0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:32,314 --> 00:00:37,114
TERINSPIRASI DARI KEJADIAN SEBENAR

2
00:00:42,314 --> 00:00:54,114
KETAKUTAN ADALAH RASA SAKIT YANG TIMBUL
DARI ANTISIPASI KEJAHATAN - Aristotle

3
00:01:00,000 --> 00:03:33,000
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

4
00:03:33,314 --> 00:03:36,114
911.
Apa keadaan darurat anda?

5
00:03:36,116 --> 00:03:39,151
T..tolong.

6
00:03:39,153 --> 00:03:41,987
Ada....kecelakaan...

7
00:03:41,989 --> 00:03:43,655
Saya tidak bisa mendengarkan anda.

8
00:03:43,657 --> 00:03:44,456
Dimana lokasi anda?

9
00:03:44,458 --> 00:03:45,991
Telah terjadi kecelakaan.

10
00:03:45,993 --> 00:03:48,126
Tolong segera datang.

11
00:03:48,128 --> 00:03:50,762
Seperti apa jenis keadaan darurat anda?

12
00:03:52,233 --> 00:03:55,934
Halo? Apakah anda masih tersambung, pak?

13
00:04:39,433 --> 00:04:43,934
SATU JAM SEBELUMNYA

14
00:04:45,319 --> 00:04:48,287
Tidak. Seperti terlalu banyak makan
saat makan malam.

15
00:04:48,289 --> 00:04:49,988
Oh, baiklah.

16
00:04:49,990 --> 00:04:51,223
Sangat istimewa.

17
00:04:51,225 --> 00:04:53,458
- Sedikit saja.
- Baiklah.

18
00:04:58,498 --> 00:05:00,132
Aku ingin kita bersulang.

19
00:05:00,134 --> 00:05:03,502
Untuk Christine atas kelulusan SMAnya

20
00:05:03,504 --> 00:05:06,905
dan diterimanya dia di Universitas Oregon.

21
00:05:06,907 --> 00:05:08,874
Bersulang.

22
00:05:12,578 --> 00:05:15,314
Gadis kecil kita telah dewasa.

23
00:05:16,182 --> 00:05:17,482
Aku mencintai kalian.

24
00:05:17,484 --> 00:05:21,353
Oh, ada sesuatu dari ibumu dan ayah.

25
00:05:21,355 --> 00:05:23,522
Apakah ini seperti yang aku pikirkan?

26
00:05:23,524 --> 00:05:24,790
Aku tak tau.

27
00:05:26,327 --> 00:05:28,126
Ini persis seperti yang aku inginkan!

28
00:05:28,128 --> 00:05:30,162
Aku rasa sudah cukup wine untukmu,

29
00:05:30,164 --> 00:05:31,263
gadis lulusan.

30
00:05:32,833 --> 00:05:34,599
Terima kasih.

31
00:05:39,405 --> 00:05:41,239
Um, baiklah, berhubung kita semua dalam

32
00:05:41,241 --> 00:05:42,307
keadaan suasana hati yang menyenangkan,

33
00:05:42,309 --> 00:05:45,110
Aku rasa sekarang adalah waktu
yang tepat untuk kita

34
00:05:45,112 --> 00:05:47,312
membicarakan sesuatu yang
sangat berarti

35
00:05:47,314 --> 00:05:48,513
bagi Christine dan aku.

36
00:05:48,515 --> 00:05:53,185
Um, sebagaimana yang kalian ketahui,
Aku sangat mencintai dia,

37
00:05:53,187 --> 00:05:55,687
dan...dan kami sungguh merasa

38
00:05:55,689 --> 00:05:57,756
seperti sekaranglah...saat yang tepat

39
00:05:57,758 --> 00:05:59,825
bagi kami untuk mulai berkeluarga,

40
00:05:59,827 --> 00:06:05,597
dan kami sungguh mengharapkan
restu kalian.

41
00:06:07,333 --> 00:06:09,803
Menurutku penting bagi seorang
wanita muda seperti Christine

42
00:06:10,604 --> 00:06:12,204
menyelesaikan pendidikannya

43
00:06:12,206 --> 00:06:14,740
sebelum mengambil langkah yang
lebih serius seperti pernikahan.

44
00:06:14,742 --> 00:06:15,907
Ibu, kumohon.

45
00:06:15,909 --> 00:06:18,043
Aku ingin Christine mendapatkan
kemandiriannya.

46
00:06:19,145 --> 00:06:20,912
James, aku tidak dapat memikirkan
orang lain

47
00:06:20,914 --> 00:06:23,148
yang ingin aku jadikan keluarga
selain dirimu,

48
00:06:23,150 --> 00:06:25,884
tapi Ellen barangkali benar.

49
00:06:25,886 --> 00:06:27,719
Kalian berdua sebaiknya menunggu.

50
00:06:30,456 --> 00:06:33,859
Aku sepenuhnya menghormati
pemikiran kalian,

51
00:06:33,861 --> 00:06:36,461
um, tapi aku merasa bahwa...

52
00:06:36,463 --> 00:06:39,464
bahwa aku selama ini telah mandiri
sejak aku berumur 15 tahun,

53
00:06:39,466 --> 00:06:41,600
dan aku ada pekerjaan  yang
baik di pabrik,

54
00:06:41,602 --> 00:06:44,870
dan aku tau aku dapat menyediakan
dalam segala hal yang memungkinkan.

55
00:06:44,872 --> 00:06:45,971
James...

56
00:06:45,973 --> 00:06:49,541
kehidupan itu jauh lebih sulit
dari yang kau sadari.

57
00:06:51,344 --> 00:06:53,845
Sampai sekarang, Doug berharap
dia telah menyelesaikan

58
00:06:53,847 --> 00:06:54,946
pendidikan yang layak.

59
00:06:57,150 --> 00:07:02,320
Aku tau aku tidak menyelesaikan
pendidikan yang layak...

60
00:07:02,322 --> 00:07:05,023
Pendidikankulah yang memperbolehkan aku

61
00:07:05,025 --> 00:07:08,226
untuk memulai sebuah perusahaan
penerbitan yang maju.

62
00:07:08,228 --> 00:07:10,228
James, aku mengerti sudut pandangmu.

63
00:07:10,230 --> 00:07:12,364
Sungguh. Aku memahaminya,
tapi Ellen benar.

64
00:07:12,366 --> 00:07:15,801
Kalian berdua terlalu muda.
Tunggu.

65
00:07:22,142 --> 00:07:23,775
Sepetinya cuacanya memburuk.

66
00:07:26,546 --> 00:07:29,748
Aku ingin segera pulang sebelum
keadaannya menjadi semakin buruk.

67
00:07:29,750 --> 00:07:33,318
James, anakku, kau tidak keberatan
menjadi sopir  ?

68
00:07:33,320 --> 00:07:36,222
Aku rasa hanya kau yang belum
mabuk di meja ini.

69
00:07:37,890 --> 00:07:41,059
Ya, tentu, Tn. Webb.
Tidak apa-apa.

70
00:07:43,362 --> 00:07:46,998
"So foul and fair a day I have not seen." (Sesuatu yang Kontradiksi)

71
00:07:48,100 --> 00:07:49,468
"Macbeth."

72
00:07:58,778 --> 00:08:00,479
James, dengar, maafkan aku, ok?

73
00:08:00,481 --> 00:08:03,315
Aku tidak menyangka mereka
akan bereaksi seperti itu.

74
00:08:03,317 --> 00:08:05,484
Ya, aku sedikit berharap kau menyela

75
00:08:05,486 --> 00:08:07,719
malah kau membiarkan ibumu
menyerang ku.

76
00:08:07,721 --> 00:08:09,654
Maksudku, kita telah membicarakan
apa yang akan kita sampaikan.

77
00:08:09,656 --> 00:08:11,523
Baiklah, tapi tadi kau melakukan
pekerjaan yang luar biasa, ok?

78
00:08:11,525 --> 00:08:14,659
Aku...aku tidak tau bahwa
keadaannya akan terjadi seperti itu.

79
00:08:14,661 --> 00:08:16,928
Ya, baiklah...
Aku akan berbicara padanya.

80
00:08:16,930 --> 00:08:19,664
Orang tuamu tidak akan pernah
menghormati aku,

81
00:08:19,666 --> 00:08:21,666
karena aku tidak mendapatkan
pendidikan universitas hebat

82
00:08:21,668 --> 00:08:23,168
seperti dirimu.

83
00:08:24,670 --> 00:08:26,771
Itu tidak adil, James.

84
00:08:26,773 --> 00:08:28,707
Aku tau kau akan pergi dan menemukan

85
00:08:28,709 --> 00:08:31,276
mahasiwa kaya dan meninggalkanku,
jadi...

86
00:08:31,278 --> 00:08:33,044
Apakah kau benar² berpikiran begitu?

87
00:08:33,046 --> 00:08:38,383
James, kau adalah pria yang ingin aku nikahi.

88
00:08:38,385 --> 00:08:41,152
Aku mencintaimu.
Aku tidak akan pernah melakukan itu.

89
00:08:41,154 --> 00:08:43,421
Baiklah.
Maafkan aku.

90
00:08:43,423 --> 00:08:45,223
Aku juga minta maaf.

91
00:08:50,796 --> 00:08:52,030
Aku mencintaimu.

92
00:08:52,032 --> 00:08:53,032
Aku mencintaimu.

93
00:08:57,570 --> 00:08:59,604
Christine, ayo kita pergi!

94
00:08:59,606 --> 00:09:01,039
Hati-hati dengan langkahmu.

95
00:09:08,915 --> 00:09:10,715
Hati-hati di perjalanan.

96
00:09:40,813 --> 00:09:43,715
Lihatlah putri tidur kita disana.

97
00:09:43,717 --> 00:09:46,284
Doug, jangan rusakkan hadiahnya
sebelum dia

98
00:09:46,286 --> 00:09:48,019
berkesempatan menggunakannya.

99
00:09:49,021 --> 00:09:50,088
Tenang saja?

100
00:09:50,090 --> 00:09:51,623
Bila hujan selebat ini,

101
00:09:51,625 --> 00:09:54,092
biasanya hanya bertahan dalam
beberapa menit saja.

102
00:09:57,730 --> 00:09:59,431
Aku muak dengan komentar-komentarmu

103
00:09:59,433 --> 00:10:02,701
tentang rendahnya pendidikanku
di hadapan putri kita.

104
00:10:02,703 --> 00:10:04,636
Aku tidak suka nadamu.

105
00:10:04,638 --> 00:10:06,404
Nadaku ?

106
00:10:06,406 --> 00:10:07,839
Ya,
nada merendahkan darimu.

107
00:10:09,642 --> 00:10:11,576
Kau yang memulainya.
Kau seperti anak-anak.

108
00:10:11,578 --> 00:10:13,812
Jika demikian berhentilah
memperlakukan aku seperti anak kecil.

109
00:10:13,814 --> 00:10:14,814
James!

110
00:10:14,815 --> 00:10:17,315
James, ada kereta api !

111
00:10:33,899 --> 00:10:37,202
Kami tidak tau apakah ada
kerosakan otak lagi .

112
00:10:37,204 --> 00:10:40,071
Ada sedikit pembekuan darah...

113
00:10:40,073 --> 00:10:41,406
...di otaknya,

114
00:10:41,408 --> 00:10:43,908
jadi kita harus mengawasinya dengan teliti.

115
00:10:44,978 --> 00:10:47,512
Dr. David, mohon berhenti

116
00:10:47,514 --> 00:10:49,948
di sayap barat lobby pasien, Dr. David.

117
00:10:49,950 --> 00:10:51,349
Hai.

118
00:10:51,351 --> 00:10:54,152
Hei, Christine.

119
00:10:54,154 --> 00:10:55,620
Ini aku. Aku  Bill.

120
00:10:57,057 --> 00:10:59,190
Susan juga ada disini.

121
00:10:59,192 --> 00:11:01,159
Halo, sayang.

122
00:11:03,763 --> 00:11:06,197
Sayang, kau mengalami kecelakaan yang sangat serius sekali.

123
00:11:09,802 --> 00:11:12,671
Dimana yang lainnya ?

124
00:11:12,673 --> 00:11:15,206
James ada di aula.

125
00:11:15,208 --> 00:11:17,776
Dia baik-baik saja.

126
00:11:19,478 --> 00:11:22,380
Bagaimana dengan ayah dan ibu?

127
00:11:24,383 --> 00:11:29,454
Bill, bagaimana dengan ayah dan ibu?

128
00:11:33,326 --> 00:11:35,794
Bill, apa yang telah terjadi?

129
00:11:38,497 --> 00:11:39,931
Tidak.

130
00:11:39,933 --> 00:11:41,232
Tidak.

131
00:11:43,603 --> 00:11:46,304
Tidak. Tidak.

132
00:11:54,403 --> 00:11:57,904
SATU TAHUN KEMUDIAN.

