﻿1
00:04:55,862 --> 00:04:57,500
Zhaxi Tsomo.

2
00:05:00,300 --> 00:05:01,836
Zhaxi Tsomo.

3
00:06:00,426 --> 00:06:02,736
Bawa saya ke Palm Print Land.

4
00:06:03,830 --> 00:06:06,936
Bawa saya ke tanah suci.

5
00:08:33,212 --> 00:08:34,589
Dzi bead, batu suci.

6
00:10:47,413 --> 00:10:48,949
Mendengar seseorang & apos; s mencari saya.

7
00:11:22,848 --> 00:11:23,883
Tabei.

8
00:11:48,040 --> 00:11:49,075
Siapa kamu?

9
00:11:52,378 --> 00:11:53,823
Aku adalah putra Tashi & apos. </ P>

10
00:11:58,284 --> 00:12:00,355
Aku tahu seratus Tashis. </ P>

11
00:12:52,438 --> 00:12:54,440
Menghidupkan kembali jiwa. </ P>

12
00:12:54,540 --> 00:12:57,111
Bangkitkan jiwa. </ P>

13
00:13:05,785 --> 00:13:08,459
Bangkitkan jiwa. </ P>

14
00:13:18,030 --> 00:13:19,100
Tabei. </ P>

15
00:13:19,932 --> 00:13:22,276
Anda harus menebus dosa-dosa Anda dalam kehidupan ini. </ P>

16
00:13:23,002 --> 00:13:26,040
Anda akan kembali dari bardo
kepada daging Anda sendiri .

17
00:13:26,505 --> 00:13:29,247
Menghidupkan kembali jiwa.

18
00:13:42,354 --> 00:13:45,563
Melihat harta karun yang tersembunyi...

19
00:13:46,358 --> 00:13:48,338
adalah berkah dari Buddha.

20
00:13:49,395 --> 00:13:51,500
Orang suci Tibet keberatan...

21
00:13:52,131 --> 00:13:54,907
bepergian di antara orang-orang
selama ribuan tahun...

22
00:13:55,334 --> 00:13:58,042
melewati keserakahan yang tak terhitung jumlahnya
dan tangan yang berdosa...

23
00:13:58,537 --> 00:14:00,881
orang lain yang murni dan saleh,

24
00:14:01,240 --> 00:14:03,880
mengalami banyak bagian kehidupan...

25
00:14:04,577 --> 00:14:07,183
setiap kali ada bukti karma mereka.

26
00:14:08,147 --> 00:14:10,354
Akhirnya, itu akan dikirimkan...

27
00:14:11,016 --> 00:14:12,222
ke pintu masuk surga.

28
00:14:19,358 --> 00:14:20,496
Tabei.

29
00:14:21,293 --> 00:14:23,364
<i> Anda telah mengambil banyak nyawa... </ i>

30
00:14:24,063 --> 00:14:26,009
<i> melakukan banyak dosa besar </ i>

31
00:14:26,098 --> 00:14:27,907
<i> Anda harus berada di neraka. </ i>

32
00:14:28,000 --> 00:14:30,412
<i> Saya telah menghidupkan kembali jiwa Anda dari bardo, </ i>

33
00:14:30,502 --> 00:14:32,539
<i> memungkinkan Anda mengalami kebangkitan... </ i>

34
00:14:33,239 --> 00:14:36,220
<i> semua karena batu suci. </ i>

35
00:14:36,642 --> 00:14:38,622
<i> Karena itu telah jatuh ke tanganmu, </ i>

36
00:14:38,911 --> 00:14:42,017
<i> kamu adalah wali yang dipilih.
Siapa yang akan mengantarkan batu suci. </ I>

37
00:14:42,982 --> 00:14:45,895
Harta karun hidup baru Anda dan berbaik hatilah kepada semua.

38
00:14:46,285 --> 00:14:48,492
Dalam perjalanan untuk mengantarkan batu suci...

39
00:14:50,422 --> 00:14:53,266
you shall cleanse the evil
from your heart.

40
00:14:55,961 --> 00:14:57,406
Inkarnasi Lama Zatroe...

41
00:14:59,131 --> 00:15:01,008
ke mana
akankah saya memberikan artikel suci ini?

42
00:15:02,401 --> 00:15:05,075
Saat Anda mendaki
melintasi Gunung Kelong yang berselimut salju .. .

43
00:15:05,638 --> 00:15:09,211
dan berdiri di tengah
dari tanah suci Master,

44
00:15:09,308 --> 00:15:11,254
jangan mengejar, jangan mencari.

45
00:15:12,044 --> 00:15:14,320
Dalam doa Anda harus mengerti.

46
00:15:14,413 --> 00:15:16,950
Dalam memahami Anda akan melihat visi.

47
00:15:17,483 --> 00:15:20,054
Dalam semua baris
keriput Palm Print dari Apple & apos...

48
00:15:20,552 --> 00:15:23,465
hanya satu jalan yang mengarah
ke Tanah Suci di antara manusia.

49
00:15:26,125 --> 00:15:28,127
Tanah suci dari Master Lotus...

50
00:15:29,695 --> 00:15:31,197
Di mana itu?

51
00:15:31,997 --> 00:15:33,999
Tujuanmu ada di utara. </ P>

52
00:15:35,267 --> 00:15:37,247
<i> Jaraknya di bawah kakimu. </ I>

53
00:15:38,604 --> 00:15:40,948
<i> Dan jalan di tubuhmu. </ I>

54
00:15:44,209 --> 00:15:46,189
<i> Tujuan Anda ada di utara. </ i>

55
00:15:48,147 --> 00:15:49,922
<i> Jaraknya di bawah kaki Anda. </ i>

56
00:15:51,550 --> 00:15:53,928
<i> Dan jalan di tubuhmu. </ i>

57
00:17:38,223 --> 00:17:39,224
Hei, bung.

58
00:17:39,525 --> 00:17:41,402
Silakan, aku punya anjing.

59
00:17:50,636 --> 00:17:53,207
Kamu pasti lelah. Masuklah. </ P>

60
00:18:09,321 --> 00:18:10,698
Di sini, ini panas. </ P>

61
00:18:36,315 --> 00:18:38,522
Ini tetangga, Bibi Nyima. </ P>

62
00:18:39,151 --> 00:18:41,290
Dia menjalin selimut pulu sepanjang hari. </ P >

63
00:20:50,649 --> 00:20:52,287
Tinggalkan.

64
00:20:52,951 --> 00:20:54,794
Saya sudah terbiasa tidur sendirian.

65
00:21:10,869 --> 00:21:12,507
Apa yang ada di balik gunung itu?

66
00:21:15,607 --> 00:21:17,883
- Anda belum pernah ke sana?
- Tidak. </ P>

67
00:21:17,976 --> 00:21:19,512
Kamu tidak pernah kemana-mana. </ P>

68
00:21:23,715 --> 00:21:25,695
Hei. Kemana kamu akan pergi? </ P>

69
00:21:25,784 --> 00:21:27,388
Tanah Suci. </ P>

70
00:21:28,520 --> 00:21:29,760
Apakah jauh? </ P>

71
00:21:30,055 --> 00:21:31,625
Di luar cakrawala. </ P>

72
00:21:32,557 --> 00:21:33,934
Bawa aku bersamamu. / p>

73
00:21:37,796 --> 00:21:38,968
Siapa namamu?

74
00:21:39,831 --> 00:21:41,003
Aku Chung.

75
00:21:48,874 --> 00:21:51,616
Hei. Aku ingin keluar dari sini. </ P>

76
00:22:25,477 --> 00:22:26,547
Kodi. </ P>

77
00:22:27,379 --> 00:22:28,687
Aku membunuh Tabei. </ P>

78
00:22:40,625 --> 00:22:44,038
Ibu, aku membunuh Tabei.
Ini adalah pisau Tabei & apos; .

79
00:22:45,630 --> 00:22:46,904
Berlutut.

80
00:22:49,968 --> 00:22:51,504
Polisi datang.

81
00:22:51,903 --> 00:22:55,373
Yang kamu bunuh
bukan Tabei dari keluarga musuh kita.

82
00:23:37,015 --> 00:23:38,494
Suamiku...

83
00:23:40,051 --> 00:23:45,501
15 tahun yang lalu hari ini, Anda meninggalkan kami.

84
00:23:46,792 --> 00:23:51,639
Namun kedua putra Anda belum membalas Anda.

85
00:23:53,064 --> 00:23:55,169
Guori membunuh seorang pria yang tidak bersalah.

86
00:23:56,101 --> 00:24:00,846
Keluarga kami sekarang memiliki satu musuh lagi.

87
00:24:14,519 --> 00:24:15,623
Ibu,

88
00:24:15,720 --> 00:24:17,631
jika Tabei memiliki seorang putra...

89
00:24:18,457 --> 00:24:20,596
dia akan datang kepada kita untuk membalas dendam suatu hari nanti.

90
00:24:21,026 --> 00:24:22,437
Ya.

91
00:24:23,762 --> 00:24:26,140
Hari itu akan tiba.

92
00:24:27,199 --> 00:24:29,475
Maka kita tidak bisa melarikan diri dari kematian pada akhirnya.

93
00:24:41,546 --> 00:24:42,684
Di sini.

94
00:24:43,582 --> 00:24:45,152
Ini adalah pedang lebar ayahmu. </ P>

95
00:24:46,218 --> 00:24:47,993
Sekarang milikmu. </ P>

96
00:24:50,088 --> 00:24:53,626
Ini mungkin takdir kita. </ P>

97
00:25:01,666 --> 00:25:02,838
Anakku. </ P>

98
00:25:04,936 --> 00:25:08,907
Kalian berdua harus menemukan cara untuk bertahan hidup. </ P>

99
00:25:18,517 --> 00:25:19,621
Guori...

100
00:25:20,852 --> 00:25:23,492
Ibu ingin kau bersembunyi. Lakukan. </ P>

101
00:25:24,256 --> 00:25:27,100
Kakak,
lain kali aku tidak akan membunuh orang yang salah. </ P>

102
00:25:28,560 --> 00:25:29,732
Listen.

103
00:25:29,828 --> 00:25:31,865
Mencari Tabei adalah bisnis saya.

104
00:29:19,357 --> 00:29:20,233
Hei.

105
00:29:21,259 --> 00:29:22,738
Ini saya.

106
00:29:33,772 --> 00:29:35,115
Air.

107
00:29:47,519 --> 00:29:49,521
Apa yang dimaksud dengan tali kulit
di sekitar pinggang Anda?

108
00:29:50,321 --> 00:29:52,062
Seperti anak anjing tanpa ada yang berjalan.

