0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:00:59,524 --> 00:01:04,924
Tahun 1978 saya pindah ke Eropa untuk pertamakali
untuk berkompetisi diluar Brazil

2
00:01:05,109 --> 00:01:06,545
Untuk kejuaraan dunia gokart

3
00:01:12,004 --> 00:01:14,563
Saat itu benar-benar balapan murni

4
00:01:15,066 --> 00:01:17,649
Belum ada campur tangan politik

5
00:01:18,497 --> 00:01:21,643
Juga tidak butuh uang
Jadi benar-benar balapan murni

6
00:01:31,800 --> 00:01:35,597
Pada awalnya kami tidak menganggap gokart
bisa menjadi sebuah karir.

7
00:01:35,679 --> 00:01:36,681
AYAH AYRTON
MILTON DA SILVA

8
00:01:36,800 --> 00:01:40,270
Tapi gokart telah menjadi bagian
yang sangat penting dalam hidup kami

9
00:01:40,480 --> 00:01:46,471
dan kami sedikit khawatir karena
sekarang dia akan pindah ke Formula Satu.

10
00:01:47,320 --> 00:01:49,038
Semoga Tuhan selalu melindunginya

11
00:01:49,238 --> 00:01:50,239
IBUNDA AYRTON
NEYDE SENNA

12
00:01:50,240 --> 00:01:52,959
Semua bahaya dan risiko itu adalah
ketakutan terbesar saya.

13
00:01:53,120 --> 00:01:56,032
Saya ingin berterima kasih padanya
karena dia adalah anak yang sangat baik

14
00:01:56,120 --> 00:02:00,955
dan tahun ini dia telah bekerja
sangat keras dan jujur

15
00:02:01,760 --> 00:02:04,194
Bagi saya, itu jauh lebih penting
daripada gelar juara

16
00:02:10,780 --> 00:02:12,589
Hanya sedikit orang yang benar-benar memahami diri saya

17
00:02:13,175 --> 00:02:18,158
Kebanyakan tidak paham apa yang harus dikorbankan oleh seorang pembalap

18
00:02:18,569 --> 00:02:25,296
Seseorang yang harus meninggalkan banyak hal di kampung halaman, keluarga dan teman-teman, demi menetap di Eropa

19
00:02:26,362 --> 00:02:31,942
Masih sangat muda dan selalu harus berjuang karena
tidak ada yang gampang untuk dijalani

20
00:02:36,560 --> 00:02:38,152
Waktunya telah tiba.

21
00:02:38,240 --> 00:02:42,074
Ayrton telah siap untuk mengendarai mobil
Formula Satu untuk pertama kalinya

22
00:02:43,640 --> 00:02:47,758
Saya yakin bahwa Tuhanlah
yang memberikan kesempatan ini kepada saya

23
00:02:47,960 --> 00:02:50,838
Saya telah menunggu cukup lama.

24
00:02:51,120 --> 00:02:54,590
Dan saya mencoba untuk tetap
santai, tenang dan tidak tegang.

25
00:03:34,380 --> 00:03:36,473
Ayrton, ini adalah kota yang indah,

26
00:03:36,549 --> 00:03:40,246
dengan jalan raya yang bagus untuk berjalan kaki,
tapi tidak cocok untuk balapan, bagaimana menurutmu?

27
00:03:40,320 --> 00:03:41,344
REGlNALDO RUDDER

28
00:03:42,021 --> 00:03:44,251
Benar sekali. Saya belum lama berada di kota ini

29
00:03:44,490 --> 00:03:46,924
Saya sangat terkesan dengan Monaco karena
saya baru pertama kali kesini.

30
00:03:47,260 --> 00:03:50,252
Saya telah melakukan beberapa kali ujicoba

31
00:03:50,330 --> 00:03:54,289
dan untungnya, saya bisa
beradaptasi dengan sirkuit ini.

32
00:03:54,701 --> 00:03:59,161
Tidak boleh ada kesalahan, karena kesalahan
sekecil apapun bisa menyebabkan kecelakaan

33
00:03:59,472 --> 00:04:01,133
Tapi untuk saat ini, Saya cukup puas

34
00:04:04,210 --> 00:04:07,475
Sebagai wartawan olahraga, saya telah mewawancarai
banyak pembalap Formula Satu

35
00:04:07,547 --> 00:04:10,482
Saat Ayrton mulai dikenal sebagai pembalap baru
dari tim Toleman.

36
00:04:10,550 --> 00:04:11,539
Suara Reginaldo Leme
Komentator Globo TV, Brazil

37
00:04:13,620 --> 00:04:16,783
Toleman bukan tim yang diunggulkan

38
00:04:17,090 --> 00:04:22,858
Mobilnya buruk dan belum pernah menang balapan.

39
00:04:23,196 --> 00:04:28,532
Jadi penampilan Ayrton di Monaco
benar-benar jenius.

40
00:04:35,518 --> 00:04:38,033
Alain Prost memimpin karena start yang sangat baik

41
00:04:38,244 --> 00:04:39,268
Monaco Grand Prix (Monte Carlo)

42
00:04:39,345 --> 00:04:40,369
3 Juni 1984
Balapan kedelapan Senna di Formula Satu

43
00:04:40,649 --> 00:04:42,972
Nigel Mansell diurutan kedua, dua ferrari diurutan ketiga dan keempat

44
00:04:43,240 --> 00:04:45,521
Niki Lauda di posisi kelima

45
00:04:45,910 --> 00:04:48,855
keenam ada Rosberg, ketujuh ada Manfred Winkelhock

46
00:04:49,364 --> 00:04:51,241
posisi delapan ada Ayrton Senna!

47
00:04:53,683 --> 00:04:59,226
dan Senna telah melewati beberapa pembalap! Dia start dari posisi ketigabelas dan sekarang di posisi tujuh

48
00:05:04,238 --> 00:05:06,844
...nasib sial bagi Nigel Mansell!

49
00:05:08,692 --> 00:05:13,720
Ayrton Senna baru saja melewati Keke Rosberg
dan sekarang di posisi ketiga

50
00:05:17,417 --> 00:05:18,441
SUARA GALVRO BUENO
KOMENTATOR GLOBO TV BRAZIL

51
00:05:18,518 --> 00:05:21,749
Dan melewati Niki Lauda!

52
00:05:21,854 --> 00:05:25,915
Ayrton Senna
sekarang diposisi kedua!

53
00:05:26,159 --> 00:05:29,322
Tepat dibagian yang paling berbahaya di sirkuit ini!

54
00:05:36,169 --> 00:05:37,659
SUARA JAMES HUNT
JUARA DUNIA FORMULA SATU TAHUN 1976

55
00:05:38,045 --> 00:05:42,706
Saya rasa kita sedang menyaksikan kehadiran Ayrton Senna, pembalap dengan bakat luar biasa!

56
00:05:42,993 --> 00:05:49,438
Dia memangkas jarak dengan Alain Prost sekitar 3 detik per lap dan itu menunjukkan kemampuan yang luar biasa

57
00:05:51,670 --> 00:05:56,433
Prost melambaikan tangan kepada Steward meminta balapan dihentikan

58
00:05:57,056 --> 00:06:04,744
Menurut saya yang cukup paham dengan aturan olahraga ini, tidak ada alasan untuk menghentikan balapan.

59
00:06:06,850 --> 00:06:13,247
Wakil dari komite olahraga Monaco telah melambaikan bendera merah dan bendera finis

60
00:06:13,359 --> 00:06:15,640
Luar biasa!

61
00:06:15,984 --> 00:06:20,224
Prost memperlambat laju, dan Senna melewati garis finis mendahului Prost

62
00:06:20,313 --> 00:06:23,476
Ayrton mengangkat tangannya
dan terlihat sangat antusias!

63
00:06:23,783 --> 00:06:26,877
Merayakan seolah-olah dialah pemenang balapan ini!

64
00:06:27,186 --> 00:06:29,211
Seandainya balapan ini masih dilanjutkan beberapa lap lagi,

65
00:06:29,789 --> 00:06:33,520
Saya yakin Ayrton pasti berhasil melewati Prost.

66
00:06:35,695 --> 00:06:37,663
Saya punya kesempatan besar untuk menang.

67
00:06:37,930 --> 00:06:41,024
Tapi sampai anda benar-benar berhasil melewati garis finis
di posisi pertama,

68
00:06:41,167 --> 00:06:42,361
mustahil untuk diprediksi.

69
00:06:42,535 --> 00:06:46,027
Formula Satu adalah politik, uang

70
00:06:46,472 --> 00:06:50,169
dan saat anda merintis karir disini, suka atau tidak
anda harus berurusan dan hal-hal seperti itu

71
00:06:55,093 --> 00:06:57,357
Hasil yang kurang memuaskan bagi Senna, namun demikian

72
00:06:57,675 --> 00:07:04,091
Dia mungkin tidak bisa menjadi juara dunia tahun ini. Tapi tidak diragukan bahwa dia akan menjadi juara dunia masa depan

73
00:07:05,358 --> 00:07:08,384
Ayrton Senna
bintang baru Formula Satu!

74
00:07:09,429 --> 00:07:11,920
Tampil untuk pertama kalinya
diatas podium Formula Satu

75
00:07:12,198 --> 00:07:14,462
setelah balapan yang fantastis.

76
00:07:17,292 --> 00:07:22,121
Bagaimana dengan tahun depan? Apakah anda akan tetap
bersama Toleman? Apa rencana anda?

77
00:07:22,308 --> 00:07:23,297
John Bisignano

78
00:07:23,591 --> 00:07:27,235
Saat ini saya belum tahu, belum ada keputusan
karena belum ada kejelasan

79
00:07:27,640 --> 00:07:31,065
Kami harus menunggu untuk melihat apa yang akan terjadi

80
00:07:31,227 --> 00:07:34,241
Anda tidak akan puas sampai anda menjadi pemenang, ya?

81
00:07:35,252 --> 00:07:40,922
Saya percaya bahwa dalam hal berkompetisi seperti balap mobil, anda harus menjadi yang terbaik atau lupakan saja

82
00:07:59,612 --> 00:08:04,072
Lotus

83
00:08:04,612 --> 00:08:07,595
Lotus adalah tim yang sempurna untuk Ayrton...

84
00:08:07,987 --> 00:08:08,976
Suara John Bisignano
Komentator ESPN

85
00:08:09,144 --> 00:08:14,018
...untuk pindah. Mereka adalah tim yang sudah memenangkan banyak kejuaraan dan banyak Grand Prix

86
00:08:14,461 --> 00:08:21,325
Mereka sangat mendukung Ayrton dengan memberikan
segala fasilitas yang dia butuhkan untuk menang

87
00:08:25,606 --> 00:08:30,203
Saat saya baru masuk ke Formula Satu di tahun '84,
Saya terkejut

88
00:08:30,925 --> 00:08:37,604
Ada banyak sekali hal untuk dipelajari dan dicapai,
Bahwa setiap hasil yang baik adalah sebuah kemajuan

89
00:08:38,176 --> 00:08:39,381
Menjadi sebuah motivasi

90
00:08:40,084 --> 00:08:45,582
Kemudian saya pindah ke tim yang lebih besar, ke Lotus
Dan saya masih terus belajar

91
00:08:45,892 --> 00:08:47,359
Dan sampai sekarang saya masih terus belajar

92
00:08:47,738 --> 00:08:52,616
Jadi meskipun saya punya masalah di satu balapan,
Saya selalu melihat balapan berikutnya

93
00:08:52,977 --> 00:08:57,770
Karena mungkin di balapan kali ini saya belum berhasil, tapi bisa saja balapan-balapan berikutnya akan lebih baik

94
00:08:58,200 --> 00:08:59,821
Itu bisa menutupi kekurangan balapan sebelumnya

95
00:09:00,452 --> 00:09:04,718
Jadi saya harus terus berusaha meningkatkan pencapaian saya

96
00:09:10,683 --> 00:09:12,810
Bahkan saat masih kecil, dia
selalu tahu apa yang dia inginkan

97
00:09:12,885 --> 00:09:14,045
dan dia selalu mendapatkannya.

98
00:09:14,153 --> 00:09:16,815
Ibunda Ayrton
Neyde Senna

99
00:09:18,558 --> 00:09:21,823
Misalnya, saat sekolah dia selalu
memperhatikan pelajaran di kelas,

100
00:09:21,994 --> 00:09:24,462
jadi dia tidak perlu belajar lagi di rumah

101
00:09:24,530 --> 00:09:28,296
Jadi dia punya lebih banyak waktu
untuk bermain dengan go-kart.

102
00:09:33,085 --> 00:09:37,808
Jelas bahwa Senna berasal dari latar belakang keluarga yang istimewa

103
00:09:38,215 --> 00:09:39,187
Suara Richard Williams
Chief Sports Writer, The Guardian

104
00:09:39,390 --> 00:09:41,168
Keluarganya selalu berada didekatnya

105
00:09:42,046 --> 00:09:50,265
Saat mereka menyadari bahwa ambisinya adalah menjadi pembalap, mereka mendukungnya secara penuh di arena balap go-kart

106
00:09:54,899 --> 00:10:00,729
Tapi salah besar jika orang berpikir bahwa dia bisa membeli posisi di Formula Satu

107
00:10:00,831 --> 00:10:07,389
Senna sendiri menyadari bahwa untuk membuatnya bertahan dan berjaya di F1

108
00:10:07,770 --> 00:10:10,636
Dia harus berjuang sendiri dengan mengasah bakatnya

109
00:10:11,544 --> 00:10:15,776
Grand Prix Portugal - April 21, 1985
Balapan kedua Senna bersama Lotus

110
00:10:21,554 --> 00:10:23,579
Ayrton sangat hebat ketika balapan dalam kondisi hujan.

111
00:10:23,656 --> 00:10:24,782
Suara Reginaldo Leme
Komentator Globo TV

112
00:10:25,057 --> 00:10:30,051
Ketika kondisi cuaca sangat buruk
dan sirkuit menjadi licin

113
00:10:30,129 --> 00:10:31,494
Dia punya kelebihan yang tidak dimiliki pembalap lain.

114
00:10:44,243 --> 00:10:46,473
Balapan di Estoril luar biasa.

115
00:10:47,313 --> 00:10:50,714
Dia meng-overlap hampir semua pembalap kecuali satu.

116
00:10:54,820 --> 00:10:58,051
Benar-benar hebat!
Perasaan yang tidak bisa dilukiskan.

117
00:10:59,058 --> 00:11:02,960
Saya sangat bahagia karena,
pada tahun kedua saya bergabung di Formula Satu,

118
00:11:03,295 --> 00:11:06,753
Saya berhasil mewujudkan mimpi pertama saya,
yaitu menjuarai Grand Prix.