133
00:14:17,456 --> 00:14:18,857
Ya Tuhan!

134
00:14:18,859 --> 00:14:20,291
Maafkan aku, Dave.
Aku...

135
00:14:20,293 --> 00:14:21,659
Berhati-hatilah disana.

136
00:14:21,661 --> 00:14:23,928
Aku baru saja membersihkan kamar bilasnya.

137
00:14:24,830 --> 00:14:27,532
Ok.
Aku hanya sebentar saja.

138
00:14:29,501 --> 00:14:31,336
Bergegaslah, nak.

139
00:14:31,338 --> 00:14:33,404
Ada tempat yang harus kukunjungi.

140
00:15:04,670 --> 00:15:07,572
Cabul.

141
00:15:48,247 --> 00:15:51,549
Dave, dimana pakaian-pakaianku?!

142
00:16:09,201 --> 00:16:11,569
James, angkat telponmu.

143
00:16:46,538 --> 00:16:48,406
Ayolah. Ayolah!

144
00:16:49,608 --> 00:16:51,342
Ya Tuhan.

145
00:17:13,799 --> 00:17:15,033
Apa ?

146
00:17:15,035 --> 00:17:20,033
ADA BELATI DALAM SENYUMAN PRIA

147
00:17:15,834 --> 00:17:17,301
Tidak.

148
00:17:23,475 --> 00:17:24,942
Christine.

149
00:17:24,944 --> 00:17:27,678
Tidak! Tidak.

150
00:17:28,648 --> 00:17:30,281
Sial.

151
00:17:42,761 --> 00:17:44,429
Hai, sayang.
Hai.

152
00:17:44,431 --> 00:17:46,531
Ada berita dari lotere negara?

153
00:17:46,533 --> 00:17:47,765
Tidak, tidak yang semujur itu.

154
00:17:47,767 --> 00:17:49,000
Tikus.

155
00:17:49,002 --> 00:17:51,335
Oh, Christine menerima surat  hari ini,

156
00:17:51,337 --> 00:17:52,937
dari kantor Asrama Mahasiswa.

157
00:17:52,939 --> 00:17:54,105
Huh.

158
00:17:54,107 --> 00:17:55,706
Sepertinya asrama mungkin dibuka.

159
00:17:55,708 --> 00:17:58,910
Kedengarannya seperti kau mencoba
menyingkirkannya.

160
00:17:58,912 --> 00:18:00,078
Tidak.

161
00:18:00,080 --> 00:18:01,979
Aku hanya merasa kau harus tau.

162
00:18:01,981 --> 00:18:03,514
Ada lagi yang kau inginkan ?

163
00:18:12,091 --> 00:18:13,391
Sayang, apa yang telah terjadi?

164
00:18:13,393 --> 00:18:15,359
Apa yang kau lakukan disini?
Ya Tuhan.

165
00:18:15,361 --> 00:18:17,128
Bagaimana kau bisa sampai kesini?
Kau tadi disana!

166
00:18:17,130 --> 00:18:18,129
Maksudku,
Aku tidak mengerti!

167
00:18:18,131 --> 00:18:19,330
Apa yang kau bicarakan?

168
00:18:19,332 --> 00:18:20,332
Di kolam renang !

169
00:18:20,333 --> 00:18:21,333
Kolam renang ?

170
00:18:21,334 --> 00:18:22,834
Aku...aku mendengar ponselmu
berdering disana.

171
00:18:22,836 --> 00:18:26,504
Ponselku ? Aku sudah bilang padamu kemarin selponku dicuri di pabrik, ingat ?

172
00:18:26,506 --> 00:18:28,506
Aku meletakkannya diatas meja, dan
seseorang telah mengambilnya.

173
00:18:28,508 --> 00:18:30,041
Aku tidak tau apa yang terjadi
pada ponselku.

174
00:18:30,043 --> 00:18:31,476
Baiklah, baiklah.
Tenang, ya ?

175
00:18:31,478 --> 00:18:32,276
Tarik napas.

176
00:18:32,278 --> 00:18:33,511
Aku bernapas, ok?

177
00:18:33,513 --> 00:18:35,279
Ok, baiklah...
kau tidak mengerti, ok?

178
00:18:35,281 --> 00:18:37,482
Pakaianku dicuri, dan aku
mencoba menghubungimu

179
00:18:37,484 --> 00:18:40,284
untuk menolongku, d..dan ponselmu
berdering disana.

180
00:18:40,286 --> 00:18:41,953
Kemudian sesorang menolakku
ke kolam,  lalu mereka

181
00:18:41,955 --> 00:18:42,920
mengejarku ke mobil!

182
00:18:42,922 --> 00:18:44,055
Hei, hei, hei!
Ada apa  ?

183
00:18:44,057 --> 00:18:45,389
Bagaimana kau bisa berada disini, brengsek ?

184
00:18:45,391 --> 00:18:47,091
Bill, kumohon,
ini kesalahanku, ok?

185
00:18:47,093 --> 00:18:48,192
Nanti aku jelaskan.

186
00:18:48,194 --> 00:18:49,393
Ya, terima kasih atas dukungannya, Bill.

187
00:18:49,395 --> 00:18:50,795
Aku bisa mengendalikan yang satu ini.

188
00:18:50,797 --> 00:18:53,164
Bill, kumohon.
Semuanya, berhentilah.

189
00:18:54,500 --> 00:18:56,634
Pergilah.

190
00:18:58,403 --> 00:18:59,770
Brengsek.

191
00:19:00,772 --> 00:19:02,507
Sayang...

192
00:19:03,376 --> 00:19:04,575
Aku tidak bermaksud menakutimu.

193
00:19:04,577 --> 00:19:06,577
Aku tau.
Aku senang kau ada di sini.

194
00:19:06,579 --> 00:19:09,413
Aku hanya bukan sedang menunggumu,
itu saja.

195
00:19:09,415 --> 00:19:10,348
Hei...

196
00:19:10,350 --> 00:19:12,650
Tidak masuk akal.

197
00:19:16,588 --> 00:19:18,222
Menurutmu siapa yang melakukannya?

198
00:19:18,224 --> 00:19:20,024
Entahlah.

199
00:19:20,026 --> 00:19:22,994
Aku benar-benar tidak ingin membicarakannya lagi, ok?

200
00:19:22,996 --> 00:19:24,695
Ok, tidak mengapa.

201
00:19:24,697 --> 00:19:25,863
Aku hanya ingin tidur.

202
00:19:25,865 --> 00:19:27,265
Baiklah.

203
00:19:29,935 --> 00:19:31,502
Maaf.

204
00:19:31,504 --> 00:19:33,204
Tidak apa-apa.

205
00:19:35,574 --> 00:19:36,908
Ok, malam.

206
00:20:49,181 --> 00:20:50,681
Apa yang sedang kau lakukan?

207
00:20:52,184 --> 00:20:53,551
Tidak ada.

208
00:20:53,553 --> 00:20:55,920
Aku kira kau telah pergi.

209
00:20:55,922 --> 00:20:57,722
Ya.

210
00:20:59,691 --> 00:21:01,692
Memang.

211
00:21:02,691 --> 00:21:08,692
Dr.SUSAN WEB.
AHLI SAKIT JIWA REMAJA

212
00:21:09,568 --> 00:21:11,102
Ini untukmu.
Bagaimana  ?

213
00:21:11,104 --> 00:21:12,104
Terima kasih.

214
00:21:12,105 --> 00:21:13,105
Tentu.

215
00:21:13,106 --> 00:21:15,473
Senang bertemu denganmu.

216
00:21:15,475 --> 00:21:20,645
Jadi, Tn. Anderson,
Bagaimana keadaan Ryan?

217
00:21:23,248 --> 00:21:25,950
Sebagaimana yang kau ketahui, dia
masih berada di universitas

218
00:21:25,952 --> 00:21:27,351
belajar literatur Bahasa Inggris,

219
00:21:27,353 --> 00:21:28,819
dan, uh, dia mendapat nilai yang,

220
00:21:28,821 --> 00:21:31,088
tapi dia masih belum memiliki
kehidupan sosial,

221
00:21:31,090 --> 00:21:33,024
dan dia menghabiskan sebagian
besar waktunya

222
00:21:33,026 --> 00:21:34,325
mengurung diri di kamarnya.

223
00:21:34,327 --> 00:21:37,962
Apakah ada perkembangan atas sikapnya?

224
00:21:37,964 --> 00:21:40,398
Tidak.

225
00:21:40,400 --> 00:21:43,200
Malahan, semakin buruk.

226
00:21:43,202 --> 00:21:45,770
Buruk dalam... dalam bentuk apa?

227
00:21:45,772 --> 00:21:48,039
Perilaku yang kasar.

228
00:21:51,343 --> 00:21:55,313
Dr. Webb, aku mulai khawatir
atas keselamatan putriku.

229
00:21:55,315 --> 00:21:57,682
Jadi berdasarkan sesimu bersamanya,

230
00:21:57,684 --> 00:22:00,184
Ada...
Ada apa dengannya?

231
00:22:00,186 --> 00:22:02,320
Yaa...

232
00:22:02,322 --> 00:22:06,691
Ryan mengidap penyakit frustasi
yang amat sangat

233
00:22:06,693 --> 00:22:11,862
yang disertai dengan perasaan
realitas yang sangat mengganggu.

234
00:22:11,864 --> 00:22:14,432
Uh, selama episode-episode ini,

235
00:22:14,434 --> 00:22:18,102
dia tidak mampu membedakan antara
yang nyata dari yang tidak.

236
00:22:19,638 --> 00:22:24,075
Dengan lain perkataan, putramu
mengalami ketakutan delusional.

237
00:22:27,012 --> 00:22:29,146
Dr. Webb, sebelum kita melangkah lebih jauh,

238
00:22:29,148 --> 00:22:31,849
ada sesuatu yang harus kau ketahui.

239
00:22:34,753 --> 00:22:38,389
Yang sebenarnya adalah istriku
menghilang

240
00:22:38,391 --> 00:22:42,059
atas apa yang mereka namakan
keadaan-keadaan yang mencurigakan,

241
00:22:42,061 --> 00:22:44,228
dan sampai hari ini, tidak ada yang tau apa

242
00:22:44,230 --> 00:22:45,796
sebenarnya yang telah terjadi padanya.

243
00:22:45,798 --> 00:22:48,466
Apa hubungan mereka pada saat itu?

244
00:22:54,172 --> 00:22:56,707
Kau sakit!
Kau memerlukan pertolongan!

245
00:22:56,709 --> 00:22:58,175
Tidak ada yang salah pada diriku!

246
00:22:58,177 --> 00:23:00,244
Hentikan, Ryan!
Jangan ganggu aku!

247
00:23:00,246 --> 00:23:02,113
Hentikan !
Lepaskan aku!

248
00:23:02,115 --> 00:23:04,148
Ryan,
kau menyakitiku!

249
00:23:13,259 --> 00:23:15,025
Ryan,
buka pintunya!

250
00:23:15,027 --> 00:23:16,894
Aku tidak apa-apa, ayah.

251
00:23:16,896 --> 00:23:19,263
Sialan, buka pintu ini sekarang juga!

252
00:23:19,265 --> 00:23:21,532
Ayah, aku baik-baik saja.
Aku hanya bermimpi buruk.

253
00:23:24,302 --> 00:23:26,137
Ryan, dengarkan ayah, nak.

254
00:23:26,139 --> 00:23:29,306
Dengarkanlah ayah, tolonglah.

255
00:23:29,308 --> 00:23:31,142
Kau tidak bisa melakukan ini lagi.

256
00:23:31,144 --> 00:23:33,144
Sekarang ayah ingin kau membuka
kunci pintu ini,

257
00:23:33,146 --> 00:23:35,112
dan biarkanlah ayah masuk.

258
00:23:35,114 --> 00:23:37,948
Ayah, kembalilah tidur.

259
00:23:39,184 --> 00:23:42,987
Ryan, bicaralah dengan ayah.

260
00:23:42,989 --> 00:23:45,489
Kembalilah tidur!

261
00:23:59,538 --> 00:24:00,971
Aku tidak boleh mengintip?

262
00:24:00,973 --> 00:24:03,407
Tidak boleh mengintip.
Tidak boleh.

263
00:24:03,409 --> 00:24:05,409
Baiklah, jangan berbuat kesalahan.
Jangan berbuat kesalahan. Whoa.

264
00:24:05,411 --> 00:24:06,811
Whoa apa?
Ku ceritakan padamu.

265
00:24:06,813 --> 00:24:08,779
Ku ceritakan padamu
Ku ceritakan padamu.

266
00:24:08,781 --> 00:24:10,301
Siap?
Ok.

267
00:24:14,252 --> 00:24:16,320
Coba lihat ini

268
00:24:16,322 --> 00:24:18,055
Bagaimana menurutmu, huh?

269
00:24:18,057 --> 00:24:19,590
Rumah siapa ini?

