﻿1
00:01:01,477 --> 00:01:06,477


2
00:01:09,951 --> 00:01:11,684
Dapatkah aku membantumu?

3
00:01:11,686 --> 00:01:13,586
aku mencari, eh,

4
00:01:13,588 --> 00:01:15,988
Ben Aronoff.

5
00:01:15,990 --> 00:01:17,124
aku takut dia tidak ada.

6
00:01:17,126 --> 00:01:18,594
Hah.

7
00:01:20,429 --> 00:01:22,129
aku telah berusaha
menghubunginya selama seminggu,

8
00:01:22,131 --> 00:01:24,029
tapi dia belum membalasku.

9
00:01:24,031 --> 00:01:27,102
aku menelepon, dan aku menelepon, dan aku menelepon.

10
00:01:29,103 --> 00:01:33,139
Sekarang, lihat, bos ku
adalah orang yang sangat kaya

11
00:01:33,141 --> 00:01:36,175
yang ingin membeli perahu.

12
00:01:36,177 --> 00:01:37,710
Dan dia ingin membeli perahu

13
00:01:37,712 --> 00:01:39,579
sebelum dia kembali ke Michigan.

14
00:01:39,581 --> 00:01:42,082
Sekarang, lihat, aku hanya mencoba
memberi pria ini sejumlah uang.

15
00:01:42,084 --> 00:01:43,786
aku Ben.

16
00:01:45,186 --> 00:01:47,053
Mengapa kau tidak
membawa atasanmu?

17
00:01:47,055 --> 00:01:49,959
Kami akan menunjukkan padanya beberapa perahu,
dan dia bisa melihat apa yang dia suka.

18
00:01:53,495 --> 00:01:54,931
Bos aku...

19
00:01:56,031 --> 00:01:58,564
mengambil aku dari selokan,

20
00:01:58,566 --> 00:02:01,100
memberiku pekerjaan.

21
00:02:01,102 --> 00:02:05,772
Semua yang aku miliki, semuanya
aku, aku berhutang padanya.

22
00:02:05,774 --> 00:02:09,042
aku akan melakukan apa saja untuk bosku.

23
00:02:09,044 --> 00:02:13,647
Apa saja... dan semuanya.

24
00:02:13,649 --> 00:02:17,552
aku tidak akan pernah
membelakangi bosku.

25
00:02:20,222 --> 00:02:23,626
kau memberi tahu atasanmu
bahwa aku sudah selesai.

26
00:02:25,026 --> 00:02:28,661
aku tidak berhutang apapun kepada siapa pun.

27
00:02:28,663 --> 00:02:31,666
aku dibayar penuh dan lebih lagi.

28
00:02:32,867 --> 00:02:34,002
kau katakan itu padanya.

29
00:02:35,837 --> 00:02:39,138
BAIK. Aku akan mengatakan padanya.

30
00:02:39,140 --> 00:02:41,676
aku akan memberi tahu dia setiap kata.

31
00:03:42,737 --> 00:03:44,004
Hei, Ben.

32
00:03:47,742 --> 00:03:49,910
kau tidak bisa membangun
rumah tangga sialan sekarang

33
00:03:49,912 --> 00:03:52,044
tanpa seseorang
meledakkan mobilmu!

34
00:03:52,046 --> 00:03:54,915
Irv, tenang saja dan katakan
saja padaku apa yang terjadi.

35
00:03:54,917 --> 00:03:56,917
Ini sudah berakhir! Perang sudah berakhir.
Kami kehilangan, kawan.

36
00:03:56,919 --> 00:03:58,785
Tidak. Tidak, apa yang dikatakan Lansky?

37
00:03:58,787 --> 00:04:00,053
kau tidak mengerti!

38
00:04:00,055 --> 00:04:01,887
Apa yang dia katakan?

39
00:04:01,889 --> 00:04:03,322
Kami selesai!
Kami bangkrut, Ben!

40
00:04:03,324 --> 00:04:06,959
Kami kehilangan persatuan!
kau masih punya uang tunai, bukan?

41
00:04:06,961 --> 00:04:08,828
Dasar bajingan.

42
00:04:08,830 --> 00:04:11,064
-  Apa itu?
- aku mendapatkannya.

43
00:04:11,066 --> 00:04:13,632
kau selalu menjadi
bajingan yang beruntung.

44
00:04:13,634 --> 00:04:15,302
Sekarang ambil keluarga
dan uangmu,

45
00:04:15,304 --> 00:04:18,240
dan keluar sebelum semuanya
menjadi lebih buruk!

46
00:04:20,242 --> 00:04:25,812
aku Ben Aronoff, kontraktor,
pengusaha, suami, ayah,

47
00:04:25,814 --> 00:04:27,747
dan keluar dari bisnis.

48
00:04:27,749 --> 00:04:29,649
Waktunya memulai kembali.

49
00:04:54,009 --> 00:04:55,878
kau akan melihat ini.

50
00:05:04,752 --> 00:05:08,387
Kami selesai dengan musim
dingin di New Jersey.

51
00:05:08,389 --> 00:05:11,024
Awal baru, sayang.

52
00:05:11,026 --> 00:05:16,695
Bagaimana dengan rumah kami,
Ben, dan bisnis konstruksi?

53
00:05:16,697 --> 00:05:17,998
Kami mengunggulinya.

54
00:05:18,000 --> 00:05:20,636
Coney Island, New Jersey...

55
00:05:22,670 --> 00:05:26,038
Ini adalah awal yang baru, Ny. Aronoff.
Kami berada di Florida.

56
00:05:26,040 --> 00:05:27,742
Kehidupan baru.

57
00:05:29,043 --> 00:05:31,711
aku tidak yakin apa yang salah
dengan kehidupan lama kita.

58
00:05:31,713 --> 00:05:35,818
kau sedang berayun dengan Tarzan sekarang.
Tunggu sebentar.

59
00:05:42,923 --> 00:05:46,361
Aku akan ke meja depan untuk
mengambil beberapa barang.

60
00:05:55,403 --> 00:05:58,038
Hei, hei, hei.
Ayolah. Tetap tenang.

61
00:05:58,040 --> 00:06:01,240
Kalian berdua di sana,
Melissa di tempat tidur ini.

62
00:06:01,242 --> 00:06:03,075
Menyelesaikan.

63
00:06:03,077 --> 00:06:04,411
aku akan kembali
dalam dua menit,

64
00:06:04,413 --> 00:06:06,079
mematikan lampu.

65
00:06:15,223 --> 00:06:16,723
- Hei
- Bourbon rapi.

66
00:06:16,725 --> 00:06:18,160
kau mengerti.

67
00:06:33,240 --> 00:06:34,774
Dua Miller dan bola tinggi.

68
00:06:34,776 --> 00:06:36,209
kau mengerti.

69
00:06:36,211 --> 00:06:37,976
Nah, jika aku tahu bahwa
kau sedang bekerja,

70
00:06:37,978 --> 00:06:40,245
aku akan mengambil meja.

71
00:06:40,247 --> 00:06:43,216
Tidak pernah terlambat.

72
00:06:43,218 --> 00:06:45,084
Raja konstruksi,

73
00:06:45,086 --> 00:06:47,286
- Big Ben.
- Jules!

74
00:06:47,288 --> 00:06:51,291
Sekarang orang ini adalah Jules
Bergman, pria utama Meyer Lansky.

75
00:06:51,293 --> 00:06:53,325
Sangat terhubung dan
sangat berbahaya.

76
00:06:53,327 --> 00:06:55,995
- Apa kabar?
- Selamat Datang di Miami.

77
00:06:55,997 --> 00:06:58,098
- Terima kasih.
- Temukan semuanya? Keluarga baik-baik saja?

78
00:06:58,100 --> 00:07:00,733
Iya nih. Iya nih. Kami semua
sudah di lantai atas...

79
00:07:00,735 --> 00:07:02,868
dan aku berterima kasih
atas pengaturannya.

80
00:07:02,870 --> 00:07:04,870
Tentu saja.

81
00:07:04,872 --> 00:07:08,440
Mereka memberi tahuku bahwa kau
membangun 100 rumah di satu pinggiran kota

82
00:07:08,442 --> 00:07:11,777
dari kotoran-ke-dijual
di bawah empat bulan?

83
00:07:11,779 --> 00:07:14,079
Lebih dari sekali.
Melaju bank gila.

84
00:07:14,081 --> 00:07:16,252
Wow. Mari duduk.

85
00:07:17,351 --> 00:07:19,154
Yakin.

86
00:07:23,190 --> 00:07:25,158
Jadi kau memanggil
ku ketika kau siap

87
00:07:25,160 --> 00:07:28,060
dan aku akan membawamu
ke depan pria tua itu.

88
00:07:28,062 --> 00:07:29,962
Bagaimana dia?

89
00:07:29,964 --> 00:07:31,430
Ketika Castro kembali ke Havana

90
00:07:31,432 --> 00:07:34,099
dan mencuri kasino Mr. Lansky,

91
00:07:34,101 --> 00:07:36,069
siapa yang merawatku?

92
00:07:36,071 --> 00:07:37,771
Siapa yang membawaku keluar dari pulau?

93
00:07:37,773 --> 00:07:41,007
Jika kau memotong
hati Tuan Lansky,

94
00:07:41,009 --> 00:07:44,176
dia hanya akan melumpuhkan kesetiaan.

95
00:07:44,178 --> 00:07:46,079
Untukmu juga, Ben.

96
00:07:46,081 --> 00:07:49,115
kau tahu, aku menghargai itu.
aku menghargai semua itu, tapi aku,

97
00:07:49,117 --> 00:07:51,284
aku ingin melakukan sesuatu
sendiri di sini, kau tahu?

98
00:07:51,286 --> 00:07:54,320
Kota baru, awal yang baru.

99
00:07:54,322 --> 00:07:57,890
Seperti game kedua dari
seorang doubleheader.

100
00:07:57,892 --> 00:08:00,793
Jadi apa rencanamu?

101
00:08:00,795 --> 00:08:02,197
Seperti biasa, untuk menang.

102
00:08:04,365 --> 00:08:06,034
BAIK.

103
00:08:07,201 --> 00:08:10,103
kau memanggilku ketika kau siap.

104
00:08:10,105 --> 00:08:14,039
- Senang melihatmu.
- Senang melihatmu.

105
00:08:14,041 --> 00:08:15,777
Terima kasih.

106
00:08:22,449 --> 00:08:25,418
Jadi, kau masih menginginkan meja itu?

107
00:08:25,420 --> 00:08:26,553
Kenapa aku tidak?

108
00:09:00,922 --> 00:09:02,258
Ben?

109
00:09:03,258 --> 00:09:04,456
Shelley?

110
00:09:04,458 --> 00:09:06,158
Shelley Katz, hukum real estat.

111
00:09:06,160 --> 00:09:07,926
Ya, dia adalah seorang
pengacara kecil,

112
00:09:07,928 --> 00:09:09,462
tapi aku butuh seseorang yang lapar.

113
00:09:09,464 --> 00:09:14,334
- Apa kabar?
- Aku hebat. Ini kartuku.

114
00:09:14,336 --> 00:09:16,169
Jadi apakah kau, uh,

115
00:09:16,171 --> 00:09:19,137
membuat undang-undang atau apakah kau
mencari cara untuk memecahkannya?

116
00:09:19,139 --> 00:09:20,809
Batuan Scotch.

117
00:09:22,043 --> 00:09:25,344
aku membuat, aku istirahat.
aku hanya tidak melakukan lantai.

118
00:09:25,346 --> 00:09:27,079
Dan bagaimana denganmu, Tn.
Big Shot?

119
00:09:27,081 --> 00:09:28,882
Tidak, aku memeriksamu.

120
00:09:28,884 --> 00:09:31,184
Pusat perbelanjaan raksasa,
seluruh lingkungan.

121
00:09:31,186 --> 00:09:33,453
Apa yang kau rencanakan untuk Miami?
Piramida?

122
00:09:33,455 --> 00:09:35,421
Hanya mencari peluang.

123
00:09:35,423 --> 00:09:39,092
Kalau begitu, untuk catatan,
di luar tarif per jamku,

124
00:09:39,094 --> 00:09:40,993
aku mengambil 5% dari setiap transaksi yang kami tutup.

125
00:09:40,995 --> 00:09:44,263
aku lebih dari sekedar perjanjian
pembelian dan akta kepercayaan.

126
00:09:44,265 --> 00:09:45,400
3%.

127
00:09:51,273 --> 00:09:52,942
BAIK.

128
00:09:55,076 --> 00:09:56,910
kau terlalu mudah.

129
00:09:56,912 --> 00:09:58,611
Itu adalah diskon klien baruku.

130
00:09:58,613 --> 00:10:02,448
Baiklah, beri tahu aku Counselor,
apa yang kau ketahui tentang itu?

131
00:10:02,450 --> 00:10:04,950
Itu, temanku...

132
00:10:04,952 --> 00:10:07,152
adalah apa yang membuat Miami  Miami.

133
00:10:07,154 --> 00:10:09,055
Itu mengalahkan keluar
dari beton dan kotoran.

134
00:10:09,057 --> 00:10:10,956
Mm-hmm.

135
00:10:39,988 --> 00:10:41,257
kau diterima bekerja.

136
00:10:43,325 --> 00:10:44,460
Untuk apa?

137
00:10:49,197 --> 00:10:51,564
- Bagaimana kabarmu?
- Baik, kau?

138
00:10:51,566 --> 00:10:53,999
- Ben.
- Knocky House, Mr. Aronoff.

139
00:10:54,001 --> 00:10:56,102
Knocky? Apakah itu nama aslimu?

140
00:10:56,104 --> 00:10:58,470
- Itu yang teman-temanku memangggil.
- Oh ya?

141
00:10:58,472 --> 00:10:59,973
Ya.

142
00:10:59,975 --> 00:11:01,373
Jadi apa yang kau dapatkan di sana?

143
00:11:01,375 --> 00:11:04,209
Twin 327 kubik inci Chevy V-8.

144
00:11:04,211 --> 00:11:07,313
Oh ya?