119
00:11:13,185 --> 00:11:14,112
Saat itu adalah momen penting

120
00:11:15,884 --> 00:11:22,291
Seperti sesuatu yang sangat kuat dan
sangat intens

121
00:11:23,405 --> 00:11:27,159
Anda ingin terus mengalaminya dan terus mencarinya

122
00:11:32,520 --> 00:11:34,658
MILI OKADA
FUJI TV

123
00:11:35,756 --> 00:11:40,104
Saya bekerja untuk televisi tapi bukan reporter berita

124
00:11:40,548 --> 00:11:42,633
Begitu ya?
ayo kita berfoto bersama

125
00:11:45,071 --> 00:11:49,302
Saya rasa banyak cewek Jepang yang jadi
penggemar Mr. Senna.

126
00:11:49,508 --> 00:11:52,136
Sekarang saya berdiri didekatnya
dan saya sangat gugup...

127
00:11:53,164 --> 00:11:55,693
Datanglah ke Jepang dan sampai ketemu disana

128
00:11:55,900 --> 00:11:57,739
Terima kasih. Satu ciuman

129
00:11:58,341 --> 00:12:00,248
Daah....
Satu ciuman lagi!

130
00:12:11,742 --> 00:12:14,077
Hanya ada satu kata untuk menggambarkan gaya Ayrton

131
00:12:14,623 --> 00:12:15,741
Yaitu: Cepat

132
00:12:17,641 --> 00:12:22,613
Dia bisa membawa dan memaksimalkan mobil
melewati kemampuan desainnya

133
00:12:23,023 --> 00:12:29,688
Dia bisa membuat mobil yang dikendarai seolah
terbang melewati sirkuit

134
00:12:29,817 --> 00:12:33,624
Dan entah bagaimana, dia seolah sedang
menari bersama mobil itu

135
00:12:34,139 --> 00:12:36,275
Bahkan di sirkuit dengan kondisi terburuk

136
00:12:40,763 --> 00:12:43,150
Saat saya mengamati Ayrton diawal karirnya

137
00:12:43,262 --> 00:12:44,354
Suara Ron Dennis
Manajer Tim McLaren

138
00:12:44,597 --> 00:12:47,243
Sangat jelas terlihat bahwa dia sangat berdedikasi

139
00:12:47,996 --> 00:12:55,899
Pada akhirnya yang kami butuhkan adalah seorang yang cerdas dan saya rasa Ayrton memilikinya

140
00:13:05,893 --> 00:13:08,506
Dipertengahan tahun 80-an, McLaren adalah tim yang diunggulkan

141
00:13:09,005 --> 00:13:13,107
Ron Dennis adalah manajer terbaik,
Alain Prost adalah pembalap terbaik

142
00:13:13,312 --> 00:13:14,312
Alain Prost
Juara Dunia - 1985, 1986

143
00:13:16,818 --> 00:13:23,089
Kami menyebut Prost "Professor" karena dia akan melakukan apa saja yang dia perlukan untuk meraih poin

144
00:13:23,912 --> 00:13:32,602
Jika dia merasa hanya bisa berada di posisi kelima, dia akan
menjaga posisi itu ketimbang mengejar posisi yang lebih baik

145
00:13:33,971 --> 00:13:37,700
Dan yang jelas dia sangat paham dengan politik
di dunia olahraga

146
00:13:38,071 --> 00:13:40,845
Dan dia memainkan "permainan" itu lebih baik dari orang lain

147
00:13:42,918 --> 00:13:46,456
Selina Scott
Wogan Talk Show, BBC

148
00:13:46,794 --> 00:13:51,729
Anda dijuluki Professor di dunia balapan karena anda selalu merencanakan dan anda tahu apa yang ingin anda capai

149
00:13:51,884 --> 00:13:53,033
Benarkah memang begitu?

150
00:13:53,353 --> 00:14:01,136
Saya sangat realistis, jadi saya tahu kapan saat saya bisa bersaing dan kapan tidak bisa, jadi...

151
00:14:01,352 --> 00:14:03,189
Kenapa tidak ada perempuan yang menjadi pembalap?

152
00:14:03,189 --> 00:14:09,388
Saya tidak tahu pasti kenapa perempuan dianggap tidak bisa bersaing di dunia balap khususnya di F1

153
00:14:10,208 --> 00:14:14,422
Tapi, anda adalah perempuan yang sangat cantik dan saya tahu seseorang di McLaren sangat suka dengan anda...

154
00:14:14,601 --> 00:14:16,530
...dan saya bisa mengaturnya.

155
00:14:17,548 --> 00:14:23,867
Andai saja saya tahu ada orang yang mau mengajari saya menyetir mobil balap, mungkin saya akan meninggalkan pekerjaan ini dan...

156
00:14:24,261 --> 00:14:25,901
Tidak ada yang tidak bisa saya ajarkan pada anda.

157
00:14:31,297 --> 00:14:33,241
Apakah istri anda mengantar anda pulang?

158
00:14:38,577 --> 00:14:42,240
Pengumuman pembalap McLaren musim 1988

159
00:14:43,085 --> 00:14:46,819
Kami sangat percaya diri dengan dua pembalap terbaik di dunia

160
00:14:47,389 --> 00:14:47,895
Ron Dennis
Manajer Tim McLaren

161
00:14:48,096 --> 00:14:49,877
dua pembalap yang paling professional

162
00:14:50,342 --> 00:14:56,761
dan jika kami tidak berada dalam lingkaran kemenangan
secara konsisten tahun depan...

163
00:14:57,130 --> 00:15:00,928
...pastinya bukan pembalap yang akan disalahkan

164
00:15:01,461 --> 00:15:07,122
Ini adalah kesempatan yang sangat baik untuk saya.
Secara professional dan secara pribadi saya merasa...

165
00:15:07,926 --> 00:15:10,185
...sangat senang bisa bekerjasama dengan Alain

166
00:15:12,044 --> 00:15:17,744
Tahun pertama di McLaren adalah tahun yang
sangat menentukan di dalam kehidupan Ayrton.

167
00:15:17,816 --> 00:15:18,805
Viviane Senna
Kakak Ayrton

168
00:15:20,219 --> 00:15:21,948
Dia sangat nervous.

169
00:15:22,488 --> 00:15:25,946
saat itu seolah-olah dia membawa beban seluruh dunia
di atas pundaknya

170
00:15:26,525 --> 00:15:31,224
Karena saat itu dia punya tanggungjawab

171
00:15:31,297 --> 00:15:35,700
untuk menunjukkan bahwa dia
adalah pembalap kelas atas.

172
00:15:37,169 --> 00:15:38,796
No.1
(F1 Grand Prix)

173
00:15:49,892 --> 00:15:54,672
Untuk pertama kalinya Ayrton berada di tim dengan mobil
yang bisa menjadi juara dunia

174
00:15:55,096 --> 00:16:02,243
...dan dia tidak akan melewatkan kesempatan itu, dan
itu sangat normal jadi saya akan bersaing dengannya

175
00:16:02,243 --> 00:16:04,498
Bagaimana denganmu?
- Sedikit berbeda

176
00:16:04,900 --> 00:16:12,681
Apakah kau akan membiarkan saya?
- Saya mendapat lebih banyak tekanan

177
00:16:14,249 --> 00:16:25,675
Saya rasa, meskipun mereka tersenyum dan terlihat akrab,
bahasa tubuh mereka menunjukkan hal yang berbeda

178
00:16:25,914 --> 00:16:26,410
Suara Ron Dennis
McLaren Team Manager

179
00:16:26,410 --> 00:16:36,532
Alain yang merasa posisinya sudah aman di McLaren dan
pembalap muda ini adalah ancaman bagi posisinya

180
00:16:37,465 --> 00:16:41,523
Keduanya punya intelektualitas yang tinggi dan keduanya
adalah pembalap hebat

181
00:16:41,777 --> 00:16:47,286
Persaingan antara mereka akan jauh lebih menantang
daripada bersaing dengan tim dan pembalap lain

182
00:16:52,511 --> 00:16:57,676
Monaco Grand Prix
May 14, 1988

183
00:17:00,052 --> 00:17:06,355
1. A. SENNA
2. A. PROST
JARAK: 55.114 detik

184
00:17:07,584 --> 00:17:15,408
Pada hari itu, tiba-tiba saya menyadari bahwa saya
tidak lagi mengemudi dengan kesadaran

185
00:17:15,817 --> 00:17:18,460
Seolah-olah saya berada di dalam dimensi yang berbeda

186
00:17:19,473 --> 00:17:29,743
Sirkuit ini terlihat seperti terowongan panjang dan semakin lama saya merasa melewati ambang kesadaran dan pemahaman biasa

187
00:17:45,822 --> 00:17:54,099
Saat itu Ayrton sudah memimpin jauh di depan dan masih beberapa putaran lagi sebelum finis

188
00:17:54,381 --> 00:18:00,674
ketika dia menerima pesan dari pit yang memberitahu bahwa dia sudah jauh memimpin dan memintanya untuk melambat

189
00:18:00,903 --> 00:18:02,791
Lap 67 dari 78

190
00:18:03,938 --> 00:18:05,680
Ayrton Senna menabrak pembatas sirkuit!

191
00:18:09,152 --> 00:18:16,440
Ayrton Senna keluar dari mobil dan dari balapan ini!
- Ayrton Senna gagal menjuarai Grand Prix Monaco!

192
00:18:18,730 --> 00:18:20,254
A. PROST
Pemenang Monaco GP, 1988

193
00:18:23,048 --> 00:18:25,753
Dia bukan hanya ingin mengalahkan saya, dia mau
menghancurkan saya

194
00:18:25,931 --> 00:18:26,777
Suara Alain Prost

195
00:18:26,977 --> 00:18:30,130
Dia ingin menunjukkan kepada semua orang bahwa
dia jauh lebih kuat dan lebih baik...

196
00:18:30,643 --> 00:18:31,989
...dan itu adalah kelemahan terbesarnya

197
00:18:38,253 --> 00:18:44,100
Reaksinya setelah balapan itu adalah kemarahan
terhadap dirinya sendiri

198
00:18:44,624 --> 00:18:49,751
dan dia tidak sanggup meredakan emosinya, dia pulang ke
apartemennya

199
00:18:50,584 --> 00:18:53,891
dan baru muncul setelah dua atau tiga jam kemudian

200
00:19:02,106 --> 00:19:07,376
Saya hanya berusaha tampil sempurna saat itu dan
saya mencoba rileks

201
00:19:07,742 --> 00:19:12,017
...tapi saya melakukan kesalahan.
Dan saya belajar dari sana

202
00:19:12,278 --> 00:19:18,419
dan sejak itu, saya mencapai banyak kemajuan karena
tadinya saya sempat kehilangan rasa percaya diri

203
00:19:19,637 --> 00:19:25,395
saya berjuang lagi dan bekerja lebih keras
dan saya jadi lebih kuat dari sebelumnya

204
00:19:26,149 --> 00:19:32,439
Saya juga merasa lebih dekat dengan Tuhan,
Dan itu sangat penting bagi saya sebagai manusia

205
00:19:39,223 --> 00:19:41,933
Monaco adalah titik balik bagi Ayrton di musim '88

206
00:19:44,152 --> 00:19:52,158
Dia tampil luar biasa, memenangkan 6 dari 8 balapan berikutnya, membuat dia berada diatas Prost pada klasemen sementara

207
00:19:58,540 --> 00:19:59,914
Apa yang akan terjadi pada kalian berdua?

208
00:20:00,558 --> 00:20:03,217
Pertarungan yang seru, kami akan bertarung lebih seru

209
00:20:03,430 --> 00:20:07,739
Mungkin kami juga akan bertarung diluar balapan

210
00:20:09,945 --> 00:20:13,148
Saya pikir pertarungan menuju juara dunia akan lebih seru

211
00:20:13,636 --> 00:20:16,952
Apakah bisa ada dua juara dunia?
- Tidak bisa

212
00:20:17,133 --> 00:20:19,607
Hanya boleh ada satu juara

213
00:20:21,787 --> 00:20:27,453
Grand Prix Jepang
October 30, 1988

214
00:20:35,100 --> 00:20:37,660
Ini adalah balapan kelimabelas musim ini.

215
00:20:38,237 --> 00:20:40,831
Ketika matahari terbit,Brazil akan menunggu bendera finis

216
00:20:40,906 --> 00:20:45,673
dan menyaksikan Ayrton Senna memenangkan gelar juara dunia Formula Satu untuk pertama kalinya,

217
00:20:46,144 --> 00:20:49,978
mewujudkan mimpi masa kecilnya

218
00:20:55,060 --> 00:20:56,717
Tekanan paling berat dirasakan Ayrton

219
00:20:56,883 --> 00:20:57,312
Suara Pierre Van Vliet
Komentator TF1 Perancis

220
00:20:56,346 --> 00:21:02,105
Dia tahu bahwa dia akan menjadi juara dunia
jika dia memenangkan balapan ini

221
00:21:02,364 --> 00:21:03,497
Jadi tekanannya sangat berat

222
00:21:09,089 --> 00:21:11,192
Balapan segera dimulai.
Lampu hijau.

223
00:21:11,470 --> 00:21:14,703
Senna tidak bisa start!

224
00:21:16,074 --> 00:21:19,976
Prost memimpin balapan
saat Ayrton Senna tertinggal jauh.

225
00:21:21,913 --> 00:21:24,973
Ayrton Senna diposisi 14.

226
00:21:26,551 --> 00:21:29,534
saya berpikir, "Selamat tinggal gelar juara, habislah".

227
00:21:30,340 --> 00:21:32,034
Suara Reginaldo Leme
Komentator Globo TV

228
00:21:34,126 --> 00:21:38,119
Dia maju ke posisi delapan.
sebuah comeback yang luar biasa dari Senna.

229
00:21:47,706 --> 00:21:50,140
lalu kondisi yang sangat dia sukai terjadi,

230
00:21:50,208 --> 00:21:51,607
hujan mulai turun.

231
00:21:53,445 --> 00:21:55,606
Senna sekarang diposisi keempat.

232
00:21:56,515 --> 00:21:59,348
Senna terus melaju, terus!

233
00:22:04,356 --> 00:22:07,723
Ayrton Senna melewati Prost dan terus melaju !

234
00:22:08,028 --> 00:22:09,952
Ayrton telah memimpin balapan!

235
00:22:17,269 --> 00:22:20,295
Pada lap terakhir saya mulai
mengucap syukur.

236
00:22:20,472 --> 00:22:22,133
Saya berterima kasih kepada Tuhan.