270
00:24:19,592 --> 00:24:22,359
Ini adalah kamar tidur disini, ok?

271
00:24:22,361 --> 00:24:23,461
Ok.

272
00:24:23,463 --> 00:24:28,365
Dan Kampus terletak dua blok dari sini,

273
00:24:28,367 --> 00:24:31,368
dan kita memiliki waktu yang banyak
untuk melengkapinya,

274
00:24:31,370 --> 00:24:34,805
dan bila kita menikah, kau bisa pindah kesini.

275
00:24:34,807 --> 00:24:35,973
Ini luar biasa.

276
00:24:35,975 --> 00:24:36,941
Ya?
Ya.

277
00:24:36,943 --> 00:24:38,809
Kau menyukainya?
Mm-hmm.

278
00:24:38,811 --> 00:24:40,244
Terima kasih.

279
00:24:56,595 --> 00:24:59,797
Aku tidak sabar ingin menikahimu.

280
00:25:05,872 --> 00:25:08,305
Ini merupakan hari yang paling luar biasa.

281
00:25:08,307 --> 00:25:09,707
Aku berhasil, bukankah begitu?

282
00:25:09,709 --> 00:25:11,175
Aku tidak menyangkanya.

283
00:25:12,511 --> 00:25:16,881
James, apa yang akan kau lakukan
jika kau kehilangan ku?

284
00:25:16,883 --> 00:25:18,849
Apa ?

285
00:25:20,252 --> 00:25:22,620
Mungkinkah kau akan jatuh cinta
dengan orang lain ?

286
00:25:24,656 --> 00:25:27,892
Aku rasa aku tidak bisa, dan aku harus
tau yang kau merasakan yang sama.

287
00:25:28,760 --> 00:25:30,594
Teganya kau menanyakan itu padaku?

288
00:25:30,596 --> 00:25:33,130
Aku melamarmu, bukan?

289
00:25:33,132 --> 00:25:34,932
Aku tau.

290
00:25:34,934 --> 00:25:37,535
Aku mencintaimu.

291
00:25:37,537 --> 00:25:38,769
Aku mencintaimu.

292
00:25:42,541 --> 00:25:45,109
Apakah aku harus menjemput tunanganku

293
00:25:45,111 --> 00:25:46,176
untuk makan malam besok malam ?

294
00:25:46,178 --> 00:25:49,146
Tidak. Aku ingin masuk untuk kita
besok malam, ok ?

295
00:25:49,148 --> 00:25:51,382
Baiklah. Aku berangkat sekitar,
jam 5:00.

296
00:25:51,384 --> 00:25:53,350
Ok. Datanglah setelahnya.

297
00:25:53,352 --> 00:25:54,952
- Baiklah.
- Ok.

298
00:26:24,349 --> 00:26:25,950
Christine.

299
00:26:27,552 --> 00:26:30,220
Berikan aku cincinnya.

300
00:26:30,222 --> 00:26:32,990
Berikan aku cincin itu!

301
00:26:34,526 --> 00:26:36,360
Ya Tuhan.

302
00:26:37,395 --> 00:26:39,029
Buka pintunya!
Buka pintunya!

303
00:26:39,031 --> 00:26:41,231
Bill ! Buka pintunya!

304
00:26:41,233 --> 00:26:42,933
Buka pint...
Ya Tuhan.

305
00:26:59,517 --> 00:27:01,385
Kau sudah bangun.

306
00:27:01,387 --> 00:27:03,787
Apa yang kau pikirkan?

307
00:27:03,789 --> 00:27:07,691
Hanya bertanya-tanya siapa yang
mengejar kakakku.

308
00:27:07,693 --> 00:27:11,228
Apakah kau yakin itu yang terjadi

309
00:27:11,230 --> 00:27:13,397
Apa maksudmu ?

310
00:27:13,399 --> 00:27:16,300
Sejak kecelakaan itu,

311
00:27:16,302 --> 00:27:18,435
dia selalu menunjukkan tanda-tanda

312
00:27:18,437 --> 00:27:20,270
stres pasca traumu.

313
00:27:21,806 --> 00:27:23,574
Menurutku dia sangat membutuhkan
pertolongan dari

314
00:27:23,576 --> 00:27:24,842
seorang yang professional, sayang.

315
00:27:24,844 --> 00:27:26,610
Menurutku dia seorang gadis yang tegar,

316
00:27:26,612 --> 00:27:28,579
dan dia hanya butuh dukungan kita.

317
00:27:28,581 --> 00:27:31,115
Dia mendapatkan dukungan kita.
AKu...

318
00:27:32,617 --> 00:27:35,919
Aku hanya berharap kau memikirkan hal itu.

319
00:27:35,921 --> 00:27:37,621
Ya, tentu.

320
00:27:37,623 --> 00:27:39,757
Terima kasih.

321
00:27:43,695 --> 00:27:46,296
Kau tau malam ini malam apa?

322
00:27:49,467 --> 00:27:52,736
Ini adalah malam utama.

323
00:27:52,738 --> 00:27:54,938
Kau ingin mencobanya?

324
00:27:56,508 --> 00:27:58,909
Um, tentu.

325
00:28:55,967 --> 00:28:57,735
James.

326
00:28:57,737 --> 00:28:59,937
Sayang, apa yang kau lakukan disini?

327
00:29:01,106 --> 00:29:02,773
Sayang, berbahaya untukmu berada disini.

328
00:29:02,775 --> 00:29:05,843
Aku sudah bilang padamu. Kau tidak
seharusnya datang kesini.

329
00:29:05,845 --> 00:29:08,278
Tolong janganlah marah padaku, ok?

330
00:29:08,280 --> 00:29:10,748
Apa ini ?

331
00:29:10,750 --> 00:29:13,884
James, cincinku dicuri.

332
00:29:16,187 --> 00:29:18,856
Ka..kapan?

333
00:29:19,691 --> 00:29:21,391
Malam kemarin, setelah kau pergi,

334
00:29:21,393 --> 00:29:23,260
Seseorang mengejar ku lagi.

335
00:29:23,262 --> 00:29:25,529
Mengapa kau tidak mengatakannya padaku?

336
00:29:25,531 --> 00:29:26,864
Siapa orang itu ?

337
00:29:26,866 --> 00:29:28,198
Apakah pri yang dikolam renang itu?

338
00:29:28,200 --> 00:29:30,067
Aku tidak bisa mengatakannya, James.
Aku tidak bisa mengatakannya padamu,

339
00:29:30,069 --> 00:29:31,702
karena kau akan mengira aku gila, ok?

340
00:29:31,704 --> 00:29:33,270
Sayang, tidak, aku tidak gila.

341
00:29:33,272 --> 00:29:34,705
Aku tidak.

342
00:29:34,707 --> 00:29:36,140
Apa sebenarnya?

343
00:29:41,380 --> 00:29:43,614
James, Aku melihat ayahku.

344
00:29:43,616 --> 00:29:45,716
Ayahku tadi disana, ok?

345
00:29:45,718 --> 00:29:48,786
Dialah yang mengambil cincinku.

346
00:29:50,288 --> 00:29:52,823
Aku tidak mengerti.

347
00:30:09,207 --> 00:30:10,541
Jadi jujurlah.

348
00:30:10,543 --> 00:30:12,543
Apakah menurutmu aku gila?

349
00:30:12,545 --> 00:30:15,112
Sayang, kau tidak gila.

350
00:30:50,381 --> 00:30:52,182
Apa-apaan?

351
00:30:56,221 --> 00:30:57,554
Biar aku saja !

352
00:31:12,403 --> 00:31:15,672
James!

353
00:31:15,674 --> 00:31:16,707
James!

354
00:31:16,709 --> 00:31:18,275
Tolong aku! James!

355
00:31:18,277 --> 00:31:20,577
Bisakah seseorang menolongku!

356
00:31:20,579 --> 00:31:22,579
Tunggu. Tunggu...
Seseorang!

357
00:31:22,581 --> 00:31:23,780
Apa yang terjadi?

358
00:31:23,782 --> 00:31:24,782
Aku melihatnya lagi!
Apa...

359
00:31:24,783 --> 00:31:26,016
Aku melihatnya!
Dia tadi ada disini!

360
00:31:26,018 --> 00:31:27,551
Dia ada di dalam sini!
Siapa yang ada didalam sini?

361
00:31:27,553 --> 00:31:28,952
Apakah ada seseorang didalam rumah ini?

362
00:31:28,954 --> 00:31:30,454
Apakah ada seseorang didalam rumahku?!

363
00:31:30,456 --> 00:31:32,422
Ya!

364
00:31:32,424 --> 00:31:33,590
Aku melihatnya.

365
00:31:36,962 --> 00:31:39,930
James, Ikut denganku.

366
00:31:51,776 --> 00:31:54,244
Ok, Ed. Ya, terima kasih.
Terima kasih banyak.

367
00:31:55,446 --> 00:31:57,114
Apa yang dia katakan, sayang?

368
00:31:57,116 --> 00:31:59,850
Katanya dia akan menjaganya

369
00:31:59,852 --> 00:32:02,085
sampai kita mengetahui apa yang terjadi.

370
00:32:02,087 --> 00:32:04,254
Aku tak tau apa yang terjadi.

371
00:32:04,256 --> 00:32:06,356
Kita telah memeriksa keseluruhan tempat ini.

372
00:32:06,358 --> 00:32:08,392
Aku tidak menemukan sidik jari,
jejak kaki,

373
00:32:08,394 --> 00:32:10,027
kunci yang dibongkar, nihil.

374
00:32:11,863 --> 00:32:14,164
Sayang, ini adalah peristiwa yang ketiga

375
00:32:14,166 --> 00:32:16,600
tanpa adanya bukti ancaman nyata.

376
00:32:16,602 --> 00:32:18,969
Artinya apa?

377
00:32:18,971 --> 00:32:20,871
Kau tau halusinasi

378
00:32:20,873 --> 00:32:23,774
adalah tanda yang pasti perobahan kejiwaan.

379
00:32:23,776 --> 00:32:25,642
Perobahan kejiwaan?
Dengarkan aku.

380
00:32:25,644 --> 00:32:26,710
Apa?

381
00:32:26,712 --> 00:32:28,478
Dia tidak mengarang kejadian ini.

382
00:32:28,480 --> 00:32:30,247
Aku tidak mengatakan begitu.

383
00:32:30,249 --> 00:32:31,849
Mengapa ini harus tentang Christine?

384
00:32:31,850 --> 00:32:33,417
Keadaannya gelap. Siapapun bisa
berada disana.

385
00:32:33,419 --> 00:32:35,085
Dimana James ketika lampunya padam?

386
00:32:35,087 --> 00:32:36,286
Kau membawa ini ke arah yang salah.

387
00:32:36,288 --> 00:32:37,921
Aku harus berterus terang padamu.

388
00:32:37,923 --> 00:32:39,856
Aku rasa kau cemburu padanya.

389
00:32:39,858 --> 00:32:43,760
Kau rasa...
Aku cemburu pada Christine?

390
00:32:43,762 --> 00:32:46,330
Mengapa aku harus cemburu pada Christine?

391
00:32:46,332 --> 00:32:48,298
Karena dia akan segera menikah,

392
00:32:48,300 --> 00:32:50,100
akan memiliki keluarganya sendiri,

393
00:32:50,102 --> 00:32:51,302
dan ternyata itu sesuatu

394
00:32:51,303 --> 00:32:53,403
yang kita mendapat waktu yang sulit
untuk melakukannya.

395
00:32:54,872 --> 00:32:56,440
Persetan denganmu, Bill!

396
00:32:56,442 --> 00:32:58,375
Persetan denganmu!

397
00:32:59,777 --> 00:33:01,011
Persetan denganmu.

398
00:33:21,899 --> 00:33:25,602
Dengan tusukan ibu jariku,

399
00:33:25,604 --> 00:33:30,040
sesuatu yang jahat datang
something wicked
this way comes.

400
00:33:44,722 --> 00:33:48,792
Kau menghancurkan keluarga kita.

401
00:33:48,794 --> 00:33:51,428
Berani sekali kau tidak mematuhiku?

402
00:33:51,430 --> 00:33:52,596
Kau adalah aib.

403
00:33:52,598 --> 00:33:55,032
Pelacur pembohong.

404
00:34:28,499 --> 00:34:30,434
Susan!

405
00:34:30,436 --> 00:34:31,535
Susan!

406
00:34:33,538 --> 00:34:35,839
Senjata apiku hilang!

407
00:34:35,841 --> 00:34:37,874
Ok, Aku menyesal atas malam kemarin,

408
00:34:37,876 --> 00:34:39,910
tapi apakah kau mengambil senjata apiku?

409
00:34:39,912 --> 00:34:41,745
Ya.

410
00:34:41,747 --> 00:34:43,914
Aku berencana menembakmu

411
00:34:43,916 --> 00:34:46,016
dalam  tidurmu tadi malam.

