1
00:01:29,304 --> 00:01:30,974
Bakarat.

2
00:01:31,640 --> 00:01:32,970
Extraordinary.

3
00:02:03,338 --> 00:02:04,628
Tihomir.

4
00:02:04,673 --> 00:02:06,303
Raise your hand.

5
00:02:09,219 --> 00:02:11,179
Bradley Fine.

6
00:02:15,851 --> 00:02:17,391
I feel honored.

7
00:02:17,686 --> 00:02:19,306
With pleasure.

8
00:02:19,813 --> 00:02:21,403
Tell me where the bomb?

9
00:02:22,524 --> 00:02:24,114
10 seconds, or you will die.

10
00:02:24,151 --> 00:02:26,031
That's interesting.

11
00:02:26,069 --> 00:02:29,529
You'll know after I and my people are hidden.

12
00:02:29,865 --> 00:02:32,375
I made sure there were no witnesses.

13
00:02:35,037 --> 00:02:37,657
Controller and scrapped as well.

14
00:02:39,833 --> 00:02:42,213
Which means, only I knew ...

15
00:02:42,878 --> 00:02:47,918
... where exactly are the dangerous nuclear bomb is located.

16
00:02:48,592 --> 00:02:49,682
So...

17
00:02:52,054 --> 00:02:55,394
You could say my time more than 10 seconds.

18
00:02:56,099 --> 00:02:58,849
In this case, I suggest you ...

19
00:03:04,358 --> 00:03:06,898
Shit!

20
00:03:06,943 --> 00:03:07,903
Gosh!

21
00:03:07,944 --> 00:03:10,074
Why are you doing this?

22
00:03:10,113 --> 00:03:13,913
I did not mean. There are plenty of gunpowder here.

23
00:03:13,950 --> 00:03:15,540
God, for the sake of cake!

24
00:03:15,577 --> 00:03:17,037
Did you drink the antidote?

25
00:03:17,079 --> 00:03:18,199
Left behind on the plane.

26
00:03:18,246 --> 00:03:21,536
I told you this morning, I prepare a backup in your coat.

27
00:03:21,583 --> 00:03:22,793
Is it true?

28
00:03:22,834 --> 00:03:24,464
Nice. Shit! thanks.

29
00:03:24,503 --> 00:03:25,553
What do you know?

30
00:03:25,587 --> 00:03:27,957
It's mine, I give because you were seen wiping his eyes ...

31
00:03:28,006 --> 00:03:30,716
... and I do not need it.

32
00:03:30,759 --> 00:03:32,389
But it was my fault.

33
00:03:32,427 --> 00:03:34,885
There were three people in. Exit through the back door.

34
00:03:35,097 --> 00:03:36,097
Come on.

35
00:03:43,105 --> 00:03:44,445
There are people here?

36
00:03:44,481 --> 00:03:46,691
Yes, there are people in the corner.

37
00:03:49,486 --> 00:03:51,946
Three guards at the gate behind you.

38
00:03:51,989 --> 00:03:52,989
Look behind you.

39
00:03:56,201 --> 00:03:57,491
Yahtzee.

40
00:03:57,536 --> 00:03:58,536
Zinger!

41
00:03:59,287 --> 00:04:00,957
Should I bring more bullets.

42
00:04:01,999 --> 00:04:04,919
I thought it was a sprinkling of chocolate, so I ate it,

43
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
but it seems like ...

44
00:04:06,211 --> 00:04:08,251
Inexpressible.

45
00:04:08,296 --> 00:04:09,756
Such as the buttocks mice.

46
00:04:09,798 --> 00:04:12,008
Could you please calm down?

47
00:04:12,050 --> 00:04:15,800
Unfortunately, there is a rat in the attic. I do not really want to say, but ...

48
00:04:15,846 --> 00:04:18,176
... rat piss on your cake.

49
00:04:18,223 --> 00:04:19,773
- To the left? - Do not.

50
00:04:19,808 --> 00:04:22,268
To the right and into the tunnel.

51
00:04:22,311 --> 00:04:25,271
There is one right around the corner, and there are several guards in tow.

52
00:04:25,314 --> 00:04:26,484
That's my girl.

53
00:04:26,523 --> 00:04:27,523
Oh, I do not know.

54
00:04:44,166 --> 00:04:45,206
Look behind you.

55
00:04:46,585 --> 00:04:48,345
Almost alone, Fine.

56
00:04:48,879 --> 00:04:50,759
- Who's the best? - You are the best.

57
00:04:51,340 --> 00:04:54,050
Bradley, you're so handsome. You made me fascinated.

58
00:04:54,092 --> 00:04:55,092
Hei, Bradley!

59
00:04:55,594 --> 00:04:56,594
Gosh, ducking!

60
00:05:00,766 --> 00:05:03,686
Good movement, Fine. Pilates exercises are useful as well.

61
00:05:03,727 --> 00:05:04,847
You know about my training?

62
00:05:04,895 --> 00:05:07,815
Yes, you look more supple. In hip.

63
00:05:07,856 --> 00:05:10,146
I mean athletically.

64
00:05:10,192 --> 00:05:12,532
I do not know, a little strange.

65
00:05:12,569 --> 00:05:13,489
Stop!

66
00:05:13,528 --> 00:05:14,818
- Straight ahead? - Not.

67
00:05:14,863 --> 00:05:16,493
Up the stairs.

68
00:05:16,531 --> 00:05:18,951
You're going to meet a friend on the first level.

69
00:05:27,459 --> 00:05:28,419
thanks.

70
00:05:28,460 --> 00:05:29,540
You're safe up.

71
00:05:29,586 --> 00:05:30,586
Hurry.

72
00:05:32,047 --> 00:05:34,167
Geez! Rat can fly!

73
00:05:34,216 --> 00:05:35,426
Stop, my friends.

74
00:05:36,093 --> 00:05:38,013
Fine, Fine. Stop at the door.

75
00:05:38,053 --> 00:05:40,143
There is a guard approaching. I'll tell you the right time.

76
00:05:40,180 --> 00:05:42,390
Wait, Fine. Three...

77
00:05:43,225 --> 00:05:45,195
...two one. Now!

78
00:05:46,937 --> 00:05:49,357
Gosh. What I forgot to knock?

79
00:05:55,570 --> 00:05:57,030
My eyes closed!

80
00:05:57,072 --> 00:05:58,032
I can not see!

81
00:05:58,073 --> 00:05:59,703
What meaning can not see me?

82
00:05:59,741 --> 00:06:02,371
I'm fine. There is a van approaching.

83
00:06:03,620 --> 00:06:04,870
To the pier!

84
00:06:04,913 --> 00:06:06,753
Dock. Great idea.

85
00:06:06,790 --> 00:06:08,580
There Boyanov boat at the end of the pier.

86
00:06:29,271 --> 00:06:30,401
No key, Coop.

87
00:06:30,439 --> 00:06:32,229
The panel at the bottom left of the steering wheel.

88
00:06:32,274 --> 00:06:33,944
You can connect the cable.

89
00:06:36,820 --> 00:06:37,860
I can not.

90
00:06:39,114 --> 00:06:42,237
- Then hit the deck and earmuffs. - I can not hear your beautiful voice.

91
00:06:42,284 --> 00:06:44,044
Stop being so sweet and down.

92
00:06:46,038 --> 00:06:49,248
Key coordinate 43.16547 ...

93
00:06:49,291 --> 00:06:51,501
27.94654...

94
00:06:51,543 --> 00:06:52,633
and shoot, now!

95
00:07:09,978 --> 00:07:11,308
Almost!

96
00:07:11,647 --> 00:07:13,357
Good work, Coop!

97
00:07:13,398 --> 00:07:14,568
I just wanted to kiss you.

98
00:07:15,651 --> 00:07:19,571
I will embrace with open mouth.

99
00:07:20,489 --> 00:07:22,319
Once again, you buy you dinner.

100
00:07:22,366 --> 00:07:24,116
Good, Coop.

101
00:07:24,159 --> 00:07:26,329
Please give my laundry.

102
00:07:26,370 --> 00:07:27,870
All also my car.

103
00:07:27,913 --> 00:07:29,373
Sure, not a problem.

104
00:07:29,414 --> 00:07:31,044
I have fired back garden.

105
00:07:31,083 --> 00:07:33,633
He kept damaging sprinkler with a lawn mower.

106
00:07:33,669 --> 00:07:34,999
Could you please pecatkan him?

107
00:07:36,004 --> 00:07:37,884
Yes, of course.

108
00:07:37,923 --> 00:07:39,843
Are you kidding? With pleasure.

109
00:07:40,092 --> 00:07:41,432
You are the best.

110
00:07:41,760 --> 00:07:43,140
See you again.

111
00:07:43,178 --> 00:07:45,928
Gosh, sorry for Jaime.

112
00:07:47,349 --> 00:07:50,189
The problem, Jaime ...

113
00:07:52,688 --> 00:07:54,478
Their son?

114
00:07:54,523 --> 00:07:56,693
- It's your son? - Yes, I have children.

115
00:07:56,733 --> 00:07:59,243
Should I closed his eyes.

116
00:08:00,278 --> 00:08:02,318
They seemed to look at me.

117
00:08:02,364 --> 00:08:03,994
Please do not sack me.

118
00:08:04,032 --> 00:08:05,412
There will, Jaime.

119
00:08:05,450 --> 00:08:07,870
It's just a routine check.

120
00:08:10,872 --> 00:08:12,042
Jaime.

121
00:08:13,375 --> 00:08:14,545
Ya.

122
00:08:16,545 --> 00:08:18,925
Mower.

123
00:08:22,259 --> 00:08:23,469
We are into the mower.

124
00:08:33,603 --> 00:08:34,903
You're evil, Susan.

125
00:08:35,928 --> 00:08:47,928
SPY (2015)

126
00:08:49,288 --> 00:08:50,923
♪ The heart is a hunter

127
00:08:53,693 --> 00:08:56,062
♪ And hard as a stone

128
00:08:58,565 --> 00:09:02,068
♪ Cold blood in the chamber

129
00:09:03,536 --> 00:09:08,741
♪ Bullets and bone

130
00:09:09,909 --> 00:09:15,782
♪ Into the night you will fall

131
00:09:18,985 --> 00:09:22,722
♪ Where there's
no wrong or right

132
00:09:24,090 --> 00:09:26,192
♪ Rough justice for all

133
00:09:31,197 --> 00:09:36,603
♪ Love is powering lust

134
00:09:39,005 --> 00:09:42,742
♪ You may find
my smile deceitful

135
00:09:44,143 --> 00:09:47,313
♪ But after it all

136
00:09:47,346 --> 00:09:50,216
♪ Who else can you trust?

137
00:09:56,723 --> 00:10:01,127
♪ Who else can you trust?

138
00:10:27,676 --> 00:10:29,086
It looks delicious.

139
00:10:36,059 --> 00:10:38,979
Not that I criticize, but this is a tough one.

140
00:10:39,021 --> 00:10:39,811
Coop.

141
00:10:39,855 --> 00:10:41,275
You eat the napkin.

142
00:10:50,365 --> 00:10:52,325
I just wash the mouth.

143
00:10:52,367 --> 00:10:54,787
Why did you take me to place this slob?

144
00:10:55,746 --> 00:10:57,246
Seriously.

145
00:10:57,289 --> 00:10:58,539
Burger King is full.

146
00:11:00,834 --> 00:11:03,884
Sorry, I was having dinner with Gallagher.

147
00:11:03,920 --> 00:11:05,130
Protect your men!

148
00:11:06,548 --> 00:11:08,628
You're so funny. The time is so fitting.

149
00:11:08,675 --> 00:11:11,085
Not as funny as you, Super Cooper.

150
00:11:11,887 --> 00:11:14,757
For the success of our mission again.

151
00:11:14,806 --> 00:11:15,966
For our team.

152
00:11:16,016 --> 00:11:17,426
For our team.

153
00:11:18,894 --> 00:11:20,064
I'm thinking ...

154
00:11:20,479 --> 00:11:21,599
Ya.

155
00:11:21,647 --> 00:11:24,067
I can not do what I do without you.

156
00:11:24,107 --> 00:11:27,607
I wanted to dedicate something special for you ...

157
00:11:31,156 --> 00:11:32,406
Gosh, Fine.

158
00:11:37,329 --> 00:11:38,539
That...

159
00:11:38,580 --> 00:11:40,330
It's crazy cupcakes!

160
00:11:42,042 --> 00:11:43,542
You like cake.

161
00:11:43,585 --> 00:11:47,205
I do not like cake. But I like to make cakes. It has to do also.

162
00:11:47,547 --> 00:11:49,007
Now you put on the cake.

163
00:11:49,049 --> 00:11:52,639
How do you know I do not like the jewelry market?

164
00:11:53,470 --> 00:11:55,640
I can not turn away from it,

165
00:11:55,681 --> 00:11:57,931
and kept looking at this thing as.

166
00:11:58,308 --> 00:12:01,898
Imagine how ridiculous it if it rings a diamond.

167
00:12:03,355 --> 00:12:05,735
Do not be a diamond ring!

168
00:12:05,774 --> 00:12:07,774
I will answer: 'I do not want to marry you'.

169
00:12:08,110 --> 00:12:11,030
I do not want to hand the muscular ...

170
00:12:12,280 --> 00:12:15,240
... rub my back with my life Nivea.

171
00:12:15,283 --> 00:12:17,953
All three of our children running around ...

172
00:12:17,995 --> 00:12:19,665
Karen, Tommy and Billy,

173
00:12:19,705 --> 00:12:21,255
then we say 'Get out of here!'

174
00:12:21,289 --> 00:12:23,579
Our son had a beautiful chin,

175
00:12:23,625 --> 00:12:26,585
blue eyes, perfect teeth,

176
00:12:26,628 --> 00:12:27,918
No, thank you.

177
00:12:27,963 --> 00:12:30,093
I'm just going to ...

178
00:12:30,132 --> 00:12:32,842
Can you give me jewelry appropriate use?

179
00:12:32,884 --> 00:12:34,144
You do not want to wear?

180
00:12:35,387 --> 00:12:38,257
Yes, would I keep.

181
00:12:38,307 --> 00:12:39,767
Wear!

182
00:12:39,808 --> 00:12:41,098
Look at this. Wow, this is ...

183
00:12:41,143 --> 00:12:43,103
- The size is adjustable. - Can be set.

184
00:12:43,145 --> 00:12:46,275
Things like that rarely exist in jewelry.

185
00:12:46,315 --> 00:12:47,865
- Well suited to you. - Really?

186
00:12:47,899 --> 00:12:49,359
Perfect.

187
00:12:50,944 --> 00:12:52,364
There must have been envious.

188
00:12:52,404 --> 00:12:56,664
Seriously, I can not do the task without you in my ear.

189
00:12:56,700 --> 00:12:58,160
I can not like you.

190
00:12:58,577 --> 00:12:59,987
I can imagine a spy?

191
00:13:00,329 --> 00:13:02,159
Geez.

192
00:13:02,205 --> 00:13:03,615
- Down to the field. - Yes.

193
00:13:03,665 --> 00:13:05,165
- With a pistol. - What?

194
00:13:05,500 --> 00:13:07,920
'Hey, terrorist! Oh, shit! '

195
00:13:08,462 --> 00:13:09,702
'I shot myself.'

196
00:13:10,630 --> 00:13:12,630
'My intention was to shoot you, not myself'

197
00:13:12,674 --> 00:13:13,844
That's all I'll say.

198
00:13:13,884 --> 00:13:17,644
'Hey, terrorist. You'd better alert, or you kujadikan chocolate cake. '

199
00:13:17,679 --> 00:13:20,039
'Do you like chocolate? Then kujadikan vanilla you alone. '

200
00:13:22,643 --> 00:13:24,313
I would not be allowed to become a spy.

201
00:13:24,353 --> 00:13:26,023
My clothes do not even resemble a spy.

202
00:13:26,480 --> 00:13:28,520
Check yourself and your suit ...

203
00:13:28,565 --> 00:13:30,315
All is perfect.

204
00:13:30,359 --> 00:13:33,359
Mine was like a sack dress of pumpkin.

205
00:13:33,403 --> 00:13:34,533
Come on.

206
00:13:34,571 --> 00:13:37,491
In fact, there is no brand. It looks like my mother's.

207
00:13:37,532 --> 00:13:38,782
Stop.

208
00:13:38,825 --> 00:13:40,365
Should I become a garbage man alone.

209
00:13:40,410 --> 00:13:41,450
Gosh.

210
00:13:41,495 --> 00:13:43,165
- Do not be hard on yourself. - Well.

211
00:13:43,205 --> 00:13:46,040
We are a perfect team. That's why we fit.

212
00:13:47,209 --> 00:13:48,329
Come closer.

213
00:13:49,836 --> 00:13:50,876
Here, approached.

214
00:13:53,924 --> 00:13:55,514
Looks like you're sore eyes.

215
00:13:55,550 --> 00:13:57,050
What? Not.

216
00:13:57,094 --> 00:13:58,514
- It. - No, it's not ...

217
00:13:58,553 --> 00:14:00,973
You wipe your eyes after clean the cat litter box?

218
00:14:01,014 --> 00:14:02,024
I do not have a cat.

219
00:14:02,516 --> 00:14:03,676
Why do I think so?

220
00:14:03,725 --> 00:14:04,805
I do not know.

221
00:14:04,851 --> 00:14:07,021
Try to keep. They were good friends.

222
00:14:13,402 --> 00:14:15,452
We caught the conversation ...

223
00:14:15,487 --> 00:14:17,407
if the weapon is auctioned to the highest bidder.

224
00:14:17,447 --> 00:14:19,907
There are people who know where the Boyanov other than nuclear.

225
00:14:19,950 --> 00:14:23,910
Maybe his daughter, Rayna. Only he who believes it.

226
00:14:23,954 --> 00:14:25,464
Cooper, you hurt your eyes?

227
00:14:25,497 --> 00:14:27,457
Go home before the others infected.

228
00:14:27,499 --> 00:14:28,959
I told you.

229
00:14:29,001 --> 00:14:30,841
This is not an eye sore, Mom.

230
00:14:30,877 --> 00:14:33,957
It's just an allergic reaction.

231
00:14:34,006 --> 00:14:37,546
I'm allergic allergies childish. So do not come near me.

232
00:14:37,592 --> 00:14:38,552
Sorry.

233
00:14:38,593 --> 00:14:39,593
You were right earlier.

234
00:14:39,636 --> 00:14:44,216
After the death of Boyanov, Rayna came warehouse in DSK bank, Varna.

235
00:14:44,266 --> 00:14:46,640
The conversation recorded afterwards. There's info about him?

236
00:14:46,685 --> 00:14:47,895
I can show the file.

237
00:14:49,187 --> 00:14:50,187
Hooking.

238
00:14:50,439 --> 00:14:52,269
Here the weather was hot.

239
00:14:53,442 --> 00:14:54,282
I'm going to show.

240
00:14:54,318 --> 00:14:57,648
Do not touch keyboardku with an infected finger.

241
00:14:57,696 --> 00:15:00,616
Mengangis just all in my mouth.

242
00:15:00,657 --> 00:15:02,777
It's really just an allergy ...

243
00:15:02,826 --> 00:15:04,406
Sit down, I will.

244
00:15:04,453 --> 00:15:06,623
- Well, I'm sitting. - Rayna Boyanov.

245
00:15:06,663 --> 00:15:09,543
Oxford student of law. Champion in its class.

246
00:15:09,583 --> 00:15:11,633
Living in London 10 years.

247
00:15:11,668 --> 00:15:15,798
Communicating with a number of leaders of the terrorist group.

248
00:15:15,839 --> 00:15:17,219
The most dangerous ...

249
00:15:17,257 --> 00:15:21,047
Solsa Dudaev, the Chechen Martyrs Brigade chief who funded Al-Qaeda.

250
00:15:21,094 --> 00:15:23,474
There is strong evidence that he is able to ...

251
00:15:23,513 --> 00:15:26,563
... bring nuclear to New York at the UN meeting next week.

252
00:15:26,600 --> 00:15:27,600
I'm already packing.

253
00:15:27,643 --> 00:15:30,983
Some say he lived outside Sofia.

254
00:15:31,021 --> 00:15:32,021
Catch him.

255
00:15:33,190 --> 00:15:34,860
Clean stuff, Coop.

256
00:15:36,568 --> 00:15:39,148
Geez, Cooper, wear sunglasses.

257
00:15:39,196 --> 00:15:41,526
You look like Gypsies are condemned to the eye.

258
00:15:41,573 --> 00:15:42,663
Yes, I'll wear.

259
00:15:42,991 --> 00:15:44,701
- It's all right. - Fine ...

260
00:15:45,410 --> 00:15:47,540
Hey, Super Cooper.

261
00:15:49,456 --> 00:15:53,126
I feel kind of weird about ...

262
00:15:53,627 --> 00:15:56,207
... about things that happen here. I think tracking ...

263
00:15:56,254 --> 00:15:59,804
... to the location Rayna too easy.

264
00:15:59,841 --> 00:16:02,391
I felt something was wrong.

265
00:16:02,427 --> 00:16:06,387
Rayna will kujebloskan to jail and seize its nuclear.

266
00:16:08,016 --> 00:16:09,886
Of course, I'm just ...

267
00:16:10,185 --> 00:16:13,225
As if there is a warning in me.

268
00:16:13,271 --> 00:16:18,151
Really? Do not worry because I have a plan.

269
00:16:18,527 --> 00:16:21,357
We will not do this terrible mission again.

270
00:16:21,405 --> 00:16:22,995
We retired together.

271
00:16:23,031 --> 00:16:24,321
Are you serious?

272
00:16:24,908 --> 00:16:26,078
What?

273
00:16:26,118 --> 00:16:27,238
What?

274
00:16:27,494 --> 00:16:31,464
'Am I serious?' You're pranking.

275
00:16:31,498 --> 00:16:32,868
Basic you suck. Not.

276
00:16:33,208 --> 00:16:36,418
You should see your face. You like this.

277
00:16:42,050 --> 00:16:44,510
Fine, I'm sorry if I ...

278
00:16:44,886 --> 00:16:47,926
No need to apologize. I admire you.

279
00:16:50,058 --> 00:16:51,478
"I admire you"?

280
00:16:51,518 --> 00:16:54,268
What he says at least the basic seduction like ...

281
00:16:54,313 --> 00:16:58,363
"Because of his admiration I, can I open my shirt ...

282
00:16:58,400 --> 00:17:00,530
- ... and mencumbumu "? - No.

283
00:17:00,569 --> 00:17:03,699
The only one I could go to his room was to clean up.

284
00:17:03,739 --> 00:17:04,989
I'm so stupid.

285
00:17:05,032 --> 00:17:06,432
Can ask your wine?

286
00:17:07,326 --> 00:17:08,616
It's a bit sour.

287
00:17:09,411 --> 00:17:11,911
You'd better own message.

288
00:17:11,955 --> 00:17:13,285
That is mine!

289
00:17:13,332 --> 00:17:15,212
My life is like a disaster.

290
00:17:15,250 --> 00:17:16,380
Not.

291
00:17:16,418 --> 00:17:18,378
Age 40, still single,

292
00:17:18,420 --> 00:17:22,090
has not had a serious relationship since he broke up with Jerry 3 years ago.

293
00:17:22,132 --> 00:17:23,722
Jerry jerk.

294
00:17:23,759 --> 00:17:26,929
When stopped being a teacher and entered the CIA, I thought my fate can change.

295
00:17:26,970 --> 00:17:28,760
I thought I'd be a great spy.

296
00:17:28,805 --> 00:17:30,925
It turned out that I was boring.

297
00:17:30,974 --> 00:17:33,734
You've been great as it is.

298
00:17:33,769 --> 00:17:35,899
You're attractive. Let kuhibur yourself.

299
00:17:35,937 --> 00:17:38,607
Nephew like this.

300
00:17:39,775 --> 00:17:42,825
thanks. Ponakanmu three?

301
00:17:43,904 --> 00:17:45,414
Why, just the same face.

302
00:17:45,447 --> 00:17:47,027
- This time it must be different. - Still the same.

303
00:17:47,074 --> 00:17:48,624
This one will be different.

304
00:17:49,576 --> 00:17:51,736
Ready?

305
00:17:53,330 --> 00:17:54,500
Your face is still the same.

306
00:17:54,539 --> 00:17:56,829
How can? My tongue is a little bit out.

307
00:17:56,875 --> 00:17:58,435
Stop. That does not comfort me.

308
00:17:58,460 --> 00:18:00,750
I'm happy if you're feeling brave according to Fine.

309
00:18:00,796 --> 00:18:03,586
You are playing safe.

310
00:18:03,632 --> 00:18:07,052
My mother's advice still ringing ...

311
00:18:07,886 --> 00:18:10,096
'The lady was polite often make history.'

312
00:18:10,138 --> 00:18:11,258
The truth is ...

313
00:18:11,306 --> 00:18:14,176
... 'polite woman rarely make history.'

314
00:18:14,226 --> 00:18:15,846
My mother did not say that.

315
00:18:15,894 --> 00:18:17,774
Your mother told me what else?

316
00:18:17,813 --> 00:18:19,813
'Life mediocre. Let somebody else win '

317
00:18:19,856 --> 00:18:21,766
- Classical. - He used to say when I was in high school.

