1
00:01:09,960 --> 00:01:14,557
Sebuah waktu yang lama lalu, di negeri
yang sangat jauh yang disebut Rusia,

2
00:01:14,720 --> 00:01:17,713
ada dua teman terbaik yang pergi
ke ruang angkasa bersama-sama.

3
00:01:17,840 --> 00:01:21,072
Nama-nama mereka yang Belka dan Strelka.

4
00:01:21,200 --> 00:01:25,592
Ketika mereka kembali, Belka menikah dengan
seorang Gembala Jerman berani bernama Kazbek.

5
00:01:25,720 --> 00:01:28,235
Mereka memiliki anjing kecil yang disebut Pushok.

6
00:01:28,400 --> 00:01:31,472
Pushok ingin menjadi anjing
ruang seperti ayah dan ibunya.

7
00:01:31,600 --> 00:01:35,355
Tapi pertama-tama ia memilih untuk pergi
pada petualangan menarik ke Amerika.

8
00:01:37,880 --> 00:01:39,997
Pushok, yang harus Kau ingat segala sesuatu?

9
00:01:40,160 --> 00:01:43,471
Ibu, jangan khawatir. Ini bukan pertama
kalinya Aku telah jauh dari rumah.

10
00:01:43,600 --> 00:01:46,160
Ya, Belka, Pushok adalah anak besar.

11
00:01:46,280 --> 00:01:49,671
Aku tahu, Kazbek, tapi Aku akan merindukan
bayi kecil Aku begitu banyak...

12
00:01:49,800 --> 00:01:52,190
- Aku tidak bisa bernapas.
- Waktu untuk pergi, anak.

13
00:01:52,320 --> 00:01:54,357
ibumu dan aku sama-sama sangat bangga padamu.

14
00:01:54,480 --> 00:01:58,110
Terimakasih ayah! Ketika aku kembali, aku akan
memulai pelatihan untuk menjadi anjing ruang, kan?

15
00:01:58,240 --> 00:02:00,914
Benar-benar tidak! Menjadi
anjing ruang terlalu berbahaya.

16
00:02:01,040 --> 00:02:04,397
Itu sebabnya Kau Bibi Strelka dan aku
akan kembali ke bisnis pertunjukan

17
00:02:04,560 --> 00:02:07,075
- Dengan Paman Kau Lenny.
- Bicara tentang hal ini ketika Kau kembali.

18
00:02:07,200 --> 00:02:08,919
- Memiliki waktu yang baik, Nak.
- Mm-hm.

19
00:02:09,040 --> 00:02:11,839
- Bye, Bibi Strelka.
- Bye! Jangan mengambil receh kayu!

20
00:02:11,960 --> 00:02:13,599
Memberitahu orang Amerika tidak!

21
00:02:13,720 --> 00:02:16,360
- Bye, anak.
- Aman, darling. Kami mencintai kamu.

22
00:02:20,720 --> 00:02:23,918
- Aku akan merindukannya begitu.
- Dia akan baik-baik saja. Dia adalah anak yang hebat.

23
00:02:24,080 --> 00:02:27,960
- Membawa setelah bibinya.
- OK, wanita, waktu untuk memukul jalan.

24
00:02:28,080 --> 00:02:31,357
- Ketenaran dan keberuntungan menunggu.
- Kami akan melihat Kau dalam dua bulan, orang besar.

25
00:02:31,480 --> 00:02:35,679
Memiliki waktu yang baik, bintang kecil Aku.
Mematahkan kaki. Yah, tidak benar-benar.

26
00:02:35,840 --> 00:02:37,672
Kamu tahu apa maksudku.

27
00:02:37,840 --> 00:02:42,277
Baiklah, mari kita partai ini dimulai.
Memukul lagu, Porky.

28
00:02:50,640 --> 00:02:54,190
- Aku akan merindukan mereka.
- Things'll menjadi cukup membosankan tanpa mereka.

29
00:02:55,440 --> 00:02:56,874
Atau tidak.

30
00:02:57,920 --> 00:03:02,517
Sepertinya sinar yang datang dari bulan.
Lebih baik kita kembali ke pangkalan. Ayolah!

31
00:03:19,200 --> 00:03:21,556
Moonshot Salah satunya adalah pada
pad dan disiapkan untuk pergi.

32
00:03:21,720 --> 00:03:24,155
Semua indikator siap untuk diluncurkan.

33
00:03:31,240 --> 00:03:34,790
Kamerad Kesha, kita masih
menerima sinyal aneh

34
00:03:34,920 --> 00:03:36,752
dikirim dari permukaan bulan?

35
00:03:36,880 --> 00:03:40,715
- Hal ini sangat lemah, tapi kami masih.
- Dan kita masih tidak tahu bahasa?

36
00:03:40,840 --> 00:03:42,513
Hal ini tidak bahasa yang kita kenal.

37
00:03:42,640 --> 00:03:45,109
Maka itu terserah Kazbek untuk mencari
tahu apa yang ada di atas sana.

38
00:03:45,240 --> 00:03:49,780
Mission Control, ini adalah KomKaun Kazbek.
Mulai sistem memeriksa. Luncurkan kontrol...

39
00:03:50,200 --> 00:03:52,431
... Baik. Boosters diatur ke siaga.

40
00:03:52,560 --> 00:03:54,677
pelacakan sinyal online dan baik untuk pergi.

41
00:03:54,800 --> 00:03:57,520
jalur penerbangan Kau akan menempatkan
Kau dekat dengan sinar hijau.

42
00:03:57,640 --> 00:03:59,472
Roger. Setelah Aku membuat pendaratan di bulan

43
00:03:59,600 --> 00:04:01,478
Aku akan mencoba untuk melakukan
kontak dengan rover bulan.

44
00:04:01,600 --> 00:04:04,069
Memberitahu kuningan di Moskow jika
Amerika berada di belakang ini,

45
00:04:04,200 --> 00:04:06,760
- Aku akan mencari tahu tentang hal itu.
- Roger, KomKaun.

46
00:04:06,880 --> 00:04:09,793
- Terhitung urutan peluncuran sekarang.
- Mesin yang pergi untuk membakar.

47
00:04:09,920 --> 00:04:11,115
Enam,

48
00:04:11,240 --> 00:04:13,311
lima, empat,

49
00:04:13,480 --> 00:04:15,949
tiga dua satu,

50
00:04:16,080 --> 00:04:18,640
pengapian. Rockets penuh.

51
00:04:20,000 --> 00:04:21,673
Kami telah lepas lKaus.

52
00:04:24,920 --> 00:04:26,593
Kontrol, Aku telah membersihkan menara peluncuran.

53
00:04:26,720 --> 00:04:29,110
Roger, Kazbek. Kau pergi untuk bulan.

54
00:04:38,200 --> 00:04:40,271
pemisahan tahap pertama adalah baik.

55
00:04:44,520 --> 00:04:47,319
Siapkan pemisahan tahap kedua.

56
00:04:53,080 --> 00:04:56,835
tahap kedua dikonfirmasi.
Perhentian berikutnya, bulan.

57
00:05:07,960 --> 00:05:09,872
Ini adalah rumah cukup kecil
malam ini, tidak ya berpikir?

58
00:05:10,000 --> 00:05:13,710
Kecil? Kecil? Apa saja yang lebih kecil dan
itu akan mengalami keruntuhan gravitasi!

59
00:05:13,840 --> 00:05:17,231
Oh, betapa aku merindukan hari-hari lalu panjang
ketika orang banyak berbaris untuk blok

60
00:05:17,360 --> 00:05:21,036
untuk melihat anjing pertama terkenal di
ruang melakukan hiburan keluarga yang ramah

61
00:05:21,160 --> 00:05:24,153
- Pada harga yang wajar.
- Bukankah itu seperti sebulan yang lalu?

62
00:05:24,520 --> 00:05:27,274
Bisnis pertunjukan adalah panggilan berubah-ubah,
teman Aku. Apakah anak-anak sudah siap?

63
00:05:27,400 --> 00:05:28,914
Baik untuk pergi, bos.

64
00:05:29,040 --> 00:05:31,635
Kemudian, dalam kata-kata
terkenal dari Vladimir Ulyanov...

65
00:05:31,760 --> 00:05:32,796
Hmm?

66
00:05:32,920 --> 00:05:35,196
-...pertunjukan harus tetap berjalan!
- Ya.

67
00:05:37,880 --> 00:05:41,635
Ladies and gentlemen, hewan peliharaan,
hewan, dan kutu dari segala jenis,

68
00:05:41,760 --> 00:05:44,673
Kau akan mengalami di
tempat yang rendah hati ini

69
00:05:44,800 --> 00:05:47,838
yang menjulang puncak
mutlak stagecraft teater,

70
00:05:47,960 --> 00:05:49,758
untuk malam ini aku membawa Kau dua bintang

71
00:05:49,880 --> 00:05:51,997
yang telah berangkat
melalui langit sendiri

72
00:05:52,160 --> 00:05:56,120
dan kembali untuk membawa Kau kisah
musik petualangan heroik mereka.

73
00:05:56,240 --> 00:06:00,792
Ladies and gentlemen, Aku
membawa Kau Belka dan Strelka.

74
00:06:17,120 --> 00:06:20,670
# Kami lightin 'langit
seperti kembang api

75
00:06:20,800 --> 00:06:24,350
# Kami berkilau begitu cerah
setiap kepala akan berubah

76
00:06:24,480 --> 00:06:27,917
# Malam ini, malam ini, malam ini

77
00:06:31,480 --> 00:06:34,717
# Kami menerangi panggung
seperti lampu sorot

78
00:06:34,880 --> 00:06:38,437
# Semua orang, semua orang mendapatkan sejalan

79
00:06:38,560 --> 00:06:41,120
# Malam ini, malam ini, malam ini

80
00:06:44,600 --> 00:06:48,276
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

81
00:06:48,400 --> 00:06:50,437
# Kami adalah bintang

82
00:06:51,200 --> 00:06:55,114
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

83
00:06:55,240 --> 00:06:57,755
# Kami adalah bintang

84
00:06:59,200 --> 00:07:04,798
# Semua orang bisa melihat kita Livin 'mimpi

85
00:07:05,680 --> 00:07:08,673
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

86
00:07:08,800 --> 00:07:12,680
# Kami adalah bintang...

87
00:07:17,560 --> 00:07:20,314
Apakah Kau menggunakan semua kembang api?

88
00:07:20,440 --> 00:07:22,432
Um, aku tidak seharusnya?

89
00:07:34,200 --> 00:07:36,317
Oh, sesuatu terjadi!

90
00:07:44,440 --> 00:07:46,477
"Ayo ke bisnis pertunjukan dengan Aku,"
kamu berkata.

91
00:07:46,600 --> 00:07:49,434
"Terbang roket melalui ruang
terlalu berbahaya," kata Kau.

92
00:07:49,560 --> 00:07:51,552
Ya, Aku menyadari ironi
dalam situasi ini.

93
00:07:54,440 --> 00:07:57,033
Nah, yang tidak pernah terjadi di latihan.

94
00:08:07,040 --> 00:08:11,557
Aku selalu bertanya-tanya mengapa Kau bersikeras
kami memakai parasut bawah kostum kami.

95
00:08:11,720 --> 00:08:13,757
Aku telah bekerja dengan Lenny sebelumnya.

96
00:08:18,280 --> 00:08:20,272
Semua orang, ini adalah Pushok.

97
00:08:20,400 --> 00:08:23,871
orang tua Pushok ini terkenal anjing ruang
angkasa Rusia. Bukankah itu menarik?

98
00:08:24,000 --> 00:08:27,015
Pushok, apakah Kau ingin bermain Frisbee?
Aku akan pergi mendapatkan satu.

99
00:08:27,140 --> 00:08:29,951
Hai. Senang bertemu denganmu.

100
00:08:30,080 --> 00:08:34,074
Mari kita mendapatkan sesuatu langsung.
Aku anjing besar di sekitar sini.

101
00:08:34,240 --> 00:08:37,233
- Oui.
- Kamu adalah? Aku pikir Kau kucing?

102
00:08:37,360 --> 00:08:40,831
- Aku kucing, Kau bodoh kelinci.
- Aku pikir Aku adalah kelinci.

103
00:08:40,960 --> 00:08:44,078
- Pushok! Di mana kau, Pushok?
- Oh, itu adalah Caroline! Aku harus pergi.

104
00:08:44,200 --> 00:08:46,351
Aku akan kembali lagi nanti,
Sobat, dan kami bisa bermain lagi.

105
00:08:46,480 --> 00:08:48,312
- Siapa itu?
- Bahwa...

106
00:08:49,680 --> 00:08:54,197
... Adalah masalah. Hal-hal yang
baik-baik saja sebelum Pushok muncul.

107
00:08:54,320 --> 00:08:59,600
Sejauh yang Aku khawatir, empat hewan peliharaan di
Gedung Putih adalah salah satu terlalu banyak, kan?

108
00:08:59,720 --> 00:09:01,439
- Tepat!
- Apakah yang Kau maksud Aku?

109
00:09:01,600 --> 00:09:03,512
Anak baik! Baik laki-laki, Pushok.

110
00:09:03,640 --> 00:09:06,314
Ketika ayah Aku akan kembali, Aku yakin
dia akan datang bermain dengan kami.

111
00:09:06,480 --> 00:09:08,949
Hanya melihat dia di luar sana
tanpa malu-malu bermain-main.

112
00:09:09,080 --> 00:09:10,912
fleabag yang tidak memiliki martabat.

113
00:09:11,040 --> 00:09:14,477
Itu membuat Aku begitu marah, rambut kusut
yang akan keluar dari Aku 'lakukan.

114
00:09:14,600 --> 00:09:16,193
Aku harus memanggil stylist Aku.

115
00:09:16,320 --> 00:09:19,313
Oh, Pushok, Aku berharap Kau bisa
tinggal bersama kita selamanya.

116
00:09:19,440 --> 00:09:22,353
Dia akan bosan kita, dan kita semua
akan dijual untuk eksperimen medis!

117
00:09:22,480 --> 00:09:25,075
- Jalankan untuk hidup Kau!
- Dia memiliki titik.

118
00:09:25,200 --> 00:09:28,272
Pushok jelas menjadi hewan
peliharaan favorit Caroline.

119
00:09:31,800 --> 00:09:33,871
Kita harus menyingkirkannya.

120
00:09:37,480 --> 00:09:39,551
Mission Control, ini Kazbek.

121
00:09:39,720 --> 00:09:41,234
Aku pada pendekatan akhir untuk pendaratan lunar.

122
00:09:41,360 --> 00:09:44,273
Semuanya tampak baik untuk
pendaratan, KomKaun.

123
00:09:44,400 --> 00:09:46,198
Kau pergi untuk pendaratan di Bulan.

124
00:09:48,320 --> 00:09:50,710
pendorong Landing terlibat.

125
00:09:54,600 --> 00:09:57,354
landing gear dikerahkan.
Sepuluh meter, delapan meter,

126
00:09:57,480 --> 00:10:02,077
lima meter, tiga meter,
dua, satu, kontak.

127
00:10:06,080 --> 00:10:08,720
Kontrol, aku turun di ruang angkasa.
Aku pindah ke mereka...

128
00:10:10,960 --> 00:10:13,839
KomKaun Kazbek, kita
kehilangan transmisi Kau.

129
00:10:13,960 --> 00:10:16,077
Silakan masuk. KomKaun?

130
00:10:16,200 --> 00:10:18,954
KomKaun Kazbek, kau bisa mendengar kami?
KomKaun?

131
00:10:19,080 --> 00:10:22,630
Aku pikir teman kita Kazbek
telah menemukan sumber balok.

132
00:10:28,680 --> 00:10:31,832
Mission Control, Aku tidak tahu apakah
Kau menerima Aku, tapi Aku di bajak

133
00:10:31,960 --> 00:10:33,758
dan bergerak keluar ke permukaan.

134
00:10:40,040 --> 00:10:42,430
Aku melanjutkan ke
area target utama.

135
00:11:49,200 --> 00:11:51,590
Mission Control, ada
tKau-tKau asal sinar itu,

136
00:11:51,720 --> 00:11:55,714
tapi Aku mendeteksi semacam
pembacaan energi aneh.

137
00:11:55,840 --> 00:11:58,230
Aku belum pernah melihat sesuatu seperti itu. Aku, uh...

