1
00:00:03,297 --> 00:00:08,297
Subtitle diterjemahkan oleh :
Awanx Valo aka Mohawkholic
aenx6661@gmail.com

2
00:00:09,688 --> 00:00:19,688
resync by genoveva

3
00:02:06,757 --> 00:02:10,056
Suntik saya terlebih dahulu.
perlihatkan kepada mereka bahwa ini aman.

4
00:02:15,532 --> 00:02:17,728
Anda akan merasa lebih baik dalam satu jam.

5
00:03:20,899 --> 00:03:24,858
Cepat, cepat, mereka datang...

6
00:03:38,116 --> 00:03:39,776
Dia sudah mati.

7
00:03:39,883 --> 00:03:40,816
Semuanya keluar.

8
00:03:40,919 --> 00:03:44,650
Segera kembali dan selesaikan
innoculations (pengobatan dengan jarum suntik)

9
00:03:52,330 --> 00:03:56,163
Kau punya waktu sepuluh menit
untuk memperbaiki listrik.

10
00:03:56,266 --> 00:03:58,860
Sepuluh menit, kau mengerti?

11
00:04:14,218 --> 00:04:16,152
Kau punya sekitar 7 menit.

12
00:04:36,540 --> 00:04:40,567
Ini terlalu lama...

13
00:04:41,579 --> 00:04:42,841
Kurasa kita sudah menemukan masalahnya.

14
00:04:42,947 --> 00:04:44,107
6 menit.

15
00:05:09,641 --> 00:05:12,235
Hampir mendapatkan 1 lagi
dari sekering yang diperbaiki itu.

16
00:06:07,966 --> 00:06:09,024
30 detik.

17
00:06:22,814 --> 00:06:24,406
Keluar sekarang.

18
00:07:26,444 --> 00:07:29,413
Surat jalan...

19
00:07:33,451 --> 00:07:34,713
Kau...

20
00:07:36,521 --> 00:07:38,420
Ikut denganku.

21
00:07:56,173 --> 00:07:57,538
Hentikan ambulans nya sekarang.

22
00:08:25,202 --> 00:08:26,226
HONG KONG, CHINA

23
00:08:38,349 --> 00:08:41,750
WASHINGTON, D.C.

24
00:08:49,326 --> 00:08:51,658
- Yeah.
- Ini Duncan.
Apa yang kau lakukan di rumah?

25
00:08:51,763 --> 00:08:53,196
Jogging.

26
00:08:53,297 --> 00:08:55,197
Berapa lama waktu yang kau butuhkan
untuk pergi ke kantor?

27
00:08:55,298 --> 00:08:57,528
- Harry, jam berapa disana?
- Berapa lama?

28
00:08:57,634 --> 00:08:59,432
- 30, 40 menit. Kenapa?
- Aku akan berikan kau 25 menit...

29
00:08:59,537 --> 00:09:02,004
sebelum aku meneruskannya, jika kau ingin
melihat telegramnya sebelum mereka lakukan,

30
00:09:02,105 --> 00:09:05,905
kau lebih baik bergegas.

31
00:09:20,792 --> 00:09:25,024
KEDUTAAN AMERIKA Hong Kong

32
00:09:31,436 --> 00:09:33,427
- Duncan.
- Apa yang terjadi?

33
00:09:33,538 --> 00:09:34,869
- Baca telegram nya.

34
00:09:34,971 --> 00:09:38,270
Lihat, jika aku berjalan kedalam sebuah kekacauan,
Aku harus tahu jalan mana dimana angin bertiup.

35
00:09:39,376 --> 00:09:42,471
- Bocah Pramuka dalam masalah.
- Masalah apa?

36
00:09:43,815 --> 00:09:44,941
Darimana kau menelepon?

37
00:09:47,018 --> 00:09:49,918
Apa kau di dalam mobil mu?
Apa kau hilang akal?

38
00:09:50,020 --> 00:09:52,114
Dia bocah dewasa.
Dia bisa menjaga dirinya sendiri.

39
00:09:52,222 --> 00:09:54,554
Kau hubungi aku dari keamanan
ketika kau sampai disana.

40
00:10:08,739 --> 00:10:13,903
KANTOR PUSAT C.I.A
Langley, Virginia

41
00:10:49,779 --> 00:10:52,874
Maaf, pak. anda harus ikut
ke meja itu dengan saya, silahkan.

42
00:10:53,985 --> 00:10:54,951
Pak Muir.

43
00:10:59,557 --> 00:11:01,388
Daftar tugas anda keluarkan malam ini.
hanya mengingatkan

44
00:11:01,491 --> 00:11:03,789
Pada jalan keluar anda,

45
00:11:03,894 --> 00:11:06,022
kami harus mengambil
I.D. anda, kartu kunci, izin parkir.

46
00:11:06,129 --> 00:11:07,927
Ini sebuah perjanjian.

47
00:11:20,177 --> 00:11:23,841
- Kau dapat sebuah telegram dari Hong Kong?
- Kau periksa pusat operasi?

48
00:11:24,849 --> 00:11:25,440
Aku pergi ke atas sana,

49
00:11:25,549 --> 00:11:28,383
Billy Nyland akan menagih hutang $100 ku padanya
dari permainan skins.

50
00:11:29,419 --> 00:11:33,618
Ayolah, Henry.
Cabut itu dari mainframe untukku, ya?Hari terakhir ku.

51
00:11:57,881 --> 00:11:58,940
Gladys.

52
00:12:05,155 --> 00:12:06,589
Kuba ada di laci di sebelah kiri.

53
00:12:12,429 --> 00:12:17,629
Jika dinding ini bisa berbicara, huh?
Semua cerita. Aku iri padamu.

54
00:12:19,102 --> 00:12:20,695
- Kemasi pekerjaanmu. Kau bisa seperti aku.

55
00:12:21,839 --> 00:12:24,534
Tidak, sungguh.Negara ini berhutang pada kalian.

56
00:12:24,642 --> 00:12:27,907
Chuck, apa kita akan berdansa sepanjang malam dengan
tanganmu di bokongku, atau kau akan membuat langkah mu?

57
00:12:30,413 --> 00:12:33,871
- Kau menjalankan seorang agen bernama Bishop.
- Tom Bishop. Yeah. Bagaimana dia?

58
00:12:33,985 --> 00:12:37,580
- Kami ingin melihat file nya.
- Apa kau merekamnya?

59
00:12:37,687 --> 00:12:41,179
Tentu saja, kita punya file utamanya.
Itu milik pribadi mu.

60
00:12:42,493 --> 00:12:45,860
- Apa yang ingin kau tahu?
- Kami akan mendownload laporan operasi Bishopmu
dan akan beres dalam 1 atau 2 jam.

61
00:12:45,962 --> 00:12:48,488
untuk sekarang, aku hanya akan mengambil filemu.

62
00:12:49,833 --> 00:12:51,734
Ambil kursi mu sendiri dan
buat dirimu nyaman.

63
00:12:52,870 --> 00:12:55,998
Itu akan memerlukan waktu untuk mencarinya.

64
00:12:56,106 --> 00:12:58,234
Hubungi kantor ku sesegera mungkin
kau mendapatkannya. ASAP.

65
00:12:59,076 --> 00:13:01,543
Oh, Muir semoga berhasil dengan pensiunnya.

66
00:13:40,116 --> 00:13:44,485
Direktur mengirim ini ke bawah. Sebenarnya,
itu terlihat seperti dia menandatangani sendiri.

67
00:13:49,659 --> 00:13:53,426
Oh, dan Harker berkata aku seharusnya
mengumpulkan semua file mu tentang Tom Bishop.

68
00:14:03,039 --> 00:14:05,508
Akhirnya bisa memakai salah satu dari tas ini.

69
00:14:09,447 --> 00:14:13,042
Pegang ini, sampai kau dengar yang lainnya.
Kau tidak lihat apa yang aku masukkan.

70
00:14:14,217 --> 00:14:16,243
Apa kita merasa sedikit ketakutan
pada hari terakhir kita?

71
00:14:16,354 --> 00:14:18,845
Kapan Nabi Nuh membangun bahteranya, Gladys?

72
00:14:20,057 --> 00:14:23,184
Sebelum hujan itu.
Sebelum hujan itu.

73
00:14:35,905 --> 00:14:37,395
Hey, Billy, kau dapat $100 ku?

74
00:14:45,850 --> 00:14:48,443
Harker berkata untuk membawa file ini ke atas.
Kau ingin aku yang mengantarkannya?

75
00:14:48,552 --> 00:14:50,576
Tidak, aku tak bisa, pak.
Tapi aku akan yakinkan dia mendapatkan itu.

76
00:15:17,648 --> 00:15:20,741
Untuk negosiasi perdagangan mendatang
di Timur jauh,

77
00:15:20,850 --> 00:15:22,818
sebuah tim negosiator sudah
bekerja dengan orang cina...

78
00:15:22,919 --> 00:15:24,979
dalam upaya untuk merampingkan prosess...
dan meletakkan dasar bagi perjalanan Presiden minggu depan.

79
00:15:25,089 --> 00:15:27,990
Dalam berita lain dunia,
Sekarang perang dingin itu akhirnya berakhir,

80
00:15:28,091 --> 00:15:30,559
warga Berlin memplokramirkan era baru...
ini dimana tank Soviet dan Amerika

81
00:15:30,660 --> 00:15:35,097
saling berhadapan dalam hari tergelap dari komunis

82
00:15:37,467 --> 00:15:39,458
Apa ini?
Ini semua yang bisa aku temukan.

83
00:15:39,570 --> 00:15:43,062
Dikemas, salah tempat--
Kau tahu bagaimana ini. Bergerak setiap hari.

84
00:15:43,173 --> 00:15:47,201
Mungkin sebagian besar disini juga
Klasik, kau tahu?

85
00:15:55,251 --> 00:15:56,548
Lewat sini?

86
00:16:02,493 --> 00:16:04,393
Duduk disini, silahkan, Muir?

87
00:16:05,495 --> 00:16:08,124
Jesus, Aiken. Sudah berapa lama itu?

88
00:16:13,703 --> 00:16:15,227
Apa gugus tugas ini punya nama?

89
00:16:20,878 --> 00:16:23,210
Yang satu ini sulit, Troy.

90
00:16:26,250 --> 00:16:29,650
- Aku akan bertemu kau nanti.
- Kau dapatkan itu, Cy.

91
00:16:40,931 --> 00:16:42,398
Senang melihat mu.
Terima kasih atas kunjungannya.

92
00:16:44,668 --> 00:16:48,229
Untuk catatan, kami sudah bergabung
degan Nathan Muir, operasi di timur.

93
00:16:49,673 --> 00:16:51,230
Kami sedang dalam proses perjanjian
dengan cukup spesifik

94
00:16:51,341 --> 00:16:57,144
kehebohan internasional.

95
00:16:57,248 --> 00:16:59,614
Kami bawa kau kesini sebagai
seorang pengganti sementara.

96
00:16:59,716 --> 00:17:01,344
Mengisi beberapa lubang untuk kami.

97
00:17:01,451 --> 00:17:03,113
Jadi aku seperti bocah kecil Belanda itu, huh?

98
00:17:04,822 --> 00:17:07,586
Yeah! Kami hanya ingin kau menjadi seorang
anggota tim pada kasus ini, Muir.

99
00:17:10,126 --> 00:17:11,684
Mengapa itu lucu?

100
00:17:11,795 --> 00:17:15,663
Setiap saat pelatih ku memberitahu itu,
aku tahu aku ada di bangku cadangan.

101
00:17:17,268 --> 00:17:19,394
Karena sifat dari gugus tugas ini, Nathan,
akan ada beberapa informasi tertentu

102
00:17:19,502 --> 00:17:23,439
yang kau tak perlu tahu.

103
00:17:23,540 --> 00:17:26,874
Seminggu yang lalu, Tom Bishop
menghilang di Hong Kong.

104
00:17:26,977 --> 00:17:29,376
Kemarin malam dia muncul di luar Shanghai.

105
00:17:29,480 --> 00:17:31,948
Dia ditangkap karena pengintaian.

106
00:17:33,717 --> 00:17:35,275
Kami bekerja pada sebuah profil yang di dasarkan
sejarah pribadi yang relevan...

107
00:17:35,385 --> 00:17:38,513
dan catatan operasi.

108
00:17:38,622 --> 00:17:41,647
Ini harus ditangani dengan sarung tangan anak-anak.

109
00:17:41,759 --> 00:17:44,522
Berapa lama presiden harus mengklaim dia?

110
00:17:44,627 --> 00:17:46,788
- 24 jam.
- Dimulai kapan?

111
00:17:46,896 --> 00:17:48,523
Mulai sekarang, Nathan.

112
00:17:48,832 --> 00:17:50,924
8:02 pagi

113
00:17:52,201 --> 00:17:54,829
Bishop sudah di klasifikasikan
sebagai seorang kriminal,

114
00:17:54,939 --> 00:17:58,739
dan akan di eksekusi pada jam 8 besok pagi,
waktu kita.

115
00:18:01,744 --> 00:18:04,269
Bagimana dengan media?

116
00:18:04,381 --> 00:18:07,713
Mengapa tidak bocor dan melemparkan
sorotan di Cina, dan memberi kita waktu?

117
00:18:07,817 --> 00:18:10,651
Kita membutuhkan pers
seperti kita membutuhkan puting ketiga

118
00:18:13,123 --> 00:18:15,489
Kau memakai 2 yang lainnya?

119
00:18:15,593 --> 00:18:19,289
Kita tidak ingin pengaruh luar
...membatasi pilihan kita.

120
00:18:20,931 --> 00:18:22,261
Apa yang Bishop lakukan di Cina?

121
00:18:22,365 --> 00:18:24,527
Dia dalam sebuah operasi
untuk Harry Duncan.

122
00:18:24,634 --> 00:18:26,568
Dia? Ya.

123
00:18:26,670 --> 00:18:28,694
Sampai dia mengambil sesuatu
ke tangannya sendiri.

124
00:18:29,673 --> 00:18:32,005
- Yah, dimana mereka menahannya?
-  Oh, Maaf, Nathan.

125
00:18:32,108 --> 00:18:35,077
Itu akan bagus untuk mengetahui apa isi dari celah.

126
00:18:35,179 --> 00:18:37,078
Aku hanya punya 10 jari disini, kau tahu?

127
00:18:42,653 --> 00:18:44,644
Aku kira, waktu yang sulit, hmm?
Seminggu sebelum perjalanan presiden.

128
00:18:44,755 --> 00:18:47,019
Kalian takut akan ada sidang kongres?

129
00:18:52,096 --> 00:18:55,497
Itulah mengapa kita merekam suara
dan video. Benar?

130
00:19:00,304 --> 00:19:02,771
Apa kau ingin aku bersaksi?

131
00:19:05,009 --> 00:19:06,839
- Tidak.
- Tidak?
- Tentu saja tidak.

132
00:19:09,779 --> 00:19:11,179
Kau bertemu Bishop di Vietnam, benar?

133
00:19:13,217 --> 00:19:14,877
Yeah.

134
00:19:14,984 --> 00:19:17,681
Musim semi tahun 75.

135
00:19:17,788 --> 00:19:21,279
Hue baru saja jatuh. Danang
akan pergi dalam beberapa hari.

136
00:19:21,392 --> 00:19:24,519
Dan aku sudah terbang ke penjuru negeri
untuk mendapatkan seorang sniper ARVN...

137
00:19:25,828 --> 00:19:28,730
yang sudah pernah bersama kami
dalam melewati program Phoenix.

138
00:19:28,832 --> 00:19:31,299
Dia seorang penemabak hebat bernama Binh.

139
00:19:33,170 --> 00:19:36,866
Danang: Markas Amerika April '75

140
00:20:02,566 --> 00:20:04,396
- Aku punya beberapa berita buruk untuk anda, pak.

141
00:20:04,500 --> 00:20:06,127
- Dia mati.
- Mati?

142
00:20:06,236 --> 00:20:10,605
Tepat sebelum fajar.
Menangkap sebuah mortir dengan gigi nya.

143
00:20:10,708 --> 00:20:12,073
Ada orang lain?

144
00:20:12,175 --> 00:20:14,234
Ada seorang sersan yang datang
padaku beberapa saat yang lalu,

145
00:20:14,344 --> 00:20:16,243
tapi dia dikonfirmasi di dekat tempat Binh 40.

146
00:20:16,346 --> 00:20:18,404
- Berapa banyak yang sudah dia dapat?
- 3 terbunuh.