237
00:22:22,274 --> 00:22:26,176
benar-benar luar biasa. saya tidak percaya
bahwa saya akan memenangkan gelar juara dunia,

238
00:22:27,346 --> 00:22:30,713
Meskipun perasaan gelisah dan ketegangan meliputi saya.

239
00:22:31,616 --> 00:22:33,481
Saya merasakan kehadiran Tuhan.

240
00:22:34,720 --> 00:22:36,779
Saya seolah melihat-Nya

241
00:22:37,622 --> 00:22:41,058
Itu adalah saat yang sangat spesial untuk saya.

242
00:22:41,893 --> 00:22:44,327
perasaan yang tidak bisa saya lukiskan.

243
00:22:44,563 --> 00:22:47,088
Akan selalu terukir di ingatan dan menjadi
bagian dari hidup saya

244
00:22:56,408 --> 00:22:59,536
Ayrton Senna dari Brazil!

245
00:22:59,878 --> 00:23:04,406
Juara Dunia 1988!

246
00:23:06,385 --> 00:23:08,876
Sao Paulo

247
00:23:19,264 --> 00:23:21,459
Balapan yang luar biasa!

248
00:23:21,900 --> 00:23:28,100
Kemenangan yang luar biasa.
Dia memulai balapan dari posisi keenambelas.

249
00:23:30,509 --> 00:23:35,879
AYRTON SENNA
JUARA DUNIA 1988

250
00:23:40,685 --> 00:23:44,314
Ayrton, bagaimana perasaan anda setelah
menjadi juara dunia?

251
00:23:44,623 --> 00:23:46,955
Saya merasa sangat damai.

252
00:23:47,292 --> 00:23:49,852
Seolah-olah ada yang mengangkat
beban yang sangat berat

253
00:23:50,162 --> 00:23:52,323
dari pundak dan kepala saya.

254
00:23:52,531 --> 00:23:57,594
Sulit bagi orang lain untuk memahami betapa berartinya
menjadi seorang Juara Dunia.

255
00:23:58,270 --> 00:24:02,104
Sao Paulo
November 15, 1988

256
00:24:15,520 --> 00:24:17,454
Dia adalah orang yang luar biasa.

257
00:24:17,522 --> 00:24:22,433
Dia sangat rendah hati dan bisa memperbaiki
image Brazil diluar negeri.

258
00:24:22,561 --> 00:24:24,688
Dia membagi kemenangannya bersama kami.

259
00:24:24,863 --> 00:24:25,989
Saya sangat mengagumi Ayrton

260
00:24:26,164 --> 00:24:27,222
Dia seorang pemberani

261
00:24:27,299 --> 00:24:28,357
Yang saya tahu adalah.

262
00:24:28,433 --> 00:24:29,559
Kami semua bangga padanya.

263
00:24:30,302 --> 00:24:33,135
Dialah satu dari sedikit hal
yang masih bisa kami banggakan.

264
00:24:33,438 --> 00:24:36,965
Saya pernah bertanya pada Ayrton
"Kapan kamu akan memikirkan untuk berhenti membalap?"

265
00:24:37,042 --> 00:24:40,273
Dia bilang, "Mom, kalau saya sudah menjadi
juara dunia saya akan berhenti."

266
00:24:40,479 --> 00:24:43,710
Dalam hati,
saya tahu bahwa itu tidak benar.

267
00:24:43,882 --> 00:24:45,042
Kami semua tahu itu.

268
00:24:45,851 --> 00:24:51,687
Senna family home video

269
00:24:52,324 --> 00:24:54,724
Keluarga Senna dan keluarga
Tamin Angra

270
00:24:55,994 --> 00:24:57,052
Viviane Senna
Kakak Ayrton

271
00:24:57,128 --> 00:25:00,120
Setelah musim balap 1988,
sejak dia menjadi juara dunia,

272
00:25:01,600 --> 00:25:06,936
Kami melihat ada yang berubah pada dirinya
antara awal musim dan akhir musim balapan.

273
00:25:08,273 --> 00:25:12,471
Karena dia telah menemukan dirinya.

274
00:25:12,544 --> 00:25:14,774
Dia telah memperlihatkan siapa dia.

275
00:25:14,846 --> 00:25:19,840
Itu adalah sebuah proses yang terlihat hasilnya
setelah dia meraih kemenangan

276
00:25:29,094 --> 00:25:30,721
Di hari Natal, banyak hal yang terjadi.

277
00:25:30,795 --> 00:25:32,160
Kita bertemu teman baru,

278
00:25:32,831 --> 00:25:34,731
seperti seseorang yang ingin saya perkenalkan.

279
00:25:34,799 --> 00:25:35,823
Xuxa Meneghel
Bintang TV Brazil

280
00:25:36,501 --> 00:25:38,196
Dia adalah bagian dari tahun 1988 saya.

281
00:25:38,270 --> 00:25:40,170
Ayrton Senna.

282
00:25:48,813 --> 00:25:50,872
Dia ganteng, ya?

283
00:25:52,117 --> 00:25:55,052
Saya punya beberapa pertanyaan untuk anda.

284
00:25:56,021 --> 00:26:00,287
Saya rasa semua orang pasti senang,
tapi tidak lebih senang daripada saya,

285
00:26:00,358 --> 00:26:03,350
Tidak mudah untuk bicara.
Ayrton sekarang adalah teman saya.

286
00:26:03,428 --> 00:26:05,692
Tadinya cukup sulit untuk bicara padanya.

287
00:26:05,764 --> 00:26:08,858
Ayrton, apa yang kamu inginkan pada hari Natal?

288
00:26:08,934 --> 00:26:11,095
sebagai hadiah Natal?

289
00:26:11,670 --> 00:26:15,106
Yang saya inginkan tidak bisa saya ungkapkan disini!

290
00:26:15,173 --> 00:26:16,731
Kenapa?

291
00:26:17,175 --> 00:26:22,010
Pasti disensor.
Saya hanya mau bilang, saya ingin bahagia.

292
00:26:22,080 --> 00:26:24,071
Bisikkan pada saya.

293
00:26:30,889 --> 00:26:32,550
Selamat tahun baru.

294
00:26:33,325 --> 00:26:34,758
Selamat tahun 1990.

295
00:26:35,460 --> 00:26:37,360
Selamat tahun '91.

296
00:26:37,429 --> 00:26:38,953
Selamat tahun '92.

297
00:26:39,230 --> 00:26:41,289
Selamat tahun '93.

298
00:27:05,380 --> 00:27:11,073
Musim balap tahun 1989 terlihat kurang harmonis
dibanding tahun sebelumnya

299
00:27:11,264 --> 00:27:12,069
Suara Ron Dennis
McLaren Team Manager

300
00:27:12,512 --> 00:27:16,257
Kedua pembalap memperlihatkan gaya berbeda dalam bertindak

301
00:27:16,742 --> 00:27:17,353
1 Ayrton Senna
2 Alain Prost

302
00:27:17,353 --> 00:27:18,769
Terutama pada saat balapan

303
00:27:25,779 --> 00:27:27,738
Saat itulah persaingan diantara keduanya benar-benar meruncing

304
00:27:27,983 --> 00:27:29,155
Suara John Bisignano
Komentator ESPN

305
00:27:29,456 --> 00:27:37,815
Para mekanik berhenti berbagi informasi. Kedua pembalap mulai bersaing untuk mendapatkan perhatian lebih dari tim

306
00:27:40,786 --> 00:27:51,184
Dan Ayrton, yang sangat mencintai kejujuran, tidak sebaik Prost yang mendapatkan keuintungan lain dengan kelihaiannya memainkan politik di dunia olahraga

307
00:27:51,436 --> 00:27:52,801
Prost dan Senna, Senna dan Prost,

308
00:27:52,904 --> 00:27:54,838
Urutan terdepan garis start selalu bergantian

309
00:27:55,306 --> 00:27:56,637
Seperti perang diantara mereka.

310
00:27:56,775 --> 00:27:58,367
Bagi pembalap Perancis Alain Prost,

311
00:27:58,443 --> 00:28:01,571
dia yakin bahwa rekan se-timnya tidak adil padanya.

312
00:28:01,646 --> 00:28:06,446
dan perselisihan diantara mereka akhirnya
mempengaruhi sisa balapan di musim ini.

313
00:28:08,853 --> 00:28:12,482
Grand Prix demi Grand Prix mereka terlihat
semakin menjaga jarak satu sama lain.

314
00:28:12,557 --> 00:28:13,683
Suara Reginaldo Leme
Komentator Globo

315
00:28:13,792 --> 00:28:15,555
Ayrton bilang:
"Orang Perancis ini sulit.

316
00:28:15,960 --> 00:28:17,052
"Dia mengajak perang."

317
00:28:18,930 --> 00:28:20,227
Beberapa waktu kemudian,

318
00:28:20,632 --> 00:28:23,260
mereka benar-benar tidak pernah
saling bertegur sapa lagi.

319
00:28:26,638 --> 00:28:30,768
Jean-Marie Balestre
Presiden FISA

320
00:28:31,538 --> 00:28:39,831
Tentu saja Presiden FIA saat itu yang berkebangsaan Perancis, Jean-Marie Baestre lebih mendukung Alain. Karena mereka sangat dekat.

321
00:28:40,190 --> 00:28:42,064
Suara Pierre Van Vliet
Komentator TF1

322
00:28:57,836 --> 00:29:02,330
Saya ingin menyampaikan ucapan selamat datang
kepada Presiden FISA, Mr. Balestre.

323
00:29:06,711 --> 00:29:07,769
Grand Prix Jepang 1989
Briefing pembalap

324
00:29:08,121 --> 00:29:18,334
Semua pembalap di seluruh dunia menonton anda di TV, karena mereka menganggap anda semua adalah contoh bagi mereka

325
00:29:20,018 --> 00:29:22,636
Itu salah besar, tapi mereka berpikir seperti itu

326
00:29:24,934 --> 00:29:35,048
Saya ulangi, tidak ada balapan yang lebih berbahaya
selain disini. Semua tergantung pada anda.

327
00:29:42,464 --> 00:29:44,295
Perebutan gelar juara dunia sangat menegangkan

328
00:29:44,511 --> 00:29:45,470
Suara John Bisignano
Komentator ESPN

329
00:29:45,470 --> 00:29:52,175
Senna harus menang di GP Jepang untuk menjaga posisinya aman sampai seri balap terakhir musim ini

330
00:29:53,184 --> 00:29:59,795
Prost tahu bahwa jika Senna gagal finis, dialah yang akan menjadi juara dunia

331
00:30:01,933 --> 00:30:06,029
Grand Prix Jepang
October 22, 1989

332
00:30:15,346 --> 00:30:17,109
In-car camera,
Ayrton Senna

333
00:30:18,516 --> 00:30:20,507
Prost paling depan. Senna, start kedua.

334
00:30:20,785 --> 00:30:22,753
Prost langsung memimpin.

335
00:30:22,821 --> 00:30:24,288
Karena start yang lebih baik.

336
00:30:42,240 --> 00:30:45,403
Lap 45 dari 53
Casino Chicane

337
00:30:55,820 --> 00:30:58,846
Lap 46 dari 53
Casino Chicane

338
00:31:00,858 --> 00:31:07,238
Dan sekarang Senna berusaha melewati Prost, sepertinya dia akan berhasil! Astaga! Ini luar biasa!

339
00:31:07,711 --> 00:31:10,188
Mereka bertabrakan! Tentu saja ini menguntungkan Prost.

340
00:31:10,635 --> 00:31:16,232
Jika balapan berakhir seperti ini,
Prost jadi juara dunia.

341
00:31:16,875 --> 00:31:22,279
Tapi, bagi Ayrton Senna masih ada peluang untuk menang.

342
00:31:55,813 --> 00:31:57,144
Nannini melaju.

343
00:31:57,515 --> 00:32:00,075
Nannini sekarang memimpin balapan.

344
00:32:03,855 --> 00:32:05,618
Senna masih berada di pitstop.

345
00:32:10,295 --> 00:32:14,026
Senna kembali ke sirkuit,
tapi dia tertinggal jauh dibelakang Nannini.

346
00:32:14,098 --> 00:32:15,759
Hampir mustahil untuk mengejarnya.

347
00:32:16,000 --> 00:32:19,026
menang atau tidak sama sekali,
masih lima putaran lagi.

348
00:32:19,103 --> 00:32:22,561
Sepertinya ini balapan bunuh diri bagi Senna,
jika dia terlalu memaksakan diri.

349
00:32:23,775 --> 00:32:25,675
Prost melihat Ayrton melanjutkan balapan

350
00:32:25,777 --> 00:32:26,801
Suara Reginaldo Leme
Komentator Globe TV

351
00:32:26,878 --> 00:32:29,847
dan dia langsung menuju ke kantor Steward.

352
00:32:34,886 --> 00:32:36,877
Nannini, posisi pertama. Senna, kedua.

353
00:32:37,221 --> 00:32:39,553
Senna mencoba melewati Nannini!

354
00:32:39,624 --> 00:32:42,058
Senna sekarang terdepan!

355
00:32:42,126 --> 00:32:43,150
Lap 51 dari 53
Casino Chicane

356
00:32:44,162 --> 00:32:45,686
Bendera Brazil berkibar!

357
00:32:45,863 --> 00:32:47,888
Para penonton bersorak gembira!

358
00:32:48,066 --> 00:32:49,158
Ayrton Senna.

359
00:32:49,334 --> 00:32:51,666
Bendera finis berkibar!

360
00:32:51,836 --> 00:32:53,531
Senna merayakan kemenangan di dalam cockpit.

361
00:32:53,638 --> 00:32:54,662
AYRTON SENNA, PEMENANG - Grand Prix JEPANG

362
00:32:54,739 --> 00:32:56,229
Dia menepuk helmnya!

363
00:32:56,507 --> 00:33:00,307
Ayrton Senna dari Brazil!

364
00:33:00,812 --> 00:33:04,248
Dia terlihat sangat terharu,

365
00:33:04,983 --> 00:33:08,646
Dia membuka visor helm
dan menghapus airmatanya.

366
00:33:08,886 --> 00:33:11,582
Ini adalah kemenangan yang fantastis.

367
00:33:11,856 --> 00:33:14,120
Saya belum pernah menyaksikan hal seperti ini.

368
00:33:22,667 --> 00:33:24,999
Tidak ada perayaan di podium
segera setelah balapan.

369
00:33:25,069 --> 00:33:26,127
Reginaldo Leme
KomentatorGlobo TV

370
00:33:32,710 --> 00:33:36,111
Kantor Steward

371
00:33:39,417 --> 00:33:44,980
Saat penantian semakin panjang, banyak yang khawatir
bahwa keputusan yang diambil sangat politis.

