perpisahanku./
Lalu ucapkan selamat tinggal pada pahanya..

519
00:44:32,790 --> 00:44:34,840
Ucapkan selamat tinggal pada gigimu itu.

520
00:44:34,880 --> 00:44:38,300
Hentikan!
Semuanya kebagian.

521
00:44:38,340 --> 00:44:41,300
Ayolah, apakah kita bisa makan
seperti keluarga normal untuk sekali saja!

522
00:44:41,340 --> 00:44:43,140
Siapa itu?

523
00:44:45,680 --> 00:44:47,770
Mau? Untuk perpisahanmu.

524
00:44:48,470 --> 00:44:50,560
Aku akan merebutnya. sialan!

525
00:44:53,770 --> 00:44:55,610
Kalian berdua bisa hentikan itu.

526
00:44:57,770 --> 00:44:59,530
Adolfo .../
Hai.

527
00:44:59,570 --> 00:45:01,910
Ini bukan darahku, ini darah ayahku.

528
00:45:01,950 --> 00:45:04,200
Dia tertembak, dia sekarat.
Kau harus menolong kami.

529
00:45:04,240 --> 00:45:06,580
Tidak usah berbohong lagi.

530
00:45:06,620 --> 00:45:08,320
Tidak, lihatlah.

531
00:45:08,370 --> 00:45:10,200
Astaga!
Kita harus membawanya ke rumah sakit!

532
00:45:10,250 --> 00:45:11,960
pelankan suaramu!
Tidak bisa!

533
00:45:12,000 --> 00:45:13,670
Yang benar saja?
Aku akan menelepon ambulan!

534
00:45:13,710 --> 00:45:15,460
Diamlah dan dengarkan!

535
00:45:15,500 --> 00:45:18,250
Mereka mencoba membunuh kami.

536
00:45:18,290 --> 00:45:19,840
Katia, Apa yang tejadi?

537
00:45:19,880 --> 00:45:22,180
Tidak ada, ibu, ini Adolfo.

538
00:45:22,220 --> 00:45:24,010
Suruh dia masuk,
kita punya banyak ayam disini!

539
00:45:24,050 --> 00:45:25,720
Tapi ia tidak boleh makan pahanya.

540
00:45:25,760 --> 00:45:29,680
Ini akan sulit
Di percaya, tetapi ayahku...

541
00:45:29,720 --> 00:45:31,430
Adalah seorang agen rahasia.

542
00:45:33,600 --> 00:45:35,270
Aku tak bercanda.

543
00:45:35,650 --> 00:45:38,440
Apa yang kau lakukan'?!
Kau mau 'atau tidak ?!

544
00:45:38,480 --> 00:45:41,240
Tidak, Bu, kami akan ke kamar.

545
00:45:41,820 --> 00:45:43,450
Untuk berbicara!/
"Bicara", katanya.

546
00:45:43,490 --> 00:45:45,200
Mereka akan melakukan hubungan seks.

547
00:45:45,240 --> 00:45:47,740
Di sini, di rumah ini,
ini hari perpisahannya.

548
00:45:47,780 --> 00:45:49,290
Dan sebelum makananan penutup.

549
00:45:49,330 --> 00:45:51,500
Kau cemburu karena
Kau belum pernah begitu.

550
00:45:51,540 --> 00:45:53,750
Bisakah kau sedikit peduli dengan adikmu.

551
00:45:53,790 --> 00:45:55,130
Kau sudah berusia 33 tahun.

552
00:45:55,170 --> 00:45:58,290
Mungkin karena Kau memberikanku pakaian sepertinya,
Sampai aku umur 11.

553
00:45:58,330 --> 00:46:02,050
Saat itu beli 1 dapat 2.
Itu bagus juga.

554
00:46:02,090 --> 00:46:05,550
Ini parah.
Dia perlu anestesi dan operasi.

555
00:46:06,510 --> 00:46:08,850
Tenanglah.
Tekan ini.

556
00:46:10,050 --> 00:46:10,850
Adolfo!

557
00:46:10,890 --> 00:46:14,190
Jangan bersedih atas kepergiannya.

558
00:46:14,230 --> 00:46:15,310
Tetaplah tabah.

559
00:46:15,350 --> 00:46:19,270
Dia memberikan oral dan dengan jarinya.

560
00:46:20,320 --> 00:46:23,400
Kau mengatakan kepada saudaraku
apa yang kita lakukan semalam?

561
00:46:23,990 --> 00:46:26,530
Kami tidak berbicara selama berjam jam,
Lalu aku mengatakannya.

562
00:46:26,570 --> 00:46:29,580
Tapi aku membuat Kau terdengar menakjubkan./
Sungguh?

563
00:46:30,450 --> 00:46:34,040
Lihat, Kau bisa gila dibuatnya.

564
00:46:35,120 --> 00:46:37,670
Martin, masuklah, kami butuh bantuan!

565
00:46:37,710 --> 00:46:41,000
Hei, aku tidak bisa,
Kitakan kakak dan adik.

566
00:46:41,040 --> 00:46:43,340
Aku sudah berkhayal tentang hal itu,

567
00:46:43,380 --> 00:46:46,380
Tapi ini adalah hal yang berat./
Masuklah!

568
00:46:46,630 --> 00:46:48,340
Ya Tuhan! Apa Yang Telah Kalian lakukan?

569
00:46:48,380 --> 00:46:50,050
pegang kakinya!

570
00:46:51,970 --> 00:46:53,890
Jangan pernah mengatakan itu!

571
00:46:53,930 --> 00:46:55,980
Aku tidak pernah mengatakan apa-apa.

572
00:46:56,020 --> 00:46:58,020
Yang bersikeras pendidikan liberal.

573
00:46:58,060 --> 00:47:01,320
berbicara tentang seks di rumah
dan media liberal? Siapa?

574
00:47:01,360 --> 00:47:04,860
Kita harus memberikan mereka pelajaran!

575
00:47:07,280 --> 00:47:10,330
Jadi pertanian, sosis,
dan terlihat kampungan.

576
00:47:10,370 --> 00:47:12,030
Itu hanya samaran?

577
00:47:13,700 --> 00:47:15,660
Seperti itulah./
Jadi seluruh hidupmu.

578
00:47:15,700 --> 00:47:17,460
itu juga bohong?

579
00:47:19,250 --> 00:47:22,750
Pada dasarnya, ya./
Kau punya ayah yang mengagumkan!

580
00:47:28,340 --> 00:47:29,840
Apa Yang Kau lakukan?

581
00:47:31,300 --> 00:47:32,560
Mereka bisa melacak itu.

582
00:47:32,600 --> 00:47:34,350
Bagaimana jika itu agen yang ingin membantu kami?

583
00:47:34,390 --> 00:47:37,060
Tepat sekali.
Seperti Yang dilakukan Jason Bourne?

584
00:47:37,430 --> 00:47:39,730
Apa? /
Dalam film "Mission Impossible"?

585
00:47:40,350 --> 00:47:43,530
Aku belum melihatnya./
Dia akan punya petunjuk.

586
00:47:43,570 --> 00:47:44,860
Itu selalu terjadi.

587
00:47:44,900 --> 00:47:47,360
Mereka itu pengkhianat
dan mengatur perangkap.

588
00:47:47,400 --> 00:47:50,410
Mereka akan membuktikan bahwa,
Ayahmu bersalah.

589
00:47:50,450 --> 00:47:52,870
Kita tidak bisa membuktikan apa-apa.
Mereka semua mati.

590
00:47:52,910 --> 00:47:56,330
Semua orang kecuali ayahmu.
Mereka akan berpikir dia pembunuhnya.

591
00:47:56,370 --> 00:47:58,250
Apa kau mengerti?

592
00:47:59,250 --> 00:48:02,000
Ayah./
Di mana kita?

593
00:48:15,430 --> 00:48:18,310
Jika terinfeksi,
Kau akan masuk rumah sakit.

594
00:48:18,350 --> 00:48:20,560
Aku tahu, ini bukanlah pertama kalinya.

595
00:48:21,310 --> 00:48:24,690
Bisa Aku minta satu?/
Aku tidak tahu kalau kau merokok.

596
00:48:24,730 --> 00:48:27,570
Karena kita tidak saling mengenal.

597
00:48:27,610 --> 00:48:29,070
Tidak.

598
00:48:31,070 --> 00:48:32,950
Bagaimana Kau bisa menipu dia seperti itu?

