0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Support dengan like & share :)

﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Translated to Indonesian by:
Ry@Di, Samarinda, 6 September 2015.

2
00:01:28,200 --> 00:01:32,947
Dia sudah tiba.

3
00:01:33,033 --> 00:01:36,071
- Carl.
- Martin, Tuan Hale, sebuah kehormatan.

4
00:01:36,100 --> 00:01:38,844
Saat aku kecil, aku menyimpan
sampul majalah Time itu.

5
00:01:38,933 --> 00:01:40,107
Pria yang membangun kota New York.

6
00:01:40,200 --> 00:01:43,108
Andalah yang menjadi alasanku
untuk memasuki bisnis ini.

7
00:01:43,120 --> 00:01:47,118
Duduklah, dan selamat ya untuk
kontrak proyek di tengah kota itu.

8
00:01:48,100 --> 00:01:50,633
Terima kasih, aku tak tahu
jika beritanya sudah menyebar.

9
00:01:50,645 --> 00:01:54,073
Sulit untuk merahasiakan kontrak
sebesar 200 juta dollar seperti itu.

10
00:01:54,967 --> 00:01:57,130
Ku dengar kau harus kerja keras untuk
melobi Clark, si anggota kongres itu.

11
00:01:57,133 --> 00:01:59,247
Cuma mentraktirnya steik
untuk makan malam, itu saja.

12
00:01:59,259 --> 00:02:01,013
Bukan steik Kobe itu yang ku maksud.

13
00:02:02,000 --> 00:02:02,822
Dengar Martin.

14
00:02:02,834 --> 00:02:05,038
Kau telah menyebut Grup Hale
sebagai sebuah relik.

15
00:02:05,067 --> 00:02:07,459
Aku tak yakin sudah
berkata seperti itu.

16
00:02:07,471 --> 00:02:09,074
Tidak, tepatnya kau bilang...

17
00:02:09,167 --> 00:02:12,048
Orang tua itu tak akan
hidup lebih lama lagi.

18
00:02:12,133 --> 00:02:15,876
Paling tidak itulah kata yang di
ingat oleh si anggota kongres itu.

19
00:02:17,967 --> 00:02:19,692
Tapi kau mendapatkan kontraknya bukan?

20
00:02:19,704 --> 00:02:20,780
Aku tak butuh kontrak itu.

21
00:02:20,867 --> 00:02:23,247
Kau pikir berhasil mendapatkan
kontrak 200 juta dollar itu...

22
00:02:23,259 --> 00:02:26,010
membuatmu hebat? Yang kuinginkan
adalah menawarkanmu sebuah pelajaran.

23
00:02:26,033 --> 00:02:28,540
Dari orang tua ini, gratis.

24
00:02:28,552 --> 00:02:31,142
Kami sudah bicara dengan Simon dan Cowen.

25
00:02:31,167 --> 00:02:34,424
Mereka menguasai 7 kursi
untukmu di parlemen.

26
00:02:34,436 --> 00:02:35,846
Dan mereka mendukungku.

27
00:02:35,933 --> 00:02:40,109
Kau seharusnya belajar dari
orang yang lebih berpengalaman.

28
00:02:40,133 --> 00:02:42,867
Dari orang yang mungkin masih di
ingat oleh si anggota kongres itu.

29
00:02:42,879 --> 00:02:44,982
Kampanye pertama Clark
30 tahun yang lalu.

30
00:02:45,067 --> 00:02:48,159
Telah didanai oleh Tuan Hale.

31
00:02:48,171 --> 00:02:51,985
Cobalah untuk menghargai
ironi ini Tuan Baldwin.

32
00:02:53,933 --> 00:02:57,005
Kau bilang aku adalah alasanmu
untuk masuk ke bisnis ini?

33
00:02:57,967 --> 00:03:00,538
Sekarang aku juga yang menjadi
alasanmu keluar dari bisnis ini.