138
00:11:58,400 --> 00:12:01,711
Mission Control! Mission Control!
Aku melihat sesuatu, dan itu tampak seperti...

139
00:12:02,400 --> 00:12:04,039
Ini terlihat seperti... Whoa!

140
00:12:04,840 --> 00:12:07,674
Mission Control, ini adalah
Kazbek di Moon Rover One.

141
00:12:07,800 --> 00:12:10,076
Aku dalam situasi darurat!

142
00:12:10,200 --> 00:12:13,238
Kontrol, kau bisa mendengarku?
Mission Control! Mission Control!

143
00:12:15,960 --> 00:12:18,156
Gedung Putih, ini adalah Elang One.

144
00:12:18,280 --> 00:12:20,795
Kami memiliki presiden dan
Kepala Staf Gabungan kapal.

145
00:12:20,920 --> 00:12:23,480
Roger, Kau jelas untuk tanah, Elang One.

146
00:12:24,880 --> 00:12:28,351
OK, General, Aku ingin update lengkap
tentang ray bulan ini segera.

147
00:12:28,480 --> 00:12:30,870
CIA siap untuk singkat
Kau pada situasi

148
00:12:31,000 --> 00:12:32,320
di ruang situasi.

149
00:12:32,480 --> 00:12:35,439
- Kami pikir Space Rusia...
- Great! Presiden kembali.

150
00:12:35,560 --> 00:12:38,632
Caroline akan sangat bersemangat
untuk melihat ayahnya.

151
00:12:38,760 --> 00:12:42,515
Oh Boy! Dia bilang dia ingin dia bermain
dengan kami ketika ia sampai di rumah,

152
00:12:42,640 --> 00:12:45,075
tapi mungkin dia terlalu lelah setelah perjalanannya.

153
00:12:46,240 --> 00:12:49,434
Mungkin dia harus pergi ke kamar mandi.
Aku yakin tidak.

154
00:12:49,560 --> 00:12:53,873
Ah! Itu lebih baik. Hei, aku tahu. Aku akan pergi
bertanya apakah dia ingin bermain dengan kami.

155
00:12:54,040 --> 00:12:57,750
- Pushok, di mana kau?
- Master telah kembali.

156
00:12:57,920 --> 00:13:02,597
Aku lebih baik memungkinkan dia untuk memanjakan
Aku atau zamannya tidak akan lengkap.

157
00:13:02,760 --> 00:13:05,832
Membuat jalan bagi kucing
keAkungan presiden.

158
00:13:05,960 --> 00:13:07,030
Meong.

159
00:13:09,600 --> 00:13:11,637
Kami hanya mengambil sinyal kacau, Pak,

160
00:13:11,760 --> 00:13:14,275
tapi tampaknya Rusia
pasti terlibat.

161
00:13:14,760 --> 00:13:17,912
Apakah dia mengatakan Rusia?
Oh, tidak, Rusia! Apakah Kau dengar itu?

162
00:13:18,040 --> 00:13:19,713
Rusia!

163
00:13:19,840 --> 00:13:21,593
Kami benar-benar ditakdirkan!

164
00:13:21,720 --> 00:13:23,677
Mereka pergi tepat ke ruang situasi.

165
00:13:23,800 --> 00:13:25,553
Oh tidak. Apakah Kau pikir itu adalah situasi?

166
00:13:25,680 --> 00:13:28,991
Tentu saja itu adalah situasi.
Itu adalah ruang mereka memiliki situasi di.

167
00:13:29,160 --> 00:13:33,439
- OK, adalah bahwa buruk?
- Ya, tentu saja.

168
00:13:33,560 --> 00:13:35,870
Di ruangan sekarang,
keputusan dibuat

169
00:13:36,040 --> 00:13:39,078
yang akan mempengaruhi nasib
orang, hewan, negara,

170
00:13:39,200 --> 00:13:41,920
- Seluruh perjalanan sejarah!
- Ahh!

171
00:13:42,040 --> 00:13:45,158
Mengapa, kita bisa siap
pada sangat ambang perang!

172
00:13:45,280 --> 00:13:48,239
Oh tidak! Perang? Kau tahu apa
yang terjadi selama perang, bukan?

173
00:13:48,360 --> 00:13:50,238
Mereka berdarah kelinci!

174
00:13:50,360 --> 00:13:52,920
Mereka membuat mereka menjadi semur,
mantel dan topi dan bahkan kaus kaki.

175
00:13:53,040 --> 00:13:56,272
Aku tidak ingin menjadi kaus kaki siapa pun.
Orang-orang selalu kehilangan satu kiri.

176
00:13:56,400 --> 00:13:59,040
Oh, perang, apa itu baik untuk?
-Apa!

177
00:13:59,160 --> 00:14:02,870
Lihat, itu adalah Rusia! Rusia datang!
Rusia akan datang,

178
00:14:03,000 --> 00:14:04,832
47 saudara-saudara, dan
Aku pertama untuk pergi!

179
00:14:04,960 --> 00:14:06,758
- Hei, ada.
- Ah! Selamatkan aku!

180
00:14:06,880 --> 00:14:08,792
- Apa up, guys?
- Ow!

181
00:14:12,640 --> 00:14:14,040
Oh!

182
00:14:14,160 --> 00:14:16,152
Apakah kalian melihat presiden di sekitar?

183
00:14:16,280 --> 00:14:17,999
Aku melihat dia datang.

184
00:14:18,120 --> 00:14:20,157
Caroline ingin melihat apakah
dia bisa bermain dengan kami.

185
00:14:21,800 --> 00:14:23,473
- Huh apa?
- Hei, dia di sana!

186
00:14:23,600 --> 00:14:25,513
Aku akan mendapatkan dia!

187
00:14:26,640 --> 00:14:28,438
Kembali!

188
00:14:29,560 --> 00:14:31,438
- Apa yang terjadi di sana?
- Hentikan dia!

189
00:14:31,560 --> 00:14:33,199
Itu mengerikan! Tak terkatakan!

190
00:14:33,320 --> 00:14:37,218
Pushok telah membodohi
dirinya di depan Presiden.

191
00:14:38,320 --> 00:14:40,816
Hentikan dia! Dia mengambil vas Jackie!

192
00:14:42,520 --> 00:14:45,797
Ini adalah pelanggaran keamanan!
Memanggil tentara! Panggil angkatan laut!

193
00:14:45,920 --> 00:14:47,877
Memanggil penangkap anjing!

194
00:14:51,560 --> 00:14:53,119
Aku akan memerlukan lisensi Kau.

195
00:14:53,240 --> 00:14:54,913
Bisakah kita membicarakan hal ini, Pejabat?

196
00:14:55,080 --> 00:14:58,152
- Kau diparkir di mobil Aku.
- Ini tidak ditKaui "Tidak ada parkir."

197
00:14:58,280 --> 00:14:59,794
Bagaimana pasangan Kau itu?

198
00:14:59,960 --> 00:15:01,952
- Maaf tentang seluruh cobaan ini.
- Huh? Apa yang...

199
00:15:02,080 --> 00:15:03,275
Aku akan mengambil tiket!

200
00:15:03,400 --> 00:15:07,189
Aku tidak berpikir kita akan
memberikan kinerja ulangi di klub itu.

201
00:15:07,320 --> 00:15:11,200
Aku mulai berpikir membiarkan Kau berbicara
Aku ke bisnis pertunjukan adalah ide yang buruk.

202
00:15:11,320 --> 00:15:12,720
- Aku juga.
- Dari mana Lenny pergi?

203
00:15:12,840 --> 00:15:14,832
Aku pikir ia mengatakan Pig kita bangkrut.

204
00:15:14,960 --> 00:15:18,192
Piggy, anak Aku, sekarang saatnya untuk
menghadapi kebenaran yang sangat menyenangkan.

205
00:15:18,320 --> 00:15:21,074
Meskipun semua kerja keras Aku,
apel-apel yang Kau makan

206
00:15:21,200 --> 00:15:24,637
mewakili total aset keras
sisa produksi perusahaan ini.

207
00:15:24,760 --> 00:15:29,471
Tapi kita tidak harus putus asa. Kami
adalah thespians, dan show must go on.

208
00:15:29,600 --> 00:15:32,991
Yang kita butuhkan adalah salah satu yang beruntung
istirahat, salah satu bagian yang bersinar dari keberuntungan

209
00:15:33,160 --> 00:15:36,073
untuk mengubah keberuntungan kami di sekitar dan
mendapatkan kita kembali di atas kaki kita.

210
00:15:36,200 --> 00:15:38,032
Hanya itu saja!

211
00:15:38,160 --> 00:15:42,040
Di air mancur di sana adalah secercah emas kita
perlu membangun kembali keberuntungan kami.

212
00:15:42,160 --> 00:15:44,914
Atau setidaknya membeli Aku tiket
kereta api luar kota dumpy ini.

213
00:15:45,990 --> 00:15:48,425
Brrr, air ini dingin.

214
00:15:53,120 --> 00:15:55,316
Kau bisa membantu.
Aku akan membagi keuntungan dengan Kau

215
00:15:55,440 --> 00:15:57,113
- Tepat di tengah.
- Huh?

216
00:15:57,240 --> 00:15:58,993
Aku berkata kepadamu, Piggy, anak Aku, tetap dengan Aku.

217
00:15:59,120 --> 00:16:01,589
Ketenaran dan keberuntungan akan segera menjadi milik kita.

218
00:16:01,720 --> 00:16:04,679
Nah, sebagian besar Aku,
tapi Aku otak operasi.

219
00:16:04,800 --> 00:16:06,439
Hal ini seperti grand-tikus digunakan untuk mengatakan.

220
00:16:06,560 --> 00:16:10,440
Ia mengatakan, "Lenny, Kau tidak akan pernah benar-benar
menjadi tikus sampai Kau masuk ke bisnis pertunjukan."

221
00:16:14,520 --> 00:16:16,955
Jam tanganku. Dimana arloji Aku?

222
00:16:17,120 --> 00:16:19,237
Apakah ada orang yang menonton arloji
Aku untuk melihat di mana ia pergi?

223
00:16:19,360 --> 00:16:21,113
Kau tidak memakannya, kan?

224
00:16:21,240 --> 00:16:24,677
Belka! Strelka! Panggil polisi!

225
00:16:24,800 --> 00:16:26,314
Waspada garda nasional!

226
00:16:26,440 --> 00:16:29,638
Seseorang telah mencuri jam tangan Aku.
Ini adalah hadiah dari kakek Aku.

227
00:16:29,800 --> 00:16:32,713
- Tapi Kau mencuri itu.
- Hanya untuk mengingat dia dengan.

228
00:16:32,840 --> 00:16:34,672
Tapi itu benar-benar di samping titik.

229
00:16:34,800 --> 00:16:36,234
Apa yang akan kita lakukan?

230
00:16:36,360 --> 00:16:39,000
Kami dapat membantu Kau mencarinya.

231
00:16:44,960 --> 00:16:47,350
Sebuah telepon. Hanya itu saja! Aku akan memanggil polisi.

232
00:16:47,480 --> 00:16:49,517
Polisi menyukainya ketika tikus sebut 'em.

233
00:16:49,640 --> 00:16:51,632
Tikus yang satu kucing aneh.

234
00:16:51,760 --> 00:16:54,355
Lenny berarti baik.
Aku telah bekerja dengan dia selama bertahun-tahun.

235
00:16:55,800 --> 00:16:58,554
Itu bagus, tapi Aku telah bekerja
dengannya selama tiga bulan,

236
00:16:58,680 --> 00:17:01,070
dan Aku mulai melupakan apa
makanan rasanya seperti.

237
00:17:02,720 --> 00:17:03,710
Iya nih!

238
00:17:09,040 --> 00:17:11,157
Halo? Bisakah kamu mendengarku?
Apakah ini polisi?

239
00:17:11,280 --> 00:17:13,749
Aku ingin melaporkan perampokan, pencurian besar,

240
00:17:13,880 --> 00:17:16,679
kejahatan abad ini.
Memasang sebuah APB ASA...

241
00:17:18,200 --> 00:17:21,312
Semua yang Aku dengar adalah mencicit. Apakah ini lelucon?

242
00:17:22,440 --> 00:17:25,274
Ciut? Aku akan memiliki Kau tahu
Aku seorang tikus jantan yang tampan

243
00:17:25,440 --> 00:17:28,760
dengan bariton yang menyenangkan. Aku harus
membersihkan telinga Kau dengan sebuah pendorong.

244
00:17:28,880 --> 00:17:31,239
Hei, sepertinya aku memukul jackpot.

245
00:17:31,400 --> 00:17:34,051
Oh, betapa aku merindukanmu, Akung emas Aku.

246
00:17:34,180 --> 00:17:35,751
Oh, tidak, Kau tidak bisa pergi.

247
00:17:35,880 --> 00:17:39,157
Tunggu di sini, lovelies mengkilap Aku, sementara
Aku mengumpulkan sedikit domba kita yang hilang.

248
00:17:39,280 --> 00:17:41,317
Gotcha. Hah?

249
00:17:42,560 --> 00:17:47,680
Uang Aku! Jangan khawatir, bayi!
Ayah datang!

250
00:17:50,000 --> 00:17:52,674
Aku punya ya, aku ya! Tapi yang membuat Aku?

251
00:17:53,280 --> 00:17:55,715
Lenny yakin adalah mengambil waktu. Hah?

252
00:17:55,840 --> 00:17:57,911
Hei, tidak dulu ada
bilik telepon di sini?

253
00:17:58,040 --> 00:18:00,077
Aku pikir sesuatu yang mencurigakan yang terjadi.

254
00:18:00,200 --> 00:18:01,873
Mungkin dia membuat collect call.

255
00:18:05,880 --> 00:18:08,156
Wha...?

256
00:18:08,280 --> 00:18:10,397
Oh tidak! Dimana tas Aku?

257
00:18:11,680 --> 00:18:14,639
Itu hanya menghilang. Lenyap. Pergi.
Oh, tidak, tidak.

258
00:18:14,760 --> 00:18:17,912
- Apa yang ada di dalamnya?
- Hanya setiap tulang Aku pernah disimpan.

259
00:18:18,040 --> 00:18:19,759
Hah?

260
00:18:24,920 --> 00:18:28,311
Belka, Strelka, mana kau pergi?
Aku mau kemana?

261
00:18:28,440 --> 00:18:30,909
Ini tidak bagus. Aku takut ketinggian.

262
00:18:31,040 --> 00:18:32,520
Sekarang Aku lebih tinggi!

263
00:18:33,160 --> 00:18:36,870
Halo? Halo? Apakah ada seseorang di sana?
Aku butuh bantuan! Halo?

264
00:18:37,000 --> 00:18:38,798
Aku dalam proses diculik!

265
00:18:38,920 --> 00:18:42,197
Jika Kau ingin membuat panggilan,
silakan cek nomor dan dial lagi.

266
00:18:42,320 --> 00:18:44,630
Aku tidak berpikir Kau menghargai
gravitasi dari situasi Aku.

267
00:18:44,760 --> 00:18:47,320
Kalau dipikir-pikir, aku tidak
pernah menghargai gravitasi.

268
00:18:47,480 --> 00:18:49,836
Aku butuh bantuan!

269
00:18:51,240 --> 00:18:53,197
Lenny!

270
00:18:53,480 --> 00:18:55,517
Tidak ada Lennys sini.

271
00:19:01,000 --> 00:19:02,593
Lenny!

272
00:19:05,000 --> 00:19:09,751
Aku tidak percaya dia sudah pergi. Aku pikir
satu sen buruk seperti Lenny akan selalu muncul.

273
00:19:11,160 --> 00:19:15,160
Mata Kau tetap terbuka. Sumber kami mengatakan
mereka sedang melakukan suatu tempat di sekitar sini.

274
00:19:15,280 --> 00:19:18,114
Ingat, Strelka, itu selalu
gelap sebelum fajar.

275
00:19:18,240 --> 00:19:20,709
Itu karena kurangnya sinar
matahari di malam hari.

276
00:19:20,840 --> 00:19:23,230
Di sana! Apakah itu mereka?
Ya, itu adalah mereka! Hentikan mobilnya!

277
00:19:23,360 --> 00:19:26,194
Tidak, jangan berhenti.
Ini terlihat mencurigakan. Pergi pergi!