372
00:34:04,075 --> 00:34:06,801
Tim dari Komisi FIA

373
00:34:06,911 --> 00:34:09,038
pada Grand Prix Jepang

374
00:34:10,181 --> 00:34:13,173
memutuskan untuk mendiskualifikasi mobil nomor satu
beserta pembalapnya, Ayrton Senna,

375
00:34:13,418 --> 00:34:15,283
dari hasil akhir balapan ini.

376
00:34:15,386 --> 00:34:21,549
Setelah balapan, sebuah layar raksasa
berulangkali menayangkan insiden tersebut

377
00:34:21,626 --> 00:34:24,288
... Dan yang terjadi adalah
Senna mencoba kembali ke balapan.

378
00:34:24,595 --> 00:34:28,588
Setelah menyaksikan kembali gambar-gambar ini,
para petinggi balapan menyimpulkan

379
00:34:28,666 --> 00:34:33,135
bahwa Senna tidak melewati
chicane pada saat kembali melanjutkan balapan

380
00:34:33,204 --> 00:34:36,970
Senna telah melanggar Pasal 56
dari peraturan FIA.

381
00:34:38,622 --> 00:34:41,219
Anda yang jadi juara dunia, Alain?
- Ternyata iya

382
00:34:42,462 --> 00:34:49,421
Tadinya saya tidak seratus persen yakin. Saya tahu regulasinya, tapi kita tidak pernah bagaiman hal itu akan diinterpretasikan.

383
00:34:49,816 --> 00:34:58,858
Tapi sejujurnya, saya senang bisa meninggalkan McLaren karena mustahil untuk bekerjasama dengan Ayrton...

384
00:34:59,629 --> 00:35:02,082
...dan itu adalah cara yang tepat mengakhiri musim ini.

385
00:35:22,077 --> 00:35:27,610
Saya ingin memperlihatkan kepada anda semua, beberapa potongan video...

386
00:35:28,024 --> 00:35:35,859
...yang menurut saya cukup relevan karena kami diberitahu bahwa pembalap tidak boleh menggunakan Escape Route untuk melanjutkan balapan.

387
00:35:36,108 --> 00:35:37,493
Tayangan ulang Grand Prix Austria, 1981

388
00:35:37,894 --> 00:35:43,882
Escape Route bukan hanya jalur untuk memotong. Jalur ini bahkan bisa digunakan untuk berhenti, berbelok dan keluar melewatinya.

389
00:35:46,796 --> 00:35:53,437
Penting untuk dicatat bahwa saat itu tidak ada hukuman,
tidak ada denda, tidak ada diskualifikasi.

390
00:35:54,324 --> 00:35:59,636
Jadi kalau hal itu tidak berlaku di GP Jepang, dimana konsistensinya?

391
00:36:01,091 --> 00:36:02,349
Ini tidak benar!

392
00:36:07,715 --> 00:36:16,352
Anda bilang anda mengikuti racing line, tapi dari kamera di udara kelihatannya Ayrton mencoba melewati anda lebih dulu di jalur yang normal

393
00:36:18,388 --> 00:36:26,207
Saya memenangkan musim balap 1989. Saya juara dunia, anda pikir saya akan melakukan hal itu dengan sengaja.

394
00:36:28,093 --> 00:36:33,699
Saat itu saya sudah belok, mungkin Ayrton kelihatan menyusul saya lebih awal. Tapi itu adalah jalur saya.

395
00:36:35,526 --> 00:36:36,550
Kantor Pusat FIA, Paris

396
00:36:36,627 --> 00:36:39,687
Pengadilan Banding memutuskan

397
00:36:39,864 --> 00:36:44,028
membekukan izin balap Senna selama enam bulan.

398
00:36:46,003 --> 00:36:49,901
Peringatan ini bukan hanya untuk Ayrton
Senna tapi juga buat pembalap lain,

399
00:36:50,775 --> 00:36:53,869
dan denda sebesar $ 100. 000.

400
00:36:53,945 --> 00:36:57,779
Dia memang salah satu pembalap terbaik dunia,

401
00:36:58,115 --> 00:37:02,449
tapi dia tidak berhak untuk melakukan
hal bodoh yang bisa menyebabkan kecelakaan.

402
00:37:03,348 --> 00:37:11,069
Cara mereka menangani kasus ini sangat tidak adil, saya
harus bertanggungjawab pada semua kejadian pada saat itu

403
00:37:11,263 --> 00:37:18,062
Saya disalahkan sebagai penyebabnya, dan saya didenda. Saya diperlakukan seperti pelaku kejahatan.

404
00:37:19,754 --> 00:37:21,705
Dan ini tidak bisa saya terima

405
00:37:29,280 --> 00:37:31,942
Itu adalah saat yang sangat tidak menyenangkan bagi Ayrton

406
00:37:32,016 --> 00:37:33,040
Viviane Senna
Kakak Ayrton

407
00:37:33,117 --> 00:37:36,348
karena Balestre telah bersikap
jauh lebih buruk daripada Prost.

408
00:37:36,454 --> 00:37:37,478
Viviane Senna

409
00:37:37,855 --> 00:37:40,790
Saat itu dia bahkan berpikir untuk berhenti
membalap di Formula Satu.

410
00:37:45,723 --> 00:37:47,261
Saya membiarkan dia sendiri untuk beberapa waktu

411
00:37:47,298 --> 00:37:48,732
Suara Ron Dennis
McLaren Team Manager

412
00:37:50,490 --> 00:38:09,030
Bagi Senna, dia meyakini bahwa nilai-nilai yang dianutnya adalah benar, maka menghindari ketidakadilan yang dia hadapi bukanlah suatu pilihan

413
00:38:23,502 --> 00:38:31,279
Pada musim 1990 dia kembali dan terlihat lebih bijak. Tim kembali harmonis. Prost pindah dari McLaren ke Ferrari

414
00:38:31,818 --> 00:38:35,548
Dan Senna berada di posisi yang sempurna untuk bersaing dalam perebutan gelar

415
00:38:37,081 --> 00:38:39,948
Semua pembalap punya batasan masing-masing

416
00:38:40,318 --> 00:38:45,187
Batasan saya sangat berbeda dengan Prost.
Ini kenyataan.

417
00:38:45,523 --> 00:38:50,825
Ketimbang mencoba untuk
meningkatkan kapasitasnya sendiri,

418
00:38:51,162 --> 00:38:54,131
sepertinya lebih mudah bagi dia untuk menyerang saya.

419
00:38:54,738 --> 00:39:04,617
Ayrton punya sedikit masalah, dia pikir dia tidak bisa mati karena dia percaya pada Tuhan, menurut saya ini berbahaya bagi pembalap lain.

420
00:39:04,675 --> 00:39:08,543
Bahwa saya percaya pada Tuhan,
dan bahwa saya beriman kepada Tuhan,

421
00:39:09,380 --> 00:39:11,473
bukan berarti bahwa saya tidak bisa mati,

422
00:39:11,549 --> 00:39:19,321
bukan berarti bahwa saya kebal terhadap
bahaya, seperti yang dia katakan.

423
00:39:19,757 --> 00:39:23,420
Saya takut melukai diri sendiri
seperti orang lain,

424
00:39:23,661 --> 00:39:27,431
terutama saat membalap di Formula Satu,
dimana ancaman bahaya tidak pernah berhenti.

425
00:39:28,299 --> 00:39:30,597
Grand Prix Spanyol
September 30, 1990

426
00:39:31,402 --> 00:39:34,565
Martin Donnelly
Lotus

427
00:39:57,690 --> 00:40:01,868
Saat itu saya sedang berada di pit, latihan dihentikan

428
00:40:04,041 --> 00:40:11,296
Saya dengar dari beberapa orang bahwa Donnelly mengalami kecelakaan yang sangat parah...

429
00:40:12,217 --> 00:40:16,678
...dan saya memutuskan untuk pergi dan melihat langsung ke lokasi kecelakaan itu.

430
00:40:33,566 --> 00:40:41,043
Banyak hal yang mengganggu pikiran saya, tapi kemudian
saya menyadari bahwa saya tidak akan menyerah

431
00:40:42,110 --> 00:40:51,430
Bahkan pada saat saya baru menyaksikan kejadian seperti itu... dan saya harus memperbaiki perasaan saya lagi

432
00:40:51,812 --> 00:40:59,723
...dan keluar menuju ke mobil balap dan melakukannya lagi dan bahkan lebih baik dari sebelumnya.

433
00:41:00,371 --> 00:41:07,087
Karena cara itu bisa menutupi dampak dari apa yang saya rasakan saat itu.

434
00:41:08,064 --> 00:41:18,997
Saya hanya tidak siap untuk menyerah, meskipun saya juga peduli dengan kejadian itu, saya tidak siap menyerahkan tujuan, target, keinginan, mimpi dan hidup saya

435
00:41:19,203 --> 00:41:20,361
Ini hidup saya

436
00:42:00,017 --> 00:42:04,147
Ayrton Senna 1:19.844 detik
POLE POSlTlON

437
00:42:05,445 --> 00:42:14,593
Kemudian saya mendengar bahwa dia sudah melewati masa kritisnya, yang sangat berarti mengingat fatalnya kecelakaan itu

438
00:42:15,136 --> 00:42:20,327
Dan kejadian itu juga bisa terjadi pada orang lain. Ada beberapa hal yang bisa di perhitungkan....

439
00:42:20,736 --> 00:42:28,596
...tapi ada hal-hal lain yang tidak bisa kita perkirakan. Dan hal-hal semacam itulah yang paling berbahaya, seperti yang terjadi padanya hari ini.

440
00:42:36,532 --> 00:42:41,299
Saya harap tidak akan ada lagi kejadian seperti itu di masa yang akan datang

441
00:42:45,396 --> 00:42:50,800
Grand Prix Jepang
October 21, 1990

442
00:42:51,746 --> 00:42:57,389
Luar biasa. Untuk ketiga kalinya secara berurutan, gelar juara dunia ditentukan di Jepang

443
00:42:57,521 --> 00:42:59,222
SUARA JOHN BISIGNANO
KOMENTATOR ESPN

444
00:42:59,677 --> 00:43:03,921
Tapi kali ini, jika Prost gagal finis, Ayrton akan menjadi juara dunia.

445
00:43:04,404 --> 00:43:06,365
Briefing menjelang balapan

446
00:43:07,520 --> 00:43:14,273
Selamat pagi. Jumlah putaran dari start hingga finis
adalah 53 putaran

447
00:43:15,052 --> 00:43:26,297
Semua manuver atau perilaku yang membahayakan akan segera diinvestigasi dan dapat menyebabkan pencabutan izin balap untuk satu atau lebih dari satu balapan

448
00:43:27,305 --> 00:43:28,545
Ada pertanyaan?

449
00:43:30,369 --> 00:43:33,559
Ada kekacauan besar tahun lalu yang dialami Ayrton

450
00:43:33,778 --> 00:43:34,998
Nelson Piquet
Juara Dunia - 1981, '83, '87

451
00:43:34,998 --> 00:43:39,860
Kenapa kita mengulangi hal yang sama? Yang paling aman adalah, kalau anda tidak melalui chicane, steward boleh menghentikan anda.

452
00:43:40,113 --> 00:43:50,064
Jika tidak ada kemacetan, anda boleh jalan terus. Jika anda harus putar balik dan ada mobil lain dari belakang...

453
00:43:50,214 --> 00:43:52,290
...itu sangat berbahaya.

454
00:43:52,968 --> 00:43:53,753
Baiklah.

455
00:43:55,701 --> 00:43:58,542
Apakah yang lain juga berpikir seperti itu?
- Iya!

456
00:43:59,731 --> 00:44:01,663
Terima kasih!
- Terima kasih banyak, ya!

457
00:44:01,880 --> 00:44:03,877
Kau mau kemana?

458
00:44:04,007 --> 00:44:10,633
Saya tidak tahan. Saya tidak tahan lagi! Ini lelucon. Setelah apa yang terjadi tahun lalu, situasi ini seperti lelucon.

459
00:44:10,871 --> 00:44:16,313
Terbukti disini, saya tidak bilang apa-apa. Ada orang lain yang mengangkat masalah ini, dan semua orang setuju.

460
00:44:16,491 --> 00:44:22,914
Dan tahun lalu sudah sangat buruk untuk saya. Maaf, tapi saya harus keluar dari sini.

461
00:44:28,623 --> 00:44:34,016
Cerita yang beredar di pitlane dan disini adalah ketegangan menjelang perebutan gelar juara dunia

462
00:44:34,425 --> 00:44:38,841
Semua orang sangat tegang. Ayrton Senna bahkan keluar dari briefing pembalap hari ini

463
00:44:39,200 --> 00:44:43,185
Dia merasa bahwa pole position harusnya berada disebelah kiri, bukan di kanan

464
00:44:43,793 --> 00:44:51,843
Biasanya, jika disebelah dalam lebih bersih, jalurnya lebih baik. Tapi karena kotor, maka bagian luar lebih baik, seperti di Hungaria misalnya, atau...

465
00:44:52,176 --> 00:44:58,882
Racing line adalah jalur dimana pembalap bisa membalap dengan kecepatan maksimal

466
00:44:59,639 --> 00:45:04,651
Sangat penting untuk menempatkan pole position
pada racing line

467
00:45:05,492 --> 00:45:12,113
Jika anda berada pada sisi yang berlawanan, anda berada dibagian sirkuit yang jarang digunakan dan hanya punya setengah grip.

468
00:45:12,541 --> 00:45:19,352
Kalau sirkuitnya bersih, mobil juga akan melaju lebih baik
disebelah luar daripada disebelah dalam. Karena sebelah dalam tidak ada traksi.

469
00:45:20,161 --> 00:45:23,128
Kami akan melihat kemungkinan itu.
- Silahkan

470
00:45:23,426 --> 00:45:28,495
Tapi apakah Chief Steward, FIA dan Balestre akan setuju?

471
00:45:30,311 --> 00:45:36,865
Ayrton Senna akan berada di pole position pada GP Jepang besok. Prost di posisi kedua

472
00:45:53,768 --> 00:45:55,811
Pole position adalah milik Senna

473
00:45:56,259 --> 00:46:04,597
Tiba-tiba secara misterius pole position dipindahkan ke sisi sirkuit yang kotor, dan menurutnya tidak adil

474
00:46:06,999 --> 00:46:11,041
Keputusan itu dipengaruhi oleh Balestre. Saya tahu. Kita semua tahu itu.

475
00:46:12,098 --> 00:46:19,803
Saya sudah dirugikan berkali-kali oleh sistem ini. Saya janji pada diri saya sendiri, hari ini harus dengan cara saya

476
00:46:20,223 --> 00:46:22,401
Saya tidak peduli apa yang terjadi. Harus dengan cara saya!