34
00:03:03,033 --> 00:03:06,981
Keparat kau! Lagi pula setahun
lagi kau akan mampus juga, kan?

35
00:03:12,067 --> 00:03:14,013
Dia salah.

36
00:03:16,033 --> 00:03:21,781
Sisa umurku tinggal 6 bulan lagi
akibat metastatis lever dan paru.

37
00:03:21,867 --> 00:03:25,635
Pagi ini dokter-dokter onkologi
telah membahas masalah itu.

38
00:03:25,647 --> 00:03:26,907
Aku turut prihatin.

39
00:03:26,933 --> 00:03:28,810
Tak usah.

40
00:03:29,867 --> 00:03:34,077
Dibandingkan denganmu dan Judith yang telah
kehilangan seorang anak, itu baru tragedi.

41
00:03:34,867 --> 00:03:38,872
Aku cuma seorang tua yang sekarat,
aku cuma bisa bilang, itulah hidup.

42
00:03:39,833 --> 00:03:42,006
Penuh dengan derita.

43
00:03:42,833 --> 00:03:43,896
Kau sudah memberitahu Claire?

44
00:03:43,908 --> 00:03:45,939
Aku belum punya waktu.

45
00:03:45,967 --> 00:03:47,938
Lagi pula dia tak akan
membalas teleponku.

46
00:03:48,033 --> 00:03:50,426
Demi Tuhan, Damian, kalau dia tahu.

47
00:03:50,438 --> 00:03:52,914
Dia akan sangat marah.

48
00:03:53,000 --> 00:03:53,980
Waduh... Kacang lagi.

49
00:03:53,992 --> 00:03:56,038
Ku kembalikan. Ku kembalikan itu.

50
00:03:56,067 --> 00:03:59,947
Kanker menggerogotiku hidup-hidup,
aku masih mengkhawatirkan alergi?

51
00:04:00,967 --> 00:04:04,972
Bagaimana jika ku pesan saja...
Selai kacang dan jeli sekalian?

52
00:04:06,833 --> 00:04:08,005
Jangan deh.

53
00:04:12,867 --> 00:04:15,040
Kau tahu aku ingin merobohkan semua ini?

54
00:04:15,767 --> 00:04:19,874
Tahun 70'an mereka menggantinya jadi kondo.
Sekarang? Aku tak bisa walau telah berusaha.

55
00:04:19,900 --> 00:04:22,779
Walikota telah memutuskan untuk
menjadikannya landmark.

56
00:04:25,900 --> 00:04:29,780
Martin, kau pernah dengar yang
di sebut pertukaran tubuh?

57
00:04:29,833 --> 00:04:32,714
Pertukaran, seperti ular maksudmu?

58
00:04:32,800 --> 00:04:34,680
Ah, sudahlah, lupakan saja.

59
00:04:34,767 --> 00:04:36,838
Itu cuma sesuatu yang ku baca.

60
00:04:55,867 --> 00:04:58,973
Hai, kau telah menghubungi Claire,
tolong tinggalkan pesan.

61
00:05:14,967 --> 00:05:16,810
Berapa banyak?

62
00:05:16,867 --> 00:05:19,905
Sebelum aku? Kurang dari selusin.

63
00:05:20,700 --> 00:05:22,708
Pertukaran tubuh adalah
sesuatu yang eksklusif.

64
00:05:22,720 --> 00:05:24,739
Maksudmu sesuatu yang mahal,
Dokter Albright.

65
00:05:24,767 --> 00:05:28,738
Klien kami memang kaya-raya, tapi
bukan karena itu mereka terpilih.

66
00:05:28,767 --> 00:05:32,134
Kami hanya memilih mereka yang hebat,
visionaris yang dengan kematiannya

67
00:05:32,146 --> 00:05:35,685
akan merugikan kita semua. Intinya,
kami menyelamatkan pemikir-pemikir hebat.