147
00:20:18,515 --> 00:20:21,779
- Christ, dan itu hal terbaik yang bisa kau dapat?
- Dia seorang penembak yang bagus, pak.

148
00:20:21,884 --> 00:20:23,943
- Dimana dia?
- Di sebelah sana.

149
00:20:26,557 --> 00:20:28,615
- Dimana, di balik itu?
- Yeah.

150
00:20:29,826 --> 00:20:33,262
Ada orang lain, 20 terbunuh,
tapi dia setidaknya dua hari lagi.

151
00:20:33,363 --> 00:20:34,921
- Konfirmasikan itu untuk ku?
- Ya, pak.

152
00:20:35,031 --> 00:20:38,330
- Mengapa dia di sebelah sana?
- Mereka hidup terpisah dari orang lain

153
00:20:38,434 --> 00:20:41,961
memasak sendiri,
masakan orang bodoh.

154
00:20:42,071 --> 00:20:43,868
Bau yang mengerikan, pak.

155
00:20:44,974 --> 00:20:47,409
Tidak untuk musuh.
Kirim dia masuk.

156
00:20:47,510 --> 00:20:49,307
Ya, pak.

157
00:20:59,722 --> 00:21:01,122
- Ya, pak?

158
00:21:02,558 --> 00:21:04,549
- Bishop?
- Itu benar, pak.

159
00:21:07,364 --> 00:21:09,662
- Dari mana asal mu?
- Hemet, California, pak.

160
00:21:09,767 --> 00:21:11,529
Ini. Duduklah.

161
00:21:17,508 --> 00:21:18,440
Aku anggap kau tak bisa menjadi penembak jitu

162
00:21:18,541 --> 00:21:19,941
yang meletakkan makanan di meja ibu mu.

163
00:21:20,042 --> 00:21:21,374
Tidak, pak, kami punya jalan
aman untuk pulang.

164
00:21:23,814 --> 00:21:26,942
- Dimana kau belajar menembak?
- Pramuka, pak.

165
00:21:29,318 --> 00:21:32,220
- Apa kau bercanda?
- Tidak, pak.

166
00:21:34,892 --> 00:21:37,086
- Kapan kau bisa ditarik masuk?
- Aku sukarelawan, pak.

167
00:21:40,530 --> 00:21:42,760
Dia datang sebagai salah satu
tipe orang yang idealis--

168
00:21:42,865 --> 00:21:44,390
kau tahu, sedikit bertingkah?

169
00:21:44,500 --> 00:21:47,230
Mulai mencoba melihat apa yang dia bisa,
dan akhirnya tidak menyukai pandangannya.

170
00:21:47,304 --> 00:21:52,537
- Siapa target nya, Muir?
- Jendral Hun Chea.

171
00:21:52,643 --> 00:21:55,373
- Dia orang Laos?
- Yeah. Musuh tak resmi.

172
00:21:55,479 --> 00:21:57,378
Nama kode : Kaos Merah.

173
00:21:57,480 --> 00:22:00,746
Dia bertanggung jawab atas sisi barat
serangan saigon yang akan datang.

174
00:22:00,851 --> 00:22:02,375
Nama nya-- Tidak perlu sebuah nama, pak.

175
00:22:03,487 --> 00:22:06,115
Kau tak butuh itu?
Atau kau tidak ingin itu?

176
00:22:07,557 --> 00:22:09,548
Yeah, aku akan lakukan itu, pak.

177
00:22:24,508 --> 00:22:26,634
Sasaran akan di lokasi...

178
00:22:26,742 --> 00:22:29,336
21 tepat ke luar, besok pagi jam 9.

179
00:22:31,949 --> 00:22:33,848
Ini adalah sebuah pertemuan dan rapat
yang besar dengan Vietcong.

180
00:22:40,356 --> 00:22:44,259
- Apa dia sendirian, pak?
- Dia kadang dengan sedikit rombongan.

181
00:22:45,962 --> 00:22:48,089
"Sedikit rombongan?"

182
00:22:58,942 --> 00:23:00,932
Kaos merah terlacak.

183
00:23:01,044 --> 00:23:03,511
-  Apa kau memiliki pandangan?
- Kaos Merah dikonfirmasi.

184
00:23:10,220 --> 00:23:12,050
9-8-0 ke gerbang.

185
00:23:17,294 --> 00:23:19,761
1-0-0-5 ke meja.

186
00:23:23,767 --> 00:23:25,028
Angin...

187
00:23:27,604 --> 00:23:29,366
5 mil ke kiri.

188
00:23:32,209 --> 00:23:34,439
Sasaran dalam pandangan.

189
00:23:48,625 --> 00:23:50,650
Bravo 6, Bravo 6.
Delta 2. Ganti.

190
00:23:50,826 --> 00:23:53,522
- Silahkan, Delta 2.
- Target dalam pandangan, tapi tak bisa menembak.

191
00:23:54,230 --> 00:23:56,721
- Katakan lagi?
- Tak bisa menembak, heli yang menggangu target.

192
00:23:56,833 --> 00:24:00,132
Heli? NVA tak memiliki bantuan udara.

193
00:24:00,237 --> 00:24:04,469
Posisi dalam bahaya.
Posisi kami di komrpomi kan. Ganti.

194
00:24:04,574 --> 00:24:06,040
Katakan itu lagi. Ganti?

195
00:24:07,376 --> 00:24:09,140
- Shh. Kita tetap laksanakan.
- Kita tak bisa laksanakan.

196
00:24:12,249 --> 00:24:13,978
- Bersih.
- Jangan menembak!

197
00:24:14,851 --> 00:24:17,615
- Lihat, jika kau bisa dapatkan mereka kembali.
- Delta 2, Delta 2

198
00:24:21,991 --> 00:24:23,653
Bergerak!

199
00:24:34,503 --> 00:24:35,630
Ayo, ayo.

200
00:24:57,426 --> 00:24:59,759
Delta 2, Delta 2.
Bravo 6, ganti.

201
00:26:30,953 --> 00:26:32,580
Maaf tentang orang mu, kapten.

202
00:26:34,023 --> 00:26:36,548
Anda ingin melewati nya lagi, pak?

203
00:26:47,436 --> 00:26:50,929
Tunggu. Kembali lagi.

204
00:27:08,525 --> 00:27:10,924
Neraka dari sebuah keuntungan
untuk bocah pramuka.

205
00:27:16,500 --> 00:27:19,333
Apa kau tahu presiden mencari tahu
kuasa pembunuhan itu?

206
00:27:26,375 --> 00:27:27,775
Aku tak percaya kita temukan.

207
00:27:27,877 --> 00:27:30,971
- Siapa kau?
- Dr. William Byars.

208
00:27:31,080 --> 00:27:32,708
Dewan Keamanan Nasional.

209
00:27:35,218 --> 00:27:36,150
Apa ada temuan, Muir?

210
00:27:39,722 --> 00:27:42,657
Yah, kita di sebuah
tempat yang tidak seharusnya,

211
00:27:42,759 --> 00:27:44,750
pembunuhan seorang jendral dari sebuah negara
yang kita tak sedang berperang dengannya--

212
00:27:44,861 --> 00:27:48,023
tentu saja, kita tidak secara resmi
berperang dengan Vietnam utara, baik--

213
00:27:48,131 --> 00:27:49,496
Apa itu "tidak" ?

214
00:27:49,598 --> 00:27:52,727
Oh, ayolah, teman-teman.
Kita dikerjar waktu.

215
00:27:52,836 --> 00:27:55,566
Presiden mengakui Bishop bagian dari kita,
menyangkal dia mata-mata,

216
00:27:55,672 --> 00:27:58,731
kita padamkan api
& menegosiasikan kesepakatan.

217
00:27:58,842 --> 00:28:00,138
Kecuali aku melewatkan sesuatu.

218
00:28:05,115 --> 00:28:06,844
Mm. Ini hanya sebentar.

219
00:28:06,950 --> 00:28:09,645
Berhenti merekam.
Hentikan kaset.

220
00:28:09,752 --> 00:28:12,915
Sekertaris mu bilang istri mu menelepon.
Dia bilang itu darurat.

221
00:28:13,022 --> 00:28:15,820
Silahkan. Ingin menerima nya di luar?

222
00:28:15,925 --> 00:28:19,259
Tidak, tidak.
Aku akan menerima nya disini. Tak apa-apa.

223
00:28:22,531 --> 00:28:25,022
- Halo?
- Dapatkan pesanmu. Kau ingin menyalakan api?

224
00:28:25,134 --> 00:28:26,829
Oh, uh, benar.

225
00:28:26,936 --> 00:28:28,801
Ini hanya sebentar.

226
00:28:28,904 --> 00:28:29,929
Benar.

227
00:28:31,040 --> 00:28:33,441
Begini saja, mengapa kau tidak menahan
reservasi itu,

228
00:28:34,743 --> 00:28:36,678
dan, uh, kita mungkin masih bisa memakai itu.

229
00:28:36,779 --> 00:28:40,215
Kau mungkin baru tahu. Seperti yang kita
bicarakan, ada 3 orang yang mencari-cari...

230
00:28:40,317 --> 00:28:43,615
semua yang aku sudah bereskan
dalam minggu beres-beres.

231
00:28:48,892 --> 00:28:51,724
- Jika ada kasus disfungsi pribadi,
- Baik.

232
00:28:51,827 --> 00:28:56,321
- emosional atau psikologis, itu bisa membantu.
- Baik.

233
00:28:56,432 --> 00:28:58,423
Itu tidak kuat.
Baik. Baik.

234
00:29:00,971 --> 00:29:04,770
- Baik.
- Itu akan bagus, Karena temuan presiden tidak terlalu penting

235
00:29:04,874 --> 00:29:07,398
- Kau masih disana?
- Yeah

236
00:29:07,509 --> 00:29:10,707
Jadi dia seorang pembunuh,
di rekrut untuk membunuh.

237
00:29:12,582 --> 00:29:14,981
Kedengarannya bagus.
Bye-bye.

238
00:29:20,589 --> 00:29:23,319
Maaf. Istriku merencanakan
sebuah makan malam merayakan pensiun.

239
00:29:26,663 --> 00:29:28,221
Pembunuh?

240
00:29:32,568 --> 00:29:36,664
- Aku pikir aku baru saja memikirkan itu.
- File Bishop.

241
00:29:36,772 --> 00:29:40,173
- Dimana?
- Kantorku. Lemari.

242
00:29:40,277 --> 00:29:43,712
- Ini hanya sebentar.
- Aku akan mengirimkan seorang petugas ke bawah.

243
00:29:43,813 --> 00:29:47,942
Tidak, hey, kalian punya hal-hal yang lebih baik dilakukan
daripada menggeledah kantorku

244
00:29:48,050 --> 00:29:50,451
benar, Chuck?

245
00:29:59,596 --> 00:30:01,222
Dia sedang turun.

246
00:30:36,833 --> 00:30:38,356
Kau benar.

247
00:30:38,468 --> 00:30:40,492
Hujan turun.

248
00:30:41,604 --> 00:30:44,538
- Bagaimana dengan ini?
- Bakar itu.

249
00:30:46,175 --> 00:30:49,042
- Ini tentang apa?
- Uang

250
00:30:50,480 --> 00:30:54,507
Perdagangan bebas. Microchip. Oven pemanggang.

251
00:30:54,616 --> 00:30:56,585
Dan apa hubungannya dengan kau?

252
00:30:59,055 --> 00:31:02,080
Tak ada. Carikan aku nomor
telepon Digger Gibson.

253
00:31:05,461 --> 00:31:07,326
Sial!

254
00:31:18,040 --> 00:31:20,305
Agensi mencari sebuah alasan

255
00:31:20,410 --> 00:31:21,808
untuk membiarkan orang cina membunuh Tom Bishop.

256
00:31:23,145 --> 00:31:25,340
12.40 malam

257
00:31:27,717 --> 00:31:31,550
Kau bertugas untuk operasi apa?

258
00:31:33,222 --> 00:31:36,521
Apa hubungan mu dengan narapidana tersebut?

259
00:31:36,625 --> 00:31:38,958
Siapa yang mempekerjakan kau?

260
00:31:48,570 --> 00:31:51,368
Ah, mereka mematikan jalur amannya--
hari terakhir dan sisanya.

261
00:31:51,473 --> 00:31:54,409
Bisakah aku pakai milikmu ?
Terima kasih. Aw, yah--

262
00:31:54,510 --> 00:31:57,502
- Oh, maaf. Ini rahasia. Apa kau keberatan?
- Baiklah

263
00:32:13,496 --> 00:32:16,659
- Jadi, pak, anda & Muir datang bersama-sama, kan?
- Mm.

264
00:32:18,034 --> 00:32:21,230
- Seberapa baik kau kenal dia?
- Tak ada satupun yang tahu Nathan. Tidak juga.

265
00:32:21,336 --> 00:32:24,932
- Apa kau percaya dia?
- Dia pria yang menyelesaikan pekerjaannya.

266
00:32:25,040 --> 00:32:29,171
Apa dia dalam tugas sekarang?
Kantor keamanan, Hong Kong.

267
00:32:29,278 --> 00:32:33,772
10 ke 7 pagi ini, panggilan berasal dari markas ke rumah Muir.

268
00:32:35,718 --> 00:32:37,981
- Dia tahu tentang Bishop sebelum dia disini?
- Dan dia bertingkah bodoh. Yeah, ini Harker.

269
00:32:38,086 --> 00:32:40,988
Aku butuh konfirmasi semua panggilan...

270
00:32:41,089 --> 00:32:43,957
masuk dan keluar di kantor Nathan Muir.

271
00:32:47,029 --> 00:32:48,054
Gee, aku lapar.

272
00:32:49,999 --> 00:32:52,365
- Hong Kong Herald.
- Digger Gibson, tolong.

273
00:32:52,469 --> 00:32:54,368
Sebentar, pak.

274
00:32:57,640 --> 00:32:58,571
- Halo?
- Gibby, bocah tua.

275
00:32:58,674 --> 00:33:00,904
Nathan!
Untuk apa aku berhutang kehormatan ini?

276
00:33:01,009 --> 00:33:03,000
Masih memiliki kontak di CNN?

277
00:33:03,112 --> 00:33:05,011
Aku punya sesuatu untuk mu.
Bicara padaku.

278
00:33:05,114 --> 00:33:08,880
Bagaimana dengan "Operasi C.I.A. tertangkap
dalam tindakan spionase"?

279
00:33:08,984 --> 00:33:11,249
- Bisakah kah kau tayangkan itu?
- Itu mudah.

280
00:33:12,955 --> 00:33:16,084
Ayo, Gibby.
Itu tak pernah menghentikan kau sebelumnya.

281
00:33:17,993 --> 00:33:19,928
- Berikan aku 30 menit.
- Yeah.

282
00:33:25,367 --> 00:33:28,859
Aku ingat melihat sesuatu tentang Bishop
di kotak Amerika Selatan ku,

283
00:33:28,971 --> 00:33:31,405
tapi itu tidak disana.

284
00:33:31,508 --> 00:33:34,340
File operasi itu sudah di download?

285
00:33:37,946 --> 00:33:41,246
Mari mulai ini. Rekrutmen Bishop. Yeah.

286
00:33:41,351 --> 00:33:44,582
Yah, waktu itu, perekrutan memakan waktu.

287
00:33:44,686 --> 00:33:48,588
Bishop dievakuasi dengan yang terakhir
dari mereka pada 30 April,

288
00:33:50,492 --> 00:33:52,926
dan itu memberikanku waktu 1 bulan
untuk mengerjakan pekerjaan rumahku.

289
00:33:53,028 --> 00:33:56,259
Aku berbicara dengan tetangga nya,
gurunya, ibunya--

290
00:33:56,365 --> 00:33:58,560
pemimpin pramuka--

291
00:33:58,667 --> 00:34:01,535
Mengambil catatan ayahnya dari Pentagon.

292
00:34:01,637 --> 00:34:05,471
Lalu mulai menyusun beberapa kepingan petunjuk.

293
00:34:05,575 --> 00:34:09,806
Dan rencanaku adalah
untuk mengisolasi dan mengasingkan.

294
00:34:12,447 --> 00:34:15,211
JERMAN BARAT 1976

295
00:34:15,318 --> 00:34:18,081
Aku punya C.O. nya memberikan dia
tugas-tugas rendah...

296
00:34:18,186 --> 00:34:20,382
dengan orang yang tak berbahasa inggris.