318
00:18:21,817 --> 00:18:24,437
Also, 'Forget dreams, Susan'.

319
00:18:24,486 --> 00:18:26,196
Written on the box my dinner.

320
00:18:27,906 --> 00:18:29,486
Look.

321
00:18:30,158 --> 00:18:32,538
What is the big difference between us ...

322
00:18:32,577 --> 00:18:33,997
... and Karen Walker?

323
00:18:34,037 --> 00:18:36,537
I think almost all of them.

324
00:18:36,581 --> 00:18:39,301
No, similar accomplishments with him at the academy.

325
00:18:39,334 --> 00:18:42,004
Its mission is far more successful than Fine.

326
00:18:42,379 --> 00:18:43,509
He was on the ropes.

327
00:18:44,381 --> 00:18:46,591
See, he thinks he is perfect.

328
00:18:47,050 --> 00:18:49,430
'Hi, I'm Karen Walker, a super spy.'

329
00:18:50,721 --> 00:18:52,721
Perfect hair, perfect face.

330
00:18:52,764 --> 00:18:54,524
She cried herself to sleep every night.

331
00:18:54,558 --> 00:18:56,478
- I do not think so. - Definitely yes.

332
00:18:56,518 --> 00:18:59,188
And crying is not cute.

333
00:18:59,229 --> 00:19:02,729
But with plenty of water crying silently.

334
00:19:03,567 --> 00:19:05,237
Guess he did not ...

335
00:19:05,277 --> 00:19:07,567
His face was nutty upside down.

336
00:19:08,405 --> 00:19:09,995
'Now I look like when I'm sleeping.'

337
00:19:10,032 --> 00:19:11,412
Shut up.

338
00:19:11,450 --> 00:19:13,490
He does not know us, he is too arrogant.

339
00:19:13,869 --> 00:19:15,999
Is, Nancy. Is Susan.

340
00:19:16,038 --> 00:19:17,038
Is.

341
00:19:17,956 --> 00:19:21,076
See yourselves, sit down with sweetness.

342
00:19:23,211 --> 00:19:25,001
You are.

343
00:19:25,047 --> 00:19:26,667
Help an Old Fashioned.

344
00:19:26,715 --> 00:19:28,345
Servant sluggish.

345
00:19:28,383 --> 00:19:30,933
- Slow once. - Pesananmu will come in an hour.

346
00:19:30,969 --> 00:19:32,529
- Please, Ny. Walker. - Thank you.

347
00:19:33,930 --> 00:19:36,350
Alan and I had long been familiar. I used to go here.

348
00:19:36,391 --> 00:19:38,271
We too. Do not you, Alan?

349
00:19:38,310 --> 00:19:40,230
Hey, Alan!

350
00:19:40,270 --> 00:19:41,520
A Big, Big A!

351
00:19:41,563 --> 00:19:42,983
Al! We have...

352
00:19:43,315 --> 00:19:45,115
Ny. Walker, two of these people bother you?

353
00:19:45,150 --> 00:19:47,190
- Not really. - OK.

354
00:19:47,235 --> 00:19:48,185
Alan!

355
00:19:48,236 --> 00:19:49,356
She is very sweet.

356
00:19:49,404 --> 00:19:51,364
- He pretended not to know. - He is funny.

357
00:19:51,406 --> 00:19:52,406
Ya.

358
00:19:52,449 --> 00:19:55,739
By the way, I want to leave. So I'll see you when I get back.

359
00:19:56,620 --> 00:19:57,540
Where are you going?

360
00:19:57,579 --> 00:19:58,539
Capri.

361
00:19:58,580 --> 00:20:00,250
- Capri. - Capri.

362
00:20:00,290 --> 00:20:02,960
A true 'Cahpri'. So says the natives.

363
00:20:04,711 --> 00:20:06,591
I wish I could stay here alone ...

364
00:20:06,630 --> 00:20:08,210
... read a book in his spare time.

365
00:20:08,256 --> 00:20:11,046
But there is a cruise ship full of friends waiting for me.

366
00:20:11,093 --> 00:20:12,893
Cruises suck.

367
00:20:12,928 --> 00:20:15,098
It seems glamorous, but ...

368
00:20:15,138 --> 00:20:16,308
... they suck all.

369
00:20:16,348 --> 00:20:19,888
See you when I get back with brown and mottled skin.

370
00:20:19,935 --> 00:20:20,945
We will miss you.

371
00:20:21,269 --> 00:20:22,559
- Dah. - Dah.

372
00:20:25,357 --> 00:20:26,147
Sorry.

373
00:20:26,191 --> 00:20:27,281
Susan was ill.

374
00:20:28,110 --> 00:20:29,400
His stomach hurt.

375
00:20:31,530 --> 00:20:33,490
Gosh. Thanks for that.

376
00:20:33,532 --> 00:20:35,072
- Why did you do it? - I panicked.

377
00:20:35,117 --> 00:20:36,117
A fitting moment.

378
00:20:37,577 --> 00:20:38,537
Look at him.

379
00:20:38,578 --> 00:20:39,948
I know, the dress.

380
00:20:40,247 --> 00:20:41,827
See her confidence.

381
00:20:41,873 --> 00:20:44,293
It's clear here is prohibited smoking.

382
00:20:45,919 --> 00:20:47,209
I want to go home.

383
00:20:47,254 --> 00:20:48,384
No, come on.

384
00:20:48,422 --> 00:20:49,592
Ya.

385
00:20:49,631 --> 00:20:50,801
Susan.

386
00:20:51,258 --> 00:20:52,178
Get well soon.

387
00:20:52,217 --> 00:20:54,177
thanks.

388
00:20:54,636 --> 00:20:55,756
Fine, are you ready?

389
00:20:55,804 --> 00:20:58,104
Good, Cook. I was just ready.

390
00:20:58,140 --> 00:21:00,100
Susan, your cake taste good.

391
00:21:00,142 --> 00:21:02,192
That's because the chicory.

392
00:21:02,227 --> 00:21:03,227
Ya.

393
00:21:05,772 --> 00:21:07,112
There are signs of it?

394
00:21:07,149 --> 00:21:10,439
There was no sign of the temperature tracking. There is something wrong.

395
00:21:10,485 --> 00:21:12,565
I do not like this, Fine.

396
00:21:12,612 --> 00:21:13,952
I'm ready for the challenge.

397
00:21:13,989 --> 00:21:15,569
Let's go.

398
00:21:19,995 --> 00:21:21,755
There's something wrong with the camera.

399
00:21:21,788 --> 00:21:23,118
Can replace it with a new one?

400
00:21:23,165 --> 00:21:24,425
Late.

401
00:21:32,174 --> 00:21:33,474
There was no security.

402
00:21:34,259 --> 00:21:37,259
His father would not have this selengah.

403
00:21:37,304 --> 00:21:40,274
Backward, Fine. It's too easy.

404
00:21:40,307 --> 00:21:41,767
I like easy.

405
00:21:49,274 --> 00:21:50,984
Gosh, Fine.

406
00:21:51,026 --> 00:21:52,856
I wonder how you do it.

407
00:21:54,154 --> 00:21:55,994
Who is the best?

408
00:21:56,031 --> 00:21:57,741
I do not know.

409
00:21:57,783 --> 00:21:59,623
My guess is that you?

410
00:22:00,160 --> 00:22:01,830
Drop your weapon.

411
00:22:01,870 --> 00:22:03,160
Fine, what happened?

412
00:22:03,205 --> 00:22:06,545
Let me guess. People in your ears want to know what happened?

413
00:22:07,542 --> 00:22:09,292
He would die.

414
00:22:09,544 --> 00:22:11,344
It will happen.

415
00:22:15,050 --> 00:22:17,180
Weapons are great for the size of a small girl.

416
00:22:17,219 --> 00:22:20,139
Gosh. Do not say like that.

417
00:22:20,180 --> 00:22:21,850
There's a knife in your right shelf.

418
00:22:21,890 --> 00:22:24,270
From the way he held the gun, he was inexperienced.

419
00:22:24,309 --> 00:22:27,099
If you hurry, you can grab a knife and paralyzing him.

420
00:22:27,145 --> 00:22:29,465
Some advise to take the knife?

421
00:22:30,899 --> 00:22:32,689
No, do not!

422
00:22:32,734 --> 00:22:33,744
Shit!

423
00:22:34,361 --> 00:22:35,361
Fine!

424
00:22:36,154 --> 00:22:38,074
They could see me now?

425
00:22:39,199 --> 00:22:40,869
Let arrange located slightly.

426
00:22:46,748 --> 00:22:48,328
Gosh, Fine.

427
00:22:50,002 --> 00:22:53,632
His name is Bradley Fine. He worked for the CIA.

428
00:22:53,672 --> 00:22:58,132
Together with other top class agent, Matthew Wright, Timothy Cress ...

429
00:22:58,176 --> 00:23:00,756
Rick Ford and Karen Walker.

430
00:23:01,096 --> 00:23:03,386
Come, Fine. Come on.

431
00:23:03,432 --> 00:23:07,062
I know all of your agents.

432
00:23:07,102 --> 00:23:10,902
If you do not want more victims,

433
00:23:10,939 --> 00:23:13,689
I suggest to stay away from me.

434
00:23:14,609 --> 00:23:18,909
Take a tissue, as this will be very sad.

435
00:23:18,947 --> 00:23:19,947
Not...

436
00:23:23,952 --> 00:23:25,662
Gosh, Fine.

437
00:23:25,996 --> 00:23:28,576
As Deputy Director of ...

438
00:23:28,623 --> 00:23:31,883
... there is no task more difficult ...

439
00:23:31,918 --> 00:23:35,878
... rather than take off the departure of our colleagues who were killed.

440
00:23:35,922 --> 00:23:39,262
From Dover, to a family event ...

441
00:23:39,301 --> 00:23:42,763
... to show a warning like this, it's hard to say goodbye.

442
00:23:42,804 --> 00:23:45,104
There's nothing you can do, Susan.

443
00:23:45,140 --> 00:23:49,600
Bradley Fine not just co-workers and friends.

444
00:23:49,645 --> 00:23:51,195
He's part of our family.

445
00:23:51,229 --> 00:23:56,609
As a family, but know every man will meet his death ...

446
00:23:56,652 --> 00:24:01,412
... difficult to accept the death of a good man like him.

447
00:24:03,575 --> 00:24:06,075
There's a knife in your right shelf.

448
00:24:06,119 --> 00:24:09,079
Susan, this is your report about Rayna Boyanov.

449
00:24:09,122 --> 00:24:11,622
I know emotions were bad ...

450
00:24:11,667 --> 00:24:15,337
... but please do not use the term `Census Cans' for him.

451
00:24:16,129 --> 00:24:18,459
Gosh. I did not realize writing.

452
00:24:18,507 --> 00:24:19,967
Sorry.

453
00:24:28,850 --> 00:24:31,480
Nancy, I send the photo. Poor condition.

454
00:24:31,520 --> 00:24:33,190
Can improve?

455
00:24:42,197 --> 00:24:43,527
Paris?

456
00:24:44,366 --> 00:24:47,906
From where the pussy it know our names?

457
00:24:47,953 --> 00:24:49,163
We do not yet know.

458
00:24:49,204 --> 00:24:51,414
Ford, reduce call 'M' earlier.

459
00:24:51,456 --> 00:24:53,826
- You can be punished. - Grow up.

460
00:24:53,875 --> 00:24:56,125
Its meaning is much different in the UK there.

461
00:24:56,169 --> 00:24:57,499
Here means female genitalia.

462
00:24:57,879 --> 00:25:00,299
Clearly, there are spies here.

463
00:25:00,340 --> 00:25:01,970
Could spy, or our systems compromised.

464
00:25:02,009 --> 00:25:03,009
It's just speculation.

465
00:25:03,051 --> 00:25:05,511
The point is, Rayna Boyanov will sell ...

466
00:25:05,554 --> 00:25:08,934
... portable nuclear weapon to a terrorist organization ...

467
00:25:08,974 --> 00:25:11,434
... and we do not know where he or bomb.

468
00:25:11,476 --> 00:25:14,396
Fortunately our analysis expert, Susan Cooper guidance.

469
00:25:15,397 --> 00:25:17,687
Rayna has a phone number Sergio De Luca,

470
00:25:17,733 --> 00:25:22,153
and De Luca suspected of being a mediator between terrorist groups.

471
00:25:22,195 --> 00:25:24,695
Rayna possible nuclear use it to sell it.

472
00:25:24,740 --> 00:25:27,200
The number is connected with an office in Paris.

473
00:25:27,242 --> 00:25:30,542
I told you to tell me, not Fine. But you do not pay attention.

474
00:25:30,579 --> 00:25:32,709
Now Fine died. I will be there.

475
00:25:32,748 --> 00:25:33,788
Can not.

476
00:25:33,832 --> 00:25:35,882
We need people to follow De Luca unnoticed,

477
00:25:35,917 --> 00:25:38,037
which could take us on Rayna,

478
00:25:38,086 --> 00:25:39,746
but you can not.

479
00:25:40,422 --> 00:25:42,342
Let's make it like this,

480
00:25:42,382 --> 00:25:45,972
I wear a face changer machine, it can be a new face,

481
00:25:46,011 --> 00:25:48,051
I changed. It will not be recognized later.

482
00:25:48,096 --> 00:25:49,846
Got any change? Because the cost is 50 cents.

483
00:25:49,890 --> 00:25:50,970
I have to pay?

484
00:25:51,016 --> 00:25:53,306
No, because there are no such devices.

485
00:25:53,352 --> 00:25:54,482
Sure there.

486
00:25:54,519 --> 00:25:57,899
I heard Cress and Wright talked about it in the bathroom.

487
00:25:58,273 --> 00:26:00,233
They screw.

488
00:26:00,275 --> 00:26:04,527
- Basic you pair vagina. - Seriously, stop saying it.

489
00:26:04,571 --> 00:26:07,161
One of us should go there.

490
00:26:07,199 --> 00:26:08,869
It does not matter what we are going to get caught.

491
00:26:08,909 --> 00:26:12,119
We've often disguised, and always be our goal.

492
00:26:12,496 --> 00:26:14,706
This is not just a mission to kill ordinary.

493
00:26:14,748 --> 00:26:17,498
We can catch Rayna, De Luca, and terrorist leaders ...

494
00:26:17,542 --> 00:26:19,752
... also nuclear if we do it right.

495
00:26:19,795 --> 00:26:23,675
We need people who keep an eye on them without attracting attention.

496
00:26:23,715 --> 00:26:24,875
People who are not striking.

497
00:26:24,925 --> 00:26:25,845
I could.

498
00:26:25,884 --> 00:26:28,094
Thank you, mother canteen.

499
00:26:28,136 --> 00:26:29,256
I'm serious.

500
00:26:29,304 --> 00:26:31,264
I never get off the ground.

501
00:26:31,306 --> 00:26:33,766
Of course, because it's a bad idea.

502
00:26:33,809 --> 00:26:37,939
The point is, I do not recognize.

503
00:26:37,980 --> 00:26:39,900
But you work with Fine.

504
00:26:39,940 --> 00:26:42,440
- Maybe they record your voice. - Maybe.

505
00:26:42,484 --> 00:26:44,904
But chances are they know my face is very small.

506
00:26:45,404 --> 00:26:47,914
Mrs. Crocker, I really want to do.

507
00:26:47,948 --> 00:26:48,948
For Fine.

508
00:26:49,282 --> 00:26:51,992
What is your plan? Encourage your cat as a maid?

509
00:26:52,828 --> 00:26:54,038
I do not have a cat!

510
00:26:54,079 --> 00:26:56,959
You would not consider it, right?

511
00:26:57,499 --> 00:26:58,959
Look at me, Betty ...

512
00:26:59,001 --> 00:27:02,631
Ford, if you call me Betty Crocker, will be pulled out your heart.

513
00:27:02,671 --> 00:27:07,131
I not only vowed to protect the country,

514
00:27:07,175 --> 00:27:11,715
I also vowed to avenge the death of our friend. We all do.

515
00:27:11,763 --> 00:27:13,973
- We do not. - I do not.

516
00:27:14,016 --> 00:27:17,186
I believe we've made a vow it. I remember.

517
00:27:17,227 --> 00:27:20,017
I remember when raised my hand and said it was a curse.

518
00:27:20,397 --> 00:27:24,647
If you think I let you send the secretary ...

519
00:27:24,693 --> 00:27:26,323
... to do my job,

520
00:27:26,361 --> 00:27:28,111
Also thank my retirement.

521
00:27:28,155 --> 00:27:32,705
If I may interrupt, I qualified as an agent.

522
00:27:33,493 --> 00:27:34,873
Hear.

523
00:27:34,911 --> 00:27:36,661
Full agent, so ...

524
00:27:36,705 --> 00:27:39,545
Agents, agent. I also agents.

525
00:27:39,916 --> 00:27:41,496
Do you consider?

526
00:27:41,543 --> 00:27:44,503
For your safety and all that is here,

527
00:27:44,546 --> 00:27:46,046
I considered it.

528
00:27:46,089 --> 00:27:48,549
Then consider this. I stopped.

529
00:27:51,511 --> 00:27:53,051
I know that face changer machine there.

530
00:27:53,096 --> 00:27:55,386
You just keep it from me.

531
00:27:57,643 --> 00:27:58,983
This is unprecedented.

532
00:28:01,063 --> 00:28:02,903
Nice office.

533
00:28:03,565 --> 00:28:04,935
Tell me about yourself, Cooper.

534
00:28:05,400 --> 00:28:06,400
What do you mean?

535
00:28:06,443 --> 00:28:08,033
You're irritable?

536
00:28:08,070 --> 00:28:10,910
Actually I wanted to write 'cunning' in my work proposal.

537
00:28:11,406 --> 00:28:12,866
I've read your file.

538
00:28:12,908 --> 00:28:16,658
You're a champion in the class of college, computer, and expertise support.

539
00:28:16,703 --> 00:28:17,703
Not surprising.

540
00:28:17,746 --> 00:28:19,496
But the attitude ...

541
00:28:19,539 --> 00:28:23,499
... tame in the office made me think you were never held a gun.

542
00:28:23,543 --> 00:28:26,253
So imagine my surprise ...

543
00:28:26,296 --> 00:28:28,336
... while viewing the rehearsal footage in The Farm

544
00:28:32,803 --> 00:28:34,553
Wait, was I?

545
00:28:34,596 --> 00:28:36,006
That's right I? I do not feel ...

546
00:28:36,056 --> 00:28:37,056
Weapons stupid!

547
00:28:38,725 --> 00:28:40,435
There is speed up the video.

548
00:28:41,269 --> 00:28:42,979
The camera angle makes ...

549
00:28:44,731 --> 00:28:46,571
Cooper, stop. Why do you this?

550
00:28:47,901 --> 00:28:49,441
Direct contact...

551
00:28:50,237 --> 00:28:52,357
I've watched it 15 times,

552
00:28:52,406 --> 00:28:54,116
because, what the hell is that?

553
00:28:54,157 --> 00:28:55,577
Almost kuunggah to YouTube.

554
00:28:55,617 --> 00:28:59,747
I do not like what happened.

555
00:28:59,788 --> 00:29:02,038
I should add, that was 10 years ago.

556
00:29:02,082 --> 00:29:03,252
The instructor was injured.

557
00:29:03,291 --> 00:29:05,961
Fine mentormu, 'you?

558
00:29:06,003 --> 00:29:06,793
Right.

559
00:29:06,837 --> 00:29:09,627
Why do not you become a field agent?

560
00:29:09,673 --> 00:29:11,423
We're a great team.

561
00:29:11,466 --> 00:29:13,296
Fine has good reason.

562
00:29:13,343 --> 00:29:16,143
Maybe I am more suited ...

563
00:29:16,179 --> 00:29:18,059
... in his ear.

564
00:29:18,098 --> 00:29:21,308
He tricked you. All of the top agents do before my presence.

565
00:29:21,351 --> 00:29:23,481
I think a good reason.

566
00:29:24,438 --> 00:29:25,438
Basic women.

567
00:29:25,814 --> 00:29:28,734
Never missed training since then? 10 years is too long.

568
00:29:28,775 --> 00:29:29,775
Not yet.

569
00:29:29,943 --> 00:29:32,613
Should I send you back to The Farm, but there was no time.

570
00:29:32,654 --> 00:29:35,114
And I do not want your name leaked.

571
00:29:36,325 --> 00:29:37,335
So I go?

572
00:29:37,868 --> 00:29:38,788
You're going to go.

573
00:29:38,827 --> 00:29:41,117
Well, gee. Sorry.

574
00:29:41,163 --> 00:29:45,173
But only for a mission to track and report.

575
00:29:45,792 --> 00:29:46,582
Understandably.

576
00:29:46,626 --> 00:29:49,456
You will be a new identity. Not anymore Susan Cooper.

577
00:29:49,504 --> 00:29:51,764
- I've already pocketed name. - Name your new ...

578
00:29:51,798 --> 00:29:53,358
I have a few names:

579
00:29:53,383 --> 00:29:55,683
Seraphina, Maddox, Gisele...

580
00:29:55,719 --> 00:29:57,299
Carol Jenkins.

581
00:29:57,346 --> 00:29:58,636
Carol Jenkins.

582
00:29:58,680 --> 00:30:03,140
Sorry, there was a girl named Carol 13 years ...

583
00:30:03,185 --> 00:30:05,355
... who likes to take me sightseeing ..

584
00:30:05,395 --> 00:30:07,185
... and mengepangkan hair ...

585
00:30:07,230 --> 00:30:09,320
... and make me beg biscuits ...

586
00:30:09,358 --> 00:30:10,978
Carol Jenkins.

587
00:30:11,026 --> 00:30:13,276
Ya, Carol Jenkins.

588
00:30:13,320 --> 00:30:15,700
Carol Jenkins is a widow with 4 children ...

589
00:30:15,739 --> 00:30:19,989
... moved from Delaware to add software sales.

590
00:30:20,035 --> 00:30:21,835
Well. That...

591
00:30:21,870 --> 00:30:23,540
... work rather different.

592
00:30:25,040 --> 00:30:26,710
- There is a problem? - Not.

593
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
I just think, what is my family or I them hostage.

594
00:30:31,088 --> 00:30:32,088
I just doubt,

595
00:30:32,381 --> 00:30:34,841
What De Luca will take me seriously if I look like this.

596
00:30:34,883 --> 00:30:36,893
De Luca will not see you.

597
00:30:36,927 --> 00:30:38,137
You do not hear that?

598
00:30:38,178 --> 00:30:41,008
You're not allowed to do direct contact with the target.

599
00:30:41,264 --> 00:30:43,354
Track and report.

600
00:30:43,392 --> 00:30:46,522
You will be placed in locations reconnaissance across De Luca.

601
00:30:46,561 --> 00:30:48,191
You're tapping communication ...

602
00:30:48,230 --> 00:30:50,730
... connect voice and data from his office ...

603
00:30:50,774 --> 00:30:52,234
... The only mission.

604
00:30:52,734 --> 00:30:56,204
One mistake, the bomb will fall into the hands of terrorists.

605
00:30:56,238 --> 00:30:57,318
Understand?

606
00:30:57,364 --> 00:30:58,414
Ya.

607
00:30:58,448 --> 00:31:00,448
Meet Patrick. He has a special tool for you.

608
00:31:05,247 --> 00:31:07,367
Gosh.

609
00:31:07,416 --> 00:31:08,916
What are you doing?

610
00:31:11,211 --> 00:31:12,711
It was to be the name of your spies?

611
00:31:12,754 --> 00:31:15,224
Samaranku name 'Amber Valentine'.

612
00:31:15,257 --> 00:31:17,217
As a porn star name.

613
00:31:17,259 --> 00:31:18,889
I formulate her name.

614
00:31:18,927 --> 00:31:21,597
'Amber' of pets first. And I grew up on the street Valentine.

615
00:31:21,638 --> 00:31:23,428
From situah pornomu name is derived.

616
00:31:23,473 --> 00:31:25,563
- I think that's the name samaranmu. - Not.

617
00:31:25,600 --> 00:31:26,770
Who samaranmu name?

618
00:31:26,810 --> 00:31:29,770
'MeatBall Martin Luther King
Jr. Boulevard'.

619
00:31:30,397 --> 00:31:31,767
Ya.

620
00:31:33,442 --> 00:31:35,242
Gosh.

621
00:31:36,403 --> 00:31:38,703
This is interesting!

622
00:31:38,739 --> 00:31:39,859
You're a spy!

623
00:31:39,906 --> 00:31:41,236
I know.

624
00:31:41,283 --> 00:31:42,123
Gosh!

625
00:31:42,159 --> 00:31:43,449
You will be able to it!

626
00:31:43,493 --> 00:31:44,913
Not.

627
00:31:45,620 --> 00:31:46,750
Look at that.

628
00:31:47,164 --> 00:31:48,794
It looks sophisticated.

629
00:31:49,124 --> 00:31:50,794
This is how the future.

630
00:31:52,085 --> 00:31:53,085
- Patrick.
- Susan.

631
00:31:53,128 --> 00:31:53,918
Hi, Patrick.