278
00:19:26,320 --> 00:19:30,200
Sekarang berbalik sangat santai.
Iya nih. Kami punya mereka.

279
00:19:30,320 --> 00:19:32,232
Apa?

280
00:19:32,400 --> 00:19:35,518
Berhenti! Dalam nama Badan
Antariksa Nasional!

281
00:19:35,640 --> 00:19:36,835
Kesha?

282
00:19:36,960 --> 00:19:38,997
Jadi Aku telah menemukan Kau pada akhirnya.

283
00:19:39,120 --> 00:19:42,716
- Kau sedang mencari kita?
- Ini adalah bisnis resmi.

284
00:19:42,840 --> 00:19:45,116
doggies bagus. doggies baik.

285
00:19:45,240 --> 00:19:47,152
Belka, mereka memiliki mata gila.

286
00:19:47,280 --> 00:19:50,557
Apakah Kau ruang anjing Belka,
juga dikenal sebagai Bella Romanov,

287
00:19:50,680 --> 00:19:53,878
juga dikenal sebagai Bella Magnificent?

288
00:19:54,000 --> 00:19:56,720
Uh, mereka adalah nama panggung Aku.
Kau tahu itu.

289
00:19:56,880 --> 00:19:58,473
Dan Kau temannya Strelka?

290
00:19:58,600 --> 00:20:02,355
Oh, Kesha, begitu baik untuk melihat Kau lagi.
Kau dapat membantu kita menemukan Lenny.

291
00:20:02,480 --> 00:20:04,233
Menempatkan mereka di dalam mobil!

292
00:20:04,360 --> 00:20:06,192
Hei, berhenti mendorong!

293
00:20:06,320 --> 00:20:07,913
Apa yang terjadi?

294
00:20:08,040 --> 00:20:12,353
Kami memiliki banyak membahas
perjalanan, mantan rekan-rekan Aku.

295
00:20:12,520 --> 00:20:14,398
- Mantan?
- Mantan? Uh oh.

296
00:20:14,520 --> 00:20:17,513
- Seseorang menyelamatkan Aku!
- Um, menyelamatkan kita?

297
00:20:17,640 --> 00:20:21,759
Ya, benar, kami. Selamatkan kami. Nah, sebagian besar Aku.

298
00:20:27,040 --> 00:20:29,475
Pak Presiden, kami sedang
terbang di atas New York

299
00:20:29,600 --> 00:20:31,592
dan berharap untuk berada
di Cape dalam tiga jam.

300
00:20:31,720 --> 00:20:33,837
- Terima kasih, Kolonel.
- Pushok, lihat!

301
00:20:34,000 --> 00:20:36,356
Ini adalah Patung Liberty!
Aku sangat senang Ayah berkata kita bisa

302
00:20:36,480 --> 00:20:38,914
datang ke peluncuran roket bulan.

303
00:20:39,440 --> 00:20:42,274
Apakah mungkin untuk mabuk
di sebuah helikopter?

304
00:20:43,000 --> 00:20:44,551
Mengapa kau begitu ceroboh?

305
00:20:44,720 --> 00:20:46,837
- Mengapa Kau begitu gemuk, eh? Katakan padaku itu.
- Ya.

306
00:20:46,960 --> 00:20:50,954
Lemak? Aku tidak gemuk. Aku
memiliki kondisi kelenjar malang.

307
00:20:51,080 --> 00:20:53,800
Dan Aku berharap yang menjelaskan bau?

308
00:20:53,920 --> 00:20:56,833
Dapatkah Aku membantu jika maskapai
makanan tidak setuju dengan Aku?

309
00:20:56,960 --> 00:20:59,873
Hanya bersyukur Aku tidak memiliki
burrito ketiga. Hanya melihat itu.

310
00:21:00,000 --> 00:21:02,310
Pushok naik di pangkuan mewah,

311
00:21:02,440 --> 00:21:04,432
sementara kita terjebak dalam sini. Ew.

312
00:21:07,480 --> 00:21:10,917
- Mengapa bahkan kita datang perjalanan ini?
- Karena dia.

313
00:21:12,600 --> 00:21:14,080
Dapatkan kembali ke sini, Kau anjing yang baik.

314
00:21:14,200 --> 00:21:16,351
Aku yakin situasi dengan Rusia

315
00:21:16,480 --> 00:21:19,712
akan memberikan Aku kesempatan
untuk menghadapi itu fleabag sial.

316
00:21:19,880 --> 00:21:21,155
- Benarkah?
- Kami berbicara tentang hal ini.

317
00:21:21,280 --> 00:21:23,875
Dengan telinga ini, kenapa tidak Kau mendengarkan?

318
00:21:24,000 --> 00:21:26,469
- Menangani Pushok bagaimana?
- Aku tidak tahu lagi,

319
00:21:26,600 --> 00:21:28,751
tapi Aku akan memikirkan sesuatu.

320
00:21:40,520 --> 00:21:43,957
Semua personil, kita 16 jam
dari peluncuran roket.

321
00:21:44,080 --> 00:21:46,800
Semua pengunjung diingatkan
protokol keamanan

322
00:21:46,920 --> 00:21:49,435
dan diminta untuk tinggal di daerah yang ditunjuk.

323
00:21:49,560 --> 00:21:51,631
Presiden dan stafnya telah tiba

324
00:21:51,760 --> 00:21:54,195
dan siap untuk pengarahan prelaunch.
Terima kasih.

325
00:21:54,320 --> 00:21:57,074
- Aku mendapatkan mual dari bepergian.
- Dan gas.

326
00:21:57,200 --> 00:21:59,669
- Aku memiliki iritasi usus.
- Lebih seperti horri-usus.

327
00:21:59,800 --> 00:22:01,712
- Aku ingin duduk di dekat jendela.
- Tidak!

328
00:22:01,880 --> 00:22:04,759
Pushok, kita seharusnya tinggal bersama Dad.

329
00:22:04,880 --> 00:22:07,952
Wow! Lihatlah semua ini! Ini bagus!

330
00:22:08,080 --> 00:22:10,710
Ayo, kita akan terlambat.

331
00:22:11,840 --> 00:22:14,992
Aku belum pernah melihat begitu banyak pesawat
ruang angkasa di satu tempat sebelum.

332
00:22:16,000 --> 00:22:17,354
Hah?

333
00:22:17,520 --> 00:22:20,319
Wow. Oh Boy.

334
00:22:20,800 --> 00:22:22,519
Hei, tidak seperti itu.

335
00:22:22,640 --> 00:22:24,120
- Hi.
- Euch!

336
00:22:24,280 --> 00:22:26,520
Hei!

337
00:22:27,600 --> 00:22:30,672
Mari kita pergi, Akungku.
Kau tidak ingin mendapatkan kutu.

338
00:22:32,720 --> 00:22:35,838
- Pushok.
- Kutu? Apa yang salah dengan beberapa...

339
00:22:36,560 --> 00:22:40,998
Ah. Artinya itu, roket bulan. Keren!

340
00:22:42,560 --> 00:22:45,029
Rencana kami pada dasarnya adalah
untuk mendarat di permukaan bulan,

341
00:22:45,160 --> 00:22:47,880
dan kemudian Kapten Chip akan
menemukan senjata rahasia Rusia

342
00:22:48,000 --> 00:22:49,859
menggunakan kereta bulan baru.

343
00:22:49,880 --> 00:22:54,596
Aku melihat. Dan seberapa yakin kita bahwa
Chip benar-benar dapat menemukan bulan?

344
00:22:54,720 --> 00:22:58,600
Kau disana! Ini menyenangkan!
Bukankah ini menarik?

345
00:22:58,720 --> 00:23:01,997
Aku kira itu akan jika salah
satu tidak dari Paris.

346
00:23:02,120 --> 00:23:04,157
- Aku orang Perancis.
- Tidak bisa menebak.

347
00:23:04,320 --> 00:23:08,314
Aku Pushok. Apa yang membawa Kau
ke tempat yang paling keren di bumi?

348
00:23:08,440 --> 00:23:12,832
- Dan di mana asalmu, Mr Pushok?
- Dari Gedung Putih.

349
00:23:12,960 --> 00:23:15,714
Hah! Aku tinggal di sebuah rumah dengan banyak warna.

350
00:23:15,840 --> 00:23:19,470
Aku berasal dari Moskow, tapi Aku
tinggal dengan keluarga presiden.

351
00:23:19,600 --> 00:23:22,559
Ibu dan ayah Aku adalah anjing ruang.
Mereka berdua sebenarnya terkenal.

352
00:23:23,240 --> 00:23:24,959
Ibuku adalah model lingerie

353
00:23:25,080 --> 00:23:26,912
bagi orang-orang yang berdKaun
hewan peliharaan tidak tepat.

354
00:23:27,040 --> 00:23:28,918
Ayah Aku adalah pada bulan sekarang!

355
00:23:29,040 --> 00:23:31,157
Ayahku juga model lingerie.

356
00:23:31,280 --> 00:23:33,192
- Itu aneh.
- Kami adalah Perancis.

357
00:23:33,320 --> 00:23:35,073
Kami berada di luar.

358
00:23:35,200 --> 00:23:38,637
Aku akan melihat di sekitar tempat ini.
Apakah Kau ingin datang check it out dengan Aku?

359
00:23:38,760 --> 00:23:40,752
- Hmm. Oui. Kenapa tidak?
- Great!

360
00:23:40,880 --> 00:23:44,590
Aku sekarang memiliki rencana untuk
mengirim anjing salah satu cara untuk bulan.

361
00:23:44,720 --> 00:23:48,077
Kau bahkan lebih jahat daripada
yang Aku pikir. Aku suka itu.

362
00:23:48,200 --> 00:23:51,079
Space Center pengunjung dipersilakan
untuk mengunjungi pusat wisata.

363
00:23:54,600 --> 00:23:56,478
Aku punya sekarang, Pushok.

364
00:23:56,600 --> 00:23:58,956
- Hei, apa itu?
- Apakah ini di mana mereka melatih anjing ruang?

365
00:23:59,120 --> 00:24:00,349
- Oh!
- Mari kita coba!

366
00:24:03,680 --> 00:24:06,991
- Ayo, ikuti Aku. Ini menyenangkan!
- Apakah Kau pikir aman?

367
00:24:07,120 --> 00:24:10,477
Yakin! Bagaimana keras itu bisa?
Ini adalah semua tentang kepercayaan diri.

368
00:24:11,600 --> 00:24:13,956
Menjadi anjing ruang harus
mengambil banyak pelatihan.

369
00:24:14,080 --> 00:24:17,630
Memang, tapi aku telah berlatih.
Ikut denganku.

370
00:24:17,760 --> 00:24:21,356
- Hanya mencoba untuk membuat Aku pergi.
- Ah, aku benci cinta monyet.

371
00:24:22,920 --> 00:24:26,834
- Apa hal ini?
- Ini adalah simulator penerbangan.

372
00:24:26,960 --> 00:24:28,633
Aku telah di salah satu banyak kali.

373
00:24:30,520 --> 00:24:33,638
Power up, mesin, dan pergi kita pergi!

374
00:24:33,760 --> 00:24:37,913
- Aku selalu tahu aku bisa menjadi anjing ruang.
- Oh, Pushok, Kau tampak begitu gagah.

375
00:24:38,080 --> 00:24:39,719
Kau adalah alami.

376
00:24:39,840 --> 00:24:42,560
Hmm. Apa yang kita miliki di sini?

377
00:24:42,880 --> 00:24:45,952
Nah, Stan, inilah kekacauan lain baik-baik
saja Kau mendapatkan kita ke dalam.

378
00:24:46,080 --> 00:24:49,152
Hei, aku bilang untuk menekan tombol
hijau, dan Kau menekan tombol merah.

379
00:24:49,280 --> 00:24:51,811
Apa yang Aku tahu dari tombol? Aku monyet!

380
00:24:52,640 --> 00:24:54,555
Nah, itu mungkin untuk yang terbaik.

381
00:24:54,960 --> 00:24:57,680
Ya, siapa saja yang mendapat di
sebuah roket dengan itu Chip gila

382
00:24:57,800 --> 00:25:01,350
- Mungkin tidak pernah akan lewat 'kembali.
- Benar-benar.

383
00:25:01,520 --> 00:25:03,239
Hei, Kau dapat mencapai tombol panggilan?

384
00:25:03,360 --> 00:25:05,920
Ini adalah terpanjang yang pernah
Aku pergi tanpa menggaruk.

385
00:25:10,600 --> 00:25:14,879
Jadi sepertinya roket bulan bisa
menggunakan kru cadangan baru.

386
00:25:15,360 --> 00:25:18,536
Hmm. Menarik.

387
00:25:24,040 --> 00:25:26,839
Ohh! Berhenti, berhenti, berhenti,
berhenti, berhenti, berhenti, berhenti!

388
00:25:29,480 --> 00:25:30,516
Oh Akung.

389
00:25:36,240 --> 00:25:38,118
Aku tahu aku bisa membantu ayah
Aku jika Aku punya kesempatan.

390
00:25:38,240 --> 00:25:41,119
Aku tidak tahu, Pushok.
Sepertinya Aku terbang roket nyata

391
00:25:41,240 --> 00:25:43,232
akan jauh lebih sulit dan sangat berbahaya.

392
00:25:43,360 --> 00:25:46,592
Tentu saja, tapi itu tidak akan menghentikannya.

393
00:25:46,720 --> 00:25:49,633
Pushok memiliki tanggal dengan takdir.
Bisakah kamu menjaga sebuah rahasia?

394
00:25:49,760 --> 00:25:52,229
Aku kebetulan tahu bahwa
presiden baru saja mengumumkan

395
00:25:52,400 --> 00:25:54,790
pilot cadangan baru untuk
penerbangan penyelamatan besok,

396
00:25:54,920 --> 00:25:56,718
dan itu akan menjadi... Tunggu sebentar.

397
00:25:58,840 --> 00:26:00,513
Hal ini Pushok.

398
00:26:00,640 --> 00:26:03,109
Ooh, betapa indahnya!

399
00:26:03,240 --> 00:26:04,276
Hah?

400
00:26:04,400 --> 00:26:07,632
Apakah Kau mendengar apa yang dikatakan kucing aneh ini?
Kau telah dipilih untuk misi.

401
00:26:07,760 --> 00:26:10,559
- Shh!
- Kau sekarang dapat membantu menemukan ayahmu.

402
00:26:10,680 --> 00:26:12,797
Aku sudah? Tapi bagaimana itu bisa terjadi?

403
00:26:12,920 --> 00:26:15,310
Aku pribadi menjelaskan kepada presiden

404
00:26:15,440 --> 00:26:18,990
berapa banyak Kau ingin pergi
menyelamatkan ayahmu, dan dia setuju.

405
00:26:19,120 --> 00:26:20,793
Oh? Wow! Itu hebat.

406
00:26:20,920 --> 00:26:24,800
Ya, tentu saja ia lakukan, tetapi menyimpannya
untuk diri sendiri. Ini semua rahasia paling atas.

407
00:26:24,920 --> 00:26:27,754
- Shh.
- Oh, OK, yakin.

408
00:26:28,840 --> 00:26:30,718
Lenny, ol 'boy, Kau harus tetap tenang.

409
00:26:30,840 --> 00:26:34,117
Kau telah berada dalam situasi yang lebih
buruk dari ini sebelumnya. Nah, agak.

410
00:26:34,280 --> 00:26:36,351
Setidaknya aku masih hidup. Waktu untuk tindakan!

411
00:26:37,600 --> 00:26:40,069
Setiap tikus besar perlu mengakui
ketika ia membutuhkan bantuan.

412
00:26:40,240 --> 00:26:43,472
- Ini adalah bantuan operator.
- Operator, halo.

413
00:26:43,600 --> 00:26:46,115
Aku harus membuat panggilan
tikus-to-anjing baik Strelka atau Belka.

414
00:26:46,240 --> 00:26:48,709
Memberitahu mereka itu adalah teman lama
mereka Lenny, dan aku butuh tumpangan rumah.

415
00:26:48,840 --> 00:26:51,355
Apakah itu panggilan jarak jauh, Pak?

416
00:26:51,480 --> 00:26:54,075
Hah? Uh, jarak yang sangat jauh.

417
00:26:54,800 --> 00:26:57,872
Aku butuh bantuan! Aku di bulan!

418
00:26:58,000 --> 00:27:00,231
Aku telah dicuri oleh alien atau
laki-laki bulan atau sesuatu!