68
00:05:35,700 --> 00:05:37,873
Jadi lebih banyak waktu untuk
memanfaatkan potensi mereka.

69
00:05:37,967 --> 00:05:39,776
Jika kau pernah memikirkannya.

70
00:05:39,800 --> 00:05:43,692
Rumahmu, yacht-mu, jet pribadimu.
Semua di buat oleh...

71
00:05:43,704 --> 00:05:47,878
para ahli yang terbaik di dunia,
dan begitu juga dengan tubuh barumu.

72
00:05:49,700 --> 00:05:52,893
Rekayasa genetik yang sempurna,
sangat matang untuk di panen,

73
00:05:52,905 --> 00:05:55,742
penampilannya, keatletisannya,
setiap detil dari tubuh barumu,

74
00:05:55,800 --> 00:05:58,906
di rancang untuk memberimu pengalaman
yang terbaik dari seorang manusia.

75
00:06:01,833 --> 00:06:04,643
- Gerak refleks.
- Itu hidup ya?

76
00:06:04,667 --> 00:06:09,741
Reaksi indra perasa paling dasar dari
sekumpulan jaringan organik, tapi sekarang.

77
00:06:10,700 --> 00:06:11,872
Hanya sebuah kontainer kosong.

78
00:06:12,867 --> 00:06:15,643
Jika kau benar-benar bisa
melakukan apa yang kau katakan itu.

79
00:06:15,667 --> 00:06:19,843
Kenapa lab-mu kondisinya seperti ini?
Maksudku kenapa semuanya serba rahasia?

80
00:06:22,800 --> 00:06:25,610
Pertanyaanmu salah.

81
00:06:25,833 --> 00:06:27,779
Oh, jadi apa pertanyaan yang benar itu?

82
00:06:30,867 --> 00:06:32,769
Kau membangun kerajaanmu.

83
00:06:32,867 --> 00:06:34,710
Dari dasar menuju ke atas.

84
00:06:34,767 --> 00:06:42,743
Setiap hari menciptakan sesuatu
dari ketiadaan, sekarang...

85
00:06:42,900 --> 00:06:44,846
Jika kau mati.

86
00:06:47,600 --> 00:06:51,000
Orang-orang akan menyebut hasil
karyamu sebagai warisanmu.

87
00:06:52,733 --> 00:06:56,704
Mereka berpendapat bahwa gedung-gedungmu
itu adalah sesuatu yang membuatmu abadi.

88
00:06:56,733 --> 00:06:58,557
Apa maksudmu?

89
00:06:58,569 --> 00:07:00,772
Apakah kau merasa dirimu abadi?

90
00:07:20,600 --> 00:07:22,637
Hei, ayo sobat.

91
00:07:27,800 --> 00:07:31,477
Ingat kita semua satu tim,
harus saling menghargai.

92
00:07:31,567 --> 00:07:34,605
Kita berusaha untuk
memenangkan hati publik.

93
00:07:35,733 --> 00:07:37,576
Ayah.

94
00:07:40,700 --> 00:07:42,737
Kau tak ingin memperkenalkanku?

95
00:07:43,633 --> 00:07:47,000
Maaf, aku datang seperti ini. Hanya tempat
ini yang ku tahu dimana kau berada.

96
00:07:47,000 --> 00:07:47,775
Aku lagi sibuk.

97
00:07:47,800 --> 00:07:51,648
Ayo pergi jalan-jalan, ke Macy's
biasanya kau suka es krimnya.

98
00:07:51,733 --> 00:07:54,680
Ya, saat aku 8 tahun.

99
00:07:59,700 --> 00:08:01,577
Apa ada yang salah?

100
00:08:01,800 --> 00:08:04,576
- Kau kelihatan tak sehat.
- Aku baik-baik saja.

101
00:08:04,667 --> 00:08:07,332
Sekarang, ayolah jalan-jalan denganku.

102
00:08:07,344 --> 00:08:09,639
Sekarang waktunya tidak tepat, oke?