145
00:11:07,315 --> 00:11:08,617
Wow.

146
00:11:10,317 --> 00:11:13,719
Ya! Ayo kita keluar!

147
00:11:13,721 --> 00:11:16,925
- Silakan, buka dia!
- Ayo lakukan!

148
00:11:19,995 --> 00:11:21,529
Gunakan garis itu!

149
00:11:25,265 --> 00:11:26,634
Baiklah!

150
00:11:30,004 --> 00:11:31,439
Merayu!

151
00:11:36,410 --> 00:11:40,113
Dan booming, begitu
saja, aku jatuh cinta.

152
00:11:40,115 --> 00:11:42,448
Kecepatan, air, tergesa-gesa.

153
00:11:42,450 --> 00:11:46,155
aku menginginkannya, aku
membutuhkannya, aku akan memilikinya.

154
00:11:47,288 --> 00:11:48,957
Siap?

155
00:11:50,258 --> 00:11:53,095
Ya! aku tidak pernah bosan
dengan omong kosong ini!

156
00:11:58,365 --> 00:12:00,199
Bagaimana menurutmu, teman-teman?

157
00:12:00,201 --> 00:12:03,136
Dan kau, kemarilah.

158
00:12:03,138 --> 00:12:06,339
Bagaimana dengan ini? Menurutmu,
nama siapa yang seharusnya ada di sana?

159
00:12:06,341 --> 00:12:09,244
- Siapa?
- Hormat, bodoh!

160
00:12:13,181 --> 00:12:15,281
Apa yang kau pikirkan?

161
00:12:15,283 --> 00:12:20,055
- Ya, itu agak seksi.
- Ya Ini.

162
00:12:25,659 --> 00:12:28,427
Sekarang ini di sini
adalah balapan pertamaku

163
00:12:28,429 --> 00:12:30,430
melawan sekelompok
kucing gemuk yang kaya

164
00:12:30,432 --> 00:12:33,101
dan mainan mereka, dan aku menyukainya.

165
00:12:44,611 --> 00:12:47,680
Itu pengisap yang harus
kita kalahkan di sana.

166
00:12:47,682 --> 00:12:51,084
Taruhan mereka tidak pernah bergulat
dengan seorang anak dari Brooklyn College.

167
00:13:22,616 --> 00:13:23,715
Jaga throttle bawah!

168
00:13:23,717 --> 00:13:25,788
- Mari kita lakukan!
- aku ada di dalamnya!

169
00:13:35,864 --> 00:13:37,696
Kami melakukannya!

170
00:13:37,698 --> 00:13:40,134
Ya!

171
00:13:48,408 --> 00:13:50,511
- Ya!
- Whoo-hoo!

172
00:13:53,313 --> 00:13:55,250
Kami mengalahkan mereka!

173
00:13:58,820 --> 00:14:02,825
- Kita dapat!
- Ah, ya!

174
00:14:08,562 --> 00:14:10,228
Apa itu tadi?

175
00:14:10,230 --> 00:14:12,831
Tunggu, aku akan
periksa kembali.

176
00:14:12,833 --> 00:14:15,434
Jaga dia tetap lurus.

177
00:14:15,436 --> 00:14:18,738
Ah tidak. Allah. Dia bersulang.

178
00:14:18,740 --> 00:14:21,741
Oke lupakan itu.
Baiklah, kau tahu apa?

179
00:14:21,743 --> 00:14:23,575
Ini fantastis.

180
00:14:23,577 --> 00:14:25,478
Lupakan motornya,
lupakan semuanya.

181
00:14:25,480 --> 00:14:27,548
Ini fantastis. Aku menyukainya.

182
00:14:34,489 --> 00:14:37,793
Mari kita rayakan, minum
segelas sampanye!

183
00:14:44,865 --> 00:14:48,968
233. Ini adalah perahu eksklusif.
Ini adalah ikon untuk,

184
00:14:48,970 --> 00:14:51,337
untuk gaya dan kecepatan.

185
00:14:51,339 --> 00:14:55,210
Ini adalah jenis mainan seksi yang
kau tidak bisa hidup tanpanya.

186
00:14:56,510 --> 00:14:59,712
Nah, kau menutup satu pintu
dan kau membuka yang lain.

187
00:14:59,714 --> 00:15:02,281
Perusahaan baru
dengan visi baru.

188
00:15:02,283 --> 00:15:04,717
Kami sedang membangun
kapal itu, yah, mereka...

189
00:15:04,719 --> 00:15:06,953
mendorong amplop dan
memecahkan hambatan.

190
00:15:06,955 --> 00:15:10,488
Berani, menantang, tentu saja,
mereka tak tertahankan.

191
00:15:10,490 --> 00:15:14,259
Jika kau ingin melewati garis
finis pertama, oleh Donzi.

192
00:15:14,261 --> 00:15:17,930
Ini adalah hari yang luar biasa di sini di
mana sebuah lapangan dari 51 arus pembalap

193
00:15:17,932 --> 00:15:22,234
kecepatan penuh ke depan
dari garis start di Miami.

194
00:15:22,236 --> 00:15:23,703
Dan ada Dick Bertram

195
00:15:23,705 --> 00:15:25,537
berlari menuju
posisinya yang biasa

196
00:15:25,539 --> 00:15:27,772
di depan pak.

197
00:15:27,774 --> 00:15:29,474
Tuan Aronoff,

198
00:15:29,476 --> 00:15:32,011
beritahu kami tentang kemenangan
pertama dari Miami ke Nassau.

199
00:15:32,013 --> 00:15:33,878
Jika kau benar-benar
ingin menang,

200
00:15:33,880 --> 00:15:36,616
kadang-kadang kau harus mengambil
kesempatan, biarkan semuanya hang out.

201
00:15:36,618 --> 00:15:39,388
Seperti yang dikatakan anak-anak,
ini harus menjadi tasmu.

202
00:15:47,327 --> 00:15:49,762
Saat para pemimpin mendekati
Nassau, itu adalah Bertram,

203
00:15:49,764 --> 00:15:52,668
Webb, dan Ben Aronoff.

204
00:16:07,948 --> 00:16:11,617
Para pembalap melakukan pergantian
untuk membersihkan bagian luar pulau

205
00:16:11,619 --> 00:16:15,588
dan oh, ya ampun! Itu adalah
Aronoff memasang taruhan besar,

206
00:16:15,590 --> 00:16:18,291
mempertaruhkan semuanya pada
jalan pintas melalui pantai,

207
00:16:18,293 --> 00:16:21,263
menusukkan jarum melalui
bebatuan bergerigi!

208
00:16:55,429 --> 00:16:56,728
Aronoff di 0-0-7.

209
00:16:56,730 --> 00:16:58,631
- Aronoff!
- Iya nih!

210
00:16:58,633 --> 00:17:00,969
James Bond sendiri
yang memimpin!

211
00:17:08,742 --> 00:17:12,280
Dan tidak ada yang akan
menangkapnya sekarang!

212
00:18:44,605 --> 00:18:46,572
Terima kasih.

213
00:18:46,574 --> 00:18:47,976
Tidak ada buah zaitun.

214
00:18:55,883 --> 00:18:58,616
Hai ayah!
Hai ayah!

215
00:18:58,618 --> 00:18:59,788
Menangkap!

216
00:19:00,855 --> 00:19:03,521
Spiral yang bagus, Joe Namath!

217
00:19:03,523 --> 00:19:04,989
Mau ikut bermain dengan kita?

218
00:19:04,991 --> 00:19:07,061
Kemudian. Aku harus menemukan ibumu.

219
00:19:10,798 --> 00:19:11,932
Ya.

220
00:19:13,867 --> 00:19:15,734
Oh, luar biasa kau muncul.

221
00:19:15,736 --> 00:19:19,071
Sudah larut tadi malam, aku
hanya tinggal di Knocky's.

222
00:19:19,073 --> 00:19:22,141
Balapan kemarin, kurasa
aku merusak sesuatu.

223
00:19:22,143 --> 00:19:24,011
Ya, benar.

224
00:19:26,079 --> 00:19:27,883
Permisi.

225
00:19:46,733 --> 00:19:49,834
Wanita itu memiliki tato
Elvis di kedua pahanya,

226
00:19:49,836 --> 00:19:52,770
dan dia tidak yakin bahwa
itu seperti Elvis.

227
00:19:52,772 --> 00:19:56,074
Jadi dia keluar di jalan, dia
menemukan seorang mabuk,

228
00:19:56,076 --> 00:19:58,811
dan dia mengangkat roknya, dan
dia berkata pada si mabuk

229
00:19:58,813 --> 00:20:00,613
"Apakah kau mengenali orang-orang ini?"

230
00:20:00,615 --> 00:20:04,517
Dan si mabuk berkata, "aku
tidak tahu siapa si kembar,

231
00:20:04,519 --> 00:20:07,085
tapi orang di tengah
pasti Willie Nelson. "

232
00:20:09,990 --> 00:20:13,726
aku butuh minum. Lelucon yang
bagus selalu membuatku haus.

233
00:20:13,728 --> 00:20:16,664
Ben, seseorang ingin melihatmu.

234
00:20:25,539 --> 00:20:27,739
Tuan Lansky.

235
00:20:27,741 --> 00:20:30,910
Meyer Lansky, ahli keuangan
dari kejahatan terorganisasi.

236
00:20:30,912 --> 00:20:33,711
Ketika dia menelepon, kau menjawab.

237
00:20:33,713 --> 00:20:34,979
Ben Aronoff dari Sheepshead Bay.

238
00:20:34,981 --> 00:20:36,548
Apa kabar?

239
00:20:36,550 --> 00:20:39,285
- Baiklah. kau terlihat bagus.
- Oh terima kasih.

240
00:20:39,287 --> 00:20:42,720
Sangat bagus.
aku telah mengikutimu.

241
00:20:42,722 --> 00:20:44,289
- Oh?
- Ya

242
00:20:44,291 --> 00:20:47,559
Rumah kotak kami di Jersey pasti
terasa seperti berabad-abad lalu

243
00:20:47,561 --> 00:20:50,796
dan tidak se-sexy
seperti perahu milikmu.

244
00:20:50,798 --> 00:20:52,831
Bangun perahu, bangun
rumah, hal yang sama.

245
00:20:52,833 --> 00:20:54,866
- Tidak menurut keponakanku.
- Apakah itu benar?

246
00:20:54,868 --> 00:20:57,036
Dia adalah gaga untuk
powerboatsmu.

247
00:20:57,038 --> 00:20:58,036
Dan iklan-iklan itu.

248
00:21:00,141 --> 00:21:02,240
Hei, Robbie!

249
00:21:02,242 --> 00:21:05,777
Itu adalah Robbie Reemer, keponakan
bajingan kecil Meyer Lansky.

250
00:21:05,779 --> 00:21:07,779
Beritahu kami mengapa kau
menyukai Ben Aronoff.

251
00:21:07,781 --> 00:21:10,015
Karena Ben Aronoff
punya segalanya!

252
00:21:11,719 --> 00:21:13,522
Lihat?

253
00:21:16,824 --> 00:21:19,290
Masih ingat Yakub, ayahmu.

254
00:21:19,292 --> 00:21:22,227
Dia akan bangga denganmu
menjual ke kerumunan yang heboh.

255
00:21:22,229 --> 00:21:24,766
Membuat aduk, menghasilkan uang.

256
00:21:26,232 --> 00:21:27,536
Tetapi sendiri?

257
00:21:29,737 --> 00:21:30,971
Awal yang baru?

258
00:21:32,038 --> 00:21:33,541
Itu omong kosong.

259
00:21:34,608 --> 00:21:37,109
Tidak ingin merepotkan?

260
00:21:37,111 --> 00:21:38,876
Lebih banyak omong kosong.

261
00:21:38,878 --> 00:21:41,246
Kami adalah keluargamu, Benny.

262
00:21:41,248 --> 00:21:42,817
Ini adalah orang-orangmu.

263
00:21:45,619 --> 00:21:49,290
Terkadang kau hanya ingin
melakukan beberapa hal sendiri.

264
00:21:52,993 --> 00:21:56,327
kau melakukan itu ketika datang
untuk memukul-mukul  shiksas

265
00:21:56,329 --> 00:21:58,162
dan bertaruh kuda-kuda.

266
00:21:58,164 --> 00:22:00,234
kau tidak menempatkan omong
kosong itu di depanku.

267
00:22:04,005 --> 00:22:07,275
kau pernah melihat kepala
semua membengkak? Itu kau.

268
00:22:08,375 --> 00:22:11,043
Tidak bagus untuk hal yang sial.

269
00:22:11,045 --> 00:22:13,715
Tidak ingat siapa kau, atau
dari mana kau berasal.

270
00:22:32,333 --> 00:22:33,865
Hei. Apakah kau bercanda?

271
00:22:33,867 --> 00:22:35,366
kau kenal dia?
kau tahu Meyer Lansky?

272
00:22:35,368 --> 00:22:37,835
Oh, sial Lansky!
aku telah bekerja terlalu keras, Shelley

273
00:22:37,837 --> 00:22:39,738
agar dia datang di
tengah-tengah kotoran kita.

274
00:22:39,740 --> 00:22:42,176
Kami punya terlalu banyak
hal besar yang masuk.

275
00:23:57,183 --> 00:23:59,485
Rokok revolusioner
Aronoff telah diambil

276
00:23:59,487 --> 00:24:01,519
powerboat lepas pantai
berpacu oleh badai.

277
00:24:01,521 --> 00:24:04,021
Di setiap perhentian
di sirkuit Eropa

278
00:24:04,023 --> 00:24:05,824
Rokok telah terbakar
melalui buku rekor

279
00:24:05,826 --> 00:24:09,260
menghancurkan setiap tanda
untuk waktu dan kecepatan.

280
00:24:09,262 --> 00:24:12,197
Fantastis 66 mil per jam,

281
00:24:12,199 --> 00:24:15,267
13 mil per jam lebih cepat dari rekor
yang ditetapkan tiga tahun lalu.