412
00:34:46,018 --> 00:34:47,951
Ini tidak lucu.
Ini serius.

413
00:34:47,953 --> 00:34:50,153
Aku bisa di skor karena
menghilangkan senjata.

414
00:34:50,155 --> 00:34:54,124
Ok, dengarkan,
aku tidak mengambil pistolmu.

415
00:34:54,126 --> 00:34:55,659
Mungkin ada disekitar rumah ini.

416
00:34:55,661 --> 00:34:57,094
Aku sudah bilang
aku sudah mencarinya kemana-mana!

417
00:34:57,096 --> 00:34:58,929
Pistol itu tidak ada disini!

418
00:34:58,931 --> 00:35:01,665
Ok, malam kemarin,
ketika lampunya padam,

419
00:35:01,667 --> 00:35:02,632
dimana pistol itu?

420
00:35:02,634 --> 00:35:05,268
Aku tau dimana letaknya.

421
00:35:09,607 --> 00:35:11,141
Brengsek.

422
00:35:13,312 --> 00:35:15,512
Keamanan Kampus.
Kantor Ed Young.

423
00:35:15,514 --> 00:35:17,581
Maafkan aku, Tn. Webb.
Dia sedang rapat

424
00:35:17,583 --> 00:35:20,484
Maka aku keluar dari kolam renang, dan...

425
00:35:20,486 --> 00:35:23,086
Mm-hmm. Lihat ini.

426
00:35:23,088 --> 00:35:24,888
Tidak pernah berpaling ke arah
kamera keamanan.

427
00:35:24,890 --> 00:35:26,089
Tidak pernah menunjukkan wajahnya.

428
00:35:26,091 --> 00:35:28,358
Ini seseorang yang mengenal gedung ini,

429
00:35:28,360 --> 00:35:30,727
mengetahui setingannya,
dimana keberadaan kamera.

430
00:35:30,729 --> 00:35:32,829
Apakah ada cara untuk memperbesarnya?

431
00:35:32,831 --> 00:35:34,097
Tidak. Terlalu gelap.

432
00:35:34,099 --> 00:35:35,632
Tapi jangan khawatir.

433
00:35:35,634 --> 00:35:37,767
Kami akan menyerahkannya kepada
penegak hukum lokal.

434
00:35:37,769 --> 00:35:39,569
Mereka  dilengkapi dengan peralatan
yang lebih baik untuk menangai hal ini.

435
00:35:39,571 --> 00:35:41,471
Ya. Terim kasih.

436
00:35:41,473 --> 00:35:43,306
Aku menghargainya.

437
00:35:44,275 --> 00:35:48,078
Kau akan mendapat kabar dari
detektif dalam minggu ini, ok?

438
00:35:48,080 --> 00:35:50,640
Daaah.
Daaah.

439
00:36:04,595 --> 00:36:05,862
Hei, Bill. Ini  Ed.

440
00:36:05,864 --> 00:36:07,063
Oh, hei, Ed.

441
00:36:07,065 --> 00:36:08,632
Apakah kau ada kesempatan
bicara dengan  Christine?

442
00:36:08,634 --> 00:36:10,267
Ya. Dia baru saja pergi
Bisakah kau mengidentifikasi seseorang?

443
00:36:10,269 --> 00:36:11,768
Nah,  tapi aku tau siapa ini.

444
00:36:11,770 --> 00:36:13,570
Katakan padaku bahwa itu
adalah James Campbell,

445
00:36:13,572 --> 00:36:16,106
karena aku butuh alasan untuk
menyarangkan peluru di kepala anak itu.

446
00:36:16,108 --> 00:36:17,240
Siapa ?
Pacarnya.

447
00:36:17,242 --> 00:36:18,942
Aku mendengar mereka betengkar
setelah penyerangan itu.

448
00:36:18,944 --> 00:36:21,011
Dia bisa meletakkan ponselnya
di TKP malam itu.

449
00:36:21,013 --> 00:36:22,345
Dia tidak pernah menyinggung hal itu.
Dia menyangkalnya.

450
00:36:22,347 --> 00:36:26,917
Menarik, karena ada 2 orang tercuriga
berkerudung  terekam kamera.

451
00:36:26,919 --> 00:36:29,119
Apa ?

452
00:36:29,121 --> 00:36:32,189
Aku berpikir kedua anak kita
ada dikolam renang

453
00:36:32,191 --> 00:36:33,590
malam kemarin.

454
00:36:34,792 --> 00:36:36,393
Aku akan menghubungimu lagi.
Aku harus segera pergi.

455
00:36:36,395 --> 00:36:38,762
Ok, Ed. Terima kasih banyak.

456
00:36:40,631 --> 00:36:41,431
Segalanya baik-baik saja?

457
00:36:41,433 --> 00:36:43,767
Ya. Ya, bagus.

458
00:36:43,769 --> 00:36:46,269
Jadi berapa lama masa tugasmu?

459
00:36:46,271 --> 00:36:48,805
Masa tugasku, Donna?

460
00:36:48,807 --> 00:36:50,907
Masa tugasku sepanjang malam.

461
00:36:50,909 --> 00:36:52,042
Oh.

462
00:36:52,044 --> 00:36:53,944
Kitan lihat saja nanti, huh?

463
00:37:01,619 --> 00:37:02,719
Johnson!

464
00:37:02,721 --> 00:37:03,721
Dave Johnson!

465
00:37:06,424 --> 00:37:07,724
Hei. Unh!

466
00:37:29,013 --> 00:37:30,981
Johnson!

467
00:37:34,952 --> 00:37:36,453
Johnson!

468
00:38:09,987 --> 00:38:12,155
Aah!

469
00:38:50,127 --> 00:38:51,628
Hei, sayang.

470
00:38:52,663 --> 00:38:54,097
Hai.

471
00:38:54,099 --> 00:38:56,366
Kau ingin berbicara?

472
00:38:57,501 --> 00:38:58,501
Tentu.

473
00:39:10,982 --> 00:39:12,515
Aku sangat merindukan mereka.

474
00:39:14,952 --> 00:39:16,319
Kadang-kadang aku ingin terbangun,

475
00:39:16,321 --> 00:39:18,388
dan itu semuanya hanyalah
sebuah mimpi buruk.

476
00:39:21,626 --> 00:39:25,228
Kehidupan itu kadang-kadang bisa
sangat kejam.

477
00:39:25,230 --> 00:39:27,364
Ya.

478
00:39:28,165 --> 00:39:29,632
Apa itu ?

479
00:39:29,634 --> 00:39:33,403
Gambar-gambar saat kelulusanku.

480
00:39:34,672 --> 00:39:37,841
Ini merupakan photo² terakhir
mereka yang aku ambil.

481
00:39:38,709 --> 00:39:41,444
Keluargaku adalah segalanya bagiku.

482
00:39:43,881 --> 00:39:47,417
Suatu hari nanti aku ingin memiliki
keluarga bersama James.

483
00:39:47,419 --> 00:39:53,189
Aku ingin memiliki anak-anak
dan menjadi tua bersama.

484
00:39:53,191 --> 00:39:54,924
Itu juga merupakan impianku.

485
00:39:57,294 --> 00:39:59,429
Mungkin tidak akan pernah tejadi.

486
00:40:01,298 --> 00:40:03,700
Kau mungkin tidak tau ini, tapi...

487
00:40:03,702 --> 00:40:07,337
Aku telah berjanji pada ibuku dan
diriku sendiri

488
00:40:07,339 --> 00:40:11,574
bahwa aku tidak akan berhubungan
intim dengan pria sampai aku menikah.

489
00:40:12,610 --> 00:40:15,445
Itu merupakan janji yang sulit
untuk ditepati.

490
00:40:15,447 --> 00:40:17,480
Aku bangga padamu.

491
00:40:18,416 --> 00:40:19,816
Aku tidak percaya

492
00:40:19,818 --> 00:40:22,218
mereka tidak akan berada disana
pada hari pernikahanku.

493
00:40:24,523 --> 00:40:26,890
Ayahku tidak akan berada disana
untuk...

494
00:40:26,892 --> 00:40:28,458
mendampingiku berjalan menuju altar

495
00:40:28,460 --> 00:40:29,759
dan melepaskanku,

496
00:40:29,761 --> 00:40:34,230
dan ibuku tidak akan ada disana
untuk membantuku memilih pakaian.

497
00:40:34,232 --> 00:40:36,199
Mereka akan berada disana.

498
00:40:36,201 --> 00:40:39,736
Mereka tidak akan melewatkannya
apapun alasannya.

499
00:40:42,540 --> 00:40:44,407
Percayalah padaku.

500
00:40:44,409 --> 00:40:45,942
Aku berjanji.

501
00:40:47,945 --> 00:40:49,813
Terima kasih.

502
00:40:53,919 --> 00:40:55,585
Baiklah, ayo.

503
00:40:55,587 --> 00:40:57,954
Ayo kita singkirkan benda-benda ini.

504
00:40:57,956 --> 00:41:00,023
Ya. Ya.

505
00:41:01,058 --> 00:41:03,293
Istirahatlah.

506
00:41:03,295 --> 00:41:04,494
Ya.

507
00:41:04,496 --> 00:41:07,397
Ah, saja, aku saja.

508
00:41:53,010 --> 00:41:56,012
Permisi. Petugas  Webb?

509
00:41:56,014 --> 00:41:57,447
Apakah aku mengenalmu?

510
00:41:57,449 --> 00:41:59,849
Aku sersan Ellis dari Propos.

511
00:41:59,851 --> 00:42:02,018
Mohon keluar dari mobil.

512
00:42:10,094 --> 00:42:11,594
Ada persoalan apa ini?

513
00:42:11,596 --> 00:42:15,164
Apakah kau mengenal seorang anggota
EPD yang bernama Ed Young?

514
00:42:15,166 --> 00:42:16,799
Ya. Lalu?

515
00:42:16,801 --> 00:42:19,769
Kapan kali terakhir anda mengontak petugas Young?

516
00:42:21,005 --> 00:42:22,338
Aku menelponnya tadi malam.

517
00:42:22,340 --> 00:42:23,773
Tidak tersambung. Mengapa ?

518
00:42:23,775 --> 00:42:27,010
Petugas Young meninggal, Pak Webb.

519
00:42:27,012 --> 00:42:28,478
Apa?

520
00:42:28,480 --> 00:42:30,713
Dia terbunuh kemarin.

521
00:42:30,715 --> 00:42:35,985
Sebuah revolver Kepolisian Oregon yang terdaftar
atas namamu ditemukan di tempat kejadian.

522
00:42:35,987 --> 00:42:37,253
Senjataku telah dicuri.

523
00:42:37,255 --> 00:42:38,821
Aku telah membaca laporannya.

524
00:42:38,823 --> 00:42:42,258
Kekerasan berlebihan tiga kali.

525
00:42:42,260 --> 00:42:43,793
Penembakan-penembakan yang meragukan.

526
00:42:43,795 --> 00:42:46,129
Percakapan ini berakhir.

527
00:43:31,977 --> 00:43:34,210
James, berhenti.

528
00:43:34,212 --> 00:43:36,512
Kau nakal.

529
00:43:39,250 --> 00:43:40,883
Sayang,jangan.

530
00:43:40,885 --> 00:43:43,019
Jangan. Mm.

531
00:43:43,021 --> 00:43:45,188
Tidak, James. Hentikan!

532
00:43:47,925 --> 00:43:50,159
Menyingkirlah darinya, brengsek.
Apa-apa...

533
00:43:50,161 --> 00:43:51,928
Apa masalahnya, sobat?

534
00:43:53,865 --> 00:43:55,565
Bill, apa yang kau lakukan?

535
00:43:55,567 --> 00:43:57,300
Kau dapat melukai dia!

536
00:43:57,302 --> 00:43:58,868
Apakah kau membuntutiku ? Bill?!

537
00:43:58,870 --> 00:44:00,169
Ya, aku membuntutimu.

538
00:44:00,171 --> 00:44:03,039
Bocah kasmaran ini dalam masalah yang serius,

539
00:44:03,041 --> 00:44:04,641
dan sekarang kita berdua juga begitu.

540
00:44:04,643 --> 00:44:06,776
Ed Young terbunuh,

541
00:44:06,778 --> 00:44:10,847
pistolku dan ponsel James ditemukan
di tempat kejadian.

542
00:44:10,849 --> 00:44:12,782
Ya, ponselnya dicuri kemarin,

543
00:44:12,784 --> 00:44:14,050
jadi jelas sekali bukan dia pelakunya.

544
00:44:14,052 --> 00:44:15,585
Dan kau percaya itu?

545
00:44:15,587 --> 00:44:17,387
Ya, aku memang mempercayainya.

546
00:44:18,956 --> 00:44:22,492
Demi dirimu,
aku berharap dia dapat membuktikannya.

547
00:44:41,378 --> 00:44:44,114
Hei, jadi dengarkan, aku mendapat telepon
dari seorang detektif kemarin.