599
00:48:32,990 --> 00:48:36,240
Apa lagi yang bisa Aku lakukan?
Aku hanya ingin melindunginya.

600
00:48:37,040 --> 00:48:38,620
Aku tidak tahu bagaimana menjadi seorang ayah,

601
00:48:38,660 --> 00:48:42,580
pelukan dan semua itu.
Menjadi seorang agen rahasia adalah duniaku.

602
00:48:44,170 --> 00:48:47,510
Jika Kau tidak begitu rahasia,
Adolfo mungkin tidak begitu membosankan.

603
00:48:47,550 --> 00:48:50,170
Dan Kau tidak harus mencampakkannya.

604
00:48:50,210 --> 00:48:52,050
Itu Memalukan.

605
00:48:53,510 --> 00:48:56,640
Kalian jelas
keluarga pengeluh.

606
00:48:59,430 --> 00:49:01,770
Aku dikelilingi oleh orang bodoh.

607
00:49:01,810 --> 00:49:03,610
Aku meminta kalian untuk satu hal,
dan kalian gagal!

608
00:49:03,650 --> 00:49:06,440
Jika Kau ingin melakukannya,
Kalian harusnya serius.

609
00:49:06,480 --> 00:49:09,280
Allen berikan kuncinya.

610
00:49:09,320 --> 00:49:12,070
Mengapa Kau tidak membelinya di prefabrikasi?

611
00:49:12,110 --> 00:49:14,410
Sungguh? Mencari di Google Artikel atau Uang?

612
00:49:14,450 --> 00:49:16,620
Dimana uang Aku?

613
00:49:16,660 --> 00:49:20,500
Siapa yang mengira harganya mahal.

614
00:49:20,540 --> 00:49:23,420
Hingga mencapai € 1000 ?!

615
00:49:23,460 --> 00:49:25,790
Selain itu, bukan itu rumit.

616
00:49:25,830 --> 00:49:28,380
Cukup ikuti petunjuk sederhana.

617
00:49:28,420 --> 00:49:30,130
Sederhana, ya benar!

618
00:49:30,170 --> 00:49:33,090
Kalau saja ini sudah ada
30 tahun yang lalu,

619
00:49:33,130 --> 00:49:36,300
Aku akan menyimpan uangku
pada dekorasi yang kokoh.

620
00:49:40,140 --> 00:49:41,640
Halo?

621
00:49:42,980 --> 00:49:44,440
Baiklah.

622
00:49:44,850 --> 00:49:48,190
Mereka berada di tempat pacarnya.
Cepat, pergi kejar mereka!

623
00:49:49,610 --> 00:49:52,280
Apa kita selesai, dengan pergi mendapatkan mereka.

624
00:49:52,320 --> 00:49:55,450
Atau pergi mendapatkan mereka,
kemudian menyelesaikan ini?

625
00:49:55,490 --> 00:49:58,120
Yang benar saja.

626
00:50:06,040 --> 00:50:07,710
Dimana ayahku?

627
00:50:07,750 --> 00:50:12,050
Entahlah, ketika Aku tertidur
dia di sana, merokok.

628
00:50:12,920 --> 00:50:14,380
Ayah!

629
00:50:16,760 --> 00:50:18,890
Selamat pagi./
Selamat pagi.

630
00:50:18,930 --> 00:50:21,810
Ayah, bagaimana kabarmu?/
Jauh lebih baik.

631
00:50:21,850 --> 00:50:23,480
Aku bangun pagi ini.

632
00:50:23,520 --> 00:50:27,440
dan membuat sarapan
untuk membalas kekacuan yang kulakukan.

633
00:50:27,480 --> 00:50:29,650
Sangat Lezat./
Mau jus.

634
00:50:29,690 --> 00:50:32,860
Martin, Minumlah!

635
00:50:33,740 --> 00:50:36,070
Apa Kau memberitahu mereka apa yang terjadi?

636
00:50:36,110 --> 00:50:38,490
Ya, bagaimana mengerikannya!
Sebelum, mereka akhirnya dikalahkan olehmu.

637
00:50:38,530 --> 00:50:41,200
sekarang mereka menggunakan pisau cukur,
dan orang tua.

638
00:50:41,240 --> 00:50:44,500
Dunia yang menjadi
tempat yang sangat berbahaya.

639
00:50:44,540 --> 00:50:47,500
Baik, itu saja./
Itu saja?

640
00:50:47,540 --> 00:50:50,500
Natrium pentothal telah kumasukan kedalam minumanmu.

641
00:50:50,540 --> 00:50:53,300
Kau meracuni kami?/
Tidak, hanya bius saja.

642
00:50:53,340 --> 00:50:55,510
Kau memberi kami serum kebenaran.

643
00:50:55,550 --> 00:50:57,550
Bagaimana dengan pembicaraan kita tadi malam?

644
00:50:57,590 --> 00:50:59,100
Sangat bagus, Katia,

645
00:50:59,140 --> 00:51:02,310
tetapi tidak cukup untuk mempercayaimu.
Sekarang aku percaya.

646
00:51:02,350 --> 00:51:04,140
Ayah, mereka teman.
Mereka bisa dipercaya.

647
00:51:04,180 --> 00:51:05,730
Nah, baiklah.

648
00:51:10,310 --> 00:51:12,610
Apa? Aku tak mengerti.

649
00:51:12,650 --> 00:51:15,700
Berhenti minum itu!
Itu sudah diberi serum kebenaran.

650
00:51:15,740 --> 00:51:18,950
Apa Kau punya
asosiasi apapun?

651
00:51:18,990 --> 00:51:20,780
Aku bergabung dengan klub Pembaca.

652
00:51:20,820 --> 00:51:23,910
Tetapi hanya karena gadis itu
yang datang untuk menjualnya.

653
00:51:23,950 --> 00:51:25,660
Adalah seorang penonton.

654
00:51:26,370 --> 00:51:27,830
Oh, sangat bagus!

655
00:51:30,670 --> 00:51:34,420
Katia, ketika Kau mulai berkencan
dengan anakku, apa Kau benar-benar menyukainya?

656
00:51:34,460 --> 00:51:35,800
Atau ada motif tersembunyi?

657
00:51:35,840 --> 00:51:38,050
Itu pribadi! Jangan katakan padanya.

658
00:51:40,840 --> 00:51:43,180
Pada awalnya aku melakukannya
untuk meledek kakakku.

659
00:51:43,220 --> 00:51:44,770
Aku tahu itu,
dia cemburu!

660
00:51:44,810 --> 00:51:46,180
Lihat, Ibu?/
Aku tahu.

661
00:51:46,220 --> 00:51:49,560
Lalu aku mulai benar-benar menyukainya./
Ini bukan saat yang tepat.

662
00:51:49,600 --> 00:51:52,320
Aku punya beberapa pertanyaan.
Apa kau Masih Mencintaiku?

663
00:51:52,360 --> 00:51:55,490
Tentu saja aku mencintaimu, tapi...

664
00:51:55,530 --> 00:51:57,990
Aku ingin menjadi pacarmu,
Bukan ibumu.

665
00:51:58,030 --> 00:52:00,990
Aku selalu menyayangimu.

666
00:52:01,030 --> 00:52:02,950
Melakukan banyak hal.../
Tentu tentu.

667
00:52:02,990 --> 00:52:05,790
... Kau harus seperti ayahmu.

668
00:52:06,790 --> 00:52:07,870
Whoah!

669
00:52:07,910 --> 00:52:10,630
Whoah, tidak.
Aku akan berubah, aku janji.

670
00:52:10,670 --> 00:52:14,170
Jangan lagi./
Itu benar, Aku minum serum.

671
00:52:14,210 --> 00:52:17,590
Aku tidak bisa berbohong.lihatlah?/
Jusmu tidak memiliki serum.

672
00:52:19,840 --> 00:52:22,390
Ayah selalu membantu. Terima kasih.

673
00:52:22,430 --> 00:52:25,600
Ayah macam Apa yang memberikan anak nya obat.

674
00:52:25,640 --> 00:52:28,770
Kita sedang sibuk di sini.
Martin...

675
00:52:29,890 --> 00:52:31,850
Menyembunyikan sesuatu?

676
00:52:33,020 --> 00:52:36,360
Nah ... ada satu hal.

677
00:52:38,780 --> 00:52:41,780
Dua tahun yang lalu Aku berlari seperti,
seorang wanita tua dengan Vespaku.