282
00:24:15,269 --> 00:24:18,804
Perahu adalah simbol seks,
dan tentu saja perahu Rokok

283
00:24:18,806 --> 00:24:22,277
adalah perahu yang seksi, tapi kami
tidak memasarkannya seperti itu.

284
00:24:37,090 --> 00:24:40,124
Itu adalah perahu manusia, dan
itu adalah mesin yang berbahaya.

285
00:24:40,126 --> 00:24:42,193
Dan ada Ben Aronoff
yang melaju pulang

286
00:24:42,195 --> 00:24:45,430
menuju kemenangan
ketujuhnya musim ini.

287
00:24:45,432 --> 00:24:49,304
Satu lagi, dan dia merebut
kembali kejuaraan dunia.

288
00:25:15,195 --> 00:25:19,832
Suamiku ingin membeli
dua perahu Rokok.

289
00:25:19,834 --> 00:25:22,234
- Hmm.
- Hmm.

290
00:25:22,236 --> 00:25:25,437
Baik untukmu, aku harus
menagihnya dua kali lipat.

291
00:25:30,344 --> 00:25:35,046
kau tahu, aku harus datang
ke Amerika, menjemput mereka.

292
00:25:35,048 --> 00:25:36,416
Bisakah kau?

293
00:25:40,487 --> 00:25:44,021
Apakah pernah menjadi
dingin, eh, Florida?

294
00:25:44,023 --> 00:25:46,357
sungguh.

295
00:25:46,359 --> 00:25:49,961
Tapi aku selalu bisa
menggunakan sedikit kehangatan

296
00:25:49,963 --> 00:25:53,433
dari... Tuscan... matahari.

297
00:25:55,869 --> 00:25:58,970
Hei, Ben.

298
00:25:58,972 --> 00:26:01,105
Shelley?

299
00:26:01,107 --> 00:26:02,407
aku telah melihat
semuanya untukmu.

300
00:26:02,409 --> 00:26:05,309
- Siapa orang ini?
- Dia adalah pengacaraku.

301
00:26:05,311 --> 00:26:06,947
Kita harus bicara.

302
00:26:09,016 --> 00:26:12,220
aku akan kembali. Apakah kau tidak pergi.

303
00:26:16,557 --> 00:26:20,424
Sekarang aku tidak secara sukarela,
OK, untuk menjalankan kantormu,

304
00:26:20,426 --> 00:26:24,296
bisnismu dan keluarga
mu, demi tuhan.

305
00:26:24,298 --> 00:26:26,364
aku hanya seorang pengacara, ingat?

306
00:26:26,366 --> 00:26:29,200
kau terbang 3.000
mil untuk mengeluh?

307
00:26:29,202 --> 00:26:31,569
Apa yang kau lakukan di sini, Ben?

308
00:26:31,571 --> 00:26:33,572
kau melarikan diri dari apa?
Lansky?

309
00:26:33,574 --> 00:26:35,539
aku merusak pantatku
untuk perusahaan kami.

310
00:26:35,541 --> 00:26:38,209
Oh, oh, oke. Ya benar.
aku bisa melihatnya.

311
00:26:38,211 --> 00:26:40,511
Memenangkan ras menjual
perahu, Shelley.

312
00:26:40,513 --> 00:26:42,381
Apakah kau melakukan hubungan seks dengan setiap penjualan
atau apakah mereka harus membayar untuk itu juga?

313
00:26:42,383 --> 00:26:44,181
kau lebih baik menonton
mulut sialanmu.

314
00:26:44,183 --> 00:26:46,384
Oh bagus. Besar. Robek aku
ke cabik, Ben, karena itu

315
00:26:46,386 --> 00:26:50,557
tidak akan ada orang yang
menjalankan perusahaanmu.

316
00:26:52,326 --> 00:26:53,928
Aku minta maaf.

317
00:26:54,929 --> 00:26:56,297
Ya.

318
00:26:58,598 --> 00:27:00,332
aku akan memenangkan
kejuaraan dunia

319
00:27:00,334 --> 00:27:02,500
pada akhir bulan ini, Shelley.

320
00:27:02,502 --> 00:27:05,038
Itu besar. Ini sangat besar.

321
00:27:07,040 --> 00:27:08,942
Mazel tov.

322
00:27:11,144 --> 00:27:13,312
Ngomong-ngomong, anakmu
baru saja masuk kuliah.

323
00:27:13,314 --> 00:27:15,016
Dia akan pergi dalam seminggu.

324
00:27:16,450 --> 00:27:19,351
aku hanya berpikir
kau ingin tahu.

325
00:27:19,353 --> 00:27:21,623
aku akan melihatmu kembali di Florida.

326
00:28:31,157 --> 00:28:34,459
Tapi ketika aku
memenangkan kejuaraan

327
00:28:34,461 --> 00:28:38,063
aku kehilangan sesuatu
yang jauh lebih penting.

328
00:28:53,380 --> 00:28:54,478
Kathy.

329
00:28:57,084 --> 00:28:58,553
Andrew.

330
00:28:59,819 --> 00:29:03,087
Dia merusak tulang punggungnya...
dalam kecelakaan mobil.

331
00:29:03,089 --> 00:29:04,725
Dia sedang dioperasi sekarang.

332
00:29:06,226 --> 00:29:08,196
Mereka mengatakan dia mungkin tidak berhasil.

333
00:29:11,664 --> 00:29:14,132
Jangan khawatir
Kami akan melakukannya dengan benar.

334
00:29:14,134 --> 00:29:16,604
Kami akan mendapatkan hak ini.

335
00:29:48,434 --> 00:29:52,173
Andy, kau harus
berjuang melalui ini.

336
00:29:54,240 --> 00:29:56,243
kau harus bertahan.

337
00:29:57,644 --> 00:30:01,715
kau seorang Aronoff.
Kami melawan balik. Kami bertempur.

338
00:30:04,218 --> 00:30:05,851
OK, ini kesepakatannya.

339
00:30:05,853 --> 00:30:08,553
kau akan dapat melewati ini,
kau akan menjadi lebih baik,

340
00:30:08,555 --> 00:30:10,658
dan kau akan keluar dari sini.

341
00:30:12,358 --> 00:30:14,095
kau mendengarku?

342
00:30:17,597 --> 00:30:20,465
aku akan berada di sini
sepanjang malam bersamamu, oke?

343
00:30:20,467 --> 00:30:24,169
aku akan ada di sini. aku
akan tidur di sana di sofa.

344
00:30:24,171 --> 00:30:27,674
aku tidak ke mana-mana.
BAIK? Ayah kembali.

345
00:30:32,278 --> 00:30:34,082
Ayah kembali.

346
00:30:37,151 --> 00:30:38,419
Bayi laki-laki.

347
00:31:07,181 --> 00:31:10,382
Putramu harus hampir
kehilangan nyawanya

348
00:31:10,384 --> 00:31:12,819
untuk mendapatkan perhatian ayahnya.

349
00:31:15,888 --> 00:31:18,625
Apa yang harus kita lakukan?

350
00:31:22,828 --> 00:31:24,796
Ayolah.

351
00:31:24,798 --> 00:31:26,299
Ayolah.

352
00:31:49,957 --> 00:31:53,261
- kau punya banyak teman, Ben.
- Benarkah?

353
00:32:01,934 --> 00:32:03,770
Bagaimana dia? Bagaimana kabar Andrew?

354
00:32:06,573 --> 00:32:09,442
Mereka bilang dia tidak
akan pernah berjalan lagi.

355
00:32:13,913 --> 00:32:16,183
Ya Tuhan.

356
00:32:18,652 --> 00:32:21,385
Maksudku, dia ada di sini, kan?

357
00:32:21,387 --> 00:32:24,722
Dia anak yang tangguh.
Dia akan bertempur kembali.

358
00:32:24,724 --> 00:32:28,328
Kathy dan aku berhasil melaluinya. Selesai

359
00:32:29,429 --> 00:32:31,265
Dulu, Ben.

360
00:32:33,567 --> 00:32:36,770
Jadi bagaimana keadaan kita?

361
00:32:40,007 --> 00:32:41,605
Maksud kau apa?
Kebijakan bisnis?

362
00:32:41,607 --> 00:32:43,708
- Iya nih.
- Oh.

363
00:32:43,710 --> 00:32:45,509
Tidak, aku tidak berbicara
tentang itu sekarang.

364
00:32:45,511 --> 00:32:46,844
Oh, ya kau, Shelley.

365
00:32:46,846 --> 00:32:48,646
Sebenarnya, tidak, aku tidak.

366
00:32:48,648 --> 00:32:50,914
Katakan saja bagaimana kabarmu?
Berapa jumlahnya?

367
00:32:50,916 --> 00:32:52,319
Katakan saja.

368
00:32:54,488 --> 00:32:56,421
Lihatlah, tidak seperti setiap
kali kau memenangkan perlombaan

369
00:32:56,423 --> 00:32:59,356
mereka memberimu satu juta
dolar, yang separuh dari biayanya

370
00:32:59,358 --> 00:33:02,262
untuk menjalankan tim balap di
seluruh Eropa selama musim panas.

371
00:33:04,530 --> 00:33:08,533
Sejujurnya, kita tidak bisa menjual
lambung yang cukup dalam setahun

372
00:33:08,535 --> 00:33:10,834
untuk menjaga perusahaan tetap bertahan,
bukan cara kami menjalankannya.

373
00:33:10,836 --> 00:33:12,807
Kami berada di lubang yang dalam, Ben.

374
00:33:20,446 --> 00:33:24,815
Baiklah, aku akan memperbaikinya.

375
00:33:24,817 --> 00:33:26,319
Seperti yang selalu aku lakukan.

376
00:33:47,507 --> 00:33:50,342
aku tahu ke mana aku harus pergi

377
00:33:50,344 --> 00:33:53,478
dan dia menungguku.

378
00:33:53,480 --> 00:33:56,014
aku pikir aku keluar,

379
00:33:56,016 --> 00:33:57,951
tetapi kau tidak pernah keluar.

380
00:34:34,721 --> 00:34:36,456
Senang bertemu denganmu, Ben.

381
00:34:48,001 --> 00:34:51,372
Orang lain sedang
menungguku juga.

382
00:35:03,516 --> 00:35:06,617
Neraka hari di luar sana, jagoan.

383
00:35:06,619 --> 00:35:09,052
Tetapi mereka masih menjalankan
kuda-kuda di siang hari.

384
00:35:09,054 --> 00:35:14,425
Jadi apa yang kau katakan
kita bakar satu atau dua besar

385
00:35:14,427 --> 00:35:17,130
dan ingat seperti apa
rasanya bir sebenarnya?

386
00:35:20,065 --> 00:35:22,599
Andy?

387
00:35:22,601 --> 00:35:26,704
aku mengatakan ya, mengasihani
diri sendiri tidak akan berhasil.

388
00:35:26,706 --> 00:35:30,678
kau harus keluar, nak.
kau harus hidup kembali.

389
00:35:32,579 --> 00:35:36,083
Ayolah, sobat. Ayo keluar.
Ayo keluar ke trek.

390
00:35:39,585 --> 00:35:41,521
Oke, itu dia.

391
00:35:45,659 --> 00:35:47,528
Aku sangat membencimu!

392
00:36:03,476 --> 00:36:05,112
Yah, aku cinta kau.

393
00:36:22,695 --> 00:36:24,095
Apa yang kulihat?

394
00:36:24,097 --> 00:36:26,264
aku melihat senyuman?

395
00:36:26,266 --> 00:36:29,032
kau tahu kau masih gila?

396
00:36:29,034 --> 00:36:31,735
Ya. aku tahu itu.

397
00:36:31,737 --> 00:36:33,139
Sekarang mari kita pergi ke trek.

398
00:36:34,574 --> 00:36:36,577
Dan mereka pergi!

399
00:36:38,077 --> 00:36:39,577
Kita mulai! Kita mulai!

400
00:36:39,579 --> 00:36:43,146
Kita mulai!
Ayolah! Ayolah!

401
00:36:43,148 --> 00:36:48,253
Lakukan! Lima! Ayolah!
Lima! Ayolah!

402
00:36:48,255 --> 00:36:52,624
- kau dapat ini!
- Lakukan! Lakukan! Lakukan!

403
00:36:52,626 --> 00:36:54,525
Lima! Ayolah!

404
00:36:54,527 --> 00:36:57,862
Iya nih! Itu ada! Lihat lihat!
Lihat, lihat, lihat! Kami mengerti!

405
00:36:57,864 --> 00:36:59,264
Iya nih! Ya, ya, ya, ya, ya!

406
00:36:59,266 --> 00:37:01,666
Bawa pulang! Merayu!

407
00:37:01,668 --> 00:37:03,804
- Itu dia, sayang!
- Kami mengerti!

408
00:37:06,206 --> 00:37:08,742
Ayo, lima!

409
00:37:15,181 --> 00:37:17,849
Whoo-hoo!

410
00:37:17,851 --> 00:37:20,985
Dua kemenangan hari ini, kawan. Tidak buruk.

411
00:37:20,987 --> 00:37:23,054
kau menyukainya?

412
00:37:23,056 --> 00:37:25,188
Ya, apa yang tidak disukai?
Itu menyenangkan.

413
00:37:25,190 --> 00:37:29,626
kau tahu, aku mendapat garis
di utara stabil besar di Ocala.

414
00:37:29,628 --> 00:37:31,195
Menurutmu, apa yang kita beli?

415
00:37:31,197 --> 00:37:33,331
Kami mengisinya dengan kuda yang sempurna,

416
00:37:33,333 --> 00:37:36,668
dan kau menjalankan semuanya.

417
00:37:36,670 --> 00:37:39,070
aku tidak tahu apa-apa
tentang kuda, ayah.

418
00:37:39,072 --> 00:37:42,710
aku tidak tahu apa-apa tentang
kapal atau membangun rumah.

419
00:37:44,811 --> 00:37:48,845
Lihat ini? Lihat itu?

420
00:37:48,847 --> 00:37:50,648
Itu gajiku sepanjang tahun

421
00:37:50,650 --> 00:37:53,083
ketika aku menjadi guru
olahraga di Brooklyn.