109
00:29:52,157 --> 00:29:53,329
Yang ini

110
00:29:53,892 --> 00:29:55,371
digunakan untuk menghitung hari.

111
00:29:55,460 --> 00:29:58,304
Sudah 15 hari
sejak saya meninggalkan rumah mencari Anda.

112
00:30:26,024 --> 00:30:27,833
Berhenti mengikuti saya.

113
00:30:29,594 --> 00:30:30,572
Tabei.

114
00:30:30,862 --> 00:30:35,140
Saya dapat merebus teh
dan memasak untuk Anda di siang hari.

115
00:30:36,034 --> 00:30:38,412
Pada malam hari, saya bisa bernyanyi untuk hiburan Anda.

116
00:30:39,103 --> 00:30:40,138
Chung.

117
00:30:40,872 --> 00:30:42,215
Pulang ke rumah .

118
00:31:53,177 --> 00:31:54,315
Lihat.

119
00:31:54,946 --> 00:31:56,448
Ada seseorang di puncak gunung.

120
00:31:56,547 --> 00:31:58,424
Dia sepertinya mengikuti Anda.

121
00:31:59,550 --> 00:32:00,893
Di sana.

122
00:32:13,598 --> 00:32:15,043
Orang ini pintar.

123
00:32:15,133 --> 00:32:17,079
Dia menghindari jalan utama.

124
00:32:18,569 --> 00:32:21,049
Ini akan memakan waktu lama.
untuk menyusulnya.

125
00:32:21,639 --> 00:32:22,640
Umum.

126
00:32:23,174 --> 00:32:24,448
Biarkan & apos. pergi.

127
00:33:07,552 --> 00:33:08,622
Anak.

128
00:33:09,354 --> 00:33:10,958
Seorang penjahat bertopeng sejati...

129
00:33:11,723 --> 00:33:14,465
mengambil di tempat terbuka

130
00:33:14,559 --> 00:33:16,368
dan tidak pernah melakukan pencurian licik.

131
00:33:16,461 --> 00:33:17,371
Dapatkan?

132
00:33:32,243 --> 00:33:34,519
Umum. </ P>

133
00:33:41,252 --> 00:33:44,233
Dua hari tanpa daging, Anda tidak dapat berlari. </ P>

134
00:33:58,202 --> 00:34:00,045
- Gadis.
- Ya. </ P>

135
00:34:00,138 --> 00:34:02,778
Anak tunawisma itu selalu bergantung di sekitar sini?

136
00:34:03,608 --> 00:34:04,678
Anak laki-laki yang mana?

137
00:34:05,777 --> 00:34:07,450
Yang hanya berdiri di sini,

138
00:34:07,545 --> 00:34:11,322
dengan topeng dan sebuah dramyin di punggungnya.

139
00:34:12,316 --> 00:34:15,627
Tuan, satu-satunya hal yang saya lihat
apakah Anda berbicara dengan sumbat Anda. </ P>

140
00:34:29,734 --> 00:34:35,548
Dikatakan bahwa
batu suci itu bersama seseorang...

141
00:34:36,574 --> 00:34:37,814
menuju utara.

142
00:34:38,109 --> 00:34:42,114
Bos mengatakan kepada kami untuk mendapatkannya dengan cara apa pun.

143
00:34:47,852 --> 00:34:50,332
- Apakah Anda tahu nama pria itu?
- Tidak.

144
00:34:51,756 --> 00:34:54,259
Batu suci hang
di leher Tabei.

145
00:34:58,696 --> 00:35:03,577
Dia akan muncul di Sungai Yarlung Zangbo.

146
00:35:27,158 --> 00:35:28,432
Chung, kamu mendengar sesuatu?

147
00:35:42,607 --> 00:35:44,109
Seseorang sedang bernyanyi.

148
00:35:49,180 --> 00:35:51,217
Dia telah mengikuti saya sepanjang jalan.

149
00:35:55,153 --> 00:35:56,427
Dia mendekat.

150
00:35:59,490 --> 00:36:00,491
Biarkan & apos; s pergi.

151
00:36:16,407 --> 00:36:18,512
Hei. Siapa dia? </ P>

152
00:36:58,883 --> 00:36:59,793
Tabei. </ P>

153
00:37:02,720 --> 00:37:05,200
Kami di sini beberapa hari yang lalu. </ P>

154
00:37:07,625 --> 00:37:08,626
Di sana. </ P>

155
00:37:09,260 --> 00:37:12,241
Kami memulai api dan merebus teh.

156
00:37:14,298 --> 00:37:15,208
Tabei.

157
00:37:16,701 --> 00:37:19,614
Saya tidak ingin melanjutkan.
Biarkan & apos; s kepala untuk kota.

158
00:37:22,740 --> 00:37:23,741
Biarkan & apos; s pergi.

159
00:37:25,509 --> 00:37:29,218
Saya tahu mengambil wanita seperti Anda
akan menjadi beban berat.

160
00:37:31,582 --> 00:37:33,562
Di mana ada pria, ada masalah.

161
00:37:33,651 --> 00:37:35,824
Haven & apos; t Anda mengambil itu.
semua cara ini?

162
00:37:38,489 --> 00:37:39,559
Tidak.

163
00:37:41,259 --> 00:37:44,433
Semua payudara dan tidak ada otak, seperti kuda.

164
00:38:26,404 --> 00:38:28,782
Anak itu jatuh pot?

165
00:38:29,073 --> 00:38:30,643
Saya menemukan dia di sana.

166
00:38:35,012 --> 00:38:36,582
Apa yang salah dengan bocah kecil ini?

167
00:38:37,948 --> 00:38:39,450
Dia bisu.

168
00:38:40,418 --> 00:38:44,423
Katanya dia sedang tidur di selokan.
Kemudian pot memukulnya tepat oh hidung. </ P>

169
00:38:44,522 --> 00:38:45,967
Said he's mad right now.

170
00:39:02,740 --> 00:39:05,016
Dia akhirnya berhenti menguntit kita.

171
00:39:16,987 --> 00:39:17,988
Tabei.

172
00:39:18,489 --> 00:39:20,093
Dia punya sesuatu untuk dikatakan.

173
00:39:28,999 --> 00:39:32,811
Kemarilah cepat.
Dia ingin kita pergi dengan cara ini.

174
00:39:33,738 --> 00:39:35,081
Dan saya pikir dia benar.

175
00:39:35,773 --> 00:39:39,550
Jika kita terus berjalan,
kita akan berputar balik ke sini lagi.

176
00:39:39,877 --> 00:39:41,618
Kita pergi kali ini.

177
00:39:43,147 --> 00:39:45,650
Apakah saya, Tabei, seorang Buddha...

178
00:39:46,450 --> 00:39:47,952
mengambil semua tunawisma?

179
00:39:57,428 --> 00:39:58,566
Pu.

180
00:40:00,030 --> 00:40:02,032
Pu, Di mana Anda?

181
00:40:02,566 --> 00:40:03,772
Siapa Pu?

182
00:40:03,868 --> 00:40:05,472
Nama yang saya berikan kepadanya.

183
00:40:05,970 --> 00:40:09,543
Apakah itu namanya? Bagaimana jika dia tidak menyukai?
menyukainya dan tidak akan menanggapinya? </ P>

184
00:40:10,674 --> 00:40:11,812
Pu. </ P>

185
00:40:22,787 --> 00:40:24,460
Anak itu adalah seorang nabi...

186
00:40:25,055 --> 00:40:26,591
seorang paranormal.

187
00:41:07,865 --> 00:41:08,935
Hai.

188
00:41:11,969 --> 00:41:13,744
Kita dapat menekan dua lagi paling banyak.

189
00:42:21,839 --> 00:42:24,547
Hentikan. Saya turun. </ P>

190
00:42:43,827 --> 00:42:44,771
Umum. </ P>

191
00:42:45,329 --> 00:42:47,536
Bisakah Anda mengikuti aromanya? </ P>

192
00:43:59,203 --> 00:44:01,774
Pu. Kemana kita pergi sekarang? </ P>

193
00:44:02,306 --> 00:44:04,752
Here.

194
00:44:34,972 --> 00:44:37,646
Kita perlu mencari makanan di desa.

195
00:44:38,442 --> 00:44:42,822
Selalu di jalan yang sepi. Tidak mengherankan.
Tidak ada mentega yak di dalam mangkuk. </ P>

196
00:44:47,885 --> 00:44:49,922
Sudah berapa lama kita berada di jalan? </ P>

197
00:44:57,161 --> 00:44:59,437
Anda dan saya telah berjalan selama 37 hari.

198
00:44:59,730 --> 00:45:01,676
Dan Pu telah memimpin kami selama lima hari.

199
00:45:04,868 --> 00:45:06,176
Pu juga hilang.

200
00:46:00,524 --> 00:46:03,368
Miskin Pu.
Kenapa dia selalu tertabrak pot ?

201
00:46:05,028 --> 00:46:06,006
Tabei.

202
00:46:08,298 --> 00:46:10,835
- Apa gambar di punggung Anda?
- Apa?

203
00:46:11,502 --> 00:46:12,879
Apa?

204
00:46:13,837 --> 00:46:15,510
tampaknya adalah sebuah lukisan.

205
00:46:16,440 --> 00:46:17,441
Di mana?

206
00:46:20,511 --> 00:46:21,751
Lihat.

207
00:46:24,114 --> 00:46:25,252
Lihat?

208
00:46:27,317 --> 00:46:28,819
Sepertinya sudah diukir.

209
00:46:32,089 --> 00:46:33,966
Siapa yang mengukir ini padaku?

210
00:46:48,272 --> 00:46:49,250
Tabei.

211
00:46:50,574 --> 00:46:53,316
Pu tampaknya telah menemukan jalan
di punggungmu.

212
00:47:00,384 --> 00:47:02,193
"Tujuanmu ada di utara. </ P>

213
00:47:04,221 --> 00:47:06,098
Jaraknya di bawah kakimu. </ P>

214
00:47:07,825 --> 00:47:08,997
Dan jalan...

215
00:47:11,261 --> 00:47:12,831
di tubuh Anda. "

216
00:47:15,065 --> 00:47:17,102
<i> Tujuan Anda berada di utara. </ i>

217
00:47:18,001 --> 00:47:19,844
<i> Jaraknya di bawah kaki Anda. </ i>

218
00:47:20,470 --> 00:47:22,472
<i> Dan jalan di tubuhmu. </ i>

219
00:48:07,284 --> 00:48:08,388
Tuan.

220
00:48:08,485 --> 00:48:11,159
Pak, masuk ke truk.