678
00:52:41,820 --> 00:52:43,740
dan berkuda.

679
00:52:44,320 --> 00:52:46,830
Itu bukan masalah besar
karena dia sudah tua dan...

680
00:52:46,870 --> 00:52:48,910
tidak akan hidup lama,

681
00:52:48,950 --> 00:52:52,670
tapi tidak seharipun,
Aku tidak berpikir dia meninggal karenaku.

682
00:52:52,710 --> 00:52:54,920
Anakku...

683
00:52:55,080 --> 00:52:59,050
Jangan khawatir, nak.
Itu bukan salahmu.

684
00:52:59,420 --> 00:53:01,880
Bagaimana Kau tahu?/
Karena aku membunuhnya.

685
00:53:02,680 --> 00:53:04,220
Dia ingin melaporkanmu.

686
00:53:04,260 --> 00:53:07,640
Dia akan menghancurkan
keluarga kita aku tidak bisa membiarkan hal itu.

687
00:53:07,680 --> 00:53:10,060
Jadi aku pergi ke rumahnya.

688
00:53:10,100 --> 00:53:12,020
untuk membicarakan hal itu.

689
00:53:12,060 --> 00:53:14,650
Kami bertengkar,
Hal itupun terjadi...

690
00:53:14,690 --> 00:53:17,230
... dia jatuh dari jendela.

691
00:53:17,270 --> 00:53:19,690
Sangat buruk!/
Dari dulu.

692
00:53:19,730 --> 00:53:21,490
Aku tak ingin mengatakannya.

693
00:53:21,530 --> 00:53:22,860
Ya, minumlah.

694
00:53:22,900 --> 00:53:27,160
Sebenarnya, dia tiba
di rumah sakit dalam kondisi hidup.

695
00:53:27,530 --> 00:53:30,710
Ketika ia mengatakan siapa pelakunya.

696
00:53:30,750 --> 00:53:32,710
Aku tahu itu Ayah dan...

697
00:53:32,750 --> 00:53:34,920
Aku tahu apa yang harus Aku lakukan.

698
00:53:34,960 --> 00:53:38,500
Dosis yang sedikit lebih tinggi
morfin dan...

699
00:53:39,380 --> 00:53:42,010
Perawat laki-laki
dituduh melakukan kelalaian.

700
00:53:42,720 --> 00:53:44,550
tapi Aku melakukannya untuk keluarga kita.

701
00:53:44,590 --> 00:53:46,050
Ayah./
putriku.

702
00:53:46,390 --> 00:53:48,560
Ayah./
Dan Kau mengeluh tentang rahasiaku.

703
00:53:48,600 --> 00:53:51,060
Aku mengerti apa yang Kau maksud./
Dan ibu juga?

704
00:53:54,850 --> 00:53:58,230
Selama dua tahun Aku sudah
memberikan informasi kepada Vázquez.

705
00:53:58,270 --> 00:54:00,190
Apa?/
Dia mengatakan jika aku melihat Anacleto.

706
00:54:00,230 --> 00:54:01,690
Beritahu dia.

707
00:54:01,730 --> 00:54:04,700
Jadi Aku lakukan. Mereka datang ke sini,
mungkin sekarang.

708
00:54:04,740 --> 00:54:05,910
Tapi Ibu.

709
00:54:05,950 --> 00:54:08,120
Dia menghubungi Aku dari penjara
dan membayar sangat banyak.

710
00:54:08,160 --> 00:54:10,120
Benarkah? Bagaimana mungkin?

711
00:54:10,160 --> 00:54:12,410
Itu lebih baik daripada menjadi
seorang pembunuh.

712
00:54:12,450 --> 00:54:15,580
Butuh waktu,
untuk membunuh wanita tua.

713
00:54:17,040 --> 00:54:19,500
Mereka disini./
Apa yang akan kita lakukan?

714
00:54:29,640 --> 00:54:33,430
Tendang, Bung!
Kau lemah sekali!

715
00:54:34,640 --> 00:54:36,730
Lakukan seperti biasa!

716
00:54:38,400 --> 00:54:40,520
Di mana mereka?/
Mereka di jendela.

717
00:54:40,560 --> 00:54:43,070
Mereka mengatakan untuk kiosmu,
dan mengatakan mereka polisi.

718
00:54:43,110 --> 00:54:45,320
dan bangunan dikelilinginya,
tapi itu tidak benar.

719
00:54:45,360 --> 00:54:47,530
Mereka putus asa
dan hampir keluar dari itu.

720
00:54:47,570 --> 00:54:51,410
Kau begitu lama!
Tuangkan Aku sedikit, madu.

721
00:54:54,160 --> 00:54:55,620
Cepat!

722
00:55:00,790 --> 00:55:03,420
Aku akan menangani bajingan ini!
Sampai ketemu ke tempat pertemuan!

723
00:55:03,630 --> 00:55:06,180
Dimana itu?/
Stasiun Utara, 02:00.

724
00:55:06,220 --> 00:55:08,300
Kau tidak memberi tahuku.
Ayah, kau sedang terluka.

725
00:55:08,340 --> 00:55:10,050
Aku tak mau./
Pergi!

726
00:55:10,090 --> 00:55:11,640
Baiklah baiklah!

727
00:55:14,180 --> 00:55:15,680
Sialan!

728
00:55:21,730 --> 00:55:24,190
Kurang ajar!/
Maaf.

729
00:55:25,900 --> 00:55:27,360
Kemari.

730
00:55:54,100 --> 00:55:55,560
Sebelah sana!

731
00:56:03,860 --> 00:56:06,440
Pergi, Katia./
Apa yang akan Kau lakukan?

732
00:56:07,030 --> 00:56:10,950
Menghabisi mereka.
dan mendapatkan pelajaran mengemudi.

733
00:56:12,160 --> 00:56:13,620
pergilah./
baiklah.

734
00:56:19,830 --> 00:56:21,960
Aku Siap.

735
00:56:22,670 --> 00:56:25,050
Permisi, Maafkan Aku.

736
00:56:25,090 --> 00:56:27,260
Aku akan membeli ini semua./
Terima kasih banyak.

737
00:57:32,030 --> 00:57:33,700
Secara bersamaan?/
Ya.

738
00:57:33,740 --> 00:57:35,700
Majulah kalian semua.

739
00:57:44,500 --> 00:57:47,460
Semua karate ini omong kosong.

740
00:57:48,960 --> 00:57:50,420
pecundang!

741
00:58:13,940 --> 00:58:15,400
Martin!

742
00:58:16,780 --> 00:58:18,280
Di mana Adolfo?/
Aku tidak tahu.

743
00:58:18,320 --> 00:58:19,990
Aku kehilangan mereka, mereka benar-benar cepat.

744
00:58:20,030 --> 00:58:23,160
Aku tidak pernah menang dengan adikku,
dia selalu mengalahkan Aku!

745
00:58:23,200 --> 00:58:25,460
Aku berharap mereka sudah pergi ke stasiun.

746
00:58:26,290 --> 00:58:28,540
Oh ya, tempat pertemuan.

747
00:58:30,090 --> 00:58:32,340
Well, well, baik ...

748
00:58:33,920 --> 00:58:37,220
Itu kasar,
tetapi Kau mendapatkannya pada akhirnya.

749
00:58:38,640 --> 00:58:41,140
Aku sangat bangga padamu, anak laki-laki.

750
00:58:41,310 --> 00:58:42,890
Dan sekarang, akhirnya,

751
00:58:42,930 --> 00:58:45,890
balas dendamku telah direncanakan selama 30 tahun.

752
00:58:47,600 --> 00:58:50,900
Siapa orang-orang ini?/
Aku adalah Vázquez yang jahat,

753
00:58:50,940 --> 00:58:53,110
dan ini adalah anah buahku.

754
00:58:53,150 --> 00:58:55,650
Aku sakit hati karena Kau tidak mengenalku.

755
00:58:55,690 --> 00:58:58,660
Aku tahu siapa Kau, Vázquez,
dan apa yang telah Kau lakukan.

756
00:58:58,700 --> 00:59:01,240
Kau ingin menyakiti Aku, bunuhlah aku.

757
00:59:01,280 --> 00:59:04,870
Untuk mendapatkan ayahku, musuhmu,
tapi dia tidak akan peduli.

758
00:59:04,910 --> 00:59:07,330
karena kami sudah tak punya hubungan lagi.