632
00:31:53,962 --> 00:31:54,752
Ya.

633
00:31:54,796 --> 00:31:58,256
I was ruled by Elaine to give you this.

634
00:31:59,468 --> 00:32:00,718
See watch it.

635
00:32:00,761 --> 00:32:01,761
It's not yours.

636
00:32:06,308 --> 00:32:07,768
The whistle the raped?

637
00:32:07,809 --> 00:32:10,059
Elaine wants you to bring the equipment ...

638
00:32:10,103 --> 00:32:13,273
... normally carried a single woman in Europe.

639
00:32:13,315 --> 00:32:14,945
He can buy it at a pharmacy.

640
00:32:14,983 --> 00:32:16,613
Not with this one.

641
00:32:16,652 --> 00:32:20,072
When you breathe into a small poisonous arrows will come out ...

642
00:32:20,113 --> 00:32:21,743
... paralyze your target.

643
00:32:21,782 --> 00:32:24,622
Need fingerprints jadimu to work.

644
00:32:24,660 --> 00:32:26,620
- That is cool. - Stop it, it's terrific.

645
00:32:26,662 --> 00:32:28,792
- It is very cool. - I like it.

646
00:32:28,830 --> 00:32:30,830
Anti-fungal sprays can be crippling ...

647
00:32:31,667 --> 00:32:33,497
... of any security forces.

648
00:32:34,378 --> 00:32:37,418
Pictures were cool to carry around Europe.

649
00:32:37,464 --> 00:32:38,674
This could be spray eye.

650
00:32:39,049 --> 00:32:41,299
Why not make eye spray just like the original?

651
00:32:41,343 --> 00:32:43,303
Great idea.

652
00:32:43,345 --> 00:32:44,475
Another time.

653
00:32:44,513 --> 00:32:47,813
I can wait if you want to print a new label.

654
00:32:47,849 --> 00:32:50,599
No, I need to turn the mold again.

655
00:32:50,644 --> 00:32:51,644
I do not want.

656
00:32:52,354 --> 00:32:54,154
It is filled with chloroform.

657
00:32:54,189 --> 00:32:57,819
Lots to measure tissue constipation.

658
00:32:57,859 --> 00:32:59,529
Made me think ...

659
00:32:59,569 --> 00:33:01,989
... there is any disease in my bottom.

660
00:33:02,030 --> 00:33:03,490
Do not know. I do not have the disease.

661
00:33:03,532 --> 00:33:04,822
Me too.

662
00:33:04,866 --> 00:33:06,986
If you feel poisoned,

663
00:33:07,035 --> 00:33:08,695
chew on this one.

664
00:33:13,125 --> 00:33:15,755
What I've done nothing wrong to you?

665
00:33:17,045 --> 00:33:18,875
Because the appliance strange name.

666
00:33:19,256 --> 00:33:22,506
Finally, each agent will be able to binoculars night ...

667
00:33:22,551 --> 00:33:24,011
Hidden in watches.

668
00:33:24,052 --> 00:33:26,432
I never heard it. It's been a long time I'm looking for ...

669
00:33:26,722 --> 00:33:28,012
Who is that?

670
00:33:28,056 --> 00:33:30,306
Bette Midler dan Barbara Hershey.

671
00:33:30,600 --> 00:33:32,140
In the film Beaches.

672
00:33:33,103 --> 00:33:36,023
Why do I have to like the movie Beaches?

673
00:33:36,064 --> 00:33:38,404
I think so. So wear the watch.

674
00:33:38,442 --> 00:33:40,192
- Pat, I fly. - Anthony!

675
00:33:40,235 --> 00:33:42,025
Do not waste batteries.

676
00:33:42,070 --> 00:33:43,490
Did I get that?

677
00:33:43,530 --> 00:33:45,530
Not. You're not going to be it.

678
00:33:45,574 --> 00:33:47,784
I've got a bag. Rapid change.

679
00:33:48,577 --> 00:33:51,537
Carol Jenkins had to get to the airport.

680
00:33:51,580 --> 00:33:52,500
And I want to say,

681
00:33:52,539 --> 00:33:55,339
great once you dare to sacrifice their lives for this country.

682
00:33:55,417 --> 00:33:57,787
I did not sacrifice their lives. I will be back.

683
00:33:58,253 --> 00:33:59,593
Let's see later.

684
00:33:59,880 --> 00:34:02,800
Hey, Pat! Will kukerjai these people.

685
00:34:03,091 --> 00:34:04,221
Time to go, Anthony.

686
00:34:04,551 --> 00:34:05,591
Forgive me.

687
00:34:05,927 --> 00:34:07,347
Looks like I pee in my pants.

688
00:34:18,774 --> 00:34:20,734
Susan, you look beautiful.

689
00:34:20,776 --> 00:34:23,396
I like cousins ​​homopobia.

690
00:34:30,327 --> 00:34:32,117
To Modiere hotel.

691
00:34:34,164 --> 00:34:35,674
Interesting.

692
00:34:37,668 --> 00:34:38,918
Louvre.

693
00:34:41,046 --> 00:34:42,836
A beautiful hotel.

694
00:34:42,881 --> 00:34:43,881
Not that?

695
00:34:43,924 --> 00:34:45,594
I hope that it is. That one?

696
00:34:45,634 --> 00:34:48,644
Not? Maybe another time.

697
00:34:48,679 --> 00:34:52,469
We started to go into the slums.

698
00:34:54,476 --> 00:34:55,976
It's not polite.

699
00:34:56,603 --> 00:34:59,653
Maybe we could go back to ...

700
00:34:59,690 --> 00:35:00,690
... hotelku.

701
00:35:01,274 --> 00:35:02,614
No, no.

702
00:35:02,651 --> 00:35:04,281
This is not...

703
00:35:04,820 --> 00:35:09,370
I can not believe this hotel Modiere.

704
00:35:11,576 --> 00:35:13,326
It's his hotel.

705
00:35:38,562 --> 00:35:39,942
Geez.

706
00:35:52,326 --> 00:35:54,786
Pull yourself together, Susan.

707
00:35:55,412 --> 00:35:56,582
Nancy?

708
00:35:56,621 --> 00:35:57,911
Please say you heard me.

709
00:35:57,956 --> 00:35:59,206
I'm here to hear you.

710
00:35:59,249 --> 00:36:00,079
All right.

711
00:36:00,125 --> 00:36:01,715
Bat was gone.

712
00:36:01,752 --> 00:36:03,882
There are no more parasites.

713
00:36:03,920 --> 00:36:05,510
You got a gun, Carol?

714
00:36:05,547 --> 00:36:07,417
Yes, and do not call me that.

715
00:36:07,466 --> 00:36:11,136
Gosh. I'll have a heart attack.

716
00:36:11,178 --> 00:36:14,428
I can not, Nancy. Fine original spy. Not me.

717
00:36:14,473 --> 00:36:15,563
Do not worry.

718
00:36:15,599 --> 00:36:17,429
I am here. All will be fine.

719
00:36:17,476 --> 00:36:19,136
I will guide you.

720
00:36:19,186 --> 00:36:21,016
Attach the camera. I want to see your room.

721
00:36:21,855 --> 00:36:24,065
Do not. My room was ugly.

722
00:36:24,608 --> 00:36:26,898
As Martha Stewart depressed.

723
00:36:29,321 --> 00:36:31,871
You're placed in the Palace Rot.

724
00:36:31,907 --> 00:36:33,277
Try to sleep.

725
00:36:33,325 --> 00:36:35,375
We start tomorrow morning.

726
00:36:35,410 --> 00:36:37,750
I do not know what to do when he saw Rayna.

727
00:36:38,163 --> 00:36:41,880
- He had to die for his actions. - Take a breath.

728
00:36:41,917 --> 00:36:44,707
Listen to me. You're not going to be around her.

729
00:36:44,753 --> 00:36:46,303
So do not worry.

730
00:36:47,214 --> 00:36:49,054
Gosh, seriously?

731
00:36:49,091 --> 00:36:50,301
Friends.

732
00:36:50,801 --> 00:36:52,391
There's a rat in my chest.

733
00:36:52,636 --> 00:36:54,256
You're safer there.

734
00:36:54,304 --> 00:36:56,604
- Well, good night. - Night.

735
00:37:10,320 --> 00:37:12,910
You will, Susan.

736
00:37:12,948 --> 00:37:14,778
You're a fighter.

737
00:37:15,450 --> 00:37:18,290
You're a weapon.

738
00:37:18,328 --> 00:37:20,368
- It's not sweat. - You're sweating.

739
00:37:20,414 --> 00:37:21,664
Gosh!

740
00:37:23,917 --> 00:37:25,247
What are you doing in my room?

741
00:37:25,669 --> 00:37:27,749
Why can I get in this dilapidated hotel room?

742
00:37:27,796 --> 00:37:29,416
Because I am a real spy.

743
00:37:29,464 --> 00:37:30,554
Do not you quit?

744
00:37:30,590 --> 00:37:32,590
Nuclear sales should be stopped.

745
00:37:32,634 --> 00:37:35,764
And delivered precisely the agent wife like Santa Claus.

746
00:37:35,804 --> 00:37:39,604
You forgot? I was disguised. You should not be here.

747
00:37:39,641 --> 00:37:42,561
I have a habit against prohibition.

748
00:37:42,602 --> 00:37:43,982
Walking on fire,

749
00:37:44,021 --> 00:37:45,561
Skiing with eyes closed,

750
00:37:45,605 --> 00:37:47,185
studied piano in old age,

751
00:37:47,482 --> 00:37:50,822
and will catch De Luca, Rayna, and Dudaev,

752
00:37:50,861 --> 00:37:52,281
as well as more kurebut bomb.

753
00:37:52,321 --> 00:37:53,911
Why do you care about me?

754
00:37:53,947 --> 00:37:55,987
You think you're ready?

755
00:37:56,033 --> 00:37:58,123
I use the paddles on myself.

756
00:37:58,160 --> 00:38:01,160
I pulled broken glass out of my eyes.

757
00:38:01,204 --> 00:38:03,834
I jump from tall buildings ...

758
00:38:03,874 --> 00:38:06,674
... just wear a rain coat as a parachute,

759
00:38:06,710 --> 00:38:08,290
my legs were broken when landing.

760
00:38:08,337 --> 00:38:12,297
I was pretending to be a member of Cirque de Solei.

761
00:38:12,632 --> 00:38:15,762
I swallowed microchip and eject during defecation ...

762
00:38:15,802 --> 00:38:17,102
... to make computer.

763
00:38:17,137 --> 00:38:19,807
This arm once dislodged ...

764
00:38:19,848 --> 00:38:21,808
... and kusambung again with his other hand.

765
00:38:22,309 --> 00:38:24,809
Whatever it may be.

766
00:38:24,853 --> 00:38:25,813
I mean medically.

767
00:38:25,854 --> 00:38:28,774
When threatened killed ...

768
00:38:28,815 --> 00:38:31,645
I appear convincing before Congress ...

769
00:38:31,693 --> 00:38:32,903
... as Barrack Obama.

770
00:38:33,236 --> 00:38:35,106
With a black face?

771
00:38:35,155 --> 00:38:36,565
It was very disrespectful.

772
00:38:36,990 --> 00:38:40,700
I saw a couple who raised exploded in the van.

773
00:38:40,744 --> 00:38:43,664
I saw the woman I love thrown from a plane ...

774
00:38:43,705 --> 00:38:46,035
... and hit by another plane, in the air.

775
00:38:46,541 --> 00:38:48,131
Kukemudikan car on the highway,

776
00:38:48,168 --> 00:38:50,628
in the car ...

777
00:38:50,671 --> 00:38:53,298
... while I burned. The car is on fire.

778
00:38:53,340 --> 00:38:54,550
I'm burning.

779
00:38:54,883 --> 00:38:56,433
You're terrific.

780
00:38:58,887 --> 00:39:00,387
I picked this from Minibarmu.

781
00:39:00,430 --> 00:39:02,060
That's not true.

782
00:39:07,896 --> 00:39:10,056
You will not confuse this mission.

783
00:39:10,107 --> 00:39:12,727
No, you will not confuse.

784
00:39:13,235 --> 00:39:14,535
Not.

785
00:39:14,569 --> 00:39:15,899
But you.

786
00:39:16,863 --> 00:39:18,573
No, but you.

787
00:39:19,700 --> 00:39:22,240
You! Multiplied to infinity.

788
00:39:23,412 --> 00:39:25,712
This hotel could be more sinister?

789
00:39:33,922 --> 00:39:36,722
So my office here ...

790
00:39:36,758 --> 00:39:40,758
... means De Luca across the road 39 ...

791
00:39:44,349 --> 00:39:47,389
Do not tell me that the building De Luca.

792
00:39:47,436 --> 00:39:49,266
De Luca know we are coming.

793
00:39:49,604 --> 00:39:51,314
Now I have what?

794
00:39:51,356 --> 00:39:52,646
Do not panic.

795
00:39:52,691 --> 00:39:55,441
Face the challenge. Focus, we certainly can.

796
00:39:57,362 --> 00:39:59,162
Excuse me.

797
00:39:59,865 --> 00:40:03,245
When was this building on fire?

798
00:40:03,618 --> 00:40:07,578
Yesterday, a large fire.

799
00:40:07,914 --> 00:40:09,294
We will see.

800
00:40:09,333 --> 00:40:10,923
Can I hold?

801
00:40:10,959 --> 00:40:12,629
Please.

802
00:40:18,258 --> 00:40:21,508
The people living here?

803
00:40:21,553 --> 00:40:23,643
No, I do not know him.

804
00:40:23,889 --> 00:40:24,929
I've been to.

805
00:40:24,973 --> 00:40:27,293
I'll check on the system. It took a few minutes.

806
00:40:33,690 --> 00:40:34,690
There are no results.

807
00:40:35,484 --> 00:40:36,524
Perhaps the only people passing by.

808
00:40:37,110 --> 00:40:38,440
Search continues.

809
00:40:38,487 --> 00:40:39,777
I was fixated on the man.

810
00:40:39,821 --> 00:40:41,821
I have a feeling you're going to screw up.

811
00:40:45,869 --> 00:40:47,749
Geez, it's Ford.

812
00:40:47,788 --> 00:40:50,118
Sharon? Ford is in the field. You know that?

813
00:40:50,165 --> 00:40:51,965
Until he checked, I could not do.

814
00:40:52,167 --> 00:40:54,497
Friends and stop follow me.

815
00:40:54,544 --> 00:40:59,174
What was your mission objectives warned that she burn them?

816
00:40:59,216 --> 00:41:01,626
If yes, you did. Great.

817
00:41:01,677 --> 00:41:04,467
They are suspicious because to see you hanging around.

818
00:41:04,513 --> 00:41:06,847
- You're going to get killed. - Nothing can kill me.

819
00:41:06,890 --> 00:41:09,810
I'm immune to the 179 types of toxins.

820
00:41:09,851 --> 00:41:12,811
I know it because I swallow all at once ...

821
00:41:12,854 --> 00:41:14,194
... when I was undercover ...

822
00:41:14,231 --> 00:41:17,191
... The secret societies penelan poison.

823
00:41:17,526 --> 00:41:19,186
As a dog fight.

824
00:41:19,236 --> 00:41:22,656
But instead of pitting dogs, people actually swallowed the poison.

825
00:41:22,698 --> 00:41:24,618
The rich bet,

826
00:41:24,658 --> 00:41:25,868
Who will survive.

827
00:41:26,368 --> 00:41:28,748
Rather elusive.

828
00:41:28,787 --> 00:41:31,287
I had a dead 5 minutes, then I'm alive again.

829
00:41:31,331 --> 00:41:34,331
She wear? He's like Newsies player.

830
00:41:34,376 --> 00:41:36,336
Crocker know you're here?

831
00:41:36,378 --> 00:41:39,008
I do not need permission to save the country.

832
00:41:39,047 --> 00:41:41,257
And avenge the death of my friend, Bradley Fine.

833
00:41:41,299 --> 00:41:43,779
You do not like him. You call him 'Beverly Wine'.

834
00:41:44,261 --> 00:41:46,931
You told him to be Santa and give him a bandage.

835
00:41:46,972 --> 00:41:49,682
That competition among men. You would not understand.

836
00:41:49,725 --> 00:41:52,275
Unless you've got a rod protruding behind the skirt.

837
00:41:52,311 --> 00:41:54,191
That's rude. Do not call a 'stand out' ...

838
00:41:54,229 --> 00:41:55,519
... and do not do it.

839
00:41:55,564 --> 00:41:58,734
I will not be seen unless I want to see.

840
00:41:58,775 --> 00:42:01,105
I move like a shadow.

841
00:42:03,739 --> 00:42:05,239
He became a traitor.

842
00:42:05,282 --> 00:42:07,372
Sharon said he stopped. Elaine could not stop him.

843
00:42:07,409 --> 00:42:08,739
He wants revenge.

844
00:42:08,785 --> 00:42:10,785
Heroes who wear Louis Vuitton backpack.

845
00:42:14,416 --> 00:42:15,706
Nancy, you see?

846
00:42:15,751 --> 00:42:17,291
I knew him in the image of fire.

847
00:42:18,420 --> 00:42:19,550
Akan Ikuti.

848
00:42:19,588 --> 00:42:21,378
Interesting!

849
00:42:21,423 --> 00:42:24,473
I follow you while you follow him. Extraordinary.

850
00:42:30,682 --> 00:42:33,062
Do you think Ford led him into a trap?

851
00:42:33,101 --> 00:42:35,481
The fool does not know if it is followed.

852
00:42:38,940 --> 00:42:40,570
He finds a woman.

853
00:42:40,609 --> 00:42:42,989
I do not know. You know her?

854
00:42:43,028 --> 00:42:44,238
Hardly recognize.

855
00:42:44,279 --> 00:42:45,449
Could be closer?

856
00:42:49,534 --> 00:42:52,294
Nancy, he traded his backpack. It has been planned.

857
00:42:55,499 --> 00:42:56,499
Should I warn.

858
00:42:56,792 --> 00:42:58,292
Ford! Ford!

859
00:42:58,335 --> 00:43:00,305
Move aside. Make way.

860
00:43:00,337 --> 00:43:01,747
The baby left behind in the store!

861
00:43:01,797 --> 00:43:04,127
Move over, give way! I am sick!

862
00:43:04,174 --> 00:43:06,514
Susan, said you pee in my pants.

863
00:43:06,551 --> 00:43:08,271
They will give way.

864
00:43:08,303 --> 00:43:10,603
I pee in my pants.

865
00:43:10,639 --> 00:43:12,139
Sorry. Ford?

866
00:43:14,559 --> 00:43:15,559
He had friends.

867
00:43:18,146 --> 00:43:19,646
Hello all.

868
00:43:32,661 --> 00:43:33,661
Ford!

869
00:43:34,705 --> 00:43:35,705
Ford!

870
00:43:36,123 --> 00:43:37,123
Ford!

871
00:43:43,296 --> 00:43:44,586
I need a microphone!

872
00:43:44,631 --> 00:43:45,631
No, I need ...

873
00:43:45,716 --> 00:43:46,716
Not!

874
00:43:47,592 --> 00:43:48,842
Not!

875
00:43:49,469 --> 00:43:51,009
Not!

876
00:43:51,054 --> 00:43:52,684
Susan, you have to blend in.

877
00:43:52,723 --> 00:43:54,683
What are you doing?

878
00:43:54,725 --> 00:43:56,025
Move!

879
00:43:57,436 --> 00:43:59,476
Rick Ford!

880
00:44:00,981 --> 00:44:01,981
Give the microphone.

881
00:44:04,109 --> 00:44:06,149
What are you doing?

882
00:44:06,194 --> 00:44:07,194
Gosh.

883
00:44:08,947 --> 00:44:09,987
Rick Ford!

884
00:44:11,325 --> 00:44:13,455
Backpack exchanged!

885
00:44:15,662 --> 00:44:16,872
Shit!

886
00:44:16,913 --> 00:44:18,333
Move!

887
00:44:18,707 --> 00:44:19,577
Caution!

888
00:44:19,624 --> 00:44:20,674
Give him the way!

889
00:44:21,251 --> 00:44:22,251
Caution!

890
00:44:39,853 --> 00:44:40,853
Damn.

891
00:44:42,147 --> 00:44:44,187
Nancy, I pursue one terrorist.

892
00:44:44,232 --> 00:44:46,072
He took a picture. Deception will be revealed.

893
00:44:46,109 --> 00:44:47,279
You go after him?

894
00:44:47,319 --> 00:44:49,699
What are you doing so catch it?

895
00:44:49,738 --> 00:44:51,948
Beat with a tissue constipation. I do not know.

896
00:44:51,990 --> 00:44:54,080
Will KuLacak and report its position.

897
00:44:54,117 --> 00:44:56,037
It's like Rick Ford.

898
00:44:56,078 --> 00:44:59,618
I do not like sexy but careless action, Susan.

899
00:45:10,050 --> 00:45:12,180
Oh, my God. He entered the building.

900
00:45:12,219 --> 00:45:13,049
Nice.

901
00:45:13,095 --> 00:45:15,895
Already completed. Break time.

902
00:45:15,931 --> 00:45:18,181
The location has been secured.

903
00:45:18,225 --> 00:45:19,485
I will continue to pursue.

904
00:45:19,726 --> 00:45:20,476
What?

905
00:45:20,519 --> 00:45:22,399
It's for Fine.

906
00:45:31,697 --> 00:45:33,067
He was at the top of the stairs.

907
00:45:33,115 --> 00:45:34,915
Be careful.

908
00:45:34,950 --> 00:45:37,290
This is beyond your abilities.

909
00:45:37,327 --> 00:45:39,287
It's like watching yourself in a sex tape.

910
00:45:39,329 --> 00:45:41,369
Many things ridiculous and bizarre.

911
00:45:41,415 --> 00:45:44,175
Nancy, do not speak unless asked.

912
00:45:44,209 --> 00:45:46,009
Sorry, I was very nervous.

913
00:45:50,173 --> 00:45:51,933
Be careful, Susan.

914
00:45:58,265 --> 00:45:59,275
All right.

915
00:46:30,756 --> 00:46:33,336
Happened to meet here.

916
00:46:33,383 --> 00:46:35,723
I'm looking for pet birds.

917
00:46:35,761 --> 00:46:37,721
Tn. Beanbag!

918
00:46:37,763 --> 00:46:38,683
You like birds?

919
00:46:38,722 --> 00:46:40,562
All right.

920
00:46:40,599 --> 00:46:41,979
I'm warning you.

921
00:46:42,017 --> 00:46:45,057
I do not want to see another bomb hoax.

922
00:46:45,646 --> 00:46:47,056
Well. That's enough.

923
00:46:47,105 --> 00:46:49,645
Drop the knife or I'll shoot you.

924
00:46:49,691 --> 00:46:51,531
You're not going to shoot.

925
00:46:51,568 --> 00:46:54,608
You can shoot if there is a bullet in the gun.

926
00:46:58,492 --> 00:47:01,372
CIA training seems not as good as it used to be.

927
00:47:01,411 --> 00:47:02,621
Looks like you were right, shithead.

928
00:47:11,254 --> 00:47:12,254
Not!

929
00:47:17,844 --> 00:47:18,844
Oh, my God.

930
00:47:20,764 --> 00:47:22,684
Susan, what do you do?

931
00:47:27,562 --> 00:47:29,022
Gosh, do not hit him!

932
00:47:29,064 --> 00:47:30,364
Do not hit him!

933
00:47:37,948 --> 00:47:39,868
Gosh. I should not eat the stew.

934
00:47:45,998 --> 00:47:48,668
Rayna's men knew where Ford in Paris.

935
00:47:49,251 --> 00:47:52,420
The tape contained CIA agents detonated a bomb in a public place ...

936
00:47:52,462 --> 00:47:55,012
... will be used by terrorists to tarnish the good name.

937
00:47:55,048 --> 00:47:57,008
You have info about a woman he met?

938
00:47:57,050 --> 00:47:58,760
The scan did not find any faces.

939
00:47:58,802 --> 00:48:01,262
Ford surrounded. Can track the location?

940
00:48:01,305 --> 00:48:04,395
Ford still untraceable in Paris.

941
00:48:04,433 --> 00:48:07,943
I know because she always paved our system for the sake of personal information.

942
00:48:07,978 --> 00:48:09,938
He played like a dog ...

943
00:48:09,980 --> 00:48:12,500
... and continue defecating in surrounding environment.

944
00:48:12,899 --> 00:48:13,979
It would be easier if ...

945
00:48:14,067 --> 00:48:15,147
Gosh!

946
00:48:17,237 --> 00:48:18,357
All right.

947
00:48:19,239 --> 00:48:20,160
Ford got bigger.

948
00:48:20,198 --> 00:48:21,368
This is uncomfortable viewing.

949
00:48:22,367 --> 00:48:24,617
Why is it directed? We therefore see it.

950
00:48:25,537 --> 00:48:28,207
He's dead, right? Disgust me alone.

951
00:48:28,248 --> 00:48:29,748
Gosh. There is a video.

952
00:48:29,791 --> 00:48:31,251
I do not want to imagine it.

953
00:48:31,293 --> 00:48:32,923
Everything is recorded in the camera.

