0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Fontana99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

1
00:00:21,360 --> 00:00:25,799
SOBIBOR

2
00:01:38,480 --> 00:01:43,479
Bagaimana dia membaptis mereka?
Itu hanya sungai biasa.

3
00:01:48,200 --> 00:01:52,799
Meskipun hanya orang Yahudi yang dapat membaptis
satu sama lain dari kotor biasa

4
00:01:52,800 --> 00:01:54,239
dan sungai yang bau.

5
00:01:56,080 --> 00:01:58,479
[tanduk kereta terdengar]

6
00:03:04,240 --> 00:03:07,639
[Bahasa Jerman terdengar]

7
00:03:32,400 --> 00:03:35,519
Selamat datang di Sobibor.

8
00:03:37,760 --> 00:03:41,999
Selamat datang di kehidupan baru.

9
00:03:43,320 --> 00:03:47,399
Sekarang ini rumahmu.

10
00:04:33,120 --> 00:04:35,479
Menariknya, untuk waktu yang lama bagi kita
akan membagi.

11
00:04:38,320 --> 00:04:39,839
Bagaimana ini?

12
00:04:41,080 --> 00:04:44,439
Selama tiga hari.
Jadi mari kita periksa perasaan kita.

13
00:04:45,720 --> 00:04:47,719
Ini adalah pesanan Jerman mereka.

14
00:04:48,720 --> 00:04:51,119
Tentang pesanan mereka gila.

15
00:04:51,520 --> 00:04:53,879
Dan bisakah kau percaya orang Jerman?

16
00:04:54,800 --> 00:04:56,639
Apakah kamu panik lagi?

17
00:04:56,760 --> 00:05:01,759
Benar-benar teman yang gugup.
Jakob kita akan bekerja seperti biasa.

18
00:05:03,680 --> 00:05:05,239
Dan kita abadi.

19
00:05:05,440 --> 00:05:06,959
Mengapa?

20
00:05:07,720 --> 00:05:12,679
Karena kita adalah perhiasan.
Dan emas lebih kuat dari pada kematian.

21
00:05:20,160 --> 00:05:21,719
Ya disini.

22
00:05:21,840 --> 00:05:24,879
Koper akan didapatkan
sebentar lagi.

23
00:05:25,080 --> 00:05:29,079
Semuanya akan aman sepenuhnya.
Jangan khawatir tentang apapun.

24
00:05:30,000 --> 00:05:32,599
Saya tidak khawatir
Terima kasih.

25
00:06:18,960 --> 00:06:23,799
Selamat datang di kamp Sobibor.

26
00:06:24,440 --> 00:06:30,679
[berbicara bahasa Jerman]

27
00:06:31,040 --> 00:06:34,839
Anda dapat di sini dengan itikad baik
bekerja dan hidup dengan bermartabat

28
00:06:34,840 --> 00:06:38,519
untuk mengantisipasi pemukiman kembali
ke tanah yang dibebaskan oleh Reich.

29
00:06:44,920 --> 00:06:48,599
Jangan khawatir, pemisahan pria
dan wanita - sementara.

30
00:06:52,400 --> 00:06:55,479
Untuk tujuan kebersihan,
sekarang mandi

31
00:06:55,480 --> 00:06:57,519
untuk menghindari epidemi tifus.

32
00:06:59,480 --> 00:07:02,839
Sedikit membosankan.
Tapi semuanya beres.

33
00:07:06,600 --> 00:07:08,679
Dan kemudian semua orang akan bertemu.

34
00:07:13,240 --> 00:07:16,239
Simpan tanda terima Anda
sehingga tanpa kesulitan

35
00:07:16,240 --> 00:07:18,879
temukan barang bawaanmu
untuk perangkat di rumah-rumah.

36
00:07:18,920 --> 00:07:22,079
Setujui pekerjaan apa pun.
Untuk apa?

37
00:07:23,040 --> 00:07:24,759
Tetaplah hidup.

38
00:07:25,960 --> 00:07:28,639
Simpan tanda terima Anda
dari bagasi.

39
00:07:28,640 --> 00:07:32,039
Apakah ada tuan?
Bricklayers?
Pandai besi.

40
00:07:33,000 --> 00:07:36,239
Pembuat sepatu?
Tukang kayu?
Penjahit?

41
00:07:37,400 --> 00:07:39,439
Pelayan?
Seamstresses?

42
00:07:40,160 --> 00:07:41,639
Jewelers?

43
00:07:41,640 --> 00:07:44,639
Saya seorang pembuat perhiasan, dan begitu juga dia.
Dia teman saya.

44
00:07:44,960 --> 00:07:47,519
Jewelers?
Saya seorang pembuat perhiasan.

45
00:07:48,480 --> 00:07:49,999
Ini cincinnya.

46
00:07:50,360 --> 00:07:54,319
Saya melakukannya.
Cincin kawin
istri saya.
Hannah, tunjukkan padaku.

47
00:07:54,720 --> 00:07:57,239
Luar biasa.
Jewelers
ada sebuah kasus.

48
00:08:01,480 --> 00:08:02,799
Cukup.

49
00:08:02,880 --> 00:08:05,879
Kata, pegang aku
Jacob.

50
00:08:10,280 --> 00:08:13,879
Penjahit?
Datang datang.

51
00:08:37,880 --> 00:08:40,639
Pertama, wanita pergi ke kamar mandi.

52
00:08:43,720 --> 00:08:46,519
Sisanya akan dibawa ke kamar mandi
kemudian.

53
00:08:48,440 --> 00:08:50,119
Keluar ke kiri.

54
00:08:51,480 --> 00:08:54,519
Selamat datang di Sobibor.

55
00:09:06,840 --> 00:09:10,879
Aku bersamamu.
Ayah ibu
pergi tanpa kita.

56
00:09:10,880 --> 00:09:12,799
Saya ingin dengan Shlomik.

57
00:09:16,240 --> 00:09:21,239
Rivka, ayah dan ibu akan marah.

Aku akan membuatkan anting indah untukmu.

58
00:09:21,240 --> 00:09:22,759
dan saya akan membawanya besok.

59
00:09:24,160 --> 00:09:26,239
Kecil dengan kerikil merah.

60
00:09:26,240 --> 00:09:29,919
Saya tidak mau dengan batu merah.
Saya ingin dengan warna biru.

61
00:09:30,440 --> 00:09:31,799
Rivka.

62
00:09:33,280 --> 00:09:36,959
Saudara tidak perlu menghalangi.
Ini tidak lama.

63
00:09:38,760 --> 00:09:40,439
Dia dipercaya bekerja.

64
00:09:45,040 --> 00:09:47,039
Ini sangat penting.

65
00:09:47,440 --> 00:09:50,359
Jangan menggores jerawat.
Akan tetap jejak.

66
00:09:51,160 --> 00:09:53,799
Aku akan memfitnahmu besok.
minyak tusam.

67
00:09:55,040 --> 00:09:56,719
Shlomo.
Mama.

68
00:09:59,240 --> 00:10:00,959
Sampai pagi, nak.

69
00:10:15,480 --> 00:10:17,599
Yah, akhirnya di kamar mandi.

70
00:10:18,360 --> 00:10:23,279
Ya, dua hari di jalan.
Tanpa mandi - itu mengerikan.

71
00:10:54,080 --> 00:10:55,999
Berhenti!
Dia pergi.

72
00:13:20,800 --> 00:13:22,439
Wagner.
Apa?

73
00:13:23,080 --> 00:13:24,359
Apa yang kamu inginkan?

74
00:13:24,400 --> 00:13:28,599
Bagaimana menurut Anda ternyata ini,
Atau sudah ada yang membantu atau membantu?

75
00:14:23,680 --> 00:14:30,799
[berbicara bahasa asing]

76
00:14:38,680 --> 00:14:44,359
[berbicara bahasa asing]

77
00:14:44,800 --> 00:14:48,519
Mereka mendatangi kita
dari kamp Minsk.

78
00:14:49,160 --> 00:14:52,159
Tidak berhasil mencoba
untuk melarikan diri.

79
00:14:52,600 --> 00:14:55,319
Aneh bahwa mereka tidak terbunuh.

80
00:14:55,960 --> 00:14:58,879
Lemparkan Rusia keluar dari sini.