221
00:48:13,457 --> 00:48:15,198
Tuan, tolong masuk. </ P>

222
00:48:19,162 --> 00:48:21,073
Cepat, masuk ke truk. </ P>

223
00:48:40,350 --> 00:48:41,454
Permisi. </ P>

224
00:48:41,551 --> 00:48:43,895
Apakah kamu pernah melihat orang ini? </ P> < Beberapa tahun yang lalu,

225
00:48:44,388 --> 00:48:45,366
ketika kami menggali di Nixi,
Anda mencari pria yang sama, kan?

226
00:48:45,455 --> 00:48:49,926
Itu benar.

227
00:48:50,027 --> 00:48:51,301
Sudahkah kamu melihatnya?

228
00:48:51,628 --> 00:48:53,437
Permisi. Bisakah saya bertanya sesuatu? </ P>

229
00:49:04,274 --> 00:49:06,914
Pernahkah Anda melihat pria ini? </ P>

230
00:49:08,111 --> 00:49:09,454
Apakah ini gambar? </ P>

231
00:49:24,461 --> 00:49:26,065
Terlihat seperti cetakan telapak tangan. </ P>

232
00:49:27,331 --> 00:49:28,674
Mesmerizing.

233
00:49:42,212 --> 00:49:43,418
Bentuknya abstrak dan terdistorsi...

234
00:49:44,314 --> 00:49:45,952
The shape is abstract and distorted...

235
00:49:47,150 --> 00:49:50,688
namun garis di tengah telapak tangan
dicat dengan detail yang teliti.

236
00:49:51,755 --> 00:49:53,257
Garis-garis yang melimpah seperti itu.

237
00:49:53,724 --> 00:49:56,568
Huruf tebal itu,
apakah titik akupoint berada di tubuh manusia?

238
00:49:57,728 --> 00:50:01,073
Apa yang Anda pikirkan?

239
00:50:02,733 --> 00:50:04,508
Ini adalah Cetak Palm dari Master Lotus.

240
00:50:07,771 --> 00:50:10,183
Apa yang kamu? Bagaimana Anda masuk ke sini? </ P>

241
00:50:11,308 --> 00:50:14,482
Selalu berpikir itu adalah legenda.
Sekarang tampaknya nyata. </ P>

242
00:50:14,578 --> 00:50:16,148
Pergilah. Keluar. </ P>

243
00:50:30,260 --> 00:50:33,173
Tanah Palem Master & apos.
bukan mitos...

244
00:50:34,097 --> 00:50:36,407
tetapi telah didokumentasikan juga. </ P>

245
00:50:36,700 --> 00:50:38,270
garis di peta...

246
00:50:39,036 --> 00:50:41,312
adalah Lotus Master & apos; s
cetakan telapak tangan kanan.

247
00:50:44,674 --> 00:50:47,746
Dia bertengkar dengan setan Shebameiru.

248
00:50:48,311 --> 00:50:51,383
Selama 108 hari, tidak ada yang memenangkan pertempuran.

249
00:50:52,115 --> 00:50:54,026
Master Lotus digunakan
semua kekuatan supernaturalnya

250
00:50:54,117 --> 00:50:55,619
tetapi tidak bisa mendapatkan yang terbaik dari demon.

251
00:50:56,353 --> 00:51:01,200
Shebameiru mengubah dirinya menjadi seekor kutu kecil
, berpikir Guru tidak dapat melihatnya.

252
00:51:01,491 --> 00:51:05,405
Guru mengangkat tangannya yang luar biasa,
membungkuk di atas bumi...

253
00:51:06,196 --> 00:51:08,335
dan mendorong Shebameiru ke neraka.

254
00:51:09,433 --> 00:51:11,640
Di tempat itu

255
00:51:11,735 --> 00:51:14,807
tetap menjadi Palm Print
dari Master Lotus.

256
00:51:36,193 --> 00:51:39,663
Pak,
apakah saya terlihat seperti kuno yang baru saja ditemukan? </ P>

257
00:51:45,168 --> 00:51:45,839
Anak...

258
00:51:47,304 --> 00:51:50,376
ibumu membawamu kemana-mana
mencari ayahmu. </ P >

259
00:51:50,474 --> 00:51:52,715
Kata dokter.
Saya memiliki sesuatu yang tumbuh di otak saya.

260
00:51:53,276 --> 00:51:56,849
Sebelum saya mati, saya ingin melihat ayah saya.

261
00:52:01,218 --> 00:52:03,198
Anda tahu Anda sekarat?

262
00:52:03,653 --> 00:52:06,293
Juga,
Saya akan bereinkarnasi menjadi hewan.

263
00:52:06,389 --> 00:52:08,130
Tebak apa itu.

264
00:52:11,728 --> 00:52:15,699
Saya harus pergi lebih jauh ke barat. <br / > Ada tim arkeologi lainnya. </ P>

265
00:52:19,236 --> 00:52:21,546
Aku bersama pria ini
kurang dari 24 jam...

266
00:52:22,305 --> 00:52:24,512
namun saya telah mencarinya.
Selama delapan tahun.

267
00:52:29,779 --> 00:52:31,486
Tuan, sudahkah Anda mengetahuinya?

268
00:52:33,483 --> 00:52:35,463
- Seorang bayi rusa.
- Itu benar. </ P>

269
00:52:45,662 --> 00:52:46,834
Bayi rusa. </ P>

270
00:54:05,709 --> 00:54:06,881
Guori. </ P>

271
00:54:09,379 --> 00:54:10,414
Anda telah menemukan Tabei. </ P>

272
00:54:10,513 --> 00:54:12,424
Kakak, lanjutkan dengan Anda kehidupan.

273
00:54:12,515 --> 00:54:15,462
Anda tidak dibuat untuk ini.
Tinggalkan Tabei dengan saya.

274
00:56:01,491 --> 00:56:03,402
Berikan saya kalung Anda.

275
00:58:08,651 --> 00:58:12,098
Fakta bahwa Anda ada di sini
berarti Anda dalam masalah.

276
00:58:16,092 --> 00:58:19,630
Seseorang telah berada di belakang saya selama berhari-hari...

277
00:58:20,063 --> 00:58:21,872
mengikuti saya seperti bayangan.

278
00:58:33,810 --> 00:58:36,689
Dalam Pada hari-hari awal, polisi menangkap saya karena mengambil penduduk desa & apos; uang
dari berjualan jamur ulat.

279
00:58:36,779 --> 00:58:41,057
Saya keluar dari penjara.
Kemudian saya kehilangan uang dalam perjudian.

280
00:58:41,985 --> 00:58:44,727
Seseorang menginginkan lengan saya.

281
00:58:45,522 --> 00:58:47,524
Saya melarikan diri lagi.

282
00:58:49,058 --> 00:58:50,662
Ayah saya sedang bertarung pedang
dengan seorang pria dan membunuh orang itu.

283
00:58:51,628 --> 00:58:57,169
My father was in a sword fight
with some guy and killed the man.

284
00:59:00,570 --> 00:59:02,811
Anak-anaknya akan tumbuh dewasa sekarang.

285
00:59:03,873 --> 00:59:05,716
Saya tidak yakin...

286
00:59:06,609 --> 00:59:08,213
yang mana setelah saya.

287
00:59:10,580 --> 00:59:14,289
Karena itu, Anda harus harus memiliki
broadsword yang baik di sisi Anda.

288
00:59:17,887 --> 00:59:20,060
Saya bersama Chung dan Pu.

289
00:59:20,790 --> 00:59:22,235
Tidak dapat berjalan sangat cepat.

290
00:59:48,985 --> 00:59:52,831
hanya apa yang kita lakukan di rumah.

291
00:59:54,090 --> 00:59:55,797
Jika sang ayah meninggal...

292
00:59:57,160 --> 00:59:59,265
hanya mengejar putranya untuk membalas dendam.

293
01:00:00,797 --> 01:00:03,107
Benar-benar dibenarkan.

294
01:00:08,705 --> 01:00:10,184
Dan aku tidak terkecuali.

295
01:00:11,874 --> 01:00:13,285
Aku terlahir tanpa pernah melihat...

296
01:00:14,177 --> 01:00:16,589
ayahku yang terkutuk.

297
01:00:20,717 --> 01:00:22,355
Lalu kenapa?

298
01:00:28,091 --> 01:00:30,298
Perseteruan generasi...

299
01:00:31,294 --> 01:00:33,069
harus diselesaikan.

300
01:00:37,266 --> 01:00:39,610
Tapi Incarnate Lama Zatroe
tidak memberi tahu saya...

301
01:00:40,169 --> 01:00:42,945
Apa yang harus dilakukan ketika saya menemukan musuh lama.

302
01:00:45,375 --> 01:00:47,355
Saya memiliki begitu banyak dosa...

303
01:00:48,745 --> 01:00:51,385
tetapi saya harus menemukan cara untuk bertahan hidup. </ p >

304
01:01:09,132 --> 01:01:10,736
Saya tidak suka ini.

305
01:01:12,335 --> 01:01:14,076
Lalu apa yang kamu suka?

306
01:01:14,904 --> 01:01:15,905
Anak-anak.

307
01:01:19,676 --> 01:01:21,121
Aku ingin memberimu seorang anak.

308
01:01:22,779 --> 01:01:24,349
Jangan suruh kamu mengatakan itu lagi.

309
01:01:29,018 --> 01:01:31,020
Tapi kamu masih suka perkelahian pedang.

310
01:01:33,122 --> 01:01:34,760
Dengarkan aku.

311
01:01:35,158 --> 01:01:37,001
Ini bukan salahku.

312
01:01:42,999 --> 01:01:44,307
Selama kamu membawa ini...

313
01:01:46,302 --> 01:01:50,011
dengan itu datang kematian.

314
01:01:52,341 --> 01:01:54,378
Seseorang memburu saya.

315
01:01:54,477 --> 01:01:56,718
Apakah saya seharusnya
untuk dibantai seperti seekor domba?

316
01:02:09,759 --> 01:02:10,760
Tabei.

317
01:02:12,328 --> 01:02:14,467
Biarkan & apos s pergi ke kota. </ P>

318
01:02:15,131 --> 01:02:17,168
Aman di sana. </ P>

319
01:02:17,266 --> 01:02:19,473
Tidak ada yang berani menggambar pedang mereka. </ P>

320
01:02:22,371 --> 01:02:25,944
Tolong, berhenti berjalan seperti ini.

321
01:02:26,409 --> 01:02:27,717
Diam.

322
01:03:45,822 --> 01:03:47,028
Dia akan datang.

323
01:03:48,057 --> 01:03:49,536
Di dekatnya.

324
01:03:53,930 --> 01:03:56,274
Apakah kamu juga merasakan sesuatu yang salah?