477
00:46:30,633 --> 00:46:34,126
...dan Senna mulai melaju, tapi Alain Prost mengambil alih!

478
00:46:39,001 --> 00:46:42,014
Senna mencoba mendahului dari sisi dalam!

479
00:46:47,171 --> 00:46:48,433
Terjadi tabrakan!

480
00:46:49,879 --> 00:46:51,141
Senna mengalami kecelakaan!

481
00:46:51,917 --> 00:46:58,253
Alain Prost dan Ayrton Senna terlibat kecelakaan lagi dan keduanya keluar dari balapan. Ini luar biasa!

482
00:46:58,480 --> 00:47:01,948
meskipun balapan dilanjutkan,
gelar juara dunia telah dipastikan.

483
00:47:02,658 --> 00:47:06,909
Kita belum melihat bendera merah dilambaikan, belum ada tanda balapan dihentikan

484
00:47:07,357 --> 00:47:09,416
Persaingan telah usai.

485
00:47:09,493 --> 00:47:13,486
Ayrton Senna
adalah juara dunia F1 tahun 1990.

486
00:47:19,303 --> 00:47:23,676
Cara yang sangat buruk untuk mengakhiri persaingan perebutan gelar juara dunia tahun ini

487
00:47:32,140 --> 00:47:38,729
Apa yang terjadi pada lap pertama, Ayrton?
- Kami bersenggolan ditikungan pertama saat berusaha memimpin balapan

488
00:47:39,164 --> 00:47:45,109
Dan kami berdua keluar dari balapan.
- Karena pole position berada di tempat yang salah,
anda mau mengubahnya

489
00:47:45,350 --> 00:47:51,325
Tentu saja. Kalau anda sudah berjuang mati-matian untuk mencapai pole position, lalu mereka menempatkan anda diposisi yang salah

490
00:47:51,739 --> 00:47:53,328
Bagaimana perasaan anda setelah menjadi juara dunia?

491
00:47:54,362 --> 00:47:57,035
Bukan perasaan yang buruk, kan?
- Selamat.

492
00:48:01,112 --> 00:48:12,489
Sangat jelas terlihat dari bahasa tubuh dan sikapnya bahwa dia mengalami konflik hebat dalam dirinya

493
00:48:14,835 --> 00:48:24,165
Dia jelas tidak bangga pada dirinya sendiri, jelas tidak ingin membanggakan kenyataan bahwa dia meraih gelar dengan cara itu.

494
00:48:26,752 --> 00:48:30,883
Juara Dunia Formula Satu untuk klasemen pembalap.
Ayrton Senna!

495
00:48:31,046 --> 00:48:34,301
FIA AWARDS
PARIS 1990

496
00:48:41,644 --> 00:48:49,100
Dia sudah tahu saya mengejarnya. Dia bergeser ke sisi ini untuk mencapai tikungan pertama, saya mengejarnya dan dia membuka jarak

497
00:48:50,148 --> 00:48:57,920
Dia tahu dan dia pasti meyadari bahwa kalau ada jarak, saya pasti akan mengejar dan mencoba melewatinya

498
00:48:58,370 --> 00:49:01,392
Baiklah, saya mau menanyakan pertanyaan sulit lainnya.

499
00:49:01,529 --> 00:49:02,958
Jackie Stewart
Juara Dunia Formula Satu - 1969, '71, '73

500
00:49:03,091 --> 00:49:10,625
Seandainya saya mencoba mengingat kembali catatan para juara dunia F1, berapa kejadian tabrakan yang mereka alami dengan pembalap lain

501
00:49:11,055 --> 00:49:20,251
Dalam 36 bulan terakhir Anda telah mengalami tabrakan dengan mobil dan pembalap lain lebih banyak daripada tabrakan yang dialami oleh para mantan juara dunia itu jika dijumlahkan seluruhnya

502
00:49:21,405 --> 00:49:28,174
Pertanyaan anda sangat aneh, Stewart. Karena anda sangat berpengalaman dan tahu banyak soal balapan

503
00:49:28,728 --> 00:49:34,812
Dan anda pasti tahu bahwa dengan menjadi pembalap, anda selalu dibayangi oleh resiko

504
00:49:35,630 --> 00:49:39,249
Dengan menjadi pembalap berarti anda membalap bersama orang lain

505
00:49:39,668 --> 00:49:43,834
Dan jika anda tidak lagi bisa mengejar dan mengurangi  jarak yang ada, anda bukan lagi seorang pembalap

506
00:49:44,317 --> 00:49:51,848
Karena kita bersaing untuk menang. Dan motivasi terbesar
pembalap adalah bersaing untuk meraih posisi pertama

507
00:49:52,069 --> 00:49:55,826
Bukan untuk meraih posisi ketiga, keempat, kelima atau keenam, iya kan?
- Tapi bukankah itu yang selalu terjadi?

508
00:49:56,349 --> 00:50:00,312
Menurut saya tidak relevan, Jackie. Apa yang anda tanyakan sangat tidak relevan

509
00:50:00,788 --> 00:50:04,665
Karena saya adalah pembalap yang paling banyak memenangkan balapan dalam 3 tahun terakhir

510
00:50:04,780 --> 00:50:08,162
Saya adalah pembalap yang menempati pole position paling banyak dalam sejarah

511
00:50:08,606 --> 00:50:11,393
Dan saya juga adalah pembalap yang telah meraih 2 gelar juara dunia dalam 3 tahun terakhir

512
00:50:11,828 --> 00:50:22,455
Dan saya tidak mengerti kenapa anda mencoba memutarbalikkan fakta dengan mengatakan bahwa saya adalah pebalap yang paling banyak menabrak pembalap lain karena itu tidak benar

513
00:50:23,020 --> 00:50:25,352
Dua juara dunia  terhebat
dalam sejarah Formula Satu

514
00:50:25,756 --> 00:50:27,280
bertabrakan dan keluar dari sirkuit.
Persaingan ternoda.

515
00:50:27,357 --> 00:50:30,588
Mereka saling menuduh,
tetapi Prost yang paling keras.

516
00:50:30,660 --> 00:50:32,184
Reaksinya sangat keras dan kasar.

517
00:50:32,262 --> 00:50:38,827
Saya ingin sekali meninju wajahnya,
tapi saya sangat jijik.

518
00:50:38,902 --> 00:50:41,063
karena saya tidak berhasil .

519
00:50:41,138 --> 00:50:42,605
Dia membuat saya muak.

520
00:50:43,694 --> 00:50:51,437
Senna vs Prost yang menjadi polemik selama beberapa
musim balap telah menjadi berita yang sangat menarik di F1

521
00:50:53,244 --> 00:51:01,471
Rating TV meningkat, semua beritanya selalu hangat, orang-orang membicarakannya sebagai hal yang kontroversial, mengejutkan, sangat menarik.

522
00:51:03,507 --> 00:51:10,824
Kesuksesan dalam dunia olahraga juga tumbuh secara komersial, Bernie Ecclestone sangat pintar mendistribusikan olahraga ini melalui TV

523
00:51:11,165 --> 00:51:16,933
Untuk menjaga agar penonton tidak lari, dibutuhkan
cerita dan orang yang menarik. Tentu saja kisah Prost-Senna adalah sebuah berita besar

524
00:51:18,244 --> 00:51:23,823
Dan Ayrton menjadi semakin terkenal bahkan diluar F1 berkat dampak olahraga ini di TV

525
00:51:30,840 --> 00:51:42,744
Saya sangat mencemaskan mereka karena.... mereka sangat baik dan sangat tidak nyaman melihat mereka di dorong-dorong seperti itu

526
00:51:49,689 --> 00:51:56,110
Di Brazil, keadaannya sangat berbeda. Penduduknya tidak senang kepada pihak penguasa.

527
00:51:58,205 --> 00:52:04,366
Tingkat kemiskinan sangat parah, sehingga kehadiran Senna pada masa sulit seperti itu sangat berarti.

528
00:52:06,089 --> 00:52:10,856
Situasi di Brazil
sangat negatif dan membuat depresi.

529
00:52:10,927 --> 00:52:12,258
Viviane Senna
Kakak Ayrton

530
00:52:12,362 --> 00:52:16,492
Tapi dalam banyak kesempatan,
ketika Ayrton menang,

531
00:52:16,733 --> 00:52:21,067
ketimbang mencoba menyembunyikan identitasnya
sebagai orang Brazil, seperti yang dilakukan orang lain,

532
00:52:21,304 --> 00:52:24,535
dia melakukan sebaliknya,
dengan melambaikan bendera negaranya.

533
00:52:24,941 --> 00:52:27,466
Dia membawa bendera itu di dalam mobilnya pada setiap balapan.

534
00:52:27,866 --> 00:52:32,466
Dia adalah inspirasi bagi rakyat Brazil.
Itulah sebabnya mereka sangat mencintai Ayrton.

535
00:52:44,060 --> 00:52:46,927
Ayrton belum pernah menjuarai
Grand Prix Brazil.

536
00:52:46,997 --> 00:52:48,055
Suara Reginaldo Leme
Komentator Globo TV

537
00:52:48,265 --> 00:52:54,600
Sejak bergabung dengan Formula Satu dia selalu
bermimpi memenangkan balapan di negaranya sendiri.

538
00:52:56,740 --> 00:52:58,970
Grand Prix Brazil
Maret 21, 1991

539
00:52:59,042 --> 00:53:01,374
Grand Prix Brazil telah dimulai.

540
00:53:01,444 --> 00:53:03,173
Lampu Merah. Lampu Hijau.

541
00:53:03,246 --> 00:53:04,873
Start yang bagus.

542
00:53:05,215 --> 00:53:06,409
Ayo, Senna!

543
00:53:06,583 --> 00:53:08,847
Senna memimpin.

544
00:53:18,461 --> 00:53:19,723
Lap 54 dari 67

545
00:53:20,321 --> 00:53:27,542
Ayrton memimpin balapan dengan semangat yang sangat besar untuk menang

546
00:53:27,647 --> 00:53:29,065
Suara Ron Dennis
McLaren Team Manager

547
00:53:33,176 --> 00:53:35,235
Senna terus melaju. Hujan mulai turun.

548
00:53:35,312 --> 00:53:36,404
Hujan turun. Balapan harus dihentikan.

549
00:53:39,527 --> 00:53:48,167
Kemudian gearbox mobilnya macet dan dia masih harus menyelesaikan beberapa putaran lagi hanya dengan gigi enam

550
00:53:48,675 --> 00:53:49,347
SISA 7 LAP

551
00:53:49,826 --> 00:53:54,129
Kelihatannya mustahil untuk mengedarai
mobil Formula Satu hanya dengan gigi enam.

552
00:53:54,197 --> 00:53:55,186
Suara Reginaldo Leme
Komentator Globo TV

553
00:53:55,265 --> 00:53:59,361
Ayrton mau berhenti.
Dia sudah tidak sanggup lagi mengendarainya.

554
00:54:00,070 --> 00:54:04,234
Tapi dia sudah kesekian kalinya mencoba
untuk menjuarai Grand Prix Brazil.

555
00:54:04,374 --> 00:54:07,571
dan dia seperti menemukan kekuatan dari dalam dirinya.

556
00:54:17,454 --> 00:54:20,446
Tikungan terakhir.
Dan Senna akhirnya melewati garis finis.

557
00:54:20,523 --> 00:54:21,785
Dan menjuarai balapan ini.

558
00:54:21,858 --> 00:54:27,490
Ayrton, Ayrton ...
Ayrton Senna dari Brazil!

559
00:54:30,467 --> 00:54:35,404
Dari awal hingga akhir, dia menang di Interlagos!

560
00:54:36,873 --> 00:54:40,070
Kemenangan yang luar biasa bagi Senna!

561
00:54:42,779 --> 00:54:45,748
Suara Ayrton Senna

562
00:54:47,851 --> 00:54:49,341
Tidak mungkin!

563
00:54:55,125 --> 00:55:00,588
Astagaaaa..... saya menang!

564
00:55:21,117 --> 00:55:25,577
"Prost brengsek!"

565
00:55:28,692 --> 00:55:30,922
Dia menang, dan kemudian pingsan.

566
00:55:30,994 --> 00:55:32,086
Suara Reginaldo Leme
Komentator Globo TV

567
00:55:32,896 --> 00:55:35,194
Itu adalah saat yang paling heroik baginya.

568
00:55:54,984 --> 00:55:56,952
Karena kerja fisik yang melewati batas kemampuan saya,

569
00:55:57,020 --> 00:56:00,512
Saya mengalami kejang pada
pundak dan leher.

570
00:56:01,591 --> 00:56:03,456
Sakitnya luar biasa.

571
00:56:04,561 --> 00:56:07,689
Tekanan fisik dan mental
pada akhir pekan ini tidak dapat saya ceritakan.

572
00:56:09,065 --> 00:56:10,794
Tapi hanya ada satu hasil.

573
00:56:10,867 --> 00:56:13,893
Saya menyelesaikan balapan tanpa ada yang tersisa.

574
00:56:17,246 --> 00:56:25,701
Ada apa? Apa yang terjadi?
- Pundak saya....hanya pundak saya

575
00:56:29,519 --> 00:56:31,453
Sini, Ayah. Ayo kesini!

576
00:56:32,355 --> 00:56:33,447
Ayo sini.

577
00:56:41,684 --> 00:56:43,957
Jangan sentuh!
- Tenanglah, Ayrton.

578
00:56:45,762 --> 00:56:46,896
Jangan sentuh!

579
00:56:47,529 --> 00:56:50,230
Kau butuh bantuan?
- Benderanya, bawakan benderanya untuk saya.

580
00:56:51,908 --> 00:56:53,535
Hari ini, saya telah berjuang keras.

581
00:56:53,710 --> 00:56:58,306
Saya ingin menyelesaikan balapan
dan finis di posisi pertama,

582
00:56:58,381 --> 00:57:00,747
karena Tuhan maha kuasa

583
00:57:01,017 --> 00:57:03,349
dan Dia akan menganugerahkan kemenangan
ini untuk saya setelah semua usaha saya lakukan.

584
00:57:03,420 --> 00:57:06,048
Itulah yang terjadi.

585
00:57:06,156 --> 00:57:08,522
Tuhanlah yang memberikan kemenangan ini
dan saya merasa bahagia.

586
00:57:08,591 --> 00:57:10,559
Balapan yang mendebarkan.

587
00:58:00,577 --> 00:58:04,570
Hidup Senna dari Brazil
untuk kemenangan anda. Selamat!

588
00:58:04,714 --> 00:58:07,182
Saya berterima kasih kepada seluruh rakyat Brazil.
Terima kasih kepada para penggemar.