81
00:15:10,720 --> 00:15:13,239
Mengapa Anda membutuhkan semua ini kepada kami?
Katakan padaku?

82
00:15:14,480 --> 00:15:15,959
Berkenalan.

83
00:15:16,320 --> 00:15:18,919
Kami adalah orang-orang yang damai, pengrajin.

84
00:15:19,480 --> 00:15:22,119
Dan hidup karena
kita mengikuti aturannya.

85
00:15:22,120 --> 00:15:23,879
Dan Anda seorang provokator.

86
00:15:24,200 --> 00:15:26,359
Dan jika kami melaporkan pada Anda?

87
00:15:26,840 --> 00:15:29,239
Kenapa mereka tidak menembakmu?
Di Minsk?

88
00:15:30,520 --> 00:15:32,359
Kami pikir Anda bukan orang Yahudi.

89
00:15:33,520 --> 00:15:35,119
Semuanya, semuanya, semuanya.

90
00:15:46,360 --> 00:15:48,199
Aktif, lihat.

91
00:15:51,960 --> 00:15:53,639
Orang yang disunat yang sama.

92
00:15:56,960 --> 00:15:58,439
Dia orang Yahudi yang sama.

93
00:16:28,440 --> 00:16:31,519
Mereka punya sesuatu yang lain di bawah tanah.
Mereka berjabat tangan dan berdoa.

94
00:16:33,280 --> 00:16:36,239
Pshisheviki, seperti ternak di rumah jagal,
orang lemah.

95
00:16:36,840 --> 00:16:41,799
Furted.
Sash, pergi tanpa mereka.
Saya mengunyah kawat ini dengan gigi.

96
00:16:42,520 --> 00:16:45,639
Dan Anda dari menara dengan senapan mesin.
Dan Anda tidak bersuara.

97
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
Selempang?

98
00:17:03,120 --> 00:17:04,519
Yah, kami memutuskan?

99
00:17:07,240 --> 00:17:09,839
Kami sudah di sini selama dua hari.
Mereka sudah lama.

100
00:17:09,840 --> 00:17:13,159
Mereka tahu segalanya di kamp dan di sekitar.
Kami tidak akan menekan apa pun.

101
00:17:16,000 --> 00:17:17,319
Ayolah.

102
00:17:59,920 --> 00:18:03,519
Ibu hanya ada di jendela
gergaji.

103
00:18:05,800 --> 00:18:08,479
Kami mendekati jendela ini
takut.

104
00:18:10,480 --> 00:18:14,159
Dan aku bersumpah pada diriku sendiri bahwa aku akan memberi ibuku
semua harta dunia.

105
00:18:15,040 --> 00:18:17,279
Nah, bagaimana caranya, berikan?
Tidak.

106
00:18:17,600 --> 00:18:19,199
Kemudian dia tidak memberikannya.

107
00:18:20,840 --> 00:18:22,879
Baru saja dijilat.

108
00:18:24,840 --> 00:18:27,319
Tapi sekarang aku akan menebus segalanya.

109
00:18:31,240 --> 00:18:34,199
Yid, di sana, berapa banyak
bagus sekali.

110
00:18:36,800 --> 00:18:40,119
Seperti yang mereka katakan, bersama mereka
Anda tidak akan menerimanya.

111
00:18:42,240 --> 00:18:43,879
Jadi mereka tidak menerimanya.

112
00:18:43,880 --> 00:18:48,359
Tidak dengan orang Yahudi lagi.
Sudah dengan Reich yang hebat.

113
00:18:50,600 --> 00:18:52,799
Jangan merusak barang itu, Wagner.

114
00:18:55,960 --> 00:18:59,199
Saya hanya di kandang saya

bangsawan.

115
00:18:59,800 --> 00:19:02,159
Bangsawan?
Darimana?

116
00:19:02,520 --> 00:19:05,439
Anda di lokasi konstruksi bekerja
dengan saudara laki-laki saya.

117
00:19:08,240 --> 00:19:09,599
Wow.

118
00:19:11,080 --> 00:19:12,519
Ayolah.

119
00:19:23,320 --> 00:19:26,839
Wolf, ini untukmu.
Itu pasti untukmu.

120
00:19:28,800 --> 00:19:32,959
Lihat Backman
ya kamu ganteng saja.

121
00:19:33,240 --> 00:19:34,919
Orang Yahudi yang tampan.

122
00:19:35,080 --> 00:19:39,839
Di kamp ketiga, tolong.
Untuk disinfeksi.

123
00:20:44,600 --> 00:20:45,959
Baik.

124
00:20:47,440 --> 00:20:51,519
Setelah perang saya akan membuat pameran.
Anda semua akan mati iri.

125
00:21:46,760 --> 00:21:49,959
Dilarang masuk.
Setelah lampu mati, Anda tidak bisa.

126
00:21:53,000 --> 00:21:55,079
Saya tidak keluar.
Anda telah salah mengerti.

127
00:21:58,840 --> 00:22:01,319
Saya melihat Anda pergi keluar
dari barak, Sasha.

128
00:22:01,720 --> 00:22:03,599
Anda lagi memiliki sesuatu yang dikandung?

129
00:22:09,840 --> 00:22:13,719
Kenapa kamu ... Kenapa kamu
apakah kamu mengalami takdir?

130
00:22:25,840 --> 00:22:27,839
Cobalah untuk melupakan Minsk.

131
00:22:30,760 --> 00:22:32,239
Minsk.

132
00:22:35,640 --> 00:22:38,439
Ini bukan salahmu.
Kamu hidup.

133
00:22:44,760 --> 00:22:46,519
Apakah kamu tidak ingin hidup?

134
00:22:55,760 --> 00:22:57,519
Tidak, Lukas tidak menginginkan itu.

135
00:23:01,440 --> 00:23:04,239
Tidak ada yang menginginkan itu.
Tidak ada.

136
00:23:05,920 --> 00:23:10,519
Tetapi kita harus bertahan.
Untuk menderita dan percaya.

137
00:23:49,640 --> 00:23:51,639
[ada ledakan]

138
00:24:24,440 --> 00:24:27,359
Melarikan diri dari kamp
tidak mungkin.

139
00:24:29,080 --> 00:24:32,319
Anda sudah diperingatkan
Tuan-tuan orang Yahudi.

140
00:24:33,040 --> 00:24:36,119
Biarkan semua orang tahu
buronan akan musnah,

141
00:24:36,120 --> 00:24:39,159
dan yang tidak bersalah akan dihukum seumur hidup
untuk mereka.

142
00:24:39,360 --> 00:24:43,439
Jadi itu, dan itu akan selalu demikian.

143
00:24:44,120 --> 00:24:47,759
Jadi perhatikan baik-baik
satu per satu

144
00:24:47,760 --> 00:24:53,599
dan beri tahu capo Yahudi Anda
tentang segala sesuatu yang mencurigakan, tuan-tuan orang Yahudi.

145
00:24:55,000 --> 00:24:59,079
Dan sekarang akan ditembak
setiap sepersepuluh.
Berlutut.

146
00:25:11,160 --> 00:25:16,679
[dihitung dalam bahasa Jerman]

147
00:25:33,440 --> 00:25:36,599
Gustav jangan terburu-buru.
Anda mengetuk ritme.

148
00:27:08,240 --> 00:27:10,599
Apa yang kamu lakukan, orang Yahudi?

149
00:27:20,040 --> 00:27:22,439
Anda layak nasib Anda.

150
00:27:23,680 --> 00:27:25,119
Tidurlah.

151
00:27:32,520 --> 00:27:37,159
Abu kerabat Anda
terbang di wajah.

152
00:27:39,200 --> 00:27:40,799
Dan kamu memakannya?

153
00:27:43,120 --> 00:27:44,919
Terkutuklah.

154
00:27:48,640 --> 00:27:54,439
Tidak benar.
Adik perempuanku masih hidup.
Saya membuat anting-antingnya dengan kerikil.

155
00:27:56,320 --> 00:28:00,839
Ayah saya masih hidup.
Orang Jerman berjanji padaku.

156
00:28:02,000 --> 00:28:04,279
Dan orang Jerman menepati janji mereka.

157
00:28:09,640 --> 00:28:11,359
Terkutuklah.

158
00:28:12,040 --> 00:28:14,199
Terkutuklah!