103
00:08:09,667 --> 00:08:11,683
Mungkin lain kali.

104
00:08:11,695 --> 00:08:12,546
Tidak ada lain kali.

105
00:08:12,600 --> 00:08:14,637
Revolusi-mu bisa menunggu, Claire.

106
00:08:14,667 --> 00:08:15,705
Aku tak bisa memahamimu.

107
00:08:15,800 --> 00:08:18,544
Bulan demi bulan berlalu,
bahkan bertahun-tahun.

108
00:08:18,633 --> 00:08:20,635
Aku ini bekerja, Ayah.

109
00:08:20,667 --> 00:08:22,478
Ini bukan pekerjaan.

110
00:08:22,567 --> 00:08:25,240
Ini hanya sekelompok anak-anak yang
kerjanya hanya membuat keributan.

111
00:08:31,667 --> 00:08:34,511
Begini, aku kemari bukan
untuk melakukan ini lagi.

112
00:08:34,767 --> 00:08:36,772
Aku kemari karena ingin
meluruskan semuanya.

113
00:08:36,784 --> 00:08:37,748
Apa maksudmu?

114
00:08:37,767 --> 00:08:39,613
Aku tahu kau sedang kesulitan dana.

115
00:08:39,700 --> 00:08:43,648
Bagaimana... / Ambil saja./ Kau tahu,
kau ini keparat yang penuh manipulasi.

116
00:08:43,700 --> 00:08:45,489
Jangan bodoh, Claire,
aku juga berusaha.

117
00:08:45,501 --> 00:08:47,548
Tidak, tidak, kau selalu begitu.

118
00:08:47,633 --> 00:08:51,672
Datang dengan gayamu itu, berharap
buku cekmu bisa menyelesaikan segalanya.

119
00:09:12,500 --> 00:09:14,537
Aku bicara soal masa depan.

120
00:09:14,567 --> 00:09:18,515
Di mana orang tua bisa
menukar tubuh mereka.

121
00:09:20,500 --> 00:09:21,672
Sebuah masa depan di mana...

122
00:09:22,700 --> 00:09:25,442
keyakinan bahwa sebuah
pikiran yang sehat,

123
00:09:25,567 --> 00:09:29,538
tidak tergantung pada
tubuh yang rapuh.

124
00:09:31,467 --> 00:09:33,640
Oke.

125
00:09:34,567 --> 00:09:36,513
Astaga!

126
00:09:59,700 --> 00:10:01,475
Albright.

127
00:10:02,433 --> 00:10:03,571
Aku tak...

128
00:10:04,600 --> 00:10:07,513
Merasa... Abadi.

129
00:10:08,433 --> 00:10:12,540
Setelah ini, tak ada lagi jalan untuk
kembali, hidupmu yang lama telah selesai.

130
00:10:12,567 --> 00:10:16,515
Kau bertemu dengan orang dari masa lalumu,
kau harus menghindarinya. Jelas Tuan Hale?

131
00:10:16,533 --> 00:10:18,572
Kau punya persyaratan,
begitu juga aku.

132
00:10:18,667 --> 00:10:23,412
Kau akan mendapat bayaran setelah ini,
aku memang sekarat tapi aku tak bodoh.

133
00:10:23,633 --> 00:10:27,513
Bereskan urusanmu dan terbanglah
ke New Orleans hari Selasa.

134
00:10:27,633 --> 00:10:30,514
Kematianmu harus dipublikasikan Tuan Hale.

135
00:10:30,600 --> 00:10:35,379
Makan sianglah di Commanders.
Ku sarankan kopi chicory untukmu.

136
00:10:38,567 --> 00:10:42,606
Kau telah menghubungi Martin
dan Judy, silakan tinggalkan pesan.

137
00:10:43,500 --> 00:10:46,379
Maaf sudah mengganggu
kesibukkanmu Martin.

138
00:10:46,667 --> 00:10:49,309
Bisa kita ketemu untuk makan siang?