759
00:59:07,370 --> 00:59:10,290
Ketika ia tidak merahasiakan kerjanya,
ia dikhususkan untuk sosis.

760
00:59:10,330 --> 00:59:12,960
Dia mengabaikan Aku,
tapi dia mencintai Sapristi.

761
00:59:13,000 --> 00:59:15,380
Anjing bodoh itu,
tapi sekarang Kau sudah membunuhnya.

762
00:59:15,420 --> 00:59:18,010
Balas dendammu selesai.

763
00:59:18,050 --> 00:59:22,100
Jika Kau ingin pulang
dan melakukan ini dengan cepat, kami akan mengatasinya.

764
00:59:23,600 --> 00:59:27,020
Dan kau anak Anacleto ini.
Aku harap, Aku tidak tahu,

765
00:59:27,060 --> 00:59:29,100
lebih grit, lebih berani...

766
00:59:29,140 --> 00:59:31,650
Itu sangat menyedihkan, Adolfo.

767
00:59:31,690 --> 00:59:34,740
Aku hampir marah karena aku berencana
melakukan ini, pengecut.

768
00:59:34,780 --> 00:59:36,920
Ini bukan pengecut,
Aku ingin berguna.

769
00:59:39,820 --> 00:59:41,580
Di mana Anacleto?/
Aku tidak tahu.

770
00:59:41,620 --> 00:59:44,910
Apa Kau ingin,
Aku mencabut lidahmu dengan tang.

771
00:59:44,950 --> 00:59:48,000
Ketika Aku berpakaian putih?/
Tidak, Adolfo, jangan katakan padanya.

772
00:59:48,040 --> 00:59:51,040
Kau mungkin tak apa,
mereka tidak akan menyiksamu.

773
00:59:51,080 --> 00:59:53,090
Jangan pernah katakan dimana ayahmu.

774
00:59:53,130 --> 00:59:56,420
Tidak, tapi mari kita jujur,
Aku mungkin tersiksa.

775
00:59:56,460 --> 00:59:58,760
Aku tak mau di siksa.

776
00:59:58,800 --> 01:00:01,970
Ayolah. /
Luar biasa!

777
01:00:02,010 --> 01:00:05,060
Apa pun yang kau lakukan,
Kami tak akan memberitahunya.

778
01:00:05,100 --> 01:00:07,310
Ini semua tidak berguna.

779
01:00:07,350 --> 01:00:09,020
Kita tidak lagi bersama sama.

780
01:00:09,060 --> 01:00:11,610
Hanya karena aku tak punya SIM.

781
01:00:11,650 --> 01:00:14,820
Tapi penyiksaan yang selalu dingat.../
Itu bukan hanya lisensi.

782
01:00:14,860 --> 01:00:16,150
Tapi Itu semuanya!

783
01:00:16,190 --> 01:00:18,360
Dia pacarmu?/
"Mantan", dia meninggalkan Aku kemarin.

784
01:00:18,400 --> 01:00:21,370
Jangan takut./
Dia akan menyiksaku.

785
01:00:21,410 --> 01:00:23,120
Kau Tidak harus melakukan ini.

786
01:00:23,160 --> 01:00:26,620
Aku tidak melawan, aku terikat!/
Beruntung, eh?

787
01:00:26,660 --> 01:00:28,120
Cukup!

788
01:00:28,750 --> 01:00:31,080
Mataku!/
Apa yang Kau lakukan?!

789
01:00:31,120 --> 01:00:33,590
Apa yang ada di mata Aku?
Adolfo, keluarkan itu.

790
01:00:33,630 --> 01:00:34,920
Astaga. /
Keluarkan!

791
01:00:34,960 --> 01:00:36,380
Astaga, apa yang tejadi.

792
01:00:36,420 --> 01:00:38,840
Kau membutakan satu matanya!/
Buta?

793
01:00:38,960 --> 01:00:40,680
Astaga!

794
01:00:40,720 --> 01:00:44,350
Sekarang Aku mau kalian tahu,
Ada dua hal...

795
01:00:44,390 --> 01:00:47,310
Satu, Aku bukan melakukan,
memeluk orang di jalanan.

796
01:00:47,350 --> 01:00:50,230
Itu sebabnya mereka bukan memanggilku,
Vázquez Si baik hati.

797
01:00:50,270 --> 01:00:52,900
Mereka memanggilku Vázquez Si jahat.

798
01:00:52,940 --> 01:00:54,770
Karena aku orangnya brutal.

799
01:00:54,810 --> 01:00:56,320
Tentu, itu masuk akal./
Dan kedua.

800
01:00:56,360 --> 01:00:59,240
Aku ingin tahu,
di mana ayahmu.

801
01:00:59,280 --> 01:01:01,700
Katakan Padaku,
atau aku akan mengeluarkan matamu.

802
01:01:01,740 --> 01:01:04,030
Ya, dia di tempat aman,
Stasiun utara, 02:00.

803
01:01:04,070 --> 01:01:07,240
Baiklah, karena Aku memiliki
kejutan untuk kalian berdua.

804
01:01:11,250 --> 01:01:13,420
Tentu saja, tempat aman,
adalah stasiun.

805
01:01:13,460 --> 01:01:15,670
Kami tidak mencolok, bisa berbaur.

806
01:01:15,710 --> 01:01:17,960
Kontrol keamanan yang tidak ketat.

807
01:01:18,000 --> 01:01:20,970
Dan kami mengakses seluruh
Jaringan rel Eropa.

808
01:01:21,010 --> 01:01:23,760
Ya, tentu. inisial.

809
01:01:23,800 --> 01:01:27,390
Loker legendaris
dengan senjata, paspor.

810
01:01:27,430 --> 01:01:30,520
dan mata uang dari setiap negara.

811
01:01:31,180 --> 01:01:32,980
Sebenarnya, itu baju ganti.

812
01:01:33,020 --> 01:01:34,190
Sebuah baju ganti?

813
01:01:34,230 --> 01:01:37,320
Kami di sini sehingga
Kau bisa berubah?

814
01:01:37,360 --> 01:01:39,320
Kami di sini karena
aturan darurat.

815
01:01:39,360 --> 01:01:42,360
tapi aku baru saja berubah
Perjalanan yang menyebalkan.

816
01:01:42,400 --> 01:01:45,030
Sungguh? Apa ada satu untukku?

817
01:01:48,160 --> 01:01:51,500
Sudah lama sejak
Aku mengenakan sesuatu yang begitu lembut.

818
01:01:51,540 --> 01:01:53,960
Semakin banyak Kau melakukan peregangan,
semakin menyakitimu.

819
01:01:54,790 --> 01:01:58,340
Berika satu euro. Satu euro.
Hanya satu euro.

820
01:01:58,380 --> 01:02:01,380
Gimeno, tenanglah. Dia bersama kami.

821
01:02:01,420 --> 01:02:02,720
Anacleto!

822
01:02:02,760 --> 01:02:05,340
Aku belum melihatmu,
sejak misi di Kairo.

823
01:02:05,380 --> 01:02:06,850
Apa kabar?/
Baik.

824
01:02:06,890 --> 01:02:09,600
Karakterisasi besar,
Aku tidak akan pernah tahu kau seorang agen.

825
01:02:09,640 --> 01:02:12,730
Aku telah menghabiskan bertahun tahun,
untuk menyempurnakan karakter.

826
01:02:12,770 --> 01:02:17,190
Aku benar-benar mendapatkan lebih hari ini
daripada aku di GP.

827
01:02:19,570 --> 01:02:22,780
Bos! Akhirnya kita berjumpa.

828
01:02:22,820 --> 01:02:25,240
Ini harus diakhiri./
Ini sebuah pembantaian.

829
01:02:25,280 --> 01:02:29,120
Siapa dia?/
Teman anakku.

830
01:02:29,160 --> 01:02:32,450
Kami berjanji untuk bertemu di sini,
tapi dia belum datang.

831
01:02:32,490 --> 01:02:35,620
Tenang, anakmu baik-baik saja,
Aku meninggalkannya di tempat yang aman.

832
01:02:35,660 --> 01:02:37,840
Gimeno, kita harus membuat pernyataan.

833
01:02:37,880 --> 01:02:40,710
Ini tidak mungkin./
Tunggu!

834
01:02:41,630 --> 01:02:45,050
Jangan ada yang bergerak./
Anacleto, jatuhkan pistolmu!

835
01:02:45,090 --> 01:02:48,010
Dia sudah bersekongkol,
dengan Vázquez sejak awal.