159
00:29:21,000 --> 00:29:25,719
[Mendengar percakapannya dengan saudara perempuannya]

160
00:31:30,440 --> 00:31:33,399
Ya, kami punya komite.
Anda menebak dengan benar.

161
00:31:38,480 --> 00:31:41,279
Kami membutuhkan seorang komandan
dengan pengalaman militer.

162
00:31:43,600 --> 00:31:45,919
Ada seorang Josef Jacobs dari Belanda.

163
00:31:46,440 --> 00:31:48,799
Petugas marinir.
Pria pemberani.

164
00:31:50,680 --> 00:31:53,079
Ada persiapan.
Josef menyundulnya.

165
00:31:53,960 --> 00:31:56,919
Tapi Capo Berlinger
semua mengendus dan memberi tahu.

166
00:31:58,480 --> 00:32:00,359
Orang Belanda itu disiksa selama dua hari.

167
00:32:01,160 --> 00:32:03,039
Tapi dia tidak mengkhianati kita.

168
00:32:05,520 --> 00:32:08,039
Jerman menembak 76 orang.

169
00:32:08,760 --> 00:32:10,839
Dan orang-orang Yahudi saya sepenuhnya depresi.

170
00:32:14,600 --> 00:32:18,159
Berapa banyak tanda terima yang dimiliki komite Anda?

dikeluarkan di stasiun kepada orang-orang?

171
00:32:18,240 --> 00:32:20,399
Berjanjilah bahwa semuanya akan baik-baik saja.

172
00:32:20,800 --> 00:32:22,119
Apakah kamu mengerti?

173
00:32:25,440 --> 00:32:28,399
Kami mencoba bertahan hidup
untuk membalas dendam.

174
00:32:31,760 --> 00:32:33,879
Anda mencoba bertahan hidup.

175
00:33:08,200 --> 00:33:10,199
Satu Reich adalah salah satu Fuhrer.

176
00:33:48,720 --> 00:33:49,999
Chaim.

177
00:33:54,080 --> 00:33:56,679
Apa yang menarik?

178
00:33:57,120 --> 00:34:02,079
Manset, yang Anda inginkan.
Saya belum melihatnya.

179
00:34:03,520 --> 00:34:09,479
Kamu terlihat buruk.
Anda malas.

180
00:34:10,760 --> 00:34:13,239
Kamu sangat malas.

181
00:34:19,960 --> 00:34:23,639
Apakah Anda pikir saya suka mengalahkan Anda?
Lepaskan celanamu.

182
00:34:24,120 --> 00:34:28,839
Itu yang terjadi.
Hal-hal ini
dari kereta Paris.

183
00:34:38,000 --> 00:34:39,359
Wow.

184
00:34:41,000 --> 00:34:42,639
Sebagai seorang bankir.

185
00:34:43,960 --> 00:34:47,719
Wagner akan membuat dirinya iri.

186
00:34:48,040 --> 00:34:49,879
Wagner tidak punya ini?

187
00:34:50,800 --> 00:34:56,839
Saya melihat hal seperti itu untuk pertama kalinya.
Kulit mahal.
House Chanel.

188
00:34:59,880 --> 00:35:01,279
Bagaimana baunya.

189
00:35:02,480 --> 00:35:06,919
Anda mendengar bau kulit
bagaimana bunganya?
Cium itu.

190
00:35:07,360 --> 00:35:09,159
Baunya luar biasa.

191
00:35:11,880 --> 00:35:16,439
Nah, untuk pekerjaan yang bagus
penghargaan didorong.

192
00:35:17,720 --> 00:35:23,279
Cognac.
Kami memiliki segalanya Prancis hari ini.
Jangan huhry-muhry.

193
00:35:30,880 --> 00:35:33,479
Saya seorang Yahudi, saya tidak bisa.
Mengapa?

194
00:35:34,840 --> 00:35:38,479
Iman kita tidak memerintah.
Dan apakah Anda percaya?

195
00:35:39,520 --> 00:35:41,079
Kami semua percaya.

196
00:35:44,080 --> 00:35:45,519
Lepaskan celanamu.

197
00:35:49,240 --> 00:35:51,639
25 sapuan.

198
00:35:52,160 --> 00:35:55,959
Hitung pukulannya.
Anda mulai - Saya akan mulai lagi.

199
00:36:00,400 --> 00:36:01,679
Satu.

200
00:36:02,720 --> 00:36:03,799
Dua.

201
00:36:03,800 --> 00:36:05,679
Buruk.
Pertama.

202
00:36:06,320 --> 00:36:07,799
Satu.

203
00:36:08,920 --> 00:36:10,759
Dua.
Lebih keras.

204
00:36:11,080 --> 00:36:11,959
Satu.

205
00:36:12,040 --> 00:36:13,119
Satu!

206
00:36:13,360 --> 00:36:14,839
Dua!

207
00:36:15,480 --> 00:36:17,119
Tiga.
Lebih keras.

208
00:36:17,640 --> 00:36:18,999
Empat.

209
00:36:19,360 --> 00:36:22,039
Lima.
Enam!

210
00:36:23,720 --> 00:36:26,199
Tujuh!
Delapan!

211
00:36:28,360 --> 00:36:30,679
Buruk.
Pertama
Satu.

212
00:36:31,640 --> 00:36:34,079
Dua.
Tiga.

213
00:36:35,000 --> 00:36:36,319
Empat.

214
00:37:06,000 --> 00:37:07,839
Berhenti menyiksa dirimu sendiri.

215
00:37:10,760 --> 00:37:12,079
Anda tidak bisa melakukannya dengan cara ini.

216
00:37:30,440 --> 00:37:32,399
Mukjizat menungguku.

217
00:37:34,240 --> 00:37:35,679
Dan apa yang bisa saya lakukan?

218
00:37:38,440 --> 00:37:42,359
Di Minsk, orang bodoh, dia bermain
di pahlawan-pahlawan.

219
00:37:44,080 --> 00:37:45,639
Orang-orang mati.

220
00:37:47,600 --> 00:37:49,079
Dan saya hidup.

221
00:37:52,480 --> 00:37:53,919
Tidak, ini semua ...

222
00:37:57,160 --> 00:37:58,639
Saya cukup bermain.

223
00:38:07,960 --> 00:38:09,799
Mimpi buruk ini berakhir.

224
00:38:13,440 --> 00:38:14,879
Seseorang akan selamat.

225
00:38:23,720 --> 00:38:25,119
Wajib.

226
00:38:27,600 --> 00:38:29,079
Saya berdoa itu.

227
00:38:32,760 --> 00:38:34,479
Itu kamu, Sasha.

228
00:38:39,800 --> 00:38:41,239
Tuhan akan menyelamatkan kita.

229
00:38:45,920 --> 00:38:48,079
Hanya saja jangan mengganggu dia.

230
00:38:52,280 --> 00:38:53,639
Sasha ...

231
00:38:55,800 --> 00:38:57,519
Kami hanya harus bertahan.

232
00:39:00,480 --> 00:39:02,079
Untuk menderita dan percaya.

233
00:39:44,920 --> 00:39:46,599
Apakah kamu ingin kalung ini?

234
00:40:14,440 --> 00:40:17,799
Dan bagaimana jika dia memberikannya padamu?
akankah itu memberi?

235
00:40:26,320 --> 00:40:29,599
Kenakan kalung untuknya
Ayolah.

236
00:40:55,880 --> 00:40:58,359
Dia begitu cantik.

237
00:41:01,400 --> 00:41:03,439
Apa yang kamu pikirkan?

238
00:41:06,280 --> 00:41:09,919
Ayolah, katakan itu padanya.
Katakan padaku.

239
00:41:18,400 --> 00:41:20,159

Kamu sangat cantik.

240
00:41:24,480 --> 00:41:29,679
Dan sekarang cium dia, Yahudi.
Cium dan cium.

241
00:41:31,000 --> 00:41:32,879
Ayo, cium dia.

242
00:41:37,840 --> 00:41:40,439
Maaf, saya tidak bisa Anda
melindungi.

243
00:41:40,880 --> 00:41:42,799
Lakukan apa yang dia katakan.

244
00:41:50,080 --> 00:41:52,119
Tidak tidak Tidak.