422
00:37:53,085 --> 00:37:54,885
Bagaimana menurutmu aku melakukan itu?

423
00:37:54,887 --> 00:37:56,688
Bagaimana menurutmu aku
membuat itu terjadi?

424
00:37:56,690 --> 00:38:00,594
Aku merusak pantatku, dan aku
mengalahkan peluang sialan itu.

425
00:38:01,695 --> 00:38:02,963
kau juga bisa.

426
00:38:05,364 --> 00:38:09,601
- kau berpikir seperti itu?
- aku tahu itu.

427
00:38:09,603 --> 00:38:13,003
aku tidak pernah benar-benar ada
untuknya, tetapi aku ingin membelinya

428
00:38:13,005 --> 00:38:18,011
beberapa kebahagiaan, dan dia
mengambil uang itu... dan berlari.

429
00:38:23,382 --> 00:38:24,751
Coño.

430
00:38:31,358 --> 00:38:33,594
Model top-of-the-line.

431
00:38:37,664 --> 00:38:40,668
- Berapa banyak?
- Ritel, 32K.

432
00:38:41,768 --> 00:38:44,605
- kau akan mengambil 35?
- 45.

433
00:38:52,746 --> 00:38:56,179
Sialan.
Kami ambil bersama, berpasangan.

434
00:38:56,181 --> 00:39:00,019
- Katakan, 80K.
- 100K.

435
00:39:10,929 --> 00:39:12,929
BAIK.

436
00:39:12,931 --> 00:39:14,331
Ah.

437
00:39:14,333 --> 00:39:16,099
Berurusan.

438
00:39:16,101 --> 00:39:18,168
kau ingin gelar apa?

439
00:39:18,170 --> 00:39:21,405
Pilih nama.
Salah satu yang baik.

440
00:39:21,407 --> 00:39:24,675
Tidak ada yang mau menjelaskan
dari mana uang itu berasal.

441
00:39:24,677 --> 00:39:28,081
- Ikutlah bersamaku.
- aku suka pria ini.

442
00:39:39,893 --> 00:39:42,860
Dan seperti anjing yang
mengendus narkoba,

443
00:39:42,862 --> 00:39:44,862
setelah DEA mendapat aroma,

444
00:39:44,864 --> 00:39:46,333
mereka sulit untuk digoyahkan.

445
00:39:47,367 --> 00:39:49,032
Tuan Aronoff!

446
00:39:49,034 --> 00:39:51,204
Stuart Lopez, DEA.

447
00:39:53,172 --> 00:39:54,371
Perahu yang bagus!

448
00:39:54,373 --> 00:39:57,275
aku ingin mengajukan beberapa
pertanyaan kepadamu.

449
00:39:57,277 --> 00:39:59,110
Kantor.

450
00:39:59,112 --> 00:40:00,914
Aku akan menemuimu di sana.

451
00:40:04,451 --> 00:40:07,351
Dengar, tidak mengherankan, Mr.
Aronoff.

452
00:40:07,353 --> 00:40:10,487
Kapal-kapal rokok menjadi hit
besar di sirkuit obat-obatan.

453
00:40:10,489 --> 00:40:13,157
Belakangan ini, kami menangkap banyak
penyelundup yang mengemudikan perahumu.

454
00:40:13,159 --> 00:40:14,791
Perahuku?

455
00:40:14,793 --> 00:40:16,427
Maksudku, kapal yang
diproduksi oleh perusahaanmu.

456
00:40:16,429 --> 00:40:18,463
Ah iya.

457
00:40:18,465 --> 00:40:20,363
Masalahnya adalah nama
penjualan adalah fiksi

458
00:40:20,365 --> 00:40:22,800
dan nomor lambung
tidak masuk akal.

459
00:40:22,802 --> 00:40:24,101
Kami menjual perahu.

460
00:40:24,103 --> 00:40:25,470
Mereka terdaftar,
terdaftar ulang,

461
00:40:25,472 --> 00:40:27,738
dijual dan dijual kembali.
Dan ngomong-ngomong,

462
00:40:27,740 --> 00:40:31,909
nilai jual kembali
melalui atap sialan.

463
00:40:31,911 --> 00:40:34,778
Apakah kau mencatat nomor lambung
yang terkait dengan setiap pembelian?

464
00:40:34,780 --> 00:40:38,215
Sekarang kau tahu, dan
aku tahu, itu ilegal

465
00:40:38,217 --> 00:40:40,751
jangan mencatat angka-angka itu, jadi

466
00:40:40,753 --> 00:40:42,854
mau kemana kau dengan ini?

467
00:40:42,856 --> 00:40:44,789
Hanya melakukan pekerjaan
kami, Pak Aronoff.

468
00:40:44,791 --> 00:40:47,258
kau tahu, menangkap orang jahat.

469
00:40:47,260 --> 00:40:50,862
Oke, jadi kau pergi
ke Smith dan Wesson

470
00:40:50,864 --> 00:40:53,463
setiap kali kau mengangkut
seseorang dengan pistol?

471
00:40:53,465 --> 00:40:55,465
Dengar, aku membuat perahu.
Perahu cepat.

472
00:40:55,467 --> 00:40:59,804
Orang-orang menginginkannya. Mereka
datang ke sini, aku mengambil ID mereka,

473
00:40:59,806 --> 00:41:03,273
mereka membayarku uang
dan boom, mereka berdiri

474
00:41:03,275 --> 00:41:07,345
di kokpit speedboat.
Sebuah speedboat yang sangat seksi.

475
00:41:07,347 --> 00:41:08,945
Jadi apa yang ingin aku lakukan?

476
00:41:08,947 --> 00:41:10,514
Untuk mengejar mereka
dan sidik jari mereka?

477
00:41:10,516 --> 00:41:13,351
Kami akan menempatkanmu dalam daftar
gaji kami jika kau melakukannya.

478
00:41:15,487 --> 00:41:17,323
Itu bagus.

479
00:41:34,873 --> 00:41:37,143
- Whoa, hati-hati.
- Keluar dari jalan!

480
00:41:44,550 --> 00:41:46,550
Pastikan kau mendapatkan
nama yang tepat.

481
00:41:46,552 --> 00:41:49,056
aku Robbie Reemer sialan!

482
00:41:53,025 --> 00:41:55,325
Dengan FBI mendekati dia,

483
00:41:55,327 --> 00:41:57,894
Meyer Lansky melarikan diri ke Israel,

484
00:41:57,896 --> 00:42:00,831
tetapi Israel menyambut semua
orang Yahudi dari mana saja

485
00:42:00,833 --> 00:42:05,471
tidak termasuk dia, dan dia
dipaksa kembali ke Miami.

486
00:42:10,610 --> 00:42:13,079
Hei, Ben. Datang.

487
00:42:21,487 --> 00:42:25,021
Meyer, selamat datang kembali.
Apa kabar?

488
00:42:25,023 --> 00:42:26,324
Ben.

489
00:42:30,128 --> 00:42:33,331
Mereka mengatakan kepada ku bahwa kau
melakukan semua pembayaran kembali kepadaku.

490
00:42:33,333 --> 00:42:36,333
Iya nih. Hampir enam bulan yang lalu.

491
00:42:36,335 --> 00:42:38,068
Kami baru saja meluncurkannya.

492
00:42:38,070 --> 00:42:41,606
kau tahu, ini adalah...
Bisnis sedang booming dan itu...

493
00:42:41,608 --> 00:42:45,876
Ini seperti semua orang dan saudara
mereka menginginkan speedboat.

494
00:42:45,878 --> 00:42:47,246
Di sini, biarkan aku mengerti.

495
00:42:51,516 --> 00:42:53,085
Ya, itu bagus.

496
00:42:58,590 --> 00:43:01,161
kau bajingan kecil puas diri.

497
00:43:06,565 --> 00:43:08,268
kau mengambil uang itu, Ben.

498
00:43:12,070 --> 00:43:14,137
kau mengambil uang sialan!

499
00:43:14,139 --> 00:43:17,277
kau tidak meminjamnya dari
Keuangan Rumah Tangga!

500
00:43:19,045 --> 00:43:21,278
kau tidak berpikir bahwa aku punya
hal-hal lain yang perlu dikhawatirkan?

501
00:43:21,280 --> 00:43:23,680
Selain Ben Aronoff dan
bisnis perahu kecilnya?

502
00:43:23,682 --> 00:43:25,983
Meyer. Meyer, tolonglah.

503
00:43:25,985 --> 00:43:27,485
kau tahu aku bersyukur,

504
00:43:27,487 --> 00:43:29,619
dan kau juga tahu aku
bersusah payah untuk...

505
00:43:29,621 --> 00:43:31,390
Berhenti!

506
00:43:36,228 --> 00:43:38,965
Kami sedang mengembangkan
operasi kami di laut.

507
00:43:40,065 --> 00:43:42,566
kau bersih dan itu membantu.

508
00:43:42,568 --> 00:43:45,101
Jangan pura-pura bodoh.

509
00:43:45,103 --> 00:43:46,670
kau tahu persis apa
yang aku bicarakan.

510
00:43:46,672 --> 00:43:49,206
Sekarang ada perbedaan
besar antara

511
00:43:49,208 --> 00:43:52,709
apa yang telah kami setujui dan
apa yang kau nyatakan di sini.

512
00:43:52,711 --> 00:43:55,315
kau akan melakukan bagian sialanmu!

513
00:44:04,389 --> 00:44:07,425
- Hei, jagoan.
- Hei

514
00:44:07,427 --> 00:44:08,929
aku mendapat nama sialan!

515
00:44:11,297 --> 00:44:13,530
kau ingat aku, kan?

516
00:44:13,532 --> 00:44:16,502
Karena Ben Aronoff
memiliki segalanya.

517
00:44:17,603 --> 00:44:19,737
Keponakan Meyer.

518
00:44:19,739 --> 00:44:21,505
Keponakan Meyer?

519
00:44:21,507 --> 00:44:24,075
kau bukan?

520
00:44:24,077 --> 00:44:26,209
aku berlomba sekarang!
kau lebih berhati-hati!

521
00:44:26,211 --> 00:44:28,479
Oh ya?
Kami akan mencarimu.

522
00:44:58,077 --> 00:44:59,479
Senang melihatmu.

523
00:45:01,780 --> 00:45:03,115
aku harus melihatnya.

524
00:45:12,791 --> 00:45:15,325
Kami baik-baik saja?

525
00:45:15,327 --> 00:45:17,998
Ya, kami baik-baik saja.
Begini caranya.

526
00:45:25,570 --> 00:45:27,204
1,5 ton.

527
00:45:27,206 --> 00:45:29,039
Sekarang itulah yang
aku bicarakan.

528
00:45:29,041 --> 00:45:32,112
- Anak laki-laki, mulai bekerja.
- Ya pak.

529
00:45:40,052 --> 00:45:41,721
Merayu!

530
00:45:43,088 --> 00:45:45,588
Rasanya lebih kuat
setiap hari, kawan.

531
00:45:45,590 --> 00:45:48,325
Hai bos! kau mau?

532
00:45:48,327 --> 00:45:49,696
Ya, berikan di sini!

533
00:45:51,230 --> 00:45:53,563
Beberapa gulma baik sialan!

534
00:45:53,565 --> 00:45:55,365
Lihat apakah kau melihatnya.
Dia datang kepadamu. Akhir model C.

535
00:45:55,367 --> 00:45:57,168
Ya, kami memperhatikannya
sekarang.

536
00:45:57,170 --> 00:46:01,137
Di sini dia datang. Di sini dia datang.
Semua orang sudah siap?

537
00:46:01,139 --> 00:46:02,740
- Ya pak. Siap.
- Siap. Siap.

538
00:46:02,742 --> 00:46:06,677
Pergi! Pergi! Pergi!

539
00:46:06,679 --> 00:46:09,246
- Sial!
- Oh, sial! Sial!

540
00:46:09,248 --> 00:46:10,514
Ini adalah Penjaga Pantai!

541
00:46:10,516 --> 00:46:14,021
Hentikan perahumu!
Hentikan perahumu!

542
00:46:31,536 --> 00:46:33,336
Oh man!

543
00:46:33,338 --> 00:46:35,171
kau tidak apa-apa? kau tidak apa-apa?

544
00:46:35,173 --> 00:46:36,807
Kotoran! Brad terlihat buruk!

545
00:46:36,809 --> 00:46:38,445
Pegang kemudi!

546
00:46:41,646 --> 00:46:43,349
kau akan baik-baik saja!

547
00:46:47,586 --> 00:46:49,056
Pindah!

548
00:46:51,623 --> 00:46:54,760
Jemput dia!
Jemput dia!

549
00:47:10,175 --> 00:47:11,842
Butuh beberapa perbaikan, jagoan.

550
00:47:11,844 --> 00:47:13,844
aku mendapat beberapa lubang di dalam dirinya,

551
00:47:13,846 --> 00:47:15,681
dan aku ingin kau mengurusnya.

552
00:47:23,155 --> 00:47:25,688
Tidak. Kami tidak melakukan
perbaikan semacam itu.

553
00:47:25,690 --> 00:47:27,657
aku yakin kau melakukannya.

554
00:47:27,659 --> 00:47:31,228
Faktanya, aku tahu kau begitu.

555
00:47:31,230 --> 00:47:32,896
Dan ketika kau melakukannya, bagaimana
kalau kau menempatkan beberapa dari mereka

556
00:47:32,898 --> 00:47:35,566
kursi jahitan kustom yang telah
kau lakukan pada yang baru?

557
00:47:35,568 --> 00:47:39,336
aku benar-benar suka itu.
Dan ketika kau selesai,

558
00:47:39,338 --> 00:47:41,472
kau dapat menjalankan
tagihan ke paman aku.

559
00:47:41,474 --> 00:47:43,474
Biarkan aku menanyakan sesuatu.

560
00:47:43,476 --> 00:47:45,778
Apakah pamanmu mengajarimu
cara berenang?

561
00:48:01,760 --> 00:48:03,927
Ayo kita minum. Ayolah.