548
00:44:44,115 --> 00:44:45,948
Dia bertanya apakah kau bekerja di sini
pada hari Kamis.

549
00:44:45,950 --> 00:44:47,016
Ah, sial.
Kau serius?

550
00:44:47,018 --> 00:44:48,685
Jangan khawatir, aku menutupi mu.

551
00:44:48,687 --> 00:44:50,019
Ah, terima kasih, Tn. Anderson.

552
00:44:50,021 --> 00:44:54,357
Hei, dengarkan, aku tidak mau kau bekerja
dengan kepalamu terluka seperti itu.

553
00:44:54,359 --> 00:44:56,359
Sial, itu tidak adil.

554
00:44:56,361 --> 00:44:58,928
Dengarkan aku. Jika si Bill Webb itu
memberikanmu masalah lagi,

555
00:44:58,930 --> 00:45:00,363
bahkan jika dia memandangmu dengan aneh,
kabari aku,

556
00:45:00,365 --> 00:45:03,767
karena aku bisa menyuruh beberapa orang
yang dapat memberinya pelajaran.

557
00:45:03,768 --> 00:45:06,369
Kau harus menginformasikan padaku.

558
00:45:07,671 --> 00:45:09,539
Hei, bolehkah aku menanyakan sesuatu
padamu, Pak Anderson?

559
00:45:09,541 --> 00:45:11,474
Tentu.

560
00:45:11,476 --> 00:45:14,010
Mengapa kau selalu peduli tentang ku?

561
00:45:14,012 --> 00:45:19,749
Kadang-kadang aku melihatmu,
aku seperti melihat diriku

562
00:45:19,751 --> 00:45:21,284
ketika aku seusiamu.

563
00:45:21,286 --> 00:45:22,885
Sejujurnya,

564
00:45:22,887 --> 00:45:26,222
aku berharap sebagian darinya akan
menular pada putraku, tapi...

565
00:45:27,558 --> 00:45:29,926
Bagaimanapun, bantulah Ryan dengan
pengiriman malam hari.

566
00:45:29,928 --> 00:45:31,894
Lalu istirahatlah dan libur satu hari kerja, ok?

567
00:45:31,896 --> 00:45:33,096
- Baiklah. Aku menghargainya.
- Ryan!

568
00:45:33,098 --> 00:45:34,564
Ya?

569
00:45:34,566 --> 00:45:35,998
Ayo bantu James.

570
00:45:36,000 --> 00:45:37,233
Tentu.

571
00:45:51,949 --> 00:45:54,617
Ayahku mengatakan kau sudah bertunangan.

572
00:45:54,619 --> 00:45:56,686
Selamat.

573
00:45:56,688 --> 00:45:58,121
Ya. Terima kasih teman.

574
00:45:58,123 --> 00:46:00,022
Dia seksi.

575
00:46:04,094 --> 00:46:07,096
Aku melihat dia di kampus
dari waktu ke waktu.

576
00:46:07,098 --> 00:46:09,398
Aku yakin itu.

577
00:46:10,534 --> 00:46:14,003
Aku harus mengenalkan diriku jika
lain kali aku bertemu dengannya.

578
00:46:15,105 --> 00:46:16,405
Ya, kau harus.

579
00:47:18,902 --> 00:47:20,536
Hai, sayang.

580
00:47:20,538 --> 00:47:23,406
Kabari aku jam berapa kau akan pulang
untuk makan malam.

581
00:47:23,408 --> 00:47:24,473
Sayang kamu.

582
00:47:25,610 --> 00:47:27,543
Jangan  ada air mata lagi sekarang.

583
00:47:27,545 --> 00:47:29,846
Aku akan memikirkan balas dendam.

584
00:47:31,114 --> 00:47:32,682
Maafkan aku.

585
00:47:32,684 --> 00:47:35,585
Aku tau ini salahku.

586
00:47:41,626 --> 00:47:43,626
Halo, Bill.

587
00:47:43,628 --> 00:47:46,429
Aku tau aku akan menemukanmu di sini.

588
00:47:46,431 --> 00:47:48,130
Kau kira kau mengetahui aku.

589
00:47:49,833 --> 00:47:51,601
Dengar, aku tau kita tidak membesar bersama,

590
00:47:51,603 --> 00:47:53,302
dan ketika itu aku sedang dinas militer

591
00:47:53,304 --> 00:47:56,105
tapi, uh, aku hanya berpikir
aku akan mencoba...

592
00:47:56,107 --> 00:47:57,773
Mereka mencoba menghentikan aku.

593
00:47:57,775 --> 00:47:59,508
Apa?

594
00:47:59,510 --> 00:48:00,910
Pesan-pesan itu,

595
00:48:00,912 --> 00:48:02,979
Pesan-pesan itu berasal dari
tragedi-tragedi Shakespeare,

596
00:48:02,981 --> 00:48:07,350
semua cerita perbuatan  jahat dan kehancuran cinta.

597
00:48:09,953 --> 00:48:11,621
Apa hubungannya dengan...

598
00:48:11,623 --> 00:48:13,789
Ini merupakan sesuatu yang disukai ibu,

599
00:48:13,791 --> 00:48:16,425
gairahnya adalah puisi.

600
00:48:17,661 --> 00:48:20,029
Bolehkah aku memberikanmu sedikit
nasehat dari seorang saudara ?

601
00:48:20,031 --> 00:48:22,932
Jangan biarkan perasaanmu pada James

602
00:48:22,934 --> 00:48:25,534
membutakanmu atas apa sebenarnya yang
sedang terjadi.

603
00:48:26,536 --> 00:48:27,703
Maksudku, peringatan-peringatan ini

604
00:48:27,705 --> 00:48:29,305
bukan berasal dari kuburan.

605
00:48:29,307 --> 00:48:30,373
Tidak, bukan James.

606
00:48:31,975 --> 00:48:34,010
Ini Shakespeare.

607
00:48:34,012 --> 00:48:36,245
Dia mencoba memperingatkanku.

608
00:49:16,354 --> 00:49:17,253
Halo.

609
00:49:17,255 --> 00:49:19,555
Hei, James mengalami kecelakaan.

610
00:49:19,557 --> 00:49:20,823
Dia ada di rumah sakit.

611
00:49:20,825 --> 00:49:23,092
Ya Tuhan.
Aku akan segera ke sana.

612
00:49:23,094 --> 00:49:25,294
James mengalami kecelakaan.

613
00:49:26,330 --> 00:49:28,364
Apa ? Apa yang terjadi

614
00:49:28,366 --> 00:49:30,199
Christine, tunggu!

615
00:49:33,236 --> 00:49:35,871
Kode biru,
kamar 203.

616
00:49:35,873 --> 00:49:37,239
Kode biru, kamar 203.

617
00:49:37,241 --> 00:49:38,674
Ya.
Tempatnya disebelah kananmu.

618
00:49:38,676 --> 00:49:40,276
Ok, terima kasih.

619
00:49:41,345 --> 00:49:42,778
Ya Tuhan, James.

620
00:49:42,780 --> 00:49:44,547
Ya Tuhan

621
00:49:44,549 --> 00:49:45,614
Kau tidak apa-apa?
Sayang.

622
00:49:45,616 --> 00:49:46,616
Apa yang telah terjadi?

623
00:49:46,617 --> 00:49:47,817
Aku baik-baik saja.

624
00:49:47,819 --> 00:49:50,586
Ya, seseorang telah menabrakku di jalan,

625
00:49:50,588 --> 00:49:54,223
tapi dokter telah memeriksaku,
dan aku akan baik-baik saja.

626
00:49:54,225 --> 00:49:56,826
Kau tidak mengerti.
Aku tidak bisa kehilangan dirimu.

627
00:49:56,828 --> 00:49:58,828
Aku tau, sayang.

628
00:49:58,830 --> 00:50:00,096
Tidak apa-apa.

629
00:50:03,834 --> 00:50:07,403
Sayang, kau adalah satu-satunya yang
aku sayangi di dunia ini.

630
00:50:09,106 --> 00:50:11,707
Maksudku, mengapa kita menunggu untuk menikah?

631
00:50:13,944 --> 00:50:16,012
Entahlah.

632
00:50:16,014 --> 00:50:17,913
Ayo kita lakukan saja.

633
00:50:17,915 --> 00:50:20,850
Aku tidak ingin menghabiskan hari-hari
ke depan tanpa dirimu.

634
00:50:20,852 --> 00:50:22,752
Baiklah.

635
00:50:22,754 --> 00:50:24,153
Ini berarti...

636
00:50:24,155 --> 00:50:25,321
Ya.

637
00:50:25,323 --> 00:50:27,156
Ok.

638
00:50:30,560 --> 00:50:32,128
Aku mencintaimu.

639
00:50:36,666 --> 00:50:38,634
Aku sangat mencintaimu.

640
00:51:09,366 --> 00:51:11,867
Apakah kau siap membunuh demi aku?

641
00:51:11,869 --> 00:51:14,170
Aku rela mati demi mu.

642
00:51:14,172 --> 00:51:15,871
Apakah kau yakin tentang hal itu?

643
00:51:15,873 --> 00:51:17,373
Ya.

644
00:51:29,052 --> 00:51:30,886
Kau baik-baik saja?

645
00:51:30,888 --> 00:51:31,987
Hei, hei, hei.

646
00:51:31,989 --> 00:51:33,189
Biarkan aku sendirian!

647
00:51:46,169 --> 00:51:48,370
Oh,astaga.

648
00:52:07,058 --> 00:52:09,325
Dr. Webb,
Ini John Anderson.

649
00:52:09,327 --> 00:52:11,961
Uh, Maafkan aku atas pemberitahuan mendadak ini,

650
00:52:11,963 --> 00:52:14,531
tapi apakah memungkinkan
jika kau menemuiku hari ini?

651
00:52:14,532 --> 00:52:15,931
Aku sudah ada janji hari ini.

652
00:52:15,933 --> 00:52:17,333
Bagaimana jika besok ?

653
00:52:17,335 --> 00:52:19,468
Uh, ini... ini penting,

654
00:52:19,470 --> 00:52:22,304
aku hanya ingin berbicara denganmu
selama beberapa menit saja.

655
00:52:22,306 --> 00:52:24,340
Aku harus memahami ini.

656
00:52:24,342 --> 00:52:26,108
Aku siap mendiskusikan lebih...

657
00:52:26,110 --> 00:52:27,543
lebih banyak lagi cara perawatan.

658
00:52:27,545 --> 00:52:28,577
Apa yang terjadi?

659
00:52:32,250 --> 00:52:36,018
Aku khawatir kali ini Ryan benar2
akan membuat putriku dalam bahaya.

660
00:52:36,020 --> 00:52:38,554
Ya Tuhan.
Apa yang telah terjadi?

661
00:52:38,556 --> 00:52:41,690
Aku bertemu dengan detektif malam ini
untuk mengetahuinya.

662
00:52:41,692 --> 00:52:43,092
Seorang pelajar putri telah diserang

663
00:52:43,094 --> 00:52:45,060
di kolam renang universitas minggu lalu.

664
00:52:45,062 --> 00:52:47,096
Pihak kepolisian mengatakan mereka dapat
mengidentifikasi putriku

665
00:52:47,098 --> 00:52:50,399
diluar kolam renang pada saat penyerangan itu.

666
00:52:52,202 --> 00:52:54,537
Dr. Webb?
Apakah kau masih di sana?

667
00:52:54,539 --> 00:52:57,239
Kita ketemuan di Crescent Café jam 10:00.

668
00:52:57,241 --> 00:53:00,176
Terima kasih, Doctor.
AKu menghargainya

669
00:53:03,181 --> 00:53:05,814
Ryan, Dave disini!

670
00:53:20,898 --> 00:53:22,298
Hei.

671
00:53:22,300 --> 00:53:24,767
Aku ingin meminjam mobilmu pada hari Sabtu.

672
00:53:24,769 --> 00:53:26,101
Jadi.

673
00:53:31,275 --> 00:53:33,075
Kenapa dengan trukmu?

674
00:53:33,077 --> 00:53:34,777
Trukku tidak mau hidup.

675
00:53:40,318 --> 00:53:42,384
Zeal, ayo kita pergi, sayang!

676
00:53:47,724 --> 00:53:48,557
Pagi, Pop!

677
00:53:48,559 --> 00:53:51,193
Kau mengagetkanku, sayang.

678
00:53:51,195 --> 00:53:53,095
Kau mau membuat ayah terkena serangan jantung?

679
00:53:53,097 --> 00:53:54,430
Ah, kau siap ke sekolah ?

680
00:53:54,432 --> 00:53:55,231
Yep.

681
00:53:55,233 --> 00:53:56,832
Apa yang kau sembunyikan disana?

682
00:53:56,834 --> 00:53:58,267
Ini penyamaranku.

683
00:53:58,269 --> 00:54:01,503
Penyamaranmu, huh?
Bolehkah ayah melihatnya?