245
00:41:53,040 --> 00:41:55,959
Lebih banyak gairah, lebih banyak lagi.

246
00:41:57,440 --> 00:42:00,599
Cium dia dengan penuh semangat.
Dengan penuh gairah.

247
00:42:01,760 --> 00:42:03,199
Ciuman.

248
00:42:03,600 --> 00:42:07,439
Namun!
Namun.
Namun!

249
00:42:08,120 --> 00:42:12,999
[berteriak dalam bahasa Jerman]

250
00:42:17,440 --> 00:42:20,399
Wanita Pertama Saya
dia orang Yahudi.

251
00:42:21,040 --> 00:42:25,039
Dia mencintai saya dan saya mencintainya.
lebih dari apapun.

252
00:42:25,520 --> 00:42:27,519
Kami ingin menikah.

253
00:42:27,640 --> 00:42:34,079
Tapi ayah saya, dia adalah seorang anti-Semit.
Dia melarang saya, tapi saya taat.

254
00:42:34,360 --> 00:42:36,639
Dan dia pergi ke Amerika.

255
00:42:36,760 --> 00:42:41,119
Dan apa yang saya lakukan di sini?
Saya membunuh orang Yahudi.

256
00:42:41,840 --> 00:42:45,119
Siapa yang harus disalahkan untuk ini?
Katakan padaku.

257
00:42:45,280 --> 00:42:49,199
Dia, karena dia meninggalkanku
atau hanya aku?

258
00:42:49,880 --> 00:42:51,959
Siapa yang harus disalahkan untuk ini?

259
00:42:52,760 --> 00:42:56,839
Ayah saya harus disalahkan.
Itu kesalahan dia.

260
00:42:57,880 --> 00:43:02,719
Itu kesalahan dia!
Ayahku
Ayahku!

261
00:43:17,080 --> 00:43:20,399
Mengapa orang Yahudi ini masih hidup?

262
00:44:45,840 --> 00:44:48,159
Ya, kemarilah.

263
00:45:11,880 --> 00:45:15,839
Saya beri waktu lima menit bagi Anda untuk berpisah
tunggul ini.

264
00:45:17,240 --> 00:45:21,759
Jika Anda tidak punya waktu, kami akan menembak
setiap sepuluh di sini.

265
00:45:21,840 --> 00:45:23,119
Bersih?

266
00:45:24,080 --> 00:45:27,799
Lima menit.
Ayo mulai.

267
00:46:33,040 --> 00:46:34,439
Lebih cepat.

268
00:46:36,600 --> 00:46:39,399
Sasha, kamu hanya harus bertahan.

269
00:46:41,960 --> 00:46:43,719
Untuk menderita dan percaya.

270
00:47:06,840 --> 00:47:10,999
Empat setengah menit.
Baik.

271
00:47:12,840 --> 00:47:14,399
Apakah kamu ingin apel?

272
00:47:14,520 --> 00:47:16,959
Terima kasih, saya kenyang.

273
00:47:21,520 --> 00:47:22,919
Ambil.

274
00:47:23,480 --> 00:47:29,199
Makanan yang saya dapatkan di sini
Saya cukup puas.

275
00:47:32,960 --> 00:47:34,879
Bukan itu saja.

276
00:47:53,080 --> 00:47:55,639
Jangan takut, jangan takut.

277
00:47:59,080 --> 00:48:00,639
Kamu mau gula?

E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E mereka
00:48:22,880 --> 00:48:24,439
Siapa namamu?

279
00:48:27,920 --> 00:48:29,319
Apakah kamu diam?

280
00:48:30,840 --> 00:48:33,519
Saya akan memanggil Anda Diam.

281
00:48:34,520 --> 00:48:35,999
Diam.

282
00:48:38,960 --> 00:48:40,279
Baik.

283
00:48:56,040 --> 00:48:57,679
Konyol yang baik.

284
00:49:05,960 --> 00:49:08,719
Nah, berapa banyak kamu di sini?
Hampir setahun.

285
00:49:10,760 --> 00:49:13,959
Dan apa yang masih hidup?
Jangan begitu, Sash.

286
00:49:15,400 --> 00:49:17,239
Saya pekerja yang baik.

287
00:49:17,640 --> 00:49:20,079
Dan pekerja yang baik
dibutuhkan di mana-mana.

288
00:49:41,200 --> 00:49:45,319
Sebelum pendudukan, saya adalah direktur
pasar di Uglyaivets.

289
00:49:46,440 --> 00:49:49,639
Saya bisa mengatur segalanya.

290
00:49:52,400 --> 00:49:57,159
Tapi aku tidak bisa memimpin orang denganku.
Kami membutuhkan seorang komandan dengan pengalaman militer.

291
00:50:03,840 --> 00:50:05,119
Selempang.

292
00:50:05,760 --> 00:50:07,879
Pendekatan Yahudi yang normal.

293
00:50:08,520 --> 00:50:09,999
Ya, Sash.

294
00:50:11,160 --> 00:50:13,919
Kami membutuhkan Musa.

295
00:50:18,640 --> 00:50:20,239
Semua rilis.

296
00:50:21,840 --> 00:50:25,879
Sash tidak diperlukan di sini.
jadi untuk berperilaku.

297
00:50:27,480 --> 00:50:28,959
Kalahkan harga diri.

298
00:50:31,240 --> 00:50:32,719
Saya akan berpikir tentang hal ini.

299
00:50:36,720 --> 00:50:37,999
Sasha!

300
00:51:13,640 --> 00:51:18,119
Mereka akan melaporkan kepada kami Burlinger
jika mereka melihatnya bersama lagi.

301
00:51:20,640 --> 00:51:25,359
Mereka tidak menginginkan pelarian baru.
Takut dengan penembakan baru.

302
00:52:07,240 --> 00:52:09,239
Dimana istriku?

303
00:53:57,400 --> 00:54:00,479

Anda mabuk lagi.
Kau cemburu?

304
00:54:00,840 --> 00:54:03,999
Anda berusia 15 tahun, dan Anda mendapatkan vodka
setiap malam.

305
00:54:07,520 --> 00:54:09,279
Saya berumur seratus tahun.

306
00:54:10,040 --> 00:54:12,959
Apa yang akan ayahmu katakan?

307
00:54:13,640 --> 00:54:15,679
Dia tidak akan mengatakan apa-apa lagi.

308
00:54:15,760 --> 00:54:20,439
Shlomik, Anda memiliki tangan emas.
Apa yang kamu lakukan dengan dirimu sendiri?

309
00:54:22,360 --> 00:54:24,119
Bagus, gemuk.

310
00:54:27,800 --> 00:54:29,839
Tunggu sebentar.

311
00:54:33,240 --> 00:54:34,959
Darimana kamu dapatkan.

312
00:54:35,160 --> 00:54:38,519
Di antara hal-hal yang diurutkan
menemukan produk.

313
00:54:38,760 --> 00:54:41,039
Terkadang ternyata menyembunyikan troo.

314
00:54:41,280 --> 00:54:43,799
Ingin?
Ya, kamu makan.
Makan.

315
00:54:45,160 --> 00:54:47,759
Saya tidak akan memakannya.
Tinggalkan.

316
00:54:49,640 --> 00:54:52,319
Orang-orang itu tidak ada lagi.
Dan sisa makanannya.

317
00:54:53,000 --> 00:54:56,759
Tentu saja tidak!
Hanya seratus orang
dibakar, dan kita makan!

318
00:54:56,760 --> 00:55:00,159
Kami aman di sini!
Kami menggosok pantat Jerman.

319
00:55:00,160 --> 00:55:01,679
Berhentilah bersikap konyol.

320
00:55:01,680 --> 00:55:05,039
Sasha, semuanya sudah datang.
Perlu memutuskan sesuatu, Sash?

321
00:55:09,320 --> 00:55:13,479
Kemarin Neuman membawaku
gigi emas

322
00:55:13,800 --> 00:55:16,079
dengan potongan rahang.

323
00:55:17,720 --> 00:55:22,319
Untuk membuatnya menjadi pin
untuk dasinya.

324
00:55:23,120 --> 00:55:25,319
Bagaimana saya bisa sadar?

325
00:56:32,320 --> 00:56:35,679
[Bahasa Jerman terdengar]

326
00:57:11,480 --> 00:57:13,759
Kerja!
Kerja!