836
01:02:48,050 --> 01:02:50,100
Begitulah cara mereka tahu
rencana ini.

837
01:02:50,140 --> 01:02:53,770
dan di pertanian, tempat Katia
dan disini.

838
01:02:53,810 --> 01:02:57,940
Tentu, dia adalah pengkhianat,
Aku sudah mengatakannya padamu.

839
01:02:57,980 --> 01:03:00,520
Gimeno, itu Anacleto,
ia bekerja sama dengan Vázquez.

840
01:03:00,560 --> 01:03:03,150
Bagaimana cara dia bisa melarikan diri,
dari padang pasir?

841
01:03:03,190 --> 01:03:05,280
Kita sudah lama bekerja sama.

842
01:03:05,320 --> 01:03:08,820
Dia masih memiliki wajah yang sama
ketika dia menggertak.

843
01:03:08,860 --> 01:03:11,410
Dia berbohong./
Mengapa Aku melakukan itu?

844
01:03:11,450 --> 01:03:14,330
Kau melihat apa yang terjadi,
ia menghancurkan GP.

845
01:03:14,370 --> 01:03:17,500
Vázquez tidak dapat diprediksi./
Aku sudah kehilangan semua agenku!

846
01:03:17,540 --> 01:03:19,250
Kau telah kehilangan kendali, Boss.

847
01:03:19,290 --> 01:03:22,380
Jangan bodoh,
Ini dua lawan satu.

848
01:03:22,420 --> 01:03:24,970
Kau tidak punya kesempatan./
Bagaimana dengan kesepakatan?

849
01:03:25,010 --> 01:03:28,760
Ceritakan semua yang Kau ketahui tentang Vázquez
dan aku akan membunuhnya.

850
01:03:29,300 --> 01:03:31,640
kesepakatan yang kau tawarkan?

851
01:03:33,720 --> 01:03:35,270
Sesuatu yang adil.

852
01:03:35,310 --> 01:03:37,310
Brengsek!

853
01:03:38,310 --> 01:03:40,440
Bagaimana kau tahu aku tidak akan...?

854
01:03:40,480 --> 01:03:45,240
Aku tidak tahu apa Kau akan menarik pelatuknya,
tapi aku tahu itu tidak akan menembak.

855
01:03:45,280 --> 01:03:47,990
Bagaimana?

856
01:03:48,030 --> 01:03:51,530
Sial.../
Mengapa, Boss?

857
01:03:51,570 --> 01:03:55,290
Setelah bertahun-tahun .../
Aku hanya ingin menyelamatkan GP.

858
01:03:55,330 --> 01:03:59,040
Mereka ingin kita pensiun.
Dunia tak menginginkan kita.

859
01:03:59,080 --> 01:04:00,460
Kita sudah tak berguna.

860
01:04:00,500 --> 01:04:03,840
Kita membutuhkan ancaman,
yang hanya kita yang bisa menyelesaikannya.

861
01:04:03,880 --> 01:04:06,970
Dengan Vázquez berkeliaran,
GP akan sangat diperlukan lagi.

862
01:04:07,010 --> 01:04:10,720
Dan Kau dipercaya orang jahat.
Sebagai rencana itu.

863
01:04:10,760 --> 01:04:13,890
persetan denganmu!/
Hei, aku datang untuk membantu.

864
01:04:15,100 --> 01:04:17,390
Di mana Vázquez?

865
01:04:17,470 --> 01:04:20,060
Dimana ia menangkap anakku?/
Aku tidak tahu.

866
01:04:20,100 --> 01:04:24,020
Aku tidak tahu.
Aku akan memberitahumu jika aku tahu.

867
01:04:26,190 --> 01:04:28,240
Dia mengatakan yang sebenarnya.

868
01:04:28,280 --> 01:04:29,700
Gimeno, bawa dia pergi.

869
01:04:29,740 --> 01:04:32,870
Tenang, aku akan merawatnya.

870
01:04:33,070 --> 01:04:36,200
Aku khilaf, Anacleto.

871
01:04:37,540 --> 01:04:40,830
Itu ulah Vázquez?
Tangkap dia, seperti dulu!

872
01:04:40,870 --> 01:04:43,670
Itu tinggal kenangan.

873
01:04:43,790 --> 01:04:45,670
Wow!

874
01:04:46,340 --> 01:04:50,800
Sebuah Beretta! Seperti Bruce Willis
di film"Die Hard".

875
01:04:51,260 --> 01:04:53,180
Yipee ky yay, bajingan!

876
01:05:03,000 --> 01:05:18,460
Penerjemah : Jesse Andolini
akumenang.com

877
01:05:26,630 --> 01:05:27,750
Mundur!/
Adolfo!

878
01:05:27,790 --> 01:05:29,510
Pergi! Aku akan meledak!/
Adolfo!

879
01:05:29,550 --> 01:05:31,380
Ayah, mereka mengikat bom padaku!

880
01:05:31,420 --> 01:05:33,390
Tenanglah./
Baik.

881
01:05:33,430 --> 01:05:35,050
Tenanglah!/
Ya, ya.

882
01:05:35,720 --> 01:05:39,020
Permisi apa Anda,
Anacleto, Agen Rahasia?

883
01:05:39,060 --> 01:05:40,100
Benar.

884
01:05:40,140 --> 01:05:42,390
Ini ada sesuatu buat Anda.

885
01:05:45,650 --> 01:05:47,610
Vázquez./
Bingo.

886
01:05:48,400 --> 01:05:50,820
Apa yang telah Kau lakukan pada anakku?/
Aku? Tidak ada.

887
01:05:50,860 --> 01:05:53,610
Kau akan melakukannya.
Ya, itu bom.

888
01:05:53,650 --> 01:05:55,950
plutonium Cair dan Goma-2.

889
01:05:55,990 --> 01:05:57,700
Kau bajingan!

890
01:05:57,740 --> 01:06:01,290
Jika Kau mencoba untuk memisahkan mereka
atau menonaktifkannya, itu akan meledak.

891
01:06:01,330 --> 01:06:04,040
Jika Kau mencoba untuk melepaskan rompinya,
itu akan meledak.

892
01:06:04,080 --> 01:06:05,670
Dan setelah satu jam, itu akan meledak.

893
01:06:05,710 --> 01:06:09,590
Hanya ada satu cara untuk menghentikannya
Radius ledakkannya 500 meter.

894
01:06:09,630 --> 01:06:11,420
Dengan membunuh Adolfo./
Tepat.

895
01:06:11,460 --> 01:06:13,300
Perangkat itu di cocokkan,
dengan hatinya.

896
01:06:13,340 --> 01:06:16,260
Jika hatinya berhenti, bomnya tak akan meledak.

897
01:06:16,300 --> 01:06:18,760
Sebuah hadiah dari kunjungan terakhir
untuk GP.

898
01:06:18,800 --> 01:06:20,640
Tenang, Ini akan baik-baik saja.

899
01:06:20,680 --> 01:06:23,270
Aku akan senang untuk tinggal
untuk melihatmu menarik pelatuknya.

900
01:06:23,310 --> 01:06:26,560
Sayangnya, aku mau
ke bandara. Kau yang putuskan.

901
01:06:26,600 --> 01:06:30,400
Mengejarku atau menghabiskan
saat-saat terakhir dengan anakmu.

902
01:06:30,440 --> 01:06:33,450
Apapun yang terjadi,
selalu ingatlah Aku.

903
01:06:33,490 --> 01:06:34,400
Vázquez ...

904
01:06:34,440 --> 01:06:36,410
Vázquez!

905
01:06:47,040 --> 01:06:49,750
Maaf, Ini salahku.

906
01:06:49,790 --> 01:06:53,260
Ini salahku hingga matamu buta satu.
Mereka akan membantunya.

907
01:06:53,300 --> 01:06:56,050
Mereka akan memanggilmu "bajak laut",
mereka akan membatalkan SIMmu

908
01:06:56,090 --> 01:06:58,850
Adolfo, diamlah.
Tak usah di pikirkan.

909
01:06:58,890 --> 01:07:00,390
Kita akan meledak.

910
01:07:01,010 --> 01:07:04,480
Maaf, itu tidak mungkin.
Aku belum pernah melihat sesuatu seperti itu.

911
01:07:04,520 --> 01:07:07,190
Satu-satunya cara itu tidak akan meledak .../
Aku tahu.