954
00:48:32,961 --> 00:48:35,421
Starting from the hotel, and until after the attack.

955
00:48:35,464 --> 00:48:36,554
Renaldo bring them to Rome.

956
00:48:36,965 --> 00:48:38,085
"Renaldo."

957
00:48:38,133 --> 00:48:39,553
There is information about the name?

958
00:48:39,593 --> 00:48:41,263
- Not to my knowledge. - Nicola.

959
00:48:42,804 --> 00:48:44,184
Do you hear me?

960
00:48:44,222 --> 00:48:46,062
I just tried the camera.

961
00:48:46,099 --> 00:48:48,229
Turn off. Search Ford!

962
00:48:56,276 --> 00:48:58,186
Why is this?

963
00:48:58,654 --> 00:48:59,864
Shit.

964
00:48:59,905 --> 00:49:02,165
The screen is jammed. Wait a minute.

965
00:49:02,491 --> 00:49:05,491
- Come on, do hourglass. - Cooper, put his camera.

966
00:49:06,161 --> 00:49:10,331
Nancy, could show camera Boyanov Fine of office?

967
00:49:10,707 --> 00:49:12,127
View photos on the table.

968
00:49:12,167 --> 00:49:14,417
Search for photos next to the car.

969
00:49:23,095 --> 00:49:26,138
- Renaldo is the name Rolls-Royce. - Hack tracer system.

970
00:49:26,181 --> 00:49:29,141
That kind of Wraith, so no satellite transmission.

971
00:49:29,184 --> 00:49:30,644
Tap the screen.

972
00:49:30,686 --> 00:49:33,806
Its GPS will show the location of De Luca in Rome.

973
00:49:33,855 --> 00:49:35,315
I'm going to the airport.

974
00:49:35,357 --> 00:49:37,777
Forget it, Cooper. You should go home.

975
00:49:37,818 --> 00:49:39,778
Mom, I feel great.

976
00:49:39,820 --> 00:49:42,990
Not arrogant, but I want to do ...

977
00:49:43,031 --> 00:49:45,491
... and saved many people.

978
00:49:45,534 --> 00:49:47,584
Rayna and we almost get the bomb.

979
00:49:47,995 --> 00:49:49,455
Pull the carpet in the corner.

980
00:49:54,876 --> 00:49:56,786
You will be a new identity.

981
00:49:56,837 --> 00:49:57,837
Thankfully.

982
00:49:59,047 --> 00:50:00,167
Not.

983
00:50:00,215 --> 00:50:01,625
Your name is Penny Morgan.

984
00:50:01,675 --> 00:50:03,475
The housewife who divorced in Iowa.

985
00:50:03,510 --> 00:50:06,894
You sell cosmetic products more than others ...

986
00:50:06,930 --> 00:50:08,680
And you're swapping cars that you won ...

987
00:50:08,724 --> 00:50:10,524
... with a trip to Europe.

988
00:50:10,559 --> 00:50:12,479
Makeup and sewing hobby.

989
00:50:12,519 --> 00:50:14,519
Ceramic doll collecting.

990
00:50:14,563 --> 00:50:16,363
Vice Director Ames farm club.

991
00:50:16,398 --> 00:50:17,858
Not all so directors?

992
00:50:17,899 --> 00:50:19,899
Maybe I should marry one of her dolls.

993
00:50:19,943 --> 00:50:21,863
To be more depressing.

994
00:50:21,903 --> 00:50:23,823
10 cats? For what 10 cats?

995
00:50:23,864 --> 00:50:25,744
What is it allowed?

996
00:50:25,782 --> 00:50:28,702
Fine always be a businessman.

997
00:50:28,744 --> 00:50:30,544
Also had been a racer.

998
00:50:30,579 --> 00:50:31,909
There are 10 cats.

999
00:50:32,456 --> 00:50:35,826
Only less shirt that says I never touched him.

1000
00:50:35,876 --> 00:50:37,206
Cooper, you're right.

1001
00:50:37,252 --> 00:50:38,712
You're doing very well.

1002
00:50:38,754 --> 00:50:40,384
It could be a disaster for them.

1003
00:50:40,422 --> 00:50:42,222
Thank you mom.

1004
00:50:42,257 --> 00:50:44,217
I remain a cat lover?

1005
00:50:44,593 --> 00:50:46,093
It had been there for granted.

1006
00:51:17,793 --> 00:51:20,093
It raised my confidence.

1007
00:51:20,128 --> 00:51:21,498
It has been found De Luca?

1008
00:51:21,546 --> 00:51:26,011
Just now he is at the Majestic. But just now go to the south.

1009
00:51:26,051 --> 00:51:28,601
Will kupandu you. I sent a colleague to drive.

1010
00:51:28,637 --> 00:51:31,757
Elaine told me not flashy. So I choose the mediocre.

1011
00:51:39,147 --> 00:51:40,147
Stop the car.

1012
00:51:42,442 --> 00:51:43,442
Is.

1013
00:51:46,154 --> 00:51:47,324
Hei!

1014
00:51:50,117 --> 00:51:51,117
Welcome to Rome.

1015
00:51:51,159 --> 00:51:52,159
thanks.

1016
00:51:53,161 --> 00:51:54,251
thanks.

1017
00:51:55,330 --> 00:51:56,750
My name is Aldo.

1018
00:51:56,790 --> 00:51:59,580
Like the name of a shoe store in the mall of America.

1019
00:52:00,752 --> 00:52:02,092
I'm Penny, like pennies.

1020
00:52:02,421 --> 00:52:03,841
As pennies ...

1021
00:52:03,880 --> 00:52:06,300
Or like beverage penne alla vodka.

1022
00:52:07,050 --> 00:52:08,680
You touch my butt?

1023
00:52:09,177 --> 00:52:10,217
Ya.

1024
00:52:10,262 --> 00:52:12,852
Come on, walk you you're to De Luca.

1025
00:52:16,768 --> 00:52:19,018
Geez!

1026
00:52:23,233 --> 00:52:24,233
Oh, my God!

1027
00:52:26,570 --> 00:52:27,900
Calm down, I take care of you.

1028
00:52:30,073 --> 00:52:31,533
Aldo, slowly.

1029
00:52:32,409 --> 00:52:34,579
Nancy, are you sure this guy an agent?

1030
00:52:34,619 --> 00:52:36,289
Sure, he's the best there.

1031
00:52:37,414 --> 00:52:39,964
Although the number of complaints received.

1032
00:52:41,251 --> 00:52:43,171
See the way!

1033
00:52:43,211 --> 00:52:44,921
See the way! Gosh!

1034
00:52:44,963 --> 00:52:45,713
See the way!

1035
00:52:45,756 --> 00:52:47,376
Well, Aldo fun.

1036
00:52:56,058 --> 00:52:57,058
Dead end.

1037
00:52:58,310 --> 00:52:59,810
This is not true.

1038
00:52:59,853 --> 00:53:00,853
Oh, my God.

1039
00:53:10,238 --> 00:53:11,028
Gosh.

1040
00:53:11,073 --> 00:53:13,033
Miss Pretty, we get.

1041
00:53:13,075 --> 00:53:14,875
Now you must go,

1042
00:53:14,910 --> 00:53:20,370
as I fear, if I looked at your green eyes any longer,

1043
00:53:20,415 --> 00:53:21,915
I'm going to fall in love.

1044
00:53:21,958 --> 00:53:23,328
Late.

1045
00:53:23,627 --> 00:53:25,087
Gosh. Seduction that never works?

1046
00:53:25,128 --> 00:53:26,798
I'll take that ...

1047
00:53:26,838 --> 00:53:27,878
Or 'no'.

1048
00:53:27,923 --> 00:53:29,163
Or 'no'.

1049
00:53:41,186 --> 00:53:42,556
You were flirting with me.

1050
00:53:42,980 --> 00:53:44,810
I add my chance.

1051
00:53:44,856 --> 00:53:46,476
It's my phone number.

1052
00:53:46,525 --> 00:53:48,365
Remember, then bake.

1053
00:53:48,944 --> 00:53:52,614
The people here are dealing with ...

1054
00:53:53,156 --> 00:53:55,946
What is the name? Murder the whole family.

1055
00:53:56,451 --> 00:53:58,081
You got anything for me?

1056
00:53:58,120 --> 00:54:00,540
What I got something for you?

1057
00:54:00,580 --> 00:54:02,210
Want something from me?

1058
00:54:02,249 --> 00:54:03,539
That is not what I mean.

1059
00:54:03,583 --> 00:54:05,173
What do you want from me?

1060
00:54:05,460 --> 00:54:07,880
You should give me an envelope with a gun.

1061
00:54:07,921 --> 00:54:09,421
I do not have a gun.

1062
00:54:09,464 --> 00:54:13,304
Just looking at you makes me excited.

1063
00:54:15,637 --> 00:54:17,097
Joking.

1064
00:54:17,139 --> 00:54:18,219
No weapons.

1065
00:54:18,265 --> 00:54:20,735
They say you do not need a gun again.

1066
00:54:20,767 --> 00:54:21,767
Good luck.

1067
00:54:25,981 --> 00:54:29,111
Gosh. What Pepe Le Paw does not exist?

1068
00:54:29,151 --> 00:54:30,281
Stop complaining, Suzie.

1069
00:54:30,319 --> 00:54:32,949
You're doing more interesting than me for days.

1070
00:54:32,988 --> 00:54:34,108
Months.

1071
00:54:34,156 --> 00:54:35,736
Years. 3 years and 40 days.

1072
00:54:35,782 --> 00:54:37,332
There is news about De Luca?

1073
00:54:37,659 --> 00:54:39,119
Yes, she'll be there ...

1074
00:54:39,161 --> 00:54:40,951
...now.

1075
00:54:48,295 --> 00:54:50,965
Wow, she's hot.

1076
00:54:51,006 --> 00:54:52,796
I will not lie.

1077
00:54:52,841 --> 00:54:55,301
I support it, I want him to win.

1078
00:54:55,344 --> 00:54:57,054
Joking, Susan. Do not report me.

1079
00:54:58,388 --> 00:54:59,468
She teaser.

1080
00:54:59,514 --> 00:55:02,854
Use a pastry shop behind.

1081
00:55:02,893 --> 00:55:05,273
According to Aldo, De Luca will play a casino night.

1082
00:55:05,312 --> 00:55:07,152
I will go, Nancy.

1083
00:55:07,189 --> 00:55:08,519
Susan, remember Elaine said.

1084
00:55:08,565 --> 00:55:11,475
Track and report. Do not make contact.

1085
00:55:11,526 --> 00:55:14,106
I'm going to track De Luca from within. And then report back.

1086
00:55:14,154 --> 00:55:16,494
When he made contact with me ...

1087
00:55:17,074 --> 00:55:18,834
- ... I'll improvise. - Susan!

1088
00:55:18,867 --> 00:55:20,867
'Affectionate cat lady' did not fit in.

1089
00:55:20,911 --> 00:55:23,121
Therefore, Penny Morgan will burn t-shirts cat ...

1090
00:55:23,163 --> 00:55:24,793
... and taking the money Mary Kay.

1091
00:55:24,831 --> 00:55:26,461
That defected name!

1092
00:55:42,099 --> 00:55:44,519
You're evil!

1093
00:55:44,559 --> 00:55:46,519
I hope De Luca still inside.

1094
00:55:46,561 --> 00:55:48,521
Your money will not be replaced.

1095
00:55:48,563 --> 00:55:50,023
Find a relatively inexpensive, Susan.

1096
00:55:50,065 --> 00:55:51,865
I will turn off the communication, Nancy.

1097
00:55:51,900 --> 00:55:53,190
Wait!

1098
00:55:53,235 --> 00:55:54,235
Susan!

1099
00:56:00,200 --> 00:56:02,040
Hello, children.

1100
00:56:02,077 --> 00:56:05,207
If I'm not out in 10 minutes, it means that this place has been bought.

1101
00:56:05,247 --> 00:56:07,537
I rub your head for luck.

1102
00:56:07,582 --> 00:56:09,712
Your head is oily.

1103
00:56:19,261 --> 00:56:21,761
Sorry. You have to be registered.

1104
00:56:22,764 --> 00:56:24,854
- Your name? - Penny Morgan.

1105
00:56:24,891 --> 00:56:27,561
Nothing in the list, sorry.

1106
00:56:27,602 --> 00:56:28,602
He's with me.

1107
00:56:29,146 --> 00:56:30,146
Dear.

1108
00:56:30,939 --> 00:56:33,229
You're late, from the appearance ...

1109
00:56:33,275 --> 00:56:37,399
... you're worth the wait. Let's take a drink.

1110
00:56:37,446 --> 00:56:38,946
Male once.

1111
00:56:38,989 --> 00:56:41,529
You look beautiful tonight, dear.

1112
00:56:41,575 --> 00:56:43,085
What are you doing here?

1113
00:56:43,118 --> 00:56:44,578
There was a change of plans.

1114
00:56:44,619 --> 00:56:48,079
What are you doing here? You harm me.

1115
00:56:48,123 --> 00:56:50,043
Harm? That's funny.

1116
00:56:50,083 --> 00:56:52,093
You almost make a fuss with in here.

1117
00:56:52,127 --> 00:56:53,877
Give me some leeway. What do you think I want?

1118
00:56:53,920 --> 00:56:55,300
Shouted, 'Hey, I'm a crazy woman,

1119
00:56:55,339 --> 00:56:58,419
Where the dinner table? Which group of people rich? '

1120
00:56:58,467 --> 00:57:00,717
I'm not stupid, Ford. You're stupid.

1121
00:57:00,761 --> 00:57:01,931
You should not here,

1122
00:57:01,970 --> 00:57:03,970
because there is De Luca here. I had to close.

1123
00:57:04,014 --> 00:57:06,274
How to? How, Cooper?

1124
00:57:06,308 --> 00:57:08,598
You want to seduce him? That's your plan?

1125
00:57:08,644 --> 00:57:10,984
What if yes? What sounds impossible?

1126
00:57:11,021 --> 00:57:13,111
You're more like a flute player in the wedding.

1127
00:57:13,148 --> 00:57:14,398
That's why!

1128
00:57:14,441 --> 00:57:16,071
I'm here to kill De Luca.

1129
00:57:16,109 --> 00:57:18,149
Very romantic. Good luck.

1130
00:57:18,195 --> 00:57:20,115
If I'm being romantic ...

1131
00:57:20,155 --> 00:57:22,405
you're lying on the floor, sweating and panting,

1132
00:57:22,449 --> 00:57:23,619
confused about what happened to you.

1133
00:57:23,659 --> 00:57:25,989
But not! So do not hinder my path!

1134
00:57:26,036 --> 00:57:28,076
Relaxing a little, man.

1135
00:57:28,121 --> 00:57:30,121
If suicide De Luca, Rayna will escape.

1136
00:57:30,165 --> 00:57:32,285
So please relax a little!

1137
00:57:32,334 --> 00:57:34,794
Relax? It caused you to drink popanium-210 ...

1138
00:57:34,836 --> 00:57:37,456
... and hospitalized 18 months due to radiation poisoning ...

1139
00:57:37,506 --> 00:57:39,166
... and a giant 6 months ...

1140
00:57:39,216 --> 00:57:41,586
... while you love shot dead?

1141
00:57:41,635 --> 00:57:44,855
Really? All you love die and only you survive?

1142
00:57:44,888 --> 00:57:47,308
Never thought that they were not killed ...

1143
00:57:47,349 --> 00:57:50,769
but suicide, unable to bear with you?

1144
00:57:50,811 --> 00:57:52,651
The situation is serious. Life or death.

1145
00:57:52,688 --> 00:57:53,978
Field work...

1146
00:57:54,022 --> 00:57:57,320
... do not like to sit behind the scenes and find in google.

1147
00:57:57,359 --> 00:57:59,989
Stay away from me, Ford. Do not get seen De Luca.

1148
00:58:00,028 --> 00:58:02,778
By the way, the gun visible in the back pocket.

1149
00:58:02,823 --> 00:58:06,872
Unless you violently had pubic second on hips.

1150
00:58:41,361 --> 00:58:43,361
Miss, this seat is reserved.

1151
00:58:43,405 --> 00:58:44,915
Of course.

1152
00:58:45,741 --> 00:58:47,371
Please wait outside.

1153
00:58:47,409 --> 00:58:48,869
Yes, of course.

1154
00:58:48,910 --> 00:58:50,410
This is not a door?

1155
00:58:51,121 --> 00:58:53,371
I already knew, of course it is not the door.

1156
00:58:53,415 --> 00:58:54,835
It so often happens.

1157
00:58:54,875 --> 00:58:56,585
- Has never been. - OK.

1158
00:58:58,462 --> 00:58:59,802
- Mrs. - Yes.

1159
00:59:01,923 --> 00:59:05,393
Here you can, do not hang around anymore.

1160
00:59:05,427 --> 00:59:06,927
Oke good.

1161
00:59:13,352 --> 00:59:15,312
Of Tn. De Luca.

1162
00:59:19,316 --> 00:59:20,316
Nancy?

1163
00:59:20,734 --> 00:59:22,574
Susan. Oh, my God. Hi.

1164
00:59:22,986 --> 00:59:25,695
I found Rayna. He was with De Luca.

1165
00:59:25,739 --> 00:59:26,869
You made it.

1166
00:59:26,907 --> 00:59:29,237
Tracking and good report, ma'am.

1167
00:59:43,840 --> 00:59:46,840
Really, there is put something in his drink.

1168
00:59:47,219 --> 00:59:49,009
What is that? Poison?

1169
00:59:49,054 --> 00:59:50,764
Certainly not suplemet fiber.

1170
00:59:50,806 --> 00:59:52,516
He killed, Fine.

1171
00:59:52,557 --> 00:59:55,687
I would love to see him dead now.

1172
00:59:56,144 --> 00:59:58,274
Only he knows the location of the bomb.

1173
00:59:58,313 --> 01:00:00,113
Dudaev would not find it.

1174
01:00:00,148 --> 01:00:01,018
Gosh, Susan.

1175
01:00:01,066 --> 01:00:02,066
You're going to do?

1176
01:00:03,694 --> 01:00:04,994
Excuse me, ma'am.

1177
01:00:05,696 --> 01:00:07,446
Can speak English?

1178
01:00:07,489 --> 01:00:10,579
Looks like someone poured a drug in your drink.

1179
01:00:11,201 --> 01:00:12,661
Sure it was not you?

1180
01:00:12,703 --> 01:00:15,083
What? No, of course not!

1181
01:00:15,664 --> 01:00:17,004
Can show you which one?

1182
01:00:17,040 --> 01:00:20,130
He just got out the door there.

1183
01:00:20,168 --> 01:00:22,498
He was wearing a purple tie.

1184
01:00:28,343 --> 01:00:30,053
Thank you Madam...

1185
01:00:30,095 --> 01:00:32,895
Penny. Morgan.

1186
01:00:32,931 --> 01:00:34,811
This is not nothing. Very.

1187
01:00:34,850 --> 01:00:37,810
We women have to look after each other.

1188
01:00:37,853 --> 01:00:39,903
This sort of thing happens often.

1189
01:00:39,938 --> 01:00:42,858
A lot of that drug in your drink?

1190
01:00:42,899 --> 01:00:46,739
I never asked for Tylenol, and I can Typenol PM.

1191
01:00:46,778 --> 01:00:48,618
I wonder what they mean, but ...

1192
01:00:53,201 --> 01:00:56,081
Have found. Could come with me to make sure?

1193
01:00:56,288 --> 01:00:58,668
Yes, of course.

1194
01:00:58,707 --> 01:00:59,957
Glad to help.

1195
01:01:04,713 --> 01:01:06,383
Shit.

1196
01:01:12,054 --> 01:01:15,274
My friend said you pour something into my drink.

1197
01:01:15,307 --> 01:01:17,057
I do not know you.

1198
01:01:17,100 --> 01:01:18,690
I was in Rome on business.

1199
01:01:18,727 --> 01:01:21,187
I just want to go back to the hotel and sleep.

1200
01:01:21,229 --> 01:01:24,859
That's perfect. Perfect for a drink before bed.

1201
01:01:24,900 --> 01:01:26,190
If the drink is not problematic.

1202
01:01:26,234 --> 01:01:27,574
I do not want to drink.

1203
01:01:39,331 --> 01:01:41,171
Damn you, Rayna.

1204
01:01:43,335 --> 01:01:44,755
Very delicious.

1205
01:01:46,004 --> 01:01:48,094
You're embarrassed.

1206
01:01:51,969 --> 01:01:53,599
You're a jerk.

1207
01:01:55,764 --> 01:01:57,524
You son of a bitch.

1208
01:02:21,206 --> 01:02:22,286
How long I was unconscious?

1209
01:02:22,332 --> 01:02:24,172
Long enough to laugh at.

1210
01:02:24,209 --> 01:02:25,839
What happened?

1211
01:02:25,877 --> 01:02:26,877
All just a dream.

1212
01:02:27,879 --> 01:02:29,599
Joking. Ruined someone's throat.

1213
01:02:29,965 --> 01:02:32,385
Sorry, I usually do not ...

1214
01:02:34,136 --> 01:02:35,966
Thanks, that's ...

1215
01:02:37,306 --> 01:02:39,266
...very polite.

1216
01:02:39,308 --> 01:02:40,598
Sorry about that ...

1217
01:02:40,642 --> 01:02:42,942
I've seen a lot of things, but never ...

1218
01:02:42,978 --> 01:02:45,438
Never before has anything like it.

1219
01:02:45,480 --> 01:02:49,230
Penny, you're going to tell it to someone else?

1220
01:02:52,988 --> 01:02:54,278
I would not be a story anyone.

1221
01:02:54,323 --> 01:02:57,033
The bastard deserved to die.

1222
01:02:57,075 --> 01:02:59,535
I've a hunch since I first saw ...

1223
01:02:59,578 --> 01:03:01,448
'This man does not deserve have throat.'

1224
01:03:01,496 --> 01:03:02,866
Fortunately there's you.

1225
01:03:04,875 --> 01:03:07,795
I buy you dinner as a thank you.

1226
01:03:07,836 --> 01:03:11,256
We need to talk about your ugly clothes it.

1227
01:03:12,424 --> 01:03:15,514
That's what I expect.

1228
01:03:15,761 --> 01:03:18,011
By the way...

1229
01:03:18,055 --> 01:03:19,815
Hristo supposed to take care of me at the bar ...

1230
01:03:19,848 --> 01:03:22,558
... make sure my drink was poisoned.

1231
01:03:27,606 --> 01:03:29,186
They will greet him.

1232
01:03:29,524 --> 01:03:31,944
Just cut his salary day.

1233
01:03:32,444 --> 01:03:34,954
Or firing head. As usual.

1234
01:03:36,239 --> 01:03:37,569
Rome was superb.

1235
01:03:37,616 --> 01:03:38,826
- Rome bad. - Yes.

1236
01:03:38,867 --> 01:03:40,487
Boring and stiff.

1237
01:03:40,535 --> 01:03:42,745
I'm glad one of us to say it.

1238
01:03:43,747 --> 01:03:45,367
There's lipstick on your teeth.

1239
01:03:45,707 --> 01:03:46,707
Really?

1240
01:03:46,958 --> 01:03:48,398
You like it had been eating crayons.

1241
01:03:48,627 --> 01:03:49,627
Shit.

1242
01:03:51,046 --> 01:03:52,046
This is it.

1243
01:03:52,589 --> 01:03:54,509
This should be presented as soon as we sat down.

1244
01:03:54,549 --> 01:03:56,379
That's what I thought.

1245
01:03:56,426 --> 01:03:59,756
Service here was disappointing.

1246
01:03:59,805 --> 01:04:02,605
Sorry, ma'am.

1247
01:04:05,644 --> 01:04:07,734
I've seen people ...

1248
01:04:07,771 --> 01:04:10,901
... eat this thing.

1249
01:04:12,651 --> 01:04:15,451
It's weird.

1250
01:04:15,487 --> 01:04:17,357
You always cut your food into small pieces?

1251
01:04:17,406 --> 01:04:18,566
Just like a squirrel.

1252
01:04:19,074 --> 01:04:21,664
I checked for consistency.

1253
01:04:24,579 --> 01:04:26,209
You eat like a baby.

1254
01:04:26,248 --> 01:04:27,248
thanks.

1255
01:04:27,290 --> 01:04:31,090
Want to see the wine list?

1256
01:04:31,128 --> 01:04:32,798
Yes. Penny, you can message.

1257
01:04:33,964 --> 01:04:35,094
Well.

1258
01:04:35,841 --> 01:04:36,971
Weight also.

1259
01:04:37,509 --> 01:04:38,259
All right.

1260
01:04:38,302 --> 01:04:40,642
I want a red one.

1261
01:04:40,679 --> 01:04:42,889
Red. I love the rich flavor.

1262
01:04:42,931 --> 01:04:44,391
I am often a bit ...

1263
01:04:44,433 --> 01:04:45,853
... cough after drinking.

1264
01:04:46,184 --> 01:04:47,394
I prefer the white,

1265
01:04:47,436 --> 01:04:50,396
with a touch of hummus.

1266
01:04:50,439 --> 01:04:52,729
Surely that has been diluted.

1267
01:04:52,774 --> 01:04:55,574
The kind that can jump around ...