327
00:57:37,800 --> 00:57:39,239
[mencoba mengatakan sesuatu]

328
00:57:39,280 --> 00:57:41,359
Diam dengan tenang.
Apa.

329
00:57:43,320 --> 00:57:45,239
Leo!
Leo!
Kemari.

330
00:57:52,760 --> 00:57:54,159
Apa yang dia katakan?

331
00:57:56,000 --> 00:57:58,919
[berbicara bahasa asing]

332
00:58:01,000 --> 00:58:02,519
[tembakan]

333
00:58:08,920 --> 00:58:12,799
Tembakan bagus.
Apa yang kamu katakan?

334
00:58:15,320 --> 00:58:16,719
Dan yang satu ini?

335
00:58:17,960 --> 00:58:22,839
Tembakan yang indah
Tuan Unterscharfuhrer.

336
00:58:23,000 --> 00:58:26,359
Dia hanya tidak mengerti
di Jerman.

337
00:58:28,200 --> 00:58:29,719
Lupakan.

338
00:58:49,360 --> 00:58:54,159
Dia mengatakan kereta api dari Belzec.
Belzec dibatalkan dalam tiga hari

339
00:58:54,160 --> 00:58:56,079
atas perintah perintah.

340
00:58:57,640 --> 00:59:01,079
Dan mayat, kemudian, kepada kami untuk didaur ulang?
Tidak, terima kasih.

341
00:59:01,240 --> 00:59:02,759
Semua dipikirkan.

342
00:59:03,760 --> 00:59:05,159
[tidak dapat dimengerti]

343
00:59:13,080 --> 00:59:17,239
Belzec adalah kamp seperti Sobibor kami
Hanya timur, lebih dekat ke depan.

344
00:59:17,400 --> 00:59:21,999
Apa yang dia katakan sebelum dia meninggal?
[tidak terdengar].
Apa artinya?

345
00:59:22,040 --> 00:59:23,279
Apa yang kau inginkan?

346
00:59:24,680 --> 00:59:28,839
Yiddi.
"Balas dendam untuk kami
kakak beradik.
"

347
00:59:29,920 --> 00:59:31,719
Bagaimana cara membalas dendam?
Bagaimana.

348
00:59:34,640 --> 00:59:36,079
Belzec ...

349
00:59:37,920 --> 00:59:41,479
hancur karena
bahwa pasukan Soviet bergerak ke barat.

350
00:59:41,480 --> 00:59:42,799
Untuk kita.

351
00:59:44,760 --> 00:59:49,279
Mungkin yang paling penting sekarang adalah
menunggu Tentara Merah?
Bertahan?

352
00:59:50,640 --> 00:59:53,519
Dan berapa banyak yang harus menunggu?
Tahun?
Jangan menunggu.

353
00:59:55,640 --> 00:59:57,759
Dari hari ke hari kita semua
akan membunuh.

354
00:59:59,960 --> 01:00:02,919
Oh, kamu tikus!
Aku akan membunuhmu, keparat!

355
01:00:03,840 --> 01:00:06,519
Untuk pergi.
Untuk pergi.

356
01:00:21,400 --> 01:00:24,759
Kamp kami berikutnya.
Itu akan dilikuidasi.

357
01:00:26,280 --> 01:00:28,159
Mereka semua akan terbunuh.
Kapo juga.

358
01:00:28,840 --> 01:00:31,919
Orang itu dari kereta
siapa Berg ditembak

359
01:00:32,520 --> 01:00:37,119
dia capo di Belzec.
Jadi kita semua akan terbunuh bersama.

360
01:00:38,200 --> 01:00:40,959
Apakah Anda pikir saya menguliti?

Saya seorang guru fisika.

361
01:00:42,440 --> 01:00:45,999
Seluruh hidupku adalah penunjuk
di tangan.
Dan inilah aku.

362
01:00:48,920 --> 01:00:50,759
Apakah Anda membunuh orang?
Tidak.

363
01:00:52,280 --> 01:00:53,799
Bisakah kamu membunuh?

364
01:00:58,280 --> 01:00:59,519
Saya tidak tahu.

365
01:01:04,280 --> 01:01:06,359
Sang provokator tidak akan menjawabnya.

366
01:01:11,480 --> 01:01:14,759
Dia memiliki akses ke semua tempat
dimana para petugas duduk.

367
01:01:15,360 --> 01:01:16,839
Ada dua belas dari mereka.

368
01:01:17,520 --> 01:01:20,199
Dua belas orang adalah otak Sobibor.

369
01:01:20,960 --> 01:01:23,839
Hancurkan otak - bunuh mereka semua.

370
01:01:25,600 --> 01:01:26,879
Seperti ini?

371
01:01:29,320 --> 01:01:33,959
Mengiris, menggigit
mencekik.

372
01:01:36,440 --> 01:01:39,079
Hilangkan petugas
kami akan mengambil senjatanya.

373
01:01:39,320 --> 01:01:42,439
Dan kita semua akan pergi
melalui pintu keluar pusat.

374
01:01:44,360 --> 01:01:47,599
Yah, dengan senjata lebih mudah ...
Semua.

375
01:01:50,000 --> 01:01:51,399
Seluruh perkemahan.

376
01:01:59,040 --> 01:02:00,799
Entah semuanya atau tidak sama sekali.

377
01:02:02,960 --> 01:02:04,239
Pertanyaan?

378
01:02:08,000 --> 01:02:09,319
Kami berpisah.

379
01:02:33,000 --> 01:02:35,799
Beritahu orang-orang Anda, kami perlu kartrid.
Biarkan mereka mengeluarkannya.

380
01:02:35,800 --> 01:02:37,239
Tetapi sebagai?
Saya tidak tahu.

381
01:02:37,240 --> 01:02:38,839
Anda adalah direktur pasar.

382
01:02:40,920 --> 01:02:43,239
Saya akan memberitahu para wanita
Mereka tahu caranya.

383
01:02:55,760 --> 01:02:57,319
Apakah sulit untuk satu?

384
01:02:58,760 --> 01:03:00,039
Tahan.

385
01:03:00,640 --> 01:03:03,519
[nada sambung]

386
01:03:06,360 --> 01:03:07,959
Menjalankan.
Menjalankan.
Melepaskan.

387
01:03:11,120 --> 01:03:13,599
Ayah mengajariku dan Rivka
untuk memaafkan orang.

388
01:03:13,600 --> 01:03:15,039
Orang - ya.

389
01:03:16,160 --> 01:03:17,999
Sekarang kamu adalah ayahku.

390
01:03:37,840 --> 01:03:39,279
Apakah itu akan berhasil?

391
01:03:41,400 --> 01:03:43,239
Atau bagaimana itu di Minsk?

392
01:03:50,280 --> 01:03:55,679
Saya tidak peduli bahkan
seperti di Minsk itu akan berakhir.

393
01:04:00,200 --> 01:04:02,159
Aku tidak tahan lagi.

394
01:04:21,480 --> 01:04:24,119
Hei!
Evreeshchka.

395
01:04:56,840 --> 01:04:58,359
Mencurinya.

396
01:05:01,280 --> 01:05:04,839
Yah, lihat, saya punya hari ini
suasana hati yang baik.

397
01:05:06,520 --> 01:05:09,519
Kemarilah, dada wanita.
Kemari.

398
01:05:10,600 --> 01:05:13,759
Lihatlah, dia suka itu.
Saya tahu bahwa saya menyukainya.

399
01:05:13,800 --> 01:05:15,279
Ayolah.

400
01:05:15,960 --> 01:05:17,639
Apa itu?

401
01:05:20,800 --> 01:05:25,239
Apa itu?
Dimana kamu mendapatkan ini?
Beraninya kamu, sampah?

402
01:06:32,720 --> 01:06:34,079
Dan sekarang apa?

403
01:06:38,080 --> 01:06:40,839
Aku akan memberi tahu orang Jerman itu botak
sakit.

404
01:06:41,720 --> 01:06:43,719
Sampai besok mereka tidak akan terlihat.

405
01:06:45,400 --> 01:06:47,359
Bukankah mereka persis?
Tidak.

406
01:06:50,880 --> 01:06:52,279
Jadi besok.

407
01:06:55,360 --> 01:06:56,799
Besok.