684
00:54:01,505 --> 00:54:03,706
Ini rahasia. Aku tidak boleh
menunjukkannya pada ayah.

685
00:54:03,708 --> 00:54:04,773
Rahasia ?

686
00:54:04,775 --> 00:54:07,376
Kau ingin ber rahasia dengan ayahmu?

687
00:54:07,378 --> 00:54:08,777
Ryan bilang
dia mengajariku untuk menjadi

688
00:54:08,779 --> 00:54:09,745
mitranya dalam kejahatan.

689
00:54:09,747 --> 00:54:13,682
Benarkah ? Ya, ayah ingin membicarakannya
denganmu dalam perjalanan ke sekolah.

690
00:54:16,821 --> 00:54:17,821
Hei, Donna.

691
00:54:17,822 --> 00:54:18,988
Hei, sayang, kau ada waktu sebentar?

692
00:54:18,990 --> 00:54:21,423
Ya, ada apa?

693
00:54:21,425 --> 00:54:23,726
Dengar, aku bertemu dengan Susan sebentar
untuk mendiskusikan Christine.

694
00:54:23,728 --> 00:54:25,127
Apakah semuanya baik-baik saja?

695
00:54:25,129 --> 00:54:26,428
Bill, aku tidak bisa hidup seperti ini lagi,

696
00:54:26,430 --> 00:54:28,564
dan aku ingin ini diselesaikan malam ini.

697
00:54:28,566 --> 00:54:29,365
Apa ? Malam ini ?

698
00:54:29,367 --> 00:54:31,400
Sayang, aku butuh lebih banyak waktu

699
00:54:31,402 --> 00:54:34,169
Dia sekarang sedang berada di tempat
yang benar-benar rapuh.

700
00:54:34,171 --> 00:54:37,172
Dia mengetahui tentang kita, Bill.
aku dapat merasakan  itu.

701
00:54:37,174 --> 00:54:39,174
Tidak, Kau sedang paranoid.

702
00:54:39,176 --> 00:54:41,944
Dia benar-benar tidak stabil.

703
00:54:41,946 --> 00:54:43,812
Dia disini. Aku harus tutup.

704
00:54:47,584 --> 00:54:51,153
Donna. Aku sangat menghargai
kau telah datang.

705
00:54:51,155 --> 00:54:52,821
Tentu.
Merupakan kehormatan bagiku.

706
00:54:52,823 --> 00:54:54,323
- Bagaimana kabarmu ?
- Aku baik.

707
00:54:54,325 --> 00:54:56,592
Aku sangat membutuhkan  bantuanmu
dalam hal ini.

708
00:54:56,594 --> 00:54:59,295
Ya. Aku merasa semua persoalan cukup menarik

709
00:54:59,297 --> 00:55:01,063
Yaaa, Kau tidak mengalaminya.

710
00:55:01,065 --> 00:55:03,899
Omong-omong, bagaimana keadaan Bill?

711
00:55:03,901 --> 00:55:06,168
Dia, um...

712
00:55:06,170 --> 00:55:09,104
Yaa, dia tak berguna.

713
00:55:09,106 --> 00:55:10,106
Wow.

714
00:55:10,107 --> 00:55:11,707
Ada kabar dari dokter ?

715
00:55:11,709 --> 00:55:14,209
Uh,

716
00:55:14,211 --> 00:55:15,878
bukan kabar baik.

717
00:55:15,880 --> 00:55:20,683
Sepertinya hanya akan ada aku dan Bill.

718
00:55:20,685 --> 00:55:22,718
Aku turut bersimpati.

719
00:55:25,655 --> 00:55:27,523
Jadi kita harus mendapatkan bantuan untuk abangmu.

720
00:55:27,525 --> 00:55:28,991
- Kau mengerti?
- Baik, Pop.

721
00:55:28,993 --> 00:55:30,292
Aku akan merindukan  dia.

722
00:55:30,294 --> 00:55:32,261
Jangan sampai terlambat.

723
00:55:32,263 --> 00:55:34,897
Bu Airlie akan kecewa denganmu, huh?

724
00:55:34,899 --> 00:55:36,131
Yep.

725
00:55:36,133 --> 00:55:37,900
Apakah kau telah menyelesaikan  proyek itu?

726
00:55:37,902 --> 00:55:39,134
Yep. Aku telah menyelesaikannya.

727
00:55:39,136 --> 00:55:41,236
Baiklah.
Berikan aku ciuman.

728
00:55:41,238 --> 00:55:42,805
Ayah mencintaimu.

729
00:55:42,807 --> 00:55:44,373
Semoga harimu menyenangkan.

730
00:55:51,981 --> 00:55:54,416
Ada apa ini ?

731
00:55:56,820 --> 00:55:57,986
Ryan!

732
00:56:00,190 --> 00:56:01,790
Hai, Pak Anderson.

733
00:56:03,960 --> 00:56:06,462
Eh...

734
00:56:06,464 --> 00:56:08,263
Bagaimanapun, entahlah

735
00:56:08,265 --> 00:56:11,066
Aku...aku akan memikirkannya dengan hati-hati.

736
00:56:13,203 --> 00:56:17,039
Jadi, uh, Kasus Christine,

737
00:56:17,041 --> 00:56:18,307
kumohon,

738
00:56:18,309 --> 00:56:19,575
katakan bagaimana menurutmu ?.

739
00:56:19,577 --> 00:56:21,210
Aku sudah dekat sekali .

740
00:56:21,212 --> 00:56:23,245
Berdasarkan atas apa yang telah engkau utarakan,

741
00:56:23,247 --> 00:56:24,646
Aku berpikir D.I.D.
(Penyakit pemisahan identitas)

742
00:56:24,648 --> 00:56:26,181
Menarik.

743
00:56:26,183 --> 00:56:28,350
Trauma yang parah dapat memicu pecahnya

744
00:56:28,352 --> 00:56:31,019
kepribadian tunggal menjadi dua kepribadian yang berbeda.

745
00:56:31,021 --> 00:56:33,522
Kau tau, sering kali yang kedua diciptakan

746
00:56:33,524 --> 00:56:36,525
karena yang asli tidak dapat menangani
isu-isu yang terjadi saat ini,

747
00:56:36,527 --> 00:56:39,628
tapi kepribadian itu beroperasi sebagai
entitasnya sendiri,

748
00:56:39,630 --> 00:56:41,630
dengan agendanya sendiri.

749
00:56:41,632 --> 00:56:43,632
Yaa, kemudian jelaskan halusinasinya.

750
00:56:43,634 --> 00:56:46,301
Kebocoran pengertian.
Maksudku, kejadian apapun

751
00:56:46,303 --> 00:56:48,437
yang mengancam untuk mengekspos
pikiran yang asli

752
00:56:48,439 --> 00:56:50,672
ke pikiran pengganti harus diblokir,

753
00:56:50,674 --> 00:56:53,108
sehingga halusinasi adalah sejenis ...

754
00:56:53,110 --> 00:56:55,711
psychological
rasionalisasi.

755
00:56:55,713 --> 00:56:57,045
Hmm.

756
00:56:58,047 --> 00:56:59,782
Aku harus memikirkan hal tersebut.

757
00:56:59,784 --> 00:57:01,817
Kau harus mempercayaiku atas yang satu ini.

758
00:57:01,819 --> 00:57:05,087
Kau tau, kurang dari 100 tahun yang lalu

759
00:57:05,089 --> 00:57:06,889
orang-orang beranggapan penyakit jiwa

760
00:57:06,891 --> 00:57:11,293
semuanya di rasuki oleh roh orang mati.

761
00:57:11,295 --> 00:57:14,062
Aku harus segera kembali ke kantor.

762
00:57:14,064 --> 00:57:15,164
Baiklah.

763
00:57:18,268 --> 00:57:20,068
- Senang bertemu denganmu.
- Terima kasih.

764
00:57:20,070 --> 00:57:21,070
Ya.

765
00:57:24,808 --> 00:57:26,175
Daaah.

766
00:57:37,921 --> 00:57:39,521
John!

767
00:57:40,790 --> 00:57:41,990
John!

768
00:57:43,828 --> 00:57:45,928
John!

769
00:57:45,930 --> 00:57:47,896
Tolong, kumohon

770
00:57:48,932 --> 00:57:50,766
Toloong!

771
00:57:50,768 --> 00:57:53,435
Selanjutnya kita akan mendiskusikan
simbolisme supernatural

772
00:57:53,437 --> 00:57:55,337
yang Shakespeare gunakan dalam "Macbeth."

773
00:57:55,339 --> 00:57:58,907
Sebagai contoh, penyihir mewakili
jiwa jahat Macbeth.

774
00:57:58,909 --> 00:58:02,245
Pemikiran kegelapan simbol kegelapan
di dalam hati Macbeth

775
00:58:02,246 --> 00:58:06,014
dan kejahatan alami dari
perbuatan-perbuatan buruknya.

776
00:58:06,016 --> 00:58:08,083
Uh, silahkan, Ryan.

777
00:58:59,335 --> 00:59:01,136
Ya ampun ?

778
00:59:23,760 --> 00:59:25,561
Susan?

779
00:59:54,023 --> 00:59:55,090
Iblis!

780
01:00:04,835 --> 01:00:05,835
Susan.

781
01:00:08,706 --> 01:00:13,075
Ada...ada setan di dalam rumah ini.

782
01:00:13,077 --> 01:00:14,977
Kau sakit ?

783
01:00:17,513 --> 01:00:19,214
Apakah kau mengkonsumsi obat-obatan ini?

784
01:00:20,583 --> 01:00:23,385
Ada setan didalam rumah ini.

785
01:00:23,387 --> 01:00:25,253
Ya, ya.

786
01:00:25,255 --> 01:00:27,022
Berapa banyak yang kau makan?

787
01:00:27,024 --> 01:00:29,658
Shh. Shh.

788
01:00:29,660 --> 01:00:31,326
Baiklah, ayo,
keluarlah dari sini...

789
01:00:31,328 --> 01:00:33,195
Tidak! Tidak! Tidak!

790
01:00:36,466 --> 01:00:39,201
Ada setan di dalam rumah ini.

791
01:00:39,203 --> 01:00:41,436
Aku melihat dengan mata kepalaku sendiri.

792
01:00:41,438 --> 01:00:44,406
Dia membawa truk besar berwarna merah.

793
01:00:44,408 --> 01:00:45,874
Truk apa?

794
01:00:45,876 --> 01:00:47,442
John Anderson, dia melindasnya.

795
01:00:47,444 --> 01:00:49,611
Dia membunuhnya.
Aku melihatnya dengan mataku sendiri.

796
01:00:49,613 --> 01:00:52,547
- John Anderson mati karena dia.
- Apa yang kau bicarakan ?

797
01:00:52,549 --> 01:00:53,849
Baiklah, ayo.

798
01:00:53,851 --> 01:00:55,584
Tidak, dia telah dirasuki!

799
01:00:55,586 --> 01:00:58,020
Dia telah dirasuki!

800
01:00:59,355 --> 01:01:01,456
Dia telah dirasuki, sayang.

801
01:01:01,458 --> 01:01:04,693
Dia telah dirasuki!

802
01:01:09,832 --> 01:01:12,768
Hei, apakah kau tau dimana,
uh, ayahmu ?

803
01:01:14,637 --> 01:01:16,672
Ayahku kemarin mengalami kecelakaan.

804
01:01:16,674 --> 01:01:18,707
Apakah dia baik-baik saja?

805
01:01:19,609 --> 01:01:21,410
Dia meninggal.

806
01:01:22,445 --> 01:01:23,679
Ya Tuhan.

807
01:01:23,681 --> 01:01:25,213
Apa maksudmu, dia meninggal ?

808
01:01:25,215 --> 01:01:26,348
Tabrak lari.

809
01:01:27,884 --> 01:01:29,017
Dimana ?

810
01:01:29,019 --> 01:01:30,886
Oh, Ya ampun !
Apakah penting dimana kejadiannya?

811
01:01:34,425 --> 01:01:37,793
Aku turut berduka cita atas ayahmu.

812
01:01:38,728 --> 01:01:41,497
Oh ya, aku Christine, tunangannya.

813
01:01:41,498 --> 01:01:45,367
Ya. Ayahku sangat gembira karena
kalian akan segera menikah.

814
01:01:45,369 --> 01:01:47,869
Dia ingin aku memberikan ini
kepada kalian.

815
01:01:49,272 --> 01:01:51,006
Terima kasih.

816
01:01:51,008 --> 01:01:53,408
Aku benar-benar berduka cita
atas kehilanganmu.

817
01:01:53,410 --> 01:01:55,944
Ayo kita pergi.

818
01:01:55,946 --> 01:01:56,946
Hati-hati.

819
01:02:01,150 --> 01:02:03,485
"James, selamat untuk kau dan Christine.