297
00:34:20,489 --> 00:34:23,981
Dan aku menyimpan dia di limbo
bahkan tentang kemungkinan pulang.

298
00:34:24,092 --> 00:34:27,722
Dan kemudia aku melihat... dan menuggu.

299
00:34:27,829 --> 00:34:29,820
Kiriman ini semuanya menyesatkan.

300
00:34:29,932 --> 00:34:33,460
Itu harus pergi ke Markas Militer di Mannheim.
Kau mengerti?

301
00:34:33,570 --> 00:34:36,266
Aku tidak mengerti kamu

302
00:34:37,472 --> 00:34:39,532
- Sial!
- Lalu, di bulan Desember

303
00:34:39,641 --> 00:34:42,873
ketika aku tak berpikir dia bisa mengambil lagi,
Aku buat langkah ini.

304
00:34:52,487 --> 00:34:54,387
Itu dia.

305
00:35:03,833 --> 00:35:06,563
Uh, maaf pak. Ini Bishop.
Sersan Bishop?

306
00:35:06,668 --> 00:35:10,605
- Oh, Christ. Tentu saja!
- Hi.
- Yeah, hi.

307
00:35:10,706 --> 00:35:12,675
Sandy, ini Tom Bishop. Tom, kan?

308
00:35:12,775 --> 00:35:15,005
- Ya, pak. Tom, pak.
- Tom. Apa kabar? Senang bertemu kau.

309
00:35:15,110 --> 00:35:17,135
- Sandy?
- Istri keduaku.

310
00:35:17,246 --> 00:35:18,735
Istri kedua?

311
00:35:18,847 --> 00:35:20,679
Dia bertanya padaku apa
yang aku lakukan di Berlin,

312
00:35:20,782 --> 00:35:23,445
dan aku beritahu dia aku disana
sebagai penghubung militer.

313
00:35:24,286 --> 00:35:27,153
Itu bagus bisa mendengar suara orang Amerika lagi,
aku beritahu kau. Aku berani bertaruh,
aku berani bertaruh.

314
00:35:28,657 --> 00:35:32,025
- Apa yang akan kau lakukan saat Natal?
- Tak ada.

315
00:35:44,806 --> 00:35:47,297
- Pusat Keamanan?
- Melatih kau menjadi seorang agen.

316
00:35:47,409 --> 00:35:49,309
Kau bisa bekerja untukku.
Sebagian besar menyamar.

317
00:35:53,248 --> 00:35:55,307
- Eropa?
- Dimanapun dibutuhkan.

318
00:35:55,418 --> 00:35:58,045
Bagaimana jika aku lebih suka...
untuk pulang saja?

319
00:35:58,153 --> 00:36:00,621
Itu tak apa-apa. Tak apa-apa.

320
00:36:00,722 --> 00:36:02,315
Aku mungkin bisa mengatur pertemuan untuk kau

321
00:36:02,425 --> 00:36:04,393
untuk mengakhiri wisata tugas di San Diego.

322
00:36:04,494 --> 00:36:07,724
Dalam hal ini, aku akan mengira kau lupa
kita pernah melakukan perbincangan ini.

323
00:36:07,829 --> 00:36:09,490
Tapi lihat, itu pilihan mu.

324
00:36:15,003 --> 00:36:16,972
Keesokan harinya,
kami mulai melakukan latihannya.

325
00:36:17,072 --> 00:36:19,974
Teknologi semakin hari semakin baik,
dan itu bagus.

326
00:36:20,076 --> 00:36:22,543
Tapi sebagian besar waktu, semua yang kau butuhkan
adalah mengunyah permen,

327
00:36:22,644 --> 00:36:24,306
sebuah pisau saku dan sebuah senyuman.

328
00:36:24,414 --> 00:36:25,574
Itu mengecewakan.

329
00:36:27,516 --> 00:36:29,610
Hari ini kita akan membicarakan perangkat radio.

330
00:36:29,719 --> 00:36:33,416
Bukan banyak perlengkapan radio,
tapi sebuah perlengkapan radio rusia.

331
00:36:34,456 --> 00:36:38,085
Setiap gedung, setiap kamar,
setiap kondisi adalah potretan.

332
00:36:39,061 --> 00:36:41,621
Ketika aku duduk disini berbicara padamu,
aku juga memeriksa kamar,

333
00:36:41,731 --> 00:36:43,722
mengingat itu Orang-orang. Apa yang mereka pakai.

334
00:36:43,833 --> 00:36:47,199
Lalu aku bertanya sebuah pertanyaan,
"Apa yang salah dengan gambaran ini? Ada tersangka?"

335
00:36:47,302 --> 00:36:51,831
Kau harus melihatnya, menilainya dan menghentikan
sebagian besar itu tanpa melihat, tanpa berpikir.

336
00:36:51,940 --> 00:36:54,034
- Tanpa berpikir?
- Itu hanya seperti bernafas.

337
00:36:54,143 --> 00:36:55,701
Kau bernafas, bukan?

338
00:36:59,815 --> 00:37:02,545
Selalu bawa rokok dan apinya juga.
Pemotong es yang bagus.

339
00:37:06,188 --> 00:37:10,090
Baik, aku ingin kau dengarkan, tapi aku ingin
konsentrasimu menjadi sesuatu yang beda.

340
00:37:10,193 --> 00:37:12,592
Ada lagi, kau jangan bereaksi.
Mengerti?

341
00:37:14,463 --> 00:37:18,490
- Jadi kapan aku melaksanakan tugas pertamaku?
- Ketika aku putuskan kau siap.

342
00:37:18,601 --> 00:37:20,898
- Siapa namamu?
- Michael Sandville.

343
00:37:22,605 --> 00:37:24,038
Seseorang dengan jas di dapur.

344
00:37:25,041 --> 00:37:27,737
- Ancaman?
- Tunggu, bagaimana kau lihat itu? Ah!

345
00:37:32,315 --> 00:37:34,373
- Lihat bangunan apartemen itu?
- Yeah?

346
00:37:34,483 --> 00:37:36,849
- Tahu seseorang yang tinggal disana?
- Tidak.

347
00:37:36,952 --> 00:37:40,184
Dalam 5 menit, aku ingin melihat kau berdiri
pada salah satu balkoni itu.

348
00:37:41,190 --> 00:37:42,213
Ayolah.

349
00:37:42,324 --> 00:37:43,757
Apa kau bertugas di Vietnam?

350
00:37:43,860 --> 00:37:45,851
- Tidak, aku tidak.
- Warna favorit?

351
00:37:45,961 --> 00:37:48,829
- Mengapa kita tak membicarakan itu sambil minum kopi?
- Kau baru saja kehilangan 10 detik.

352
00:37:57,739 --> 00:38:00,072
Mengumpulkan informasi dari seseorang.

353
00:38:02,644 --> 00:38:04,545
Dengan senang hati.

354
00:38:08,818 --> 00:38:11,286
Pria yang membaca menu.
Jangan lihat dia.

355
00:38:13,188 --> 00:38:15,952
- Dia tidak membaca menunya.
- Dia tak membaca semua. Ancaman?

356
00:38:16,958 --> 00:38:18,688
Hanya untuk nyonya rumah.

357
00:38:19,795 --> 00:38:22,230
Kau baru saja memberi dia 4 bagian
informasi pribadi...

358
00:38:22,331 --> 00:38:23,958
untuk 1 yang diragukan,
bukan fakta pribadi.

359
00:38:24,065 --> 00:38:26,260
Coba untuk mencari tahu darimana
dia dapatkan pakaian itu.

360
00:38:26,369 --> 00:38:27,927
Darimana kau berasal?
Kapan ulang tahunmu?

361
00:38:28,036 --> 00:38:29,231
Kau tahu segalanya tentang ku.

362
00:38:29,338 --> 00:38:31,601
Aku tak tahu satu hal pun tentang kau.

363
00:38:31,706 --> 00:38:34,835
Baik, apa yang kau beritahu padanya?
1, kau jujur. 2, kau terlibat.

364
00:38:34,943 --> 00:38:36,911
3, besok pacarmu ulang tahun,

365
00:38:37,012 --> 00:38:39,139
Dan 4, kau tak punya selera pada fashion wanita.

366
00:38:40,483 --> 00:38:44,817
Bagaimana jika dia aset? Kau beritahu
dia 4 kebohonganyang sekarang menjadi benar. Baik.

367
00:39:11,280 --> 00:39:15,079
- Aku kira mata-mata minum martini.
- Scotch, tak pernah kurang dari 12 tahun.

368
00:39:15,184 --> 00:39:16,172
Apa itu benar?

369
00:39:17,786 --> 00:39:19,311
Aturan agensi?

370
00:39:19,422 --> 00:39:21,083
Aturanku.

371
00:39:22,925 --> 00:39:25,586
Baiklah, jadi apa yang lain?
Apa hal lain yang harus aku tahu?

372
00:39:27,530 --> 00:39:29,690
Simpan beberapa uang jadi kau
bisa mati di tempat yang hangat.

373
00:39:30,599 --> 00:39:33,831
Jangan pernah sentuh itu.
Tidak untuk siapapun.

374
00:39:36,873 --> 00:39:38,271
Baik. Apakah itu?

375
00:39:41,878 --> 00:39:43,936
Jangan pernah bahayakan hidupmu
atau karirmu untuk seorang aset.

376
00:39:46,114 --> 00:39:49,016
Jika ia datang padamu
atau pada mereka, kirim bunga.

377
00:39:52,855 --> 00:39:54,413
Dia seorang alami.

378
00:39:54,523 --> 00:39:56,889
Dia bisa mengambil seorang Jerman Timur
yang baru saja datang dari balik tembok,

379
00:39:56,992 --> 00:39:59,722
tatap lurus matanya,
dan minta dia kembali...

380
00:39:59,829 --> 00:40:01,956
ke tempat dia melarikan diri
dan memata-matai untuk kita.

381
00:40:09,572 --> 00:40:11,972
Dia begitu baik saat dalam suatu sore,

382
00:40:12,074 --> 00:40:13,974
mengirim orang keluar dengan sebuah senyuman.

383
00:40:14,076 --> 00:40:14,507
Biar aku luruskan ini :
Kau memperbolehkan seorang agen kontrak
untuk mengembangkan aset?

384
00:40:18,748 --> 00:40:21,842
Dia bagus. Aku pikir dia akan menjadi
seorang agen yang baik suatu hari nanti.

385
00:40:21,951 --> 00:40:26,786
Mari kita langsung saja. Aku ingin mendengar
apapun yang bisa kau tawarkan tentang Operasi Rodeo.

386
00:40:26,889 --> 00:40:29,619
- Rodeo?
- Hubungan Cathcart?

387
00:40:33,596 --> 00:40:37,259
Tahan transkripsi, tahan rekaman.
Aku akan segera kembali.

388
00:40:58,721 --> 00:41:02,588
Kau tahu, ini akan bergerak cepat,
jika kau beritahu aku sedikit tentang operasi itu.

389
00:41:02,692 --> 00:41:04,090
Apa sebutannya? Sideshow?

390
00:41:07,329 --> 00:41:08,728
Bagaimana dengan itu?

391
00:41:10,865 --> 00:41:12,356
Bagaimana kau datang dengan info ini?

392
00:41:12,467 --> 00:41:15,733
Hanya hal yang kita pelajari di lapangan.

393
00:41:21,077 --> 00:41:24,045
Maaf tentang itu.
Baik, dimana kita?

394
00:41:24,146 --> 00:41:28,606
Aku pikir kita membicarakan tentang
Operasi Rodeo. benar, Chuck?

395
00:41:30,652 --> 00:41:32,483
Kau masuk.

396
00:41:34,023 --> 00:41:35,887
Kontak Jerman Timurku...

397
00:41:36,891 --> 00:41:40,793
menemukan bahwa kita memiliki sebuah
cacat yang tak dikenal di kedutaan.

398
00:41:41,797 --> 00:41:44,594
Kita memiliki duta besar
dalam bidikan kita,

399
00:41:44,699 --> 00:41:47,498
sampai beberapa informasi
bocor ketika ia keluar negeri.

400
00:41:47,603 --> 00:41:50,298
Sehingga hanya tersisa 1 kemungkinan.

401
00:41:50,405 --> 00:41:53,306
- Ah, Ann.
- Halo.

402
00:41:53,409 --> 00:41:55,900
- Ann--
- ...Cathcart.
- Yeah.

403
00:41:56,012 --> 00:41:59,175
Bishop terlibat di bagian kecil
namun terpisahkan dari operasi

404
00:41:59,280 --> 00:42:03,411
pergi ke daerah timur untuk membawa
seorang pejabat Jerman Timur bernama Schmidt.

405
00:42:03,518 --> 00:42:04,679
- Siap?
- Yeah.

406
00:42:17,833 --> 00:42:19,527
Ah, sial!

407
00:42:19,635 --> 00:42:23,036
Paspor di kotak sarung tangan.
Ada beberapa vodka. Tumpahkan di mantelmu.

408
00:42:23,139 --> 00:42:25,539
Jika mereka menghentikn kita, jangan katakan apapun.
Ingat, kau mabuk.

409
00:42:26,541 --> 00:42:28,032
Dan dimana Nyonya Muir?

410
00:42:28,143 --> 00:42:30,840
Patricia meninggalkan ku
dan mengajukan gugatan cerai.

411
00:42:32,114 --> 00:42:36,277
Oh, maaf, Nathan. Bagaimana aku selalu
mengatakan hal yang salah?

412
00:42:37,353 --> 00:42:38,751
Patricia?

413
00:42:39,688 --> 00:42:41,086
Yeah, istri ketigaku.

414
00:42:41,190 --> 00:42:42,918
Tuhanku, kau punya berapa istri?

415
00:42:44,559 --> 00:42:48,360
Empat, Kau ingin dengar tentang mereka atau Bishop?

416
00:42:52,034 --> 00:42:54,297
- Kau lihat pria itu?
- Yeah?

417
00:42:54,402 --> 00:42:57,668
Dia duta besar. Mengapa kau tak pergi
kesana dan katakan halo padanya?

418
00:43:02,744 --> 00:43:04,474
Scotchmu lebih tua darinya.

419
00:43:04,579 --> 00:43:07,173
Apa aku harus merasa
buruk tentang itu?

420
00:43:15,458 --> 00:43:17,119
Mereka tahu.

421
00:43:17,226 --> 00:43:20,684
Mereka sudah jadi keluargaku, aku tahu itu.
Jika mereka tahu, mereka akan menghentikan kita.

422
00:43:20,795 --> 00:43:23,264
Esok, istrimu, anak-anakmu,
akan aman di Munich.

423
00:43:23,364 --> 00:43:25,389
- Aku akan berhenti.
- Apa?

424
00:43:25,501 --> 00:43:28,128
Ini waktunya berhenti. Aku harus menelepon.

425
00:43:28,237 --> 00:43:29,704
Mereka mengikuti kau.

426
00:43:29,804 --> 00:43:33,172
Friedrich, ini semua sudah diatur, baik?
Jika mereka bertanya, beritahu mereka aku sakit.

427
00:43:42,952 --> 00:43:46,648
Mengapa kita tak pergi keluar?
Aku yakin kita tak akan tertinggal.

428
00:43:46,755 --> 00:43:48,222
Aku harap aku akan.

429
00:43:49,358 --> 00:43:51,222
Aku harus diam dekat telepon.

430
00:43:51,327 --> 00:43:53,351
Bekerja di sabtu malam?

431
00:44:03,472 --> 00:44:05,371
Apa kau bawa orang menyebrang?

432
00:44:34,170 --> 00:44:37,503
- Ya?
- Vodka bawa aku masuk. Aku pulang.

433
00:44:37,606 --> 00:44:40,074
- Lemparkan botolnya.
- Ulangi itu?

434
00:44:40,175 --> 00:44:43,110
Lempar botolnya.
Mereka mengetahuinya.

435
00:44:43,211 --> 00:44:45,840
Mereka tak tahu .Mereka akan menunggu.
Turunkan sedekat mungkin dengan titik poin.

436
00:44:45,947 --> 00:44:49,315
- Negatif, kita akan menyebrang.
- Tidak. Itu sebuah perintah.

437
00:44:53,755 --> 00:44:55,018
Mereka datang

438
00:44:55,123 --> 00:44:56,590
Biarkan dia pergi.

439
00:44:56,692 --> 00:44:58,592
Mereka akan membunuhnya.

440
00:45:06,802 --> 00:45:09,771
Selamat malam.

441
00:45:12,775 --> 00:45:14,333
Diaman dia?