408
01:06:58,520 --> 01:07:03,519
Besok satu per satu kita iming-iming
semua petugas ke bengkel.

409
01:07:03,920 --> 01:07:07,439
Semua dua belas orang.
Tiga akan melakukan perjalanan bisnis.

410
01:07:09,120 --> 01:07:11,599
Ada sembilan yang tersisa.
Hal ini lebih mudah.

411
01:07:13,000 --> 01:07:17,079
Dengan dalih apapun.
Kita berbicara
hal-hal indah yang menunggu, sepatu bot, jaket.

412
01:07:17,080 --> 01:07:20,799
Apa pun.
Yang paling sulit adalah memikat,
agar tidak menimbulkan kecurigaan.

413
01:07:21,800 --> 01:07:23,199
Siapa yang bisa melakukannya?

414
01:07:26,480 --> 01:07:27,839
Saya bisa.

415
01:07:29,840 --> 01:07:32,959
Thomas.
Panggil aku Toivey.

416
01:07:37,120 --> 01:07:38,799
Ini adalah opsi yang bagus.

417
01:07:44,120 --> 01:07:47,079
Berapa umurmu, Toivi?
Saya bisa mengatasinya.

418
01:07:47,360 --> 01:07:49,839
Saya membersihkan sepatu mereka
dan hal lainnya.

419
01:07:49,840 --> 01:07:54,479
Saya tahu mereka.
Saya tahu bagaimana mengatakannya
tentang hal-hal yang indah

420
01:07:54,480 --> 01:07:57,359
untuk masing-masing.

Mereka akan mempercayaiku.

421
01:08:02,160 --> 01:08:03,759
Kemarilah, Toivey.

422
01:08:07,240 --> 01:08:09,799
Tiga petugas akan dibawa
untuk penjahit.

423
01:08:16,240 --> 01:08:18,239
Tiga - dalam shoemaking.

424
01:08:18,920 --> 01:08:20,679
Mereka akan Arkady.

425
01:08:21,320 --> 01:08:24,999
Tidak. Neumann, Beckman tetap
di gedung administrasi.

426
01:08:25,680 --> 01:08:28,439
Brzeski, Anda akan pergi ke sana
dua orang.

427
01:08:29,120 --> 01:08:31,679
Saya akan berurusan dengan Frenzel.
Borya memotong komunikasi.

428
01:08:31,720 --> 01:08:33,919
Dua tidak bisa.
Hanya satu.

429
01:08:34,200 --> 01:08:35,999
Saya bisa mendapatkan dan memimpin.

430
01:08:38,120 --> 01:08:39,679
Saya memiliki izin.

431
01:08:45,360 --> 01:08:47,359
Moses, kamu pergi ke Neumann.

432
01:08:50,640 --> 01:08:53,199
Saat dengan semua petugas
akan selesai dengan,

433
01:08:53,200 --> 01:08:56,679
Brzecki memberi sinyal untuk membangun.
Pergi ke lapangan pawai.

434
01:08:58,200 --> 01:08:59,919
[suara sirene]

435
01:08:59,920 --> 01:09:01,239
Apa itu?

436
01:09:01,720 --> 01:09:03,279
Sekali lagi seseorang melarikan diri.

437
01:09:05,640 --> 01:09:08,039
Di barisan sebelah tidak berdiri.
Lebih banyak peluang untuk bertahan hidup.

438
01:09:08,040 --> 01:09:10,679
Brzezky, jangan tidur!
Baiklah ayo!

439
01:10:10,760 --> 01:10:12,199
Berlutut!

440
01:10:30,640 --> 01:10:36,799
[antrean otomatis]

441
01:10:44,960 --> 01:10:47,719
Lihat apa itu genangan mereka
telah melakukan.

442
01:10:48,520 --> 01:10:50,399
Baunya air kencing orang Yahudi.

443
01:11:17,640 --> 01:11:21,199
Kami akan mengangkat gelas untuk kami
Oberscharf├╝hrer Frenzel.

444
01:11:21,200 --> 01:11:23,039
Hore!
Mari minum!
Musik!

445
01:12:36,040 --> 01:12:38,079
Kuda itu telah mati.

446
01:12:42,240 --> 01:12:45,279
Hei, kamu berdiri.
Untuk saya.

447
01:12:47,800 --> 01:12:49,159
Cepat.

448
01:13:18,440 --> 01:13:19,759
Enam.

449
01:13:21,160 --> 01:13:22,479
Tujuh ...

450
01:13:24,680 --> 01:13:26,039
Delapan.

451
01:13:33,880 --> 01:13:36,879
Di dunia lain, seseorang harus pergi
dengan sepatu bersih.

452
01:13:38,880 --> 01:13:42,359
Anda tidak tahu apa itu kecantikan.
Anda orang Yahudi.

453
01:13:45,200 --> 01:13:47,639
Orang Yahudi dirampas perasaan
indah.

454
01:13:47,800 --> 01:13:52,279
Sepatu kotor!
Tangan kotor
Telinga kotor!
Pikiran kotor!

455
01:13:52,280 --> 01:13:54,079
Semua sampah!
Ini sampah!

456
01:13:57,240 --> 01:13:58,879
Apakah kamu takut?

457
01:13:58,960 --> 01:14:02,839
Ambil contoh darinya.
Dia sudah takut apa-apa.

458
01:14:04,680 --> 01:14:06,639
Bersihkan sepatu!
Bersih!

459
01:14:07,480 --> 01:14:09,639
Jangan mengambil foto saya.

460
01:14:10,920 --> 01:14:12,879
Hari ini saya tidak terlalu tampan.

461
01:14:13,880 --> 01:14:17,079
Bersihkan sepatu!
Bersih!
Bersih!

462
01:14:20,520 --> 01:14:22,719
Murni, aku sudah bilang,
ternak!

463
01:14:23,680 --> 01:14:25,319
Bersih!

464
01:14:30,120 --> 01:14:31,639
Babi!

465
01:14:40,000 --> 01:14:41,959
Kerja bagus, brengsek.

466
01:14:42,760 --> 01:14:44,959
Ayo minum bersama.

467
01:14:47,280 --> 01:14:50,079
Apa, bukankah iman memungkinkan?

468
01:14:52,600 --> 01:14:58,479
Anda harus membaptis.
Sekarang mereka tidak memanggilmu Chaim,

469
01:14:58,640 --> 01:15:00,719
tapi Heinz.

470
01:15:01,720 --> 01:15:04,319
Kami berteman sekarang, Heinz.
Minum.

471
01:15:10,120 --> 01:15:12,999
Lihatlah, bajingan Anda
tidak menghargai kehormatan.

472
01:15:14,280 --> 01:15:16,399
Ayo, siram semuanya dari lantai.

473
01:15:17,360 --> 01:15:21,399
Orang Yahudi memberi Anda minum.
Dan dia berkata, Anda tidak minum.

474
01:15:24,400 --> 01:15:27,759
Hukum Anda tidak memesan?
Dan di sana, saat Anda pangkuan.

475
01:15:28,640 --> 01:15:31,399
Tidak ada apa-apa bagimu, orang Yahudi
kamu tidak bisa percaya.

476
01:15:33,760 --> 01:15:36,039
Saya akan menjadi Yohanes Pembaptis.

477
01:15:41,120 --> 01:15:46,079
Yahudi, saya sekarang semuanya
bug.

478
01:15:53,520 --> 01:15:55,719
Saya akan menjadi Yohanes Pembaptis.

479
01:15:58,680 --> 01:16:01,119
Saya akan menjadi Yohanes Pembaptis!

480
01:16:04,160 --> 01:16:07,759
Maaf.
Sudahkah kamu melihat istriku?

481

01:16:07,840 --> 01:16:10,799
Saya tidak dapat menemukannya.
Dimana istriku.

482
01:16:10,960 --> 01:16:12,879
Ini istrimu.

483
01:16:16,600 --> 01:16:19,279
Dia tidak bisa ditemukan.
Apakah kamu melihatnya?

484
01:16:20,480 --> 01:16:22,759
Saya tidak dapat menemukan istri saya.

485
01:16:24,320 --> 01:16:26,679
Kamu melihat?
Ini cincinnya.

486
01:16:28,200 --> 01:16:29,679
Dan itu tidak bisa ditemukan.