139
00:10:49,400 --> 00:10:51,380
Di New Orleans.

140
00:11:37,533 --> 00:11:41,413
Kau akan tinggal?
George menginginkan itu.

141
00:11:42,433 --> 00:11:45,437
Grup Hale, tanpa Hale. Tidak.

142
00:11:45,600 --> 00:11:47,375
Terima kasih.

143
00:11:48,500 --> 00:11:52,346
Judith telah menghabiskan banyak
waktunya di peternakan kami.

144
00:11:58,333 --> 00:12:00,472
Ku pikir inilah saatnya
untukku berhenti.

145
00:12:00,500 --> 00:12:02,537
Menghabiskan waktu bersamanya.

146
00:12:07,500 --> 00:12:11,277
Ku harap kau juga bisa pensiun.
Pergi ke tempat yang baru.

147
00:12:11,500 --> 00:12:15,505
Jika saja pembantuku tak berhenti, peternakan
itu mungkin sudah siap menerima pengunjung.

148
00:12:18,500 --> 00:12:20,377
Damian kau tak apa-apa?

149
00:12:23,467 --> 00:12:26,277
Ada apa?

150
00:12:26,300 --> 00:12:27,338
- Aku...
- Apa?

151
00:12:27,433 --> 00:12:28,468
Apa? Dadaku...!

152
00:12:29,533 --> 00:12:31,410
Hubungi 911!

153
00:12:32,333 --> 00:12:34,478
Damian!

154
00:12:34,500 --> 00:12:38,505
Kau membawa obatmu?! Kau membawanya?!
Dia tak dapat bernapas!

155
00:12:44,267 --> 00:12:45,268
ETA 5 menit.

156
00:12:45,300 --> 00:12:50,025
Tuan Hale? Tuan Hale, kabar
baiknya kau tak terkena...

157
00:12:50,037 --> 00:12:54,516
shock anaphylactic, kau
hanya merasa seperti itu.

158
00:12:54,533 --> 00:13:00,506
Kabar buruknya, tubuhmu harus tiba di
RS Tulane, hidup atau mati dalam 20 menit.

159
00:13:11,400 --> 00:13:12,370
Tolong buka mulutmu.

160
00:13:12,467 --> 00:13:16,039
Apa semua barangmu sudah dilepaskan?
Semua benda-benda logam sudah dilepaskan?

161
00:13:16,051 --> 00:13:17,246
Ya!

162
00:13:19,367 --> 00:13:22,246
Mesin ini adalah magnet raksasa.

163
00:13:22,300 --> 00:13:24,373
Benda logam apapun akan
menghentikan prosesnya.

164
00:13:24,467 --> 00:13:27,209
Jadi kau yakin tak
melewatkan apapun?

165
00:13:27,333 --> 00:13:28,368
Bagus.

166
00:13:48,300 --> 00:13:49,404
Apa itu?

167
00:13:53,267 --> 00:13:55,147
Untuk menghentikan detak jantungmu.

168
00:13:55,233 --> 00:13:56,303
Apa?!

169
00:13:56,333 --> 00:13:59,246
Ku bilang, itu untuk
menghentikan detak jantungmu.

170
00:14:51,267 --> 00:14:53,247
Itu.. Itu menyakitkan.

171
00:15:01,400 --> 00:15:03,346
Siapa namamu?

172
00:15:05,300 --> 00:15:07,143
Tak berhasil.

173
00:15:07,167 --> 00:15:09,113
Siapa namamu?

174
00:15:09,367 --> 00:15:11,313
Namaku Damian.

175
00:15:14,233 --> 00:15:16,110
Damian.

176
00:16:08,233 --> 00:16:12,113
Masih butuh beberapa hari,
tapi itu akan makin mudah.

177
00:16:13,200 --> 00:16:15,077
Apa itu... Bau badanku yang baru?