589
00:58:07,250 --> 00:58:10,845
Akhir pekan ini saya merasakan
kehangatan menyelimuti saya

590
00:58:10,920 --> 00:58:13,912
bahwa tidak hal lain yang bisa kami lakukan selain meraih kemenangan.

591
00:58:13,990 --> 00:58:15,821
Tidak ada cara lain.

592
00:58:15,992 --> 00:58:17,050
Dan kami berhasil.

593
00:58:24,400 --> 00:58:28,359
Rumah keluarga Senna, Sao Paulo

594
00:58:51,123 --> 00:58:53,353
Kehidupan bisa sangat sulit di Brazil

595
00:58:54,229 --> 00:59:00,349
Brazil memiliki semua ekstrem. Anda bisa lihat negeri ini
punya alam yang fantastis

596
00:59:00,793 --> 00:59:04,511
Ada yang bisa punya semua hal yang bisa dibeli dengan uang

597
00:59:05,377 --> 00:59:14,128
Tapi pada saat yang sama negeri ini juga mengalami banyak masalah. Masalah sosial, kemiskinan dan kekerasan sebagai konsekuensinya.

598
00:59:14,592 --> 00:59:20,496
Saya mencoba membantu sedikit khususnya untuk anak-anak

599
00:59:22,425 --> 00:59:28,989
Ayrton sangat terkenal di Brazil

600
00:59:29,065 --> 00:59:30,191
Viviane Senna
Kakak Ayrton

601
00:59:30,266 --> 00:59:32,757
ada banyak orang yang meminta pertolongan

602
00:59:33,970 --> 00:59:37,906
untuk masalah pribadi. Kadang perlu perawatan rumah sakit

603
00:59:37,974 --> 00:59:41,876
dan badan-badan amal meminta
dukungan serta donasi.

604
00:59:43,513 --> 00:59:47,074
Ayrton memberikan sumbangan dan mencoba membantu.

605
00:59:47,984 --> 00:59:51,010
Dia ingin melakukannya secara lebih baik
dan terorganisir.

606
00:59:51,087 --> 00:59:54,352
Dia tidak ingin terus menerus
memberikan sumbangan.

607
00:59:54,724 --> 00:59:59,058
Dia ingin mengembangkan sistem secara keseluruhan,
yang terorganizir dan terstruktur

608
00:59:59,495 --> 01:00:03,989
untuk membantu rakyat Brazil, terutama anak-anak.

609
01:00:16,008 --> 01:00:19,973
Di tahun '91 Ayrton semakin menggila

610
01:00:19,973 --> 01:00:20,886
Voice of John Bisignano
ESPN Commentator

611
01:00:21,094 --> 01:00:23,097
Menurut saya itu adalah tahun terbaiknya

612
01:00:23,427 --> 01:00:27,328
Dia memenangkan tujuh balapan, selalu ada di pole position

613
01:00:35,984 --> 01:00:40,867
Tetapi kelihatannya ada kebijaksanaan yang lebih, kebijaksanaan yang tumbuh semakin baik

614
01:00:45,608 --> 01:00:50,068
Mexican Grand Prix
June 14, 1991

615
01:01:04,596 --> 01:01:07,133
Tapi kemudian dia mengalami kecelakaan yang cukup parah

616
01:01:08,290 --> 01:01:12,191
Untuk pertamakalinya dia benar-benar menyadari bahwa dia bisa celaka di mobil F1

617
01:01:25,589 --> 01:01:31,480
Tes neurologi untuk memeriksa dada dan tekanan darah, daerah perut dan organ tubuh lainnya

618
01:01:31,663 --> 01:01:32,601
Voice of Professor Sid Watkins
F1 Doctor

619
01:01:32,601 --> 01:01:35,231
Bagaimana keadaannya sekarang?
- Dia baik-baik saja

620
01:01:35,505 --> 01:01:38,590
Tidak ada masalah yang perlu dikhawatirkan?
- Tidak ada sama sekali

621
01:01:40,506 --> 01:01:45,703
Itu adalah hubungan personal paling dekat yang saya miliki dengan seorang pembalap

622
01:01:46,385 --> 01:01:54,658
Setiap kali saya ke sirkuit dan bertemu Senna, biasanya dia sedang diwawancarai atau dikelilingi oleh orang-orang

623
01:01:54,770 --> 01:01:59,489
Dan saat dia melihat saya, wajahnya langsung dipenuhi dengan senyum lebar

624
01:02:00,458 --> 01:02:07,060
Karena dia memiliki kerendahan hati yang tidak biasa dimiliki oleh para pembalap

625
01:02:09,036 --> 01:02:11,348
Baiklah
- Sama-sama

626
01:02:12,949 --> 01:02:14,028
Hati-hati

627
01:02:14,562 --> 01:02:17,663
Masih banyak hal yang harus kau lakukan
- Iya, sedikit lagi

628
01:02:22,999 --> 01:02:24,416
Pertanyaan? Ya

629
01:02:24,674 --> 01:02:25,698
German Grand Prix
July 28, 1991

630
01:02:26,259 --> 01:02:32,699
Kita bicara soal chicane dan pembatas sirkuit yang menggunakan ban bekas

631
01:02:33,597 --> 01:02:39,460
Jika mobil menabrak pembatas tersebut, kemungkinan besar ban-ban itu akan mementalkan mobil ke udara lalu terguling

632
01:02:40,248 --> 01:02:45,274
Itu yang terjadi pada saya di Mexico, dan bisa saja
terjadi pada pembalap lain.

633
01:02:45,954 --> 01:02:52,254
Saya setuju bahwa saat ini, pembatas ban itu tidak cocok

634
01:02:52,254 --> 01:02:52,842
Roland Bruynseraede
Race Director

635
01:02:53,040 --> 01:02:58,166
Presiden FISA telah membicarakan hal ini dengan Mr. Moll.
- Tidak, tidak. Lupakan Mr. Moll

636
01:03:00,374 --> 01:03:01,505
Dan dia punya...

637
01:03:02,566 --> 01:03:03,386
Lupakan...

638
01:03:03,615 --> 01:03:08,936
Baiklah, Presiden FISA...
- Sudah, lupakan Presiden

639
01:03:09,239 --> 01:03:16,760
Sekarang kita bicara tentang pertanyaan Mr. Senna
mengenai apa yang akan kita lakukan untuk balapan ini

640
01:03:17,375 --> 01:03:19,110
Untuk balapan ini kita bisa melakukan apa saja

641
01:03:19,695 --> 01:03:26,386
Menurut saya lebih baik ban-ban itu diganti saja. Saya kehilangan titik pengereman pada chicane pertama kemarin.

642
01:03:26,768 --> 01:03:30,442
Tunggu dulu, saya belum selesai!

643
01:03:30,670 --> 01:03:35,156
Dan pada saat saya mengemudi mobil di lintasan lurus, jalannya terhalang, dan saya tidak bisa mundur.

644
01:03:35,345 --> 01:03:40,172
Jika kita memindahkan pembatas ban, kita harus menggantinya dengan pembatas kerucut

645
01:03:40,172 --> 01:03:42,843
Ya, tidak masalah. Dan disana ada area run-off...

646
01:03:45,890 --> 01:03:50,023
Tidak, anda harus restart dari tempat yang sama

647
01:03:50,797 --> 01:03:55,663
Karena anda harus menghormati jarak di dalam balapan
- Tapi pembalap tidak bisa mundur

648
01:03:55,810 --> 01:04:00,742
Maaf, tapi itu adalah peraturan, itu peraturannya!

649
01:04:01,357 --> 01:04:04,852
Tapi ada didalam peraturan yang kami terima kemarin
- Halaman tiga

650
01:04:10,161 --> 01:04:13,133
Ini dia, pada dua paragraf terakhir dihalaman ini.

651
01:04:20,810 --> 01:04:23,572
Hukuman yang sangat bagus untuk para pembalap.

652
01:04:24,441 --> 01:04:30,165
Jean-Marie, itu sama saja
- Tidak, tidak masalah. Ayrton! Tidak masalah.

653
01:04:30,796 --> 01:04:34,924
Apapun keputusannya, itulah keputusan yang terbaik, Jean-Marie. Anda harus mengerti.

654
01:04:35,009 --> 01:04:41,537
Keputusan terbaik adalah keputusan saya!
- Saya yakin sekali akan hal itu

655
01:04:41,982 --> 01:04:49,149
Tidak, karena anda tidak tahu apa keputusan saya.
Keputusan saya selalu adalah yang terbaik.

656
01:04:49,733 --> 01:04:54,377
Keputusan saya adalah.... voting demokratis, khusus untuk pembalap saja.

657
01:04:55,507 --> 01:04:56,718
Silahkan angkat tangan

658
01:05:02,397 --> 01:05:10,090
Siapa yang setuju kita mengganti pembatas ban dengan pembatas kerucut?

659
01:05:10,406 --> 01:05:11,719
Silahkan angkat tangan

660
01:05:13,039 --> 01:05:14,117
Cukup.

661
01:05:15,275 --> 01:05:20,647
Yang tidak setuju? Abstain? Semuanya setuju, ya?

662
01:05:21,022 --> 01:05:26,172
Baiklah, segera laksanakan. Ganti pembatas ban dengan kerucut, oke?

663
01:05:26,722 --> 01:05:29,714
TIGA JAM KEMUDIAN

664
01:05:35,364 --> 01:05:37,165
Alain, apa yang terjadi tadi di chicane?

665
01:05:38,546 --> 01:05:46,482
Saya mencoba mendahului Senna, tapi dia menghalangi saya sepanjang balapan. Itu tidak baik.

666
01:05:48,024 --> 01:05:54,956
Saya rasa orang-orang sudah tahu sifat Prost sekarang. Dia selalu mengeluh entah itu tentang mobil, ban, atau tim, atau para mekanik...

667
01:05:55,099 --> 01:06:00,872
...atau bahan bakar, ataupun pembalap lain di sirkuit. Selalu orang lain yang disalahkan. Dia tidak pernah salah.

668
01:06:01,209 --> 01:06:03,837
Yah, tidak masalah. Tapi saya tidak kehilangan apapun...

669
01:06:04,211 --> 01:06:11,334
Saya tidak bisa jadi juara dunia, tapi kalau dia masih
melakukan hal yang sama kepada saya, saya akan menabraknya.

670
01:06:14,599 --> 01:06:18,445
Prost dipecat oleh Ferrari, karena dia mengkritik mobilnya.

671
01:06:18,445 --> 01:06:19,749
Voice of Richard Williams
Chief Sports Writer, The Guardian

672
01:06:19,749 --> 01:06:24,438
Satu-satunya hal yang bisa dia lakukan adalah dengan beristirahat selama satu tahun, dan bilang pada semua orang bahwa dia sedang vakum.

673
01:06:29,852 --> 01:06:33,117
Grand Prix Jepang
October 19, 1991

674
01:06:45,820 --> 01:06:48,648
Kalau saya finis di posisi kedua, maka perebutan gelar juara akan berakhir.

675
01:06:49,417 --> 01:06:54,877
Kalau Mansell tidak menang, hampir dipastikan perebutan gelar juara dunia juga akan selesai disini.

676
01:07:14,263 --> 01:07:16,493
Lap 9 of 53

677
01:07:16,966 --> 01:07:20,299
Mansell mencoba mendahului, tapi dia kehilangan kendali.

678
01:07:20,369 --> 01:07:22,963
Mansell kehilangan kendali!

679
01:07:23,105 --> 01:07:26,666
Persaingan berakhir.
Mansell tidak bisa keluar dari jebakan kerikil.

680
01:07:26,742 --> 01:07:27,834
Ayrton Senna
Juara Dunia Tiga Kali

681
01:07:27,910 --> 01:07:33,576
Ayrton Senna dari Brazil,
Juara Dunia Formula Satu!

682
01:07:34,016 --> 01:07:38,510
Sebuah penghargaan seumur hidup bagi momen ini

683
01:07:39,622 --> 01:07:43,114
dari seorang jenius dalam dunia olahraga internasional.

684
01:07:43,192 --> 01:07:46,218
Tiga kali juara dunia
dan masih banyak gelar yang akan dia capai.

685
01:07:46,362 --> 01:07:48,296
Dan baru berusia 31 tahun.

686
01:07:48,397 --> 01:07:52,094
Tiga puluh tiga kemenangan, tiga gelar juara dunia.

687
01:07:52,201 --> 01:07:57,070
Memecahkan rekor demi rekor.
Dia merayakannya seolah hanya seorang Senna yang bisa.

688
01:07:57,589 --> 01:08:03,124
Gelar juara dunia ketiga kalinya bagi Ayrton Senna
memastikan bahwa dia akan diperhitungkan sebagai
salah satu pembalap terbaik sepanjang masa.

689
01:08:25,701 --> 01:08:27,566
Ini kemenangan yang sangat spesial untuk saya.

690
01:08:27,670 --> 01:08:29,194
Terima kasih banyak.

691
01:08:29,805 --> 01:08:32,467
Sao Paulo, Brazil
November 5, 1991

692
01:08:51,026 --> 01:08:54,086
Saya mencium tangan Senna, tangan kiri
Senna, juara dunia tiga kali.

693
01:08:54,196 --> 01:08:58,633
Saya ingin bertemu Senna.
Saya ingin memeluk dan mencium dia.

694
01:08:58,701 --> 01:09:00,726
Saya punya satu kotak yang penuh dengan
foto-foto dan artikel dari koran.

695
01:09:00,836 --> 01:09:02,394
Semua yang bisa anda bayangkan.

696
01:09:02,505 --> 01:09:04,871
Hanya dialah hal terbaik yang terjadi di Brazil, iya kan?

697
01:09:07,162 --> 01:09:10,049
Setelah meraih gelar untuk ketiga kalinya, saya seperti melihat Senna yang lain.

698
01:09:10,956 --> 01:09:16,438
Dia terlihat sangat puas, sangat percaya diri. Dia semakin memahami olahraga ini lebih baik dari sebelumnya.

699
01:09:16,796 --> 01:09:23,852
Dia melihat olahraga ini dengan jelas, baik dan buruknya. Dan dia masih mencintai F1, seperti semua orang di arena ini.

700
01:09:29,598 --> 01:09:32,089
Ini adalah pesta yang menyenangkan.

701
01:09:32,201 --> 01:09:35,261
Semuanya terlibat.Yang paling penting adalah kebahagiaan

702
01:09:35,371 --> 01:09:37,532
Apakah anda mau bicara tentang Formula Satu hari ini?

703
01:09:37,606 --> 01:09:41,098
Formula Satu terlalu kaku.
Hari ini adalah karnaval.

704
01:09:47,716 --> 01:09:51,743
Apakah ada diantara pacar-pacar anda
yang pernah meminta : "Lebih cepat, Ayrton?"