325
01:04:00,203 --> 01:04:02,205
Ibuku memberitahuku di ranjang kematiannya...

326
01:04:05,041 --> 01:04:06,179
"Nak.

327
01:04:08,377 --> 01:04:11,586
Ketika peluit seruling tulang,
kematian ada padamu."

328
01:04:15,551 --> 01:04:17,224
Ini tidak ada hubungannya dengan Anda.

329
01:04:18,921 --> 01:04:20,059
Pergi tidur.

330
01:04:29,866 --> 01:04:31,140
Avenger.

331
01:04:32,034 --> 01:04:34,036
Tunjukkan dirimu.

332
01:04:35,104 --> 01:04:37,414
Kamu pasti kelelahan setelah semua ini.

333
01:04:39,575 --> 01:04:41,111
Kami minum teh di sini.

334
01:04:41,210 --> 01:04:44,123
Ayo duduk denganku. </ P>

335
01:04:45,615 --> 01:04:50,462
Tolong aku dan gunakan jarimu.
Untuk menghitung semua utang konyol yang harus aku bayar. </ P>

336
01:04:52,088 --> 01:04:54,500
Aku, Tabei, bukan orang yang harus dilupakan.

337
01:04:54,590 --> 01:04:57,366
Ayo keluar. Keluar. </ P>

338
01:04:58,160 --> 01:04:59,503
Biarkan & apos; s menyelesaikan skor. </ P>

339
01:04:59,595 --> 01:05:02,303
Datang untuk saya. Ayo. </ P>

340
01:05:34,330 --> 01:05:36,241
Pergi cari makanan di desa. </ P>

341
01:05:36,332 --> 01:05:38,972
Daging akan menjadi yang terbaik. </ P>

342
01:05:39,068 --> 01:05:40,945
Kami akan menunggu Anda di kedai.

343
01:05:42,004 --> 01:05:43,074
Oke.

344
01:06:25,414 --> 01:06:27,087
Induk semang, tuangkan saya anggur.

345
01:06:42,198 --> 01:06:43,700
Selera seperti kuda kencing.

346
01:06:44,000 --> 01:06:46,139
Apakah terlahir yang dilahirkan oleh Khamba?

347
01:06:51,507 --> 01:06:54,351
Kami telah mendapat anggur yang baik.
Tapi di mana uangnya?

348
01:06:59,382 --> 01:07:01,589
Apa nilai pedang untukmu?

349
01:07:05,354 --> 01:07:06,355
Tuan.

350
01:07:06,455 --> 01:07:08,594
Tidak perlu menakut-nakuti kami dengan ini. </ P>

351
01:07:08,691 --> 01:07:10,637
We are all honest people here.

352
01:07:14,030 --> 01:07:15,771
Jika uang ketat,

353
01:07:16,065 --> 01:07:18,136
hanya tinggal selama beberapa hari.

354
01:07:18,234 --> 01:07:20,145
Bantu kami mencuci pot anggur.

355
01:07:21,470 --> 01:07:22,505
Anggur yang baik.

356
01:07:27,610 --> 01:07:31,353
Kami kebetulan membutuhkan tempat tinggal.
Terima kasih sudah membawa kami masuk, induk semang.

357
01:07:32,748 --> 01:07:35,160
Laki-lakinya tidak ada.
Anda dapat membantu menghangatkan tempat tidurnya.

358
01:07:36,252 --> 01:07:37,697
Pemabuk.

359
01:07:37,787 --> 01:07:39,528
Diam. Minum anggur Anda. </ P>

360
01:07:45,061 --> 01:07:46,267
Hujan. </ P>

361
01:07:51,734 --> 01:07:54,044
Cukup banyak hujan tahun ini. </ P>

362
01:07:54,136 --> 01:07:57,242
Saya meninggalkan kotoran sapi mengering di halaman.
Sekarang berubah menjadi lumpur rumput.

363
01:07:57,339 --> 01:08:00,582
Hail Lama meramalkan hujan ini.
Dia benar-benar baik.

364
01:08:00,676 --> 01:08:04,180
Kudengar dia membawa radio sepanjang hari,
mendengarkan ramalan cuaca.

365
01:08:29,371 --> 01:08:31,180
Anda mengatakan bahwa saya mabuk...

366
01:08:32,575 --> 01:08:35,112
bahwa wajah saya terlihat
seperti sehelai kain merah.

367
01:08:43,152 --> 01:08:44,119
Bukankah aku bilang aku dulu seorang pemburu. </ P>

368
01:08:44,120 --> 01:08:45,827
Bukankah aku dulu bilang aku dulu seorang pemburu. </ P>

369
01:08:48,324 --> 01:08:49,735
Incarnate Lama berkata...

370
01:08:51,694 --> 01:08:54,300
Aku, Tabei, telah menyakiti nyawa yang tak terhitung jumlahnya.

371
01:08:56,232 --> 01:08:58,269
Dan dosa-dosa yang telah aku lakukan
Dalam hidup ini...

372
01:08:59,335 --> 01:09:00,837
harus ditebus dalam kehidupan ini.

373
01:09:01,137 --> 01:09:02,673
Yeshi, tuangkan saya anggur.

374
01:09:04,473 --> 01:09:06,453
Jangan ganggu saya.

375
01:09:07,543 --> 01:09:08,886
Saya mengatakannya untuk keuntungan Anda.

376
01:09:11,580 --> 01:09:13,218
Saya mengatakan sesuatu yang salah? </ P>

377
01:09:13,916 --> 01:09:16,726
- Huh?
- Saudara ini benar. </ P>

378
01:09:20,723 --> 01:09:24,637
Kalian semua dengarkan aku baik-baik.
Saya pernah dipukul sampai mati oleh petir.

379
01:09:30,399 --> 01:09:31,503
Anda paham?

380
01:09:32,401 --> 01:09:34,506
Saya merangkak keluar dari neraka.

381
01:09:35,804 --> 01:09:37,806
Hati-hati, Anda sebaiknya tidak mengacau.

382
01:10:20,983 --> 01:10:22,223
Suster. </ P>

383
01:10:22,885 --> 01:10:24,364
Tuangkan saya anggur. </ P>

384
01:10:38,834 --> 01:10:40,609
Induk semang, tuangkan saya anggur. </ P>

385
01:10:40,970 --> 01:10:44,315
Lihatlah sekarang. Saya sibuk sebagai roda berputar
berputar berputar-putar. </ P>

386
01:10:45,274 --> 01:10:46,275
Tuan. </ P>

387
01:10:46,775 --> 01:10:50,416
Anda semua dari Khams.
Mengapa Anda tidak saling bergabung ?

388
01:11:23,746 --> 01:11:24,747
Tabei.

389
01:11:40,796 --> 01:11:42,639
Why isn't Chung back yet? Go find her.

390
01:11:43,065 --> 01:11:44,942
Saya cukup lapar untuk memakan tinjuku.

391
01:11:47,569 --> 01:11:48,570
Buka.

392
01:12:12,094 --> 01:12:13,437
Anda di sini.

393
01:12:17,099 --> 01:12:18,510
Saya di sini.

394
01:13:10,419 --> 01:13:11,523
Siapa kamu? </ P>

395
01:13:14,957 --> 01:13:16,800
Ini adalah bisnis pria & pria. </ P>

396
01:13:16,892 --> 01:13:19,532
Chung, kamu tidak boleh tahu lebih banyak. </ P>

397
01:13:19,628 --> 01:13:20,629
Benar? </ P>

398
01:13:22,965 --> 01:13:25,411
Kanan. Masalah antara pria. </ P>

399
01:13:29,772 --> 01:13:30,773
Nyonya. </ P>

400
01:13:31,473 --> 01:13:33,111
Dapatkah saya tinggal di sini untuk malam? </ P>

401
01:13:35,043 --> 01:13:38,820
Suamiku ada di rumah-rumah pembangunan kota.
Saya semuanya sendirian.

402
01:13:39,648 --> 01:13:40,854
Ada ruang untukmu.

403
01:13:43,886 --> 01:13:45,160
Siapa namamu?

404
01:13:46,855 --> 01:13:48,095
Zandui.

405
01:13:53,195 --> 01:13:54,731
Apa yang kamu inginkan?

406
01:13:55,697 --> 01:13:58,837
Chung. Hari ini kami bertemu untuk pertama kalinya. </ P>

407
01:14:02,604 --> 01:14:03,912
Tabei benar. </ P>

408
01:14:04,973 --> 01:14:06,611
Masalah antara laki-laki. </ P>

409
01:14:07,176 --> 01:14:09,122
Perempuan seharusnya tidak tahu lebih banyak tentang itu. </ P >

410
01:14:10,979 --> 01:14:12,686
Saya adalah wanitanya.

411
01:14:13,449 --> 01:14:14,928
Saya akan pergi ke mana pun dia pergi.

412
01:14:18,020 --> 01:14:19,693
Saya pikir saya berhak untuk tahu.

413
01:14:24,626 --> 01:14:25,832
Semua ini...

414
01:14:26,929 --> 01:14:28,806
dia tidak memperlakukan Anda sebagai wanitanya.

415
01:14:36,004 --> 01:14:39,474
Saya adalah wanitanya.
Saya hamil anaknya.

416
01:14:49,251 --> 01:14:50,821
Anda pengecut.

417
01:14:56,124 --> 01:14:59,503
Saya dengar Anda menjual pedang di sini.

418
01:15:00,996 --> 01:15:04,808
< Sudah bertahun-tahun
sejak saya keluar dari bisnis.

419
01:15:06,635 --> 01:15:08,581
Ada tiga pedang lebar yang tersisa
di rumah...

420
01:15:09,972 --> 01:15:12,509
untuk tiga saya anak-anak.

421
01:15:13,909 --> 01:15:15,752
Seorang pria bernama Tabei,

422
01:15:15,844 --> 01:15:18,256
dengan seorang wanita muda dan seorang anak lelaki,

423
01:15:18,547 --> 01:15:21,153
baru saja mengambil pedang terbaik yang Anda miliki.

424
01:15:22,918 --> 01:15:24,920
Dengar, aku benar-benar sakit. </ P>

425
01:15:26,622 --> 01:15:28,499
Demam...

426
01:15:29,258 --> 01:15:31,135
membakar otakku sampai kering. </ P>

427
01:15:32,861 --> 01:15:34,568
Aku tidak ingat orang ini Tabei ..

428
01:15:35,797 --> 01:15:39,244
seorang wanita muda dan seorang anak laki-laki.

429
01:15:41,103 --> 01:15:43,811
Dapatkah saya melihat
pada cincin emas di jari Anda?