562
00:48:03,929 --> 00:48:05,563
Ini sangat menyenangkan
bersamamu, Ben.

563
00:48:05,565 --> 00:48:08,532
- Manhattan, dua ceri?
- Ayo lakukan sampanye.

564
00:48:08,534 --> 00:48:10,302
Sampanye!

565
00:48:11,836 --> 00:48:13,503
Apakah mereka semakin muda, jagoan

566
00:48:13,505 --> 00:48:15,472
atau kau semakin dibedakan?

567
00:48:15,474 --> 00:48:17,941
Apakah kau benar-benar ingin memulai ini
dengan klien terbaikmu yang membayar ?

568
00:48:17,943 --> 00:48:20,911
aku tidak memulai apapun.

569
00:48:20,913 --> 00:48:23,414
- kau adalah pembalap perahu yang terkenal?
- Iya nih.

570
00:48:23,416 --> 00:48:25,215
Iya nih.

571
00:48:25,217 --> 00:48:27,650
Jadi haruskah aku memanggil
mu "The Animal?"

572
00:48:27,652 --> 00:48:28,888
Iya nih.

573
00:48:32,391 --> 00:48:34,394
kau bisa memanggilku, "Si Hewan."

574
00:48:43,702 --> 00:48:46,403
- Paduka.
- Raja Hussein dari Yordania?

575
00:48:46,405 --> 00:48:48,875
Sekarang kau tahu ini tempatnya!

576
00:48:57,315 --> 00:49:01,420
Dan oh, Tuhanku, dia masuk.

577
00:49:16,869 --> 00:49:18,538
aku telah mengenalnya selama bertahun-tahun.

578
00:49:19,871 --> 00:49:21,373
aku akan segera kembali.

579
00:49:26,846 --> 00:49:28,347
Bagaimana kabar raja favoritku?

580
00:49:30,782 --> 00:49:33,516
kau tidak menyadarinya?
aku berhenti berbicara kepadamu

581
00:49:33,518 --> 00:49:35,885
setelah kau menjual
Donzis ke Israel,

582
00:49:35,887 --> 00:49:37,887
dan mereka mengubahnya
menjadi perahu torpedo.

583
00:49:37,889 --> 00:49:40,691
Apa pun untuk mengalahkan
orang-orang Arab sialan.

584
00:49:40,693 --> 00:49:42,726
Masih Ben yang sama.

585
00:49:42,728 --> 00:49:44,494
Teman temanku.

586
00:49:44,496 --> 00:49:48,065
kau tidak bisa mengatakan "Miami"
tanpa mengatakan Ben Aronoff.

587
00:49:48,067 --> 00:49:51,869
Dan makhluk cantik ini
adalah Emily Gowen.

588
00:49:51,871 --> 00:49:53,670
Dengan senang hati.

589
00:49:53,672 --> 00:49:58,008
aku memancingnya dari New York untuk
datang bersama kami di pantai.

590
00:49:58,010 --> 00:50:00,447
aku tidak akan menyebutnya
begitu, Yang Mulia.

591
00:50:02,347 --> 00:50:05,585
Emily, bagaimana kabarmu?

592
00:51:48,753 --> 00:51:51,755
Tadi malam di The Jockey Club,
bajingan ini mendatangiku

593
00:51:51,757 --> 00:51:53,891
dan berkata, "Turunlah ke
gudangmu sekarang."

594
00:51:53,893 --> 00:51:56,193
Jadi aku membuang kencan
ku, aku mempercepat,

595
00:51:56,195 --> 00:51:58,961
aku membuka gerbang
sialan, dan bam!

596
00:51:58,963 --> 00:52:01,965
Ada dua perahu yang ditarik,
diisi dengan ganja.

597
00:52:01,967 --> 00:52:06,603
Mereka mengambil omong kosong itu melalui
gudangku, menaruh mereka di atas truk,

598
00:52:06,605 --> 00:52:07,737
dan inilah yang kami dapatkan.

599
00:52:07,739 --> 00:52:10,974
Ini bagaimana kau
masuk penjara, bung.

600
00:52:10,976 --> 00:52:13,209
Ben, apa yang kita lakukan di sini?

601
00:52:13,211 --> 00:52:16,079
Ini adalah pepatah Lansky,
"Lakukan sedikit!"

602
00:52:16,081 --> 00:52:18,949
Dan di atas itu, dia ingin
aku terbang ke Cayman

603
00:52:18,951 --> 00:52:22,753
dan menyetor uang mereka.

604
00:52:22,755 --> 00:52:24,854
Itu bukan masalah terbesarku.

605
00:52:24,856 --> 00:52:26,623
kau tahu apa-apa
tentang Emily Gowen?

606
00:52:26,625 --> 00:52:28,492
- kau pasti bercanda, kan?
- Tidak.

607
00:52:28,494 --> 00:52:30,726
Selain fakta bahwa dia
adalah pacar Raja Hussein?

608
00:52:30,728 --> 00:52:33,063
Shelley, dia punya
dua istri sialan.

609
00:52:33,065 --> 00:52:37,900
Dan pengawal, dan bankroll
besar, dan tentara.

610
00:52:37,902 --> 00:52:41,173
tolonglah. beri
aku nomornya, ya?

611
00:52:53,018 --> 00:52:56,186
Hei! Hei, Emily!

612
00:52:56,188 --> 00:52:58,992
Ada seorang pria di sana mengatakan
dia ingin berbicara denganmu.

613
00:53:14,706 --> 00:53:16,606
aku tidak tahu apa yang harus dibawa,

614
00:53:16,608 --> 00:53:19,108
tapi aku melihat kau minum
ini malam itu di klub.

615
00:53:19,110 --> 00:53:22,147
kau bukan apa-apa jika
tidak gigih, Ben Aronoff.

616
00:53:23,916 --> 00:53:25,782
aku mendapat panggilanmu.

617
00:53:25,784 --> 00:53:28,655
Memeriksa kesalahan seorang pria,
kau akan menemukan kebaikannya.

618
00:53:36,195 --> 00:53:39,795
aku punya beberapa hal yang harus dilakukan.
kau dipersilakan ikut.

619
00:53:39,797 --> 00:53:42,032
Terima kasih.

620
00:53:42,034 --> 00:53:45,735
Jadi, apakah kau telah mengendarai
sejak kau masih kecil?

621
00:53:45,737 --> 00:53:47,670
Untuk itulah aku hidup.

622
00:53:47,672 --> 00:53:50,209
Sampai ibuku melemparkan
ku ke pemodelan.

623
00:53:52,110 --> 00:53:54,043
Apakah kau pernah naik kuda?

624
00:53:55,847 --> 00:53:58,148
aku memiliki waktu yang cukup
sulit untuk tinggal di perahu.

625
00:53:58,150 --> 00:54:01,784
Tidak ada kuda, tapi
aku suka pacuan kuda.

626
00:54:01,786 --> 00:54:04,755
- Ya aku juga.
- Ya

627
00:54:04,757 --> 00:54:07,590
Tidak ada yang seperti itu ketika
mereka benar-benar berlari

628
00:54:07,592 --> 00:54:10,961
dan berbalik untuk pulang. Ini
adalah 20 detik terbaik di Bumi.

629
00:54:10,963 --> 00:54:13,664
Ya. Suara kuku-kuku itu dan

630
00:54:13,666 --> 00:54:19,336
otot dan pasir.
Sungguh menakjubkan. Itu benar.

631
00:54:19,338 --> 00:54:21,170
Ya.

632
00:54:21,172 --> 00:54:24,340
Marlboro, dia adalah favoritku, jadi aku selalu
meluangkan waktu untuk memberinya makan.

633
00:54:24,342 --> 00:54:27,276
Jika dia berhasil, dia
akan keluar dari sini

634
00:54:27,278 --> 00:54:28,878
dan terus berlari, kan?

635
00:54:28,880 --> 00:54:31,081
Aku tahu perasaanmu, Marlboro.

636
00:54:31,083 --> 00:54:33,650
Bisakah aku memberinya makan? Boleh aku?

637
00:54:33,652 --> 00:54:35,288
Di sini, biarkan aku mencoba.

638
00:54:37,690 --> 00:54:38,988
Ini dia. Ups.

639
00:54:38,990 --> 00:54:41,224
Biarkan aku coba lagi.
Di sini kau pergi.

640
00:54:41,226 --> 00:54:44,764
Sini. Ini dia. Wow.

641
00:54:48,067 --> 00:54:50,967
kau cukup nyaman
di sekitar kuda.

642
00:54:50,969 --> 00:54:52,938
kau yakin kau belum di satu?

643
00:54:54,206 --> 00:54:58,545
- kau adalah alami.
- Nah. aku tidak akan mengatakan itu.

644
00:55:07,952 --> 00:55:10,653
Ini akan menjadi lebih buruk.

645
00:55:10,655 --> 00:55:12,923
Hei, tidak ada salahnya
duduk di sini.

646
00:55:12,925 --> 00:55:14,858
Setengah lapangan sudah turun.

647
00:55:14,860 --> 00:55:16,626
sungguh?

648
00:55:16,628 --> 00:55:20,063
Kau tahu, aku kenal seorang pria
sekali, sangat mirip denganmu.

649
00:55:20,065 --> 00:55:23,266
Dia berkata, "Aku tidak akan pernah
bosan dengan omong kosong ini!"

650
00:55:23,268 --> 00:55:24,971
- Ayolah.
- Ya

651
00:55:55,233 --> 00:55:56,268
Oh

652
00:55:59,137 --> 00:56:03,141
aku bukan pelaut, tetapi
awan gelap itu tidak bagus.

653
00:56:04,809 --> 00:56:08,311
Apakah mereka memiliki hujan seperti
yang mereka lakukan dalam bisbol?

654
00:56:08,313 --> 00:56:10,079
Biar aku jelaskan, sayang.

655
00:56:10,081 --> 00:56:13,215
Dalam olahraga balap lepas
pantai yang luar biasa,

656
00:56:13,217 --> 00:56:16,019
kau mengambil pemukulan seumur
hidup selama berjam-jam,

657
00:56:16,021 --> 00:56:19,222
tidak ada orang di sana untuk
menghiburmu, dan jika kau terluka,

658
00:56:19,224 --> 00:56:22,925
yang Ben lakukan setiap balapan,
kau tidak bisa berhenti.

659
00:56:22,927 --> 00:56:26,128
kau harus terus berjalan
sampai kau melihat daratan.

660
00:56:26,130 --> 00:56:28,164
Itu bagus untuk diketahui, Tn. Katz,

661
00:56:28,166 --> 00:56:30,367
bahwa peluang Ben untuk mendukungku
pada tanggal ini adalah...

662
00:56:30,369 --> 00:56:36,238
Zero to none. BAIK? Dan tolong
ya tolong panggil aku Shelley?

663
00:56:36,240 --> 00:56:38,878
BAIK. Shelley.

664
00:56:51,289 --> 00:56:53,789
aku punya Ben Aronoff di depan.

665
00:56:53,791 --> 00:56:56,194
Brassfield muncul di urutan kedua.

666
00:56:57,896 --> 00:56:59,429
Dan ada Robbie Reemer

667
00:56:59,431 --> 00:57:02,402
melawan ombak dan
menjaganya tetap dekat.

668
00:57:05,070 --> 00:57:08,271
Dan ada Brassfield!
Dia sedang berlari!

669
00:57:08,273 --> 00:57:10,977
Oh, dia jatuh!
Brassfield jatuh!

670
00:57:12,376 --> 00:57:16,014
Lingkaran ke belakang! Lingkaran ke belakang!
Kami akan membutuhkan penyelamatan!

671
00:57:37,335 --> 00:57:38,837
Ini bunuh diri!

672
00:57:40,239 --> 00:57:42,972
Ayolah. Ayolah. Ayolah.

673
00:57:42,974 --> 00:57:46,411
Oh ayolah! Dapatkan di sana!

674
00:57:52,885 --> 00:57:55,421
Kami sedang berpaling!

675
00:58:00,958 --> 00:58:03,395
- Kami adalah yang terakhir yang tersisa!
- Teruskan!

676
00:58:08,065 --> 00:58:09,900
- Kita masih bisa berubah!
- Tidak!

677
00:58:09,902 --> 00:58:14,570
Tancap gas!
Tancap gas!

678
00:58:14,572 --> 00:58:16,808
Kita bisa melakukannya!

679
00:58:29,420 --> 00:58:30,922
Ya?

680
00:58:34,159 --> 00:58:36,525
Ya, oke.

681
00:58:36,527 --> 00:58:38,864
Nah, terus kabari aku.

682
00:58:49,608 --> 00:58:52,945
Semua kapal diperhitungkan,
kecuali untuk Ben.

683
00:58:55,514 --> 00:58:57,847
Sudah lebih dari enam jam.

684
00:58:57,849 --> 00:59:00,819
Jika dia akan berhasil, dia
akan berada di sini sekarang.

685
00:59:03,956 --> 00:59:08,894
aku hampir tidak mengenalnya...
atau kenal dia.

686
00:59:12,463 --> 00:59:16,501
Tapi dia memanggilmu, Ben-mu.

687
00:59:49,166 --> 00:59:52,137
Dia berhasil!
Dia berhasil!

688
00:59:54,239 --> 00:59:57,039
Dia berhasil!
Dia berhasil!

689
01:00:49,728 --> 01:00:51,628
Hey Robbie!

690
01:00:51,630 --> 01:00:55,731
aku baru saja mendengar Ben Aronoff berhasil
sampai ke Nassau, memenangkan perlombaan.

691
01:00:55,733 --> 01:00:58,069
Hanya berpikir kau ingin tahu.

692
01:02:40,338 --> 01:02:43,572
Ini adalah Saluran
Tiga Berita di Enam.

693
01:02:43,574 --> 01:02:47,409
Pemerintahan baru, War on
Drugs, tampil penuh malam ini.

694
01:02:47,411 --> 01:02:50,780
DEA Special Agent Lopez
di Kantor Lapangan Miami.