419
00:27:00,360 --> 00:27:02,192
Mereka bahkan mengambil jam tangan Aku! Aku butuh bantuan!

420
00:27:02,320 --> 00:27:04,915
Aku ingin pulang ke rumah atau di mana saja.
Di mana saja tapi di sini!

421
00:27:05,040 --> 00:27:07,839
panggilan yang tidak dapat
diselesaikan pada saat ini.

422
00:27:07,960 --> 00:27:10,031
Apa? BAIK. Terima kasih, Operator.

423
00:27:10,160 --> 00:27:13,949
Aku akan mencoba lagi setelah Aku
hanya samar dari teror belaka.

424
00:27:14,080 --> 00:27:16,390
Terima kasih telah menggunakan perusahaan telepon.

425
00:27:16,520 --> 00:27:18,113
Sama-sama.

426
00:27:20,960 --> 00:27:25,352
Belka, Strelka, Kau telah dibawa ke Aku

427
00:27:25,480 --> 00:27:28,075
untuk menjadi sukarelawan untuk misi yang sangat berbahaya.

428
00:27:28,200 --> 00:27:30,476
Apakah Kau meminta kami atau memberitahu kami?

429
00:27:31,520 --> 00:27:33,716
Kazbek berharga Kau pergi ke bulan

430
00:27:33,880 --> 00:27:36,873
pada tugas rahasia, maka
kita kehilangan kontak.

431
00:27:37,000 --> 00:27:39,196
Apa? Apa yang terjadi padanya?

432
00:27:39,320 --> 00:27:43,234
Kami pikir ia ditangkap oleh Amerika
dari pangkalan rahasia mereka di bulan,

433
00:27:43,360 --> 00:27:47,798
atau mungkin dia bekerja dengan mereka.
Apakah Kau menganggap bahwa kemungkinan?

434
00:27:47,920 --> 00:27:51,470
- Kazbek? Dia adalah sebagai setia seperti itu datang.
- Kau berpikir begitu, kan?

435
00:27:51,600 --> 00:27:53,512
Kazbek telah membajak rover bulan!

436
00:27:53,640 --> 00:27:56,235
- Tapi mengapa ia melakukan itu?
- Jangan berlagak bodoh dengan kami.

437
00:27:56,400 --> 00:27:58,631
Dia tidak bermain. Dia benar-benar bodoh.

438
00:27:58,760 --> 00:28:00,752
Mari kita mencoba pendekatan lain. Masuk di sini.

439
00:28:00,880 --> 00:28:02,951
- Mengapa?
- Aku hanya ingin tKau tangan Kau.

440
00:28:04,680 --> 00:28:06,672
- Hati-hati sekarang.
- Oke siap.

441
00:28:06,800 --> 00:28:09,793
- Ini adalah bom yang sangat besar.
- Silakan. Whoa!

442
00:28:09,920 --> 00:28:11,673
Kau berayun sedikit.

443
00:28:11,800 --> 00:28:13,439
Whoa!

444
00:28:13,560 --> 00:28:15,995
Kau tidak bisa mendapatkan kura-kura baik lagi.
Wanita,

445
00:28:16,120 --> 00:28:19,477
mari kita datang ke pengaturan.
Cukup setuju, sebagai dua patriot yang baik,

446
00:28:19,600 --> 00:28:22,069
untuk mengangkut bahan
peledak ke permukaan bulan.

447
00:28:22,200 --> 00:28:25,796
Dan untuk menunjukkan terima kasih kami, kami
bisa menempatkan Kau kembali dalam sorotan.

448
00:28:25,920 --> 00:28:27,673
Setelah bintang, selalu bintang, tidak ada?

449
00:28:27,800 --> 00:28:30,759
Bagaimana tur Eropa baru?
Mungkin bahkan Amerika.

450
00:28:30,880 --> 00:28:33,952
Bisakah kita membicarakannya dengan agen kami?

451
00:28:35,760 --> 00:28:39,071
Halo. Apakah seseorang di sana
memesan 12 pizza ikan teri?

452
00:28:39,200 --> 00:28:42,034
Apakah itu pizza Aku memesan?
Aku memiliki gula darah rendah.

453
00:28:43,040 --> 00:28:45,271
Kau dua wanita harus mempertimbangkan membantu kami.

454
00:28:45,400 --> 00:28:47,835
Jika Kau tidak, hal yang mungkin
menjadi sulit bagi Kau.

455
00:28:47,960 --> 00:28:51,476
Kesha, aku akan pergi membayar untuk pizza.
Kau melihat setelah dua ini, hmm?

456
00:28:51,600 --> 00:28:54,911
Terima kasih banyak. "Dia tidak bermain.
Dia benar-benar bodoh "?

457
00:28:55,040 --> 00:28:57,316
Apa yang kamu inginkan? Aku melindungi Kau.

458
00:28:57,440 --> 00:28:58,840
Oh, apa pun.

459
00:28:58,960 --> 00:29:00,917
Tolong jangan mencoba
bisnis yang lucu.

460
00:29:01,040 --> 00:29:03,032
Aku diberitahu untuk mengawasi kalian berdua.

461
00:29:03,160 --> 00:29:07,518
Apa mata indah mereka.
Kau memiliki mata bintang film.

462
00:29:07,680 --> 00:29:10,434
- Benarkah?
- Dan kehadiran layar.

463
00:29:10,600 --> 00:29:12,910
Yah, aku duduk di pintu layar
kembali sepanjang waktu

464
00:29:13,040 --> 00:29:16,670
- Ketika aku ingin pergi ke luar.
- Biarkan aku mendengar Kau kulit.

465
00:29:16,800 --> 00:29:19,759
Kau tahu bagaimana kulit, bukan?
Biarkan saja.

466
00:29:19,880 --> 00:29:21,837
- Dari diafragma?
- Ya ya.

467
00:29:21,960 --> 00:29:25,192
Tapi pertama-tama Kau harus menemukan
motivasi Kau seperti aktor yang nyata.

468
00:29:25,320 --> 00:29:27,232
Apa yang membuat Kau marah?

469
00:29:27,360 --> 00:29:29,477
Ooh! Menjadi tidak dihargai.

470
00:29:29,600 --> 00:29:31,956
Sulit menjadi kecil di dunia
anjing-makan-anjing, Kau tahu?

471
00:29:32,120 --> 00:29:35,192
- Aku benar-benar mengerti.
- Kau benar-benar seperti mata Aku?

472
00:29:35,320 --> 00:29:37,118
Aah! Aku telah buta!

473
00:29:37,240 --> 00:29:39,960
Mataku indah tidak berguna!
Oh, dan ada karet di rambut Aku.

474
00:29:40,080 --> 00:29:42,595
Aku pikir Aku sedang tidak dihormati!
Penjaga! Penjaga!

475
00:29:42,720 --> 00:29:46,119
Ini jelas bisnis lucu.
Kau secara khusus diberitahu untuk tidak...

476
00:29:46,940 --> 00:29:47,996
Sekarang apa?

477
00:29:48,120 --> 00:29:50,715
Aku tidak tahu. Aku pikir Kau punya rencana.

478
00:29:50,840 --> 00:29:53,912
Ini akan lebih cepat jika aku punya sekop.

479
00:29:54,040 --> 00:29:55,952
Hanya terus menggali.

480
00:29:59,640 --> 00:30:02,069
Maaf. Hah?

481
00:30:03,760 --> 00:30:07,913
Dilakukan dengan baik, laki-laki.
Terowongan ini akan datang besok berguna.

482
00:30:10,800 --> 00:30:14,430
Bulan tampak begitu dekat.
Aku sudah tak sabar untuk besok.

483
00:30:14,560 --> 00:30:17,951
Aku akan menemukan ayah Aku dan
membawanya pulang. Aku hanya tahu itu.

484
00:30:20,600 --> 00:30:23,559
Oh, Pushok, Kau sangat berani. Mwah.

485
00:30:24,640 --> 00:30:26,552
Tapi tidak gelap dan menakutkan di sana?

486
00:30:26,720 --> 00:30:28,552
Aku mendengar tentang sisi gelap bulan.

487
00:30:28,720 --> 00:30:31,155
Seseorang bernama Pink Floyd
berbicara tentang hal itu banyak.

488
00:30:31,280 --> 00:30:33,590
Ibuku bilang itu penting untuk
tidak melihat ke bawah,

489
00:30:33,720 --> 00:30:35,951
dan satu juga harus mengambil
gravitasi dan udara dengan mereka,

490
00:30:36,080 --> 00:30:37,958
dan Kau ringan, tidak peduli
apa yang Kau menimbang.

491
00:30:38,080 --> 00:30:40,720
Dari sini, begitu sangat indah.

492
00:30:41,600 --> 00:30:43,080
Ini bukan satu-satunya hal.

493
00:30:43,200 --> 00:30:46,113
Oh, Aku yakin Kau mengatakan bahwa untuk semua pudel.

494
00:30:46,320 --> 00:30:49,916
- Tidak, sungguh, aku serius.
- Oh, betapa manis!

495
00:30:50,040 --> 00:30:52,396
- Ah, melihat mereka. Hal ini sangat romantis...
- Diam!

496
00:30:52,520 --> 00:30:54,751
Ini adalah operasi rahasia.

497
00:30:54,880 --> 00:30:56,599
Ada apa dengan Kau dan asmara?

498
00:30:56,720 --> 00:30:57,870
Ini adalah hal yang kelinci.

499
00:30:58,040 --> 00:31:00,509
Akan Kau memberi Aku tKau ketika
Kau berada di bulan, Pushok?

500
00:31:00,640 --> 00:31:02,518
Aku akan jika Kau gelombang untuk Aku dari sini.

501
00:31:02,640 --> 00:31:04,552
Hampir seperti Kau dan Aku, Kau tahu,

502
00:31:04,680 --> 00:31:07,400
- Agak seperti pacar dan pacar.
- Oui.

503
00:31:07,520 --> 00:31:10,718
- Aku pikir mereka mencari kita.
- Ya berpikir?

504
00:31:12,320 --> 00:31:14,073
Ayo pergi.

505
00:31:14,200 --> 00:31:17,079
Memuat bom dengan hati-hati.
Ini adalah satu-satunya yang kita miliki.

506
00:31:17,200 --> 00:31:21,160
Aku terus meminta lebih banyak bom,
tapi Kau tahu pemotongan anggaran.

507
00:31:21,280 --> 00:31:24,990
Kita harus menghancurkan kekuatan apa pun yang
ada di atas sana. Hal ini tak terbayangkan kuat.

508
00:31:25,120 --> 00:31:28,352
Apapun itu, kita tidak bisa
membiarkan Amerika untuk memilikinya.

509
00:31:28,480 --> 00:31:29,755
- Tepat.
- Sir.

510
00:31:29,880 --> 00:31:32,190
Bom ini harus memulai
dengan roket, mengerti?

511
00:31:32,320 --> 00:31:34,152
Uh huh.

512
00:31:34,280 --> 00:31:35,430
Tidak! Mereka tidak bisa!

513
00:31:36,280 --> 00:31:37,316
Apa itu?

514
00:31:37,440 --> 00:31:39,511
Ada seseorang di balik ventilasi itu.

515
00:31:39,640 --> 00:31:41,996
Kesha, pergi dan melihat siapa
dan ramah cepat tentang hal itu.

516
00:31:42,120 --> 00:31:43,270
Ya pak.

517
00:31:43,400 --> 00:31:45,471
Hei, itu adalah Kau!

518
00:31:48,960 --> 00:31:51,191
- Nah, apa itu?
- Menemukan mereka.

519
00:31:51,320 --> 00:31:53,357
Aku harus berbaring untuk...

520
00:31:54,920 --> 00:31:55,910
Ohh!

521
00:31:56,760 --> 00:31:58,399
Dengan cara ini, di sini!

522
00:31:58,560 --> 00:32:01,029
Oh, tentu, sekarang Kau telah punya rencana.

523
00:32:23,080 --> 00:32:25,675
OK, Aku telah memiliki semua menyenangkan
Aku bisa berdiri untuk satu malam.

524
00:32:25,800 --> 00:32:27,712
Siap untuk pulang? Bagaimana menurutmu?

525
00:32:27,880 --> 00:32:30,315
Aku pribadi cinta dengan ide.

526
00:32:30,440 --> 00:32:33,990
Strelka, Kau tahu kami tidak bisa pulang belum.
Kita perlu membantu Kazbek.

527
00:32:34,120 --> 00:32:36,715
Apa? Apakah Aku mendengar Kau benar? Apakah ini di?

528
00:32:36,840 --> 00:32:40,072
- Kau mendengar mereka. Dia berada dalam bahaya!
- Ada banyak bahaya untuk pergi sekitar.

529
00:32:40,200 --> 00:32:42,999
Lihatlah di sekitar kita.
Setiap orang mencoba untuk membunuh kita!

530
00:32:43,120 --> 00:32:48,195
Tapi Kazbek dalam kesulitan.
Aku kira Aku akan menangani ini sendiri.

531
00:32:48,720 --> 00:32:51,030
Jangan Kau benci selalu benar?

532
00:32:53,120 --> 00:32:54,952
- Mereka disana!
- Huh?

533
00:32:56,680 --> 00:33:00,276
- Jangan hanya berdiri di sana. Pergi mendapatkan mereka!
- Baiklah, kita lanjut lagi.

534
00:33:00,400 --> 00:33:04,713
Bubur! Kaule! Ikuti aku!
Aku akan mendapatkan mereka! Kembali ke sini, Kau!

535
00:33:09,800 --> 00:33:14,113
roket terlihat lebih besar saat ini.
Jika hanya Fifi bisa melihat ini.

536
00:33:14,240 --> 00:33:16,709
Semua sistem yang pergi.
Mulai persiapan untuk peluncuran.

537
00:33:16,840 --> 00:33:19,674
- Apa yang kamu tunggu?
- Tidak ada.

538
00:33:19,800 --> 00:33:22,031
Hanya saja aku tidak bisa
mengucapkan selamat tinggal.

539
00:33:22,160 --> 00:33:24,595
Katakanlah sekarang. "Selamat tinggal." Lihat? Mudah.

540
00:33:24,720 --> 00:33:26,313
"Selamat tinggal. Au revoir."

541
00:33:26,480 --> 00:33:29,552
Ingat, ayahmu mengKaulkan Kau.

542
00:33:29,680 --> 00:33:31,831
Kau tidak ingin mengecewakannya, kan?

543
00:33:31,960 --> 00:33:33,997
Ayo pergi.

544
00:33:34,120 --> 00:33:35,793
Aku terjebak.

545
00:33:35,920 --> 00:33:39,630
Apa pun yang Kau lakukan, jangan langsung pada Aku.
Ow! Aku irritable bowel!

546
00:33:43,880 --> 00:33:46,998
- Oh, apa sekarang?
- Kenapa kau terus meminta Aku?

547
00:33:47,120 --> 00:33:49,680
Mereka terjebak! Kami punya 'em, anak laki-laki!

548
00:33:50,840 --> 00:33:53,116
- Oh, tidak, tidak.
- Aku ya, Belka.

549
00:33:54,960 --> 00:33:57,919
- Turun! Mereka semakin jauh!
- Semua kapal.

550
00:34:01,080 --> 00:34:03,549
- Strelka, apa yang Kau lakukan?
- Improvisasi.

551
00:34:11,280 --> 00:34:13,078
Kejar mereka! Mereka melarikan diri!

552
00:34:13,960 --> 00:34:16,350
Kami punya Kau dikelilingi!

553
00:34:19,160 --> 00:34:20,276
Whoops.

554
00:34:23,695 --> 00:34:24,881
Mencari!

555
00:34:27,320 --> 00:34:29,232
OK, ini bukan apa yang ada dalam pikiran Aku.

556
00:34:46,200 --> 00:34:50,035
- Carilah, Kau bodoh!
- Tunggu, Belka. Aku punya ya.

557
00:34:50,160 --> 00:34:51,958
Senang Kau bisa mampir.

558
00:34:59,600 --> 00:35:01,353
- Kereta di awal.
- Hmm.

559
00:35:04,720 --> 00:35:07,280
Dengan cara itu!
Mereka menuju lKausan peluncuran!

560
00:35:07,400 --> 00:35:10,552
- Strelka, yaitu roket di depan.
- Aku tidak bisa berhenti!