442
00:45:39,235 --> 00:45:44,195
Ayo pergi..hanya beberapa pemabuk.

443
00:46:23,211 --> 00:46:24,907
Perubahan rencana, Friedrich.

444
00:46:33,255 --> 00:46:36,018
Kau akan menyebrangkan aku,
seperti yang kau katakan.

445
00:46:36,125 --> 00:46:39,686
Jika aku lakukan itu, mereka akan bunuh kita berdua.
Lewat sini, kita masih punya sebuah kesempatan.

446
00:46:39,795 --> 00:46:43,697
Kau seorang pembohong.
Dengan cara ini, kau masih punya sebuah kesempatan.

447
00:46:46,467 --> 00:46:48,402
Aku tak bisa bantu kau.

448
00:46:48,503 --> 00:46:51,166
- Keluarlah dari mobil.
- Aku tak akan keluar.

449
00:47:02,518 --> 00:47:04,644
- Keluar dari mobil! Keluar!
- Aku tak akan keluar!

450
00:47:06,188 --> 00:47:09,418
Tolong. Istriku. Anakku.

451
00:47:09,525 --> 00:47:11,186
Aku tak bisa bantu kau!

452
00:48:09,650 --> 00:48:11,481
Nathan, apa yang terjadi?
Apa yang salah?

453
00:48:11,586 --> 00:48:13,521
- Tak ada.
- Tak ada?

454
00:48:14,289 --> 00:48:15,778
Sebenarnya, 1 hal.

455
00:48:16,824 --> 00:48:18,918
Jangan pernah tanya aku lagi.

456
00:48:19,027 --> 00:48:20,960
- Apa?
- Aku beri kau perintah, kau bawa itu.

457
00:48:21,063 --> 00:48:24,760
Kau tak bertanya mengapa. 10 detik di telepon
itu bisa menghancurkan operasinya.

458
00:48:24,867 --> 00:48:28,063
- Operasinya adalah menyebrangkan Schmidt!
- Operasinya adalah mengatur Ann Cathcart.

459
00:48:28,170 --> 00:48:29,693
Dan akhirnya kau harus melihat itu.

460
00:48:32,240 --> 00:48:35,210
- Apa yang kau beritahu padaku? Schmidt adalah umpan?
- Ya

461
00:48:35,309 --> 00:48:37,402
Nathan, mereka mengeksekusinya
di ruang bawah tanah yang buruk!

462
00:48:37,512 --> 00:48:39,572
Hal ini bisa saja terjadi pada kau.
Biar aku beritahu sesuatu tentang Schmidt.

463
00:48:39,681 --> 00:48:41,648
Dia pergi ke Russia seminggu yang lalu,
& dia berkata memiliki sebuah kontak,

464
00:48:41,750 --> 00:48:44,514
orang amerika seseorang yang bisa ia pakai.

465
00:48:44,619 --> 00:48:48,750
Jangan beritahu aku itu.
Kau tidak melihat mata nya.

466
00:48:48,856 --> 00:48:50,289
Jangan beritahu itu padaku!

467
00:48:50,391 --> 00:48:53,384
Dia aset mu.
Orang yang kau gunakan untuk dapatkan info.

468
00:48:53,494 --> 00:48:58,159
Aw, Jesus Christ! Kau tidak menukar
orang ini seperti kartu baseball.

469
00:48:58,266 --> 00:49:01,702
- Ini bukan sebuah permainan!
- Oh, ya, ini.

470
00:49:01,804 --> 00:49:04,739
Itulah yang dimaksud. Dan ini bukan permainan
anak-anak, juga. Ini adalah permainan lainnya.

471
00:49:04,840 --> 00:49:08,206
Dan ini serius dan ini berbahaya--
dan ini bukan yang kau mau kalah.

472
00:49:13,681 --> 00:49:15,809
Nathan, kita membunuh orang ini.

473
00:49:17,385 --> 00:49:20,445
Kita memakai dia,
dan kita membunuhnya.

474
00:49:20,556 --> 00:49:22,922
Baik, lalu kau akan membantuku
memahami yang satu ini.

475
00:49:23,025 --> 00:49:24,548
Kau--
Nathan, apa yang kita lakukan disini?

476
00:49:24,659 --> 00:49:27,288
Jangan berikan aku omong kosong tentang
kebaikan yang lebih besar.

477
00:49:27,396 --> 00:49:28,885
Itulah tepatnya.

478
00:49:32,333 --> 00:49:33,300
Karena apa yang kita lakukan

479
00:49:33,402 --> 00:49:35,266
sayangnya sangat, sangat diperlukan.

480
00:49:35,369 --> 00:49:39,396
Dan jika kau tak bersedia mengorbankan kotoran seperti Schmidt...
bagi mereka yang ini tak lebih dari kebebasan mereka,

481
00:49:39,507 --> 00:49:43,467
maka kau lebih baik mengambil
pandangan keras pada profesimu, temanku.

482
00:49:43,579 --> 00:49:45,273
Karena ini tak akan mudah.

483
00:49:45,380 --> 00:49:47,677
Mengapa kau memakai aku?
Kau ingin jalan-jalan?

484
00:49:48,449 --> 00:49:49,849
Jalan.

485
00:49:56,958 --> 00:50:00,952
Kau harus memberitahuku tentang operasi itu.
Kau memakai aku.

486
00:50:01,063 --> 00:50:03,257
Benar. Dan dengarkan ini, karena ini penting.

487
00:50:03,364 --> 00:50:05,764
Jika kau melakukan beberapa aksi disana,

488
00:50:05,867 --> 00:50:07,802
aku tak akan membantu mu.

489
00:50:07,902 --> 00:50:11,463
Kau pergi reservasi,
aku tak akan membantu mu.

490
00:50:19,347 --> 00:50:21,838
- Persetan peraturanmu, Nathan.
- baik

491
00:50:23,318 --> 00:50:25,478
Tapi malam ini mereka selamatkan dirimu.

492
00:50:53,414 --> 00:50:55,177
Bisakah kita memiliki file yang relevan

493
00:50:55,284 --> 00:50:56,545
pada Ann Cathcart?

494
00:51:05,027 --> 00:51:07,324
Tubuh Ann Cathcart ditemukan...

495
00:51:08,931 --> 00:51:11,592
di lobi sebuah hotel murah di Jerman Timur,

496
00:51:11,699 --> 00:51:13,668
2 bulan setelah dia mambelot.

497
00:51:17,706 --> 00:51:21,938
Yeah. Dipukuli sampai mati.
Vopos tak pernah selesaikan kasus itu.

498
00:51:22,043 --> 00:51:25,536
- Dan Bishop di Berlin ketika itu terjadi.
- Kami berdua di Berlin

499
00:51:25,646 --> 00:51:28,980
apa kau memanggil kembali Bishop
pada berita bahwa Ann Cathcart mati?

500
00:51:34,121 --> 00:51:36,420
Motif & kesempatan.

501
00:51:36,525 --> 00:51:41,155
Nathan, kau harus pergi dari sini,
kita mencari setiap skenario yang mungkin.

502
00:51:43,097 --> 00:51:44,860
Apa itu "Sideshow"?

503
00:51:46,802 --> 00:51:48,963
Kau tak harus tahu.

504
00:51:52,007 --> 00:51:54,440
Mengapa kau mencoba untuk menghapuskan Bishop?

505
00:52:01,248 --> 00:52:02,215
Troy?

506
00:52:10,192 --> 00:52:12,092
Tahan transkripsinya, tahan video.

507
00:52:17,298 --> 00:52:18,789
Sideshow adalah sebuah operasi penyadapan.

508
00:52:22,403 --> 00:52:24,530
Mendengarkan dari kantor pemerintahan
di Timur Cina.

509
00:52:24,639 --> 00:52:25,936
- Pembicaraan perdagangan?
- Mm.

510
00:52:27,643 --> 00:52:30,771
Dan kau takut penutup cookiejar
akan menutup tangan kita?

511
00:52:30,878 --> 00:52:34,644
Oh, ayolah, teman-teman! Orang cina membutuhkan
status pertukaran lebih dari yang akan kita
butuhkan untuk diberi.

512
00:52:34,750 --> 00:52:36,717
Itu tak selalu begitu.

513
00:52:36,818 --> 00:52:40,048
24 jam setelah penangkapan,
Bishop diperbolehkan berbicara.

514
00:52:40,155 --> 00:52:44,717
Itu memberi kau, apa? 10, 12 jam untuk melakukan pertukaran.
Ayolah. Kau dalam tenggat waktu.

515
00:52:44,826 --> 00:52:48,262
02:10 MALAM
EKSEKUSI 08:00 PAGI

516
00:52:48,362 --> 00:52:52,822
Dia tak tahu apapun.
Bishop bukan dalam Sideshow.

517
00:52:53,835 --> 00:52:55,496
Dia tak bekerja untuk kami.

518
00:52:56,938 --> 00:53:00,465
Dia tertangkap dalam upaya penyelamatan...

519
00:53:00,574 --> 00:53:02,405
seorang tahanan di luar Su Chou.

520
00:53:07,815 --> 00:53:09,840
Siapa di belakang nya?

521
00:53:09,951 --> 00:53:11,349
Tak tahu.

522
00:53:13,521 --> 00:53:15,786
Lepaskan aku!

523
00:53:30,338 --> 00:53:32,931
Untuk lebih lanjut tentang berita terkini,
kita siaran langsung dari Hong Kong.

524
00:53:35,210 --> 00:53:37,974
Itu sudah di konfirmasi bahwa cina mengklaim
bahwa sudah menangkap...

525
00:53:38,079 --> 00:53:40,547
warga Amerika
yang bekerja untuk C.I.A.

526
00:53:40,648 --> 00:53:43,208
Ketika Departemen Luar Negeri tetap diam,
narasumber resmi mengatakan bahwa,

527
00:53:43,318 --> 00:53:46,344
bekerja sebagai konsulat Amerika di Hong Kong,

528
00:53:46,454 --> 00:53:48,719
ditangkap dalam tindakan spionase.

529
00:53:48,824 --> 00:53:52,021
Jika dikonfirmasi, ini akan jadi saat
yang buruk untuk administrasi...

530
00:53:52,126 --> 00:53:54,288
dimana ini di tengah negosiasi
perdagangan dengan Cina.

531
00:53:54,396 --> 00:53:58,331
Pemerintah Amerika dalam proses untuk
negosiasi pembebasannya.

532
00:53:58,432 --> 00:54:00,230
- Kedutaan berjanji untuk tetap mengikuti...
- Kita sangat kacau.

533
00:54:00,335 --> 00:54:02,461
dari situasi yang berkembang seperti ini.

534
00:54:02,570 --> 00:54:05,005
Ini Frank Nall, langsung dari Hong Kong.

535
00:54:05,106 --> 00:54:07,597
Tebak itu membatasi pilihan kita.

536
00:54:09,411 --> 00:54:12,811
Aku ingin tahu apa yang kau harus katakan
tentang ini, dan aku ingin itu di rekam.

537
00:54:19,387 --> 00:54:22,447
Ketika aku anak-anak, aku menghabsikan
musim panasku di peternakan pamanku.

538
00:54:22,556 --> 00:54:26,755
Dan dia punya kuda bajak yang
dia gunakan tiap hari.

539
00:54:26,862 --> 00:54:28,989
Dia sangat menyayangi kuda bajaknya.

540
00:54:29,097 --> 00:54:30,893
Pada suatu musim panas dia lumpuh,

541
00:54:30,998 --> 00:54:33,193
dan hampir tak bisa berdiri.

542
00:54:33,300 --> 00:54:36,793
Dokter hewan menawarkan untuk membunuhnya.
Kau tahu apa yang pamanku katakan?

543
00:54:40,541 --> 00:54:41,940
Tidak, Muir. Apa yang dia katakan?

544
00:54:42,043 --> 00:54:45,911
Dia berkata, "Mengapa aku meminta orang lain
untuk membunuh kuda milikku?"

545
00:54:54,322 --> 00:54:56,847
Dapatkan Peter Brody di FCC untukku.

546
00:54:56,958 --> 00:54:58,255
Aku tak peduli.
Dapatkan dia.

547
00:55:03,197 --> 00:55:05,166
Sepertinya Bishop akan baik-baik saja.

548
00:55:06,467 --> 00:55:07,525
Bagus.

549
00:55:10,438 --> 00:55:12,099
Bagaimana dengan benderanya?

550
00:55:12,206 --> 00:55:15,505
Simpan itu. Sesuatu yang akan mengingatkan aku.

551
00:55:15,610 --> 00:55:17,635
Kau tahu dimana menyimpan benda ini, kan?

552
00:55:17,746 --> 00:55:19,873
Yeah. Apa yang aku harus lakukan dengan
kunci penyimpanan?

553
00:55:19,981 --> 00:55:22,541
Jika aku membutuhkan itu, aku akan megirimkan.
Aku akan mengrimmu sebuah surat.

554
00:55:22,650 --> 00:55:25,710
- Dari mana?
- Bukan kesempatan.

555
00:55:25,820 --> 00:55:28,880
Kau akan muncul dan mencoba untuk membersihkan
tempat itu, dan menakuti gadis-gadis lokal.

556
00:55:28,989 --> 00:55:30,389
Aku harap.

557
00:55:30,492 --> 00:55:33,655
Aku akan bekerja untuk Andy Unger di lorong.

558
00:55:41,836 --> 00:55:43,235
Kau akan merindukan itu.

559
00:55:48,009 --> 00:55:49,476
Kau tahu itu, bukan?

560
00:56:10,664 --> 00:56:12,063
Terima kasih.

561
00:56:13,300 --> 00:56:14,961
Semoga harimu menyenangkan. Terima kasih.

562
00:56:28,449 --> 00:56:31,146
Untuk cerita lebih lanjut,
kita terhubung dengan Hong Kong.

563
00:56:32,954 --> 00:56:35,684
Dan, dalam berita terkini dalam pengembangan
insiden yang dilaporkan sebelumnya,

564
00:56:35,789 --> 00:56:39,782
rumor bahwa Tom Bishop,
sebuah dugaan bekerja untuk C.I.A.,

565
00:56:39,894 --> 00:56:43,831
yang ditangkap karena kasus pengintaian,
sekarang tampaknya hanya sebuah berita bohong.

566
00:56:43,931 --> 00:56:46,525
Tom Bishop wafat 14 bulan yang lalu.

567
00:56:46,635 --> 00:56:48,728
Sementara C.I.A. tidak membuat pernyataan resmi,

568
00:56:48,836 --> 00:56:52,329
sumber tertutup di agensi mengkonfirmasi
bahwa Bishop wafat akhir tahun kemarin.

569
00:56:52,440 --> 00:56:55,034
Kisah mendiskreditkan telah dikaitkan pada seorang
anggota dari pemerintahan Cina yang terlalu bersemangat,

570
00:56:55,143 --> 00:56:58,635
yang membocorkan informasi yang salah dengan

571
00:56:58,746 --> 00:57:01,648
harapan menggagalkan negosiasi perdagangan dengan Amerika.

572
00:57:02,650 --> 00:57:04,846
Frank Nall, langsung dari Hong Kong.

573
00:57:12,393 --> 00:57:14,623
3:30 sore

574
00:57:20,402 --> 00:57:21,800
Sudah dibilang kau merindukan itu.

575
00:57:22,804 --> 00:57:25,271
Siapa yang kau percaya di
intelijen militer?

576
00:57:25,373 --> 00:57:27,364
Aku turut mentandatangani
peminjaman mobil Martha Rayburn.

577
00:57:27,474 --> 00:57:29,601
Dengarkan, Gladys. Aku akan menghabiskan
beberapa waktu disini.

578
00:57:31,278 --> 00:57:35,340
Aku butuh analisis lokasi
untuk penjara militer dekat Su Chou.

579
00:57:35,449 --> 00:57:38,112
Dan jika kau mau pakai telepon,
jangan pakai ini.

580
00:57:38,219 --> 00:57:40,983
Ada celah aku bisa kehilangan
pekerjaan karena ini?

581
00:57:43,425 --> 00:57:45,949
Bagus. Aku tak ingin bekerja untuk
Andy Unger pula.

582
00:57:58,072 --> 00:57:59,472
Aku tahu siapa itu.

583
00:58:02,710 --> 00:58:04,702
Aku tahu yang di belakang Bishop.

584
00:58:07,481 --> 00:58:09,711
- Yah, kami juga.
- Tapi kau tahu kenapa?