705
01:09:56,926 --> 01:09:58,450
Ya.

706
01:10:00,696 --> 01:10:02,687
Ayrton mencapai gelar juara dunia ketiga kalinya

707
01:10:02,765 --> 01:10:06,223
adalah puncak dari sebuah skenario
yang telah dia tulis untuk dirinya sendiri

708
01:10:06,302 --> 01:10:08,031
jauh sebelum masuk ke Formula Satu,

709
01:10:08,103 --> 01:10:11,436
karena dia tahu bahwa dia bisa melakukannya
bahkan melakukan lebih dari itu.

710
01:10:12,241 --> 01:10:15,574
Idola olahraga terhebat di Brazil.

711
01:10:16,412 --> 01:10:20,075
Dengan gelar yang ketiga, dia menjadi salah satu
idola di dunia olahraga.

712
01:10:28,487 --> 01:10:34,818
Selalu ada keinginan dalam diri saya untuk meningkatkan kemampuan saya menjadi lebih baik, itu membuat saya senang.

713
01:10:35,541 --> 01:10:45,412
Dan setiap kali saya merasa proses belajar saya melambat, kurva belajar saya rata, tidak ada peningkatan, itu membuat saya tidak senang.

714
01:10:46,103 --> 01:10:52,380
Dan itu berlaku bagi saya bukan hanya sebagai pembalap professional, tetapi juga sebagai manusia.

715
01:10:54,226 --> 01:11:00,966
Tentu saja, masih ada banyak hal yang harus saya pelajari sebagai manusia ketimbang sebagai seorang pembalap, karena...

716
01:11:01,858 --> 01:11:04,993
..karir saya sebagai pembalap mungkin tinggal
beberapa tahun lagi.

717
01:11:05,760 --> 01:11:08,754
Hidup saya, semoga masih akan terus berlangsung untuk waktu yang lama

718
01:11:10,094 --> 01:11:14,343
Mungkin sekarang saya sudah melewati separuh hidup saya,

719
01:11:14,343 --> 01:11:21,350
Jadi masih ada banyak sekali hal yang harus saya lalui, saya pelajari dan masih banyak yang harus saya lakukan di dalam kehidupan saya.

720
01:11:22,685 --> 01:11:29,496
Dan kebahagiaan akan datang ketika saya merasa lengkap secara keseluruhan, yang belum pernah saya rasakan sampai saat ini.

721
01:11:30,589 --> 01:11:33,487
Tapi saya juga masih punya banyak waktu untuk mewujudkannya.

722
01:11:45,891 --> 01:11:49,413
Pada musim balapan berikutnya, tingkat kompetisi di F1  mengalami perubahan...

723
01:11:49,716 --> 01:11:53,522
...oleh inovasi teknis yang dilakukan oleh Williams pada mobil mereka

724
01:11:56,200 --> 01:12:00,607
Mobil jadi seimbang dengan sendirinya. Setiap bagian dikendalikan oleh komputer

725
01:12:03,398 --> 01:12:06,873
Pembalapnya hanya perlu meletakkan kaki mereka diposisi yang tepat dan mengemudi secepat mungkin,

726
01:12:07,864 --> 01:12:11,330
jadi, pada mobil yang tidak punya teknologi seperti itu, pembalap menjadi tidak beruntung

727
01:12:11,921 --> 01:12:15,168
McLaren masih jauh tertinggal oleh kecepatan Williams-Renault,

728
01:12:15,315 --> 01:12:21,909
Dan hasilnya, juara dunia tiga kali Ayrton Senna tidak punya kesempatan untuk mempertahankan gelarnya.

729
01:12:23,772 --> 01:12:30,839
Saat anda harus berurusan dengan
"perang elektronik" seperti ini...

730
01:12:34,298 --> 01:12:38,350
Anda bisa menjadi tidak berdaya sama sekali

731
01:12:39,458 --> 01:12:49,892
Alat elektronik itulah yang bekerja, dan tidak penting siapa yang mengendarai mobilnya, alat elektronik itulah yang bekerja, bukan pembalapnya.

732
01:12:49,892 --> 01:12:50,881
NlGEL MANSELL
JUARA DUNIA - 1992

733
01:12:50,881 --> 01:13:00,333
Dan saya merasa bukan itu yang saya inginkan untuk meraih gelar juara dunia pembalap.

734
01:13:00,442 --> 01:13:01,932
Negosiasi berjalan alot

735
01:13:02,010 --> 01:13:04,808
dan kami belum tahu siapa yang akan menjadi
rekan setim Prost.

736
01:13:05,047 --> 01:13:07,379
Sang juara dunia tiga kali telah menandatangani

737
01:13:07,449 --> 01:13:09,280
kontrak dua tahun dengan Williams

738
01:13:09,351 --> 01:13:11,546
dan minggu ini akan mulai
dengan ujicoba mobil.

739
01:13:14,205 --> 01:13:18,910
Satu-satunya syarat yang saya minta didalam kontrak adalah saya tidak mau satu tim dengan Ayrton.

740
01:13:19,009 --> 01:13:19,848
Suara Alain Prost

741
01:13:19,848 --> 01:13:25,563
Itu harus jelas. Dan mereka langsung menerimanya dan bilang, "Tidak, kami tidak pernah berniat begitu".

742
01:13:26,000 --> 01:13:31,698
Hanya itu yang saya minta di kontrak saya. Karena saya mau menjadi juara dunia dan saya tidak mau kehilangan kesempatan.

743
01:13:33,219 --> 01:13:42,995
Bukan rahasia lagi bahwa saya sedang berusaha untuk bernegosiasi dengan Williams,

744
01:13:45,201 --> 01:13:47,376
Situasinya sangat rumit,

745
01:13:48,626 --> 01:13:54,452
Tidak...tidak bagus. Dan juga tidak jelas.

746
01:14:00,269 --> 01:14:02,863
Saya sangat yakin akan satu hal:

747
01:14:03,672 --> 01:14:07,836
Saya-lah yang kehilangan banyak.

748
01:14:07,976 --> 01:14:14,981
Karena saya berada pada usia menjelang akhir karir saya

749
01:14:15,050 --> 01:14:19,953
dan masa karir seorang pembalap di
Formula Satu terbatas.

750
01:14:22,825 --> 01:14:27,558
Jadi kalau saya berhenti, saya akan kehilangan
lebih banyak daripada orang lain,

751
01:14:27,663 --> 01:14:30,962
baik secara professional maupun personal.

752
01:14:32,668 --> 01:14:36,729
Adriane Galisteu

753
01:14:46,949 --> 01:14:51,318
Di tahun 1993, Ayrton mengendarai
mobilnya dengan sangat brilian.

754
01:14:51,453 --> 01:14:53,318
Bagi saya, itu adalah musim terbaiknya.

755
01:14:53,388 --> 01:14:55,379
Grand Prix Brazil

756
01:14:55,858 --> 01:14:56,882
Grand Prix Eropa

757
01:14:57,197 --> 01:14:59,659
Dia memang menunjukkan kemampuan balap terbaiknya.

758
01:14:59,928 --> 01:15:00,986
Grand Prix Monaco

759
01:15:01,404 --> 01:15:06,947
Meskipun dia menghabiskan kebanyakan waktunya
menguntit mobil Williams, yang jelas lebih cepat daripada mobilnya

760
01:15:08,996 --> 01:15:14,375
Pembalap Perancis Alain Prost memenangkan gelar juara dunia pembalap F1 untuk keempat kalinya...

761
01:15:14,746 --> 01:15:19,729
Prost meraih gelar juara dunia dan akhirnya pensiun, dengan demikian mengakhiri persaingan mereka.

762
01:15:21,920 --> 01:15:28,258
Kelihatannya seperti anda aka mengucapkan selamat tinggal pada McLaren. Apakah ini menjadi musim terakhir anda bersama mereka?

763
01:15:28,688 --> 01:15:31,345
Saya rasa begitu. Saya rasa ini adalah musim terakhir saya.

764
01:15:32,761 --> 01:15:38,063
GRAND PRIX AUSTRALIA
BALAPAN TERAKHIR MUSIM 1993

765
01:15:39,618 --> 01:15:43,826
Mari berjuang dan berikan yang terbaik untuk kita semua.
- Tentu saja

766
01:15:45,180 --> 01:15:51,447
Baiklah, kita lupakan apa yang telah terjadi.
- Pasti

767
01:15:51,729 --> 01:15:52,655
Bagus.

768
01:15:53,759 --> 01:16:00,875
Bahkan tanpa perlu bicara pada anda, itu adalah tujuan saya. Seandainya pun kita tidak bicara sama sekali...

769
01:16:01,748 --> 01:16:06,723
Saya tidak akan berubah...
Saya akan melakukan apa yang selalu saya lakukan selama ini

770
01:16:15,037 --> 01:16:16,129
Suara Mark Fogarty
Reporter F1

771
01:16:16,347 --> 01:16:18,588
Ayrton, Ron Dennis bilang apa pada anda waktu anda keluar dari mobil?

772
01:16:19,138 --> 01:16:21,947
Belum terlambat untuk mengubah pikiranmu

773
01:16:24,583 --> 01:16:27,944
Tapi, dia juga bilang bahwa dia ikut bahagia untuk saya, dan...

774
01:16:28,522 --> 01:16:32,495
Lucu sekali, itu juga yang pernah dia bilang ke saya.
- Itulah Ron!

775
01:16:35,799 --> 01:16:39,193
Dan say bilang, kita harus selalu mengingat saat-saat yang menyenangkan dan membahagiakan,

776
01:16:39,847 --> 01:16:43,036
...dan mari kita akhiri seperti itu, akhiri dengan cara yang baik.

777
01:16:52,285 --> 01:16:58,997
Itu adalah balapan terakhir Senna bersama McLaren, dan balapan terakhir Prost bersama Williams.

778
01:17:00,035 --> 01:17:02,843
Dan meskipun tidak ada yang menyadari pada saat itu...

779
01:17:03,395 --> 01:17:07,489
...itu juga adalah terakhir kalinya mereka berdua naik podium.

780
01:17:08,457 --> 01:17:14,623
AYRTON SENNA
PEMENANG - GRAND PRIX AUSTRALIA

781
01:17:34,312 --> 01:17:36,891
Hadirin sekalian, pembalap Brazil Ayrton Senna

782
01:17:37,285 --> 01:17:38,445
PENGUMUMAN PEMBALAP WILLIAMS

783
01:17:42,506 --> 01:17:48,628
Ayrton adalah pembalap terbaik yang ada saat ini, pembalap terbaik yang masih aktif.

784
01:17:49,448 --> 01:17:56,436
Tim kami sangat siap untuk meraih sukses. Semua rekan bisnis, para investor dan sponsor mengharapkan hal tersebut.

785
01:17:57,020 --> 01:18:04,999
Dan karena itulah, kami punya peralatan paling canggih yang bisa membantu kami meraih gelar.

786
01:18:05,493 --> 01:18:10,385
Federasi MotorSport Internasional telah melarang beberapa peralatan komputer yang kontroversial...

787
01:18:10,676 --> 01:18:13,635
...yang bisa membantu pembalap di arena Formula Satu

788
01:18:13,635 --> 01:18:20,013
Larangan ini dimaksudkan untuk menghentikan dominasi tim-tim terkaya di Formula satu, seperti tim juara dunia, Williams-Renault.

789
01:18:22,931 --> 01:18:24,831
Bagi Ayrton Senna, ini seperti
balapan dengan waktu.

790
01:18:25,000 --> 01:18:27,935
Dia harus menyesuaikan diri untuk menjadi bagian
dari tim dan beradaptasi dengan mobil baru.

791
01:18:28,036 --> 01:18:30,937
Dia mengatakan bahwa dia belum merasa nyaman.

792
01:18:31,006 --> 01:18:35,665
Mobilnya tidak lagi memiliki komponen elektronik
yang digunakan tahun lalu.

793
01:18:35,844 --> 01:18:40,304
Tanpa kontrol traksi, rem khusus
dan suspensi aktif.

794
01:18:40,415 --> 01:18:46,081
Mobilnya jadi kurang stabil

795
01:18:46,188 --> 01:18:50,284
tanpa suspensi yang dikendalikan secara elektronik.

796
01:18:50,358 --> 01:18:54,317
Dan hasilnya, mobil jadi lebih sulit dikendarai.

797
01:18:54,696 --> 01:18:59,759
dan sangat besar kemungkinan lebih banyak mobil yang keluar dari lintasan.

798
01:19:00,502 --> 01:19:05,098
Jadi mungkin kita akan melihat lebih banyak mobil tabrakan,
dan akan memberikan kesenangan kepada para penonton.

799
01:19:05,307 --> 01:19:07,969
Dan juga untuk kami, selama tidak ada hal buruk terjadi pada pembalap.

800
01:19:08,043 --> 01:19:11,604
Karena kalau itu terjadi, situasi akan tidak baik.

801
01:19:12,703 --> 01:19:14,034
Senna di posisi kedua

802
01:19:14,349 --> 01:19:16,112
Grand Prix Brazil
Maret 27, 1994

803
01:19:16,681 --> 01:19:18,645
Hampir delapan detik jarak antara mereka sekarang

804
01:19:19,654 --> 01:19:23,021
Lap 56 dari 71

805
01:19:37,509 --> 01:19:44,835
Yang pasti kami tidak senang dengan hasil
yang diperoleh oleh mobil kami sejauh ini

806
01:19:44,835 --> 01:19:45,552
Patrick Head
Kepala Mekanik - Williams

807
01:19:45,552 --> 01:19:47,685
Terutama masih bermasalah pada kemudinya.

808
01:19:47,783 --> 01:19:50,809
Pacific Grand Prix
April 17, 1994

809
01:19:52,668 --> 01:19:57,699
Mobil-mobil ini seharusnya tidak lagi memiliki peralatan elektronik yang dipakai pada musim balap tahun lalu.

810
01:19:58,127 --> 01:20:03,019
Tapi Senna saat itu yakin bahwa mobil Benetton yang dikendarai oleh Michael Schumacher,

811
01:20:03,325 --> 01:20:12,161
yang telah memenangkan dua balapan pertama di musim ini, masih memakai peralatan yang sama, terutama kontrol traksi yang bisa menghentikan mobil berputar di aspal.

812
01:20:16,169 --> 01:20:20,361
Senna mengatakan bahwa dia heran dengan kemampuan mobil Benetton.

813
01:20:20,421 --> 01:20:21,198
Suara Frank Williams
Team Leader Williams

814
01:20:21,198 --> 01:20:25,093
Dia ingin kami mengajukan protes, tapi kami tidak melakukannya

815
01:20:29,925 --> 01:20:35,261
GRAND PRIX SAN MARlNO, IMOLA
APRIL 1994

816
01:21:02,408 --> 01:21:06,200
Kami hadir disini untuk mulai kembali dari nol, jadi pada dasarnya kompetisi baru dimulai disini.