561
00:35:24,080 --> 00:35:27,835
Siap untuk memulai countdown
akhir untuk peluncuran roket.

562
00:35:27,960 --> 00:35:30,077
Kita harus mendapatkan roket itu.

563
00:35:30,200 --> 00:35:33,557
- Benarkah?
- Kazbek membutuhkan bantuan!

564
00:35:33,720 --> 00:35:37,430
- BAIK. Di sini kita pergi lagi, lagi.
-... Delapan, tujuh, enam...

565
00:35:37,560 --> 00:35:41,793
... Lima, empat, tiga, dua, satu.

566
00:35:41,920 --> 00:35:44,037
Pengapian. Lepas lKaus.

567
00:35:49,360 --> 00:35:53,559
Aku melakukannya! Aku meyakinkan
mereka untuk mengambil misi! Ah!

568
00:35:53,680 --> 00:35:55,751
Kenapa kau tidak memberitahu Aku segera?

569
00:35:55,920 --> 00:35:59,470
Yah, aku... ingin mengejutkan Kau.

570
00:35:59,600 --> 00:36:01,239
Apakah kamu terkejut?

571
00:36:01,360 --> 00:36:04,239
Dilakukan dengan baik, Kesha. Mungkin aku salah menilai Kau.

572
00:36:04,360 --> 00:36:06,795
Tentu saja, misi ini harus
dijaga benar-benar rahasia,

573
00:36:06,920 --> 00:36:09,958
- Dan Kau akan memastikan itu.
- Sir! Ah!

574
00:36:10,080 --> 00:36:12,231
Ayo, tarik. Ow! Kita berhasil.

575
00:36:12,360 --> 00:36:15,592
Ada itu, Pushok, pintu
masuk ke roket.

576
00:36:15,720 --> 00:36:18,838
Bahwa? Tapi kenapa tidak kita hanya
menggunakan menetas utama kapsul?

577
00:36:18,960 --> 00:36:22,715
Um, ya, eh... langkah-langkah keamanan khusus.

578
00:36:22,840 --> 00:36:25,275
Ini adalah misi rahasia.

579
00:36:25,400 --> 00:36:28,154
Hari Bumi akan menjadi tempat yang lebih aman.
Aku salut padamu.

580
00:36:28,280 --> 00:36:31,990
Terburu-buru, itu hampir meluncurkan waktu.
Hanya itu saja. Dalam Kau pergi.

581
00:36:32,120 --> 00:36:33,110
Wow.

582
00:36:34,320 --> 00:36:36,312
Baiklah, Aku di. Apa yang harus Aku lakukan sekarang?

583
00:36:36,440 --> 00:36:40,116
Ikuti pipa ke roket, pergi ke
bulan dan membantu ayahmu.

584
00:36:40,240 --> 00:36:41,560
- Kau perlu terburu-buru!
- Tepat.

585
00:36:41,720 --> 00:36:44,758
Pergi! Ah! Dia bahkan konyol daripada yang Aku pikir.

586
00:36:44,880 --> 00:36:47,236
Pudel, melihat bahwa ia
masuk ke roket dan pergi.

587
00:36:47,360 --> 00:36:50,512
Aku seorang anjing presiden.
Aku tidak melakukan pipa. Kau melakukannya.

588
00:36:50,640 --> 00:36:53,599
Ini adalah masalah kebugaran.
Kau cocok, Aku tidak.

589
00:36:53,720 --> 00:36:56,838
pasak bulat, lubang persegi, mengerti?
Tapi Aku dengan Kau dalam semangat.

590
00:37:01,080 --> 00:37:02,912
Terburu-buru, mendapatkan pipa bahan bakar ini terhubung!

591
00:37:03,040 --> 00:37:04,872
Segera, Pak.

592
00:37:06,880 --> 00:37:10,590
kompresi udara pada 50 persen.
Memulai prosedur pengisian bahan bakar.

593
00:37:10,720 --> 00:37:13,189
Memicu dalam proses.
Tank adalah pada 50 persen.

594
00:37:17,240 --> 00:37:19,232
Lanjutkan untuk menutup tangki bahan bakar.

595
00:37:20,240 --> 00:37:22,596
- Whoa!
- Ohh!

596
00:37:22,760 --> 00:37:24,240
Mencari!

597
00:37:26,920 --> 00:37:29,151
Aku harus idiot untuk mendengarkan kucing itu!

598
00:37:31,600 --> 00:37:34,752
kucing yang akan membayar mahal untuk ini!

599
00:37:37,920 --> 00:37:41,118
Aku keluar dari sini!
Setiap pudel untuk dirinya sendiri!

600
00:37:41,840 --> 00:37:43,399
Tepat di belakang ya.

601
00:37:44,480 --> 00:37:47,518
Lima menit sampai lepas lKaus.
Astronot yang naik roket.

602
00:37:47,640 --> 00:37:51,475
Good luck untuk bangsa kita
terbaik, Kapten Chip Armstrong.

603
00:37:52,850 --> 00:37:56,041
Ninja Amerika!
Aku menghargai apresiasi.

604
00:37:56,120 --> 00:37:58,555
Senang bertemu Aku publik
segera-to-be Memento-membeli.

605
00:37:58,680 --> 00:38:01,479
Yang ini untuk para wanita.
Oh, ya, terima kasih.

606
00:38:01,600 --> 00:38:04,399
- Hei, Kau datang ke wish me luck?
- Keluar dari jalan Aku!

607
00:38:04,520 --> 00:38:06,512
Kau akan menjadi ruang
selebriti pahlawan.

608
00:38:06,680 --> 00:38:09,752
Ketika Kau kembali, itu akan menjadi ketenaran,
keberuntungan, dan endorsifying produk,

609
00:38:09,880 --> 00:38:11,678
seluruh Enchilada.

610
00:38:31,640 --> 00:38:33,472
Kau tahu, makanan ini tidak buruk.

611
00:38:33,600 --> 00:38:36,115
Pengalaman menjelang kematian
memberikan Aku sebuah nafsu makan.

612
00:38:36,240 --> 00:38:39,551
Jadi rencananya adalah kami menemukan Kazbek
dan mengambil dia kembali ke Bumi, kan?

613
00:38:39,680 --> 00:38:41,637
Harus cukup sederhana dari sini.

614
00:38:42,440 --> 00:38:44,352
Hah?

615
00:38:44,480 --> 00:38:47,075
- Apakah itu roket lain?
- Apa?

616
00:38:49,600 --> 00:38:51,239
Hmm.

617
00:38:51,360 --> 00:38:54,239
Sepertinya Amerika ingin memulai
perlombaan ruang angkasa.

618
00:38:54,360 --> 00:38:56,591
Mereka harus setelah Kazbek juga.

619
00:39:01,120 --> 00:39:03,999
Kau tahu, Bein 'pahlawan nasional membuat
Kau mendapatkan filosofis-seperti.

620
00:39:04,120 --> 00:39:05,952
Mengapa kita disini? Di mana kita milik?

621
00:39:06,080 --> 00:39:09,869
Apa tujuan dari semua itu? Mengapa ada
anjing floatin 'di sekitar kokpit Aku?

622
00:39:10,000 --> 00:39:11,320
- Aku Pushok.
- Bagus untukmu.

623
00:39:11,440 --> 00:39:12,999
Berikut pintu keluar. Silakan tinggalkan.

624
00:39:13,160 --> 00:39:16,039
Aku akan menahan napas dan bertujuan
untuk Bumi jika aku adalah kamu.

625
00:39:16,160 --> 00:39:18,720
Aku tidak berpikir Kau memahami
apa itu yang Aku lakukan di sini.

626
00:39:18,840 --> 00:39:21,560
Aku backup Kau, pasangan
Kau, Kau nomor dua.

627
00:39:21,680 --> 00:39:23,876
Pergi ke luar jika Kau harus pergi nomor dua.
Tunggu, pasangan Aku?

628
00:39:24,000 --> 00:39:26,117
Aku seorang pahlawan-solo, compadre.

629
00:39:26,240 --> 00:39:29,153
Nah, sekarang tidak lagi, karena di sini Aku.

630
00:39:30,400 --> 00:39:32,471
Apakah Kau tahu apa-apa tentang
perjalanan ruang angkasa?

631
00:39:32,640 --> 00:39:34,677
Kau perlu sebuah roket.

632
00:39:35,720 --> 00:39:38,838
Tapi itu mudah. Lihat, hanya ada
satu penentu pada misi ini,

633
00:39:38,960 --> 00:39:40,235
dan itu adalah Aku.

634
00:39:40,360 --> 00:39:41,589
- Mendapatkan?
- Mengerti.

635
00:39:41,720 --> 00:39:44,554
- Itu bagus. Sekarang membuat Aku makan siang.
- Kapten Chip, terlihat ada!

636
00:39:44,680 --> 00:39:46,433
Nah, akan Kau lihat itu.

637
00:39:46,560 --> 00:39:49,519
Seseorang tryin 'untuk tanduk
di misi sendirian heroik Aku.

638
00:39:54,040 --> 00:39:56,680
Tidak ada yang akan membuat monyet
keluar anak Mrs Simian ini Chip.

639
00:39:56,800 --> 00:39:59,156
- Harus kehilangan 'em.
- Apa yang harus Aku lakukan, Kapten?

640
00:39:59,280 --> 00:40:02,239
Hanya melakukan apa yang Aku katakan dan mengatakan apa yang Aku lakukan.
Tunggu sebentar. Jangan lakukan itu.

641
00:40:02,360 --> 00:40:04,511
Yang akan mendapatkan menjengkelkan.
Hanya pressify pedal itu.

642
00:40:04,640 --> 00:40:05,915
Mengerti.

643
00:40:17,920 --> 00:40:20,389
Hei, adalah mereka pisang? Ew!

644
00:40:21,120 --> 00:40:22,918
Hmm.
Apakah mereka tidak tahu pisang yang berbahaya?

645
00:40:23,040 --> 00:40:25,032
- Seseorang bisa tergelincir pada peel!
- Berhenti bermain.

646
00:40:25,160 --> 00:40:27,516
Kita harus menemukan
Kazbek sebelum orang lain.

647
00:40:27,640 --> 00:40:31,395
Kamu benar. Itu semua terserah kita.
OK, mari kita menyalakan lilin ini.

648
00:40:37,360 --> 00:40:39,477
- Huh?
- Huh?

649
00:40:41,840 --> 00:40:43,559
- Uhh!
- Uhh!

650
00:40:53,280 --> 00:40:55,670
Ya! Aku akan menjadi terkenal
dan kaya dan... Huh ?!

651
00:40:55,800 --> 00:40:56,836
Ahh!

652
00:41:05,960 --> 00:41:07,440
Kita tidak bisa membiarkan mereka mendapatkan ke bulan pertama.

653
00:41:07,560 --> 00:41:10,155
Maka Aku kira Kau lebih baik berhenti
mengemudi seperti seorang wanita tua, mitra.

654
00:41:12,080 --> 00:41:15,357
Oh man! Yee-haw!

655
00:41:20,640 --> 00:41:22,393
Whoo-hoo! Aku mencintai pekerjaan Aku.

656
00:41:24,280 --> 00:41:26,749
Seharusnya dikenakan bahwa sabuk pengaman. Yee-haw!

657
00:41:29,040 --> 00:41:30,474
Mencari!

658
00:41:33,000 --> 00:41:36,118
- Huh?
- Oh tidak. Batu besar! Batu besar!

659
00:41:41,400 --> 00:41:44,199
Jangan khawatir, sobat kecil ruang, Aku mendapat
doggy ini dibatasi dengan tali dan diikat.

660
00:41:46,320 --> 00:41:49,392
Yee-haw! Ingat Alamo!

661
00:41:52,360 --> 00:41:54,636
Yang lebih baik tidak
telah tergores cat.

662
00:41:56,880 --> 00:41:58,394
Uh!

663
00:41:59,000 --> 00:42:00,400
Uh!

664
00:42:02,360 --> 00:42:04,591
Eh, ini tidak baik.

665
00:42:14,040 --> 00:42:16,714
Belka, Kau melakukannya! Kita berhasil!

666
00:42:17,240 --> 00:42:19,755
Perhentian berikutnya, bulan.

667
00:42:23,120 --> 00:42:27,114
# Tidak ada yang tahu masalah Aku telah melihat

668
00:42:27,240 --> 00:42:31,029
# Tidak ada yang tahu kesedihan... #

669
00:42:32,400 --> 00:42:34,790
Yah, setidaknya hal tidak bisa lebih buruk lagi.

670
00:42:36,040 --> 00:42:38,760
Aku tahu itu adalah kesalahan
saat aku mengatakan itu. Ah!

671
00:42:38,880 --> 00:42:42,430
Hei, mungkin ini adalah hal yang baik.
Mungkin aku bisa mencari tumpangan.

672
00:42:42,560 --> 00:42:44,631
Hei! Hei, Sobat! Sedikit bantuan?

673
00:42:44,760 --> 00:42:47,195
Goin 'cara Aku? Apakah saudara padat?

674
00:42:47,680 --> 00:42:50,514
Hey, hey, hati-hati di sana!

675
00:43:00,880 --> 00:43:03,395
Halo, nomor Kau tidak bisa
dihubungi sebagai dipanggil.

676
00:43:03,520 --> 00:43:05,239
Akung, ceritakan sesuatu yang Aku tidak tahu.

677
00:43:05,360 --> 00:43:08,194
Hanya ketika Kau berpikir hari
Kau adalah seburuk mungkin, alien.

678
00:43:08,320 --> 00:43:10,915
Hei, apa itu? Mungkinkah? Ini!

679
00:43:11,040 --> 00:43:14,431
Jam tanganku! menonton berharga Aku!
Ini bagus.

680
00:43:14,560 --> 00:43:16,836
Hal yang mencari. Aku datang, baby!

681
00:43:34,440 --> 00:43:37,797
Sekarang itu adalah apa yang Aku sebut... huh...
pendaratan.

682
00:43:39,880 --> 00:43:42,998
Ambil gigi Kau, sedikit ruang doggy.
Aku akan melihat-lihat.

683
00:43:44,240 --> 00:43:46,311
Satu langkah kecil bagi monyet.

684
00:43:46,440 --> 00:43:50,036
Hey, check it out! Aku walkin moon '.

685
00:43:51,440 --> 00:43:54,751
Aku menyatakan bulan ini sebuah planet dari kera!

686
00:43:54,880 --> 00:43:58,430
Monyet Bumi bersatu! Aku tahu kau tidak monyet,
tetapi Kau dapat bergabung dengan Aku.

687
00:43:58,560 --> 00:44:03,077
Ya, Aku datang. Sebentar.
Aku masih harus mendapatkan kaki ruang Aku.

688
00:44:03,240 --> 00:44:05,436
Luangkan waktu Kau, anak-anak. Ha!

689
00:44:05,560 --> 00:44:08,439
Ini adalah untuk wanita.
Periksa bulan, anak-anak!

690
00:44:12,240 --> 00:44:14,709
Melihat tampilan, bau udara yang!

691
00:44:14,880 --> 00:44:16,712
Ada tidak ada udara dalam ruang, ingat?

692
00:44:16,880 --> 00:44:19,873
Tentu saja aku ingat, sobat kecil ruang.
Aku hanya testin '.

693
00:44:20,000 --> 00:44:23,835
OK, aku ingin kau tinggal
di sini dan menjaga kapal.

694
00:44:23,960 --> 00:44:26,395
- Aku harus heroing lakukan.
- Ya pak.

695
00:44:27,720 --> 00:44:29,791
- Apa itu?
- Bayi Aku, Gigi.

696
00:44:29,920 --> 00:44:32,435
Tidak biologi, tentu saja.
Gigi, bertemu sidekick Aku Pushok.

697
00:44:32,560 --> 00:44:36,031
Pushok, bertemu Gigi. Dia sangat halus,
seperti bunga yang bisa menembak ya.

698
00:44:37,080 --> 00:44:40,551
- OK, kita off.
- Eh, OK.

699
00:44:40,680 --> 00:44:44,390
- Aku berharap malam setelah Aku kembali.
- Seperti apa, Kapten Chip?

700
00:44:44,520 --> 00:44:47,080
Ah, mengejutkan Aku.
Mungkin sesuatu dengan pisang.

701
00:44:47,200 --> 00:44:48,839
Ya pak!