695
01:02:50,782 --> 01:02:53,550
Kami mengirim pesan.
Perburuan sedang berlangsung.

696
01:02:53,552 --> 01:02:55,351
Tidak peduli siapa, di mana atau bagaimana,

697
01:02:55,353 --> 01:02:58,153
kami akan memutus aliran obat-obatan
terlarang ke negara kami.

698
01:02:58,155 --> 01:03:00,557
Ini hanya mewakili
satu malam aksi.

699
01:04:03,621 --> 01:04:05,521
Selamat datang di World
Choice Island Bank.

700
01:04:05,523 --> 01:04:06,757
Ikuti aku.

701
01:04:10,628 --> 01:04:12,163
Cara ini.

702
01:04:13,597 --> 01:04:15,400
Kami akan menggunakan lemari besi.

703
01:04:29,780 --> 01:04:32,485
Bagilah secara merata
di antara 10 akun ini.

704
01:04:34,719 --> 01:04:37,420
Tidak masalah.
Senang memiliki bisnismu.

705
01:04:37,422 --> 01:04:39,458
Berharap untuk memiliki
lebih banyak lagi.

706
01:04:41,425 --> 01:04:43,328
Iya nih.

707
01:04:45,730 --> 01:04:49,666
kau seharusnya memakan makanan
mu, tidak memakainya.

708
01:04:49,668 --> 01:04:51,400
kau bekerja lembur, dan aku
tidak ingin membangunkanmu.

709
01:04:51,402 --> 01:04:54,771
- Tidak apa-apa.
- Pagi.

710
01:04:54,773 --> 01:04:57,507
Pagi.
Bobo. Bo.

711
01:04:59,844 --> 01:05:01,547
aku akan pulang lebih awal.

712
01:05:07,385 --> 01:05:10,452
Tujuan kami adalah untuk
menghancurkan kekuatan massa

713
01:05:10,454 --> 01:05:12,822
di Amerika dan tidak
kurang dari itu.

714
01:05:12,824 --> 01:05:15,825
Kami bermaksud untuk mengakhiri keuntungan
mereka, memenjarakan anggota mereka

715
01:05:15,827 --> 01:05:19,262
dan melumpuhkan
organisasi mereka.

716
01:05:21,398 --> 01:05:24,333
Jika ada yang meragukan otoritas
federal, negara bagian, dan lokal

717
01:05:24,335 --> 01:05:26,702
bekerja dengan dukungan
rakyat dapat mencapainya,

718
01:05:26,704 --> 01:05:31,307
biarkan mereka datang ke Florida Selatan, dan
lihat di sini apa yang telah kita lihat hari ini.

719
01:06:10,815 --> 01:06:13,016
Meyer Lansky adalah bos
kejahatan terkenal

720
01:06:13,018 --> 01:06:15,651
yang pernah berkata menyombongkan
diri, "Kami lebih besar

721
01:06:15,653 --> 01:06:18,920
dari baja AS, "tetapi hari
ini, mati pada usia 81 tahun,

722
01:06:18,922 --> 01:06:23,394
Lansky dimakamkan di pemakaman
Miami di sebuah peti mati polos.

723
01:06:26,563 --> 01:06:28,331
aku tidak suka itu, Shelley.

724
01:06:28,333 --> 01:06:30,700
Aku masih punya lumpur di
sepatuku dari pemakaman Lansky.

725
01:06:30,702 --> 01:06:34,003
Itu 36 jam yang lalu. Mengapa?
Mengapa pertemuan ini?

726
01:06:34,005 --> 01:06:35,771
Hei, ini hanya
sopan santun, oke?

727
01:06:35,773 --> 01:06:38,474
Kami akan duduk bersamanya.
Kami masuk, kami keluar.

728
01:06:38,476 --> 01:06:41,543
- Hei Hei, Al.
- Shelley!

729
01:06:41,545 --> 01:06:43,548
- Ben.
- Hei

730
01:06:45,617 --> 01:06:46,986
BAIK.

731
01:06:52,891 --> 01:06:56,492
aku ingin tetap pendek ini.
Perusahaan kami, Comanche

732
01:06:56,494 --> 01:07:00,530
sedang membangun pabrik
baru di Thunderboat Alley.

733
01:07:00,532 --> 01:07:03,733
Sungguh?
Apakah kau sudah membeli tanah itu?

734
01:07:03,735 --> 01:07:05,635
Itu sebabnya kita semua ada di sini.

735
01:07:05,637 --> 01:07:08,470
Sangat baik. Jadi mengapa tidak kau
hanya mengajukan proposal bersama,

736
01:07:08,472 --> 01:07:13,642
menyerahkannya kepada Shelley, dan
aku akan memeriksanya. Sederhana.

737
01:07:13,644 --> 01:07:15,411
Baik. Ayo pergi.

738
01:07:15,413 --> 01:07:17,016
Duduklah, Ben.

739
01:07:18,650 --> 01:07:21,387
Ini omong kosong,
dan kau tahu itu.

740
01:07:22,387 --> 01:07:24,519
Hei, hei, tidak, Ben. Ben, Ben.

741
01:07:24,521 --> 01:07:25,987
- Apa?
- Ayo berdamai.

742
01:07:25,989 --> 01:07:28,893
Untukmu. Hanya itu saja.
Apa? Apa itu?

743
01:07:31,496 --> 01:07:36,132
Inilah proposalnya. Hanya itu bukan
benar-benar sebuah proposal.

744
01:07:36,134 --> 01:07:38,737
kau akan memberi kami tanah.

745
01:07:40,672 --> 01:07:42,537
Al akan mengurus akta itu,

746
01:07:42,539 --> 01:07:45,541
kau dan pengacaramu, sobat di
sini akan menandatanganinya. Lalu,

747
01:07:45,543 --> 01:07:48,577
kita akan membangun pabrik perahu
kita sendiri di ujung jalan.

748
01:07:48,579 --> 01:07:51,613
Kami akan menjadi tetangga.
Sekarang bukankah itu hebat?

749
01:07:51,615 --> 01:07:54,851
kau benar-benar gila.
Ayolah! Yesus Kristus!

750
01:07:54,853 --> 01:07:56,985
Kita akan mengadakan
pesta besar, Ben!

751
01:07:56,987 --> 01:07:58,954
- Bagus!
- kau diundang!

752
01:07:58,956 --> 01:08:01,124
Motherfuckers!

753
01:08:01,126 --> 01:08:03,626
Itu hanya kotoran, Ben. Apa pedulimu?
kau tidak menggunakannya.

754
01:08:03,628 --> 01:08:04,927
kau tahu berapa banyak
uang yang mereka hasilkan.

755
01:08:04,929 --> 01:08:06,528
Kenapa mereka harus merobekku?

756
01:08:06,530 --> 01:08:08,597
kau menghasilkan banyak
uang juga, kawan.

757
01:08:08,599 --> 01:08:11,133
Dan kau cukup kaya
untuk tidak peduli.

758
01:08:11,135 --> 01:08:13,068
Selain itu, anak itu ceroboh.
Baiklah?

759
01:08:13,070 --> 01:08:15,037
Dia ada di mana-mana.

760
01:08:15,039 --> 01:08:17,473
Dia akan kembali ke penjara sebelum kau
menyadarinya, sementara kau, temanku,

761
01:08:17,475 --> 01:08:19,976
memiliki perusahaan baru untuk dijalankan.
USA Racing, sayang.

762
01:08:19,978 --> 01:08:21,846
aku akan telpon kau besok.

763
01:08:30,421 --> 01:08:31,821
Penerbangan yang aman, kawan.

764
01:08:31,823 --> 01:08:33,856
Aku tidak percaya ini, Shelley.
Lari terakhir.

765
01:08:33,858 --> 01:08:36,528
aku dengan kau.
Terakhir lari untukku juga!

766
01:08:38,462 --> 01:08:40,365
Terakhir kali, Shelley!

767
01:09:10,094 --> 01:09:11,794
Ha ha! Big Ben!

768
01:09:11,796 --> 01:09:13,161
Tuan Wakil Presiden.

769
01:09:13,163 --> 01:09:14,930
Oh, katakan pada Marinir.

770
01:09:14,932 --> 01:09:16,699
aku senang dengan
George tua yang polos.

771
01:09:16,701 --> 01:09:17,767
aku senang dengan Ben.

772
01:09:19,103 --> 01:09:20,635
- Apa kabar?
- Apa kabar?

773
01:09:20,637 --> 01:09:22,604
Ini Nick Brady.
Dia adalah teman lama.

774
01:09:22,606 --> 01:09:25,007
Dia mengelola bank besar di New York...
Dillon Read.

775
01:09:25,009 --> 01:09:26,608
Baiklah.

776
01:09:26,610 --> 01:09:27,843
aku telah mendengar
banyak tentangmu juga,

777
01:09:27,845 --> 01:09:29,044
karena George selalu
menyombongkan diri.

778
01:09:29,046 --> 01:09:30,513
Apakah itu benar?

779
01:09:30,515 --> 01:09:31,813
kau membutuhkan seseorang untuk
mengelola jutaan uangmu.

780
01:09:31,815 --> 01:09:33,049
Nick menjalankan pakaian yang cukup bagus.

781
01:09:33,051 --> 01:09:34,483
- Aku akan mengingatnya.
- Ya

782
01:09:34,485 --> 01:09:36,552
- Itu saja?
- Hanya itu saja.

783
01:09:36,554 --> 01:09:38,754
- Ayo.
- Asap suci.

784
01:09:38,756 --> 01:09:40,555
Hei, apa pendapatmu
tentang jaket itu?

785
01:09:40,557 --> 01:09:43,159
kau terlihat seperti...
seperti pembalap kapal.

786
01:09:43,161 --> 01:09:45,794
- Barbara pikir aku terlihat konyol.
- Bagaimana Barbara?

787
01:09:45,796 --> 01:09:47,530
Dia baik-baik saja. Terima kasih.

788
01:09:47,532 --> 01:09:49,764
Yah, tentu saja lulus tes mata.

789
01:09:49,766 --> 01:09:51,200
Mm-hmm.

790
01:09:51,202 --> 01:09:52,501
Apa yang akan kau
sebut yang ini?

791
01:09:52,503 --> 01:09:53,835
Blue Thunder.

792
01:09:53,837 --> 01:09:55,571
- Blue Thunder.
- Blue Thunder.

793
01:09:55,573 --> 01:09:57,507
- Kita bawa dia naik.
- Ya, ayo lakukan.

794
01:10:34,912 --> 01:10:38,214
Santa Anita, trek balap
besar di Pantai Barat.

795
01:10:38,216 --> 01:10:40,982
Dan itu adalah Gypsy Red memenangkan
Breeders Cup musim semi lalu.

796
01:10:40,984 --> 01:10:43,553
Aku ingat. Sumberku.

797
01:10:43,555 --> 01:10:45,321
Dilatih di sini di Ocala Stables.

798
01:10:45,323 --> 01:10:47,889
- Lebih dari 500 kuda sekarang.
- Itu indah.

799
01:10:47,891 --> 01:10:49,724
Tempat Lansky, jika kita
pernah membuktikannya.

800
01:10:49,726 --> 01:10:51,697
Itu benar.
Kami menuju ke sana.

801
01:10:52,796 --> 01:10:54,664
The Tricycle Club di California,

802
01:10:54,666 --> 01:10:55,964
perjudian kartu yang disahkan.

803
01:10:55,966 --> 01:10:57,732
Dibeli 30 juta tahun lalu,

804
01:10:57,734 --> 01:11:00,035
dan sekarang bernilai lima kali lipat.

805
01:11:00,037 --> 01:11:01,903
Kesamaan apa yang mereka miliki?

806
01:11:01,905 --> 01:11:04,607
Dibeli dengan pinjaman oleh bank
yang sama di Liechtenstein.

807
01:11:04,609 --> 01:11:06,008
Bentuk yang sama, bahkan.

808
01:11:06,010 --> 01:11:08,777
Liechtenstein.
Yesus, undang-undang kerahasiaan di sana.

809
01:11:08,779 --> 01:11:09,880
Nyalakan lampunya.

810
01:11:11,716 --> 01:11:14,317
Ini adalah Isle of Man,
di lepas pantai Inggris.

811
01:11:14,319 --> 01:11:17,119
Uang ke Liechtenstein
berasal dari sini.

812
01:11:17,121 --> 01:11:20,589
Dan pria ini bernyanyi
seperti burung kenari.

813
01:11:20,591 --> 01:11:22,924
Dan memiliki catatan
bank untuk mendukungnya.

814
01:11:22,926 --> 01:11:26,262
- Sekarang di mana jejaknya dimulai?
- Itu dimulai di sini.

815
01:11:26,264 --> 01:11:29,365
Deposit di Kepulauan Cayman
ke seluruh perusahaan.

816
01:11:29,367 --> 01:11:32,701
Tapi itu adalah ganja uang tunai bergulir
setiap hari oleh gerobak dorong.

817
01:11:32,703 --> 01:11:34,669
Setengah miliar dolar
tahun lalu saja.

818
01:11:34,671 --> 01:11:35,905
Semua uang tunai.

819
01:11:35,907 --> 01:11:37,973
Inilah cara kami memikirkannya.

820
01:11:37,975 --> 01:11:41,343
Dari penyelidikan
kami, jaringan besar.

821
01:11:41,345 --> 01:11:45,046
Keluarga yang baik.
Siapa pria di atas?

822
01:11:45,048 --> 01:11:48,086
Itu di sana, itu
adalah Robbie Reemer.

823
01:11:51,288 --> 01:11:54,725
Apa ini? "Mari kita
memadamkan Rokok."

824
01:11:56,994 --> 01:11:58,960
George Bush.

825
01:11:58,962 --> 01:12:02,231
Kami senang untuk
melakukan pemesanan awal

826
01:12:02,233 --> 01:12:04,834
untuk 100 Blue
Thunder katamaran.

827
01:12:04,836 --> 01:12:06,968
Lupakan para bangsawan
dan selebritis.

828
01:12:06,970 --> 01:12:08,870
Kami baru saja mendapatkan
uang dari pemerintah!