585
00:58:11,518 --> 00:58:15,956
Maksudku, jika seseorang
tahu cerita kembali,

586
00:58:16,056 --> 00:58:19,753
Hanya saja itu akan membuat
sidang kongres layak untuk ditonton.

587
00:58:20,996 --> 00:58:22,554
Ngomong-ngomong,
itu bukan laporan operasi.

588
00:58:36,077 --> 00:58:37,771
Muir, kau tak boleh berada disini.

589
00:58:37,878 --> 00:58:41,007
Santai, Kappler. Jika aku tak
diperbolehkan, bagaimana aku masuk?

590
00:58:41,115 --> 00:58:43,481
Dimana laporan itu?
Aku baru datang dari lantai 7,

591
00:58:43,585 --> 00:58:46,485
dan ada beberapa orang yang sedikit kecewa
itu belum sampai juga.

592
00:58:46,588 --> 00:58:48,054
Tunggu!

593
00:58:49,923 --> 00:58:51,221
Laporan apa?

594
00:58:51,326 --> 00:58:54,818
Kau berada di penerangan isntruksi itu.
Aku bicara tentang Tom Bishop.

595
00:58:54,929 --> 00:58:57,193
Bishop tipuan.

596
00:58:57,297 --> 00:59:00,266
Yeah, dan mereka akan menariknya keluar sampai seseorang disana

597
00:59:00,367 --> 00:59:03,166
dan aku tak akan katakan siapa,berkata bahwa
departemenmu mengklaim disana tak cukup sumber daya.

598
00:59:03,271 --> 00:59:05,000
Siapa yang bilang begitu?

599
00:59:06,775 --> 00:59:09,335
Lihat, aku bisa menghabiskan beberapa waktu
sementara kau menariknya bersama.

600
00:59:09,443 --> 00:59:11,378
Sekarang, Operasi Sideshow.

601
00:59:11,478 --> 00:59:12,844
Itu dekat penjara itu, kan?

602
00:59:12,947 --> 00:59:14,505
Dekat Su Chou.

603
00:59:16,518 --> 00:59:17,916
Cina. Ayolah.

604
00:59:22,056 --> 00:59:23,523
Ada dukungan udara?

605
00:59:26,860 --> 00:59:30,193
Sial, itu mungkin Folger.

606
00:59:32,300 --> 00:59:33,289
Yup.

607
00:59:37,338 --> 00:59:39,862
Pulau P'eng Hu.

608
00:59:39,974 --> 00:59:44,206
Kesatuan Komandan Wiley.
40 menit dari penjara Su Chou.

609
00:59:45,914 --> 00:59:47,313
Terima kasih.

610
00:59:47,414 --> 00:59:51,373
Hey, Aku ada pesta makan malam kecil untuk
merayakan pensiun, malam ini.

611
00:59:51,485 --> 00:59:53,385
Layanan perpustakaan. Mengatakan, 7:00?

612
00:59:53,487 --> 00:59:56,320
Tentu.

613
00:59:56,423 --> 00:59:57,981
Kau tahu, aku uh--
Aku tak tahu kau menyukai aku.

614
01:00:16,510 --> 01:00:19,105
Tentang apa itu semua?
Apa yang Muir mau? Apa?

615
01:00:19,981 --> 01:00:21,380
Dia hanya berbicara.

616
01:00:22,951 --> 01:00:25,748
- Tentang apa?
- Pesta nya.

617
01:00:28,188 --> 01:00:30,817
Aku tak berpikir kau di undang.

618
01:00:41,369 --> 01:00:43,393
Ini aku.

619
01:00:45,206 --> 01:00:46,503
Dimana kau?

620
01:00:46,608 --> 01:00:48,336
Lantai 1, kedai kopi.

621
01:00:48,443 --> 01:00:50,501
Bicara padaku.

622
01:00:50,612 --> 01:00:51,976
Analisis Pencitraan.

623
01:00:52,079 --> 01:00:55,742
Mereka dapatkan setiap sudut dari penjara
yang kau inginkan, mengumpulkan debu.

624
01:00:55,849 --> 01:00:57,476
Gladys?
Dapatkan untukku apapun yang mereka punya.

625
01:00:57,585 --> 01:00:59,416
Itu akan pergi melewati
kantor Folger.

626
01:00:59,521 --> 01:01:03,184
Aku tahu itu. Aku juga butuh info
kesatuan kita di Pulau P'eng Hu.

627
01:01:03,291 --> 01:01:04,849
Kesatuan Komandan Wiley.

628
01:01:05,893 --> 01:01:08,487
Muir? Muir, tunggu.

629
01:01:12,400 --> 01:01:15,630
Dan hubungi Kappler di ruangan peta.
Beritahu dia pestanya dibatalkan.

630
01:01:15,737 --> 01:01:17,170
Pestamu?

631
01:01:23,777 --> 01:01:25,905
Kita akan membutuhkan kau
di atas lebih lama.

632
01:01:26,014 --> 01:01:27,378
Apa itu?

633
01:01:27,481 --> 01:01:30,110
Aku bilang, kami akan membutuhkan kau
diatas lebih lama.

634
01:01:37,324 --> 01:01:39,224
Ada sesuatu di gigimu.

635
01:01:49,237 --> 01:01:51,398
Harker berkata kau mingkin peduli untuk
mencerahkan kami pada informasi yang bukan laporan operasimu?

636
01:01:51,505 --> 01:01:54,440
yang bukan laporan operasimu?

637
01:01:54,541 --> 01:01:56,407
Aku hanya ingin membantu.

638
01:01:57,512 --> 01:01:59,342
Apa itu relevan dengan
masalah yang ada di tangan?

639
01:02:02,617 --> 01:02:04,447
Aku tahu siapa yang di belakang Bishop.

640
01:02:06,920 --> 01:02:09,411
Elizabeth Hadley.

641
01:02:16,530 --> 01:02:18,726
Tarik apa yang kita punya tentang Hadley.

642
01:02:44,492 --> 01:02:47,722
Itu adalah kesepakatan, diluar Beirut.

643
01:02:47,829 --> 01:02:52,731
Menjadi bersih dan efisien di
tempat yang tidak sama sekali.

644
01:02:52,833 --> 01:02:54,699
Saat tahun 85an, tempat itu
adalah sebuah mimpi buruk.

645
01:02:54,802 --> 01:02:59,739
BEIRUT '85

646
01:02:59,840 --> 01:03:04,072
...membawa Beirut dan daerah sekitarnya ke
sebuah babak baru pertempuran yang pahit.

647
01:03:04,177 --> 01:03:07,045
Sheikh Salameh adalah target kita.

648
01:03:07,148 --> 01:03:08,739
Dia menjalankan kelompok teroris besar

649
01:03:08,849 --> 01:03:11,010
yang menargetkan beberapa orang amerika,

650
01:03:11,119 --> 01:03:13,610
termasuk yang terakhir bom di kedutaan...

651
01:03:13,721 --> 01:03:15,882
itu menyisakan 212 orang tewas

652
01:03:15,989 --> 01:03:17,684
sebagian besar warga sipil.

653
01:03:17,791 --> 01:03:19,782
Sebuah pembunuhan bukan pilihan.

654
01:03:19,893 --> 01:03:21,987
Dia harus terlihat mati alami,

655
01:03:22,096 --> 01:03:25,121
untuk menghindari dampak kekerasan,
dan bahkan pertumpahan darah

656
01:03:25,233 --> 01:03:26,722
markas operasinya ada di Siprus.

657
01:03:28,135 --> 01:03:31,628
Apa yang kita tahu tentang dia adalah bahwa
dia sangat berbahaya, sangat gila ketakutan,

658
01:03:31,739 --> 01:03:35,197
dan dia berencana pergi ke Beirut
untuk menemui dokter keluarga.

659
01:03:37,311 --> 01:03:39,143
Aku mengirim Bishop beberapa bulan sebelumnya,
untuk mendapatkan kontak

660
01:03:39,246 --> 01:03:42,340
dan mendapatkan jarak serang untuk sheikh.

661
01:03:45,286 --> 01:03:47,219
Aku mengaturnya di komodor.

662
01:03:47,322 --> 01:03:49,516
Dimana semua orang tua
dan ekspatriat tinggal.

663
01:04:00,668 --> 01:04:02,965
Penyamaran nya adalah sebagai seorang jurnalis.

664
01:04:03,070 --> 01:04:05,231
Dia bertalenta.
Dia punya pandangan yang bagus.

665
01:04:05,340 --> 01:04:09,503
Mungkin memiliki tanda jasa fotografi
lencana merit drew di rumah.

666
01:04:11,045 --> 01:04:13,036
Itu tak banyak berbeda dari 'Nam, sebenarnya,

667
01:04:13,146 --> 01:04:15,478
jadi itu tak lama sebelum dia di rumah.

668
01:04:27,362 --> 01:04:28,851
Membawanya 7 minggu...

669
01:04:32,900 --> 01:04:34,800
tapi Bishop menemukan sebuah cara
untuk mendapatkan sheikh.

670
01:04:35,570 --> 01:04:37,333
- Hi.
- Hi.

671
01:04:40,407 --> 01:04:41,806
Trims

672
01:04:43,222 --> 01:04:53,222
resync by genoveva

673
01:05:02,597 --> 01:05:05,327
Yeah, uh, tembakau, lihat, rokok

674
01:05:05,432 --> 01:05:06,956
Mundur. tetap ikutin aku

675
01:05:07,068 --> 01:05:10,503
Ini untuk anak-anak, demi Tuhan.

676
01:05:14,509 --> 01:05:15,907
Matikan!

677
01:05:42,103 --> 01:05:43,467
Baik.

678
01:05:46,840 --> 01:05:49,070
Baik, tenanglah. Tenanglah!
Ayolah tenang semuanya

679
01:05:49,177 --> 01:05:53,579
Bishop mengantarkan persediaan obat
untuk kamp pengungsi.

680
01:05:53,681 --> 01:05:56,809
Dia menegosiasikan sebuah kesepakatan dengan kontak baru

681
01:05:56,918 --> 01:05:58,748
dalam rangka untuk lebih dekat dengan dokter sheikh.

682
01:05:59,619 --> 01:06:03,989
Bawa antibiotik dan morfin
langsung ke dokter,

683
01:06:04,090 --> 01:06:07,288
sisa barang,
itu, perban--

684
01:06:46,766 --> 01:06:48,199
Oh, sial.

685
01:06:51,239 --> 01:06:52,831
Hey, apa yang terjadi pada anak-anak disini?

686
01:06:52,940 --> 01:06:54,463
Oh, ia mencoba untuk menaiki bukit.

687
01:06:54,574 --> 01:06:56,702
Itu di ujung utara perkemahan.

688
01:06:56,811 --> 01:06:58,972
Jika mereka berhasil, mereka bisa ke zona aman

689
01:06:59,079 --> 01:07:01,673
dimana bisa mendapatkan obat & makanan.

690
01:07:03,150 --> 01:07:05,277
Tentu saja mereka bisa mendapatkannya kembali.

691
01:07:09,023 --> 01:07:11,719
Ini dia, manis.

692
01:07:20,067 --> 01:07:22,864
Aku ingin kembali &
membuat cerita tentang dokter.

693
01:07:22,969 --> 01:07:25,233
- Mungkin mendapatkan sesuatu untuk kau menerbitkan.
- Untukku?

694
01:07:26,541 --> 01:07:28,532
Yeah, biar dunia tahu apa yang terjadi disini.

695
01:07:28,643 --> 01:07:29,905
Yah, aku tak tahu, Terry.

696
01:07:32,346 --> 01:07:34,371
Mungkin kita bisa mengerjakan sesuatu.

697
01:07:47,561 --> 01:07:50,121
Namun, Bishop melakukan sebuah "hari dalam hidup"
mengembangkan si dokter...

698
01:07:50,231 --> 01:07:51,664
yang kita dapat cetak di majalah Times.

699
01:07:51,766 --> 01:07:53,324
Mengapa kau tidak mau melihat itu?

700
01:07:53,434 --> 01:07:55,561
Jadi, dengan hubungan yang utuh itu,
semua terlihat bagus.

701
01:07:58,105 --> 01:07:59,663
Itu bagus.

702
01:07:59,773 --> 01:08:01,673
Kemudian, ini Beirut.

703
01:08:03,476 --> 01:08:05,945
Kita tak tahu kapan si dokter akan
memberikan pemeriksaan badan pada sheikh,

704
01:08:06,047 --> 01:08:09,244
tapi hanya itu kesempatan
untuk membawanya keluar.

705
01:08:09,349 --> 01:08:11,818
Jadi, aku tak memiliki waktu yang
biasa untuk mengangkatnya,

706
01:08:11,918 --> 01:08:15,945
yang berarti kita perlu seks 2 kali lipat
dengan setengah foreplay.

707
01:08:20,127 --> 01:08:21,719
- Halo?
- Muir sudah datang.

708
01:08:21,828 --> 01:08:24,764
- Huh?
- Kau bisa kesini segera?

709
01:08:25,733 --> 01:08:27,701
Benar. Baik. Bagus.

710
01:08:36,911 --> 01:08:38,970
Baiklah.
Ada apa?

711
01:08:39,079 --> 01:08:40,671
Uh, pasukan Israel.
Bergerak ke dalam Lembah Bekaa.

712
01:08:41,314 --> 01:08:43,112
Mm. Dimana Bekaa itu?

713
01:08:43,216 --> 01:08:46,243
Ujung Selatan.

714
01:08:48,288 --> 01:08:51,280
Tuhan, ini jam 5:30. Dengan penghalang jalan,
kau tidak akan sampai disana saat malam.

715
01:08:51,391 --> 01:08:53,451
Yeah, jadi potret
itu tak akan terlalu bagus.

716
01:09:17,083 --> 01:09:19,779
Baiklah, aku pergi.
Apa begitu penting?

717
01:09:19,886 --> 01:09:21,286
Hey, ini sebuah hari yang baru.

718
01:09:22,689 --> 01:09:25,180
Jauh terlalu awal, kau gila. Apa ini?
Sheikh Ali Salemeh,

719
01:09:25,292 --> 01:09:27,385
dia bergerak.

720
01:09:27,494 --> 01:09:30,225
Bagaimana? Speedboat dari Cyprus.

721
01:09:30,331 --> 01:09:32,628
Dia memesan lantai paling atas
apartemen Nebaa untuk 2 minggu.

722
01:09:48,983 --> 01:09:52,213
Tuhanku, kau mengerikan.
Mengapa kau repot-repot?

723
01:09:52,319 --> 01:09:54,219
Merindukan kau, juga.

724
01:09:54,320 --> 01:09:56,083
Apa yang kau mau? Bangun Jam 5 pagi ini?

725
01:09:56,189 --> 01:09:59,181
Bunga akan bagus.
Tapi aku akan sarapan.

726
01:09:59,292 --> 01:10:01,090
- Yah, aku mendapatkan tempat yang bagus.
- Yeah?

727
01:10:01,194 --> 01:10:02,594
- Yeah, diajarkan orang itu untuk membuat migas.

728
01:10:02,697 --> 01:10:07,395
Migas? Restoran Meksiko di Beirut, huh?
Aku terkesan.

729
01:10:13,173 --> 01:10:16,006
Tiba-tiba, Meksiko tidak terdengar
bagus untukku.

730
01:10:20,648 --> 01:10:22,707
Hal ini sebaiknya menjadi sarapan
terburuk yang pernah aku lakukan.

731
01:10:22,817 --> 01:10:24,045
Ini lezat. Kau akan menyukai nya.

732
01:10:24,150 --> 01:10:26,051
Kita harus menuju ke ujung gang.

733
01:10:26,153 --> 01:10:27,676
Kau akan menjadi
mayat yang indah.

734
01:10:37,664 --> 01:10:39,064
Selamat ulang tahun, Nathan.

735
01:10:47,240 --> 01:10:50,176
Kau tahu Langley memiliki 7
ulang tahun yang berbeda untuk kau?

736
01:10:50,277 --> 01:10:51,676
Yah, mereka semua salah.

737
01:10:51,779 --> 01:10:55,545
Aku tahu. Itu tak mudah. K.G.B., Mossad, juga salah.

738
01:10:55,649 --> 01:10:57,479
Sayangnya, aku dilatih dengan baik.

739
01:11:01,421 --> 01:11:03,617
Tom, aku terkesan.

740
01:11:03,724 --> 01:11:05,850
Dimana kau menemukan
sesuatu seperti ini di Beirut?

741
01:11:05,960 --> 01:11:08,622
Beirut? Kantong diplomatik,
semalam dari London.