702
00:45:01,120 --> 00:45:03,032
Kita berhasil. Kami berada di bulan.

703
00:45:03,160 --> 00:45:06,232
Baiklah, sekarang yang harus dilakukan
adalah mengambil hal-hal yang lambat-o-ow.

704
00:45:07,520 --> 00:45:09,876
OK, lebih berhati-hati dari itu. Belka, terlihat.

705
00:45:10,000 --> 00:45:12,117
Bukankah ini lagu
dari rover bulan?

706
00:45:12,240 --> 00:45:15,039
Itu berarti Kazbek harus dengan cara ini.

707
00:45:15,160 --> 00:45:17,231
Tapi, Belka, itu tidak aman.

708
00:45:17,400 --> 00:45:20,074
Kami tidak tahu apa yang terjadi
Kazbek atau jika ia bahkan...

709
00:45:20,200 --> 00:45:23,591
Uh, uh, maksudku, kita perlu semacam rencana.

710
00:45:23,720 --> 00:45:26,394
Jika Kazbek di sini, maka ia akan
menemukan cara untuk bertahan hidup.

711
00:45:26,520 --> 00:45:28,876
- Kau tahu dia akan.
- Belka, masuk akal.

712
00:45:29,000 --> 00:45:30,912
Dia bisa berada di mana saja di seluruh bulan.

713
00:45:31,080 --> 00:45:34,517
Kami tidak tahu di mana untuk mulai mencari dia.
Kita tidak bisa hanya berkeliaran di sekitar.

714
00:45:34,640 --> 00:45:39,271
Aku tahu apa hatiku terasa. Kazbek adalah
cara ini, dan Aku akan menemukannya.

715
00:45:40,600 --> 00:45:44,196
OK, baik, terserah Kau.
Aku akan mengikuti Kau untuk azab tertentu.

716
00:45:44,320 --> 00:45:46,755
Tapi ketika kami berdua mati, Aku tidak
pernah berbicara kepada Kau lagi.

717
00:45:46,880 --> 00:45:48,394
Kedengarannya adil.

718
00:45:52,840 --> 00:45:55,992
Jika ibu dan ayah Aku hanya bisa melihat Aku sekarang.

719
00:45:56,120 --> 00:45:58,874
Nah, sebelum bit ini dengan pisang.
Ketika kami pertama kali mendarat.

720
00:46:07,960 --> 00:46:10,156
Dalam berita malam ini, pejabat pemerintah

721
00:46:10,280 --> 00:46:12,431
masih tidak memiliki penjelasan
untuk sinar hijau misterius

722
00:46:12,560 --> 00:46:14,916
yang telah mencuri
banyak monumen di dunia,

723
00:46:15,080 --> 00:46:17,595
meskipun sumber menyatakan agen
Rusia mungkin untuk menyalahkan.

724
00:46:17,720 --> 00:46:19,439
Sekarang sebuah kata dari sponsor kami.

725
00:46:21,560 --> 00:46:22,835
Hah?

726
00:46:22,960 --> 00:46:24,838
Siapa disana?

727
00:46:24,960 --> 00:46:26,633
Mungkin angin?

728
00:46:30,120 --> 00:46:32,351
Tapi tidak ada angin di ruang angkasa.

729
00:46:35,160 --> 00:46:36,833
Dan untuk trik berikutnya Aku besar,

730
00:46:36,960 --> 00:46:39,794
Aku akan membuat rover bulan
menghilang ke udara tipis.

731
00:46:39,960 --> 00:46:42,680
- Tapi itu harus di sini.
- Namun itu tidak.

732
00:46:42,800 --> 00:46:46,430
Inilah sebabnya mengapa orang tidak pergi
sekitar mengikuti hati mereka bukan peta.

733
00:46:46,560 --> 00:46:48,995
Hati akan membuat Kau kehilangan di bulan.

734
00:46:49,160 --> 00:46:52,517
Oh, lihat, batu. Kami menemukan batu!

735
00:46:52,640 --> 00:46:54,279
Kau tidak sedang membantu, Strelka.

736
00:46:59,160 --> 00:47:01,880
Um, halo? Apakah seseorang di sana?

737
00:47:04,160 --> 00:47:06,072
Kapten Chip, itu Kau?

738
00:47:07,160 --> 00:47:08,196
Kapten?

739
00:47:08,320 --> 00:47:12,473
Tunggu di sana.
Jangan bergerak. Cakar up.

740
00:47:12,640 --> 00:47:14,836
Tapi aku harus bergerak sedikit
untuk menaikkan kaki Aku.

741
00:47:14,960 --> 00:47:16,633
Aku mengatakan tidak bergerak!

742
00:47:16,760 --> 00:47:20,834
Aku telah menunggu kesempatan
untuk mendapatkan drop pada Kau.

743
00:47:20,960 --> 00:47:24,431
Sekarang di mana adalah bahwa robot dari Kau
dan apa yang Kau lakukan di bulan kami?

744
00:47:24,560 --> 00:47:26,711
Tidak ada! Aku hanya mencari ayah Aku.

745
00:47:26,840 --> 00:47:31,915
Mencari ayahmu di bulan, ya?
Sebuah cerita mungkin. Berputar!

746
00:47:33,960 --> 00:47:38,113
- Daddy?
- Anak Aku! Apakah benar-benar Kau?

747
00:47:38,240 --> 00:47:41,597
- Pushok! Tapi bagaimana caranya?
- Aku anjing ruang sekarang, Pa!

748
00:47:41,720 --> 00:47:45,270
- Aku datang untuk menemukan Kau!
- Anakku! Anakku.

749
00:47:45,400 --> 00:47:48,871
senjata rahasia, di mana kau?
Aku tidak bisa menghancurkan Kau jika Aku tidak dapat menemukan Kau.

750
00:47:49,000 --> 00:47:52,630
Yang Aku butuhkan adalah semacam petunjuk.
Ini tidak peduli seberapa kecil.

751
00:47:55,200 --> 00:47:57,920
Whoa! Howdy, Bu.

752
00:47:58,840 --> 00:48:00,832
Dia adalah gadis yang besar. Harus dari Texas.

753
00:48:00,960 --> 00:48:04,078
Oh, ya, bulan selfie. Halo!

754
00:48:04,200 --> 00:48:05,873
Halaman depan satu ini pasti.

755
00:48:06,000 --> 00:48:07,593
Ow!

756
00:48:07,720 --> 00:48:08,915
Apa itu?

757
00:48:09,040 --> 00:48:13,592
Whoa! Apa yang...
Hei, waktu untuk pergi cepat-cepat, Gigi!

758
00:48:13,720 --> 00:48:18,033
Whoo! Oh, hey! Uh oh!
Harus musim hujan.

759
00:48:19,040 --> 00:48:21,680
alien itu pasti ada
di sekitar sini.

760
00:48:21,800 --> 00:48:24,554
Aku telah melacak itu karena
meraih rover bulan Aku.

761
00:48:24,680 --> 00:48:28,037
alien hidup nyata? Tapi apa yang
Kau pikir mereka lakukan di sini?

762
00:48:28,160 --> 00:48:32,359
Mungkin invasi. Itulah jenis
hal alien ingin lakukan.

763
00:48:33,240 --> 00:48:36,870
- Apakah yang alien di atas sana?
- Bahwa tidak terlihat asing. Aku t...

764
00:48:37,000 --> 00:48:39,640
Hei, sebagai soal fakta, itu...

765
00:48:39,760 --> 00:48:41,513
Sepertinya itu adalah tanah akan tepat pada kami!

766
00:48:58,480 --> 00:49:01,314
Jangan bergerak. Tidak bernapas.
Eh, jangan takut.

767
00:49:01,440 --> 00:49:04,319
- Bagaimana dua dari tiga?
- Mungkin dia tidak akan memperhatikan kita.

768
00:49:08,100 --> 00:49:10,274
Aku pikir dia melihat kami.

769
00:49:12,200 --> 00:49:14,669
Uh, hi? Uh...

770
00:49:15,800 --> 00:49:17,314
Apakah Kau mendengar sesuatu?

771
00:49:18,400 --> 00:49:21,518
Aku pikir Aku... Hei, lihat ini!

772
00:49:21,640 --> 00:49:23,518
Oh wow! Di sana, terlihat.

773
00:49:29,920 --> 00:49:30,797
Astaga.

774
00:49:32,440 --> 00:49:34,875
Ini adalah semua benda yang hilang dari Bumi.

775
00:49:35,000 --> 00:49:37,390
Tapi kenapa ada yang hanya
membuang mereka semua di sini?

776
00:49:37,520 --> 00:49:39,830
Aku tidak... Hey! Ini adalah rover bulan.

777
00:49:39,960 --> 00:49:44,398
Ini! Itu berarti Kazbek!
Oh, oh, Kazbek mungkin di sana!

778
00:49:44,520 --> 00:49:46,352
Whoa, tunggu! Bagaimana jika itu adalah jebakan?

779
00:49:46,480 --> 00:49:48,676
Aku harus menemukan Kazbek. Dia membutuhkan Aku.

780
00:49:48,800 --> 00:49:53,317
Aku hanya mengatakan kita harus mengambil hal-hal
baik dan lambat, menjadi sedikit berhati-hati.

781
00:49:53,920 --> 00:49:56,230
Itu ada. Kasus Aku! Itu adalah salah satu!

782
00:49:56,360 --> 00:49:58,352
Tidak ada pertanyaan tentang hal itu.
Kau benar, mari kita pergi.

783
00:49:58,480 --> 00:50:01,791
# O Susanna, jangan menangis untukku

784
00:50:01,920 --> 00:50:05,391
# Aku drivin 'di bulan
dengan laser pada lutut Aku

785
00:50:05,560 --> 00:50:07,279
- Apa itu?
- Sembunyikan!

786
00:50:08,200 --> 00:50:11,511
# Cos Aku akan lewat 'rumah pahlawan dan
Kau akan mengadakan pesta untuk Aku!

787
00:50:11,640 --> 00:50:14,553
Ya, whoo! Bulan jauh lebih besar daripada
yang Aku pikir, Aku akan memberitahu ya.

788
00:50:16,779 --> 00:50:19,551
Hei! Aku pikir Aku telah menemukan
sesuatu 'untuk meledakkan.

789
00:50:22,160 --> 00:50:25,073
Menekan tombol kecil di sini, yang
keluar, dan kemudian aku berputar ini.

790
00:50:25,200 --> 00:50:29,877
Oh ya! Ayo, Gigi, sekarang saatnya
untuk pop berjalan musang.

791
00:50:30,000 --> 00:50:32,595
Itu ada. Waktu untuk membuat
bulan aman bagi demokrasi.

792
00:50:33,840 --> 00:50:36,753
Oh tidak! Kazbek mungkin di sana!
Hei, Kau, hentikan itu!

793
00:50:36,880 --> 00:50:38,553
- Whoa!
- Jatuhkan senjata, monyet.

794
00:50:38,720 --> 00:50:40,552
anjing lebih. Apakah ada kennel di sini?

795
00:50:40,720 --> 00:50:42,313
Oh!

796
00:50:44,560 --> 00:50:47,951
OK, Aku bersedia untuk bernegosiasi.
Biarkan anak Aku pergi, dan Aku akan mengambil mudah...

797
00:50:53,800 --> 00:50:57,111
- Ayah, di mana kita?
- Dalam sarang alien, anak.

798
00:50:57,280 --> 00:50:59,636
Di sinilah dia membawa segalanya.

799
00:51:01,920 --> 00:51:04,276
sekitar Aku bulan rover di sini di suatu tempat.

800
00:51:04,400 --> 00:51:06,710
Apa itu lakukan dengan semua ini?

801
00:51:06,840 --> 00:51:08,957
Mengapa ada bahkan monyet di bulan?

802
00:51:09,080 --> 00:51:12,869
- Itu... Itu hanya pisang.
- Kau Barkin 'pohon yang salah, anjing.

803
00:51:13,000 --> 00:51:16,550
Selain itu, anjing ruang begitu 1957.

804
00:51:17,120 --> 00:51:19,589
Perhatikan apa yang Kau katakan tentang anjing, monyet anak.

805
00:51:19,760 --> 00:51:21,479
Hah. Apakah Kau dua loco en la cabeza?

806
00:51:21,640 --> 00:51:23,472
Apa yang telah Kau lakukan dengan Kazbek?

807
00:51:24,440 --> 00:51:27,839
Berangkat! Apa itu Kazbek? Uh-oh, terlihat.

808
00:51:27,960 --> 00:51:29,997
Apa itu?

809
00:51:30,120 --> 00:51:32,476
- Whoa! Ini baru saja nyata, anjing!
- Langsung!

810
00:51:35,640 --> 00:51:37,074
Tas Aku.

811
00:51:38,760 --> 00:51:41,832
OK, tidak membuat Aku pergi semua kera pada ya.

812
00:51:41,960 --> 00:51:46,239
Hei! Kau memperlakukan Gigi yang tepat sekarang.
Dia adalah seorang wanita dan tidak diasuransikan.

813
00:51:46,360 --> 00:51:47,794
Ambil itu!

814
00:51:47,920 --> 00:51:49,354
Hei, di mana kita pergi '? Turunkan aku!

815
00:51:49,480 --> 00:51:51,437
- Hei, menonton!
- Apakah Kau tahu siapa aku?

816
00:51:51,560 --> 00:51:55,395
Itu ada! Tangan waktu hanya
keluar dari jangkauan Aku.

817
00:51:55,520 --> 00:51:57,637
OK, yang itu. Tidak ada lagi bisnis monyet.

818
00:51:57,800 --> 00:52:00,713
Kami akan menyelesaikan ini
Texas-gaya, mano robo a.

819
00:52:00,840 --> 00:52:04,151
Hei, mengambil stinkin Kau 'cakar
dari Aku, Kau sialan alien kotor.

820
00:52:04,280 --> 00:52:06,795
Hei! Ini ada cara untuk mengobati ruang pahlawan.

821
00:52:06,920 --> 00:52:13,269
Apa yang kau lakukan'? Hentikan itu! Hei!
Aku gettin 'pusing. Whoa!

822
00:52:13,920 --> 00:52:16,389
Uh, permisi, Mr Monyet, apakah Kau
mengatakan Kau ruang pahlawan?

823
00:52:16,520 --> 00:52:18,591
Apa? Eh, halo?

824
00:52:18,720 --> 00:52:20,916
Hai! Senang bertemu ya. Nama Lenny,

825
00:52:21,040 --> 00:52:22,952
dan Aku kebetulan berada di
membutuhkan ruang pahlawan.

826
00:52:23,080 --> 00:52:26,960
Halo? Kazbek, kau di sana?

827
00:52:27,120 --> 00:52:29,032
Hal ini Belka.

828
00:52:38,080 --> 00:52:41,118
- Ah! Ah!
- Huh?

829
00:52:41,240 --> 00:52:44,312
Hei, Kau timah besar bisa,
menjauh dari teman Aku!

830
00:52:47,600 --> 00:52:49,910
Aku sungguh-sungguh! Kau tidak ingin membuat Aku marah.

831
00:52:50,040 --> 00:52:51,759
Aku bisa mendapatkan sarkastis. Ha!

832
00:52:52,120 --> 00:52:54,874
Itu benar. Ada lagi
mana yang datang dari.

833
00:52:55,320 --> 00:52:57,630
OK, mitra, waktu untuk membuat lagu.

834
00:52:57,760 --> 00:52:59,877
- Kamu menyelamatkanku!
- Kau tahu aku selalu kembali Kau.

835
00:53:09,600 --> 00:53:11,831
Aku pikir kita tahu di mana alien pergi.

836
00:53:13,320 --> 00:53:16,040
Mencari! Masuk!

837
00:53:16,160 --> 00:53:18,197
Cara ini! Cepat!

838
00:53:18,320 --> 00:53:20,039
Oh, tidak, itu adalah jalan buntu.

839
00:53:20,160 --> 00:53:22,391
Semoga Kau tidak mengatakan "buntu."

840
00:53:22,520 --> 00:53:24,352
Ini dia, pada akhir acara.

841
00:53:24,480 --> 00:53:26,073
Hal ini tidak lebih sampai lolongan doggy lemak.

842
00:53:26,200 --> 00:53:29,318
Yee-haw! Tinggalkan timah kaleng ini kepada kami, wanita.

843
00:53:29,440 --> 00:53:32,080
Kazbek? Strelka, itu adalah Kazbek!