829
01:12:08,872 --> 01:12:14,110
Hormat aku, William Van Raab,
Komisaris Penjaga Pantai A.S.

830
01:12:14,112 --> 01:12:18,414
Sepuluh juta dolar!
Tidak bisa tambah kaya!

831
01:12:18,416 --> 01:12:20,849
Hancurkan sampanye sialan!

832
01:12:20,851 --> 01:12:23,919
- Ayolah, sobat!
- Kita berhasil!

833
01:12:23,921 --> 01:12:25,321
- Ya
- AS-A.-Rizzy, sayang!

834
01:12:25,323 --> 01:12:26,688
aku harus menelepon. aku harus...

835
01:12:35,198 --> 01:12:37,799
Aku tidak percaya itu.

836
01:12:37,801 --> 01:12:40,835
Armada katamaranku

837
01:12:40,837 --> 01:12:42,705
melindungi perairan pantai

838
01:12:42,707 --> 01:12:44,343
dari Amerika Serikat ini.

839
01:12:45,842 --> 01:12:47,876
Apa yang kau lakukan, bo-boo?

840
01:12:47,878 --> 01:12:51,446
Oh, kau tidak punya kesempatan.
Ini adalah Coast Guard.

841
01:12:51,448 --> 01:12:53,351
Kami mengendarai Blue Thunder.

842
01:12:54,819 --> 01:12:58,289
aku sangat bangga
padamu, Ben Aronoff.

843
01:13:02,894 --> 01:13:05,160
Tidak buruk untuk
putra seorang imigran

844
01:13:05,162 --> 01:13:07,062
dari Sheepshead Bay, ya?

845
01:13:07,064 --> 01:13:10,299
Hm, tidak. Tidak, tidak buruk sama sekali.

846
01:13:10,301 --> 01:13:12,802
Sekarang kau, kau bisa
melakukannya dengan lebih baik.

847
01:13:12,804 --> 01:13:16,071
kau bisa memiliki
Raja Yordan itu.

848
01:13:16,073 --> 01:13:17,942
kau adalah Rajaku.

849
01:13:19,010 --> 01:13:22,681
Shelley! Shelley!

850
01:13:25,983 --> 01:13:27,319
Shelley!

851
01:13:33,791 --> 01:13:34,993
Hei, Ben.

852
01:13:39,197 --> 01:13:41,867
aku butuh bantuanmu untuk sesuatu.

853
01:13:43,935 --> 01:13:45,137
Disana.

854
01:14:01,051 --> 01:14:03,785
aku tidak akan menanda tangani
Blue Thunder kepadamu.

855
01:14:03,787 --> 01:14:05,086
kau sombong sekali.

856
01:14:05,088 --> 01:14:06,224
Ah!

857
01:14:21,338 --> 01:14:24,305
Apakah kau pikir kau
berbeda dari kami? Hah?

858
01:14:24,307 --> 01:14:25,840
Sesuatu yang lebih baik?

859
01:14:25,842 --> 01:14:27,509
Sesuatu yang istimewa?

860
01:14:27,511 --> 01:14:30,012
kau hanyalah guppy
dalam rantai makanan.

861
01:14:30,014 --> 01:14:32,984
Tanda! Daftar sekarang!

862
01:14:45,296 --> 01:14:48,934
kau adalah properti, Ben.
Semua yang pernah kau lakukan.

863
01:15:00,511 --> 01:15:01,847
Tanda.

864
01:15:50,528 --> 01:15:52,494
Selamat pagi!

865
01:15:52,496 --> 01:15:55,097
Pergi ke kantor.

866
01:15:55,099 --> 01:15:56,531
kau tidak harus
tidur di kamar tamu

867
01:15:56,533 --> 01:15:58,170
ketika kau pulang larut malam.

868
01:15:59,537 --> 01:16:01,870
Itu membuatku merasa tidak diinginkan.

869
01:16:01,872 --> 01:16:05,376
aku tidak ingin membangunkanmu.
Aku cinta kau.

870
01:16:15,453 --> 01:16:17,352
kau tahu kesepakatan Blue Thunder?

871
01:16:17,354 --> 01:16:20,589
Semua kehebohan tentang menangkap orang
jahat dengan perahu yang lebih baik?

872
01:16:20,591 --> 01:16:22,424
aku baru saja pulang dengan bea cukai,

873
01:16:22,426 --> 01:16:24,226
dan mereka diminta untuk membuatnya

874
01:16:24,228 --> 01:16:28,330
cek yang harus dibayarkan ke
perusahaan baru: Super Chief South.

875
01:16:28,332 --> 01:16:30,101
Robbie Reemer memiliki
perusahaan itu.

876
01:16:32,168 --> 01:16:34,202
Jadi kau memberi tahuku penyelundup
obat bius terbesar di negara ini

877
01:16:34,204 --> 01:16:36,371
bertanggung jawab membangun perahu yang
dimaksudkan untuk menangkap mereka?

878
01:16:38,609 --> 01:16:41,910
aku pikir kontrak Blue Thunder
keluar ke Ben Aronoff.

879
01:16:41,912 --> 01:16:46,984
Ya, benar.
Seorang teman lama.

880
01:17:09,974 --> 01:17:12,911
Silahkan. Duduk.

881
01:17:28,559 --> 01:17:30,625
Tidak ada alasan untuk melapisi ini, Ben,

882
01:17:30,627 --> 01:17:33,661
tapi orang-orang Dade County kami memberi
tahu kami bahwa FBI sedang menggali,

883
01:17:33,663 --> 01:17:35,263
mencari tahu segalanya.

884
01:17:35,265 --> 01:17:37,700
Obat bius berlari,
uang, seluruh operasi.

885
01:17:37,702 --> 01:17:40,268
Seorang Grand Jury mengumpulkan bukti lebih
cepat daripada kita dapat memeriksanya.

886
01:17:40,270 --> 01:17:45,107
Itu buruk. Dan itu bergerak
ke atas pantat kita.

887
01:17:45,109 --> 01:17:50,079
Jadi kau semua tersangka
secara pribadi?

888
01:17:50,081 --> 01:17:51,714
Beberapa bankir sialan di Eropa

889
01:17:51,716 --> 01:17:56,151
mengacaukan kita semua untuk
kesepakatan pembelaan.

890
01:17:56,153 --> 01:17:58,390
Jadi apa yang ingin aku lakukan?

891
01:18:00,658 --> 01:18:05,294
Bagaimana dengan
kerja sama dasar?

892
01:18:05,296 --> 01:18:08,696
- Benarkah?
- Sungguh.

893
01:18:08,698 --> 01:18:11,099
kau tahu apa? kau lebih baik
membawa preman sialanmu di sini

894
01:18:11,101 --> 01:18:13,634
karena aku akan memotong hatimu.

895
01:18:13,636 --> 01:18:16,638
Dapatkan bajingan ini keluar dari
sini, atau pertemuan ini berakhir!

896
01:18:16,640 --> 01:18:20,709
Aku tidak bercanda!
Bawa dia keluar! Keluar!

897
01:18:20,711 --> 01:18:24,248
Fuckin 'menangani ini.
Tangani ini!

898
01:18:33,791 --> 01:18:38,027
Dengar, Ben...

899
01:18:38,029 --> 01:18:40,461
Kami harus meletakkan beberapa
aset kembali dengan namamu,

900
01:18:40,463 --> 01:18:43,065
kembali di bawah lingkup
perusahaanmu.

901
01:18:43,067 --> 01:18:47,305
Hapus dari FBI
mencapai... selama satu periode.

902
01:18:49,573 --> 01:18:54,108
Kalian sangat berharga.
kau benar-benar berharga.

903
01:18:54,110 --> 01:18:55,376
Ini serius, Ben.

904
01:18:55,378 --> 01:18:56,680
Hm.

905
01:19:00,184 --> 01:19:03,117
Sialan. Pindahkan aset.

906
01:19:03,119 --> 01:19:06,187
Tetapi kau menempatkan setiap
satu dari mereka dalam namaku

907
01:19:06,189 --> 01:19:08,057
bukan nama perusahaanku.

908
01:19:08,059 --> 01:19:10,491
Dan kemudian, semoga berhasil
mendapatkan mereka kembali.

909
01:19:10,493 --> 01:19:12,628
Tidak ada yang menang di sini, Ben.

910
01:19:12,630 --> 01:19:15,363
Kami hanya berbicara
tentang bertahan hidup.

911
01:19:15,365 --> 01:19:17,633
Ini lebih besar darimu,

912
01:19:17,635 --> 01:19:20,768
atau Robbie, atau siapa pun.

913
01:19:20,770 --> 01:19:25,275
Yah tebak apa?
Itu bukan masalahku.

914
01:19:42,725 --> 01:19:45,195
Apa yang telah kau lakukan?

915
01:19:47,597 --> 01:19:48,733
Dia punya pistol.

916
01:19:50,367 --> 01:19:54,335
- Di mana Willie?
- Dia ada di kamarnya.

917
01:19:54,337 --> 01:19:59,309
kau pergi kepadanya. kau pergi kepadanya.

918
01:20:06,716 --> 01:20:09,420
Tempat yang bagus. Keluarga yang baik.

919
01:20:10,453 --> 01:20:12,356
Aku benci melihatmu kehilangan semuanya.

920
01:20:14,692 --> 01:20:16,592
Sekarang ini keluargaku?

921
01:20:16,594 --> 01:20:20,129
kau akan mendapat panggilan pengadilan,

922
01:20:20,131 --> 01:20:23,132
dan semua jenis orang
khawatir tentang hal itu.

923
01:20:23,134 --> 01:20:25,804
Khawatir tentang apa
yang akan kau katakan.

924
01:20:27,404 --> 01:20:32,374
Tapi aku beri tahu mereka, aku
yakin Ben akan memainkan bola.

925
01:20:32,376 --> 01:20:34,242
Dia ada di tim.

926
01:20:34,244 --> 01:20:37,446
Itulah yang dilakukan
rekan tim, bukan?

927
01:20:37,448 --> 01:20:38,679
Keluar.

928
01:20:38,681 --> 01:20:41,351
- Pergilah dari sini.
- Semoga berhasil.

929
01:20:46,356 --> 01:20:49,461
- kau telah diperingatkan, Ben.
- Keluarlah.

930
01:20:53,163 --> 01:20:56,598
Katakan sesuatu padaku.
kau berhutang sesuatu padaku.

931
01:20:56,600 --> 01:20:58,700
Aku harus mengeluarkanmu dari sini.

932
01:20:58,702 --> 01:21:01,402
aku ingin kau menelepon dan
menelepon adikmu di New York,

933
01:21:01,404 --> 01:21:02,670
dan katakan padanya bahwa
kau sedang dalam perjalanan.

934
01:21:02,672 --> 01:21:04,772
- Lakukan saja.
- Apa yang sedang terjadi?

935
01:21:04,774 --> 01:21:08,210
aku akan memberi tahumu segalanya ketika
kau sampai ke New York. aku berjanji.

936
01:21:08,212 --> 01:21:09,911
aku takut.

937
01:21:09,913 --> 01:21:13,882
Aku takut untukmu.
aku takut untuk kita semua.

938
01:21:13,884 --> 01:21:16,186
Jangan. Jangan.

939
01:21:18,555 --> 01:21:23,925
- Aku cinta kau.
- Allah. Aku mencintaimu juga.

940
01:21:23,927 --> 01:21:25,529
BAIK.

941
01:21:37,408 --> 01:21:40,409
Sekarang dengarkan. Mendengarkan.
Dengarkan aku.

942
01:21:40,411 --> 01:21:42,678
Kami akan baik-baik saja.
aku akan memanggil adikmu

943
01:21:42,680 --> 01:21:45,513
dengan nomor di mana kau
dapat menghubungi aku. BAIK?

944
01:21:45,515 --> 01:21:47,648
Aku akan meneleponmu ketika aku masuk.

945
01:21:47,650 --> 01:21:49,887
BAIK. BAIK.
Pergi pergi. Pergi.

946
01:22:04,568 --> 01:22:07,338
Pelan - pelan.
Pelan - pelan. Bikin santai aja.

947
01:22:20,384 --> 01:22:22,317
Jangan mengkhawatirkannya.

948
01:22:22,319 --> 01:22:24,756
Banyak waktu sebelum kita
sampai di jalan lintas.

949
01:23:14,805 --> 01:23:17,406
Tetap bersamanya.

950
01:23:17,408 --> 01:23:19,978
Ayo ayo ayo ayo.
Jangan biarkan dia pergi terlalu jauh.

951
01:24:12,429 --> 01:24:13,861
- Emily.
-  Hei.

952
01:24:13,863 --> 01:24:16,764
Oh, terima kasih Tuhan. Hai sayang.

953
01:24:16,766 --> 01:24:18,834
kau aman? Tidak ada masalah?

954
01:24:18,836 --> 01:24:21,535
Ya. Ya, William sudah
di tempat tidur,

955
01:24:21,537 --> 01:24:25,008
dan Bibi Cynthia luar biasa.

956
01:24:26,676 --> 01:24:28,977
Kecuali, aku pikir aku lupa
seperti apa musim dingin itu.

957
01:24:28,979 --> 01:24:33,548
Ya bung. Oh, aku dulu benci
musim dingin di Jersey.

958
01:24:33,550 --> 01:24:36,518
Yah, ini cantik di sini.
kau harus datang.

959
01:24:36,520 --> 01:24:37,986
aku tidak bisa, sayang.

960
01:24:37,988 --> 01:24:42,523
Kau tahu, aku tidak bisa
menempatkan kalian dalam bahaya.

961
01:24:42,525 --> 01:24:44,461
Jadi, apakah kau akan memberitahuku?

962
01:24:46,829 --> 01:24:48,763
OK, lihat.

963
01:24:48,765 --> 01:24:52,968
Selama bertahun-tahun, aku melakukan
bisnis dengan banyak orang yang teduh, oke?

964
01:24:52,970 --> 01:24:56,437
Dan aku menginjak beberapa jari kaki.