430
01:15:54,983 --> 01:15:58,931
Cincin emas ini terlihat persis seperti
yang di jari Tabei & apos.

431
01:15:59,855 --> 01:16:01,095
Apa yang kamu bicarakan?

432
01:16:02,057 --> 01:16:05,732
Cincin ini diturunkan
dari kakek saya ke ayah saya.

433
01:16:06,628 --> 01:16:08,301
Kemudian dari ayah saya ke saya.

434
01:16:08,931 --> 01:16:10,069
Terukir di atasnya...

435
01:16:11,033 --> 01:16:14,071
adalah nama keluarga saya.

436
01:16:18,740 --> 01:16:20,151
Kata-kata ini mungkin tidak mungkin...

437
01:16:21,677 --> 01:16:23,850
telah diukir pada
Selama beberapa hari terakhir.

438
01:16:35,123 --> 01:16:36,830
Bos kami mengatakan...

439
01:16:37,626 --> 01:16:41,039
dia bersedia membayar uang besar
untuk apa yang ada di sekitar lehermu. / p>

440
01:16:41,129 --> 01:16:42,335
Batu suci.

441
01:17:01,049 --> 01:17:02,756
Batu suci apa?

442
01:17:04,219 --> 01:17:06,028
Saya belum pernah melihatnya.

443
01:17:12,761 --> 01:17:14,297
Kata bos kami... </ p >

444
01:17:15,197 --> 01:17:18,610
berapapun biayanya,
kita harus mendapatkan batu suci.

445
01:18:17,959 --> 01:18:19,267
Lagu yang menyedihkan.

446
01:18:22,831 --> 01:18:25,744
Ini untuk orang yang sedih.

447
01:18:28,236 --> 01:18:29,874
Apakah Anda memiliki anak-anak? </ P>

448
01:18:41,049 --> 01:18:43,120
Kemudian setelah kematian Anda...

449
01:18:43,952 --> 01:18:46,694
semua hutangnya kepada Anda akan dihapus,
benar? </ P>

450
01:19:01,269 --> 01:19:03,271
Saya seharusnya tidak terlalu banyak meminum ini.

451
01:19:04,306 --> 01:19:06,377
Sesuatu akan terjadi malam ini.

452
01:20:10,572 --> 01:20:12,552
Kamu benar-benar tidur di sini.

453
01:20:17,145 --> 01:20:18,055
Tidak apa-apa di sini. </ p >

454
01:20:20,415 --> 01:20:22,224
Sepatu bot ini milik lelakiku.

455
01:20:25,987 --> 01:20:27,989
Jika kamu kedinginan di malam hari,

456
01:20:28,089 --> 01:20:29,568
Aku ada di atas.

457
01:20:54,449 --> 01:20:55,553
Chung.

458
01:20:56,351 --> 01:20:58,854
Aku, Tabei, belum pernah bertemu dengan ayahku...

459
01:20:59,855 --> 01:21:03,200
dan saya menghabiskan setiap hari dalam hidup saya
melarikan diri dari musuh saya.

460
01:21:05,126 --> 01:21:08,164
Jika Anda tidak ingin
anak yang belum lahir Anda menjadi yatim piatu, </ p >

461
01:21:08,263 --> 01:21:09,867
berhenti mengikutiku.

462
01:21:10,465 --> 01:21:12,138
Pergi ke kota.

463
01:21:12,534 --> 01:21:14,480
Menikah dengan pria yang baik...

464
01:21:16,338 --> 01:21:17,612
dan membawa Pu bersamamu. </ p >

465
01:21:18,373 --> 01:21:22,480
Jangan pernah mendekati pria dengan pedang.

466
01:21:25,113 --> 01:21:28,560
Mereka mengejarku.
Mereka tidak akan menyakitimu.

467
01:22:43,024 --> 01:22:45,026
Mau lari? / p>

468
01:22:47,529 --> 01:22:48,599
Tinggalkan barang-barang itu.

469
01:22:56,604 --> 01:22:58,345
Jatuhkan senjatamu.

470
01:23:29,704 --> 01:23:31,240
Dia milikku.

471
01:23:34,342 --> 01:23:36,185
Tidak ada yang menghalangi.

472
01:23:38,513 --> 01:23:40,254
Aku butuh dia hidup.

473
01:24:09,811 --> 01:24:12,690
Guru Tabei terbunuh tadi malam.

474
01:24:22,490 --> 01:24:24,094
Buddha.

475
01:25:17,445 --> 01:25:18,822
Sudahkah kamu lihat...

476
01:25:19,547 --> 01:25:21,686
seorang pria muda dengan jubah hitam dengan pedang?

477
01:26:27,749 --> 01:26:28,750
Yang mana Tabei?

478
01:27:02,283 --> 01:27:05,662
Saya pikir Anda tidak akan pernah menemukan saya.

479
01:27:07,222 --> 01:27:10,362
Tetapi akhirnya Anda berada di sini.

480
01:27:12,627 --> 01:27:15,437
Setiap hari saya berdoa untuk keluarga Anda...

481
01:27:16,965 --> 01:27:22,244
berharap Buddha akan memaafkanku. </ P>

482
01:27:26,274 --> 01:27:27,446
Tolong. </ P>

483
01:27:28,943 --> 01:27:30,422
Jangan bunuh aku. </ P>

484
01:27:31,379 --> 01:27:32,619
Aku punya dua anak. </ P>

485
01:27:34,349 --> 01:27:35,521
Aku memohon padamu .

486
01:27:38,319 --> 01:27:41,425
Guori.
Saya telah mengikuti mereka selama berhari-hari.

487
01:27:43,391 --> 01:27:45,371
Saya tahu Anda akan berada di sini.

488
01:27:45,460 --> 01:27:47,497
Tapi dia tidak <br / > Tabei yang kami cari.

489
01:27:51,833 --> 01:27:54,575
- Saya tidak salah kali ini.
- Yang kami inginkan tidak punya anak.

490
01:27:54,669 --> 01:27:57,240
Sudah saya katakan untuk meninggalkan Tabei ke saya.
Anda tidak seharusnya berada di sini.

491
01:27:58,373 --> 01:28:00,375
Guori!
Anda sudah membunuh dua orang tak bersalah.

492
01:28:01,509 --> 01:28:03,648
Kali ini saya tidak salah. Mundur. </ P>

493
01:28:03,945 --> 01:28:05,686
Anda melakukan perbuatan jahat. </ P>

494
01:28:08,650 --> 01:28:10,596
Guori! Berhenti! </ P>

495
01:28:10,685 --> 01:28:11,959
Aku tidak menjaga Tabei tetap hidup. </ P>

496
01:28:12,053 --> 01:28:14,590
I promised Mother to keep you alive.

497
01:28:16,424 --> 01:28:19,337
Aku bersumpah kepada Ibu.
Aku tidak akan pulang sampai aku membunuh Tabei.

498
01:28:22,497 --> 01:28:25,637
Guori! Saya akan membunuh Tabei.
dan membawa kepalanya kepada Anda. </ P>

499
01:28:26,467 --> 01:28:29,346
Pergi. Kembali ke wanita Anda. </ P>

500
01:28:37,679 --> 01:28:39,784
Apa yang Anda tunggu? Scram! </ P>

501
01:29:09,911 --> 01:29:10,889
Guori. </ P>

502
01:29:12,013 --> 01:29:13,583
Biarkan aku membawamu pulang. </ P>

503
01:29:15,016 --> 01:29:16,723
Biarkan & apos; s tidak pernah terpisah lagi. </ P>

504
01:29:16,818 --> 01:29:18,764
Jaga ayah kita di hati,

505
01:29:18,853 --> 01:29:21,891
sama seperti yang lain,
dan menjalani hidup kita sendiri.

506
01:29:39,374 --> 01:29:40,011
Guori.

507
01:29:42,643 --> 01:29:43,986
Kamu harus tetap hidup.

508
01:31:50,004 --> 01:31:51,779
Yuck, itu asin.

509
01:32:07,855 --> 01:32:09,129
Gunung Kelong Snow.

510
01:32:12,193 --> 01:32:14,195
Saat kamu mendaki Gunung Kelong...

511
01:32:15,196 --> 01:32:17,608
dan berdiri di garis 
dari Master Lotus & Cetak Palm...

512
01:32:25,673 --> 01:32:26,845
Buddha.

513
01:32:27,141 --> 01:32:28,916
Tanpa batu suci...

514
01:32:29,577 --> 01:32:31,113
Ke mana saya harus pergi?

515
01:33:14,155 --> 01:33:15,793
Berhenti berputar-putar.

516
01:33:15,890 --> 01:33:18,803
Jika kita tidak menemukan Tabei, tak satu pun dari Anda.
akan keluar dari ini hidup-hidup.

517
01:33:26,701 --> 01:33:27,839
Apakah itu sakit?

518
01:33:38,279 --> 01:33:39,690
Cukup dengan trik Anda.

519
01:34:16,283 --> 01:34:18,957
Mengapa di setiap tempat Tabei telah...

520
01:34:19,720 --> 01:34:21,666
orang hanya berpura-pura tidak mengingatnya?

521
01:34:23,190 --> 01:34:25,136
Siapa Tabei?

522
01:34:25,693 --> 01:34:29,140
Tabei adalah hantu yang lolos dari telapak tanganku.

523
01:34:30,197 --> 01:34:32,370
Dia pasti mengalami masalah di sini.

524
01:34:33,968 --> 01:34:36,175
Tapi aku benar-benar tidak melihatnya.

525
01:34:41,842 --> 01:34:44,288
Anjing saya mengendus
sepatu bot yang mereka tinggalkan di sini.

526
01:34:44,378 --> 01:34:46,119
Apakah kamu masih bermain bodoh denganku?

527
01:34:46,213 --> 01:34:48,124
Sepatu bot itu milik suamiku.

528
01:34:48,215 --> 01:34:51,025
Dia ada di dalam membangun rumah kota untuk orang-orang.

529
01:34:55,256 --> 01:34:56,735
Omong kosong.

530
01:34:58,726 --> 01:35:00,763
Di mana ingatanmu?

531
01:35:01,062 --> 01:35:05,977
Kamu sekelompok idiot menganggapku bodoh?

532
01:35:08,235 --> 01:35:12,149
Pada jepret jariku, aku bisa mengambil
kalian semua keluar dari alam semesta ini. </ P>

533
01:37:19,600 --> 01:37:21,102
Dia terjaga. </ P>

534
01:37:30,544 --> 01:37:31,921
Sacred stone.

535
01:37:32,613 --> 01:37:34,217
Di mana batu suci saya?

536
01:37:36,417 --> 01:37:37,521
Apa yang dia katakan?