487
01:16:30,520 --> 01:16:32,879
Saya tidak dapat menemukannya, Anda tahu?

488
01:16:33,520 --> 01:16:35,279
Sudahkah kamu melihat istriku?

489
01:17:27,800 --> 01:17:28,999
Jalan.

490
01:17:45,360 --> 01:17:46,719
Sama sama.

491
01:17:49,760 --> 01:17:51,239
Menembak?

492
01:18:18,800 --> 01:18:20,759
Pelana saya.

493
01:18:29,320 --> 01:18:32,239
Saya memiliki kuda tercepat.

494
01:18:34,360 --> 01:18:39,319
Siapa yang akan mengambil alih - taruh kotak itu
Cognac.

495
01:18:44,440 --> 01:18:45,839
Dia pergi.

496
01:18:54,080 --> 01:18:55,919
Selamat bersenang-senang.

497
01:18:59,280 --> 01:19:00,759
Ayolah.

498
01:19:10,400 --> 01:19:11,839
Dia pergi.

499
01:19:12,480 --> 01:19:13,799
Dia pergi.

500
01:19:16,280 --> 01:19:17,879
Lebih cepat!

501
01:19:21,960 --> 01:19:23,279
Lebih cepat.

502
01:19:26,520 --> 01:19:28,319
Saya berkata lebih cepat.

503
01:21:22,080 --> 01:21:24,119
Itu pesta yang indah.

504
01:21:24,640 --> 01:21:26,959
Sampai jumpa.
Jangan keluar dari mobil.

505
01:22:18,640 --> 01:22:21,319
Sasha?
Sasha?
Sasha?

506
01:22:22,960 --> 01:22:24,399
Sasha?

507
01:22:25,440 --> 01:22:28,319
Tuhan, terima kasih.
Raja
hidup, hidup.

508
01:22:28,320 --> 01:22:31,999
Sasha ... Hidup, Sasha.
Sasha masih hidup.

509
01:22:32,600 --> 01:22:35,199
Sasha ... Sasha ...
Hidup, Tuhan ...

510
01:22:36,080 --> 01:22:37,439
Sasha ...

511
01:22:38,800 --> 01:22:40,119
Sasha ..

512
01:22:44,920 --> 01:22:47,159
Tuhan, mengapa kamu melakukan ini
selesai.

513
01:22:49,280 --> 01:22:52,719
Saya hanya ingin tinggal
kuda.

514
01:22:59,080 --> 01:23:00,799
Kuda?
Untuk apa?

515
01:23:02,200 --> 01:23:04,119
Saya sangat takut, sangat.

516
01:23:04,760 --> 01:23:06,159
Aku hanya bercanda.

517
01:23:07,760 --> 01:23:10,399
Saya ingin menghibur Anda.

518
01:23:13,160 --> 01:23:14,799
Itutidaklahlucu.

519
01:23:15,920 --> 01:23:17,439
Lelucon yang buruk.

520
01:23:19,800 --> 01:23:24,039
Saya mengerti mengapa ini semua.
Perang ini.

521
01:23:26,440 --> 01:23:28,839
Kematian kamp ini terkutuk.

522
01:23:30,040 --> 01:23:32,439
Aku mengerti itu ...

523
01:23:39,040 --> 01:23:40,399
Untuk apa?

524
01:23:42,080 --> 01:23:43,599
Menemukan Anda.

525
01:24:31,320 --> 01:24:33,239
Saya merasa sangat baik sekarang.

526
01:24:35,440 --> 01:24:36,959
Benar.

527
01:24:42,320 --> 01:24:46,079
Tuhan selamat.

528
01:25:34,240 --> 01:25:37,279
Jadi, perhatikan baik-baik
Anda mengambil bangku

529
01:25:37,720 --> 01:25:43,999
taruh di sini sehingga ketika di desa Jerman
ternyata kembali ke Arkady.

530
01:25:45,920 --> 01:25:47,159
Bersih?

531
01:25:47,760 --> 01:25:49,519
[berbicara dalam bahasa Rusia]

532
01:25:51,720 --> 01:25:54,039
Saya akan tunjukkan lagi
untuk berjaga-jaga.

533
01:25:55,160 --> 01:25:58,519
Anda mengambil bangku dan menaruhnya
sini.

534
01:25:59,640 --> 01:26:03,039
Ke Jerman kembali ke Arkady.
Bersih?

535
01:26:04,600 --> 01:26:06,319
Alasan, Pan, pikiran.

536
01:26:07,920 --> 01:26:10,039
Yah, tentu saja, tunjukkan padaku.

537
01:26:22,480 --> 01:26:23,879
Dan kamu, Arkady.

538
01:26:25,040 --> 01:26:26,639
Pergi Borya, pergi.

539
01:26:28,080 --> 01:26:29,999
Yah, karena kamu semua tahu ...

540
01:26:32,800 --> 01:26:36,519
Jas hujan yang sangat bagus
Menjahit modis.

541
01:26:36,920 --> 01:26:40,279
Tidak, baiklah, jika Anda tidak mau
Saya lari ke Pak Beckman.

542
01:26:40,280 --> 01:26:42,599
Backman akan hancur.
Ayolah.

543
01:26:44,000 --> 01:26:47,759
Jika jubah itu benar-benar bagus
Saya akan memberi Anda gula.

544
01:26:48,000 --> 01:26:49,599
Apakah kamu suka gula?

545
01:26:50,720 --> 01:26:53,999
Ya, tentu saja, sangat
Mr. Berg.

546
01:27:02,920 --> 01:27:04,319
Mereka datang.

547
01:27:14,640 --> 01:27:17,119
Kamu terlalu cepat
Saya masih tidak mengerti apa-apa.

548
01:27:17,120 --> 01:27:19,999
Monsieur Unterscharfuhrer
hanya bisa sekarang.

549
01:27:20,600 --> 01:27:23,519
Tolong, ke lampu.

550

01:27:28,040 --> 01:27:31,719
Wagner dan Backman akan meledak
dari rasa iri.
Ayolah.

551
01:28:26,320 --> 01:28:27,759
Sama sama.

552
01:28:28,120 --> 01:28:29,999
Tolong, Tuan Berg.

553
01:28:30,160 --> 01:28:31,599
Sempurna.

554
01:28:32,240 --> 01:28:33,439
Sempurna.

555
01:28:47,920 --> 01:28:49,279
Yuri?

556
01:28:52,000 --> 01:28:55,919
Berikan aku senjatanya.
Itu bukan untukmu.

557
01:28:59,720 --> 01:29:01,599
Jangan tembak.

558
01:29:02,800 --> 01:29:05,479
Akan ada banyak suara.

559
01:29:10,600 --> 01:29:11,959
Kebisingan banyak?

560
01:29:12,600 --> 01:29:14,799
Dan tim itu
agar tidak berteriak!

561
01:29:43,960 --> 01:29:46,639
Dan Anda dibungkam, ya?
Kami sedang bekerja.

562
01:29:47,040 --> 01:29:48,359
Arbayten.

563
01:29:50,000 --> 01:29:51,599
Arbayten, arbayten.

564
01:29:56,600 --> 01:30:01,239
Itu hanya untuk Anda, Tuan Petugas.
Baru sekarang saya telah membersihkan dan memperbarui.

565
01:30:02,040 --> 01:30:05,239
Jubah kulit, sayang.
Hanya dari Paris.

566
01:30:09,120 --> 01:30:10,999
Pada lututnya bangkit, anjing itu.

567
01:30:12,240 --> 01:30:13,879
Tanpa kebanggaan.

568
01:30:19,720 --> 01:30:21,079
Dan Anda pandai dalam hal itu.

569
01:30:22,080 --> 01:30:23,519
Ya, saya baik dalam hal itu.

570
01:30:24,440 --> 01:30:27,999
Saya punya istri dan empat anak.
Sudah selesai dilakukan dengan baik.

571
01:30:30,160 --> 01:30:33,719
Hanya untukmu.
Tuan
Oberscharfuhrer.
Silahkan masuk.

572
01:30:43,520 --> 01:30:47,439
Mantel kulit,
barang mahal.

573
01:30:55,840 --> 01:30:59,639
Maaf.
Itu hanya untukmu
Mr. Obersharfuhrer.