965
01:24:56,439 --> 01:24:58,639
aku tidak tahu apa artinya itu.

966
01:24:58,641 --> 01:25:02,611
Itu berarti aku membuat janji kepada
orang-orang yang tidak bisa aku jaga lagi,

967
01:25:02,613 --> 01:25:06,180
dan itu kembali menghantuiku.

968
01:25:06,182 --> 01:25:07,682
Pria di ruang tamu?

969
01:25:07,684 --> 01:25:09,683
Pria di ruang tamu itu adil

970
01:25:09,685 --> 01:25:11,719
salah satu dari seluruh orang

971
01:25:11,721 --> 01:25:14,856
akan kembali ke hari-hariku
di New Jersey.

972
01:25:14,858 --> 01:25:18,826
Massa?

973
01:25:18,828 --> 01:25:21,099
OK, sayang, dengarkan.

974
01:25:23,434 --> 01:25:26,468
Ada kasus pengadilan besar.

975
01:25:26,470 --> 01:25:28,469
Banyak orang akan turun,

976
01:25:28,471 --> 01:25:33,442
dan FBI mendorong keras pada
semua orang, termasuk aku.

977
01:25:33,444 --> 01:25:35,009
Begitu...

978
01:25:35,011 --> 01:25:39,880
Jadi kau dan aku, hidup kita,
hanya satu kebohongan besar?

979
01:25:39,882 --> 01:25:41,616
Sayang, jangan katakan itu.

980
01:25:41,618 --> 01:25:45,085
Ketika aku melihatmu,
aku jatuh berlutut.

981
01:25:45,087 --> 01:25:47,688
kau sialan melempariku dengan batu.

982
01:25:47,690 --> 01:25:50,494
kau adalah orang yang
membersihkan hidupku.

983
01:25:52,695 --> 01:25:53,794
Lalu lari.

984
01:25:53,796 --> 01:25:55,897
aku tidak bisa melakukan itu sekarang, sayang.

985
01:25:55,899 --> 01:25:57,699
aku juga seorang pejuang, Ben.

986
01:25:57,701 --> 01:26:00,137
Jika kau bertengkar, aku
ingin berada di sisimu.

987
01:26:03,172 --> 01:26:05,106
Bertahanlah di sana.

988
01:26:05,108 --> 01:26:08,977
Gantung di sana untukku, sayang.

989
01:26:08,979 --> 01:26:10,148
Aku cinta kau.

990
01:26:30,801 --> 01:26:32,203
Ya?

991
01:26:33,703 --> 01:26:35,637
Hei.

992
01:26:35,639 --> 01:26:37,074
Uh huh.

993
01:26:38,175 --> 01:26:40,241
Uh huh.

994
01:26:40,243 --> 01:26:41,612
Dimana?

995
01:26:44,180 --> 01:26:46,049
Apa namanya?

996
01:26:58,194 --> 01:27:01,196
OK, Belanda. Ini adalah
tembakan lurus ke 75.

997
01:27:01,198 --> 01:27:04,266
Ini adalah tikungan kecil di Orlando, tapi
kami tidak mengubah jalan raya, jadi...

998
01:27:04,268 --> 01:27:06,904
- BAIK.
- Ya Bikin santai aja.

999
01:27:08,171 --> 01:27:13,775
- Hei Ayolah.
- Apa? Tidak ada tiket.

1000
01:27:13,777 --> 01:27:17,812
- Tidak ada tiket.
- Tidak ada tiket.

1001
01:27:17,814 --> 01:27:21,616
- Tidak ada tiket!
- Ya, tidak ada tiket.

1002
01:27:23,319 --> 01:27:26,224
- Itu artinya polisi...
- Ya ya ya. Aku ingat.

1003
01:28:02,859 --> 01:28:07,128
- Pagi.
- Pagi. Agen...?

1004
01:28:07,130 --> 01:28:09,363
- Lopez.
- Ah.

1005
01:28:09,365 --> 01:28:13,000
- Sudah lama, bukan?
- Iya nih.

1006
01:28:13,002 --> 01:28:15,769
Beberapa gumbah luka di ruang
gawat darurat tadi malam.

1007
01:28:15,771 --> 01:28:18,272
Ditabrak oleh Ford Bronco.

1008
01:28:18,274 --> 01:28:21,612
Kupikir kau tahu
sesuatu tentang itu.

1009
01:28:23,846 --> 01:28:26,615
aku, uh, aku menjalankan piringmu.

1010
01:28:26,617 --> 01:28:30,151
Tuliskan kata-kata itu, dipanggil
ke mana-mana, dan bingo.

1011
01:28:30,153 --> 01:28:32,887
Agak aneh untuk menemukan
Mercedes di tempat parkir ini.

1012
01:28:32,889 --> 01:28:35,223
Meskipun, lebih cenderung
menemukan Robbie Reemer

1013
01:28:35,225 --> 01:28:36,991
dengan beberapa pelacur.

1014
01:28:36,993 --> 01:28:41,196
- Apa yang kau inginkan?
- aku hanya ingin tahu.

1015
01:28:41,198 --> 01:28:43,732
kau tahu, aku benar-benar, karena

1016
01:28:43,734 --> 01:28:45,066
namamu terus bermunculan

1017
01:28:45,068 --> 01:28:48,370
di seluruh penyelidikan
besar-ass ini.

1018
01:28:48,372 --> 01:28:50,104
kau tahu,

1019
01:28:50,106 --> 01:28:52,040
seorang pria yang berteman
dengan raja dan ratu, dan

1020
01:28:52,042 --> 01:28:55,977
Terkutuk Wakil Presiden,
menjual multi-juta dolarnya

1021
01:28:55,979 --> 01:28:58,946
kontrak pemerintah untuk
seorang hustler yang sibuk?

1022
01:28:58,948 --> 01:29:02,652
- Ini hanya bisnis.
- Hanya bisnis?

1023
01:29:04,688 --> 01:29:07,988
Dengar, kau tahu, aku membaca buku
ini sekali oleh seorang pria Yahudi.

1024
01:29:07,990 --> 01:29:10,892
Dia berkata, "Orang yang
memiliki  mengapa hidup

1025
01:29:10,894 --> 01:29:13,294
dapat menanggung hampir semua hal. "

1026
01:29:13,296 --> 01:29:15,429
Apa yang kau  mengapa , Ben?

1027
01:29:15,431 --> 01:29:17,432
Biarkan aku memberitahumu sesuatu.

1028
01:29:17,434 --> 01:29:21,902
Terkadang, tidak peduli siapa
kau atau apa yang kau miliki.

1029
01:29:21,904 --> 01:29:26,007
Terlalu sulit untuk mengatakan tidak.

1030
01:29:26,009 --> 01:29:28,742
Apakah kau mempunyai rencana? Karena kau
berada di dalam kerumunan yang kasar.

1031
01:29:28,744 --> 01:29:33,080
kau dapat membantu kami, dan
kami dapat membantumu.

1032
01:29:33,082 --> 01:29:37,451
Air tenang, kita hanya
harus tinggal di perahu.

1033
01:29:37,453 --> 01:29:39,153
Tunggu sebentar.

1034
01:29:39,155 --> 01:29:40,988
Itu taruhan yang berisiko.

1035
01:29:40,990 --> 01:29:43,324
aku telah memenangkannya
sepanjang hidupku.

1036
01:29:43,326 --> 01:29:47,898
Sekarang jika kau tidak akan menangkap
ku, kau memiliki hari yang menyenangkan.

1037
01:30:01,978 --> 01:30:05,179
Hai kawan, ini dia.

1038
01:30:05,181 --> 01:30:08,883
Pertemuan rahasia di pantai.

1039
01:30:08,885 --> 01:30:10,287
Hitam.

1040
01:30:12,421 --> 01:30:14,888
aku berbicara dengan
temanku di kantor D.A.

1041
01:30:14,890 --> 01:30:17,424
Mereka tidak akan mengkonfirmasi apa pun.

1042
01:30:17,426 --> 01:30:19,727
Di sisi lain, mereka akan mengatakan
kepadaku untuk melakukan pendakian

1043
01:30:19,729 --> 01:30:21,731
jika somasi itu tidak datang.

1044
01:30:22,998 --> 01:30:24,732
Jika diketik, sudah matang.

1045
01:30:24,734 --> 01:30:26,901
kau dilayani, sobat-o, besok.

1046
01:30:28,505 --> 01:30:33,107
- Itu sebenarnya berita bagus.
- Benarkah? Bagaimana dengan itu?

1047
01:30:33,109 --> 01:30:35,210
Setelah kau dilayani, mereka
akan membuatmu tetap aman.

1048
01:30:35,212 --> 01:30:37,778
The Reemers, siapa pun,
mereka tidak akan menyentuhmu

1049
01:30:37,780 --> 01:30:39,313
begitu itu terjadi.

1050
01:30:39,315 --> 01:30:42,483
Mereka akan membawa FBI dan P.D.
Miami-Date.

1051
01:30:42,485 --> 01:30:44,952
Kotor karena mereka, tidak
ada yang menginginkan itu.

1052
01:30:44,954 --> 01:30:47,988
25 tahun kau memberi
ku saran high-end,

1053
01:30:47,990 --> 01:30:52,893


1054
01:30:52,895 --> 01:30:54,495


1055
01:30:54,497 --> 01:30:57,902


1056
01:31:03,006 --> 01:31:06,241


1057
01:31:06,243 --> 01:31:08,343


1058
01:31:08,345 --> 01:31:12,045


1059
01:31:12,047 --> 01:31:15,415


1060
01:31:15,417 --> 01:31:20,457


1061
01:31:38,274 --> 01:31:42,509


1062
01:31:42,511 --> 01:31:44,978


1063
01:31:44,980 --> 01:31:46,282


1064
01:32:51,480 --> 01:32:53,080


1065
01:32:53,082 --> 01:32:55,083


1066
01:32:55,085 --> 01:32:57,518


1067
01:32:57,520 --> 01:32:58,620


1068
01:32:58,622 --> 01:33:00,057


1069
01:33:01,891 --> 01:33:03,590
aku telah berusaha
menghubunginya selama seminggu,

1070
01:33:03,592 --> 01:33:05,526
tapi dia belum membalasku.

1071
01:33:05,528 --> 01:33:08,998
aku menelepon, dan aku menelepon, dan aku menelepon.

1072
01:33:10,600 --> 01:33:14,568
Sekarang lihat, bosku
adalah orang yang sangat kaya

1073
01:33:14,570 --> 01:33:17,906
yang ingin membeli perahu.

1074
01:33:17,908 --> 01:33:19,674
Dan dia ingin membeli perahu

1075
01:33:19,676 --> 01:33:21,442
sebelum dia kembali ke Michigan.
Sekarang lihat,

1076
01:33:21,444 --> 01:33:24,111
aku hanya mencoba memberi
pria ini sejumlah uang.

1077
01:33:24,113 --> 01:33:25,248
aku Ben.

1078
01:33:26,649 --> 01:33:28,348
Mengapa kau tidak
membawa bosmu masuk,

1079
01:33:28,350 --> 01:33:29,918
kami akan menunjukkan padanya beberapa perahu,

1080
01:33:29,920 --> 01:33:31,552
dan dia bisa melihat apa yang dia suka.

1081
01:33:31,554 --> 01:33:34,289
Bos aku...

1082
01:33:34,291 --> 01:33:36,691
mengambilku dari selokan.

1083
01:33:36,693 --> 01:33:39,326
Memberiku pekerjaan.

1084
01:33:39,328 --> 01:33:44,065
Semua yang aku miliki, semuanya
aku, aku berhutang padanya.

1085
01:33:44,067 --> 01:33:46,203
aku akan melakukan apa saja untuk bosku.

1086
01:33:47,337 --> 01:33:52,040
Apa saja... dan semuanya.

1087
01:33:52,042 --> 01:33:55,379
aku tidak akan pernah
membelakangi bosku.

1088
01:33:58,213 --> 01:34:01,484
kau memberi tahu atasanmu
bahwa aku sudah selesai.

1089
01:34:03,052 --> 01:34:06,454
aku tidak berhutang apapun kepada siapa pun.

1090
01:34:06,456 --> 01:34:09,493
aku dibayar penuh dan lebih lagi.

1091
01:34:10,961 --> 01:34:11,960
kau katakan itu padanya.

1092
01:34:11,962 --> 01:34:14,094
Aku akan mengatakan padanya.

1093
01:34:14,096 --> 01:34:16,332
aku akan memberi tahu dia setiap kata.

1094
01:35:22,431 --> 01:35:23,567
Hei, Ben.

1095
01:36:31,501 --> 01:36:35,870
aku Ben Aronoff.
aku berada di puncak dunia.

1096
01:36:35,872 --> 01:36:40,508
aku suka, aku menciptakan, aku menang.

1097
01:36:40,510 --> 01:36:42,742
Itu adalah balapan yang sangat buruk.

1098
01:36:42,744 --> 01:36:46,280
Perancang perahu balap yang
terkenal di dunia Don Aronow

1099
01:36:46,282 --> 01:36:48,583
ditembak sampai mati
sore ini di luar...

1100
01:36:48,585 --> 01:36:51,419
... Dua kali juara balapan
powerboat dunia lepas pantai...

1101
01:36:51,421 --> 01:36:53,620
... dinyatakan meninggal
sekitar pukul 5:00...

1102
01:36:53,622 --> 01:36:55,455
... Godfather, itu dia.
kau bisa memanggilnya

1103
01:36:55,457 --> 01:36:57,892
Henry Ford dari Powerboats.
Dia adalah pria...

1104
01:36:57,894 --> 01:36:59,660
... memulai dan berkembang

1105
01:36:59,662 --> 01:37:01,728
olahraga balap motor
lepas pantai...

1106
01:37:01,730 --> 01:37:03,763
... Melarikan ciptaannya
ke tiga nasional

1107
01:37:03,765 --> 01:37:06,666
dan dua kejuaraan dunia.
Teman-temannya sangat terguncang,

1108
01:37:06,668 --> 01:37:09,639
tidak dapat memahami
mengapa ada orang yang...