820
01:02:03,487 --> 01:02:06,254
"Aku tau kita berdua agak kekurangan uang

821
01:02:06,256 --> 01:02:07,355
"sampai bisnis membaik,

822
01:02:07,357 --> 01:02:08,357
jadi aku akan merasa terhormat

823
01:02:08,358 --> 01:02:11,426
"jika kau mau menerima kabinku
sebagai liburan bulan madumu

824
01:02:11,428 --> 01:02:13,395
"dan hadiah pernikahanku untukmu.

825
01:02:13,397 --> 01:02:15,030
Salam, John."

826
01:03:02,713 --> 01:03:05,013
Kau luar biasa sekali.

827
01:03:07,683 --> 01:03:10,485
Tidak lama lagi, kita akan bersama.

828
01:03:10,487 --> 01:03:12,053
Tidak sabar.

829
01:03:13,890 --> 01:03:17,058
Jadi ceritakan padaku tentang
kambing hitam kita.

830
01:03:17,060 --> 01:03:20,328
Aku akan mengurus Dave Sabtu malam.

831
01:03:20,330 --> 01:03:21,463
Mm.

832
01:03:21,465 --> 01:03:23,031
Apa motifnya ?

833
01:03:23,033 --> 01:03:25,267
Uh...

834
01:03:25,269 --> 01:03:26,902
obsesi.

835
01:03:26,904 --> 01:03:29,437
Tidak dapat setuju atas pernikahanmu
dengan James.

836
01:03:31,240 --> 01:03:33,441
Sempurna.

837
01:04:03,406 --> 01:04:04,406
Selamat.

838
01:04:04,408 --> 01:04:07,242
Terima kasih banyak .

839
01:04:07,244 --> 01:04:09,611
Hei, sayang sekali Susan tidak bisa hadir.

840
01:04:09,613 --> 01:04:11,146
Apakah semuanya baik-baik saja?

841
01:04:11,148 --> 01:04:14,983
Ya, aku rasa terserang sakit perut
flu atau sesuatu secara mendadak.

842
01:04:14,985 --> 01:04:17,018
Jaga baik-baik Christine,

843
01:04:17,020 --> 01:04:19,988
'karena jika sesuatu terjadi padanya,
aku akan membunuhmu,

844
01:04:19,990 --> 01:04:22,924
dan aku akan membuatnya seolah²
seperti sebuah kecelakaan.

845
01:04:22,926 --> 01:04:25,427
Kalian bersenang-senanglah di kabin!

846
01:04:25,429 --> 01:04:28,630
Hubungi aku bila kalian telah
selesai berciuman, huh?

847
01:04:28,632 --> 01:04:30,365
Tentu.

848
01:04:30,367 --> 01:04:32,200
Daah, abang.

849
01:04:32,202 --> 01:04:34,102
Daah.

850
01:05:16,979 --> 01:05:19,214
Jadi selesai sudah.

851
01:05:19,216 --> 01:05:20,715
- Mm.
- Ada perasaan yang bercampur,

852
01:05:20,717 --> 01:05:22,150
tapi dia terlihat bahagia,

853
01:05:22,152 --> 01:05:24,252
dan aku rasa itulah yang terpenting, iya kan?

854
01:05:24,254 --> 01:05:26,922
Semua orang kecewa kau tidak
dapat hadir disana.

855
01:05:26,924 --> 01:05:30,058
Adikmu itu benar-benar sedang sakit, Bill.

856
01:05:30,060 --> 01:05:31,860
Ya Tuhan, kumohon jangan.

857
01:05:31,862 --> 01:05:33,295
Jangan saja.

858
01:05:34,497 --> 01:05:36,464
Donna benar.

859
01:05:37,466 --> 01:05:39,000
Kau berbicara dengan Donna?

860
01:05:39,002 --> 01:05:43,038
Dia berkembang menjadi dua
kepribadian yang berbeda.

861
01:05:44,140 --> 01:05:47,075
Kau tau, ini menarik.
Dua sisi...

862
01:05:47,077 --> 01:05:50,578
Chrissy dan Christine.

863
01:05:51,881 --> 01:05:55,850
Sekarang, Chrissy merupakan sisi yang jahat...

864
01:05:55,852 --> 01:06:00,822
dan dia menyerab semua rasa sakit Christine

865
01:06:00,824 --> 01:06:03,491
dan membalaskan semua dendamnya
untuk dia.

866
01:06:03,493 --> 01:06:05,260
Itu tidak masuk akal.

867
01:06:05,262 --> 01:06:06,328
Taukah kau ?

868
01:06:06,330 --> 01:06:09,030
Aku masih belum mengerti mengapa pula

869
01:06:09,032 --> 01:06:11,833
dia harus membunuh John Anderson.

870
01:06:11,835 --> 01:06:15,103
Susie, kau benar-benar harus
berhenti memakai obat-obatan itu.

871
01:06:15,105 --> 01:06:17,472
Aku tau apa yang aku lihat, Bill,

872
01:06:17,474 --> 01:06:21,943
dan Senin pagi, aku akan pergi
ke kantor Polisi,

873
01:06:21,945 --> 01:06:24,813
dan aku akan menceritakan segalanya
kepada mereka.

874
01:06:24,815 --> 01:06:26,815
Ya, lakukanlah itu.

875
01:06:26,817 --> 01:06:30,353
Kau hanya akan mempermalukan
dirimu sendiri saja.

876
01:07:50,966 --> 01:07:53,601
Kita berhasil.

877
01:07:53,603 --> 01:07:55,236
Ya, kita berhasil.

878
01:07:56,205 --> 01:07:58,573
Bisakah kau mempercayainya?

879
01:07:58,575 --> 01:08:00,575
Tidak.

880
01:08:03,079 --> 01:08:05,080
Mengapa kau bersedih ?

881
01:08:06,549 --> 01:08:08,183
Tidak ada apa-apa.

882
01:08:11,720 --> 01:08:14,589
Mengapa kau menangis ?

883
01:08:16,058 --> 01:08:18,259
Aku hanya sangat mencintaimu.

884
01:08:28,637 --> 01:08:30,405
Hei, tunggu.

885
01:08:30,407 --> 01:08:31,539
Apa ?

886
01:08:31,541 --> 01:08:34,742
Aku ada kejutan untukmu didalam mobilku.

887
01:08:36,378 --> 01:08:37,512
Pergilah ambil ?

888
01:08:37,514 --> 01:08:38,947
Apa itu ?

889
01:08:38,949 --> 01:08:41,216
Ini sebuah kejutan. Aku tidak bisa
mengatakannya padamu.

890
01:08:41,218 --> 01:08:42,717
Kejutannya ada didalam bagasi.

891
01:08:45,621 --> 01:08:46,888
Ok.

892
01:08:46,890 --> 01:08:48,189
Pergilah.

893
01:08:51,393 --> 01:08:53,061
Aku mencintaimu.

894
01:08:53,063 --> 01:08:54,762
Aku mencintaimu.

895
01:09:30,300 --> 01:09:33,134
Ini pengantin yang tersipu malu.

896
01:09:33,136 --> 01:09:35,336
Hei, bang.

897
01:09:35,338 --> 01:09:37,772
Bolehkah aku memintamu bantuan ?

898
01:09:37,774 --> 01:09:39,174
Ya. Ada apa ?

899
01:09:40,476 --> 01:09:43,578
Jika kau tidak bisa, aku mengerti.
Aku hanya...

900
01:09:43,580 --> 01:09:47,715
Apakah memungkinkan bagimu untuk
datang memeriksa kabin malam ini?

901
01:09:47,717 --> 01:09:48,883
Malam ini ?

902
01:09:48,885 --> 01:09:51,653
Ya. Apakah permintaan itu keterlaluan?

903
01:09:51,655 --> 01:09:53,655
Apakah semuanya baik-baik saja?

904
01:09:53,657 --> 01:09:55,423
Aku rasa begitu.

905
01:09:55,425 --> 01:09:57,725
Mungkin aku hanya paranoid.
Aku...

906
01:09:57,727 --> 01:09:59,928
hanya merasa seperti seseorang
mengikuti kita,

907
01:09:59,930 --> 01:10:02,530
dan aku tidak ingin mengganggu James.

908
01:10:02,532 --> 01:10:05,266
Berikan aku 30 menit untuk
sampai di sana.

909
01:10:05,268 --> 01:10:07,769
Terima kasih.
Aku berhutang besar padamu.

910
01:10:29,692 --> 01:10:31,326
Asta...

911
01:11:22,411 --> 01:11:24,445
James.

912
01:11:28,817 --> 01:11:30,652
- Apa ?
- James.

913
01:11:34,791 --> 01:11:37,492
Zeal, enyahlah.

914
01:11:41,130 --> 01:11:42,964
Dasar brengsek kau.

915
01:11:44,233 --> 01:11:46,434
Jadi selama ini itu adalah perbuatanmu,
bukankah begitu ?

916
01:11:48,437 --> 01:11:51,272
Kau bahkan tidak memiliki keberanian
untuk menarik pemicunya, Ryan.

917
01:11:51,274 --> 01:11:54,309
Kau tau itu.
Apa yang kau pikirkan , Ryan?

918
01:11:54,311 --> 01:11:56,311
Kau kira jika kau membunuhku,
dia akan menginginkanmu, huh?

919
01:11:56,313 --> 01:11:58,946
Apakah itu alasannya?

920
01:12:00,449 --> 01:12:02,884
Kau bukan siapa-siapa melainkan
orang aneh.

921
01:12:06,656 --> 01:12:07,755
Christine?

922
01:12:10,826 --> 01:12:14,028
Ini perasaan yang menyeramkan, bukan?

923
01:12:14,030 --> 01:12:16,564
terbaring tak berdaya,
menunggu mati ?

924
01:12:17,433 --> 01:12:20,435
Begitulah yang mereka rasakan, James.

925
01:12:20,437 --> 01:12:24,072
Apa  yang kau bicarakan, sayang?

926
01:12:24,074 --> 01:12:27,342
Orang tuaku, James.

927
01:12:29,378 --> 01:12:31,512
Sayang, apa kau sudah gila?

928
01:12:34,750 --> 01:12:36,684
Mungkin.

929
01:12:43,525 --> 01:12:47,328
Ah, lihatlah putri tidur kita

930
01:12:47,330 --> 01:12:48,563
disana itu.

931
01:12:48,565 --> 01:12:50,098
James, berhati-hatilah, kumohon.

932
01:12:50,100 --> 01:12:51,265
Bisakah kau tenang ?

933
01:12:51,267 --> 01:12:53,401
Bila hujan selebat ini,

934
01:12:53,403 --> 01:12:56,938
biasanya hanya bertahan dalam
beberapa menit saja.

935
01:13:02,010 --> 01:13:05,513
Bagaimana keadaan kalian disana, teman?

936
01:13:05,515 --> 01:13:08,149
Uh, jalan raya banjir.
Aku harus melewati pintu keluar ini.

937
01:13:10,519 --> 01:13:13,221
Omong-omong, aku muak dengan
komentar-komentarmu

938
01:13:13,223 --> 01:13:16,424
tentang rendahnya pendidikanku
di hadapan putri kita.

939
01:13:20,363 --> 01:13:23,064
- Aku tidak suka nada bicaramu.
- Nada bicaraku ?

940
01:13:23,066 --> 01:13:24,766
Ya, nada merendahkan darimu.

941
01:13:24,768 --> 01:13:25,933
Kau yang memulainya

942
01:13:32,408 --> 01:13:34,442
Kau seperti anak-anak.

943
01:13:34,444 --> 01:13:36,644
Berhentilah memperlakukan ku
seperti anak kecil.

944
01:13:36,646 --> 01:13:38,513
Ada apa, nak?

945
01:13:38,515 --> 01:13:42,150
Mobilnya mogok.

946
01:13:42,152 --> 01:13:43,751
Apa ?

947
01:13:53,629 --> 01:13:55,663
- Yaa, sudah hidup.
- Oh syukurlah.

948
01:14:01,203 --> 01:14:02,470
Hei, Awas !
Kau mundur !

949
01:14:02,472 --> 01:14:03,472
Ada kereta api !

950
01:14:04,273 --> 01:14:05,339
James, apa yang kau lakukan ?!

951
01:14:05,341 --> 01:14:07,041
James, ada kereta api !

952
01:14:09,045 --> 01:14:11,605
- James!
- Maaf !

953
01:14:11,881 --> 01:14:12,914
James!

954
01:14:21,523 --> 01:14:22,857
Tuhan. Ya Tuhan.

955
01:14:22,859 --> 01:14:24,992
Oh, tidak! Tidak !

956
01:14:24,994 --> 01:14:26,694
Tidak !

957
01:14:35,370 --> 01:14:38,072
Hanya mempertanggungjawabkan
perbuatanmu, James.

958
01:14:38,074 --> 01:14:41,075
Christine, aku melakukannya demi engkau.

959
01:14:42,144 --> 01:14:43,744
Demi kita.

960
01:14:44,880 --> 01:14:47,782
Mereka tidak akan pernah mengizinkan
kita bersama.