742
01:11:08,729 --> 01:11:11,027
Ada kegiatan baru di sekitar sini.
Operasi Dinner Out.

743
01:11:11,131 --> 01:11:13,497
Dinner Out?

744
01:11:15,703 --> 01:11:17,500
Mm. Dinner Out.
Aku akan mengingat itu.

745
01:11:38,024 --> 01:11:39,423
Ini dia.

746
01:11:56,176 --> 01:11:57,576
- Bagaimana kita melakukannya?

747
01:11:57,677 --> 01:12:00,805
Jadwal sheikh untuk pemeriksaan fisik.
Aku membuat kontak dengan dokternya,

748
01:12:00,914 --> 01:12:02,347
yang juga sepupunya.

749
01:12:02,448 --> 01:12:05,440
Itu kedengarannya benar.
Nama dokternya Ahmad,

750
01:12:05,552 --> 01:12:07,612
bekerja di kamp pengungsian di selatan kota.

751
01:12:10,090 --> 01:12:11,921
Aku mendapatkan dia melalui seorang pekerja bantuan.

752
01:12:12,025 --> 01:12:13,755
Pirang atau kecoklatan?

753
01:12:14,694 --> 01:12:17,288
- Aku tak bilang itu dia.
- Apa dia cantik?

754
01:12:19,365 --> 01:12:21,265
Hanya seseorang yang aku pakai
untuk bisa masuk ke kamp.

755
01:12:23,103 --> 01:12:24,967
Apa dia akan menjadi berguna untuk kita?

756
01:12:25,072 --> 01:12:27,596
Tidak untuk kita.

757
01:12:35,916 --> 01:12:40,079
Bagian lain dari bisnis kotor.
Langley ingin sebuah cadangan.

758
01:12:45,225 --> 01:12:48,662
Baik? Mereka ingin aku untuk berhubungan
dengan militan Lebanon, berjaga-jaga.

759
01:12:48,761 --> 01:12:52,323
Nathan, orang-orang itu adalah koboi.
Tidak. Bukan sebuah pilihan.

760
01:12:52,432 --> 01:12:56,233
Semua alasan lagi untuk memastikan kita
melakukannya dengan tangan kita.

761
01:13:39,345 --> 01:13:40,779
Kau telat 10 menit.

762
01:13:40,881 --> 01:13:43,280
Nathan, kita baik-baik saja.
Aku baru saja menutup telepon.

763
01:13:44,551 --> 01:13:47,485
- Lihat, kita harus melakukan tanpa kesalahan disini.
- Kau benar

764
01:13:47,587 --> 01:13:49,953
Kau benar.
Itu tak akan terjadi lagi.

765
01:13:54,228 --> 01:13:57,025
Ahmad. Senang bertemu kau.

766
01:13:57,131 --> 01:13:58,621
- Oh, apa kabar, pak?
- Aku baik. Trims

767
01:13:58,731 --> 01:14:01,427
Dengarkan, aku punya seorang teman
yang aku pikir kau tertarik berbicara dengannya.

768
01:14:01,534 --> 01:14:03,662
- Kau ada waktu?
- Baik. Ya, baik.

769
01:14:03,770 --> 01:14:05,170
Halo, dokter.

770
01:14:05,271 --> 01:14:07,103
- Apa kabar, pak. Silahkan.
- Baik. Bolehkah aku?

771
01:14:10,411 --> 01:14:14,039
Ini bisnis resmi. Aku takut sedikit tak menyenangkan,
tapi sesuatu harus dilihat.

772
01:14:18,752 --> 01:14:23,882
Ayah dokter itu adalah seorang politikus,
seorang diplomat dari beberapa catatan.

773
01:14:23,990 --> 01:14:28,394
dan dia dan istrinya wafat beberapa
tahun yang lalu, karena sesak napas akibat CO2.

774
01:14:29,262 --> 01:14:33,722
Kita ada alasan untuk percaya bahwa
kematian orang tua anda bukan sebuah kecelakaan.

775
01:14:38,706 --> 01:14:41,640
Apa kau katakan... mereka dibunuh?

776
01:14:46,512 --> 01:14:50,643
Kita tahu siapa yang melakukan itu. Aku ingin memberi kau
kesempatan, jika kau mau, untuk melakukan hal ini.

777
01:14:50,751 --> 01:14:54,914
Sesuatu yang aku pikir akan
melayani kebutuhan kita.

778
01:14:59,827 --> 01:15:01,658
Maaf.

779
01:15:18,444 --> 01:15:20,743
Ini seperti dia ingin aku tahu.

780
01:15:20,847 --> 01:15:23,783
Apa yang aku ketahui adalah
bahwa jika kita tidak berhati-hati,

781
01:15:23,884 --> 01:15:28,217
dia akan menyebabkan semuanya
jatuh di sekitar kita.

782
01:15:36,596 --> 01:15:38,359
Baik. Yeah. Bagus.

783
01:15:38,465 --> 01:15:40,364
Dia sudah dengannya setiap malam.

784
01:16:06,527 --> 01:16:08,085
Scotch.

785
01:16:13,332 --> 01:16:14,925
A-Ada apa? Tak ada.

786
01:16:15,034 --> 01:16:16,695
Maaf, pak?

787
01:16:19,773 --> 01:16:21,569
Mm. Lihat pria di bar?

788
01:16:23,510 --> 01:16:26,672
Bisakah kau memberikan dia
scotch paling murah?

789
01:16:30,516 --> 01:16:33,212
- Siapa itu?
- Pria itu, dia, uh,

790
01:16:33,319 --> 01:16:37,119
bekerja di kedutaan. Dia membantuku dalam masalah paspor.

791
01:16:37,224 --> 01:16:41,421
Tuan, pria disana membelikan kau sebuah scotch.

792
01:16:44,864 --> 01:16:47,458
Pria yang baik.
Seorang pria yang benar-benar baik.

793
01:16:47,568 --> 01:16:50,162
- Terry. Terry, benar?
- Itu benar.

794
01:16:50,270 --> 01:16:52,238
Senang bertemu kau lagi, Nathan.

795
01:16:52,338 --> 01:16:54,932
Aku hanya ingin mengatakan bagaimana kau
membantu dengan masalah paspor itu.

796
01:16:55,042 --> 01:16:56,872
Uh, Elizabeth Hadley,
Nathan Muir.

797
01:16:58,011 --> 01:17:00,479
- Senang bertemu kau.
- Senang bertemu kau.

798
01:17:00,581 --> 01:17:02,640
Apa yang kau tak tahu bahwa dia
menyebutkan kau di kedutaan.

799
01:17:02,748 --> 01:17:06,980
Berkata dia bertemu gadis yang cantik &
dia ingin memperpanjang izin tinggalnya--

800
01:17:07,087 --> 01:17:08,280
sekarang itu-- itu adalah kau, benar?

801
01:17:08,387 --> 01:17:09,912
Yah, kau tak pernah tahu.

802
01:17:11,358 --> 01:17:13,519
- Kau ingin bergabung dengan kita?
- Yah, mungkin, untuk beberapa menit.

803
01:17:13,627 --> 01:17:15,822
Aku tak ingin menjadi roda ketiga.

804
01:17:17,497 --> 01:17:19,796
Jadi, apa yang membawamu ke bagian dunia ini?

805
01:17:19,899 --> 01:17:22,460
Yah, aku dengan
organisasi bantuan internasional.

806
01:17:22,569 --> 01:17:25,537
Oh. Bagaimana kau melacak itu semua?

807
01:17:27,875 --> 01:17:29,274
"Itu semua"?

808
01:17:29,376 --> 01:17:32,072
Aku disini belum lama, tapi
sepertinya tak ada orang yang percaya.

809
01:17:32,179 --> 01:17:34,646
17 sekte, semua mengklaim
mereka lahir disini.

810
01:17:34,747 --> 01:17:38,514
- Apa kau yang kau sukai?
- Organisasi kami netral.

811
01:17:39,418 --> 01:17:41,886
Tuhan, itu bagus, menjadi netral.

812
01:17:41,988 --> 01:17:45,447
Tak penah memihak suatu sisi.
Tertidur seperti seorang bayi.

813
01:17:45,559 --> 01:17:48,186
- Itu cara yang sederhana
- Tolong, jangan membela aku.

814
01:17:48,295 --> 01:17:49,523
Apa?

815
01:17:49,630 --> 01:17:53,065
- Tidak, tidak, dia benar.
- Bagaimana tidurmu, Elizabeth?

816
01:17:53,167 --> 01:17:55,533
- Hey.
- Yah, sebenarnya, aku tidak.

817
01:17:55,636 --> 01:17:59,162
Ini aku tak bisa
cukup terbiasa, kau tahu? semua malam

818
01:17:59,273 --> 01:18:03,403
Yah, itu lebih efektif jalan itu. Keluarga di rumah.
Kesempatan bagus untuk berkorban.

819
01:18:03,510 --> 01:18:08,173
Dan cukup banyak kerang ini,
itu sepertinya datang dari kapal perang.

820
01:18:08,282 --> 01:18:10,613
Lucu, juga, sekarang
aku memikirkan tentang itu.

821
01:18:10,716 --> 01:18:14,413
Bomnya, senjatanya, pelurunya, tanknya,
mereka semua datang dari suatu tempat, juga...

822
01:18:14,520 --> 01:18:19,390
uh, Cina, Syria, Iraq, Iran, Amerika.

823
01:18:20,961 --> 01:18:24,488
Tempat ini seperti "31 Rasa"--
sesuatu untuk setiap orang.

824
01:18:24,597 --> 01:18:26,225
Hari yang buruk di kantor, Nathan?

825
01:18:26,332 --> 01:18:29,131
Kau benar.
Aku minta maaf.

826
01:18:29,235 --> 01:18:32,432
Jesus, ini dia,
cukup untuk mengundang aku ke mejamu,

827
01:18:32,538 --> 01:18:34,837
dan aku mulai membicarakan politik
langsung keluar. Mm.

828
01:18:34,942 --> 01:18:37,274
- Aku rasa itu kutukan pekerjaan.
- Seharusnya.

829
01:18:38,645 --> 01:18:41,273
Jadi, Elizabeth, kau rindu London?

830
01:18:44,350 --> 01:18:47,547
Itu pasti cukup sulit tak bisa kembali.

831
01:18:47,654 --> 01:18:49,814
- Mengapa kau peduli pada itu?
- Apa yang kau bicarakan?

832
01:18:49,922 --> 01:18:53,016
Aku tak tahu jika dia menyebutkan,
tapi dia tak diterima di rumah.

833
01:18:53,126 --> 01:18:55,923
Orang tuanya tak mau berbicara padanya,
saudara & 2 saudarinya berpikir dia gila.

834
01:18:57,631 --> 01:18:59,929
- Dia seorang fanatik.
- Hentikan itu.

835
01:19:00,033 --> 01:19:03,399
Ini konyol.
Yeah, kau hanya bertemu orang ini, benar?

836
01:19:03,502 --> 01:19:06,631
Tidak, tolong jangan.
Tolong, tinggal dengan temanmu.

837
01:19:07,306 --> 01:19:08,637
Sial!

838
01:19:10,777 --> 01:19:14,735
- Apa yang kau lakukan?
- Tepatnya apa yang harus dilakukan pekerjaan rumahmu.

839
01:19:14,847 --> 01:19:17,873
- Nathan, dia diatur dengan Ahmad.
- Dia hanya seorang aset, huh?

840
01:19:17,984 --> 01:19:20,976
Apa itu pernah terjadi pada mu,
dia mungkin melihat kau sebagai seorang aset?

841
01:19:21,087 --> 01:19:22,988
Ya, itu terjadi,
dan aku beritahu kau, kau salah.

842
01:19:23,090 --> 01:19:25,216
Bagaimana kalian berdua bertemu?

843
01:19:25,324 --> 01:19:27,725
Apa kau menandai dia? Atau itu sebaliknya?

844
01:19:27,828 --> 01:19:29,658
Apa dia membuat kau
untuk melakukan sesuatu?

845
01:19:29,762 --> 01:19:32,560
Kau diluar batas. Lepaskan itu.
Ini diluar kendali.

846
01:19:37,037 --> 01:19:41,564
Bagaimana dengan dia? Rajiq Nabih.
Kau mendapatkan dia dalam kendali? Hezbollah.

847
01:19:41,675 --> 01:19:46,338
Dia memakainya untuk mengelola kamp,
dan dia memakainya untuk Tuhan-mengetahuinya.

848
01:19:47,814 --> 01:19:51,773
Beritahu aku aku salah, Tom.
Beritahu aku kau tahu tentang itu.

849
01:19:51,885 --> 01:19:54,079
Aku tak tahu apa yang kau lakukan.

850
01:19:54,186 --> 01:19:56,951
Tapi kehidupan pribadiku adalah urusanku.
Kau menjauhlah dari itu.

851
01:19:57,056 --> 01:19:59,820
Oh, seperti neraka.
Tentu-- "Terry."

852
01:20:00,793 --> 01:20:02,421
Aku akan menjauh dari kehidupan pribadimu.

853
01:20:28,689 --> 01:20:30,622
Apa aku dipermainkan disini?

854
01:20:32,591 --> 01:20:35,185
- Jesus Christ, kau--
- Apa aku dipermainkan?

855
01:20:35,295 --> 01:20:36,556
- Oh, apa kau menuduh aku berbohong padamu?

856
01:20:36,662 --> 01:20:38,823
- Apa itu?
- Kau mau kebenarannya?

857
01:20:40,600 --> 01:20:42,761
Yah, uh, baik.
Aku seorang penjual obat bius. Uh, fanatik.

858
01:20:42,868 --> 01:20:44,859
Bagaimana kau pikir aku bergerak bebas?

859
01:20:44,970 --> 01:20:49,567
Kau tahu, aku buat perjanjian. Memberikan perkenalan.
Semua untuk mencoba & membantu orang-orang yang bekerja denganku.

860
01:20:49,676 --> 01:20:52,109
Seperti aku ingin menyangkalnya, seringnya,

861
01:20:52,212 --> 01:20:54,270
perkenalan itu memerlukan konsekuensi.

862
01:20:55,414 --> 01:20:57,382
Mengapa kau tak pulang?

863
01:20:59,019 --> 01:21:00,280
Mengapa kau tak pulang?

864
01:21:00,386 --> 01:21:02,719
- Mengapa?
- Aku--

865
01:21:02,823 --> 01:21:04,551
- Mengapa?
- Aku terlibat dengan, um,

866
01:21:04,658 --> 01:21:07,024
sebuah, grup hak asasi manusia di London.

867
01:21:07,127 --> 01:21:09,027
Kita membom gedung milik pemerintah Cina.

868
01:21:09,128 --> 01:21:11,029
Itu seharusnya kosong, dan itu tidak.

869
01:21:11,131 --> 01:21:14,225
Dan aku harus hidup dengan itu.

870
01:21:15,801 --> 01:21:17,599
Baik. Yah, itu aku.
Bagaimana dengan kau?

871
01:21:20,172 --> 01:21:22,073
K-Kau bisa mulai dengan senyuman.
Namamu.

872
01:21:22,175 --> 01:21:23,573
Kau tahu namaku.

873
01:21:26,145 --> 01:21:28,613
Namamu. Terry.

874
01:21:28,715 --> 01:21:30,614
- Beritahu aku nama aslimu, tolong.
- Terry.

875
01:21:32,551 --> 01:21:35,180
Jesus, kau menyedihkan.

876
01:21:46,298 --> 01:21:49,199
Dia bekerja untuk kedua sisi
melawan yang di tengah begitu lama,

877
01:21:49,301 --> 01:21:51,497
pihak tengah memutuskan
untuk menyerah dan pulang.

878
01:21:51,604 --> 01:21:54,095
Cina, tentu saja,
memiliki masalah serius dengannya.

879
01:21:54,207 --> 01:21:56,801
Banyak yang kecil.
Satu yang besar.

880
01:21:56,909 --> 01:22:00,106
Pemboman London mengklaim kehidupan
dari keponakan Perdana Menteri,

881
01:22:00,212 --> 01:22:02,146
dan mereka tak cenderung lupa
pada hal semacam itu.

882
01:22:02,248 --> 01:22:03,806
Seberapa baik kau tahu Hadley?

883
01:22:05,284 --> 01:22:08,048
Jalan kita bersebrangan. Itu saja.

884
01:22:08,154 --> 01:22:10,247
Bagaimana reaksi Bishop terhadap semua ini?