844
00:53:32,200 --> 00:53:34,760
Ayo lakukan ini. Sistem dengan kekuatan penuh.

845
00:53:34,880 --> 00:53:36,951
Power up, mesin di.

846
00:53:37,080 --> 00:53:39,072
- Target terkunci.
- Bahwa itu, Kazbek.

847
00:53:39,200 --> 00:53:42,079
Menunjukkan bahwa bully besar ia mengambil
dari anak anjing Bumi yang salah.

848
00:53:43,040 --> 00:53:44,633
Siap, Nak?

849
00:53:44,760 --> 00:53:47,150
Aku lahir siap.

850
00:54:03,600 --> 00:54:06,559
Kazbek, berhati-hatilah. Semua yang ingin
Aku lakukan adalah menemukan suami Aku

851
00:54:06,720 --> 00:54:10,157
dan kembali pulang ke Pushok. Mengapa
semuanya harus begitu sulit?

852
00:54:15,280 --> 00:54:18,557
Hei, di sini. Yang benar,
kita belum mulai melawan.

853
00:54:18,680 --> 00:54:21,354
Beri kami kesempatan terbaik Kau,
Kau berlapis timah ancaman alien.

854
00:54:21,480 --> 00:54:23,312
Bagaimana Kau seperti itu? Kamu mau lagi?

855
00:54:23,440 --> 00:54:25,511
- Ayah!
- Whoa!

856
00:54:26,840 --> 00:54:30,595
Hal ini bagus kita akhirnya mendapatkan untuk
menghabiskan beberapa waktu ayah-anak bersama-sama, ya?

857
00:54:33,220 --> 00:54:34,816
Kami punya dia tepat di mana kita ingin dia.

858
00:54:34,900 --> 00:54:37,517
- Kami pergi 'ke bawah!
- Negara yang jelas banyak?

859
00:54:37,640 --> 00:54:41,190
Ohh. Aku sangat atas bulan.
Hei, lakukan sesuatu!

860
00:54:41,320 --> 00:54:43,152
Aku. Aku jatuh tak berdaya mati Aku.

861
00:55:00,120 --> 00:55:01,873
Wow!

862
00:55:03,480 --> 00:55:05,437
Hal ini sangat keren.

863
00:55:07,440 --> 00:55:09,113
Kami menang?

864
00:55:23,400 --> 00:55:26,632
Dude, bagaimana Kau bersinar seperti itu?

865
00:55:26,800 --> 00:55:29,872
Tidak, Aku tidak akan menyakiti Kau!
Tidak, tunggu, kembali! Kembali!

866
00:55:30,000 --> 00:55:33,277
Pushok, berhenti! Apa yang sedang kamu lakukan?

867
00:55:33,400 --> 00:55:35,392
Jangan khawatir, Dad. Aku akan mendapatkan dia.

868
00:55:35,560 --> 00:55:41,875
Tidak, itu tidak aman. Pushok, tunggu aku.
Kau tidak tahu di mana itu alien sudah.

869
00:55:48,400 --> 00:55:51,074
Chip, Chip, mengubah sikap itu!
Ini bukan waktunya untuk tidur sambil berjalan!

870
00:55:54,160 --> 00:55:55,150
- Hey!
- Huh? Apa?

871
00:55:55,280 --> 00:55:57,590
- Lihat ke sana!
- Apakah bahwa rover bulan Rusia?

872
00:55:58,640 --> 00:56:00,950
Ini adalah apa yang Aku telah mencarimu.

873
00:56:02,760 --> 00:56:04,991
Sepertinya itu cukup rusak up.

874
00:56:05,120 --> 00:56:07,351
Tapi... Tapi itu misi Aku.

875
00:56:07,480 --> 00:56:11,793
Aku dikirim untuk menghancurkan ini di sini rover,
tapi itu robot pergi dan melakukannya untuk Aku.

876
00:56:11,920 --> 00:56:14,310
Bagaimana Aku bisa menjadi ruang
pahlawan terkenal tanpa misi?

877
00:56:14,440 --> 00:56:16,113
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan sekarang.

878
00:56:16,240 --> 00:56:18,550
Jangan membiarkannya ya turun.
hal ini terjadi.

879
00:56:18,680 --> 00:56:21,195
Setelah semua, Kau masih
monyet pertama di bulan.

880
00:56:21,320 --> 00:56:23,960
- Aku masih bisa kaya dan terkenal?
- Oh, benar-benar.

881
00:56:24,080 --> 00:56:26,720
Artinya, jika Kau memiliki
agen bakat yang tepat.

882
00:56:26,840 --> 00:56:28,957
Cepat, Strelka, kita harus membantu Kazbek.

883
00:56:29,080 --> 00:56:30,309
Hanya kedua.

884
00:56:31,320 --> 00:56:35,155
Apa? Oh, Belka, Aku menemukan jam tangan Lenny.

885
00:56:35,280 --> 00:56:38,352
jam tangan Lenny?

886
00:56:38,480 --> 00:56:41,473
- Bagaimana itu bisa sampai ke sini?
- Yang harus mengapa Lenny menghilang.

887
00:56:41,600 --> 00:56:45,514
Dia pasti telah diraih oleh benda
robot, seperti koper Aku.

888
00:56:45,880 --> 00:56:50,750
Lalu di mana dia? Oh, oh, tidak.
Dia telah pergi selama berjam-jam.

889
00:56:50,880 --> 00:56:53,679
Dan jika ia dibesarkan di sini
tanpa ruang angkasa, maka...

890
00:56:53,800 --> 00:56:57,680
Oh. Oh. Miskin Lenny.

891
00:56:58,880 --> 00:57:00,951
Silakan datang kembali, alien.

892
00:57:01,080 --> 00:57:02,833
Ayah Aku hanya perlu berbicara dengan Kau.

893
00:57:02,960 --> 00:57:05,555
Oh, ayolah, berhenti!

894
00:57:05,680 --> 00:57:07,034
Pushok?

895
00:57:07,160 --> 00:57:10,039
Wow, Belka, keluarga Kau yakin mendapat sekitar.

896
00:57:10,960 --> 00:57:13,600
Berhenti saja! Aku berjanji tidak
ada yang akan menyakiti Kau.

897
00:57:15,880 --> 00:57:18,634
Oh tidak. Jangan khawatir. Aku akan menyelamatkanmu!

898
00:57:19,080 --> 00:57:21,276
Membantu!

899
00:57:44,820 --> 00:57:46,555
Membantu!

900
00:57:48,840 --> 00:57:50,116
Terima kasih.

901
00:57:53,680 --> 00:57:56,912
Aku tahu itu Pushok aku melihat.
Dia harus di dekatnya.

902
00:57:57,040 --> 00:58:00,078
Apa yang Kau pikirkan, ia lari ke bulan?
Itu adalah ekstrim sedikit.

903
00:58:00,200 --> 00:58:01,953
Dia ada di sini, dan kita harus menemukannya.

904
00:58:02,120 --> 00:58:03,839
Kau hanya tidak lari
ke orang di bulan.

905
00:58:07,320 --> 00:58:10,233
Hei! Nah, berbicara tentang iblis.

906
00:58:10,360 --> 00:58:13,319
Kazbek, kau baik-baik? Aku sangat khawatir.

907
00:58:13,440 --> 00:58:16,080
- Jadi, madu, apa yang Kau lakukan di sini?
- Apa yang Pushok lakukan di sini?

908
00:58:16,200 --> 00:58:17,520
- Apakah dia datang dengan Kau?
- Uh-uh.

909
00:58:17,680 --> 00:58:20,240
Aku hanya sebagai terkejut melihat dia di
sini karena Aku akan melihat Kau di sini.

910
00:58:20,360 --> 00:58:21,953
- Hei, Strelka.
- Hei, Kazbek.

911
00:58:22,080 --> 00:58:25,152
Orang lain di sini Aku harus tahu
tentang selain Kau dua dan orang hijau?

912
00:58:25,280 --> 00:58:28,398
Eh, ada monyet dan robot besar.

913
00:58:28,520 --> 00:58:31,399
Oh, dan kami terletak menonton Lenny, jadi
dia mungkin berada di sini di suatu tempat.

914
00:58:31,520 --> 00:58:35,400
Bisakah kita memiliki percakapan ini sedikit kemudian?
Aku mencoba untuk mengemudi.

915
00:58:35,520 --> 00:58:37,671
- Dimana anak Aku?
- Aku pikir dia hanya di depan.

916
00:58:37,800 --> 00:58:40,838
Ketika kami kembali, kami akan buku
Kau pada wawancara TV, sampul majalah,

917
00:58:40,960 --> 00:58:43,395
penampilan pribadi.
Apakah Aku menyebutkan Aku biasanya mendapatkan 70 persen?

918
00:58:43,520 --> 00:58:46,513
Aha! Aku melihat Lenny. Dia adalah dengan monyet.

919
00:58:46,640 --> 00:58:48,040
- Ambil mereka.
- Punya 'em!

920
00:58:48,160 --> 00:58:51,312
Hei! Hei, ini DeSoto sebuah? Perjalanan baik!

921
00:58:51,440 --> 00:58:54,035
Aku tidak percaya itu!
Belka, Strelka, Kazbek!

922
00:58:54,160 --> 00:58:57,232
Semua teman-teman Aku di sini.
Oh, aku rindu kasih banyak.

923
00:58:59,080 --> 00:59:00,912
Ya, Belka pikir kami akan menemukan Kau di sini.

924
00:59:01,040 --> 00:59:03,794
Ya, Strelka menemukan jam tangan Kau.
Aku tahu kau tidak bisa terlalu jauh.

925
00:59:03,920 --> 00:59:06,151
- Ooh, aku hanya bisa melompat kegirangan.
- Jangan.

926
00:59:06,280 --> 00:59:07,794
Tidak ada banyak ruang kepala.

927
00:59:07,920 --> 00:59:10,755
Jadi bagaimana Kau berakhir di sini?

928
00:59:20,520 --> 00:59:24,514
# Aku Reachin 'ke langit di atas

929
00:59:24,640 --> 00:59:28,350
'Keinginan dan Dreamin' dari # Makin

930
00:59:28,480 --> 00:59:32,679
# Hari bahwa Aku akan dengan Kau lagi

931
00:59:36,320 --> 00:59:40,280
# The komet dan bintang melesat oleh Aku

932
00:59:40,400 --> 00:59:44,235
# Aku berharap bahwa entah bagaimana mereka akan membimbing Aku

933
00:59:44,360 --> 00:59:49,799
# Aku butuh bantuan, Aku benar-benar membutuhkan teman

934
00:59:50,320 --> 00:59:54,075
# Jadi silakan datang membawaku pergi

935
00:59:54,200 --> 00:59:56,795
# Aku ingin pulang

936
00:59:56,920 --> 00:59:59,480
# Aku telah di sini terlalu lama

937
00:59:59,600 --> 01:00:04,152
# Bantu aku menemukan jalan kembali di mana Aku bergabung

938
01:00:04,840 --> 01:00:08,834
# Aku telah di sini begitu
lama Aku sedikit takut

939
01:00:09,000 --> 01:00:12,072
# Sedikit lelah dan lemah

940
01:00:14,120 --> 01:00:18,114
# Jadi silakan datang membawaku pergi

941
01:00:18,240 --> 01:00:20,516
# Aku ingin pulang

942
01:00:21,520 --> 01:00:24,160
# Aku ingin pulang

943
01:00:24,280 --> 01:00:25,794
# Doo, doo, doo, doo

944
01:00:25,920 --> 01:00:29,311
# Doo, doo, doo, doo... #

945
01:00:29,440 --> 01:00:32,751
Dan kemudian Kau mencuri rover bulan
dan semua hal-hal lain ini? Mengapa?

946
01:00:34,560 --> 01:00:39,716
- Pushok, menjauh dari makhluk itu.
- Ayah? Mom? Mom, Kau berada di sini!

947
01:00:39,840 --> 01:00:41,513
- Pushok, Kau aman!
- Ibu!

948
01:00:41,640 --> 01:00:43,632
Aku anak kecil.

949
01:00:43,760 --> 01:00:46,753
- Pahlawan berani kami.
- Ibu, Ayah, dia tidak berbahaya.

950
01:00:46,880 --> 01:00:49,679
Dia hanya seorang anak alien hilang
berusaha untuk bertahan hidup.

951
01:00:49,800 --> 01:00:52,679
Hanya ingin menelepon rumah, ya?
Sebuah cerita mungkin.

952
01:00:55,320 --> 01:00:57,118
Tapi tunggu! Dia menyelamatkan Aku.

953
01:00:57,240 --> 01:00:59,391
Dia melakukan?

954
01:01:06,120 --> 01:01:08,760
Yeah, yeah, tahan lebih
dekat, dalam cahaya bumi.

955
01:01:08,880 --> 01:01:12,271
Aku tahu ini mungkin tampak seperti sebuah obsesi
yang tidak sehat untuk Kau, tapi aku tidak peduli.

956
01:01:12,400 --> 01:01:14,437
Aku hanya merasa begitu telanjang tanpa itu.

957
01:01:14,560 --> 01:01:16,392
Sekarang kita semua harus kembali ke kapal.

958
01:01:16,520 --> 01:01:18,830
Kami membawa ini hilang alien
kembali ke Bumi dengan kami, kan?

959
01:01:18,960 --> 01:01:22,715
Yang tidak protokol. Ada kebijakan
yang ketat terhadap spesies asing

960
01:01:22,840 --> 01:01:24,513
bepergian kapal angkasa Rusia.

961
01:01:24,640 --> 01:01:27,109
Tetapi hanya seorang anak dan tidak
ada anak yang harus ditinggalkan.

962
01:01:27,240 --> 01:01:30,790
Mungkin kita bisa melewatinya off sebagai
lampu atau lampu malam atau sesuatu.

963
01:01:30,920 --> 01:01:32,718
Hei, aku akan membawanya pulang dengan Aku.

964
01:01:32,840 --> 01:01:35,514
Kita bisa melakukan talk show.
Tunggu, itu tidak akan bekerja.

965
01:01:35,640 --> 01:01:37,791
Dia adalah seorang asing ilegal.
Mereka baru saja mendeportasi dia.

966
01:01:40,480 --> 01:01:42,437
- Hei, semua orang, Aku pikir itu keluar!
- Huh?

967
01:01:42,560 --> 01:01:45,394
Dia membuat sinyal untuk orang
tuanya untuk menemukannya!

968
01:01:45,880 --> 01:01:47,633
Genius.

969
01:01:47,760 --> 01:01:49,035
Ini adalah SOS raksasa.

970
01:01:49,160 --> 01:01:52,312
Tapi kita perlu membuat banyak lebih
cerah untuk menarik perhatian mereka.

971
01:01:52,440 --> 01:01:54,750
- Jadi kita bisa membawanya pulang.
- Maksudmu menghubungi alien

972
01:01:54,880 --> 01:01:57,714
dengan harapan mereka menyimpan
hari daripada menghancurkan dunia?

973
01:01:57,840 --> 01:02:00,639
Agak bawa 'risiko. Bukan berarti Aku
tidak semua tentang mengambil risiko.

974
01:02:00,760 --> 01:02:03,275
Ayo lakukan! Kirim 'em sinyal,
melihat apa yang terjadi.

975
01:02:03,400 --> 01:02:06,552
Aku sudah mendapatkannya! Kita bisa
menggunakan baterai surya di rover bulan

976
01:02:06,680 --> 01:02:08,239
cahaya ini seluruh tempat up!

977
01:02:08,360 --> 01:02:11,114
Lalu apa yang kita tunggu?
Mari kita mulai bekerja.

978
01:02:39,240 --> 01:02:42,199
Nah, yang harus melakukannya.
Mari kita beri bayi ini mencoba.

979
01:02:43,040 --> 01:02:44,030
Ya.

980
01:02:53,400 --> 01:02:54,516
Ooh.

981
01:02:56,160 --> 01:02:58,231
Apa yang salah? Apakah ada tidak cukup daya?

982
01:02:58,800 --> 01:03:00,917
matahari akan turun.

983
01:03:01,040 --> 01:03:03,271
Tanpa panel surya, kita tidak
memiliki energi yang cukup.

984
01:03:03,400 --> 01:03:06,871
- Kita bisa coba lagi besok.
- Kita tidak bisa menunggu sampai besok.