817
01:21:06,641 --> 01:21:10,940
Bukan situasi yang nyaman, tetapi itulah kenyataanya.

818
01:21:11,333 --> 01:21:15,353
Anda sudah memenangkan tiga gelar juara dunia, tentunya anda ingin meraih yang keempat.

819
01:21:16,197 --> 01:21:17,310
Saya ingin sekali.

820
01:21:18,039 --> 01:21:22,271
JUMAT
April 29, 1994

821
01:21:58,046 --> 01:22:01,504
Senna sangat gelisah sepanjang minggu itu.
Saya belum pernah melihat dia setegang itu.

822
01:22:01,583 --> 01:22:03,016
Reginaldo Leme
Komentator Globo TV

823
01:22:07,722 --> 01:22:11,214
Saya tidak pernah melihat dia tersenyum,
bahkan sedetikpun tidak.

824
01:22:12,694 --> 01:22:18,524
Dia memperlihatkan sikap yang bingung, bosan, bahkan terlihat sedih.

825
01:22:25,749 --> 01:22:28,658
Masalahnya ada pada keseimbangan, selalu berubah

826
01:22:31,889 --> 01:22:37,836
Tidak. Mobilnya lebih parah

827
01:22:40,279 --> 01:22:44,587
Apakah lebih pada keseimbangan pada satu komponen saja, atau terlalu banyak perubahan?

828
01:22:45,468 --> 01:22:55,271
Sedikit lebih understeer. Terutama pada lap pertama,
dan pada lap kedua, keseimbangannya berubah

829
01:23:18,927 --> 01:23:22,624
RUBENS BARRICHELLO
JORDAN

830
01:23:23,064 --> 01:23:26,002
Anda sudah kenal Ayrton
atau saya harus memperkenalkan dia?

831
01:23:26,002 --> 01:23:27,326
Kami sudah bertemu empat tahun lalu. Saya sudah kenal dia.

832
01:23:27,469 --> 01:23:29,437
Tahu namanya, atau kenal secara pribadi?

833
01:23:29,504 --> 01:23:34,839
Saya tahu dia karena saya mengikuti
Formula Satu dan akhirnya kami bertemu langsung.

834
01:23:34,976 --> 01:23:37,103
Lalu kenapa anda terlihat gugup?

835
01:23:37,178 --> 01:23:41,679
Saat anda berdiri di dekat orang seperti dia
pasti anda akan menjadi emosional.

836
01:23:42,150 --> 01:23:46,246
Semoga berhasil sang juara dunia
dan juara masa depan.

837
01:23:46,988 --> 01:23:50,754
RUBENS BARRICHELLO
BABAK KUALIFIKASI

838
01:24:06,074 --> 01:24:11,842
REPLAY

839
01:24:31,282 --> 01:24:32,670
Anda sudah menjenguk Rubens?

840
01:24:33,058 --> 01:24:36,501
Dia baik-baik saja. Dia shock, tentu saja. Tapi keadaannya baik-baik saja.

841
01:24:36,870 --> 01:24:39,398
Anda bicara padanya?
- Ya. ya.

842
01:24:46,614 --> 01:24:50,778
SABTU
APRIL 30, 1994

843
01:25:00,779 --> 01:25:07,713
Ayrton masih merasa nyaman dengan tim barunya, tapi dia sangat tidak nyaman dengan mobilnya.

844
01:25:08,121 --> 01:25:09,974
Suara John Bisignano
Komentator ESPN

845
01:25:11,559 --> 01:25:14,369
Tapi dia berjuang keras dan berhasil menempatkan mobilnya pada pole position

846
01:25:26,421 --> 01:25:27,445
ROLAND RATZENBERGER
PEMBALAP TIM SIMTEK

847
01:25:40,668 --> 01:25:44,502
ROLAND RATZENBERGER
SIMTEK

848
01:26:13,495 --> 01:26:15,638
320 km/ jam?

849
01:26:38,685 --> 01:26:45,017
Hadirin, panitia pelaksana Grand Prix San Marino baru menerima laporan dari Rumah Sakit Maggiore di Bologna

850
01:26:45,328 --> 01:26:50,457
Bahwa pembalap dengan mobil nomor 32 dari
tim MTV Simtek Ford, Roland Ratzenberger,

851
01:26:50,457 --> 01:26:57,118
meninggal dunia karena cedera akibat kecelakaan yang terjadi di sirkuit Imola pada babak kualifikasi, Sabtu 30 April.

852
01:27:08,300 --> 01:27:13,738
Itulah pertama kalinya kami harus menghadapi kematian seorang pembalap F1 pada generasi kami

853
01:27:14,039 --> 01:27:16,009
SUARA PIERRE VAN VILET
KOMENTATOR TF1

854
01:27:16,009 --> 01:27:24,354
Situasi saat itu benar-benar sangat sulit. Semua orang berpikir, "apa yang kita lakukan disini? Untuk apa semua ini?"

855
01:27:33,109 --> 01:27:36,290
Ayrton sangat marah dan bahkan sampai meneteskan airmata.

856
01:27:36,290 --> 01:27:37,731
SUARA PROFESSOR SID WATKINS
KEPALA TIM MEDIS F1

857
01:27:38,130 --> 01:27:43,719
Saat itu saya bilang padanya, "Ayrton, kau adalah juara dunia tiga kali. Kau pembalap tercepat didunia."

858
01:27:44,041 --> 01:27:52,022
Dan dia sangat suka memancing, jadi saya bilang,
"Kau tidak usah balapan, dan saya juga akan keluar dari sini
dan kita bisa pergi memancing".

859
01:27:53,875 --> 01:27:56,560
Dia bilang, "Sid, saya tidak bisa berhenti membalap".

860
01:28:31,172 --> 01:28:32,196
REGINALDO LEME
KOMENTATOR GLOBE F1

861
01:28:32,307 --> 01:28:35,174
Sabtu malam itu, pada saat makan malam,
Frank Williams terlihat tidak yakin

862
01:28:35,276 --> 01:28:36,800
bahwa Senna akan muncul di grid menjelang balapan.

863
01:28:39,480 --> 01:28:43,541
Saya yakin bahwa dia tidak ingin ikut balapan.

864
01:28:55,363 --> 01:28:58,855
Minggu
1 Mei 1994

865
01:29:36,437 --> 01:29:38,803
Pagi itu saya terbangun,

866
01:29:38,873 --> 01:29:40,135
Sepertinya Tuhan meminta saya untuk menelepon Ayrton.

867
01:29:40,208 --> 01:29:42,005
Viviane Senna
Kakak Ayrton

868
01:29:43,478 --> 01:29:47,604
Dia membuka Injil dan
membaca sebuah ayat yang berbunyi

869
01:29:47,682 --> 01:29:52,710
Tuhan akan memberinya
hadiah yang paling besar,

870
01:29:54,122 --> 01:29:57,523
yaitu Tuhan sendiri.

871
01:31:01,255 --> 01:31:03,314
Sebuah tabrakan.

872
01:31:04,692 --> 01:31:06,523
Perhatian semua orang tertuju kesana. Lihat.

873
01:31:06,961 --> 01:31:08,019
REPLAY

874
01:31:08,095 --> 01:31:10,325
Lamy mengendara dengan kecepatan penuh.

875
01:31:11,265 --> 01:31:13,256
Lehto tidak bisa start.

876
01:31:18,272 --> 01:31:19,364
JJ LEHTO
BENETTON

877
01:31:19,440 --> 01:31:24,241
Tabrakan yang parah.
Lamy dan Lehto sangat beruntung.

878
01:31:27,448 --> 01:31:30,178
PEDRO LAMY
LOTUS

879
01:31:30,751 --> 01:31:32,048
Safety car berada di lintasan.

880
01:31:32,119 --> 01:31:33,245
SAFETY CAR

881
01:31:46,801 --> 01:31:50,703
Lampu safety car dipadamkan.

882
01:31:50,771 --> 01:31:54,138
Itu pertanda bahwa safety car
akan kembali ke pit.

883
01:31:58,346 --> 01:32:01,179
Balapan dimulai kembali. Senna memimpin.

884
01:32:01,482 --> 01:32:02,813
Schumacher di posisi kedua.

885
01:32:09,790 --> 01:32:14,693
Pada lap keenam, Michael Schumacher mencoba
mengejar dan memberi tekanan pada Senna.

886
01:32:26,007 --> 01:32:30,606
IN CAR CAMERA
AYRTON SENNA LAP 6 DARI 58

887
01:33:11,886 --> 01:33:14,719
Senna mengalami tabrakan.

888
01:33:15,423 --> 01:33:17,050
Pada tikungan Tamburello.

889
01:33:19,293 --> 01:33:22,353
Kecelakaan yang sangat serius.

890
01:34:16,238 --> 01:34:21,575
Kami mengeluarkannya dari kokpit, membuka helmnya dan mencoba memberi bantuan oksigen.

891
01:34:22,879 --> 01:34:30,404
Dan saat saya melihat tanda-tanda vitalnya, kelihatan bahwa ini adalah cedera kepala yang fatal

892
01:34:30,860 --> 01:34:33,076
SUARA PROFESSOR SID WATKINS
DOKTER F1

893
01:34:39,746 --> 01:34:45,096
Lalu kemudian dia mendesah, dan tubuhnya melemas.

894
01:34:45,935 --> 01:34:49,803
Dan saat itu....meskipun saya bukan orang yang religius...

895
01:34:50,234 --> 01:34:54,510
saya rasa saat itulah jiwanya pergi...

896
01:36:02,537 --> 01:36:06,581
Bahkan pada saat balapan dengan kecepatan tinggi, tikungan Tamburello bukanlah tikungan yang bisa membuat pembalap melakuka kesalahan.

897
01:36:07,482 --> 01:36:09,807
Pasti ada yang salah dengan mobilnya.

898
01:36:13,827 --> 01:36:15,871
Mungkin kemudi mobilnya rusak

899
01:36:16,309 --> 01:36:20,986
Mungkin juga suhu ban yang menyebabkan mobilnya meluncur keluar dari lintasan

900
01:36:21,946 --> 01:36:23,580
Akan selalu menjadi misteri.

901
01:36:24,780 --> 01:36:27,280
Apakah yang menjadi penyebabnya?

902
01:36:27,580 --> 01:36:31,000
Menurut saya,
batang setir mobilnya rusak

903
01:36:31,250 --> 01:36:35,080
dan mobil jadi tidak terkendali.

904
01:36:35,210 --> 01:36:37,980
Tapi lebih daripada itu,
kejadian ini amat sangat fatal

905
01:36:38,310 --> 01:36:43,510
karena mobilnya mengalami tabrakan
dilokasi dengan keadaan seperti itu.

906
01:36:43,710 --> 01:36:47,010
Dan batang suspensi mobil
menghantam helmnya.

907
01:36:49,633 --> 01:36:51,611
Ayrton kehilangan keberuntungannya.

908
01:36:53,055 --> 01:36:58,573
Tidak ada tulang yang patah di tubuhnya. Tidak ada satupun memar.

909
01:37:00,176 --> 01:37:05,451
Andai saja bagian mobil yang terlempar itu enam inci lebih tinggi atau enam inci lebih rendah,

910
01:37:05,830 --> 01:37:07,922
Dia pasti akan berjalan kembali ke paddock

911
01:37:26,173 --> 01:37:28,573
Bologna, ltalia

912
01:37:36,450 --> 01:37:41,513
Sao Paulo, Brazil
4 Mei , 1994

913
01:37:47,361 --> 01:37:51,320
Dia adalah idola saya.
Dia mewakili yang terbaik dari Brazil.

914
01:37:53,534 --> 01:37:54,796
Saya sangat kehilanganmu, Senna.

915
01:37:55,002 --> 01:37:57,698
Saya tidak akan melupakanmu.

916
01:38:00,741 --> 01:38:04,575
Masyarakat Brazil membutuhkan makanan,
pendidikan, kesehatan

917
01:38:04,645 --> 01:38:05,839
dan sedikit kegembiraan.

918
01:38:06,083 --> 01:38:08,312
Kegembiraan itu sekarang telah hilang.

919
01:40:25,413 --> 01:40:29,307
Tak ada yang bisa memisahkanku dari kasih Tuhan.

920
01:40:31,533 --> 01:40:39,597
Siapa pembalap yang paling anda kagumi atau
yang paling hebat yang pernah bertarung dengan anda?
Di masa lalu atau saat ini?

921
01:40:44,073 --> 01:40:53,154
Saya harus kembali ke tahun '78 dan '79...

922
01:40:55,312 --> 01:40:58,075
...dan 1980, ketika saya membalap di go-kart.

923
01:41:01,485 --> 01:41:05,929
Saya pindah ke Eropa untuk pertamakalinya
untuk bertanding diluar Brazil

924
01:41:06,417 --> 01:41:12,118
sebagai rekan se-tim Fullerton. Namanya Fullerton.

925
01:41:12,118 --> 01:41:20,374
Dia sangat berpengalaman. Saya sangat menikmati balapan dengan dia, karena dia sangat cepat dan konsisten.

926
01:41:20,374 --> 01:41:22,660
Bagi saya, dia adalah pembalap yang komplit

927
01:41:23,999 --> 01:41:26,518
Dan saat itu benar-benar balapan murni.

928
01:41:29,280 --> 01:41:35,287
Tidak ada politik saat itu, iya kan? Tidak ada main uang juga. Jadi benar-benar balapan murni.

929
01:41:38,372 --> 01:41:42,909
Dan saya selalu mengingat itu sebagai kenangan terindah.

930
01:42:03,016 --> 01:42:06,543
Ayrton Senna meninggal pada usia 34 tahun.

931
01:42:08,055 --> 01:42:10,114
Setelah kematiannya,

932
01:42:10,190 --> 01:42:12,488
FIA menunjuk
Professor Sid Watkins

933
01:42:12,559 --> 01:42:14,720
untuk meningkatkan keselamatan di Formula Satu.

934
01:42:14,795 --> 01:42:19,391
Tidak ada kecelakaan fatal yang terjadi
di Formula Satu sejak saat itu.

935
01:42:21,235 --> 01:42:23,260
Yayasan Ayrton Senna,
didirikan pada tahun 1995 oleh kakaknya Viviane,

936
01:42:23,337 --> 01:42:25,897
telah membantu pendidikan lebih dari
12 juta anak kurang mampu di Brazil.

937
01:42:28,709 --> 01:42:31,109
Alain Prost adalah anggota dewan
penasehat dari yayasan tersebut.