885
01:22:10,356 --> 01:22:14,292
Tak membawa itu.
Jadi, aku juga tidak.

886
01:22:20,833 --> 01:22:22,859
Aku mencoba mendapatkan beberapa pekerjaan
untuk kita di Amerika selatan.

887
01:22:22,969 --> 01:22:24,993
Pernah ke Argentina?

888
01:22:49,563 --> 01:22:51,497
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Aku baik-baik saja.

889
01:22:51,597 --> 01:22:53,622
Oke

890
01:22:58,438 --> 01:23:01,407
Baik. Setengah tetes pada kulit itu
dan dia akan, mati dalam 12 jam.

891
01:23:03,710 --> 01:23:06,109
Kau akan pakai stetoskop ini.

892
01:23:06,212 --> 01:23:08,545
Kau akan melepaskan penyumbat, tekan itu
pada dadanya untuk memeriksa jantungnya,

893
01:23:08,648 --> 01:23:10,672
dan tutup kembali itu

894
01:23:10,783 --> 01:23:12,614
jangan mengulangi itu lagi.

895
01:23:12,719 --> 01:23:14,185
- Mengerti?
- Yeah.

896
01:23:15,421 --> 01:23:16,615
Itu dia.

897
01:23:22,328 --> 01:23:23,921
Beritahu aku

898
01:23:24,029 --> 01:23:27,261
- apa itu sulit?
- Apa yang sulit?

899
01:23:29,402 --> 01:23:30,801
Untuk mencabut nyawa.

900
01:23:47,854 --> 01:23:51,186
Sheikh ingin aku datang pada sore.

901
01:23:51,291 --> 01:23:52,689
Hari Jumat.

902
01:23:55,628 --> 01:23:58,063
Yang mana hanya 4 hari lagi.

903
01:24:00,266 --> 01:24:02,734
Intelijen memperlihatkan pada kita
bahwa dia dalam proses perencanaan serangan besar

904
01:24:02,836 --> 01:24:06,465
pada sektor umum di Barat Beirut.

905
01:24:06,573 --> 01:24:10,532
Kita dalam tengat waktu, dan kita tahu
ini satu-satunya kesempatan kita.

906
01:24:10,644 --> 01:24:13,841
Jadi itu penting bahwa
semuanya berjalan sesuai rencana.

907
01:24:19,019 --> 01:24:20,417
Jadi Bishop menjalankan dokter itu,

908
01:24:20,520 --> 01:24:23,716
dan sebagian dari kita berusaha tak menyaksikan itu.

909
01:24:31,096 --> 01:24:34,088
Dan untuk memuaskan Langley,
aku bertemu dengan militan Lebanon,

910
01:24:34,199 --> 01:24:38,431
yang mana lebih dari sedikit bersemangat
tentang kemungkinan yang ada...

911
01:24:38,537 --> 01:24:40,971
untuk meletakkan regu bom
ke dalam aksi melawan sheikh,

912
01:24:41,073 --> 01:24:43,234
dalam kasus, si dokter gagal.

913
01:24:46,445 --> 01:24:50,576
Militan adalah murni cadangan.
Bukan sebuah pilihan sebenarnya.

914
01:24:59,792 --> 01:25:01,385
Dan kemudian menunggu.

915
01:25:02,862 --> 01:25:04,488
Itu bagian terburuk.

916
01:25:04,597 --> 01:25:07,998
Memberikan kau terlalu banyak waktu
untuk menentukan, "bagaimana jika?"

917
01:25:26,653 --> 01:25:28,119
Namaku Tom.

918
01:26:07,426 --> 01:26:08,724
Dan kemudian, pada... Kamis,

919
01:26:08,862 --> 01:26:12,092
sehari sebelum pemeriksaan badan sheikh,

920
01:26:12,198 --> 01:26:14,894
Druze dan Party of God

921
01:26:15,001 --> 01:26:17,435
memulai sebuah perang jalanan di Selatan Beirut.

922
01:26:18,438 --> 01:26:22,966
Dia menjadi gelisah,
dan berakhir.

923
01:26:23,076 --> 01:26:25,100
Tom Bishop di telepon. Yeah?

924
01:26:25,211 --> 01:26:26,939
Sheikh ingin mereka disana dalam 1 jam.

925
01:26:27,046 --> 01:26:29,810
- Jadi kesanalah kita pergi.
- Nathan, si dokter tidak denganku.

926
01:26:29,916 --> 01:26:31,109
Dimana dia?

927
01:26:31,216 --> 01:26:33,650
Membalas Amal dan membantu kamp.

928
01:26:33,752 --> 01:26:35,310
- Kau biarkan dia pergi?
- Nathan--

929
01:26:35,421 --> 01:26:37,685
- Kau biarkan dia membawanya?
- Dalam perjalanan.

930
01:26:37,791 --> 01:26:39,725
Militan Lebanon bukan sebuah pilihan.

931
01:26:39,826 --> 01:26:41,987
Kita biarkan sheikh pergi,
kita mati dalam air.

932
01:26:42,095 --> 01:26:44,927
Tidak. Aku bisa dapatkan dia dari sana.
Percayalah padaku.

933
01:26:45,899 --> 01:26:47,662
Menyingkirlah dari jalan!

934
01:27:47,594 --> 01:27:51,029
Ahmad, ini waktu nya.
Maaf. Kita harus pergi sekarang.

935
01:28:12,318 --> 01:28:13,784
Sial! Bergeraklah!

936
01:28:30,136 --> 01:28:32,899
Halo? Ini Muir. Dimana kita?

937
01:28:33,006 --> 01:28:34,997
Sepertinya mereka berkemas untuk pergi.

938
01:28:39,945 --> 01:28:40,844
Bergerak! Bergerak!

939
01:28:46,920 --> 01:28:48,181
Dan?

940
01:28:48,287 --> 01:28:50,518
Bisa jadi 1 jam. Bisa jadi 10 menit.

941
01:29:29,695 --> 01:29:31,788
Menyingkirlah dari jalan!

942
01:29:31,898 --> 01:29:34,195
Ayolah! Bergerak! Bergerak!
Bergerak! Bergerak!

943
01:29:34,300 --> 01:29:36,461
Menyingkirlah dari jalan!

944
01:29:45,712 --> 01:29:46,770
Halo?

945
01:29:49,114 --> 01:29:51,082
Ulangi ... 04.20. Oke.

946
01:30:28,554 --> 01:30:31,648
Baik. Baik.
Semoga berhasil, Ahmad.

947
01:30:33,259 --> 01:30:35,055
- Ahmad, kita harus pergi. Kau baik-baik saja?
- Ya. Ya. Ya.

948
01:30:39,564 --> 01:30:41,055
Terima kasih.

949
01:34:04,804 --> 01:34:09,240
Kehancuran itu sedikit lebih luas
dari antisipasi siapapun.

950
01:34:09,341 --> 01:34:12,037
Teman Lebanon kita yang sedikit tak aman

951
01:34:12,145 --> 01:34:13,771
tentang ini yang menjadi misi besar pertama mereka,

952
01:34:13,880 --> 01:34:17,542
jadi mereka melengkapi mobil dengan cukup
Semtex untuk menghancurkan setengah Beirut.

953
01:34:54,287 --> 01:34:58,154
Itu kesepakatan yang sulit, tapi aku yakin
Bishop bisa mengatasi itu.

954
01:35:35,528 --> 01:35:37,587
Aku tak melihatnya lagi
sampai seminggu kemudian,

955
01:35:37,697 --> 01:35:39,891
ketika kami dijadwalkan untuk
terbang ke Karachi.

956
01:35:43,336 --> 01:35:46,134
Itulah terakhir kalinya aku melihatnya.

957
01:35:56,615 --> 01:35:58,243
Senang?

958
01:35:58,350 --> 01:36:01,046
74 korban, sebuah blok apartemen diratakan,

959
01:36:01,153 --> 01:36:02,814
1 teroris mati--

960
01:36:02,921 --> 01:36:04,354
Yeah, senang.

961
01:36:05,323 --> 01:36:08,225
Kita memiliki beberapa tolak ukur
untuk kesuksesan, bukan?

962
01:36:11,197 --> 01:36:13,188
Mari kita berjalan-jalan.

963
01:36:35,087 --> 01:36:39,046
Aku tak akan pergi dengan kau.
Tersambung dengan operasi lain.

964
01:36:43,695 --> 01:36:45,595
Mungkin untuk yang terbaik.

965
01:36:51,270 --> 01:36:52,668
- Ini tentang dia?
- Tidak

966
01:36:56,509 --> 01:36:58,738
Yakinkan kau lakukan itu
untuk alasan yang benar, Tom.

967
01:36:58,844 --> 01:37:02,244
Yeah. Aku selesai
dengan alasanmu,

968
01:37:02,347 --> 01:37:06,011
Nathan, Aku selesai denganmu.
Aku tak berakhir sepertimu.

969
01:37:14,327 --> 01:37:15,760
Semoga berhasil.

970
01:37:17,363 --> 01:37:18,761
Semoga berhasil.

971
01:37:51,663 --> 01:37:53,131
Lizzy?

972
01:38:27,699 --> 01:38:30,635
Ya? Aku dalam perjalanan.

973
01:38:31,737 --> 01:38:33,363
Aku harus pergi berkumpul di Gedung Putih.

974
01:38:33,471 --> 01:38:37,271
Kita akan menyelesaikan ini jam 7.00 besok.

975
01:38:41,380 --> 01:38:45,247
- File yang anda minta, pak.
- Ah, terima kasih.

976
01:38:53,057 --> 01:38:55,355
Tunggu! Anda tak bisa masuk ke sana.

977
01:38:57,762 --> 01:39:00,527
Aku akan kembali padamu.
Tak apa-apa.

978
01:39:03,135 --> 01:39:06,900
- Kau tak bisa lakukan ini.
- Aku harus di Gedung Putih.

979
01:39:07,006 --> 01:39:08,337
Dia salah satu dari kita.

980
01:39:09,774 --> 01:39:11,935
Troy,

981
01:39:13,712 --> 01:39:16,943
kau ingat ketika kita bisa memberitahu
orang-orang baik dari orang-orang jahat?

982
01:39:18,884 --> 01:39:23,377
Semua ini... ini adalah
tentang sesuatu, bukan?

983
01:39:25,490 --> 01:39:27,185
Ya.

984
01:39:33,466 --> 01:39:35,797
5: 42 sore

985
01:39:47,880 --> 01:39:49,244
Yeah, yeah, yeah.

986
01:39:49,914 --> 01:39:52,747
Oh, aku lupa rokoknya.

987
01:39:52,851 --> 01:39:53,841
Aku akan ambilkan, pak.

988
01:40:10,069 --> 01:40:13,800
Anda menyadari sekarang ini adalah
fasilitas yang bebas rokok, pak?

989
01:40:13,905 --> 01:40:15,965
Terasa bagus untuk melanggar peraturan
sekarang dan selanjutnya.

990
01:41:49,568 --> 01:41:51,559
LONDON: BURSA EFEK
- Selamat pagi. Thomas Quinn.

991
01:41:51,670 --> 01:41:54,832
- Mitch Alford, tolong. Nathan Muir.
- Sebentar, tolong.

992
01:41:54,939 --> 01:41:58,876
Mitch, aku ada Nathan Muir di telepon.
Ingin mengangkatnya? Terima kasih.

993
01:41:58,978 --> 01:42:00,740
Hey, Nathan.
Apa yang bisa aku lakukan untukmu?

994
01:42:05,283 --> 01:42:06,751
Siapa ini?

995
01:42:09,387 --> 01:42:13,051
- Dia istrinya.
- Pria ini & istrinya.

996
01:42:13,158 --> 01:42:15,717
Dia tinggal di Korea ketika dia melaksanakan
2 tur di Amerika Selatan.

997
01:42:15,828 --> 01:42:18,796
Operasi kedua dengan Harry Duncan
sungguh sangat sensitif.

998
01:42:20,466 --> 01:42:23,162
Muir bekerja dengan Duncan?

999
01:42:23,268 --> 01:42:25,532
Hal ini harusnya bekerja bagi mereka berdua.

1000
01:42:25,637 --> 01:42:27,332
Melikuidasi segalanya, Mitch.

1001
01:42:27,439 --> 01:42:29,907
Saham, hutang tagihan pasar, pekerjaan.

1002
01:42:30,009 --> 01:42:32,671
- Haruskah kita mendiskusikan ini?
- Tidak. Aku tak peduli tentang penaltinya.

1003
01:42:32,778 --> 01:42:36,407
- Aku ingin memiliki akses ke sana sekarang.
- Nathan, menyelamatkan untuk hari yang hujan.

1004
01:42:36,515 --> 01:42:37,880
Lihat, Aku tahu apa yang aku lakukan.

1005
01:42:37,983 --> 01:42:40,542
Kirimkan saldo untuk akun ini :

1006
01:42:40,653 --> 01:42:44,555
1-7-1-2-4-4-8-2-9-2

1007
01:42:44,657 --> 01:42:47,921
- Pelayaran pertama, Grand Cayman.
- Grand Cayman?

1008
01:42:48,027 --> 01:42:49,585
Itu dia. Terima kasih, Mitch.

1009
01:42:49,862 --> 01:42:51,761
9:22 malam

1010
01:42:52,030 --> 01:42:52,689
Ini Harker,

1011
01:42:52,797 --> 01:42:55,891
aku ingin mencari tahu jika
ada panggilan ke Hong Kong sejak pagi ini.

1012
01:42:56,001 --> 01:42:58,868
Seluruh isi gedung ini.

1013
01:43:05,010 --> 01:43:06,101
- Hi.
- Hi, disana.

1014
01:43:06,211 --> 01:43:08,179
Tidak bisa menemukan aksesku.

1015
01:43:09,314 --> 01:43:10,837
- Aku akan mencarinya ke atas.
- Tak masalah.

1016
01:43:10,948 --> 01:43:13,314
Dapatkan ini.

1017
01:43:14,252 --> 01:43:15,220
Apa?

1018
01:43:15,319 --> 01:43:17,310
Dia konsolidasi
akun perdagangan internasionalnya.

1019
01:43:18,623 --> 01:43:20,488
Dia apa?

1020
01:43:20,591 --> 01:43:22,184
Mengirimnya pada sebuah bank di Grand Cayman.

1021
01:43:25,264 --> 01:43:28,164
- Berikan aku jumlah saldonya.
- Baik.

1022
01:43:31,636 --> 01:43:36,631
KEDUTAAN AMERIKA HONGKONG

1023
01:43:38,143 --> 01:43:40,270
- Yeah?
- Harry, ini Muir.

1024
01:43:40,378 --> 01:43:43,609
Ini daftar panggilan Hong Kong
yang kau minta.

1025
01:43:43,716 --> 01:43:45,012
Kedutaan.

1026
01:43:46,819 --> 01:43:48,615
Ini telepon selulernya.

1027
01:43:48,720 --> 01:43:50,881
Hong Kong Herald.

1028
01:43:53,492 --> 01:43:55,356
Itu kantor Andrew Unger.

1029
01:43:55,461 --> 01:43:59,226
Kau masih memiliki kontak resmi
di perusahaan listrik?

1030
01:43:59,331 --> 01:44:01,060
Yeah. Yeah, Deng. Kenapa?

1031
01:44:01,166 --> 01:44:04,328
Yeah, ini Harker.
Aku akan tahan itu.

1032
01:44:07,206 --> 01:44:09,173
Dimana aku bisa mengirim faks padamu di bawah radar?

1033
01:44:09,274 --> 01:44:11,640
Kowloon Marriott.

1034
01:44:11,743 --> 01:44:14,269
Apa yang terjadi disini, Muir?

1035
01:44:14,378 --> 01:44:17,609
- Kau harus percaya padaku dalam hal ini, Harry.
- Mengapa aku harus percaya padamu?

1036
01:44:17,716 --> 01:44:20,240
Jesus, kau merekomendasikan anak pramuka
padaku di urutan pertama.

1037
01:44:20,351 --> 01:44:22,114
- Hubungi aku di HP ku.
- Muir?

1038
01:44:34,699 --> 01:44:37,328
- Ada apa, Unger?
- Aku mencari tanda pengenalku.

1039
01:44:37,435 --> 01:44:38,300
Aku tak mengerti itu

1040
01:44:38,403 --> 01:44:40,962
11.03 malam

1041
01:44:53,918 --> 01:44:57,115
- Dimana Muir?
- Sepertinya dia pergi beberapa hari, pak.

1042
01:44:57,221 --> 01:44:58,587
Apa?