912
01:07:07,230 --> 01:07:09,560
Apa dinding ini mengandung ledakan?/
Kami telah mengevakuasi daerah ini.

913
01:07:09,600 --> 01:07:12,190
Semua orang tahu.

914
01:07:13,530 --> 01:07:15,700
Kemana Kau Pergi?/
Dia adikku!

915
01:07:15,740 --> 01:07:18,120
Dia teman baikku!
Aku harus berada di sana!

916
01:07:18,160 --> 01:07:19,990
Kau tidak boleh menyerah.

917
01:07:36,970 --> 01:07:39,430
Jangan keluarkan itu,
Simpanlah.

918
01:07:40,260 --> 01:07:42,140
Kau akan menembakku, ya?

919
01:07:44,260 --> 01:07:46,770
Mungkin lebih baik,
Katia seharusnya pergi.

920
01:07:46,810 --> 01:07:49,310
Kau seharunya pergi ke India.
Sial!

921
01:07:49,350 --> 01:07:51,650
Aku 30, Aku tidak punya waktu
untuk melakukan sesuatu.

922
01:07:51,690 --> 01:07:55,030
Semua hari di sofa,
tidak ada perjalanan, tidak ada hal-hal liar ...

923
01:07:55,070 --> 01:07:57,400
Kau baru sadar sekarang?/
Itu berlebihan.

924
01:07:57,440 --> 01:07:59,870
Nah, Ayah tidak pernah ada di rumah.

925
01:07:59,910 --> 01:08:02,530
Semua hidupmu hanya untuk menyelamatkan dunia,
Kau lupa tentang aku.

926
01:08:02,570 --> 01:08:06,200
Karena aku akan mati,
Aku akan menembak dadaku.

927
01:08:06,240 --> 01:08:09,420
Agen rahasia tidak memiliki anak.
James Bond tidak,

928
01:08:09,460 --> 01:08:13,130
atau Jason Bourne. juga tidak,
Ayah tidak pernah memikirkan itu?

929
01:08:13,170 --> 01:08:15,630
Sebenarnya tidak./
Ayah seharusnya tahu.

930
01:08:15,670 --> 01:08:19,550
Itu terjadi begitu saja,
Kita tidak merencanakan apa pun.

931
01:08:20,130 --> 01:08:23,680
Lalu, tiba-tiba, ada kau,
mengacak acak dasiku.

932
01:08:23,720 --> 01:08:27,310
Sangat menyentuh, Ayah.
Tapi dalam dua hari terakhir.

933
01:08:27,350 --> 01:08:29,440
Aku sudah dipukuli, ditembak,

934
01:08:29,480 --> 01:08:32,110
Mata pacarku dicungkil
dan dia akan kehilangan lisensi nya.

935
01:08:32,150 --> 01:08:34,320
Sekarang aku punya bom di hatiku.

936
01:08:34,360 --> 01:08:37,320
Sial!
Maafkan Aku jika Aku takut.

937
01:08:37,360 --> 01:08:39,570
Mungkin Ayah seorang agen rahasia
yang sangat berani.

938
01:08:39,610 --> 01:08:41,490
dan tidak takut apa-apa.

939
01:08:41,530 --> 01:08:43,490
Sekarang Aku harus menanggung ini.

940
01:08:43,530 --> 01:08:46,330
Ayah tahu apa rasa takut itu,
Ayah juga pernah.

941
01:08:46,370 --> 01:08:49,660
Sebagai agen banyak hal yang sudah Ayah lakukan,
menakut-nakuti orang.

942
01:08:49,700 --> 01:08:51,500
Dan kau tahu tidak?/
Apa?

943
01:08:51,540 --> 01:08:53,630
Apa Kau tahu hari
yang paling kutakutkan?

944
01:08:53,670 --> 01:08:54,880
Katakan.

945
01:08:54,920 --> 01:08:59,130
Bukan ketika Aku ditembak di usus
atau ketika ibumu meninggal.

946
01:08:59,710 --> 01:09:02,840
Tapi saat kau memakan kacang.

947
01:09:02,880 --> 01:09:05,260
Aku ingat itu
seolah-olah itu kemarin.

948
01:09:05,300 --> 01:09:08,640
Kau sangat elergi dengan itu.

949
01:09:09,350 --> 01:09:13,110
Kau meledak seperti balon,
Kau tidak bisa bernapas.

950
01:09:13,150 --> 01:09:15,400
Aku tidak tahu kau alergi.

951
01:09:16,650 --> 01:09:18,820
Ketakutan itu...

952
01:09:19,150 --> 01:09:23,740
...bahwa Kau tidak akan pergi
ke rumah sakit adalah hal yang terburuk,

953
01:09:24,660 --> 01:09:26,620
sampai hari ini.

954
01:09:29,080 --> 01:09:32,330
Sial, Itu sangat menyentuh.

955
01:09:36,000 --> 01:09:38,630
Ada Apa?/
Kau Akan meninggalkannya kami?

956
01:09:38,920 --> 01:09:42,630
Aku belum saatnya meledak,
Kenapa Ayah harus pergi?

957
01:09:43,260 --> 01:09:45,970
Aku akan segera Kembali. Tenang saja.

958
01:09:49,430 --> 01:09:52,180
Mau kemana dia?/
Tolong!

959
01:09:52,270 --> 01:09:54,520
Aku butuh bantuan!

960
01:09:57,940 --> 01:09:59,780
Ayah kemana saja?
Tersisa 4 menit lagi!

961
01:09:59,820 --> 01:10:03,820
Kami akan memberikanmu serangan jantung
sehingga bomnya mati.

962
01:10:03,860 --> 01:10:06,410
Makanlah kacang ini,
alergi akan melakukannya.

963
01:10:06,450 --> 01:10:08,580
Ketika mereka melepas bomnya,
Aku akan menyuntikkan antihistamin.

964
01:10:08,620 --> 01:10:10,700
Masuk akal, kan, Katia?/
Tentu saja.

965
01:10:10,740 --> 01:10:12,960
Aku tidak tahu,
itu bukan spesialisasi Aku.

966
01:10:13,000 --> 01:10:15,670
Kau lupa bagian mana
hatiku berhenti dan aku mati.

967
01:10:15,710 --> 01:10:17,670
Aku akan memberikan pijat jantung.

968
01:10:17,710 --> 01:10:20,380
Katia, Kau dokter!
Apa Aku tidak perlu defibrilator?

969
01:10:20,420 --> 01:10:24,260
Ya ... Aku tidak tahu ...
Apa kita memiliki pilihan lain?

970
01:10:24,300 --> 01:10:26,680
Kau harus percaya padaku.

971
01:10:29,140 --> 01:10:31,350
Mari kita lakukan.

972
01:10:36,730 --> 01:10:38,820
Ayah, jika aku mati ... Jika aku mati ...

973
01:10:38,860 --> 01:10:41,480
Tenanglah!

974
01:10:47,740 --> 01:10:50,200
Apa?/
Ya Tuhan!

975
01:10:50,240 --> 01:10:52,200
Ada apa?

976
01:10:52,660 --> 01:10:55,040
Mungkin Kau tidak harus memakan semuanya.

977
01:10:55,080 --> 01:10:57,460
Sudah Terlambat.

978
01:10:57,500 --> 01:11:00,710
Jangan mengejekku sekarang.

979
01:11:01,880 --> 01:11:04,670
Maaf./
Sial!

980
01:11:05,090 --> 01:11:08,850
Astaga, jangan biarkan mereka menguburku
dengan muka jelek ini!

981
01:11:08,890 --> 01:11:11,770
Kau tidak akan mati./
Aku tidak peduli.

982
01:11:11,810 --> 01:11:14,640
Buat aku keren,
itulah keinginan terakhirku.

983
01:11:14,680 --> 01:11:16,730
Adolfo.

984
01:11:25,440 --> 01:11:27,070
Baiklah, ini sudah berhenti.

985
01:11:27,110 --> 01:11:28,320
Katia, pergi!

986
01:11:28,360 --> 01:11:31,740
Aku tidak akan pergi.
Aku akan membantumu.

987
01:11:31,780 --> 01:11:34,330
Sekarang adalah bagian yang tersulit.

988
01:11:43,800 --> 01:11:45,460
Nafas buatan.

989
01:11:45,510 --> 01:11:48,430
Ayo, nak.
Jangan lakukan ini padaku.

990
01:11:49,430 --> 01:11:50,890
Nafas buatan!