961
01:14:47,784 --> 01:14:48,784
Kau tau itu.

962
01:14:50,319 --> 01:14:53,321
Dan aku rasa itu akan mempermudah.

963
01:14:53,323 --> 01:14:54,489
Sungguh.

964
01:14:55,924 --> 01:14:57,892
Tapi aku ternyata salah.

965
01:15:02,432 --> 01:15:05,666
Andai saja aku dapat menariknya kembali.

966
01:15:10,405 --> 01:15:12,540
Maafkan aku.

967
01:15:13,809 --> 01:15:16,277
Berikan aku senjatanya.

968
01:15:17,379 --> 01:15:20,381
Tidak, Christine, kumohon.

969
01:15:20,383 --> 01:15:22,817
Kau tau, tidak seharusnya terjadi
seperti ini.

970
01:15:24,386 --> 01:15:26,387
Ini kesalahanmu, James!

971
01:15:26,389 --> 01:15:27,588
Christine, tidak, kumohon!

972
01:15:27,590 --> 01:15:31,726
Tidak, aku mencintaimu.
Aku mencintaimu.

973
01:15:32,661 --> 01:15:34,595
Mengapa kau tega melakukan ini?
Ini tidak nyata.

974
01:15:50,646 --> 01:15:52,313
Bukan itu rencananya.

975
01:15:52,315 --> 01:15:54,549
Sidik jarimu tersebar diseluruh senjata itu.

976
01:15:54,551 --> 01:15:56,851
Diamlah, Ryan!

977
01:15:56,853 --> 01:15:58,786
Ah, sial.

978
01:16:02,090 --> 01:16:04,292
Baiklah. Baiklah.

979
01:16:09,364 --> 01:16:11,699
Ya ampun, Ryan!
Apakah itu polisi ?

980
01:16:11,701 --> 01:16:13,467
Oh, sial. Mereka pasti mendengar
suara tembakannya.

981
01:16:13,469 --> 01:16:14,635
Masukkan dia ke dalam mobil.

982
01:17:33,715 --> 01:17:35,316
Oh, sialan. Sekarang bagaimana?

983
01:17:35,318 --> 01:17:36,617
Sekarang bagaimana?

984
01:17:36,619 --> 01:17:37,885
Me..mereka akan menghubungi radionya.

985
01:17:37,887 --> 01:17:38,986
Tidak akan ada jawaban.

986
01:17:38,988 --> 01:17:40,655
Lalu mereka akan datang mencarinya.

987
01:17:40,657 --> 01:17:42,390
Dengarkan aku. Tenanglah, ya?

988
01:17:42,392 --> 01:17:43,591
Jika kita ter...
Tenanglah.

989
01:17:43,593 --> 01:17:45,092
Segalanya akan baik-baik saja.
Percayalah padaku.

990
01:17:45,094 --> 01:17:46,394
Percayalah, Ryan, ok?

991
01:17:46,396 --> 01:17:48,295
Singkirkan saja gadis itu,

992
01:17:48,297 --> 01:17:50,031
dan lap senjatanya.

993
01:17:50,033 --> 01:17:51,098
Ok, percayalah padaku

994
01:17:54,169 --> 01:17:55,770
Sialan.

995
01:18:20,796 --> 01:18:21,595
Hei.

996
01:18:21,597 --> 01:18:24,098
Bill.
Bill, dia disini.

997
01:18:24,100 --> 01:18:24,999
Apa ?

998
01:18:25,001 --> 01:18:26,500
Dia... Dia di dalam rumah.

999
01:18:26,502 --> 01:18:27,735
Kau harus buruan.

1000
01:18:27,737 --> 01:18:29,203
Dia akan membunuh ku.

1001
01:18:29,205 --> 01:18:30,471
Tetaplah terhubung denganku.

1002
01:18:30,473 --> 01:18:31,739
Katakan padaku apa sebenarnya
yang terjadi.

1003
01:18:31,741 --> 01:18:32,940
Aku hampir sampai !

1004
01:18:34,242 --> 01:18:35,543
Dia menembak James.

1005
01:18:35,545 --> 01:18:37,178
James mati.

1006
01:18:37,180 --> 01:18:38,345
Siapa yang menembaknya ?

1007
01:18:38,347 --> 01:18:39,347
Ryan.

1008
01:18:39,348 --> 01:18:40,348
Ryan Anderson.

1009
01:18:40,349 --> 01:18:41,349
Bill, cepatlah.

1010
01:18:41,350 --> 01:18:42,616
Dia akan menemukanku.

1011
01:18:42,618 --> 01:18:44,051
Dimana dia?
Apakah kau ada didalam rumah?

1012
01:18:44,053 --> 01:18:46,387
Ya, aku mengunci diri di dalam kamar.
Cepatlah.

1013
01:18:46,389 --> 01:18:48,122
Ok, lima menit lagi aku sampai.

1014
01:18:48,124 --> 01:18:49,990
Jangan..

1015
01:18:49,992 --> 01:18:51,926
Chr-Chri...

1016
01:18:58,400 --> 01:18:59,600
131.

1017
01:18:59,602 --> 01:19:00,602
131.

1018
01:19:00,603 --> 01:19:02,002
Lanjut, 131.

1019
01:19:02,004 --> 01:19:03,604
Kode tiga,
1822 Roaming Wood Road,

1020
01:19:03,606 --> 01:19:04,438
Cottage Grove.

1021
01:19:04,440 --> 01:19:06,240
Kirimkan semua mobil yang
ada di area ini.

1022
01:19:06,242 --> 01:19:07,575
Ganti, 131. Dalam perjalanan.

1023
01:20:01,230 --> 01:20:04,098
Aku harus membawa mobil Dave
kembali ke kota.

1024
01:20:04,100 --> 01:20:06,133
Wow.

1025
01:20:09,538 --> 01:20:13,040
Bagaimana kau akan menyingkirkan dia?

1026
01:20:13,042 --> 01:20:15,075
Oh, aku...

1027
01:20:15,077 --> 01:20:18,412
Aku menembaknya dengan senapan,

1028
01:20:18,414 --> 01:20:20,548
dan aku akan , uh...

1029
01:20:20,550 --> 01:20:22,516
Aku akan membuang barang-barangmu

1030
01:20:22,518 --> 01:20:23,818
disekitar trailer miliknya,

1031
01:20:23,820 --> 01:20:27,288
buat dia seolah-olah seperti
penguntit klasik.

1032
01:20:29,124 --> 01:20:32,026
Ada jejak-jejak mobil diseluruh tempat ini.

1033
01:20:34,796 --> 01:20:37,331
Dan bagaimana dengan masalah
kita lainnya yang belum selesai?

1034
01:20:39,001 --> 01:20:41,001
Jangan mengkhawatirkan apapun.

1035
01:20:41,003 --> 01:20:43,537
Dia...
Dia telah diurus.

1036
01:20:46,274 --> 01:20:47,274
Sempurna.

1037
01:20:47,276 --> 01:20:48,442
Ya.

1038
01:20:48,444 --> 01:20:51,245
Tanggalkan ini.

1039
01:21:12,767 --> 01:21:14,568
Kemarilah.

1040
01:21:43,531 --> 01:21:45,432
Cekik aku.

1041
01:21:45,434 --> 01:21:46,567
Apa ?

1042
01:21:46,569 --> 01:21:48,535
Jangan berhenti.
Cekik aku.

1043
01:21:48,537 --> 01:21:49,770
Kau..kau bercanda.

1044
01:22:04,219 --> 01:22:08,822
Tidak !

1045
01:22:10,393 --> 01:22:11,992
Hei!

1046
01:22:11,994 --> 01:22:13,661
- Kau cari mati !
- Tidak!

1047
01:22:27,342 --> 01:22:28,742
Dengarkan aku.

1048
01:22:28,744 --> 01:22:31,779
Aku ingin kau mengatakan padaku
apa yang terjadi.

1049
01:22:31,781 --> 01:22:34,982
Susan mengatakan bahwa kau
telah membunuh seseorang,

1050
01:22:34,984 --> 01:22:39,053
bahwa dia dapat mengenalimu
di tempat kejadian pembunuhan.

1051
01:22:39,055 --> 01:22:43,157
Sekarang jika kau butuh bantuan,
Aku bisa membantumu,

1052
01:22:43,159 --> 01:22:46,260
tapi kau harus jujur padaku.

1053
01:22:46,262 --> 01:22:49,430
Polisi akan datang kesini sebentar lagi.

1054
01:22:54,169 --> 01:22:56,737
Kau dalam masalah besar, Bill.

1055
01:23:14,022 --> 01:23:18,659
Nona Webb, apa hubungan dasarmu
dengan kedua korban ?

1056
01:23:18,661 --> 01:23:19,661
Nona Webb?

1057
01:23:22,764 --> 01:23:25,132
Jadi kau mengenal si Ryan Anderson ini?

1058
01:23:26,568 --> 01:23:27,735
Apa ?

1059
01:23:27,737 --> 01:23:30,537
Apakah kau mengenal Ryan Anderson?

1060
01:23:30,539 --> 01:23:34,208
Tidak. Aku rasa dia bekerja di pabrik
dengan James.

1061
01:23:35,210 --> 01:23:38,312
Kami menemukan ini di kursi depan
di salah satu mobil.

1062
01:23:38,314 --> 01:23:40,247
Apakah kau mengenal senjata ini, Tn. Webb?

1063
01:23:41,783 --> 01:23:43,784
Mungkin milikku.

1064
01:23:43,786 --> 01:23:45,919
Senjata ini kemungkinan milikmu?

1065
01:23:45,921 --> 01:23:48,622
Bagaimana senjata ini bisa berada disini?

1066
01:23:48,624 --> 01:23:51,458
Entahlah.

1067
01:23:51,460 --> 01:23:53,394
Kita menemukan dua mayat,

1068
01:23:53,396 --> 01:23:55,829
seorang pemuda dalam lingkungan
umur awal dua puluhan,

1069
01:23:55,831 --> 01:23:58,799
satunya sekitar lima puluhan,
seorang  Sheriff

1070
01:23:58,801 --> 01:24:00,934
keduanya ditembat dengan cara eksekusi.

1071
01:24:00,936 --> 01:24:02,336
Luka senapan ?

1072
01:24:02,338 --> 01:24:04,338
Sudah pasti

1073
01:24:04,340 --> 01:24:07,775
Apakah kau mengetahui sesuatu
tentang mayat² ini Tn. Webb?

1074
01:24:09,644 --> 01:24:11,311
Aku ingin seorang pengacara.

1075
01:24:17,285 --> 01:24:20,254
Dan bagaimana dengan masalah
kita lainnya yang belum selesai?

1076
01:24:21,723 --> 01:24:23,390
Jangan mengkhawatirkan apapun.

1077
01:24:23,392 --> 01:24:25,759
Dia...
Dia telah diurus.

1078
01:24:28,496 --> 01:24:31,465
Susan mengatakan bahwa
kau telah membunuh seseorang,

1079
01:24:44,796 --> 01:24:49,465
Bill Wbb dituntut dengan 3 tuduhan
pembunuhan atas kematian James Campbell,
Ryan Anderson dan Ed Young.

1080
01:24:31,467 --> 01:24:34,736
bahwa dia dapat mengenalmu
di tempat kejadian pembunuhan.

1081
01:24:35,970 --> 01:24:37,871
Kita hampir tuntas, sayang.

1082
01:24:37,873 --> 01:24:40,641
Tinggal satu masalah kecil lagi.

1083
01:24:50,885 --> 01:24:53,253
- Hai.
- Hai, ibu.

1084
01:24:53,255 --> 01:24:55,456
Terima kasih, Tn. Blooms!

1085
01:24:55,458 --> 01:24:56,557
Hati-hatilah, Susan.

1086
01:24:56,559 --> 01:24:58,225
- Terima kasih.
- Daah.

1087
01:24:58,227 --> 01:25:02,796
Oh! Oh, aku amat merindukanmu !

1088
01:25:02,798 --> 01:25:04,431
Jadi apa yang telah kau pelajari hari ini?

1089
01:25:04,433 --> 01:25:07,601
SUSAN WEBB DIBERIKAN HAK PENJAGAAN SAH
PUTRI JOHN ANDERSON " ZEAL"
Aku belajar bagaimana cara bermain
"Mary ada seekor domba kecil."

1090
01:25:07,603 --> 01:25:08,735
- Tak mungkin.
- Ya.

1091
01:25:08,737 --> 01:25:10,137
'Karena kau adalah domba kecilku.

1092
01:25:10,139 --> 01:25:11,638
Kau tidak bisa menangkapku!
Ya, aku bisa!

1093
01:25:11,640 --> 01:25:13,574
Ya, kau adalah domba ke...

1094
01:25:14,000 --> 01:30:14,000
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1095
01:31:16,805 --> 01:31:19,272
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

1096
01:31:19,274 --> 01:31:22,843
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