1043
01:44:59,625 --> 01:45:01,684
Seberapa lama?

1044
01:45:01,793 --> 01:45:03,523
Cetak itu semua dan kirim itu.

1045
01:45:11,804 --> 01:45:13,328
Yeah? Apa sekarang?

1046
01:45:13,438 --> 01:45:14,996
Apa kau terima faksku?

1047
01:45:15,106 --> 01:45:18,599
Ya aku lihat sebuah operasi membutuhkan
3 bulan untuk persiapan.

1048
01:45:18,710 --> 01:45:20,939
Bishop disiapkan untuk itu
sebelum dia didukung Sideshow.

1049
01:45:21,046 --> 01:45:24,743
Jadi, apa, kita akan membantu dia?
Dia akan mati dalam 6 jam.

1050
01:45:24,850 --> 01:45:27,511
Tidak, dia memiliki teman di dalam.
Periksa daftar untuk Sideshow.

1051
01:45:27,618 --> 01:45:31,418
Yah, aku akan terkutuk. Tran.

1052
01:45:31,523 --> 01:45:33,184
Dia punya semua skema untuk penjara.

1053
01:45:33,292 --> 01:45:35,055
Untuk apa kita membutuhkan Deng?

1054
01:45:35,159 --> 01:45:37,390
30 menit pemadaman semuanya di Su Chou.

1055
01:45:37,496 --> 01:45:39,463
Dan Harry? Yeah?

1056
01:45:39,564 --> 01:45:41,760
Beri aku dollar.

1057
01:47:07,786 --> 01:47:13,189
2:55 pagi

1058
01:47:27,605 --> 01:47:28,630
Yeah?

1059
01:47:28,739 --> 01:47:31,936
Deng ingin 500,000 yuan

1060
01:47:32,043 --> 01:47:36,173
- untuk mematikan Su Chou.
- Tak mungkin.

1061
01:47:36,280 --> 01:47:39,181
Beritahu dia 100 ''K'',
dan aku akan bayar dalam dollar.

1062
01:47:40,819 --> 01:47:45,313
- $ 100.000 US dolar?
- Tidak. Itu tidak cukup.

1063
01:47:45,423 --> 01:47:48,881
$300,000 U.S.

1064
01:47:48,993 --> 01:47:52,987
Yah, dia tak ingin mengambil resiko kurang dari 300,
tapi dia akan mengambil dollar.

1065
01:47:54,131 --> 01:47:56,395
5 tahun lalu, biayanya hanya 20.000.

1066
01:47:56,501 --> 01:47:58,695
5 tahun lalu,

1067
01:47:58,804 --> 01:48:02,204
Deng tidak akan menyuap 10 pekerja, 2 supervisor,

1068
01:48:02,306 --> 01:48:04,740
seorang politikus lokal

1069
01:48:04,842 --> 01:48:08,471
semua dari mereka akan kehilangan nyawa
mereka jika mereka tertangkap.

1070
01:48:10,948 --> 01:48:14,407
Ayolah, Muir.
Itu tak seperti itu uangmu.

1071
01:48:18,823 --> 01:48:22,315
Beritahu dia 282.000 di
akun Grand Cayman dan itu semua.

1072
01:48:30,234 --> 01:48:31,327
$282,000?

1073
01:48:35,873 --> 01:48:39,002
Baik. Itu disetujui.

1074
01:49:00,399 --> 01:49:01,832
Pagi, Gladys.

1075
01:49:01,932 --> 01:49:04,662
Oh, jika istriku menghubungi,
katakan padanya aku akan ada di atas.

1076
01:49:16,814 --> 01:49:19,146
Selamat pagi, saudara-saudara.
Direktur Wilson.

1077
01:49:19,251 --> 01:49:21,548
Selamat pagi.
Silahkan duduk.

1078
01:49:23,622 --> 01:49:25,555
Aku, uh, menemukan
beberapa hal tambahan tentang Bishop.

1079
01:49:25,657 --> 01:49:28,557
7:04 pagi

1080
01:49:28,659 --> 01:49:31,322
Aku tak berpikir itu berhubungan,
tapi jika kau ingin melihat itu

1081
01:49:32,797 --> 01:49:34,595
Harker, kau ingin mulai?

1082
01:49:38,569 --> 01:49:41,198
Ada beberapa hal yang perlu dibereskan.

1083
01:49:42,274 --> 01:49:44,435
- Tentang Bishop?
- Tidak, tentang kau, Muir.

1084
01:49:44,542 --> 01:49:46,203
Tentang 24 jam terakhir.

1085
01:49:48,145 --> 01:49:51,979
Pak Muir sudah bekerja melawan kita dari awal.

1086
01:49:52,083 --> 01:49:55,645
Apa yang kau bicarakan?
Aku tak melakukan apa-apa hanya bekerja sama.

1087
01:49:55,753 --> 01:49:58,051
Bekerja sama?

1088
01:49:58,155 --> 01:50:00,646
Apa aku dengan sesuatu?

1089
01:50:00,759 --> 01:50:03,421
Kenyataanya adalah bahwa Harry Duncan
memberi petunjuk pada kau pada situasi Bishop

1090
01:50:03,528 --> 01:50:06,462
sebelum kau datang kesini kemarin.

1091
01:50:06,564 --> 01:50:10,466
Cukup kau bermain-main dengan kami. Kenapa?

1092
01:50:14,605 --> 01:50:17,096
Baik. Mungkin kau ingin memberitahu kami
tentang panggilanmu ke Duncan

1093
01:50:17,208 --> 01:50:19,643
dari kantor Andrew Unger kemarin malam.

1094
01:50:19,743 --> 01:50:22,212
- Harry Duncan punya seorang teman
- Bukan mereka semua.

1095
01:50:22,314 --> 01:50:25,408
Kami sedang mendiskusikan masalah pribadi.
Harry Duncan hilang.

1096
01:50:25,516 --> 01:50:28,645
Oh, yeah? Yah, bagus untuk Harry.
Dia layak pergi beberapa waktu.

1097
01:50:28,752 --> 01:50:31,654
Dengan $282,000 mu?

1098
01:50:34,126 --> 01:50:37,390
Muir mentransfer jumlah itu ke
sebuah akun di Grand Cayman kemarin.

1099
01:50:37,496 --> 01:50:40,055
Dan 1 jam yang lalu, itu hilang.

1100
01:50:42,734 --> 01:50:45,225
Kau ingin menuduhku melakukan sesuatu?

1101
01:50:45,337 --> 01:50:46,702
Menuduhku.

1102
01:50:48,506 --> 01:50:52,238
Mungkin untuk membayar... Digby Gibson

1103
01:50:52,344 --> 01:50:54,243
ketika kau memberitahu media.

1104
01:50:54,345 --> 01:50:57,509
- Troy?
- Tinggalkan Digger dari ini.

1105
01:50:58,416 --> 01:51:01,180
Kertasnya di depan.
Dia orang MI-6 di Hong Kong.

1106
01:51:03,854 --> 01:51:05,185
Ada yang lain, Harker?

1107
01:51:06,992 --> 01:51:09,516
Ya, pak. Kemarin, Analis Pencitraan

1108
01:51:09,627 --> 01:51:12,529
mengirim sebuah file diminta
oleh sekertaris Muir ke kantor anda.

1109
01:51:12,631 --> 01:51:14,462
Apa anda terima file itu, pak?

1110
01:51:16,835 --> 01:51:21,271
Aku tak ingat melihat itu.
Itu dikembalikan jam 3 pagi ini.

1111
01:51:23,807 --> 01:51:25,104
Baiklah, berikan itu padaku.

1112
01:51:28,313 --> 01:51:29,337
Terima kasih.

1113
01:51:39,890 --> 01:51:41,483
Ini Cina?

1114
01:51:45,896 --> 01:51:46,954
Muir?

1115
01:51:51,770 --> 01:51:54,295
Aku percaya itu, pak, dan aku pikir
itu akan membuat kau Pak Muir...

1116
01:51:54,405 --> 01:51:58,239
untuk memberitahu kami apa untuk membeli apa
$282,000 disana.

1117
01:51:59,844 --> 01:52:00,742
Muir?

1118
01:52:07,085 --> 01:52:09,382
Ini sulit untuk dijelaskan.

1119
01:52:12,524 --> 01:52:14,957
Aku pikir kau lebih baik beritahu
kami segalanya.

1120
01:52:18,563 --> 01:52:21,828
Aku memanfaatkan sumber daya perusahaan
untuk keuntungan pribadi.

1121
01:52:25,502 --> 01:52:27,663
Untuk tahun kemarin,
aku telah merouting salah 1 satelit kita...

1122
01:52:27,771 --> 01:52:31,605
atas beberapa properti pensiun
yang aku pikir akan membelinya.

1123
01:52:38,483 --> 01:52:41,610
Apa itu?
Harker, biar aku lihat itu.

1124
01:52:43,587 --> 01:52:47,649
Dikarenakan oleh perubahan
pola cuaca & erosi...

1125
01:52:49,594 --> 01:52:52,154
itu menerjang di sepanjang garis pantai dari pantai itu,
dan faktanya adalah itu tabunganku,

1126
01:52:54,698 --> 01:52:57,395
Aku hanya ingin meyakinkan.

1127
01:52:57,502 --> 01:52:59,230
Maaf.

1128
01:53:01,538 --> 01:53:04,064
Aku percaya aku akan duduk
di sisa ini.

1129
01:53:06,444 --> 01:53:09,503
Aiken, sampai dimana kita kemarin?

1130
01:53:09,613 --> 01:53:10,876
Beirut, pak.

1131
01:53:10,981 --> 01:53:14,179
Kita masih belum tahu bagaimana Hadley
terluka di penjara Cina.

1132
01:53:15,386 --> 01:53:17,082
Haruskah kita tak direkam dalam hal ini, pak?

1133
01:53:17,188 --> 01:53:19,952
Tidak. Biarkan saja dengan ini.

1134
01:53:21,559 --> 01:53:23,618
Sesudah pemboman,

1135
01:53:23,728 --> 01:53:25,695
Hadley menjadi sebuah masalah.

1136
01:53:25,796 --> 01:53:29,255
Bukan hanya pada operasi Timur Tengah
tapi pada kehidupan Bishop.

1137
01:53:29,367 --> 01:53:32,631
Jadi, aku tengahi perdagangan
dengan pemerintah Cina,

1138
01:53:32,737 --> 01:53:37,140
memakai Hadley dalam pertukaran seorang
diplomat AS yang dihukum karena mata-mata.

1139
01:53:43,614 --> 01:53:47,744
Dan dia diterbangkan ke penjara dengan
keamanan tinggi dekat Su Chou, di timur Cina.

1140
01:53:54,359 --> 01:53:57,293
Tempat itu telah dihapuskan dan
sebuah "Dear John" ditinggalkan...

1141
01:53:57,395 --> 01:53:59,886
ditempat dan meninggalkan
Bishop untuk mencari.

1142
01:54:06,738 --> 01:54:10,002
Itu tampaknya kau meremehkan
perasaan Bishop padanya.

1143
01:54:15,613 --> 01:54:19,242
Yeah, aku meremehkan itu.

1144
01:54:19,317 --> 01:54:23,447
Dan kau membawanya pada diri sendiri
untuk melakukan kesepakatan ini, dan kau sendirian dalam ini.

1145
01:54:28,859 --> 01:54:31,726
Yeah. Hanya aku.

1146
01:54:40,604 --> 01:54:42,300
Sekertaris Muir di telepon.

1147
01:54:45,777 --> 01:54:48,506
Sekertarismu di telepon, jalur 1.

1148
01:54:57,654 --> 01:54:59,555
- Yeah?
- Aku mendapatkan Komandan Wiley.

1149
01:55:01,893 --> 01:55:03,359
Baik, hubungkan kami.

1150
01:55:03,895 --> 01:55:05,293
BASIS MILITER AMERIKA
80 KILOMETER DARI BARAT SU CHOU

1151
01:55:05,729 --> 01:55:09,689
Komandan Wiley, pak.
Faks diterima. Apa keputusannya?

1152
01:55:10,335 --> 01:55:12,826
- Kita pergi malam ini.
- Baik, pak. Dimengerti.

1153
01:55:12,936 --> 01:55:16,030
Operasi Dinner Out dilaksanakan. Konfirmasi?

1154
01:55:16,140 --> 01:55:19,076
Baik. Dinner Out dilaksanakan.

1155
01:55:24,515 --> 01:55:28,645
"Dinner Out dilaksanakan?"
Cara hebat untuk berbicara dengan istrimu.

1156
01:55:30,488 --> 01:55:32,581
Mengapa menurutmu mereka terus melego dia?

1157
01:55:37,862 --> 01:55:42,355
7:17 pagi

1158
01:55:52,777 --> 01:55:55,143
Bagaimana Bishop menemukan dimana dia?

1159
01:55:56,547 --> 01:55:59,381
Tidak akan terlalu sulit.

1160
01:55:59,484 --> 01:56:01,645
Dunia yang kecil, orang-orang berbicara.

1161
01:56:01,752 --> 01:56:04,414
Kulit putih di sebuah penjara Cina menonjol.

1162
01:56:05,856 --> 01:56:07,484
Dia dilatih dengan baik.

1163
01:56:09,627 --> 01:56:11,652
Seharusnya sudah tahu dia akan mencari tahu.

1164
01:56:15,300 --> 01:56:17,734
- Ada pertanyaan lain?
- Yeah, satu.

1165
01:56:17,836 --> 01:56:20,668
- Jika kau tahu dia akan mencarinya,
akankah kau memberitahu kami?
- Tidak

1166
01:56:33,217 --> 01:56:37,416
PENJARA SU CHOU

1167
01:57:14,057 --> 01:57:19,724
7.24 pagi

1168
01:57:19,831 --> 01:57:23,198
Apa kita akan mengedit transkrip
atau membiarkannya begitu?

1169
01:57:23,301 --> 01:57:27,328
Agensi tak bisa bertanggung jawab untuk
beberapa hal gila yang Bishop lakukan.

1170
01:57:34,811 --> 01:57:37,542
Maaf... tentang Bishop.

1171
01:57:38,682 --> 01:57:40,310
Aku juga.

1172
01:57:41,418 --> 01:57:43,613
Kita selesai disini?
Perjanjian yang tak diungkapkan.

1173
01:57:47,759 --> 01:57:49,350
Bukankah kau akan membacanya?

1174
01:57:51,496 --> 01:57:54,555
- Baca itu ratusan kali.
- Aiken,

1175
01:57:54,666 --> 01:57:59,432
maukah kau mendampingi Pak Muir keluar dari gedung?

1176
01:59:14,746 --> 01:59:17,112
- Makan malam dengan istrinya?

1177
01:59:17,215 --> 01:59:18,203
Mengapa?

1178
01:59:19,583 --> 01:59:22,212
- Dia bilang dia punya 4 istri.
- Aku ganti telepon.

1179
01:59:23,186 --> 01:59:27,145
- Ada satu di Jerman.
- Istri pertamanya orang Korea.

1180
01:59:27,257 --> 01:59:30,158
- Dan Peggy, itu 3.
- Dia hanya menikah sekali.

1181
01:59:51,082 --> 01:59:54,346
Ini Black Hawk One, kami berangkat.

1182
01:59:54,452 --> 01:59:57,511
- Operasi Dinner Out berhasil.
- Apa yang kau katakan?

1183
01:59:57,622 --> 02:00:00,181
Tak ada.
Kita dalam perjalanan pulang, pak.

1184
02:00:00,291 --> 02:00:03,988
- Tidak. Operasi apa?
- Dinner Out, pak.

1185
02:00:39,296 --> 02:00:40,764
Siapa yang lain?

1186
02:00:42,399 --> 02:00:44,493
Ini dia. Patricia Lemour,

1187
02:00:44,601 --> 02:00:46,502
Sandra Harris and Peggy Dye,

1188
02:00:46,604 --> 02:00:48,662
semua agen atau aset penduduk.

1189
02:00:48,773 --> 02:00:52,503
Mereka semua adalah istri samaran.
Lalu dia berbicara dengan siapa?

1190
02:01:07,557 --> 02:01:10,583
Ada insiden di Cina.

1191
02:01:17,301 --> 02:01:19,599
Oh, Jesus Christ.

1192
02:01:20,950 --> 02:01:25,950
Subtitle diterjemahkan oleh :
Awanx Valo aka Mohawkholic
aenx6661@gmail.com

1193
02:01:26,653 --> 02:01:36,653
resync by genoveva