574
01:30:59,760 --> 01:31:04,639
Baru sekarang saya telah membersihkan dan memperbarui.
Jubah kulit, sayang.
Dari Paris.

575
01:31:06,800 --> 01:31:09,919
Apakah Backman punya ini?

576
01:31:11,880 --> 01:31:14,999
Benda itu, kamu apa?

577
01:31:15,280 --> 01:31:20,079
Backman memiliki jimat
barang-barang dari kulit yang bagus.

578
01:31:20,680 --> 01:31:23,959
Apakah Anda akan melamar Tn. Backman?

579
01:31:24,360 --> 01:31:27,799
Untuk alasan apa?
Saya mengambil jubah ini dengan saya.

580
01:31:29,160 --> 01:31:31,359
Cobalah, tolong.
tuan.

581
01:31:31,480 --> 01:31:34,319
Dan saya akan cocok dengan beberapa ceruk.

582
01:31:35,840 --> 01:31:39,359
Untuk menjadi seperti siram
pada sosok Anda.

583
01:31:40,440 --> 01:31:43,199
Semua orang baru saja mendapatkannya
dari kegembiraan.

584
01:31:45,280 --> 01:31:46,639
Yah, mungkin.

585
01:31:50,840 --> 01:31:52,199
Tapi cepat.

586
01:32:03,720 --> 01:32:05,959
Sebuah foto?
Baik.

587
01:32:39,880 --> 01:32:41,199
Silahkan masuk.

588
01:32:42,800 --> 01:32:45,799
Di mana sepatu yang dipuji itu?
Sama sama.

589
01:32:45,800 --> 01:32:47,279
Cobalah.

590
01:33:08,440 --> 01:33:11,119
Jangan hanya membasahi diri sendiri.
larva.

591
01:33:18,960 --> 01:33:20,519
OK OK.

592
01:33:35,600 --> 01:33:37,199
Aku akan membunuhmu sendiri!

593
01:33:39,120 --> 01:33:41,639
Para wanita memberitahuku
Aku bau seperti mayat!

594
01:33:41,800 --> 01:33:43,119
Saya mati!

595
01:34:10,800 --> 01:34:13,839
Bocah ...
Nak, dimana kamu?

596
01:34:16,280 --> 01:34:17,999
Aku akan menghukummu.

597
01:34:19,840 --> 01:34:21,919
Ibu ibu ...

598
01:34:31,600 --> 01:34:34,679
Apa yang kamu lakukan di sini?
Aku membawakanmu pin.

599
01:34:34,800 --> 01:34:36,279
Taruh.

600
01:35:49,280 --> 01:35:51,039
Anda ingin manset?

601
01:35:56,080 --> 01:35:58,159
Saya akan membuat mereka keluar dari gigi Anda.

602
01:36:24,360 --> 01:36:26,839
Mereka mengajarkan orang Yahudi untuk membunuh.

603
01:36:43,640 --> 01:36:45,239
Dan Anda tepat waktu.

604
01:36:51,160 --> 01:36:54,119
Anda mengambil pisau, Anda pergi
dan Anda akan mengirisnya.

605
01:36:54,880 --> 01:36:58,039
Bunuh itu!
Bunuh itu!
Saya tidak bisa!

606
01:36:58,040 --> 01:36:59,759
Saya tidak bisa!
Maaf!

607
01:36:59,760 --> 01:37:02,919
Jangan takut, apa kamu dengar aku?
Tinggalkan dia sendiri.

608
01:37:02,920 --> 01:37:04,239
Pergi.

609
01:37:06,080 --> 01:37:08,479
Sasha, Musa tidak bisa.
Dia takut darah.

610
01:37:08,480 --> 01:37:10,759
Siapa yang akan pergi ke Neumann?
Brzecki dimana?

611
01:37:10,760 --> 01:37:12,519
Peluru ke Brzecki!
Peluru!
Ada!

612
01:37:12,520 --> 01:37:15,119
Leo?
Leo, saya membawanya.

613

01:37:15,520 --> 01:37:17,959
Apa yang kamu berani?
gadis kecilku.

614
01:37:26,880 --> 01:37:28,919
Saya membunuh Neumann.

615
01:37:33,440 --> 01:37:35,639
Kerja bagus, Nak.
Sudah selesai dilakukan dengan baik!

616
01:37:37,080 --> 01:37:39,079
Sasha, ada banyak sekali kartrid.

617
01:37:39,320 --> 01:37:41,799
Kami sudah cukup untuk menerobos.
Ayolah, brengsek?

618
01:37:41,800 --> 01:37:44,639
Tidak, Borya tidak.
Seluruh kamp akan lari.
Ayolah.

619
01:37:50,080 --> 01:37:52,039
Saya membunuh seorang pria.

620
01:37:57,880 --> 01:37:59,279
Aku membunuh.

621
01:38:00,960 --> 01:38:03,959
Leo, yang mana milikmu sekarang
untuk sampai ke Beckmann?

622
01:38:03,960 --> 01:38:05,759
Saya tidak tahu saya tidak tahu.

623
01:38:11,240 --> 01:38:13,479
Saya memiliki akses ke barak itu.

624
01:38:13,960 --> 01:38:16,239
Selma, katakan padaku apa yang bisa aku lakukan.

625
01:38:44,360 --> 01:38:47,079
Beri kamu air mendidih
dengan gula.

626
01:38:55,400 --> 01:38:57,079
Jangan gunakan gula.

627
01:38:58,880 --> 01:39:01,759
Di mulut saya, saya tidak akan mengambil lagi.
tak pernah.

628
01:39:07,160 --> 01:39:09,759
Mereka mengambil masa kecilmu darimu.

629
01:39:13,760 --> 01:39:16,639
Dan Anda membantu mengambilnya dari mereka
kehidupan.

630
01:39:17,200 --> 01:39:19,319
Tidak apa-apa, Toivi.

631
01:39:25,160 --> 01:39:30,319
Temukan Shlomo dan jangan mengalihkan pandanganmu
dengan Frenzel.

632
01:39:31,480 --> 01:39:33,079
Dia akan mengatur, Sasha.

633
01:39:56,800 --> 01:39:58,519
Bagaimana Anda mengaturnya?

634
01:39:59,080 --> 01:40:02,719
Apa yang ada di hatimu,
bahwa mereka mematuhimu?

635
01:40:04,240 --> 01:40:06,719
Kamerad Stalin
di hati Sasha.

636
01:40:07,920 --> 01:40:09,319
Serta pada kita semua.

637
01:40:16,720 --> 01:40:19,959
[suara sirene]

638
01:40:37,760 --> 01:40:39,599
Lalu apa yang dia lakukan?

639
01:42:24,960 --> 01:42:26,959
Apa yang terjadi?

640
01:42:32,920 --> 01:42:35,959
Saya bertanya apa yang terjadi!
Dimana semua orang?

641
01:43:13,640 --> 01:43:15,119
Angkat orang.

642
01:43:15,800 --> 01:43:17,079
Angkat.

643
01:43:17,480 --> 01:43:19,279
Kami bangun!
Berdiri untuk semua orang!

644
01:43:29,040 --> 01:43:32,399
Suruh mereka lari!
Suruh mereka lari!

645
01:43:32,480 --> 01:43:34,799
[berbicara dalam bahasa Rusia]

646
01:43:35,640 --> 01:43:36,999
Bangun!

647
01:44:49,040 --> 01:44:50,359
Ayolah!

648
01:44:52,480 --> 01:44:53,839
Ayolah!

649
01:45:04,800 --> 01:45:06,159
Ayolah!
Ayolah!

650
01:45:21,320 --> 01:45:25,599
Semuanya akan baik-baik saja.
Bisa aja!

651
01:45:26,600 --> 01:45:31,079
Sama sama.
Diam, lari!
Aku memohon padamu!

652
01:45:31,840 --> 01:45:33,159
Aku memohon!

653
01:46:03,680 --> 01:46:05,039
Nakarkal.

654
01:46:27,680 --> 01:46:29,879
Luke, Luke!

655
01:46:31,600 --> 01:46:32,879
Luke!

656
01:46:33,880 --> 01:46:35,759
Luke!
Luke.

657
01:46:36,680 --> 01:46:38,719
Luke!
Luke.

658
01:46:39,800 --> 01:46:41,199
Sasha ... Sas