991
01:11:53,050 --> 01:11:54,970
Bernafaslah, sialan!

992
01:11:57,640 --> 01:11:59,600
Ayolah!

993
01:12:01,060 --> 01:12:03,020
Bernafaslah!

994
01:12:04,440 --> 01:12:06,700
Adolfo!/
Ayolah!

995
01:12:06,740 --> 01:12:08,570
Ayah, Hentikan itu!

996
01:12:10,360 --> 01:12:11,700
Adolfo, anakku.

997
01:12:11,740 --> 01:12:13,790
Apa Ayah mau mematahkan rusukku?

998
01:12:16,750 --> 01:12:18,710
Kau tidak boleh,
mengemudi ke sekolah.

999
01:12:18,750 --> 01:12:21,880
Jangan lakukan itu lagi,
Dia bisa saja mati.

1000
01:12:21,920 --> 01:12:24,050
Apa yang kaulakukan,
bertindak seperti itu?

1001
01:12:24,090 --> 01:12:27,170
Ini belum berakhir.
Vázquez masih berkeliaran.

1002
01:12:28,590 --> 01:12:31,010
Dia mungkin jahat,
tapi dia tak tahu kalau aku masih hidup.

1003
01:12:31,050 --> 01:12:33,220
Ia melakukan semua ini
dan tidak melihatnya hingga akhir.

1004
01:12:33,260 --> 01:12:37,560
Apa kau mau dia melihatnya?

1005
01:13:03,670 --> 01:13:06,670
Dia masih di dalam gedung ini.
Aku akan mencarinya.

1006
01:13:06,750 --> 01:13:08,340
Tunggu. Kau mau kemana?

1007
01:13:08,380 --> 01:13:10,550
Aku tidak bisa membiarkan dia pergi sendiri.

1008
01:13:10,630 --> 01:13:12,390
Dia terluka, dan sudah tua.

1009
01:13:12,430 --> 01:13:15,550
Dia ayahku, dia membutuhkanku.

1010
01:13:16,600 --> 01:13:20,640
Berhati-hatilah.

1011
01:13:23,900 --> 01:13:27,230
Tidak ada pelukan untukku?

1012
01:13:39,490 --> 01:13:42,670
Ayah, ini aku!/
Apa yang Kau lakukan di sini?

1013
01:13:42,710 --> 01:13:45,750
Aku pikir Aku akan turun
dan mencuri mobil.

1014
01:13:45,790 --> 01:13:49,090
Apa Lagi?
Kau terluka, aku datang untuk membantu.

1015
01:13:49,170 --> 01:13:51,550
Sialan!

1016
01:13:52,720 --> 01:13:54,680
Aku Siap.

1017
01:13:55,550 --> 01:13:57,640
Mari kita pergi.

1018
01:13:57,720 --> 01:14:00,060
Aku Siap.

1019
01:15:16,380 --> 01:15:17,970
Kau cukup ahli melakukannya.

1020
01:15:18,010 --> 01:15:20,720
Untuk seorang pemula.

1021
01:15:20,760 --> 01:15:22,350
Merunduk.

1022
01:15:22,390 --> 01:15:24,980
The Butcher kembali.

1023
01:15:48,710 --> 01:15:50,630
Oke, sekarang apa?/
Aku tidak tahu.

1024
01:15:50,670 --> 01:15:54,550
Kita harus pergi dari sini.

1025
01:15:55,130 --> 01:15:57,340
Kita perlu sebuah mobil.

1026
01:15:58,680 --> 01:16:00,340
Mobil yang di sana.

1027
01:16:01,180 --> 01:16:02,010
Tidak.

1028
01:16:02,050 --> 01:16:03,890
Punya ide yang lebih baik?

1029
01:16:06,890 --> 01:16:08,440
Tidak, aku yang akan Pergi.

1030
01:16:08,480 --> 01:16:11,520
Aku tidak akan membiarkan apa pun
Terjadi padamu. Lindungi aku.

1031
01:17:49,450 --> 01:17:51,120
Ini dia.

1032
01:17:52,910 --> 01:17:55,130
Masuk./
Kau tidak bisa mengemudi seperti itu.

1033
01:17:55,170 --> 01:17:57,250
Kau tidak bisa mengemudi.

1034
01:17:57,290 --> 01:17:59,800
Biarkan Aku saja./
Tidak.

1035
01:17:59,840 --> 01:18:01,420
Tidak!

1036
01:18:02,840 --> 01:18:04,510
Tenang saja.

1037
01:18:16,810 --> 01:18:19,980
Injak pedal kiri,
memasukkannya pertama dan angkat perlahan-lahan.

1038
01:18:21,230 --> 01:18:24,570
Aku tiba-tiba tidak begitu yakin./
Kau telah melakukan hal-hal menakjubkan.

1039
01:18:24,610 --> 01:18:27,490
Anakku telah berjuang, senjata tembakan,
melompat dari sebuah gedung.

1040
01:18:27,530 --> 01:18:30,450
selamatkan bom,
memasang denganku sepanjang hidupmu.

1041
01:18:30,490 --> 01:18:34,000
Kau siap untuk ini.
Injak koplingnya dan memasukkannya ke dalam pertama.

1042
01:18:37,710 --> 01:18:40,380
Bukan kesini?
Sebelah sana!

1043
01:18:44,300 --> 01:18:46,090
Apa yang Aku lakukan?

1044
01:18:46,130 --> 01:18:48,890
Mundurkan! tarik itu!
Tabrak dia!

1045
01:19:07,450 --> 01:19:09,950
Tidak buruk untuk pelajaran pertama.

1046
01:19:09,990 --> 01:19:12,580
Lain kali kita akan melakukan parkir miring.

1047
01:19:15,410 --> 01:19:17,710
Sialan!

1048
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
Itu Vázquez! Keluar!

1049
01:20:20,650 --> 01:20:22,770
Terlihat buruk, bukan?

1050
01:20:23,360 --> 01:20:27,360
Tapi jangan khawatir,
Ayah akan baik baik saja.

1051
01:20:27,400 --> 01:20:30,490
Aku ingin memberitahu semua orang
ayahku adalah seorang agen rahasia.

1052
01:20:31,200 --> 01:20:33,990
Aku tidak akan menjadi agen rahasia.

1053
01:20:35,330 --> 01:20:37,200
Oke, Aku tidak akan mengatakan apa-apa.

1054
01:20:39,330 --> 01:20:41,330
Maafkan Ayah...

1055
01:20:42,000 --> 01:20:43,500
untuk semua kebohongan ini.

1056
01:20:43,540 --> 01:20:46,840
Tidak masalah./
Ya, itu tidak apa apa.

1057
01:20:46,880 --> 01:20:50,090
Ayah hanya ingin melindungimu,
dari semua ini.

1058
01:20:50,680 --> 01:20:53,010
Itu sebabnya Ayah berpura-pura
untuk menjadi pembuat sosis.

1059
01:20:53,050 --> 01:20:56,060
Yah, aku selalu menyukai sosis.

1060
01:20:56,100 --> 01:20:57,680
Terutama daging babinya.

1061
01:20:57,720 --> 01:21:01,020
Ibumu juga akan bangga padamu.

1062
01:21:01,190 --> 01:21:04,820
Aku juga mmenyayangi Ibu.

1063
01:21:05,980 --> 01:21:09,360
Ketika dia meninggal,
Aku tidak bisa menolongnya.

1064
01:21:11,490 --> 01:21:13,870
Itu sebabnya Ayah menghindarimu.

1065
01:21:13,910 --> 01:21:18,750
Menghinamu,Menertawaimu.

1066
01:21:19,450 --> 01:21:22,120
Untuk membuatmu menjadi juat.

1067
01:21:22,370 --> 01:21:24,710
Aku tidak mengerti.

1068
01:21:25,210 --> 01:21:28,340
Dan melihat Kau sekarang.

1069
01:21:30,920 --> 01:21:33,590
Ayah jadi tidak ingin mati sekarang.

1070
01:21:33,630 --> 01:21:35,560
Wah, Ayah ...

1071
01:21:35,600 --> 01:21:39,560
Ayah Sangat Bangga padamu.

1072
01:21:42,180 --> 01:21:43,850
Maafkan Ayah.

1073
01:21:46,400 --> 01:21:48,860
Jika Ayah pernah mengabaikanmu.

1074
01:22:19,350 --> 01:22:22,730
Anacleto tidak pernah gagal.