1268
01:04:55,610 --> 01:04:58,070
... and hissing in your tongue.

1269
01:04:58,113 --> 01:05:01,873
Minerals for dry mouth ...

1270
01:05:01,908 --> 01:05:05,538
... if our message meat. It looks ...

1271
01:05:05,579 --> 01:05:09,829
... promising. Something with this kind of wine is expensive ...

1272
01:05:10,417 --> 01:05:13,037
... of tree species Dogwood?

1273
01:05:13,962 --> 01:05:18,512
Aku Pesan Flavors and Delights.

1274
01:05:19,051 --> 01:05:20,301
Well.

1275
01:05:20,344 --> 01:05:22,644
That's the name of this restaurant.

1276
01:05:22,679 --> 01:05:24,179
Yes I know it.

1277
01:05:24,222 --> 01:05:26,432
Give us a surprise ...

1278
01:05:26,475 --> 01:05:28,105
... with something we do not know.

1279
01:05:28,143 --> 01:05:29,643
As nice bottle of wine.

1280
01:05:29,686 --> 01:05:32,306
Good, I'll be back in five minutes.

1281
01:05:32,731 --> 01:05:35,191
It's hard to find a good waiter today.

1282
01:05:35,233 --> 01:05:37,153
Do you agree? I strongly agree.

1283
01:05:39,321 --> 01:05:41,661
I know all the agents aktifmu.

1284
01:05:43,659 --> 01:05:45,829
Andai saja...

1285
01:05:46,787 --> 01:05:48,577
Boleh aku sedikit mengaku?

1286
01:05:51,166 --> 01:05:56,206
Aku tak tahu cara memesan anggur.
Aku berasal dari kota kecil Iowa.

1287
01:05:56,672 --> 01:05:58,473
Aku menabung untuk
bisa sampai ke Roma.

1288
01:05:58,507 --> 01:06:00,047
Ada sebotol air minum di meja kerjaku,

1289
01:06:00,092 --> 01:06:01,972
semuanya bilang
'kau takkan dapat uang banyak'.

1290
01:06:02,010 --> 01:06:03,760
Tapi aku bisa.
Dan aku berhasil kemari.

1291
01:06:03,804 --> 01:06:06,934
Kemudian aku bertemu denganmu,
aku tak mampu bayar...

1292
01:06:06,974 --> 01:06:10,314
...untuk makan di tempat begini.
Aku hanya mau membuatmu kagum.

1293
01:06:10,352 --> 01:06:12,402
Tapi samaranku payah sekali.

1294
01:06:13,772 --> 01:06:15,112
Seperti dugaanku.

1295
01:06:15,607 --> 01:06:19,027
Gaun SMA punyamu terlihat kuno sekali.

1296
01:06:20,570 --> 01:06:23,240
Aku tak pernah pesta saat SMA,
jadi aku...

1297
01:06:23,281 --> 01:06:24,991
Saat aku masih kecil di Bulgaria,

1298
01:06:25,033 --> 01:06:26,993
itu saat terburukku.

1299
01:06:27,035 --> 01:06:30,115
Orang miskin di mana-mana.
Setiap hari masak kubis.

1300
01:06:30,163 --> 01:06:32,963
Ada seorang wanita
yang diusir dari rumahnya...

1301
01:06:33,000 --> 01:06:34,580
...dan kehilangan semua uangnya.

1302
01:06:34,626 --> 01:06:36,166
Dia bahkan tak bisa jual tubuhnya.

1303
01:06:36,211 --> 01:06:39,011
Lantas dia menjadi badut jalanan.

1304
01:06:39,047 --> 01:06:44,047
Showing trick stood in the mud and cried.

1305
01:06:45,178 --> 01:06:46,718
You remind me of this woman.

1306
01:06:47,472 --> 01:06:48,852
thanks.

1307
01:06:48,890 --> 01:06:51,640
I wonder what's right, but there is something in you.

1308
01:06:52,060 --> 01:06:54,650
The way you pass out and walk,

1309
01:06:54,938 --> 01:06:56,688
a bad taste in the mode.

1310
01:06:56,982 --> 01:06:59,032
Very touching.

1311
01:06:59,067 --> 01:07:02,357
Made me think that you'll save up to Rome.

1312
01:07:02,404 --> 01:07:05,074
Come on. Us to Budapest.

1313
01:07:05,490 --> 01:07:06,530
Budapest?

1314
01:07:06,575 --> 01:07:07,705
I have business there.

1315
01:07:07,743 --> 01:07:09,873
After we've finished, you could ride in private jet ...

1316
01:07:09,911 --> 01:07:11,621
... wherever you want to go home.

1317
01:07:11,663 --> 01:07:13,753
It's a reward for saving my life.

1318
01:07:14,082 --> 01:07:15,252
All right.

1319
01:07:19,671 --> 01:07:20,671
Is there any problem?

1320
01:07:25,761 --> 01:07:28,181
Absolutely not. Come on.

1321
01:07:29,514 --> 01:07:30,894
Wait! What?

1322
01:07:30,932 --> 01:07:32,312
I was just talking to her!

1323
01:07:32,351 --> 01:07:33,751
No need to make a fuss.

1324
01:07:34,436 --> 01:07:36,096
I want to take the room key ...

1325
01:07:36,146 --> 01:07:38,226
... to grab a bag and pack.

1326
01:07:38,273 --> 01:07:40,483
Susan sending messages.

1327
01:07:40,525 --> 01:07:41,895
Do not worry, you later sent your stuff.

1328
01:07:41,943 --> 01:07:42,943
'Turn off...'

1329
01:07:42,986 --> 01:07:44,776
If the rest of your clothes just like your dress ...

1330
01:07:44,821 --> 01:07:45,661
"...semua..."

1331
01:07:45,697 --> 01:07:47,717
... I would tell people to burn the rest.

1332
01:07:47,991 --> 01:07:48,911
'... electric'

1333
01:07:48,950 --> 01:07:49,950
Do it.

1334
01:07:52,621 --> 01:07:54,621
Turn off electricity at Rome Casino.

1335
01:07:54,665 --> 01:07:55,665
What?

1336
01:07:56,541 --> 01:07:58,791
Turn off all electric, now!

1337
01:07:59,044 --> 01:08:00,044
Would have been nice.

1338
01:08:04,216 --> 01:08:06,886
Everything was quiet and still.

1339
01:08:14,726 --> 01:08:16,476
Oh no. What happened?

1340
01:08:25,529 --> 01:08:27,029
Let me handle.

1341
01:08:27,990 --> 01:08:30,160
What just happened?

1342
01:08:31,743 --> 01:08:32,793
Damn.

1343
01:08:32,828 --> 01:08:34,288
Gosh, Rayna.

1344
01:08:34,329 --> 01:08:36,849
Lucky you fall over your hair. I wonder what happened.

1345
01:08:36,873 --> 01:08:39,173
The lamp suddenly died. Maybe there was a robbery.

1346
01:08:39,209 --> 01:08:42,169
Two of your men hit me.

1347
01:08:42,212 --> 01:08:44,212
It looks like one of them touched my bottom.

1348
01:08:44,256 --> 01:08:46,336
I do not know which one, but the hand feels.

1349
01:08:47,259 --> 01:08:49,219
They will be fine?

1350
01:08:49,261 --> 01:08:52,311
Do not worry about them. Their fate is already determined.

1351
01:08:54,224 --> 01:08:57,354
Sorry, please pass.

1352
01:08:57,394 --> 01:08:58,394
You're a disgrace!

1353
01:09:07,696 --> 01:09:10,866
This plane is very luxurious.

1354
01:09:10,907 --> 01:09:12,447
Yours?

1355
01:09:12,492 --> 01:09:13,832
The late father.

1356
01:09:14,578 --> 01:09:16,498
Had never been on a private jet?

1357
01:09:16,538 --> 01:09:17,708
Not yet.

1358
01:09:18,373 --> 01:09:20,503
I once climbed to a premium economy class.

1359
01:09:20,542 --> 01:09:23,132
And it was very luxurious.

1360
01:09:23,170 --> 01:09:25,380
Premium economy.

1361
01:09:25,422 --> 01:09:27,172
Sounds like dirty animal cages.

1362
01:09:27,215 --> 01:09:28,675
Yes, maybe.

1363
01:09:28,717 --> 01:09:31,717
Clearly there was similar here.

1364
01:09:31,762 --> 01:09:33,182
thanks.

1365
01:09:33,889 --> 01:09:36,019
Why are you so nice to me?

1366
01:09:36,058 --> 01:09:39,638
Impossible just because I look like a sad clown Bulgaria.

1367
01:09:39,686 --> 01:09:41,226
You remind me of my mother.

1368
01:09:43,440 --> 01:09:44,900
Really?

1369
01:09:44,941 --> 01:09:48,191
Though we are not much different ages.

1370
01:09:48,236 --> 01:09:51,026
You're funny. There were clowns Bulgaria soul in you.

1371
01:09:51,073 --> 01:09:52,823
- Well ... - He's incredible.

1372
01:09:52,866 --> 01:09:54,526
But different.

1373
01:09:54,576 --> 01:09:55,906
Eccentric like.

1374
01:09:57,120 --> 01:09:59,540
When I see you with that ugly dress ...

1375
01:09:59,581 --> 01:10:00,541
Come on.

1376
01:10:00,582 --> 01:10:01,622
... as you said ...

1377
01:10:02,125 --> 01:10:04,915
'This is all I have left. The world is ugly, but it's mine. '

1378
01:10:06,630 --> 01:10:08,170
It's my mother.

1379
01:10:09,591 --> 01:10:11,221
Can think of where a picture of me?

1380
01:10:11,259 --> 01:10:12,549
I look great.

1381
01:10:12,594 --> 01:10:14,554
Hello, my brother.

1382
01:10:14,596 --> 01:10:16,716
Only he who believe.

1383
01:10:16,765 --> 01:10:19,315
It's for your mother.

1384
01:10:19,643 --> 01:10:21,853
For my mom. And also for you.

1385
01:10:21,895 --> 01:10:23,345
And as for you.

1386
01:10:23,397 --> 01:10:26,017
Maybe you're not as wise as an owl ...

1387
01:10:26,066 --> 01:10:28,276
... but you will always be my friend.

1388
01:10:28,902 --> 01:10:31,282
Bersulang yang bodoh sekali.

1389
01:10:31,321 --> 01:10:32,201
Kau menyenangkan.

1390
01:10:32,239 --> 01:10:33,239
Kau juga.

1391
01:10:36,618 --> 01:10:39,828
Mau ke mana kita tadi?

1392
01:10:43,750 --> 01:10:44,750
Ke mana?

1393
01:10:45,585 --> 01:10:47,745
Kau bilang mau ke mana?

1394
01:10:48,005 --> 01:10:49,385
Ya Tuhan.

1395
01:10:49,423 --> 01:10:51,303
Jika kau merasa diracuni...

1396
01:10:51,341 --> 01:10:52,721
...kunyah ini satu buah.

1397
01:10:52,759 --> 01:10:53,839
Kunyah ini satu buah.

1398
01:11:09,318 --> 01:11:10,608
Apa yang terjadi?

1399
01:11:10,652 --> 01:11:13,612
Belum pernah kulihat
orang mau minum pengencer perut.

1400
01:11:13,655 --> 01:11:15,775
Itu yang terjadi.

1401
01:11:15,824 --> 01:11:17,034
Apa yang kau lakukan?

1402
01:11:17,868 --> 01:11:18,868
Kau membiusku?

1403
01:11:19,161 --> 01:11:20,581
Tentu saja.

1404
01:11:20,620 --> 01:11:23,341
Sudah kubilang, aku tak percaya siapa pun.
Kuperiksa barang-barangmu.

1405
01:11:23,665 --> 01:11:25,625
Katakan,

1406
01:11:25,667 --> 01:11:28,037
sembelitmu besar
atau hanya membandel saja?

1407
01:11:28,337 --> 01:11:29,747
Berhenti SMS!

1408
01:11:29,796 --> 01:11:31,506
Aku tak SMS, jika kau mau tahu.

1409
01:11:31,548 --> 01:11:34,258
Aku bermain Candy Crush.
Aku sampai level 95.

1410
01:11:34,301 --> 01:11:35,341
Itu tak sopan sekali.

1411
01:11:39,056 --> 01:11:40,846
Colin, apa yang kau lakukan?

1412
01:11:40,891 --> 01:11:43,481
Maaf, Rayna,
ada perubahan rencana.

1413
01:11:43,518 --> 01:11:44,848
Siapa yang menyuapmu, Colin?

1414
01:11:44,895 --> 01:11:47,195
Colin sudah berhenti 8 bulan lalu.

1415
01:11:47,230 --> 01:11:48,360
Aku Frederick.

1416
01:11:48,398 --> 01:11:50,978
Itu alasanmu membelot?
Karena aku tak ingat namamu?

1417
01:11:51,026 --> 01:11:53,986
Anggap saja ada orang yang
menginginkan barang yang kau jual.

1418
01:11:54,029 --> 01:11:55,659
Kau tak perlu lakukan ini.

1419
01:11:55,697 --> 01:11:58,867
Aku bisa memberimu
kehidupan nyaman, Col...

1420
01:11:59,701 --> 01:12:01,291
Lupa namaku lagi?

1421
01:12:01,328 --> 01:12:02,208
- Tidak.
- Ya.

1422
01:12:02,245 --> 01:12:04,155
Namamu...

1423
01:12:04,206 --> 01:12:05,206
Jangan bilang Colin!

1424
01:12:05,707 --> 01:12:08,377
Masa bodoh dengan namamu!

1425
01:12:08,418 --> 01:12:09,498
Kau cuma pelayan!

1426
01:12:09,544 --> 01:12:10,714
Usaha bagus, Colin.

1427
01:12:10,754 --> 01:12:12,344
Tap Stan dan aku sudah menjualnya ke...

1428
01:12:12,381 --> 01:12:13,511
Namaku Frederick!

1429
01:12:13,548 --> 01:12:14,548
Fredrick!

1430
01:12:18,011 --> 01:12:19,891
Maaf, nyonya.
Tapi aku hanya dibayar untuk...

1431
01:12:28,063 --> 01:12:29,063
Yang benar saja!

1432
01:12:31,191 --> 01:12:33,531
Rayna, pergi ke kabin
dan seimbangkan pesawat!

1433
01:12:33,568 --> 01:12:35,398
Aku tak tahu cara
menerbangkan pesawat!

1434
01:12:37,906 --> 01:12:39,116
Itu aneh.

1435
01:12:44,746 --> 01:12:46,706
Tiup saja sesukamu.

1436
01:12:46,748 --> 01:12:49,248
Kau yang tiup, Colin.

1437
01:12:49,751 --> 01:12:51,711
Namaku Frederick.

1438
01:13:32,627 --> 01:13:33,957
Sialan!

1439
01:13:35,088 --> 01:13:36,088
Aku bisa atasi.

1440
01:13:36,131 --> 01:13:37,171
Aku tahu yang kuperbuat.

1441
01:13:40,969 --> 01:13:42,719
- Kau tak apa?
- Tidak!

1442
01:13:42,763 --> 01:13:44,473
Ada kepala mayat di bokongku!

1443
01:13:44,806 --> 01:13:46,096
Itu untuk Fine.

1444
01:13:46,141 --> 01:13:47,141
Kita turun!

1445
01:13:48,810 --> 01:13:49,940
Jangan lagi!

1446
01:13:49,978 --> 01:13:52,188
Kau tahu yang kau lakukan?

1447
01:13:54,024 --> 01:13:55,614
Kemudinya sangat sensitif.

1448
01:13:56,318 --> 01:13:57,278
Ya Tuhan!

1449
01:13:57,319 --> 01:13:59,649
One body was pee in my pants.

1450
01:14:00,447 --> 01:14:01,447
Alright, wait a minute.

1451
01:14:03,325 --> 01:14:04,165
I can handle.

1452
01:14:04,201 --> 01:14:05,201
I think it's true.

1453
01:14:05,661 --> 01:14:06,661
Well ...

1454
01:14:09,665 --> 01:14:13,255
Luckily I used to play Flight Simulator.

1455
01:14:13,293 --> 01:14:15,803
Congratulations, Penny Morgan.

1456
01:14:15,837 --> 01:14:17,707
You're caught.

1457
01:14:18,674 --> 01:14:21,894
Turn autopilotnya and standing.

1458
01:14:25,180 --> 01:14:29,310
If kinds, blow up the CIA-your brain and control.

1459
01:14:29,351 --> 01:14:30,941
I know what you're thinking.

1460
01:14:31,395 --> 01:14:32,695
Dani're wrong.

1461
01:14:33,855 --> 01:14:36,065
My name is original ...

1462
01:14:36,108 --> 01:14:37,818
You've been able to name a spy?

1463
01:14:37,859 --> 01:14:39,189
My name is ...

1464
01:14:39,236 --> 01:14:40,816
Amber Valentine.

1465
01:14:40,862 --> 01:14:42,702
Did you porn star?

1466
01:14:43,407 --> 01:14:45,697
Basic you're cute.

1467
01:14:45,742 --> 01:14:48,752
I bodyguards, and your father sent me to protect you.

1468
01:14:48,787 --> 01:14:51,657
Controller? You? Please.

1469
01:14:51,707 --> 01:14:53,827
Funny, because without me ...

1470
01:14:53,875 --> 01:14:56,165
... you've fallen in the Alpine today.

1471
01:14:56,211 --> 01:14:58,671
Or lying with a bullet hole in the ass.

1472
01:14:58,714 --> 01:15:00,804
Your basic lowlife.

1473
01:15:01,216 --> 01:15:04,716
Why would my dad send someone like you?

1474
01:15:05,095 --> 01:15:07,185
Because he believed me.

1475
01:15:07,222 --> 01:15:10,352
And the other reason, he loves you.

1476
01:15:10,392 --> 01:15:12,692
Dia tak ingin membuatmu malu
karena dikawal.

1477
01:15:12,728 --> 01:15:16,768
Jadi ia menyuruhku begini
dengan bualan Penny Morgan.

1478
01:15:16,815 --> 01:15:19,435
'Kau mirip ibuku.'

1479
01:15:20,902 --> 01:15:25,282
Persetan dengan yang kau katakan
soal ibumu itu bodoh.

1480
01:15:25,324 --> 01:15:27,584
Tak heran ayahmu
tak punya anak lelaki.

1481
01:15:27,617 --> 01:15:29,237
Karena saat dia mencumbu ibumu...

1482
01:15:29,286 --> 01:15:31,696
...dia hanya sempat buka baju
kemudian pergi.

1483
01:15:31,747 --> 01:15:34,247
Kau brengsek.
Semua yang kau katakan bohong.

1484
01:15:35,584 --> 01:15:37,594
Benarkah?
Aku menusuk perasaanmu?

1485
01:15:37,627 --> 01:15:39,917
Dia selalu ingin anak lelaki,
kau tahu itu.

1486
01:15:40,922 --> 01:15:43,052
Dia ingin kau meneruskan bisnisnya.

1487
01:15:43,091 --> 01:15:45,221
Tapi dia takut kau akan terbunuh.

1488
01:15:45,636 --> 01:15:48,256
Jika kau ingin tetap hidup
dan jual bomnya...

1489
01:15:48,305 --> 01:15:49,455
...jangan jauh-jauh dariku.

1490
01:15:49,723 --> 01:15:51,773
Jika masih tak mau...

1491
01:15:52,142 --> 01:15:53,692
Tahu apa yang terjadi, Rayna?

1492
01:15:55,979 --> 01:16:00,109
Kau dan rencanamu itu
akan hancur berantakan.

1493
01:16:01,818 --> 01:16:03,608
Baik, pengawalku.

1494
01:16:04,446 --> 01:16:06,906
Tapi jika kau ketahuan bohong...

1495
01:16:06,948 --> 01:16:10,368
...akan kutunjukkan kebohongan
yang tak bisa kau terima.

1496
01:16:11,787 --> 01:16:15,077
Sekarang ayo kita ke Budapest.
Aku butuh minuman.

1497
01:16:15,123 --> 01:16:16,673
Ya, kau butuh.

1498
01:16:23,131 --> 01:16:24,631
Ya Tuhan.

1499
01:16:28,500 --> 01:16:31,900
BUDAPEST, HUNGARIA

1500
01:16:43,860 --> 01:16:45,820
Selamat datang di Budapest,
Nona Boyanov.

1501
01:16:45,862 --> 01:16:47,952
Jangan bicara padaku.
Kau bukan temanku. Menjauhlah.

1502
01:16:47,990 --> 01:16:49,990
Pergi, biar aku saja.

1503
01:16:51,326 --> 01:16:53,326
Apa rencanamu?
Kita bertemu siapa?

1504
01:16:53,662 --> 01:16:55,752
Kau pengawalku, bukan rekan bisnis...

1505
01:16:55,789 --> 01:16:57,499
...fokus saja menjaga tubuhku.

1506
01:16:57,541 --> 01:17:00,461
Tidak tahu menemui siapa
membuatku lebih efektif.

1507
01:17:00,502 --> 01:17:01,632
Tak apa, aku mengerti.

1508
01:17:01,670 --> 01:17:03,130
Aku ada urusan, kau akan baik saja.

1509
01:17:03,171 --> 01:17:05,511
Aku mau cari gaun bagus
untuk pemakamanmu.

1510
01:17:05,549 --> 01:17:06,549
Bodoh.

1511
01:17:07,718 --> 01:17:10,508
Aku mau bertemu calon pembeli.

1512
01:17:10,971 --> 01:17:13,612
Jika tawarannya tak naik,
bomnya dilelang besok.

1513
01:17:14,016 --> 01:17:15,386
- Ke mana?
- Belum tahu.

1514
01:17:23,483 --> 01:17:24,483
Anton!

1515
01:17:25,360 --> 01:17:28,110
Anton bagian dari keamananku, bodoh!

1516
01:17:28,155 --> 01:17:30,665
Tebak apa?
Aku tak suka wajahnya.

1517
01:17:30,699 --> 01:17:32,139
Aku tak suka wajahmu!

1518
01:17:32,159 --> 01:17:33,659
Siapa kau?

1519
01:17:33,702 --> 01:17:37,292
Akan kupotong kemaluanmu
dan menempelnya di dahimu...

1520
01:17:37,331 --> 01:17:39,868
...agar mirip kuda poni tanpa kemaluan!
Itulah aku!

1521
01:17:39,916 --> 01:17:41,666
Namamu harusnya 'Tn. Pelir',

1522
01:17:41,710 --> 01:17:42,710
bukan Anton.

1523
01:17:42,753 --> 01:17:45,843
Astaga, tenanglah.

1524
01:17:45,881 --> 01:17:48,341
- Dia tak mirip pelir?
- Cukup.

1525
01:17:48,383 --> 01:17:50,393
Sekarang aku paham
kenapa ayahku menyukaimu.

1526
01:17:51,386 --> 01:17:53,386
Amber adalah pengawal bayaranku.

1527
01:17:53,847 --> 01:17:55,307
Jadilah seperti dia.

1528
01:17:55,349 --> 01:17:58,269
Sebaiknya kepalamu itu
tak merusak ponselku.

1529
01:18:08,070 --> 01:18:09,570
Ini malam yang penting.

1530
01:18:09,613 --> 01:18:11,663
Jangan segan untuk membasuh diri, Amber.

1531
01:18:11,698 --> 01:18:13,158
Maksudku mandi.

1532
01:18:13,200 --> 01:18:15,030
Jangan takut terkena air.

1533
01:18:15,077 --> 01:18:17,247
Baumu seperti mayat PSK
terdampar di pantai...

1534
01:18:17,287 --> 01:18:19,907
...terbakar matahari seminggu
sebelum mayatnya ditemukan.

1535
01:18:19,956 --> 01:18:21,666
Kau harus menahan diri.

1536
01:18:21,708 --> 01:18:23,418
Maaf, itu memang kelewatan.

1537
01:18:23,460 --> 01:18:24,750
- Astaga!
- Kelewatan.

1538
01:18:24,795 --> 01:18:25,805
Ya ampun.

1539
01:18:32,886 --> 01:18:34,096
Kau lihat apa?

1540
01:18:35,430 --> 01:18:37,060
Akan kuhancurkan kau.

1541
01:18:37,099 --> 01:18:40,389
Setelah kuhancurkan,
kuambil foto yang tersisa...

1542
01:18:40,435 --> 01:18:42,555
...dari tubuhmu,
kemudian kukirimkan ke ibumu.

1543
01:18:42,604 --> 01:18:44,444
Dengan catatan kecil seolah tulisanmu,

1544
01:18:44,481 --> 01:18:46,941
"Ibuku payah sekali.
Ini semua gara-gara Ibu."

1545
01:18:46,984 --> 01:18:49,574
- Itu jahat sekali.
- Aku memang jahat.

1546
01:18:49,611 --> 01:18:50,741
Kau baru sadar?

1547
01:18:50,779 --> 01:18:52,029
Berikan mantelmu.

1548
01:18:52,072 --> 01:18:53,242
Ini mantel pria.

1549
01:18:53,281 --> 01:18:55,241
Tapi aku tak lihat
ada sosok pria di sini.