537
01:37:39,320 --> 01:37:41,425
Tidak ada yang tersisa.

538
01:37:42,122 --> 01:37:44,033
Tidak ada yang tersisa.

539
01:37:46,327 --> 01:37:50,139
< Orang asing ini sedang sakit.
Dia memiliki setan yang mengacaukan pikirannya.

540
01:39:07,207 --> 01:39:08,345
Qimi.

541
01:39:16,183 --> 01:39:17,287
Qimi.

542
01:41:12,733 --> 01:41:19,708
Hormat kepada Dakini yang ada di mana-mana.

543
01:41:25,112 --> 01:41:29,288
Dengan 500 tahun sejarah, yang bertopeng biru
Opera Tibet oleh keluarga Basan.

544
01:41:29,383 --> 01:41:31,795
Seluruh pemain telah melakukan perjalanan
seribu mil </ p >

545
01:41:32,086 --> 01:41:33,463
ke danau suci Mayontso,

546
01:41:33,554 --> 01:41:36,364
untuk menyajikan keluarga Basan & apos; s

547
01:41:36,457 --> 01:41:40,633
kinerja khusus yang belum pernah ada sebelumnya

548
01:41:40,727 --> 01:41:42,570
untuk satu audiens saja. </ p >

549
01:41:42,663 --> 01:41:45,735
Untuk penjaga danau suci
untuk seluruh hidupnya,

550
01:41:45,833 --> 01:41:48,245
orang suci dalam praktik, Qunpei Dorji La.

551
01:41:48,335 --> 01:41:50,679
Qunpei Dorji La, <br / > Kami menawarkan hadiah keberuntungan kami.

552
01:41:50,771 --> 01:41:54,548
Melalui nyanyian, tarian, dan drama,

553
01:41:54,641 --> 01:41:58,646
sebelum roh mulianya pergi

554
01:41:58,745 --> 01:42:00,782
dari penderitaan di bumi,

555
01:42:00,881 --> 01:42:04,761
kita melakukan doa terakhir.

556
01:42:04,852 --> 01:42:07,332
Lajinor.

557
01:42:08,489 --> 01:42:10,093
Anak.

558
01:42:10,190 --> 01:42:14,229
Maukah kamu untuk bergabung dengan orang tua yang sekarat

559
01:42:14,328 --> 01:42:15,830
dalam menonton grand finale?

560
01:42:55,402 --> 01:42:56,403
Ah.

561
01:42:57,571 --> 01:42:58,743
Jalan ini menuju ke mana-mana.

562
01:42:58,839 --> 01:43:01,581
Pu, kenapa kamu membawa kita ke sini?

563
01:43:07,814 --> 01:43:09,760
Dia bilang kita harus naik ke sana.

564
01:43:11,618 --> 01:43:14,827
Sepertinya mustahil untuk naik ke sana.
Kita akan mencari solusi sebelum fajar.

565
01:43:16,623 --> 01:43:23,598
<i> Anak yang turun ke bumi </ i>

566
01:43:31,738 --> 01:43:38,713
<i> Dengan wajah polos </ i>

567
01:43:41,782 --> 01:43:47,755
<i> Tolong izinkan aku berjalan dekat denganmu </ i>

568
01:43:57,998 --> 01:44:04,415
<i> Dengan tangan terulur dalam pelukan yang lembut </ i>

569
01:44:09,009 --> 01:44:15,984
<i> Anak, bimbing aku </ i>

570
01:44:50,784 --> 01:44:52,695
Dengan perusahaan Anda...

571
01:44:53,320 --> 01:44:55,425
orang tua itu meninggal dengan damai.

572
01:44:57,457 --> 01:44:58,458
Anak.

573
01:44:59,626 --> 01:45:03,472
Sekarang beri tahu saya apa yang mengganggu kamu.

574
01:45:04,364 --> 01:45:05,434
Dengan melakukan ini...

575
01:45:05,932 --> 01:45:07,468
hatimu akan dibersihkan.

576
01:45:21,948 --> 01:45:24,929
Kita harus mengikat dua senar ini menjadi satu.

577
01:45:30,657 --> 01:45:32,933
Selalu lagu yang sama .
Apakah ada yang lain?

578
01:45:37,798 --> 01:45:38,868
Apakah dia wanitamu?

579
01:45:40,767 --> 01:45:41,837
Apakah.

580
01:45:42,903 --> 01:45:44,780
Dia sudah menikah sekarang.

581
01:45:47,574 --> 01:45:49,383
Karena kamu menghancurkan hatinya. </ P>

582
01:45:52,813 --> 01:45:53,689
Ya. </ P>

583
01:45:54,381 --> 01:45:57,487
Aku menyakiti satu-satunya wanita yang pernah aku miliki. </ P>

584
01:46:05,759 --> 01:46:07,568
Pria sepertimu...

585
01:46:09,062 --> 01:46:11,042
kenapa kau selalu harus menyakiti wanitamu?

586
01:46:11,765 --> 01:46:14,541
Karena pria seperti kita.
tidak pantas memiliki seorang wanita.

587
01:46:15,769 --> 01:46:17,009
Jangankan anak-anak.

588
01:46:21,375 --> 01:46:23,981
Tidak ada yang lain di pikiran Anda
kecuali kebencian.

589
01:47:35,649 --> 01:47:39,825
Anda mengatakan Anda menyukai lirik.

590
01:47:41,221 --> 01:47:43,861
Ayo bacakan setelah saya.

591
01:47:45,725 --> 01:47:48,865
<i> Dalam satu langit malam tanpa awan </ i> </ i>

592
01:47:49,229 --> 01:47:51,869
<i> Dalam satu langit malam tanpa awan </ i>

593
01:47:51,965 --> 01:47:53,103
<i> Sebagai penguasa bintang-bintang </ i >

594
01:47:53,200 --> 01:47:54,975
<i> Sebagai penguasa bintang-bintang </ i>

595
01:47:55,702 --> 01:47:56,737
<i> Bulan purnama </ i>

596
01:47:57,537 --> 01:47:58,538
<i> Bulan purnama </ i>

597
01:47:58,638 --> 01:48:00,049
<i> Apakah akan naik </ i>

598
01:48:00,140 --> 01:48:01,949
<i> Apakah akan naik </ i>

599
01:48:02,542 --> 01:48:04,681
<i> Anak yang turun pada bumi </ i>

600
01:48:05,612 --> 01:48:06,852
<i> Dengan wajah polos </ i>

601
01:48:07,848 --> 01:48:09,589
<i> Tolong izinkan saya berjalan mendekati Anda </ i>

602
01:48:10,217 --> 01:48:12,219
<i> Tolong izinkan saya </ i>

603
01:48:13,820 --> 01:48:16,164
<i> Dengan tangan saya diperpanjang </ i>

604
01:48:16,990 --> 01:48:19,231
<i> Untuk menyambut Anda </ i>

605
01:48:19,526 --> 01:48:20,664
<i> Anak </ i>

606
01:48:20,994 --> 01:48:23,099
<i> Pandu saya.
Untuk menumbuhkan bunga dan buah dari kebajikan </ i>

607
01:48:23,763 --> 01:48:25,800
<i> Dari tanah kebencian </ i>

608
01:48:26,766 --> 01:48:28,040
<i> Untuk mengubah kutukan dengki </ i>

609
01:48:28,735 --> 01:48:30,578
<i> Ke senyuman yang memaafkan </ i>

610
01:48:31,137 --> 01:48:33,640
<i> Biarkan aku mengerti yang lain </ i>

611
01:48:33,740 --> 01:48:35,686
<i> Tanpa bertanya untuk dipahami </ i> </ i>

612
01:48:36,276 --> 01:48:38,085
<i> Biarkan aku mencintai yang lain </ i>

613
01:48:38,845 --> 01:48:40,950
<i> Tanpa meminta untuk dicintai < / i>

614
01:48:41,047 --> 01:48:42,651
<i> Anak </ i>

615
01:48:42,749 --> 01:48:47,892
<i> Tolong bimbing saya
Untuk menumbuhkan bunga dan buah dari kebajikan </ i>

616
01:48:47,988 --> 01:48:50,025
<i> Dari tanah kebencian </ i>

617
01:48:50,724 --> 01:48:53,534
<i> Untuk mengubah kutukan dengki </ i>

618
01:48:53,627 --> 01:48:55,573
<i> Ke senyuman yang memaafkan </ i>

619
01:48:59,065 --> 01:49:00,942
<i> Biarkan saya memahami yang lain </ i>

620
01:49:01,034 --> 01:49:03,071
<i> Tanpa meminta untuk dipahami </ i>

621
01:49:03,770 --> 01:49:05,545
<i> Biarkan saya cinta yang lain </ i>

622
01:49:05,639 --> 01:49:07,744
<i> Tanpa meminta untuk dicintai </ i>

623
01:49:22,222 --> 01:49:23,064
Pu.

624
01:49:24,024 --> 01:49:26,766
Apakah kamu memainkan dramyin <br / > untuk mendapatkan bantuan dari kami?

625
01:49:26,860 --> 01:49:28,203
Tidak ada seorang pun di sini.

626
01:49:32,599 --> 01:49:34,010
Biarkan & apos; kembali lagi.

627
01:50:32,392 --> 01:50:33,769
Kekasihku.

628
01:50:40,367 --> 01:50:43,644
Honey. Here, the sacred stone.

629
01:50:44,270 --> 01:50:47,877
Saat kamu mabuk, Pu khawatir.
mereka mungkin akan mengambilnya, jadi dia menyembunyikannya.

630
01:50:55,015 --> 01:50:57,723
Benar. Ada satu lagi di bawah sana. </ P>

631
01:50:58,251 --> 01:50:59,355
Musuhmu. </ P>

632
01:51:38,124 --> 01:51:39,762
Gunung Kelong Snow. </ P>

633
01:51:40,460 --> 01:51:42,167
Aku semakin dekat. </ P>

634
01:51:46,332 --> 01:51:49,279
Kami akan mendaki atas gunung besok.

635
01:51:50,470 --> 01:51:52,780
Saat itu kita harus menyelesaikan skor kita.

636
01:52:03,717 --> 01:52:04,821
Umum.

637
01:52:05,285 --> 01:52:07,231
Anda menuju ke arah yang salah.

638
01:52:08,021 --> 01:52:09,329
Di mana kau membawaku? </ P>

639
01:52:14,494 --> 01:52:15,472
Umum. </ P>

640
01:52:39,786 --> 01:52:41,823
Aku tidak ingin mengingat
Seperti apa tampangmu. </ P>

641
01:52:43,523 --> 01:52:47,403
Tapi aku takut bahwa seorang bayi yang belum lahir
mungkin sudah mengingatnya.