985
01:03:07,000 --> 01:03:09,913
Kami tidak memiliki cukup oksigen
untuk tinggal di sini sampai besok.

986
01:03:10,040 --> 01:03:11,838
- Kita harus berangkat malam ini.
- Iya nih.

987
01:03:11,960 --> 01:03:15,749
Kami tidak bisa meninggalkan dia. kita tidak
bisa melakukan apa-apa untuk si kecil miskin?

988
01:03:19,120 --> 01:03:20,440
Ahh.

989
01:03:21,600 --> 01:03:24,637
Ya kita bisa! Sekarang atau tidak pernah.

990
01:03:33,520 --> 01:03:36,877
- Hati-hati, anak.
- Apa yang Pushok lakukan di sana?

991
01:03:37,720 --> 01:03:39,473
Dia pergi ruang senang!

992
01:03:39,600 --> 01:03:40,636
Ohh!

993
01:03:40,760 --> 01:03:42,911
Ooh.

994
01:03:45,640 --> 01:03:46,791
Hati-hati, anak.

995
01:03:48,880 --> 01:03:51,440
Dapatkan siap untuk mencoba lagi, Ayah!

996
01:03:54,880 --> 01:03:56,633
Aku melihat apa yang dia lakukan.

997
01:04:00,240 --> 01:04:02,152
Coba sekarang.

998
01:04:02,880 --> 01:04:04,075
Genius, mitra!

999
01:04:05,840 --> 01:04:08,992
Kami memiliki kekuatan. Ayolah.

1000
01:04:09,120 --> 01:04:10,554
Ayolah.

1001
01:04:17,080 --> 01:04:18,717
Ini bekerja!

1002
01:04:28,960 --> 01:04:30,952
Dilakukan dengan baik, anak Aku.

1003
01:04:32,880 --> 01:04:36,271
Jadi, telah ada ada
kontak dari bulan belum?

1004
01:04:36,400 --> 01:04:39,040
Nah, belum, eh, tidak.

1005
01:04:39,160 --> 01:04:42,949
Ingat, misi ini harus
dijaga benar-benar rahasia.

1006
01:04:43,080 --> 01:04:44,116
Hah? Uh oh.

1007
01:04:44,240 --> 01:04:46,835
Tidak ada yang pernah bisa tahu kami berada di bulan.

1008
01:04:50,440 --> 01:04:52,671
- Hmm?
- Dan tidak ada yang akan pernah.

1009
01:04:57,480 --> 01:04:59,711
Mengapa, lihat! Di atas sana, itu adalah Pushok!

1010
01:04:59,840 --> 01:05:02,355
Dia telah melakukan ini!
Ini adalah tKau dia berjanji.

1011
01:05:03,680 --> 01:05:05,956
Adalah seseorang ini Kau tahu, Miss Fifi?

1012
01:05:06,080 --> 01:05:09,312
Ya, dia adalah anjing ruang
yang terkenal dan pacar Aku.

1013
01:05:09,440 --> 01:05:12,433
hubungan jarak jauh tidak pernah bekerja.

1014
01:05:12,560 --> 01:05:17,635
Oh ya? Seperti yang Kau lihat, bahkan
bulan tidak dapat memisahkan kita.

1015
01:05:21,760 --> 01:05:24,195
Ayah, apakah Kau benar-benar
berpikir ini akan bekerja?

1016
01:05:24,320 --> 01:05:25,674
Aku yakin itu akan, anak.

1017
01:05:25,800 --> 01:05:28,235
Aku berharap Aku bisa yakin.
Menjadi anjing ruang nyata

1018
01:05:28,400 --> 01:05:30,756
adalah pekerjaan jauh lebih sulit
daripada yang Aku pikir itu.

1019
01:05:30,880 --> 01:05:33,952
Kau telah melakukan dengan baik.
Aku sangat bangga padamu, Pushok.

1020
01:05:37,240 --> 01:05:38,560
Whoa!

1021
01:05:43,880 --> 01:05:46,031
Kami gettin 'agak tinggi,
tidak ya berpikir?

1022
01:05:46,160 --> 01:05:47,879
Semua orang mengikuti Aku.

1023
01:05:48,000 --> 01:05:51,198
- Semua orang melihat langkah Kau!
- Hei, ini menyenangkan!

1024
01:05:51,320 --> 01:05:52,754
Whoo! Coba lihat!

1025
01:05:54,120 --> 01:05:55,998
Jam tanganku! Apakah Kau membawa jam tangan Aku?

1026
01:05:56,120 --> 01:05:58,077
Jangan khawatir. Aku masih punya itu.

1027
01:06:01,720 --> 01:06:03,712
- Hey.
- Apa itu?

1028
01:06:04,280 --> 01:06:06,237
Apa itu?

1029
01:06:06,360 --> 01:06:07,589
Jam tanganku!

1030
01:06:07,720 --> 01:06:10,235
Tidak! Serius?

1031
01:06:10,400 --> 01:06:12,551
Setelah semua Aku telah melalui.

1032
01:06:18,280 --> 01:06:20,636
Mama! Mom!

1033
01:06:23,440 --> 01:06:26,558
Mereka melihat sinyal kami! Ini mengagumkan!

1034
01:06:31,480 --> 01:06:33,551
Ayah! Mama!

1035
01:06:37,680 --> 01:06:40,195
Aah. Dua reuni keluarga dalam satu hari.

1036
01:06:40,320 --> 01:06:42,710
- Agak membuat seluruh perjalanan berharga.
- Tentu tidak.

1037
01:06:42,840 --> 01:06:44,877
Perhatikan tangan, monyet anak.

1038
01:07:03,240 --> 01:07:06,438
Wow. Aku merasa terhormat. Melihat.
Dia memberi Aku menonton ruang.

1039
01:07:06,560 --> 01:07:08,199
Sebuah jam tangan!

1040
01:07:08,320 --> 01:07:10,994
Hal ini bagi Aku untuk menggantikan
yang lama Aku, dan Aku menerima.

1041
01:07:11,120 --> 01:07:13,715
Aku berharga. Aku ingin tahu
apa yang layak di uang Earth?

1042
01:07:15,920 --> 01:07:18,719
Tetap dingin, orang hijau.

1043
01:07:37,940 --> 01:07:40,358
efek yang fantastis.

1044
01:08:16,840 --> 01:08:17,830
Hah?

1045
01:08:22,880 --> 01:08:24,633
Aku yakin ini adalah kesalahan Pushok ini!

1046
01:08:32,560 --> 01:08:35,075
Perhatian, Mr dan Miss America
dan semua kapal di laut.

1047
01:08:35,200 --> 01:08:37,237
Flash! Berita ini hanya di.

1048
01:08:37,360 --> 01:08:40,353
berwenang Amerika dan Rusia baru saja
mengumumkan sebuah resolusi damai

1049
01:08:40,480 --> 01:08:42,711
krisis lunar baru-baru ini dan
berjanji untuk bekerja sama

1050
01:08:42,840 --> 01:08:45,116
dalam semangat baru
kerjasama internasional.

1051
01:08:46,160 --> 01:08:49,517
- Jangan lupa untuk menulis, Pushok.
- Aku tidak akan, Mom.

1052
01:08:49,640 --> 01:08:52,599
Aku akan datang mengunjungi kalian segera
nyata, dan Aku akan membawa Fifi.

1053
01:08:52,720 --> 01:08:54,313
Tunggu. Siapa Fifi?

1054
01:08:54,480 --> 01:08:57,871
Fifi, huh? Hmph!
si kecil Aku tumbuh dewasa.

1055
01:08:58,560 --> 01:09:00,950
Kau semua bisa datang mengunjungi Aku di Amerika juga.

1056
01:09:01,080 --> 01:09:03,675
Hanya pastikan untuk membersihkan
dengan agen baru Aku. Benar, Lenny?

1057
01:09:03,800 --> 01:09:05,712
Kanan. Jika kalian yakin
Kau dapat menangani

1058
01:09:05,840 --> 01:09:09,117
- Akan kembali ke Amerika tanpa aku.
- Aku yakin kita akan mendapatkan.

1059
01:09:09,240 --> 01:09:13,314
Kami selalu melakukan, mitra. Dan kami akan selalu.

1060
01:09:28,080 --> 01:09:30,197
Aku ingin tahu apa jam tangan baru ini tidak.

1061
01:09:32,000 --> 01:09:32,990
Hei! Uh!

1062
01:09:34,840 --> 01:09:35,830
Hah?

1063
01:09:36,640 --> 01:09:37,630
Whoa!

1064
01:09:41,160 --> 01:09:43,231
Whoa, whoa! Mudah sekarang.

1065
01:09:43,680 --> 01:09:49,392
Whoa, whoa, wow! Ini bagus!

1066
01:09:49,520 --> 01:09:51,796
Untuk berani pergi ke mana tidak ada
hama yang telah terjadi sebelumnya!

1067
01:09:52,320 --> 01:09:53,993
Yee-hoo!

1068
01:09:54,760 --> 01:09:57,912
# Kami lightin 'langit
seperti kembang api

1069
01:09:58,040 --> 01:10:00,032
# Kami adalah sparklin 'begitu cerah

1070
01:10:00,160 --> 01:10:01,719
# Setiap kepala akan berubah

1071
01:10:01,880 --> 01:10:05,112
# Malam ini, malam ini, malam ini

1072
01:10:08,600 --> 01:10:11,832
# Kami menerangi panggung
seperti lampu sorot

1073
01:10:11,960 --> 01:10:15,510
# Semua orang, semua orang mendapatkan sejalan

1074
01:10:15,640 --> 01:10:18,872
# Malam ini, malam ini, malam ini

1075
01:10:21,680 --> 01:10:24,798
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1076
01:10:24,920 --> 01:10:27,276
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1077
01:10:28,520 --> 01:10:32,036
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1078
01:10:32,160 --> 01:10:36,074
# Kami adalah bintang

1079
01:10:36,680 --> 01:10:38,512
# Semua orang bisa melihat

1080
01:10:38,640 --> 01:10:42,031
# Kami Livin 'mimpi

1081
01:10:42,640 --> 01:10:45,951
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1082
01:10:46,080 --> 01:10:48,117
# Kami adalah bintang

1083
01:10:50,280 --> 01:10:52,112
# Kami adalah lightin 'up ruangan

1084
01:10:52,240 --> 01:10:53,720
# Kami Startin 'bersinar

1085
01:10:53,840 --> 01:10:57,800
# Kami lepas lKaus dan
menembak 'seperti petir

1086
01:10:57,920 --> 01:11:00,355
# Malam ini, malam ini, malam ini

1087
01:11:04,120 --> 01:11:09,514
# Semua orang bisa melihat kita Livin 'mimpi

1088
01:11:11,320 --> 01:11:13,312
# Semua orang bisa melihat

1089
01:11:13,440 --> 01:11:17,320
# Kami Livin 'mimpi

1090
01:11:17,480 --> 01:11:20,552
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1091
01:11:20,680 --> 01:11:23,115
# Kami adalah bintang

1092
01:11:24,320 --> 01:11:27,518
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1093
01:11:27,640 --> 01:11:30,917
# Kami adalah bintang

1094
01:11:32,240 --> 01:11:37,269
# Semua orang bisa melihat kita Livin 'mimpi

1095
01:11:38,280 --> 01:11:41,512
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1096
01:11:41,640 --> 01:11:44,678
# Kami adalah bintang

1097
01:11:49,320 --> 01:11:59,319
# Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh

1098
01:12:03,280 --> 01:12:06,000
# Kami adalah bintang, kami adalah
bintang, kita bintang, kami adalah bintang

1099
01:12:06,120 --> 01:12:08,555
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1100
01:12:08,720 --> 01:12:09,995
# Kami adalah lightin 'up ruangan

1101
01:12:10,120 --> 01:12:12,874
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1102
01:12:13,000 --> 01:12:14,992
# Kami adalah bintang

1103
01:12:15,680 --> 01:12:17,558
# Semua orang sekarang

1104
01:12:17,680 --> 01:12:23,278
# Semua orang bisa melihat kita Livin 'mimpi

1105
01:12:23,880 --> 01:12:27,271
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1106
01:12:27,400 --> 01:12:29,357
# Kami adalah bintang

1107
01:12:30,600 --> 01:12:34,674
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1108
01:12:34,800 --> 01:12:37,315
# Kami adalah bintang

1109
01:12:37,440 --> 01:12:41,320
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1110
01:12:41,440 --> 01:12:43,636
# Kami adalah bintang

1111
01:12:44,960 --> 01:12:48,237
# Kami lightin 'langit
seperti kembang api

1112
01:12:48,360 --> 01:12:51,797
# Kami adalah sparklin 'begitu
cerah setiap kepala akan berubah

1113
01:12:51,920 --> 01:12:55,470
# Malam ini, malam ini, malam ini

1114
01:12:59,000 --> 01:13:02,277
# Kami lightin 'up panggung
seperti lampu sorot

1115
01:13:02,440 --> 01:13:05,956
# Semua orang, semua orang mendapatkan sejalan

1116
01:13:06,120 --> 01:13:09,318
# Malam ini, malam ini, malam ini

1117
01:13:12,360 --> 01:13:14,750
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1118
01:13:14,880 --> 01:13:17,873
# Kami adalah bintang

1119
01:13:18,720 --> 01:13:22,760
# Kami adalah bintang, kami adalah bintang

1120
01:13:22,880 --> 01:13:25,270
# Kami adalah bintang #

1121
01:13:41,200 --> 01:13:45,319
# Aku Reachin 'ke langit di atas

1122
01:13:45,480 --> 01:13:49,190
'Keinginan dan Dreamin' dari # Makin

1123
01:13:49,360 --> 01:13:53,991
# Hari bahwa Aku akan dengan Kau lagi

1124
01:13:57,120 --> 01:14:00,352
# The komet dan bintang melesat oleh Aku

1125
01:14:00,480 --> 01:14:04,952
# Aku berharap bahwa entah bagaimana mereka akan membimbing Aku

1126
01:14:05,080 --> 01:14:09,950
# Aku butuh bantuan, Aku benar-benar membutuhkan teman

1127
01:14:11,120 --> 01:14:14,796
# Jadi silakan datang membawaku pergi

1128
01:14:14,920 --> 01:14:17,560
# Aku ingin pulang

1129
01:14:17,720 --> 01:14:20,235
# Aku telah di sini terlalu lama

1130
01:14:20,360 --> 01:14:25,151
# Bantu aku menemukan jalan kembali di mana Aku bergabung

1131
01:14:25,280 --> 01:14:29,069
# Aku telah di sini begitu
lama Aku sedikit takut

1132
01:14:29,200 --> 01:14:33,035
# Sedikit lelah dan lemah

1133
01:14:34,760 --> 01:14:38,390
# Jadi silakan datang membawaku pergi

1134
01:14:38,520 --> 01:14:41,319
# Aku ingin pulang

1135
01:14:42,320 --> 01:14:44,835
# Aku ingin pulang

1136
01:14:45,000 --> 01:14:46,798
# Doo, doo, doo, doo

1137
01:14:46,960 --> 01:14:49,270
# Doo, doo, doo, doo

1138
01:14:50,840 --> 01:14:52,672
# Doo, doo

1139
01:14:52,840 --> 01:14:54,559
# Doo, doo, doo, doo

1140
01:14:54,680 --> 01:14:57,400
# Doo, doo, doo, doo

1141
01:15:00,520 --> 01:15:04,400
# Hal ini gettin 'lebih keras dan Aku missin' Kau

1142
01:15:04,560 --> 01:15:08,679
# Aku ingin tahu di mana Kau berada dan apa yang Kau lakukan

1143
01:15:08,800 --> 01:15:13,511
# Dan jika Kau dapat mendengar aku tunggu '

1144
01:15:16,080 --> 01:15:20,233
# Jadi Aku menutup mata Aku sampai Aku tertidur

1145
01:15:20,360 --> 01:15:24,149
# Ketika aku bangun mungkin Kau akan berada di sini

1146
01:15:24,280 --> 01:15:28,718
# Dan aku tidak akan sendirian lagi

1147
01:15:30,480 --> 01:15:33,951
# Jadi silakan datang membawaku pergi

1148
01:15:34,080 --> 01:15:36,595
# Aku ingin pulang

1149
01:15:37,440 --> 01:15:40,114
# Oh, aku ingin pulang #