1550
01:18:55,283 --> 01:18:57,044
Hanya orang buangan
dari film The Sound of Music.

1551
01:18:57,119 --> 01:19:00,039
Dulu ini mantel Ibuku.
Beliau begitu maskulin.

1552
01:19:00,372 --> 01:19:03,122
Kau seperti kelompok ABBA
memakai mantel hujan.

1553
01:19:03,166 --> 01:19:05,246
Takkan kuberikan.

1554
01:19:05,293 --> 01:19:07,713
Sudah kupakai gaun ini 12 jam.
Berikan.

1555
01:19:07,754 --> 01:19:08,764
Tidak.

1556
01:19:08,797 --> 01:19:11,417
- Ya.
- Takkan kuberi. Ini mantelku.

1557
01:19:11,800 --> 01:19:13,470
Akan kuambil langsung dari tubuhmu...

1558
01:19:13,510 --> 01:19:15,720
...dan merobek punggungmu
bagai serigala.

1559
01:19:16,138 --> 01:19:17,758
Tanpa merobek jaketnya.

1560
01:19:17,806 --> 01:19:20,926
Hanya agar aku bisa pakai jaketmu
dan memberimu ucapan 'Brengsek kau'.

1561
01:19:20,976 --> 01:19:22,386
Kau takkan berani.

1562
01:19:22,436 --> 01:19:23,896
Akan kuambil mantelmu.

1563
01:19:25,147 --> 01:19:27,977
Sudah kuperingatkan,
dasar kau permen ikan Swedia!

1564
01:19:32,738 --> 01:19:33,988
Ya Tuhan.

1565
01:19:34,740 --> 01:19:35,950
Ya Tuhan.

1566
01:19:37,159 --> 01:19:38,789
- Nance?
- Astaga, Susan.

1567
01:19:38,827 --> 01:19:40,947
Halo? Halo?

1568
01:19:40,996 --> 01:19:44,286
Katakan sesuatu!
Katakan apa saja, Susan.

1569
01:19:44,333 --> 01:19:45,963
Aku tak sanggup, Susan.

1570
01:19:46,001 --> 01:19:48,421
Tak ada perlakuan pada mata-mata...

1571
01:19:48,462 --> 01:19:52,092
... more dirty than I imagined this moment.

1572
01:19:52,132 --> 01:19:54,682
Save me from myself, Susan!

1573
01:19:54,718 --> 01:19:57,388
You'll find out what happens, I'll be more chatty later.

1574
01:19:57,429 --> 01:19:59,969
You know the pores can not be changed?

1575
01:20:00,015 --> 01:20:02,685
Gosh, Nancy. You make me Crazy.

1576
01:20:02,726 --> 01:20:05,056
I can not talk because he was in a crowded elevator.

1577
01:20:05,103 --> 01:20:06,983
You do not mind. Thankfully.

1578
01:20:07,022 --> 01:20:09,692
You broke up 12 hours. We do not know what happened.

1579
01:20:09,733 --> 01:20:12,323
I had to unplug the speakers and my camera.

1580
01:20:12,361 --> 01:20:15,701
Rayna know our agency, my gear could get caught.

1581
01:20:15,739 --> 01:20:17,159
You're with Rayna?

1582
01:20:17,199 --> 01:20:20,029
Should do not approach him!

1583
01:20:20,077 --> 01:20:23,037
I know, but already and I can be of good info.

1584
01:20:23,080 --> 01:20:26,370
I can not any longer communication.

1585
01:20:26,416 --> 01:20:29,166
Do not worry, because now could I watch you better.

1586
01:20:29,211 --> 01:20:30,491
What do you mean? How?

1587
01:20:32,214 --> 01:20:33,764
What are you doing here?

1588
01:20:33,799 --> 01:20:35,339
Elaine wanted to know your plans.

1589
01:20:35,384 --> 01:20:38,224
Then KuLacak you. I was sent to find you.

1590
01:20:38,261 --> 01:20:39,511
You sent?

1591
01:20:39,554 --> 01:20:42,224
I was a stranger, just like you. So I'm safe.

1592
01:20:42,265 --> 01:20:43,725
You get a new identity?

1593
01:20:44,059 --> 01:20:45,059
Very cool.

1594
01:20:45,727 --> 01:20:47,607
- I would say so Amber Valentine ... - What?

1595
01:20:47,646 --> 01:20:48,896
... and I was allowed.

1596
01:20:48,939 --> 01:20:51,729
Somehow you must select an identity. I was so affectionate cat.

1597
01:20:51,775 --> 01:20:53,195
- Amber!
- Ya?

1598
01:20:53,235 --> 01:20:54,245
Who is this?

1599
01:20:54,277 --> 01:20:55,777
Sorry, I did not know there was a cop.

1600
01:20:55,821 --> 01:20:59,241
This fellow detective. I told you.

1601
01:20:59,282 --> 01:21:00,372
You've never been a story.

1602
01:21:00,409 --> 01:21:02,119
Already, Helen Keller.

1603
01:21:02,160 --> 01:21:03,410
You're both named Amber?

1604
01:21:04,162 --> 01:21:06,542
What I said about the ethics of talking to me?

1605
01:21:06,581 --> 01:21:08,791
You did not say anything.

1606
01:21:08,834 --> 01:21:11,964
Cagney and Lacey willing to explain it to you?

1607
01:21:12,004 --> 01:21:13,644
Cagney will go down your throat,

1608
01:21:13,672 --> 01:21:15,132
Lancey in to ass.

1609
01:21:15,173 --> 01:21:16,803
The two will meet in the middle ...

1610
01:21:16,842 --> 01:21:18,602
... and play your heart like an accordion.

1611
01:21:18,635 --> 01:21:20,885
Will kupompa heart to explode!

1612
01:21:20,929 --> 01:21:22,059
You bitch Sweden.

1613
01:21:22,097 --> 01:21:23,557
You would not dare.

1614
01:21:23,598 --> 01:21:25,638
You want to cry, Sweden coward?

1615
01:21:25,684 --> 01:21:27,285
- I do not cry. - You're crying.

1616
01:21:27,311 --> 01:21:28,391
Not.

1617
01:21:28,437 --> 01:21:31,057
It is very hot in here.

1618
01:21:31,106 --> 01:21:33,566
Do not disturb Anton today.

1619
01:21:33,608 --> 01:21:34,728
Please.

1620
01:21:34,776 --> 01:21:35,776
What is your name?

1621
01:21:36,445 --> 01:21:37,495
- Susan Cooper. - What?

1622
01:21:38,280 --> 01:21:40,990
- Sorry slipped out. - What I ...

1623
01:21:41,033 --> 01:21:42,583
He could not say his real name.

1624
01:21:42,617 --> 01:21:45,656
He was one of the best men. Very expert.

1625
01:21:45,704 --> 01:21:48,124
In terms of what? Taking the items on top of cabinets?

1626
01:21:48,707 --> 01:21:49,827
Do so.

1627
01:21:49,875 --> 01:21:51,965
It is funny. Because I'm tall.

1628
01:21:52,461 --> 01:21:54,461
I'm not adept at taking things in high places.

1629
01:21:54,671 --> 01:21:57,231
The doctor said that my muscles like a baby.

1630
01:21:57,466 --> 01:21:58,626
My arms were like noodles.

1631
01:22:08,810 --> 01:22:10,480
Susan, take Rayna to safety!

1632
01:22:11,313 --> 01:22:12,113
I'm keeping.

1633
01:22:12,147 --> 01:22:13,147
Go!

1634
01:22:17,653 --> 01:22:18,653
Move!

1635
01:22:24,493 --> 01:22:25,493
Gosh.

1636
01:22:25,661 --> 01:22:28,331
Why is there a roof on a scooter? Did you Paul?

1637
01:22:41,843 --> 01:22:43,183
Move!

1638
01:22:50,519 --> 01:22:51,769
Oh, my God!

1639
01:22:59,194 --> 01:23:01,234
They raced! I can not follow you.

1640
01:23:04,199 --> 01:23:05,199
Wait a minute.

1641
01:23:07,411 --> 01:23:08,411
Of course!

1642
01:23:09,371 --> 01:23:11,251
Detour.

1643
01:23:18,588 --> 01:23:19,708
Gosh.

1644
01:23:19,756 --> 01:23:20,756
Lets do it!

1645
01:23:28,056 --> 01:23:30,596
I'm good at all!

1646
01:23:34,563 --> 01:23:35,523
Quiet.

1647
01:23:35,564 --> 01:23:36,944
I know what you mean.

1648
01:23:37,441 --> 01:23:39,191
You're too ugly!

1649
01:23:39,234 --> 01:23:40,234
Continue your work!

1650
01:23:43,405 --> 01:23:44,575
Where are we going?

1651
01:23:44,614 --> 01:23:46,414
Here the smell of cheese.

1652
01:23:46,450 --> 01:23:52,539
Sorry. Perhaps the sweat smell of cheese because I eat lasagna.

1653
01:23:52,581 --> 01:23:54,921
This is ridiculous.

1654
01:23:54,958 --> 01:23:56,708
This nonsense must stop.

1655
01:24:17,898 --> 01:24:20,528
Excuse me, do you know Popeyes Chicken around here?

1656
01:24:20,567 --> 01:24:21,187
What?

1657
01:24:21,234 --> 01:24:23,435
There is a KFC there, but I prefer Popeyes.

1658
01:24:25,197 --> 01:24:26,657
Food here is weird ...

1659
01:24:26,698 --> 01:24:28,059
Gosh, I asked someone else.

1660
01:24:44,424 --> 01:24:45,844
It is enough!

1661
01:24:57,062 --> 01:24:58,062
Drop your weapon!

1662
01:24:59,815 --> 01:25:01,275
Geez, Karen?

1663
01:25:01,316 --> 01:25:02,816
Why are you not in Capri?

1664
01:25:02,859 --> 01:25:05,319
I'm sorry I shot you.

1665
01:25:05,362 --> 01:25:08,072
You would not know me for my new hair style.

1666
01:25:08,532 --> 01:25:09,742
Oh, yes.

1667
01:25:09,783 --> 01:25:11,993
Looks good. It was a toupee?

1668
01:25:12,619 --> 01:25:14,579
No, this is my real hair.

1669
01:25:14,621 --> 01:25:16,081
Shaved some, give dyes.

1670
01:25:16,123 --> 01:25:17,713
Well if it is you say.

1671
01:25:17,749 --> 01:25:19,999
Sorry. I'm sorry about this.

1672
01:25:26,675 --> 01:25:27,765
Oh, my God.

1673
01:25:31,388 --> 01:25:33,768
Not.

1674
01:25:33,807 --> 01:25:36,427
Susan, my thighs burned.

1675
01:25:36,852 --> 01:25:39,272
I do not care. Where Rayna?

1676
01:25:39,313 --> 01:25:41,353
I do not know. He ran away because I was sweating.

1677
01:25:41,481 --> 01:25:42,881
I want you to keep it.

1678
01:25:42,899 --> 01:25:44,939
Somehow it's quick on his feet with her hair.

1679
01:25:44,985 --> 01:25:46,615
Heavy hair at least 9 kilograms.

1680
01:25:46,653 --> 01:25:48,863
Maybe she's a witch. You think I bewitched?

1681
01:25:48,905 --> 01:25:50,105
Karen Walker died.

1682
01:25:50,157 --> 01:25:51,987
- What? - He's a double agent!

1683
01:25:52,034 --> 01:25:53,664
There is a shot in front of me.

1684
01:25:53,702 --> 01:25:55,202
I do not know how in this situation.

1685
01:25:55,245 --> 01:25:56,695
Oh, my God.

1686
01:25:58,707 --> 01:26:01,957
Come quickly!

1687
01:26:02,002 --> 01:26:03,002
Now!

1688
01:26:04,546 --> 01:26:05,916
What if they hear?

1689
01:26:05,964 --> 01:26:07,304
He did not hear.

1690
01:26:07,341 --> 01:26:08,721
But what if yes?

1691
01:26:08,759 --> 01:26:11,009
We are not talking loudly.

1692
01:26:11,053 --> 01:26:12,513
Women seem to have super hearing.

1693
01:26:12,554 --> 01:26:14,034
Her hearing is not super,

1694
01:26:14,056 --> 01:26:16,266
you're here because of your will,

1695
01:26:16,308 --> 01:26:19,138
but you're making the situation worse.

1696
01:26:19,436 --> 01:26:22,436
Now we will be how, Amber Valentine?

1697
01:26:22,481 --> 01:26:25,281
Susan Cooper, really? Susan Cooper?

1698
01:26:40,332 --> 01:26:42,132
This is it.

1699
01:26:44,586 --> 01:26:46,546
We can overcome.

1700
01:26:46,588 --> 01:26:48,378
My legs would not move.

1701
01:26:48,674 --> 01:26:52,554
Nancy, I know you're scared, but you're already wet,

1702
01:26:52,594 --> 01:26:55,434
we have to endure the fear together.

1703
01:26:55,472 --> 01:27:00,642
Hold together. I finished the last person you ever met.

1704
01:27:00,686 --> 01:27:01,726
Good, let's go.

1705
01:27:01,770 --> 01:27:02,810
Geez.

1706
01:27:03,605 --> 01:27:05,885
Preparing for any eventuality. Erratic emotions.

1707
01:27:05,983 --> 01:27:07,743
Impossible to tell me what he thinks.

1708
01:27:08,068 --> 01:27:10,238
Perhaps because he brained Bulgaria.

1709
01:27:14,074 --> 01:27:16,954
- What are you doing? - Tying shoelaces.

1710
01:27:16,994 --> 01:27:19,124
No strappy sandals. Come quickly!

1711
01:27:26,461 --> 01:27:27,591
Get in!

1712
01:27:27,629 --> 01:27:29,759
Shit! People are trying to kill me!

1713
01:27:29,798 --> 01:27:32,628
What's left of my guardian both of you stay.

1714
01:27:32,676 --> 01:27:35,086
You like pigs who are on vacation.

1715
01:27:37,973 --> 01:27:42,063
There are others in regumu that not stupid?

1716
01:27:42,102 --> 01:27:46,442
Usually he work for non-physical things.

1717
01:27:46,481 --> 01:27:48,651
I'm an expert in non-physical.

1718
01:27:48,692 --> 01:27:52,242
I often read. Could read palms and a map ...

1719
01:27:52,279 --> 01:27:53,989
I've read all the books The Hunger Games.

1720
01:27:54,031 --> 01:27:55,741
What helps?

1721
01:27:55,782 --> 01:27:57,122
I do not know, I panicked.

1722
01:27:57,159 --> 01:27:58,159
And you!

1723
01:27:58,201 --> 01:28:01,081
Penny Morgan Stop wearing that stupid!

1724
01:28:01,121 --> 01:28:04,121
Dress like a real man!

1725
01:28:04,166 --> 01:28:07,126
Added security when I go back, or you will die!

1726
01:28:14,968 --> 01:28:16,588
Feel this, Rayna.

1727
01:28:16,637 --> 01:28:18,637
You will menombok money for this mission.

1728
01:28:18,680 --> 01:28:20,810
The cost of clothing has been stopped since ...

1729
01:28:20,849 --> 01:28:23,939
Focus just looking for a new bodyguard.

1730
01:28:23,977 --> 01:28:26,517
- Geez. Please. - Good.

1731
01:28:26,563 --> 01:28:27,773
Peeve.

1732
01:28:27,814 --> 01:28:30,154
I've contact the agency.

1733
01:28:32,527 --> 01:28:33,817
Come on.

1734
01:28:33,862 --> 01:28:36,612
You're wearing these clothes ...

1735
01:28:36,657 --> 01:28:38,617
...extraordinary!

1736
01:28:55,008 --> 01:28:56,008
Any word?

1737
01:28:56,385 --> 01:28:58,015
So far it has not, Susan.

1738
01:28:58,053 --> 01:29:00,393
But these people are scary.

1739
01:29:00,430 --> 01:29:02,180
Hello, you look beautiful.

1740
01:29:04,059 --> 01:29:06,639
Keep laughing. Beauty fades.

1741
01:29:06,687 --> 01:29:07,847
Beware.

1742
01:29:10,857 --> 01:29:12,857
Shit. I tell you to dress up.

1743
01:29:13,402 --> 01:29:14,492
Remove the glove.

1744
01:29:14,528 --> 01:29:16,198
You look like Darth Vader.

1745
01:29:16,238 --> 01:29:18,278
And you're like carrying the bodies of Ewoks in your head.

1746
01:29:18,323 --> 01:29:19,703
I do not understand what you mean.

1747
01:29:19,741 --> 01:29:22,502
You will know its meaning when kubelah you like Tauntaun.

1748
01:29:22,536 --> 01:29:23,496
Whatever.

1749
01:29:23,537 --> 01:29:26,258
Keep an eye on this woman. She wants to give a quote.

1750
01:29:28,083 --> 01:29:29,083
He had friends.

1751
01:29:29,209 --> 01:29:30,249
Very beautiful.

1752
01:29:30,502 --> 01:29:31,712
Glad you know the meaning of beauty.

1753
01:29:31,753 --> 01:29:34,113
Remember that when you're in a shopping center.

1754
01:29:35,924 --> 01:29:38,554
Continue to be vigilant. Maybe I need your help.

1755
01:29:38,593 --> 01:29:41,303
Turning a blind eye in the face of this beautiful body ...

1756
01:29:41,346 --> 01:29:42,636
... is a crime.

1757
01:29:42,681 --> 01:29:43,811
Gosh.

1758
01:29:44,391 --> 01:29:48,101
Nancy, remember the woman I saw in Paris? The bomber.

1759
01:29:48,145 --> 01:29:49,605
He came to bid.

1760
01:29:49,646 --> 01:29:51,556
He worked for De Luca, so there was something wrong,

1761
01:29:51,606 --> 01:29:53,226
I want you ...

1762
01:29:54,568 --> 01:29:56,738
What an asshole.

1763
01:30:01,658 --> 01:30:02,908
Sorry, he's mine.

1764
01:30:02,951 --> 01:30:03,951
Ya.

1765
01:30:04,995 --> 01:30:07,465
I really want to do. You're weak like animal fur.

1766
01:30:07,497 --> 01:30:08,497
Take this.

1767
01:30:09,249 --> 01:30:11,249
Hi, what are you doing here, Ford?

1768
01:30:11,293 --> 01:30:12,503
To help you.

1769
01:30:12,544 --> 01:30:15,004
Maybe you managed to find Rayna, but not to escape.

1770
01:30:15,047 --> 01:30:16,848
- This is not a game. - Very?

1771
01:30:16,882 --> 01:30:19,092
Just play your face with that stupid mustache.

1772
01:30:19,384 --> 01:30:21,344
Where did you get it, Mr. Potato Head?

1773
01:30:21,386 --> 01:30:23,296
You're going to ruin my cover.

1774
01:30:23,347 --> 01:30:25,967
Glasses are not a tool in disguise, but an accessory.

1775
01:30:26,016 --> 01:30:29,886
Go away from here! You're going to screw up without me near you.

1776
01:30:29,936 --> 01:30:31,436
I hate you!

1777
01:30:31,480 --> 01:30:34,110
I will not let you in danger, Cooper.

1778
01:30:34,149 --> 01:30:36,109
Keep dreaming, Magnum.

1779
01:30:36,151 --> 01:30:38,111
You dance like a junior high school children.

1780
01:30:38,153 --> 01:30:40,203
Are you an erection? Let me go!

1781
01:30:40,238 --> 01:30:41,778
Mingle or go away!

1782
01:30:41,823 --> 01:30:43,163
You go!

1783
01:30:45,827 --> 01:30:47,537
Who's in charge now?

1784
01:30:49,498 --> 01:30:50,748
Shit!

1785
01:30:52,626 --> 01:30:54,336
No, damn it!

1786
01:30:55,462 --> 01:30:57,672
You must be kidding. Let me go!

1787
01:30:58,006 --> 01:31:00,546
- Let me go! - Get out from me!

1788
01:31:02,386 --> 01:31:04,046
Blend or go away!

1789
01:31:09,935 --> 01:31:12,155
Thank you for this beautiful lady.

1790
01:31:12,187 --> 01:31:13,607
How are you?

1791
01:31:13,647 --> 01:31:17,727
Say hello to Mr. 50 Cent!

1792
01:31:18,193 --> 01:31:20,073
Howdy, Budapest?

1793
01:31:20,112 --> 01:31:22,532
I was just eating goulash and defecation.

1794
01:31:30,247 --> 01:31:32,917
Damn, that was it.

1795
01:31:33,667 --> 01:31:35,287
Do not let Rayna him.

1796
01:31:35,335 --> 01:31:37,875
You take care of his guards, I take care of him.

1797
01:31:37,921 --> 01:31:39,381
Nobody can tell me what to.

1798
01:31:39,423 --> 01:31:41,303
Have more ideas?

1799
01:31:41,341 --> 01:31:43,301
Clear the air in this room.

1800
01:31:43,343 --> 01:31:45,513
And they will be temporarily lost his memory.

1801
01:31:45,554 --> 01:31:47,014
Then with 100 dynamite ...

1802
01:31:47,055 --> 01:31:49,215
Geez, go alone.

1803
01:31:50,726 --> 01:31:53,136
Nancy, I need you. Now!

1804
01:31:54,062 --> 01:31:55,183
I came Susan!

1805
01:31:55,480 --> 01:31:57,360
Excuse me.

1806
01:31:57,399 --> 01:31:58,729
I have arrived.

1807
01:32:00,402 --> 01:32:03,282
That 50 Cent!

1808
01:32:03,322 --> 01:32:04,702
Thank you say.

1809
01:32:04,740 --> 01:32:06,620
Do not let Reyna saw her.

1810
01:32:06,658 --> 01:32:08,278
Move him.

1811
01:32:08,327 --> 01:32:10,247
- What kind of diversion? - Switch great!

1812
01:32:16,793 --> 01:32:18,423
Fifty, I love you!

1813
01:32:21,048 --> 01:32:22,258
Fifty, I love you!

1814
01:32:22,299 --> 01:32:23,219
Kiss Me!

1815
01:32:23,258 --> 01:32:24,798
- Get rid of him. - Take me.

1816
01:32:29,056 --> 01:32:30,386
Turn around.

1817
01:32:31,350 --> 01:32:32,770
- Get rid of him. - I come.

1818
01:32:33,435 --> 01:32:35,155
Nancy, was settled. Meet me outside.

1819
01:32:35,187 --> 01:32:36,147
Well.

1820
01:32:36,188 --> 01:32:37,808
Thank you very much.

1821
01:32:38,815 --> 01:32:40,315
My dream had come true.

1822
01:32:40,359 --> 01:32:43,609
Now I'm going to see Michael Buble in Korasia.

1823
01:32:44,071 --> 01:32:45,912
Good, Cooper. I solved this one.

1824
01:32:45,947 --> 01:32:46,947
You're coming with me.

1825
01:32:52,579 --> 01:32:54,079
Oh, my God! Susan!

1826
01:32:54,122 --> 01:32:55,622
Great diversion!

1827
01:32:55,666 --> 01:32:56,956
Great diversion!

1828
01:33:01,171 --> 01:33:02,551
Fuck!

1829
01:33:07,010 --> 01:33:08,300
I want to know who's boss.

1830
01:33:08,345 --> 01:33:09,765
Bring Rayna out of here!

1831
01:33:18,438 --> 01:33:19,978
This is not fair.

1832
01:33:26,113 --> 01:33:27,113
Shit!

1833
01:33:29,032 --> 01:33:30,492
Nancy, where are you?

1834
01:33:30,534 --> 01:33:32,084
I'm in trouble.

1835
01:33:32,119 --> 01:33:35,459
It turned out that 50 Cent had no sense of humor or irony.

1836
01:33:35,497 --> 01:33:38,417
I need help. Lost my gun in the club!

1837
01:33:53,098 --> 01:33:55,138
We are more alike than you think.

1838
01:34:03,650 --> 01:34:04,650
Fine.

1839
01:34:06,653 --> 01:34:07,743
Shit.

1840
01:34:11,241 --> 01:34:12,491
Why I took off my gloves?

1841
01:34:36,099 --> 01:34:37,769
Fuck!

1842
01:34:49,279 --> 01:34:50,989
You really grumpy.

1843
01:35:10,425 --> 01:35:11,585
You're really serious?

1844
01:35:13,220 --> 01:35:14,390
Gosh!

1845
01:35:14,763 --> 01:35:16,353
Wait a minute!

1846
01:35:17,516 --> 01:35:20,806
This is not what we want.

1847
01:35:21,269 --> 01:35:22,939
We like men only!

1848
01:35:23,271 --> 01:35:26,401
We are both intelligent and sexy women ...

1849
01:35:26,441 --> 01:35:28,191
... a quarrel.

1850
01:35:28,235 --> 01:35:31,075
You're like me when I was in college.

1851
01:35:31,113 --> 01:35:32,203
But I've got a disaster.

1852
01:35:32,447 --> 01:35:36,077
We've all try about beauty.

1853
01:35:36,451 --> 01:35:38,081
I can not wait to kill you.

1854
01:36:06,148 --> 01:36:07,438
Net parry.

1855
01:36:08,775 --> 01:36:09,855
Thanks weapon.

1856
01:36:09,901 --> 01:36:12,821
It had stab you, so do not stab me.