642
01:53:12,252 --> 01:53:14,061
Anda sedikit paranormal.

643
01:53:15,121 --> 01:53:16,828
Anda tahu segalanya.

644
01:53:31,171 --> 01:53:32,980
Pertajam pisau.

645
01:53:33,072 --> 01:53:35,313
Bagaimanapun, salah satu dari kita akan jatuh besok.

646
01:53:44,984 --> 01:53:47,055
Jika aku jatuh...

647
01:53:47,487 --> 01:53:49,933
itu akan menjadi akhir dari pertumpahan darah kita.

648
01:53:51,157 --> 01:53:54,104
Saya tidak ingin anak saya
untuk mengetahui nama musuh.

649
01:53:59,265 --> 01:54:02,838
Jika saya adalah orang yang jatuh,
mungkin itu tidak akan menjadi akhir.

650
01:54:03,837 --> 01:54:05,441
Saya bukan satu-satunya setelah Anda.

651
01:54:09,542 --> 01:54:10,919
Anda benar.

652
01:54:12,879 --> 01:54:14,859
Saya tahu saya memiliki banyak hutang.

653
01:54:17,250 --> 01:54:19,127
Inkarnasi Lama Zatroe mengatakan bahwa...

654
01:54:20,420 --> 01:54:22,491
Saya akan menukarkan dosa-dosa saya
selama perjalanan ini. </ P>

655
01:54:24,324 --> 01:54:27,362
Saya tidak tahu apakah saya telah mencapai hal itu. </ P> < Tapi kebencian tidak lagi menjadi masalah bagiku.

656
01:54:29,529 --> 01:54:34,410
Apa yang akan aku lakukan...

657
01:54:35,435 --> 01:54:37,073
adalah untuk memanjat
melintasi Gunung Salju Kelong...

658
01:54:40,206 --> 01:54:42,015
dan mengirimkan batu suci.
ke tanah suci.

659
01:54:44,644 --> 01:54:46,920
Jika saya jatuh besok,

660
01:54:48,281 --> 01:54:50,261
seseorang harus melanjutkan dengan penyebabnya. </ p >

661
01:54:50,550 --> 01:54:52,325
Seseorang akan.

662
01:54:54,621 --> 01:54:56,567
Umum.

663
01:55:35,929 --> 01:55:38,205
Gedan, Anda di sini.

664
01:55:42,635 --> 01:55:45,582
Siapa itu?

665
01:55:45,672 --> 01:55:46,650
Siapa yang menelepon nama saya?

666
01:55:48,107 --> 01:55:49,484
Gedan.

667
01:55:54,180 --> 01:55:55,420
Gedan.

668
01:55:56,149 --> 01:55:58,595
Saya telah berada dalam retret ini
untuk beberapa waktu sekarang.

669
01:55:59,485 --> 01:56:01,522
Saya telah memperkirakan kedatangan Anda.

670
01:56:01,621 --> 01:56:04,932
Inkarnasi Lama Zatroe, itu Anda. </ p >

671
01:56:06,492 --> 01:56:08,438
Ternyata Jenderal...

672
01:56:10,163 --> 01:56:12,200
mengajakku untuk melihatmu.

673
01:56:31,184 --> 01:56:32,492
Berjanjilah padaku.

674
01:56:33,119 --> 01:56:35,497
Jangan pernah katakan padanya nama musuh.

675
01:56:39,625 --> 01:56:40,968
Aku bersumpah.

676
01:56:41,294 --> 01:56:43,103
Aku tidak akan pernah membiarkan dia tahu.

677
01:56:49,502 --> 01:56:50,572
Tabei.

678
01:56:54,007 --> 01:56:55,680
Akankah kamu Tunggu 
sampai setelah saya tertidur...

679
01:57:00,747 --> 01:57:03,193
untuk melanjutkan dengan apa yang harus Anda lakukan?

680
01:57:04,117 --> 01:57:05,118
Ya.

681
01:57:06,052 --> 01:57:08,123
Saya akan berada di sini sampai Anda jatuh tertidur.

682
01:57:15,762 --> 01:57:16,763
Cintaku...

683
01:57:20,099 --> 01:57:22,511
kamu tidak pernah mencium wajahku.

684
01:57:41,754 --> 01:57:45,031
Inkarnasi Lama Zatroe, aku benar-benar takut.

685
01:57:45,625 --> 01:57:47,298
Saya tidak pernah yakin...

686
01:57:48,728 --> 01:57:52,198
apakah Tabei berjalan
ke tanah suci.

687
01:57:53,566 --> 01:57:56,604
Jika dia tidak melakukannya, maka apa yang <br / > arti keberadaannya?

688
01:57:57,437 --> 01:58:00,748
Jika dia melakukannya, lalu bagaimana akhirnya?

689
01:58:02,508 --> 01:58:04,146
Saya tidak dapat membayangkan.

690
01:58:04,644 --> 01:58:08,091
Apa yang dimaksud dengan
Tata Letak Kelapa Sawit terlihat seperti apa?

691
01:58:08,748 --> 01:58:10,421
Apakah dia benar-benar ada?

692
01:58:14,654 --> 01:58:17,294
Ini adalah apa yang membuat Anda gila,
bukan? </ P>

693
01:58:19,459 --> 01:58:20,529
Ya. </ P>

694
01:58:22,528 --> 01:58:24,064
Saya tidak tahu. </ P>

695
01:58:24,630 --> 01:58:27,543
Apa hubungannya yang harus dia lakukan dengan hidupku?

696
01:58:28,334 --> 01:58:31,110
Namun harus ada beberapa koneksi.

697
01:58:33,573 --> 01:58:35,746
Kemudian terus membaca, Gedan.

698
01:58:36,409 --> 01:58:42,621
Biarkan kami mendengarnya, <br / > akhir fiksi Anda.

699
01:58:56,395 --> 01:58:58,432
"Bulan baru...

700
01:59:00,433 --> 01:59:02,845
muncul dari tirai tebal awan...

701
01:59:04,170 --> 01:59:06,309
dari ujung timur langit.

702
01:59:07,540 --> 01:59:10,544
Sinar pertama cahaya pagi.
akan datang.

703
01:59:12,912 --> 01:59:15,552
<i> Tabei, memegang pedang besarnya... </ i>

704
01:59:16,215 --> 01:59:19,458
<i> secara bertahap melangkah. </ i>

705
01:59:21,320 --> 01:59:26,133
<i> Udara pagi yang segar pada waktu fajar
membersihkan kepalanya. </ i>

706
01:59:29,162 --> 01:59:31,438
<i> Gunung Salju Galongla
berdiri di depannya. </ i>

707
01:59:32,198 --> 01:59:35,702
<i> Matahari bersinar di puncak. </ i>

708
01:59:37,537 --> 01:59:41,246
<i> Tabei menatap ke depan. </ i>

709
01:59:42,708 --> 01:59:47,453
<i> Aroma manis meresap ke udara. </ i>

710
01:59:50,216 --> 01:59:53,163
<i> Tabei & apos; hati tiba-tiba mengepal
oleh semacam rasa takut. </ i>

711
01:59:58,324 --> 01:59:59,735
<i> Dia datang... </ i>

712
02:00:00,393 --> 02:00:02,566
<i> perlahan, perlahan. .. </ i>

713
02:00:03,930 --> 02:00:08,401
<i> selangkah demi selangkah,
berjalan menuju takdirnya yang tak terduga. </ i>

714
02:00:12,972 --> 02:00:15,612
<i> Tatapan mata mereka < br /> mengungkapkan tidak ada emosi. </ i>

715
02:00:16,309 --> 02:00:18,619
<i> Mereka saling menatap lama dan keras. "</ i>

716
02:00:36,963 --> 02:00:39,409
Duel antara ayah kita...

717
02:00:41,000 --> 02:00:42,741
Saya tidak perlu menceritakannya lagi.

718
02:00:47,006 --> 02:00:48,644
Anda dapat meluncurkan serangan terhadap saya.

719
02:00:49,508 --> 02:00:50,578
Sekarang.

720
02:00:55,548 --> 02:00:56,856
<i > "Pada saat ini... </ i>

721
02:00:57,650 --> 02:01:01,962
<i> secercah harapan terakhir
di dalam Zandui meninggal. </ i>

722
02:01:03,256 --> 02:01:06,669
<i> Dia dipaksa untuk membuat satu-satunya... </ i> </ p >

723
02:01:07,560 --> 02:01:10,370
<i> dan keputusan paling kejam yang pernah ada. "</ i>

724
02:01:15,401 --> 02:01:16,539
Aku datang untukmu lebih dulu.

725
02:01:17,403 --> 02:01:18,780
Menurut aturan...

726
02:01:19,472 --> 02:01:20,746
Anda dapat melakukan langkah pertama.

727
02:01:21,307 --> 02:01:23,913
Sejak hari Anda muncul...

728
02:01:24,877 --> 02:01:26,948
Anda belum melakukan satu langkah pun.
Menunggu seseorang? / p>

729
02:01:27,647 --> 02:01:31,754
Anda mungkin pernah mendengar.
Avengers Anda adalah dua bersaudara.

730
02:01:34,720 --> 02:01:35,858
Dan Anda?

731
02:01:47,767 --> 02:01:49,303
<i> "Bertahun-tahun kemudian... </ i>

732
02:01:50,369 --> 02:01:51,712
<i> Guori telah menjadi... </ i>

733
02:01:52,638 --> 02:01:57,781
<i> seorang pria setengah baya yang sudah lapuk. "</ i>

734
02:01:58,511 --> 02:01:59,888
Dia adalah saudaraku. </ P>

735
02:02:02,014 --> 02:02:03,322
Guori...

736
02:02:03,949 --> 02:02:04,927
kamu akhirnya di sini. </ P>

737
02:02:05,985 --> 02:02:07,658
Aku tahu kamu akan muncul. </ P>

738
02:02:11,791 --> 02:02:14,328
<i> "Saudara itu bernama Kodi </ i>

739
02:02:14,694 --> 02:02:17,470
<i> kemudian mengubah namanya menjadi Zandui. </ i>

740
02:02:18,464 --> 02:02:21,707
<i> Ketika Zandui melacak Tabei, </ i>

741
02:02:22,034 --> 02:02:28,349
<i> dia tahu itu akan
kesempatan terbaiknya untuk menunggu Guori... </ i>

742
02:02:29,075 --> 02:02:34,787
<i> saudara muda yang lama hilang,
untuk membawanya pulang. "</ i >

743
02:02:42,955 --> 02:02:46,732
Kami telah menunggu lebih dari sepuluh tahun
untuk saat ini.