1075
01:23:11,820 --> 01:23:13,780
Matilah, Kau bajingan.

1076
01:23:21,830 --> 01:23:24,000
Itu trik lama dengan darah.

1077
01:23:24,580 --> 01:23:27,790
Ayahmu akan malu./
Jangan pernah bilang Ayahku begitu.

1078
01:23:27,830 --> 01:23:29,880
Jangan pernah menghina dia.

1079
01:23:29,920 --> 01:23:32,250
Dia lawan yang pantas,
dan kau hanyalah lelucon.

1080
01:23:32,290 --> 01:23:34,630
Anak-anak adalah lambang kekecewaan.

1081
01:23:34,670 --> 01:23:36,680
itu sebabnya aku tidak pernah punya anak.

1082
01:23:37,090 --> 01:23:39,680
Atau sepertimu.

1083
01:23:45,730 --> 01:23:47,230
Anak kurang ajar!

1084
01:24:31,230 --> 01:24:33,110
Selamat tinggal, Vázquez.

1085
01:24:45,990 --> 01:24:48,460
"Kau tidak lagi bersama kami,
Orang kami kasihi".

1086
01:24:48,500 --> 01:24:50,880
"Tapi kami akan selalu mengingatmu."

1087
01:24:50,920 --> 01:24:52,670
"Yang Kau suka lakukan."

1088
01:24:52,710 --> 01:24:56,090
"pergi ke stasiun kereta,
Menggunakan kemeja bersih."

1089
01:24:56,130 --> 01:24:58,720
"Kartu, obat didalam jus."

1090
01:24:58,760 --> 01:25:00,630
Martin, Kau hanya mengenalnya satu hari.

1091
01:25:00,670 --> 01:25:03,180
Oke, tapi dia tidak pernah menipumu.

1092
01:25:03,220 --> 01:25:05,260
Dia selalu jujur terhadapmu.

1093
01:25:11,440 --> 01:25:13,400
Ayah, beristirahat dalam damai di sini.

1094
01:25:14,270 --> 01:25:16,320
Secara rahasia, hanyalah caramu untuk hidup.

1095
01:25:16,360 --> 01:25:18,900
Wah, pria yang hebat.

1096
01:25:23,990 --> 01:25:26,490
Katia, kita harus bicara.

1097
01:25:28,120 --> 01:25:29,080
Kapanpun Kau mau.

1098
01:25:29,120 --> 01:25:31,870
Sekarang, di dalam mobil./
Tentu.

1099
01:25:36,500 --> 01:25:38,130
Kau dapat memberikan tumpangan?

1100
01:25:38,300 --> 01:25:41,840
Semua ini telah membuatku sadar,
Aku harus berubah.

1101
01:25:42,550 --> 01:25:44,470
Kau tahu apa yang Aku lakukan hari ini?
Kau tak akan percaya.

1102
01:25:44,510 --> 01:25:46,930
Aku mendaftar untuk pelajaran mengemudi.

1103
01:25:46,970 --> 01:25:49,600
Dan aku pergi ke India bersamamu.
Atau di mana pun itu.

1104
01:25:49,640 --> 01:25:51,770
Kau ingin melakukan perjalanan? Ayo Wisata.

1105
01:25:51,810 --> 01:25:53,980
Atau melakukan terjun payung? Kita akan melakukannya.

1106
01:25:54,020 --> 01:25:56,270
Kita harus berpetualang!
Aku berbeda sekarang.

1107
01:25:56,310 --> 01:25:59,690
Aku bahkan tak mengenali lagi diriku sendiri./
Adolfo, maaf, tapi...

1108
01:25:59,730 --> 01:26:03,030
Aku menyadari bahwa Aku benar-benar menyesal.

1109
01:26:03,900 --> 01:26:06,530
Mengenai apa?/
Segalanya!

1110
01:26:07,450 --> 01:26:09,950
Semua kejadian ini...

1111
01:26:10,540 --> 01:26:13,960
Aku diculik, di ikat bom,
mataku buta satu.

1112
01:26:14,000 --> 01:26:15,170
Dan aku masih ...

1113
01:26:15,210 --> 01:26:18,550
Membutuhkan waktu,
sekarang Ibuku menjadi informan.

1114
01:26:18,590 --> 01:26:21,970
Aku Sudah menyadari bahwa
Aku tidak senang di sini.

1115
01:26:22,010 --> 01:26:24,260
Yang Aku butuhkan adalah...

1116
01:26:24,300 --> 01:26:26,970
Damai dan tenang dan istirahat.

1117
01:26:28,640 --> 01:26:32,390
Baik. Jadi kita tidak akan ke India?
Kau yakin itu.

1118
01:26:32,430 --> 01:26:34,310
Tidak sekarang, dan aku merasa itu tak baik.

1119
01:26:34,350 --> 01:26:37,360
Aku menunda itu,
Aku butuh waktu di rumah.

1120
01:26:39,020 --> 01:26:40,940
Baik. Bagaimana dengan kita?

1121
01:26:40,980 --> 01:26:42,820
Tidak ada "kita", Adolfo.

1122
01:26:42,860 --> 01:26:46,620
Sekarang aku butuh pacar yang normal,
Bukan dengan kejadian ini.

1123
01:26:46,660 --> 01:26:49,370
Makan malam hanya diam
saja di sofa,

1124
01:26:49,410 --> 01:26:52,250
selimut, DVD dan...

1125
01:26:52,580 --> 01:26:56,500
Aku melihat bahwa,
Ini tidak mungkin berhasil denganmu.

1126
01:26:57,080 --> 01:26:58,540
Maafkan Aku.

1127
01:27:00,590 --> 01:27:03,760
Aku harap Kau sekarang percaya,
bahwa dia menyebalkan.

1128
01:27:13,970 --> 01:27:16,940
Baiklah, sekarang apa yang akan kita lakukan?

1129
01:27:28,320 --> 01:27:30,530
Jarakmu 100 yard.

1130
01:27:38,500 --> 01:27:40,630
15 orang bersenjata
melindungi Emir.

1131
01:27:40,670 --> 01:27:43,760
Tahan posisimu,
helikopter datang dalam 20 menit.

1132
01:27:47,050 --> 01:27:48,760
Aku akan beraksi sekarang.

1133
01:27:54,010 --> 01:27:58,270
Aku ulangi, tahan posisimu.
Bantuan akan datang dalam 20 menit.

1134
01:27:58,520 --> 01:28:01,190
Konfirmasi pesanku.

1135
01:28:02,190 --> 01:28:05,740
Konfirmasi, ganti.
Apa Kau mendengarku?

1136
01:28:06,030 --> 01:28:07,490
Apa Kau mendengarku?

1137
01:28:08,490 --> 01:28:11,620
Aku tidak menerima konfirmasi.

1138
01:28:15,160 --> 01:28:16,710
Nama Kode?/
Anacleto.

1139
01:28:16,750 --> 01:28:18,210
Anacleto?

1140
01:28:20,040 --> 01:28:21,750
Aku punya tawaran untuk kalian.

1141
01:28:22,290 --> 01:28:27,250
Penerjemah : Jesse Andolini
akumenang.com

1142
01:28:28,090 --> 01:28:31,010
Anacleto, Agen rahasia.

1143
01:28:31,640 --> 01:28:33,680
Semuanya, Aku merasa
dia tidak bisa mendengarku.

1144
01:28:33,720 --> 01:28:36,020
Dia tidak menerima pesanku.

1145
01:28:36,060 --> 01:28:39,440
Hentikan apa yang Kalian lakukan
dan segeralah perbaiki.

1146
01:28:39,480 --> 01:28:42,400
Tidak ada jaringan, tidak ada sinyal.
Tak ada sama sekali.

1147
01:28:42,440 --> 01:28:45,730
Kalian bisa berhenti berbicara,
semua omong kosong ini?

1148
01:28:45,770 --> 01:28:48,360
Ayolah!
Apa Kalian tidak memiliki Wifi?

1149
01:28:48,400 --> 01:28:50,360
Nyawa seseorang yang di Pertaruhkan disini.

1150
01:28:50,400 --> 01:28:54,030
Dia sedang berada di Timur Tengah!
Dia bisa mati!

1151
01:28:54,070 --> 01:28:55,370
Perbaiki sekarang!

1152
01:28:55,410 --> 01:28:56,870
Hei, sobat, sobat.

1153
01:28:58,410 --> 01:29:28,370
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com