1857
01:36:23,832 --> 01:36:25,332
Get up!

1858
01:36:28,253 --> 01:36:30,763
You're under arrest by Susan Cooper ...

1859
01:36:30,797 --> 01:36:32,507
... and the US government.

1860
01:36:42,517 --> 01:36:44,267
Rayna, how did you do it?

1861
01:36:44,311 --> 01:36:45,311
Not me.

1862
01:36:45,687 --> 01:36:46,687
But he.

1863
01:36:53,987 --> 01:36:54,987
Halo, Coop.

1864
01:36:59,159 --> 01:37:00,159
Fine?

1865
01:37:01,161 --> 01:37:02,661
To.

1866
01:37:03,455 --> 01:37:04,715
Coop.

1867
01:37:17,427 --> 01:37:18,677
Get up!

1868
01:37:19,388 --> 01:37:21,508
You sleep well?

1869
01:37:21,556 --> 01:37:23,266
Do you snore loudly.

1870
01:37:23,308 --> 01:37:26,438
That's not the worst news.

1871
01:37:26,478 --> 01:37:28,478
My dad used to bring people here.

1872
01:37:28,522 --> 01:37:31,482
He also told you to dress like a dolphin trainer?

1873
01:37:31,525 --> 01:37:33,035
They were left to starve ...

1874
01:37:33,068 --> 01:37:34,648
... also tortured.

1875
01:37:34,695 --> 01:37:35,995
You're going to feel.

1876
01:37:36,029 --> 01:37:39,069
He hated being lied to.

1877
01:37:39,992 --> 01:37:41,532
Not that I was fooled.

1878
01:37:41,576 --> 01:37:43,696
- Did you know? - Certain.

1879
01:37:43,745 --> 01:37:46,535
I told you, you're better off in the basement alone.

1880
01:37:46,581 --> 01:37:48,041
You would not be a problem like this.

1881
01:37:48,083 --> 01:37:51,503
Now what, Fine? You nuclear black marketeers?

1882
01:37:51,545 --> 01:37:52,635
Terrorist?

1883
01:37:52,671 --> 01:37:54,511
Not.

1884
01:37:55,173 --> 01:37:57,093
He's just screwing with me.

1885
01:38:04,599 --> 01:38:05,889
Noisy kiss.

1886
01:38:06,768 --> 01:38:08,728
- Sorry? - noisy kisses!

1887
01:38:08,770 --> 01:38:10,520
It was disgusting.

1888
01:38:11,023 --> 01:38:14,033
You're like a toothless grandmother who suck jelly.

1889
01:38:15,277 --> 01:38:18,487
What was it like to sleep with the man who killed your father?

1890
01:38:18,530 --> 01:38:19,530
Nice try, Coop.

1891
01:38:20,949 --> 01:38:22,949
She already knew, Cress culprit.

1892
01:38:24,369 --> 01:38:25,249
Great.

1893
01:38:25,287 --> 01:38:29,077
You fell in love with her, huh?

1894
01:38:29,124 --> 01:38:31,044
Talk on the ear ...

1895
01:38:31,084 --> 01:38:34,304
... hope your love avenged.

1896
01:38:35,881 --> 01:38:38,511
Susan Coleman poor.

1897
01:38:38,550 --> 01:38:41,430
That's not my real name, so it is not too painful.

1898
01:38:41,803 --> 01:38:42,893
Cooping.

1899
01:38:42,929 --> 01:38:43,929
Not.

1900
01:38:43,972 --> 01:38:44,932
Croupon.

1901
01:38:44,973 --> 01:38:46,723
You think 'Groupon'?

1902
01:38:47,100 --> 01:38:48,600
My name is not Groupon.

1903
01:38:48,644 --> 01:38:50,444
- croup. - Proceed.

1904
01:38:50,479 --> 01:38:53,109
- Kapowski. - The more off the mark!

1905
01:38:53,148 --> 01:38:56,778
Anyone in your name, let's say you're dead.

1906
01:38:56,818 --> 01:38:59,238
Unfortunately, instead we are going to hold him until the night?

1907
01:38:59,279 --> 01:39:00,989
I changed my mind!

1908
01:39:04,159 --> 01:39:05,409
Goodbye.

1909
01:39:10,123 --> 01:39:11,833
I do not want to waste a bullet for you.

1910
01:39:13,627 --> 01:39:14,957
Brackets him.

1911
01:39:33,355 --> 01:39:34,445
You, Aldo.

1912
01:39:35,440 --> 01:39:37,820
Hey, lady trapped.

1913
01:39:37,859 --> 01:39:39,189
I failed.

1914
01:39:40,445 --> 01:39:41,775
Failed my mission.

1915
01:39:42,489 --> 01:39:44,199
Fine is still alive ...

1916
01:39:44,533 --> 01:39:46,333
... and he betrayed.

1917
01:39:46,368 --> 01:39:48,158
Do not be sad so.

1918
01:39:49,955 --> 01:39:52,255
My mom says ...

1919
01:39:52,290 --> 01:39:57,420
Aldo, life is full of sorrow ...

1920
01:39:57,462 --> 01:39:59,012
... and surprises.

1921
01:39:59,881 --> 01:40:05,851
But the beauty of a pair of breasts ...

1922
01:40:06,847 --> 01:40:09,057
...will...

1923
01:40:11,893 --> 01:40:13,233
Good story.

1924
01:40:26,158 --> 01:40:26,658
Susan.

1925
01:40:26,908 --> 01:40:28,448
- Get away from me. - No, listen to me.

1926
01:40:28,493 --> 01:40:29,993
My time is not much.

1927
01:40:30,037 --> 01:40:31,327
Why are you doing this, Fine?

1928
01:40:31,747 --> 01:40:33,667
It's the only way.

1929
01:40:33,999 --> 01:40:37,039
I had to fake my death so that Rayna believe.

1930
01:40:37,085 --> 01:40:39,495
I turned off the signal, I took lensaku ...

1931
01:40:39,546 --> 01:40:41,166
Easy.

1932
01:40:41,214 --> 01:40:44,134
I do not like doing it. But I had to.

1933
01:40:44,176 --> 01:40:45,836
Rayna know all about us ...

1934
01:40:45,886 --> 01:40:48,556
... because Karen Walker sell us her name list.

1935
01:40:48,597 --> 01:40:51,767
I no longer believe the agency. Including you.

1936
01:40:52,100 --> 01:40:53,890
From where I know you're honest?

1937
01:40:53,935 --> 01:40:56,055
What Karen Walker trying to kill you?

1938
01:40:56,104 --> 01:40:57,314
You killed him?

1939
01:40:57,356 --> 01:40:59,316
I'm undercover.

1940
01:40:59,358 --> 01:41:01,688
But I can still protect you.

1941
01:41:02,694 --> 01:41:04,244
Face-to-eye.

1942
01:41:04,279 --> 01:41:05,159
What?

1943
01:41:05,197 --> 01:41:06,867
Face-to-eye.

1944
01:41:09,409 --> 01:41:11,659
One eye bigger than the other.

1945
01:41:11,703 --> 01:41:13,043
Really?

1946
01:41:13,080 --> 01:41:14,870
Not.

1947
01:41:14,915 --> 01:41:16,925
You're perfect.

1948
01:41:16,958 --> 01:41:17,958
Son of a bitch!

1949
01:41:19,127 --> 01:41:20,127
Gosh!

1950
01:41:21,088 --> 01:41:22,258
It hurt like hell.

1951
01:41:22,297 --> 01:41:24,507
It's supposed to hurt.

1952
01:41:24,549 --> 01:41:25,839
Chest...

1953
01:41:25,884 --> 01:41:27,434
He's dangerous?

1954
01:41:27,469 --> 01:41:29,599
Only if you have a chest.

1955
01:41:29,638 --> 01:41:31,848
What Rayna knew I was a spy for real?

1956
01:41:31,890 --> 01:41:35,440
Not until you open samaranmu alone in the kitchen.

1957
01:41:35,477 --> 01:41:37,937
I thought he was more experienced than that.

1958
01:41:37,980 --> 01:41:39,520
Fortunately not.

1959
01:41:39,564 --> 01:41:42,074
Because if so, you'd be dead now.

1960
01:41:42,317 --> 01:41:44,397
- I think samaranku is good. - I have to go.

1961
01:41:45,320 --> 01:41:47,530
We're going to the villa De Luca to meet Dudaev.

1962
01:41:47,572 --> 01:41:50,242
Then we were to bomb locations.

1963
01:41:50,283 --> 01:41:51,493
The mission is nearly complete.

1964
01:41:53,286 --> 01:41:54,656
Hold on.

1965
01:41:59,251 --> 01:42:01,421
Hello, ladies bound.

1966
01:42:01,461 --> 01:42:02,881
Not now, Aldo.

1967
01:42:02,921 --> 01:42:06,801
I think Mr. Fine underestimated.

1968
01:42:06,842 --> 01:42:10,802
Did you find the target, track it, giving resistance.

1969
01:42:11,179 --> 01:42:12,349
Susan...

1970
01:42:13,932 --> 01:42:15,182
... you're a very good agent.

1971
01:42:17,686 --> 01:42:20,016
You're going to be successful later.

1972
01:42:21,440 --> 01:42:23,360
If I die here.

1973
01:42:26,153 --> 01:42:27,783
Meaning you will not succeed.

1974
01:42:28,196 --> 01:42:30,316
I do not want to end up like this.

1975
01:42:30,365 --> 01:42:31,775
Remove my bonds.

1976
01:42:32,159 --> 01:42:33,279
Chest. What?

1977
01:42:33,327 --> 01:42:35,077
Stop! Basic shit!

1978
01:42:35,829 --> 01:42:36,909
But let me.

1979
01:42:37,372 --> 01:42:39,422
Not. You heard Mr. Fine. He had a plan.

1980
01:42:39,458 --> 01:42:40,668
We had to stay here.

1981
01:42:40,709 --> 01:42:42,709
Remove my bonds. Now.

1982
01:42:46,089 --> 01:42:47,259
That bum!

1983
01:42:47,299 --> 01:42:50,549
It is hard to see and measure the position.

1984
01:42:50,594 --> 01:42:52,434
You just want to squeeze my ass.

1985
01:42:52,471 --> 01:42:54,511
Forgive me.

1986
01:42:54,556 --> 01:42:56,886
Turned sideways.

1987
01:42:56,933 --> 01:42:58,023
Gosh!

1988
01:42:59,436 --> 01:43:02,646
The bond is strong, but there is progress.

1989
01:43:02,689 --> 01:43:04,069
Hands into the buttocks.

1990
01:43:04,107 --> 01:43:08,067
My right hand was detained by my weight.

1991
01:43:08,320 --> 01:43:10,910
- Let's try this. - Oh, my God.

1992
01:43:12,366 --> 01:43:16,996
Kuposisikan used to my body.

1993
01:43:23,752 --> 01:43:25,302
You're so noisy.

1994
01:43:33,971 --> 01:43:36,601
Wait. I have an idea.

1995
01:43:36,640 --> 01:43:37,640
The idea again?

1996
01:43:38,517 --> 01:43:40,137
- Geez. - Do not move.

1997
01:43:40,185 --> 01:43:41,765
Wait. Calm down.

1998
01:43:41,812 --> 01:43:43,102
Not!

1999
01:43:43,146 --> 01:43:44,516
Ya!

2000
01:43:44,564 --> 01:43:45,574
- Oh my god. - Yes!

2001
01:43:45,941 --> 01:43:47,151
This is impossible.

2002
01:43:47,526 --> 01:43:51,106
And I've had the pleasure earlier.

2003
01:43:51,780 --> 01:43:56,910
My cock male may be stuck in your head.

2004
01:43:56,952 --> 01:43:58,832
Let go of me before kupecah pelirmu!

2005
01:43:58,870 --> 01:44:00,080
Come on! Come on!

2006
01:44:00,122 --> 01:44:03,082
If there is a time for fun.

2007
01:44:03,709 --> 01:44:04,789
Come on!

2008
01:44:05,293 --> 01:44:08,133
Your face and knot the rope could get into my intestines later.

2009
01:44:09,840 --> 01:44:11,380
Stop lick it!

2010
01:44:15,470 --> 01:44:16,760
Beres.

2011
01:44:16,805 --> 01:44:18,135
Thank you, Aldo.

2012
01:44:18,181 --> 01:44:19,971
Somehow my neck sweat,

2013
01:44:20,017 --> 01:44:21,557
but good your work earlier.

2014
01:44:21,893 --> 01:44:25,733
Spinning. Will be opened ikatanmu then we go from here.

2015
01:45:11,026 --> 01:45:12,856
Tell CIA and Interpol.

2016
01:45:12,903 --> 01:45:14,823
I'm going to De Luca and helpfulness Fine.

2017
01:45:14,863 --> 01:45:16,243
Know where his villa?

2018
01:45:18,575 --> 01:45:20,655
I know everything.

2019
01:45:20,702 --> 01:45:23,412
One day, a woman super spy ...

2020
01:45:23,455 --> 01:45:25,045
Susan Cooper...

2021
01:45:25,540 --> 01:45:26,880
... I would mencumbumu.

2022
01:46:08,291 --> 01:46:10,711
I like this new car smell.

2023
01:46:10,752 --> 01:46:12,252
Very delicious.

2024
01:46:16,277 --> 01:46:16,409
T

2025
01:46:16,410 --> 01:46:16,543
T

2026
01:46:16,544 --> 01:46:16,676
T r

2027
01:46:16,677 --> 01:46:16,809
T r

2028
01:46:16,810 --> 01:46:16,943
T r a

2029
01:46:16,944 --> 01:46:17,076
T r a

2030
01:46:17,077 --> 01:46:17,209
T r a n

2031
01:46:17,210 --> 01:46:17,343
T r a n

2032
01:46:17,344 --> 01:46:17,476
T r a n s

2033
01:46:17,477 --> 01:46:17,609
T r a n s

2034
01:46:17,610 --> 01:46:17,743
T r a n s l

2035
01:46:17,744 --> 01:46:17,876
T r a n s l

2036
01:46:17,877 --> 01:46:18,009
T r a n s l a

2037
01:46:18,010 --> 01:46:18,143
T r a n s l a

2038
01:46:18,144 --> 01:46:18,276
T r a n s l a t

2039
01:46:18,277 --> 01:46:18,409
T r a n s l a t

2040
01:46:18,410 --> 01:46:18,543
T r a n s l a t e

2041
01:46:18,544 --> 01:46:18,676
T r a n s l a t e

2042
01:46:18,677 --> 01:46:18,809
T r a n s l a t e d

2043
01:46:18,810 --> 01:46:18,943
T r a n s l a t e d

2044
01:46:18,944 --> 01:46:19,076
T r a n s l a t e d

2045
01:46:19,077 --> 01:46:19,209
T r a n s l a t e d

2046
01:46:19,210 --> 01:46:19,343
T r a n s l a t e d

2047
01:46:19,344 --> 01:46:19,476
T r a n s l a t e d    b

2048
01:46:19,477 --> 01:46:19,609
T r a n s l a t e d    b

2049
01:46:19,610 --> 01:46:19,743
T r a n s l a t e d    b y

2050
01:46:19,744 --> 01:46:19,876
T r a n s l a t e d    b y

2051
01:46:19,877 --> 01:46:20,009
T r a n s l a t e d    b y

2052
01:46:20,010 --> 01:46:20,143
T r a n s l a t e d    b y
i

2053
01:46:20,144 --> 01:46:20,276
T r a n s l a t e d    b y
i

2054
01:46:20,277 --> 01:46:20,409
T r a n s l a t e d    b y
i b

2055
01:46:20,410 --> 01:46:20,543
T r a n s l a t e d    b y
i b

2056
01:46:20,544 --> 01:46:20,676
T r a n s l a t e d    b y
i b r

2057
01:46:20,677 --> 01:46:20,809
T r a n s l a t e d    b y
i b r

2058
01:46:20,810 --> 01:46:20,943
T r a n s l a t e d    b y
i b r a

2059
01:46:20,944 --> 01:46:21,076
T r a n s l a t e d    b y
i b r a

2060
01:46:21,077 --> 01:46:21,209
T r a n s l a t e d    b y
i b r a h

2061
01:46:21,210 --> 01:46:21,343
T r a n s l a t e d    b y
i b r a h

2062
01:46:21,344 --> 01:46:21,476
T r a n s l a t e d    b y
i b r a h i

2063
01:46:21,477 --> 01:46:21,609
T r a n s l a t e d    b y
i b r a h i

2064
01:46:21,610 --> 01:46:21,743
T r a n s l a t e d    b y
i b r a h i m

2065
01:46:21,744 --> 01:46:21,876
T r a n s l a t e d    b y
i b r a h i m

2066
01:46:21,877 --> 01:46:22,009
T r a n s l a t e d    b y
i b r a h i m k

2067
01:46:22,010 --> 01:46:22,143
T r a n s l a t e d    b y
i b r a h i m k

2068
01:46:22,144 --> 01:46:30,277
T r a n s l a t e d    b y
i b r a h i m k h

2069
01:47:04,806 --> 01:47:06,806
Selamat datang di Danau Balaton.

2070
01:47:07,142 --> 01:47:10,732
Aku menemukan anak tangga ini
lantas bangun rumah di sekelilingnya.

2071
01:47:11,396 --> 01:47:14,396
Tn. Dudaev akan segera tiba.

2072
01:47:15,359 --> 01:47:19,279
Kau akan segera kaya, Rayna.

2073
01:47:19,321 --> 01:47:21,531
Artinya kau harus lebih hati-hati...

2074
01:47:21,573 --> 01:47:23,953
...dengan teman bisnismu.

2075
01:47:23,992 --> 01:47:27,452
Banyak orang punya rencana buruk.

2076
01:47:27,496 --> 01:47:29,366
Seperti misalnya temanmu ini.

2077
01:47:29,873 --> 01:47:32,883
Aku bisa lihat dari penampilan luarnya.

2078
01:47:33,669 --> 01:47:35,209
Matamu indah.

2079
01:47:35,879 --> 01:47:36,879
Terima kasih.

2080
01:47:37,047 --> 01:47:39,337
Tapi dia anggota CIA, bukan?

2081
01:47:40,300 --> 01:47:43,300
Pemilihan rekan kerja yang aneh, Rayna.

2082
01:47:44,054 --> 01:47:46,814
Bisa mengurangi kepercayaan
orang di sekitarmu.

2083
01:47:47,182 --> 01:47:50,352
Brengsek kau, Sergio.
Kau takkan bilang begitu pada ayahku.

2084
01:47:50,644 --> 01:47:51,774
I did not have to say it.

2085
01:47:51,812 --> 01:47:53,192
Varanasi, Tn. De Luca.

2086
01:47:53,230 --> 01:47:55,650
I used to be members of the CIA. But they thought I was dead.

2087
01:47:55,691 --> 01:47:58,901
Now I'm with Rayna to help you.

2088
01:47:59,528 --> 01:48:02,858
You and Karen Walker is a double agent.

2089
01:48:03,865 --> 01:48:05,735
What happens in the CIA?

2090
01:48:05,784 --> 01:48:07,794
Robots take all your job?

2091
01:48:10,038 --> 01:48:12,868
If he is not removed, the transaction is void.

2092
01:48:14,793 --> 01:48:16,463
Do not even try.

2093
01:48:17,045 --> 01:48:18,665
Hear the word damn.

2094
01:48:18,714 --> 01:48:20,384
Do not even try.

2095
01:48:20,716 --> 01:48:23,636
You seem to stray, mistress ...

2096
01:48:24,469 --> 01:48:25,549
Sorry, what's your name?

2097
01:48:25,971 --> 01:48:28,061
Susan Cooper, a member of the CIA.

2098
01:48:28,515 --> 01:48:31,425
Rayna, you invite the entire CIA here ...

2099
01:48:31,476 --> 01:48:35,686
... or they did have the villa next door?

2100
01:48:35,731 --> 01:48:37,191
You're funny.

2101
01:48:37,232 --> 01:48:38,362
I am alone.

2102
01:48:38,400 --> 01:48:41,030
Fine and should let me live.

2103
01:48:41,486 --> 01:48:44,316
I would, but your logic is difficult to digest.

2104
01:48:44,364 --> 01:48:46,164
You want to slow down? OK.

2105
01:48:46,199 --> 01:48:47,869
You are no transactions with Solsa Dudaev,

2106
01:48:47,909 --> 01:48:51,039
People who own a receiver for years.

2107
01:48:51,079 --> 01:48:53,869
It seems you are too busy dressing up ...

2108
01:48:53,915 --> 01:48:56,205
... so forget the way the game.

2109
01:48:56,251 --> 01:48:58,551
Half of business colleagues Dudaev always die.

2110
01:48:58,587 --> 01:49:01,667
I wonder what will give you a chance Dudaev before thinking about it.

2111
01:49:01,715 --> 01:49:04,635
I know you're trying to cover up the Russian flag,

2112
01:49:05,093 --> 01:49:08,353
... because you Dudaev was killed Russian soldiers.

2113
01:49:08,388 --> 01:49:10,638
You have a computer? Ever heard of Google?

2114
01:49:10,974 --> 01:49:12,184
I say another thing.

2115
01:49:12,225 --> 01:49:15,605
Remember your girl when the bombing of Paris?

2116
01:49:15,646 --> 01:49:17,356
He's using you to get close Rayna.

2117
01:49:17,397 --> 01:49:18,937
If not for me,

2118
01:49:18,982 --> 01:49:20,572
he must have been kidnapped in the club,

2119
01:49:20,609 --> 01:49:22,569
and you will stand without hope here ...

2120
01:49:22,611 --> 01:49:24,111
... because the bomb would not be found.

2121
01:49:24,154 --> 01:49:25,784
So you need me, De Luca.

2122
01:49:26,239 --> 01:49:28,659
And would not I do for you except Fine spared.

2123
01:49:34,956 --> 01:49:36,416
Let me be clear again.

2124
01:49:36,458 --> 01:49:37,708
You're working for the CIA,

2125
01:49:37,751 --> 01:49:40,421
now you're going to help me sell a nuclear bomb ...

2126
01:49:40,462 --> 01:49:42,052
... to save the life of a man?

2127
01:49:42,089 --> 01:49:43,379
Why should I believe?

2128
01:49:43,423 --> 01:49:45,803
Because he loves her.

2129
01:49:47,135 --> 01:49:48,085
Then why?

2130
01:49:48,136 --> 01:49:49,926
The Fool is never realized.

2131
01:49:49,972 --> 01:49:52,602
Too stupid to understand her sacrifice.

2132
01:49:53,976 --> 01:49:57,476
To hell with the CIA. I disrespected them.

2133
01:49:57,521 --> 01:49:59,731
I worked 10 years with a small salary.

2134
01:49:59,773 --> 01:50:02,483
Placed in the basement with the bat.

2135
01:50:02,526 --> 01:50:04,816
The place grew diseases and allergies ...

2136
01:50:04,861 --> 01:50:06,491
Sometimes there are animals in my eyes.

2137
01:50:07,990 --> 01:50:10,830
I have long retreat if not for Fine.

2138
01:50:12,703 --> 01:50:16,163
So, yes. I do whatever it takes to keep it alive.

2139
01:50:17,624 --> 01:50:19,174
Depressing, huh?

2140
01:50:20,669 --> 01:50:22,499
Very sad.

2141
01:50:22,546 --> 01:50:24,126
Basic you bastard.

2142
01:50:24,172 --> 01:50:27,182
When this is over, will kujitak head.

2143
01:50:27,718 --> 01:50:28,888
Good, Ny. Havisham.

2144
01:50:29,720 --> 01:50:31,260
I accept your offer,

2145
01:50:31,305 --> 01:50:34,065
but if various ...

2146
01:50:35,183 --> 01:50:38,653
Kuwujudkan will dream with you and Love Man sent to heaven.

2147
01:50:40,397 --> 01:50:41,397
Come on!

2148
01:50:54,703 --> 01:50:55,873
Tn. Dudaev!

2149
01:50:56,371 --> 01:50:57,791
Welcome to the Hungarian.

2150
01:50:57,831 --> 01:51:00,751
Here like Chechnya. Just more easily called.

2151
01:51:01,501 --> 01:51:03,591
Brass tacks.

2152
01:51:04,379 --> 01:51:05,709
where package

2153
01:51:06,256 --> 01:51:09,336
When a client can pay ...

2154
01:51:09,384 --> 01:51:12,474
... I brought you into the secret.

2155
01:51:12,512 --> 01:51:14,722
Wherever it.

2156
01:51:23,065 --> 01:51:24,405
Just me.

2157
01:51:26,068 --> 01:51:28,898
Dengan 100 juta Euro, kau bisa
beli apa pun yang diinginkan.

2158
01:51:32,783 --> 01:51:34,083
Sungguh berkilau, Solsa.

2159
01:51:36,078 --> 01:51:37,198
Baik.

2160
01:51:38,372 --> 01:51:39,582
Semua jadi punyamu.

2161
01:51:39,623 --> 01:51:42,133
Tuan-tuan. Ikuti aku.

2162
01:52:09,403 --> 01:52:10,323
Ini dia.

2163
01:52:10,362 --> 01:52:11,862
Omong kosong apa ini?