744
02:02:50,629 --> 02:02:51,573
Guori...

745
02:02:52,098 --> 02:02:55,375
Aku berjanji pada Ibu untuk membawamu pulang hidup-hidup.

746
02:02:56,902 --> 02:02:58,006
Bro,

747
02:02:58,571 --> 02:03:02,713
Saya juga berjanji sumpah kepada Ibu.

748
02:03:03,075 --> 02:03:07,387
Sampai saya membunuh Tabei...

749
02:03:08,481 --> 02:03:09,482
Saya tidak akan kembali .

750
02:03:10,616 --> 02:03:12,653
Jika Anda melihat saya sebagai lelaki...

751
02:03:13,652 --> 02:03:15,654
mundur dan jatuhkan pedang Anda.

752
02:03:15,755 --> 02:03:16,756
Jatuhkan.

753
02:03:17,857 --> 02:03:19,029
Jatuhkan itu!

754
02:03:21,827 --> 02:03:22,862
Pergi.

755
02:03:43,816 --> 02:03:46,558
<i> "Pada saat ini,
Guori benar-benar tidak ragu... </ i>

756
02:03:47,119 --> 02:03:52,000
<i> dia tidak akan membunuh
Tabei yang salah kali ini. "</ i>

757
02:05:03,195 --> 02:05:05,766
Mulai sekarang, aku tidak akan pernah membunuh.

758
02:05:07,199 --> 02:05:10,772
Hutang darah ayah kita
dibersihkan.

759
02:05:12,271 --> 02:05:14,080
Kita seimbang.

760
02:05:32,057 --> 02:05:33,229
Guori! </ P>

761
02:06:07,960 --> 02:06:09,064
Tabei. </ P>

762
02:06:09,695 --> 02:06:10,867
Aku adalah putra Tashi & apos. </ P>

763
02:06:17,703 --> 02:06:20,912
Guori, kami & apos; telah kalah. Kita bisa pulang sekarang. </ P>

764
02:06:34,753 --> 02:06:36,255
Maka kamu harus membunuhku dulu. </ P>

765
02:07:32,011 --> 02:07:32,887
Guori...

766
02:07:34,046 --> 02:07:35,650
akhirnya kita bisa pulang. </ P>

767
02:07:46,058 --> 02:07:48,971
Brother, biarkan & apos; s pulang.

768
02:08:28,967 --> 02:08:32,141
Akhiran yang tidak memiliki penutupan
untuk karakter Anda.

769
02:08:36,108 --> 02:08:38,816
Saya tahu ini bukan akhir. </ p >

770
02:08:40,012 --> 02:08:42,185
Tapi entah kenapa saya hanya bisa & apos; t menemukannya.

771
02:08:43,449 --> 02:08:45,292
Sepanjang perjalanan...

772
02:08:46,719 --> 02:08:49,996
Saya pikir saya masuk ke cerita saya.

773
02:08:50,389 --> 02:08:52,767
Saya menemukan jejak Tabei & apos...

774
02:08:53,492 --> 02:08:56,405
dan saya bertemu orang-orang
yang telah bertemu Tabei,

775
02:08:56,495 --> 02:08:58,372
tetapi mereka semua melihat saya sebagai orang gila.

776
02:08:58,464 --> 02:08:59,841
Gedan.

777
02:09:00,399 --> 02:09:02,106
Biarkan saya memberitahu Anda.

778
02:09:03,335 --> 02:09:05,406
Bertahun-tahun yang lalu,
dua orang muda dari Khams...

779
02:09:06,238 --> 02:09:08,149
seorang pria bernama Tabei...

780
02:09:09,508 --> 02:09:12,284
dan seorang gadis bernama Chung...

781
02:09:13,779 --> 02:09:17,056
mereka memang masuk ke tanah suci.

782
02:09:19,885 --> 02:09:21,091
Inkarnasi Lama dari Zatroe. </ P>

783
02:09:22,254 --> 02:09:24,757
Saya tidak menulis fiksi. Itu semua nyata. </ P>

784
02:09:25,824 --> 02:09:27,462
Gedan, teman saya. </ P>

785
02:09:28,961 --> 02:09:31,271
Anda mungkin berpikir fiksi Anda sangat nyata. </ P>

786
02:09:32,831 --> 02:09:34,811
Tapi bagaimana Anda bisa yakin bahwa...

787
02:09:36,001 --> 02:09:37,810
Anda, saya, dan semua makhluk hidup...

788
02:09:38,403 --> 02:09:41,407
bukan pekerjaan fiktif
dari wujud superior...

789
02:09:42,508 --> 02:09:46,388
yang di atas...

790
02:09:47,179 --> 02:09:49,318
kehendak hidup kita?

791
02:09:54,019 --> 02:09:55,430
<i> Di atas kepalamu... </ i>

792
02:09:57,089 --> 02:10:00,093
<i> saat kamu mendaki di seberang
gunung Kelong yang berselimut salju... </ i>

793
02:10:01,160 --> 02:10:05,040
<i> dan berdiri di garis.
dari Cetak Palm Guru &... </ i>

794
02:10:06,031 --> 02:10:08,136
<i> jangan mengejar, jangan mencari. </ i>

795
02:10:10,068 --> 02:10:12,446
<i> Dalam doa Anda harus mengerti. </ i>

796
02:10:13,405 --> 02:10:16,147
<i> Dalam memahami Anda akan melihat sebuah visi. </ i>

797
02:10:17,309 --> 02:10:20,483
<i> Dalam semua baris
dari kerutan Palm Print dari Apple & apos... </ i >

798
02:10:21,480 --> 02:10:24,859
<i> hanya satu jalan yang mengarah
ke Tanah Murni di antara manusia. </ i>

799
02:10:51,410 --> 02:10:53,412
Tanah suci.
dari Palm & Guru Palm Cetak. </ P>

800
02:10:54,479 --> 02:10:55,958
Sungguh mengherankan. </ P>

801
02:11:11,864 --> 02:11:13,002
<i> Gedan... </ i>

802
02:11:13,899 --> 02:11:15,310
<i> dalam cerita ini... </ i >

803
02:11:16,468 --> 02:11:18,914
<i> ada satu hal
yang telah diabaikan: </ i>

804
02:11:20,105 --> 02:11:21,880
<i> batu suci. </ i>

805
02:11:25,010 --> 02:11:26,182
<i> Sebenarnya... </ i>

806
02:11:27,279 --> 02:11:29,350
<i> motif kreatif Anda... </ i>

807
02:11:30,148 --> 02:11:32,526
<i> dan frustrasi Anda dengan kehidupan... </ i>

808
02:11:33,552 --> 02:11:35,463
<i> semuanya berasal dari batu suci. </ i>

809
02:11:44,496 --> 02:11:47,602
<i> Dan jangan lupa hitung... </ <i>

810
02:11:48,567 --> 02:11:50,945
<i> simpul pada tali kulit gadis itu. </ i>

811
02:11:57,075 --> 02:11:58,110
Chung?

812
02:11:59,444 --> 02:12:00,616
Apakah itu kamu?

813
02:12:10,622 --> 02:12:12,431
Tabei mati.

814
02:12:30,475 --> 02:12:31,579
Tabei.

815
02:12:35,347 --> 02:12:36,382
Ini aku.

816
02:12:37,215 --> 02:12:39,161
Aku Gedan, Anda tahu itu?

817
02:12:42,154 --> 02:12:45,067
Saya pikir saya telah bertemu dengan Anda di suatu tempat.

818
02:12:49,227 --> 02:12:50,297
Tabei.

819
02:12:51,196 --> 02:12:54,973
Akhirnya saya menemukan Anda.

820
02:12:57,069 --> 02:12:58,309
Di mana saya Saya? </ P>

821
02:12:59,604 --> 02:13:01,311
Tempat aneh. </ P>

822
02:13:02,474 --> 02:13:04,283
Palm Print Land. </ P>

823
02:13:09,247 --> 02:13:11,022
Ya Tuhan...

824
02:13:12,351 --> 02:13:14,126
Saya telah tiba. </ P >

825
02:13:30,535 --> 02:13:32,378
Tapi saya tidak bisa melanjutkan lebih jauh.

826
02:13:33,538 --> 02:13:35,984
Tolong bawa ke Palm Print Land.

827
02:14:13,078 --> 02:14:15,217
Bawa saya ke Palm Print Land.

828
02:14:16,548 --> 02:14:19,392
Bawa aku ke tanah suci. </ P>

829
02:16:20,839 --> 02:16:22,182
Batu suci. </ P>

830
02:16:41,826 --> 02:16:45,239
Chung, maukah kau menemaniku? </ P>

831
02:17:08,520 --> 02:17:09,726
Satu. </ P>

832
02:17:09,821 --> 02:17:11,198
Dua. </ P>

833
02:17:11,489 --> 02:17:12,593
Tiga. </ P>

834
02:17:13,291 --> 02:17:14,269
Empat. </ P>

835
02:17:14,693 --> 02:17:15,899
Lima. </ P>

836
02:17:16,528 --> 02:17:17,506
Enam. </ P>

837
02:17:17,963 --> 02:17:18,907
Tujuh. </ P >

838
02:17:19,664 --> 02:17:20,768
Delapan.

839
02:17:21,266 --> 02:17:22,301
Sembilan.

840
02:17:22,667 --> 02:17:23,645
Sepuluh.

841
02:17:29,441 --> 02:17:30,647
Dua Puluh.

842
02:17:30,742 --> 02:17:32,244
Dua Puluh Satu.

843
02:17:32,577 --> 02:17:33,885
Dua puluh dua.

844
02:17:33,979 --> 02:17:35,458
Dua puluh tiga.

845
02:17:35,547 --> 02:17:36,958
Dua puluh empat.

846
02:17:37,249 --> 02:17:38,660
Dua Puluh Lima.

847
02:17:38,750 --> 02:17:40,229
Dua Puluh Enam .

848
02:18:01,840 --> 02:18:02,978
<i> 101. </ i>

849
02:18:03,908 --> 02:18:05,353
<i> 102. </ i>

850
02:18:06,044 --> 02:18:07,455
<i> 103. </ i> < /p>

851
02:18:08,380 --> 02:18:09,620
<i>104.</i>

852
02:18:10,348 --> 02:18:11,554
<i>105.</i>

853
02:18:12,417 --> 02:18:13,657
<i>106.</i></p >

854
02:18:14,486 --> 02:18:15,760
<i> 107. </ i>

855
02:18:16,488 --> 02:18:17,796
<i> 108. </ i>

856
02:18:19,658 --> 02:18:22,730
<i> Sama seperti pada batu suci Buddhis, <br / > manik-manik doa & apos. </ i>