2164
01:52:11,905 --> 01:52:13,565
Omong kosong?

2165
01:52:13,615 --> 01:52:15,405
Solsa, asal tahu saja,

2166
01:52:15,450 --> 01:52:16,780
Itu nuklirnya.

2167
01:52:18,370 --> 01:52:19,790
Gadis pintar.

2168
01:52:26,294 --> 01:52:27,594
Pelindung timah.

2169
01:52:28,296 --> 01:52:29,256
Tepat.

2170
01:52:29,297 --> 01:52:32,257
Pelindung timah
kebal akan jenis radiasi apapun.

2171
01:52:32,301 --> 01:52:34,721
Ayahku sangat ahli dalam hal ini.

2172
01:52:34,761 --> 01:52:37,681
Tak bisa dipercaya,
harusnya kau bilang, Rayna.

2173
01:52:37,723 --> 01:52:40,323
Kusimpan alat olahragaku
di situ seminggu belakangan.

2174
01:52:56,908 --> 01:52:58,408
Indah, bukan?

2175
01:52:59,494 --> 01:53:00,754
Ya.

2176
01:53:05,751 --> 01:53:07,001
Apa yang kau lakukan?

2177
01:53:07,753 --> 01:53:08,923
Mengambil alih bisnis.

2178
01:53:17,679 --> 01:53:18,679
Bawa ke helikopter.

2179
01:53:19,640 --> 01:53:20,800
Jangan lupa berlianku.

2180
01:53:24,519 --> 01:53:25,979
Apa yang terjadi?

2181
01:53:26,271 --> 01:53:27,771
De Luca, mempermainkanmu, Rayna.

2182
01:53:27,814 --> 01:53:29,114
Dia memanfaatkanmu.

2183
01:53:29,149 --> 01:53:31,569
Kau tak menyangka akan begini, kan?

2184
01:53:31,610 --> 01:53:34,280
Kau seperti memberi
Stradivarius pada petani.

2185
01:53:34,321 --> 01:53:38,161
Aku punya pembeli yang
mau bayar 500 juta Euro untuknya.

2186
01:53:38,200 --> 01:53:42,330
Additionally, Dudaev could not take him to the United States.

2187
01:53:42,371 --> 01:53:44,411
My client will take him to the center of New York ...

2188
01:53:44,456 --> 01:53:46,456
... and wear it next week.

2189
01:53:47,292 --> 01:53:50,092
You see for yourself. Phantom has not shown up.

2190
01:53:50,128 --> 01:53:52,128
Now what?

2191
01:53:52,172 --> 01:53:54,052
You're going to kill me, Sergio?

2192
01:53:54,716 --> 01:53:55,966
Worried yes.

2193
01:53:56,885 --> 01:53:59,505
Sorry, Rayna. You must understand.

2194
01:53:59,554 --> 01:54:00,894
Tell me, De Luca!

2195
01:54:08,522 --> 01:54:10,022
Gosh. But good intentions.

2196
01:54:10,565 --> 01:54:12,366
The game is just getting interesting.

2197
01:54:14,027 --> 01:54:15,607
Thank you for participating.

2198
01:54:15,654 --> 01:54:17,574
Sorry, Rayna. The show was over.

2199
01:54:24,246 --> 01:54:25,246
Come on!

2200
01:54:44,057 --> 01:54:45,557
Shit!

2201
01:54:45,600 --> 01:54:47,190
- Hand Luke? - Susan!

2202
01:54:48,770 --> 01:54:49,770
Get down!

2203
01:54:51,023 --> 01:54:52,023
Not!

2204
01:54:59,072 --> 01:55:01,072
It should kill you when there is a chance.

2205
01:55:01,116 --> 01:55:02,576
- Rayna! - What?

2206
01:55:02,617 --> 01:55:03,617
Under the car!

2207
01:55:04,786 --> 01:55:05,786
Launches here.

2208
01:55:07,956 --> 01:55:08,826
Serious?

2209
01:55:08,874 --> 01:55:11,634
Push here with weak hands it!

2210
01:55:22,387 --> 01:55:23,557
What happened?

2211
01:55:24,389 --> 01:55:25,269
I win?

2212
01:55:25,307 --> 01:55:27,427
De Luca took him to the helicopter. Get up!

2213
01:55:27,476 --> 01:55:28,886
Unfortunately I.

2214
01:55:28,935 --> 01:55:30,145
Let me tackle.

2215
01:55:37,653 --> 01:55:38,363
Not!

2216
01:55:38,612 --> 01:55:40,452
Quick!

2217
01:55:40,489 --> 01:55:41,489
Quick!

2218
01:55:41,531 --> 01:55:42,531
Come on!

2219
01:55:47,329 --> 01:55:48,659
Kill him!

2220
01:55:49,831 --> 01:55:52,171
Let me handle. I've done this.

2221
01:55:56,838 --> 01:55:58,208
Stop it, you're going to screw up.

2222
01:55:58,674 --> 01:55:59,884
Shut up and help me!

2223
01:56:05,180 --> 01:56:07,060
Are you kidding?

2224
01:56:11,520 --> 01:56:12,881
What are you doing?

2225
01:56:13,021 --> 01:56:14,311
Memanjatmu ...

2226
01:56:14,356 --> 01:56:15,726
... and mismanagement De Luca.

2227
01:56:16,733 --> 01:56:18,153
Get rid of your hand from my chest!

2228
01:56:18,193 --> 01:56:19,323
I saved you!

2229
01:56:19,361 --> 01:56:21,531
Do not put your hand on my chest.

2230
01:56:21,571 --> 01:56:22,661
Got a strong grip.

2231
01:56:22,698 --> 01:56:24,658
Pants too slippery.

2232
01:56:24,700 --> 01:56:26,490
You should have a rough pants.

2233
01:56:26,535 --> 01:56:29,005
I'm tired of wearing pants as if there were sand.

2234
01:56:29,037 --> 01:56:31,617
Compress your ass!

2235
01:56:32,541 --> 01:56:34,001
Get away from here!

2236
01:56:34,042 --> 01:56:35,342
Help me!

2237
01:56:35,377 --> 01:56:36,707
You're a jerk!

2238
01:56:36,753 --> 01:56:38,383
Report you to HR.

2239
01:56:39,881 --> 01:56:41,091
Strong grip!

2240
01:56:41,133 --> 01:56:44,593
I'm going to swing and a raise to the cockpit.

2241
01:56:48,265 --> 01:56:51,645
I told you you're going to screw it up, Cooper!

2242
01:56:56,064 --> 01:56:57,694
Damn.

2243
01:56:58,191 --> 01:56:59,731
It's very high.

2244
01:57:06,366 --> 01:57:07,736
Shit.

2245
01:57:09,286 --> 01:57:11,326
My new coat.

2246
01:57:11,371 --> 01:57:13,211
It will be over.

2247
01:57:15,792 --> 01:57:16,582
Do not move!

2248
01:57:16,626 --> 01:57:19,546
Gosh! I'm not going meladenimu.

2249
01:57:19,588 --> 01:57:20,918
You're going to love this.

2250
01:57:23,050 --> 01:57:26,720
I also do not feel like meladenimu.

2251
01:57:26,762 --> 01:57:27,892
Feel this!

2252
01:57:28,597 --> 01:57:29,597
Sorry, spy.

2253
01:57:29,640 --> 01:57:30,770
The game was over.

2254
01:57:30,807 --> 01:57:31,767
Yes, it's over.

2255
01:57:31,808 --> 01:57:33,938
- Said goodbye to toy! - What are you doing?

2256
01:57:33,977 --> 01:57:35,227
Do not you dare!

2257
01:57:35,270 --> 01:57:36,270
Do not!

2258
01:57:38,440 --> 01:57:39,440
Not!

2259
01:57:39,608 --> 01:57:40,898
Oh, my God!

2260
01:57:55,082 --> 01:57:56,292
Die you!

2261
01:58:02,506 --> 01:58:04,376
I shoot people!

2262
01:58:04,424 --> 01:58:06,934
What is wrong if I feel happy?

2263
01:58:06,969 --> 01:58:08,509
It reflects my skills!

2264
01:58:10,847 --> 01:58:12,637
Hey, lady hero.

2265
01:58:13,350 --> 01:58:17,270
There is a special designation in the country for a woman like you.

2266
01:58:17,312 --> 01:58:18,942
"Very sexy. '

2267
01:58:18,981 --> 01:58:21,441
Gosh. Not now, Aldo.

2268
01:58:21,483 --> 01:58:22,783
Come on, Susan!

2269
01:58:24,111 --> 01:58:25,821
That was not part of the plan.

2270
01:58:28,782 --> 01:58:30,722
Habits women wear jewelry on the battlefield.

2271
01:58:31,827 --> 01:58:34,617
This necklace worst I've seen.

2272
01:58:34,663 --> 01:58:35,623
Ya,

2273
01:58:35,664 --> 01:58:36,794
and will give you.

2274
01:58:37,374 --> 01:58:38,884
With adjustable straps!

2275
01:58:52,014 --> 01:58:53,974
This is it, is not a problem.

2276
01:58:54,391 --> 01:58:55,731
Come on!

2277
01:58:56,351 --> 01:58:56,981
All right.

2278
01:58:57,352 --> 01:58:58,272
Good, all right.

2279
01:58:58,312 --> 01:58:59,522
Already handle.

2280
01:59:06,194 --> 01:59:08,204
Great helicopter. Where do you get it?

2281
01:59:08,238 --> 01:59:10,278
Have 50 Cent.

2282
01:59:10,324 --> 01:59:13,034
I had to convince him to be allowed to use.

2283
01:59:13,076 --> 01:59:15,156
He was afraid of me.

2284
01:59:15,203 --> 01:59:17,163
I'm a spy.

2285
01:59:17,205 --> 01:59:18,665
Let's kill more people.

2286
01:59:18,707 --> 01:59:21,377
Silence, 50 Cent. Or kutampar you again.

2287
01:59:22,085 --> 01:59:24,165
It's only getting better.

2288
01:59:24,212 --> 01:59:25,882
He wanted me.

2289
01:59:27,049 --> 01:59:28,679
We should have landed.

2290
01:59:29,051 --> 01:59:31,391
I dropped nuclear bombs in the water.

2291
01:59:44,900 --> 01:59:47,030
Good work, guys. Sorry about the lake.

2292
01:59:47,069 --> 01:59:49,859
Do not scramble. You sure can.

2293
01:59:49,905 --> 01:59:51,205
50 Cent is very busy.

2294
01:59:51,239 --> 01:59:52,489
I was involved earlier.

2295
01:59:52,532 --> 01:59:54,082
Ever see Kanye West do?

2296
01:59:54,117 --> 01:59:55,577
No. Never.

2297
01:59:59,456 --> 02:00:00,616
Cool, is not it?

2298
02:00:01,041 --> 02:00:03,541
I always wanted to spend life in prison.

2299
02:00:03,585 --> 02:00:05,665
Gave me time to reflect ...

2300
02:00:05,712 --> 02:00:07,882
... why I slept with the guy who killed my father.

2301
02:00:08,256 --> 02:00:09,416
Call my lawyer.

2302
02:00:09,466 --> 02:00:12,046
Bring me my stuff in the hotel. I need my stuff.

2303
02:00:12,094 --> 02:00:13,604
You think I'm still working for you?

2304
02:00:13,929 --> 02:00:16,559
Whatever, you're a jerk.

2305
02:00:16,598 --> 02:00:19,428
I know you like.

2306
02:00:20,560 --> 02:00:21,600
Hei!

2307
02:00:23,647 --> 02:00:25,647
You're also a jerk.

2308
02:00:30,445 --> 02:00:32,155
Do not touch my hair!

2309
02:00:34,282 --> 02:00:35,622
Did you see anything?

2310
02:00:40,080 --> 02:00:41,460
Oh, Aldo. Do not...

2311
02:00:41,498 --> 02:00:44,748
I'm tired continues to refuse you.

2312
02:00:44,793 --> 02:00:45,713
Come on.

2313
02:00:45,752 --> 02:00:48,052
I already understand.

2314
02:00:48,088 --> 02:00:51,088
My real name Albert ...

2315
02:00:51,133 --> 02:00:52,133
MI6.

2316
02:00:52,175 --> 02:00:54,925
Sorry I exaggerated over the years.

2317
02:00:54,970 --> 02:00:56,930
I love that character.

2318
02:00:56,972 --> 02:01:00,932
But I worry sometimes I missed.

2319
02:01:01,184 --> 02:01:02,144
A little.

2320
02:01:02,185 --> 02:01:03,475
As an apology ...

2321
02:01:03,520 --> 02:01:06,480
... if you came over to London ...

2322
02:01:06,523 --> 02:01:08,903
... I'm taking you to dinner.

2323
02:01:08,942 --> 02:01:11,822
Fine, I will.

2324
02:01:11,862 --> 02:01:13,322
Nice.

2325
02:01:17,617 --> 02:01:18,787
Gosh,

2326
02:01:18,827 --> 02:01:21,657
You like my English accent?

2327
02:01:21,705 --> 02:01:24,715
I learned in Downtown Abbey.

2328
02:01:25,042 --> 02:01:26,382
I am just kidding.

2329
02:01:27,294 --> 02:01:28,464
Or maybe not.

2330
02:01:28,503 --> 02:01:29,843
Gosh.

2331
02:01:31,048 --> 02:01:32,048
Coop.

2332
02:01:32,174 --> 02:01:33,134
Good job.

2333
02:01:33,175 --> 02:01:34,685
Masterful.

2334
02:01:34,718 --> 02:01:36,338
You're really super-Cooper.

2335
02:01:36,386 --> 02:01:38,006
- Thank you. - Great.

2336
02:01:38,055 --> 02:01:39,265
You prove it.

2337
02:01:39,306 --> 02:01:40,306
Thank you mom.

2338
02:01:40,349 --> 02:01:42,309
You will be placed in the field from now on.

2339
02:01:43,518 --> 02:01:45,348
I send you to Prague tomorrow ...

2340
02:01:45,395 --> 02:01:47,725
... to take care of an international group of drugs.

2341
02:01:48,065 --> 02:01:49,525
It's your new identity.

2342
02:01:52,069 --> 02:01:53,069
You're ready, Cooper?

2343
02:01:54,071 --> 02:01:56,611
Agent Susan Cooper reporting for duty, ma'am.

2344
02:01:56,657 --> 02:01:59,203
It was old-fashioned. But that's good.

2345
02:01:59,242 --> 02:02:00,242
Well.

2346
02:02:00,577 --> 02:02:01,787
thanks.

2347
02:02:01,828 --> 02:02:05,498
Francis Mays is disabled seller tools.

2348
02:02:05,540 --> 02:02:07,330
Geez.

2349
02:02:07,376 --> 02:02:09,996
Why did I wear glasses in my passport photo?

2350
02:02:10,045 --> 02:02:12,385
He was just kidding. He's playing you.

2351
02:02:14,049 --> 02:02:15,879
Oh, my God. Nice try.

2352
02:02:18,011 --> 02:02:20,181
I'm not kidding. I do not have a sense of humor.

2353
02:02:20,222 --> 02:02:21,222
It is not.

2354
02:02:21,264 --> 02:02:22,854
We'll talk later.

2355
02:02:22,891 --> 02:02:25,231
Control allergic eyes.

2356
02:02:25,268 --> 02:02:26,848
It was just an allergy.

2357
02:02:26,895 --> 02:02:28,145
Well, I understand.

2358
02:02:28,480 --> 02:02:30,020
So now you're a spy.

2359
02:02:30,065 --> 02:02:31,195
Ya.

2360
02:02:31,566 --> 02:02:32,566
Congratulations.

2361
02:02:32,609 --> 02:02:34,029
thanks.

2362
02:02:34,069 --> 02:02:36,710
I'm not going to find a good person yourself again underground.

2363
02:02:38,740 --> 02:02:39,870
There must be.

2364
02:02:39,908 --> 02:02:41,738
There are a lot of great people there.

2365
02:02:43,787 --> 02:02:44,907
So...

2366
02:02:44,955 --> 02:02:48,255
I know a good restaurant near here.

2367
02:02:48,291 --> 02:02:53,211
Maybe we could have dinner together?

2368
02:02:59,803 --> 02:03:03,603
I would eat with a friend tonight.

2369
02:03:04,391 --> 02:03:06,021
Can you tolerate?

2370
02:03:06,059 --> 02:03:07,139
Certain.

2371
02:03:07,811 --> 02:03:10,061
See you again. Have a nice day.

2372
02:03:10,105 --> 02:03:11,105
thanks.

2373
02:03:12,149 --> 02:03:14,399
Breasts more hairy than I expected.

2374
02:03:14,985 --> 02:03:16,115
Ya.

2375
02:03:16,445 --> 02:03:17,615
I kissed you later, man.

2376
02:03:20,657 --> 02:03:22,657
Hey, Coop.

2377
02:03:22,701 --> 02:03:26,081
What you say to De Luca about me,

2378
02:03:27,664 --> 02:03:28,874
what is it serious?

2379
02:03:29,875 --> 02:03:31,135
I admire you!

2380
02:03:34,254 --> 02:03:37,554
Glad you're still alive, Beverly. Damn you stupid.

2381
02:03:37,591 --> 02:03:38,591
Oh, my God.

2382
02:03:38,967 --> 02:03:40,297
Good work, Cooper.

2383
02:03:41,136 --> 02:03:42,966
What is it a compliment?

2384
02:03:43,305 --> 02:03:44,765
Not like you to commend.

2385
02:03:44,806 --> 02:03:46,596
Hell, your work is nice.

2386
02:03:46,642 --> 02:03:48,432
But since you're lucky.

2387
02:03:48,477 --> 02:03:50,767
Restart. Where did you get that suit?

2388
02:03:50,812 --> 02:03:52,732
I made myself just now.

2389
02:03:52,773 --> 02:03:53,903
Nice.

2390
02:03:53,940 --> 02:03:55,780
You're so backward from the CIA?

2391
02:03:55,817 --> 02:03:57,487
Probably not. I'm needed.

2392
02:03:57,527 --> 02:03:59,947
But I want to spend time alone first.

2393
02:03:59,988 --> 02:04:01,198
Clear my head.

2394
02:04:02,115 --> 02:04:04,025
I'll take it to an island.

2395
02:04:04,368 --> 02:04:07,118
Perhaps to Italy or Greece.

2396
02:04:08,372 --> 02:04:11,042
A real man should sail.

2397
02:04:11,458 --> 02:04:12,668
Sounds great, Ford.

2398
02:04:12,709 --> 02:04:13,959
Good for you.

2399
02:04:14,670 --> 02:04:15,840
Take care of yourself.

2400
02:04:16,505 --> 02:04:17,505
Dah.

2401
02:04:24,054 --> 02:04:25,514
He did not know if it's the lake?

2402
02:04:25,555 --> 02:04:27,675
He does not know.

2403
02:04:32,688 --> 02:04:34,358
- Come on. - OK.

2404
02:04:34,398 --> 02:04:36,648
Do not let me look sick.

2405
02:04:36,692 --> 02:04:37,982
I got you.

2406
02:04:38,026 --> 02:04:38,686
Come here.

2407
02:04:38,735 --> 02:04:41,145
I'm really sick.

2408
02:04:41,196 --> 02:04:42,816
If you're sick, I give advice.

2409
02:04:42,864 --> 02:04:44,824
A hot shower and then we celebrate.

2410
02:04:44,866 --> 02:04:47,036
I hope you like champagne and beef jerky.

2411
02:04:47,077 --> 02:04:48,497
Well, that's ...

2412
02:04:48,537 --> 02:04:51,117
You've got to! Because I stole it ...

2413
02:04:51,164 --> 02:04:52,504
I wonder what I want.

2414
02:04:52,541 --> 02:04:54,831
... from a helicopter 50 Cent!

2415
02:04:55,335 --> 02:04:56,835
Slowly.

2416
02:04:56,878 --> 02:04:59,378
Cooper, so this lake?

2417
02:05:00,716 --> 02:05:03,256
How did I get to Italy?

2418
02:05:12,728 --> 02:05:13,898
Chest...

2419
02:05:21,278 --> 02:05:23,398
Stop screaming. You like this.

2420
02:05:26,074 --> 02:05:27,184
Oh, my God!

2421
02:05:28,209 --> 02:06:23,245


2422
02:05:27,246 --> 02:05:28,948
♪ Yeah, listen here!

2423
02:05:35,688 --> 02:05:40,459
♪ I'm your little heartbreaker
Your little earth shaker

2424
02:05:40,492 --> 02:05:44,630
♪ Don't shake your
finger at me ♪ No, no

2425
02:05:44,664 --> 02:05:48,668
♪ I ain't misbehaving
I don't need your saving

2426
02:05:48,701 --> 02:05:51,503
♪ A little space
is something I need

2427
02:05:52,972 --> 02:05:57,209
♪ I'm not that little darling
I don't beg your pardon

2428
02:05:57,242 --> 02:06:02,014
♪ I'm trouble with a
capital "T" Yeah, yeah

2429
02:06:02,047 --> 02:06:06,118
♪ I'm no angel
There's no stopping me

2430
02:06:07,286 --> 02:06:13,292
♪ Here I come, here I come
here I come...

2431
02:06:13,325 --> 02:06:18,163
♪ Well I'm your bad seed
rising Ain't no use denying

2432
02:06:18,197 --> 02:06:22,935
♪ This girl ain't a good girl
no more

2433
02:06:22,968 --> 02:06:26,706
♪ Bad seed rising
ain't no use in crying

2434
02:06:26,739 --> 02:06:31,510
♪ I still wear a halo, my Lord

2435
02:06:31,543 --> 02:06:36,148
♪ No use denying, this girl
ain't a good girl no more

2436
02:06:37,216 --> 02:06:40,152
♪ This girl ain't a good girl
no more

2437
02:06:42,855 --> 02:06:44,456
♪ Now listen here

2438
02:06:44,489 --> 02:06:48,861
♪ Bless my heart, bless my
soul Like my mama told me so

2439
02:06:48,894 --> 02:06:53,298
♪ Never lie, keep it gold
Always take care of my own

2440
02:06:53,332 --> 02:06:57,136
♪ 'Cause they're always looking
They're looking out for me

2441
02:06:58,671 --> 02:07:04,610
♪ Here I come, here I come
here I come...

2442
02:07:04,644 --> 02:07:09,581
♪ Well I'm your bad seed
rising Ain't no use denying

2443
02:07:09,615 --> 02:07:14,119
♪ This girl ain't a good girl
no more

2444
02:07:14,153 --> 02:07:17,823
♪ Bad seed rising
ain't no use in crying

2445
02:07:17,857 --> 02:07:22,895
♪ I still wear a halo, my Lord

2446
02:07:22,928 --> 02:07:26,966
♪ No use denying, this girl
ain't a good girl no more

2447
02:07:28,634 --> 02:07:31,370
♪ This girl ain't a good girl
no more

2448
02:08:22,822 --> 02:08:28,127
♪ Here I come, here I come
here I come...

2449
02:08:28,828 --> 02:08:37,436
♪ Here I come, here I come
here I come...

2450
02:08:37,469 --> 02:08:45,577
♪ Here I come, here I come
here I come...

2451
02:08:45,610 --> 02:08:48,213
♪ Here I come

2452
02:08:48,247 --> 02:08:51,884
♪ I'm your bad seed rising
ain't no use denying

2453
02:08:51,917 --> 02:08:56,688
♪ This girl
ain't a good girl no more

2454
02:08:56,722 --> 02:09:00,325
♪ Bad seed rising
Ain't no use in lying

2455
02:09:00,359 --> 02:09:05,097
♪ This girl
ain't a good girl no more

2456
02:09:05,130 --> 02:09:08,901
♪ Bad seed rising
Ain't no use in crying

2457
02:09:08,934 --> 02:09:13,538
♪ I still wear a halo my Lord

2458
02:09:13,572 --> 02:09:15,274
♪ Ain't no use denying

2459
02:09:15,307 --> 02:09:22,915
♪ This girl ain't a good girl
no more

2460
02:09:25,584 --> 02:09:27,052
♪ Now listen here

2461
02:09:28,020 --> 02:09:30,689
♪ This girl ain't a good girl
no more

2462
02:09:30,722 --> 02:09:32,224
♪ Ain't no use denying

2463
02:09:32,257 --> 02:09:39,731
♪ This girl ain't a good girl
no more

2464
02:09:40,933 --> 02:09:44,203
♪ This girl ain't a good girl
no more

2465
02:09:45,170 --> 02:09:48,340
♪ This girl ain't a good girl
no more

2466
02:09:49,341 --> 02:09:52,444
♪ This girl ain't a good girl
no more ♪

2467
02:09:53,508 --> 02:09:54,798
Already completed?

2468
02:09:55,177 --> 02:09:56,257
Ya.

2469
02:09:56,303 --> 02:09:57,553
Second round?

2470
02:09:58,347 --> 02:09:59,717
All right.

2471
02:10:01,016 --> 02:10:03,476
Do not use your thumb again.

2472
02:10:07,981 --> 02:10:10,361
Do not believe I said that. I hate myself so!

2473
02:10:10,400 --> 02:10:11,400
She said it!

2474
02:10:11,425 --> 02:10:19,425