178
00:16:15,233 --> 00:16:17,213
Sekarang kau punya tubuh yang baru.

179
00:16:37,267 --> 00:16:38,942
Damian.

180
00:16:39,033 --> 00:16:40,011
Ya?

181
00:16:40,033 --> 00:16:42,172
- Kau baik-baik saja?
- Ya.

182
00:16:45,233 --> 00:16:48,112
Kematian punya efek samping juga.

183
00:16:49,133 --> 00:16:50,168
Ini.

184
00:16:50,200 --> 00:16:52,180
Berita kematianmu.

185
00:16:55,167 --> 00:16:57,169
Kau bisa merencanakan
sebuah kunjungan untuknya.

186
00:16:57,200 --> 00:17:01,080
Dalam beberapa bulan ke depan jika
kau merasa perlu untuk melakukan itu.

187
00:17:02,167 --> 00:17:03,168
Tapi.

188
00:17:04,033 --> 00:17:05,137
Sekarang.

189
00:17:08,267 --> 00:17:10,247
Beristirahatlah jika bisa.

190
00:17:13,133 --> 00:17:15,238
Besok adalah hari
pertama masuk sekolah.

191
00:18:22,067 --> 00:18:23,944
Jadi...

192
00:18:23,967 --> 00:18:25,847
Bagaimana perasaanmu?

193
00:18:25,933 --> 00:18:28,973
Hebat, aku mendapat latihan
fisik untuk balita.

194
00:18:29,067 --> 00:18:31,069
250 juta dihabiskan untuk ini.

195
00:18:31,100 --> 00:18:34,013
Rasa humor. Bagus.

196
00:18:34,033 --> 00:18:40,014
Rasa humor, dapat membantu um...
menjauhkanmu dari rasa putus asa.

197
00:18:40,020 --> 00:18:41,950
Karena itulah mengapa aku hanya
dibolehkan memakai pisau plastik?

198
00:18:41,955 --> 00:18:42,979
Pikiran untuk bunuh diri biasa muncul.

199
00:18:43,000 --> 00:18:46,038
Mengendalikan tubuh dan pikiran yang
masih asing satu dengan yang lain bisa...

200
00:18:46,067 --> 00:18:49,048
menjadi beban yang cukup berat.

201
00:18:50,967 --> 00:18:51,139


202
00:18:50,967 --> 00:18:54,147
- Dan apa itu? Prozak?
- Bukan. Bukan itu.

203
00:18:54,167 --> 00:18:57,046
Kilasan penampakan seperti
yang kau gambarkan padaku.

204
00:18:57,067 --> 00:18:59,014
Itu berarti pikiranmu sedang menyesuaikan
diri dengan struktur syarafmu yang baru.

205
00:18:59,033 --> 00:19:00,763
Dan kau akan mengalami semacam...

206
00:19:00,775 --> 00:19:02,904
halusinasi ringan pada awalnya.

207
00:19:03,000 --> 00:19:06,139
Tapi itu tidak buruk.
Anggap saja itu...

208
00:19:06,167 --> 00:19:10,015
pengaruh dari obat anti penolakan
yang kau dapatkan setelah tranpantasi.

209
00:19:10,500 --> 00:19:12,000
Dan seperti apa reaksi penolakan itu?

210
00:19:12,500 --> 00:19:16,782
Migrain, nyeri, disorientasi dan kemudian...

211
00:19:16,867 --> 00:19:18,108
- Mati.
- Oh.

212
00:19:19,000 --> 00:19:20,004
Hanya itu?

213
00:19:20,016 --> 00:19:21,909
Sebuah hipotesa yang tak relevan.

214
00:19:21,933 --> 00:19:24,039
- Minum satu kali sehari.
- Baiklah.

215
00:19:26,133 --> 00:19:29,947
Aku dilahirkan tanggal
20 September 1980.

216
00:19:30,033 --> 00:19:31,910
Phoenix, Arizona.

217
00:19:31,933 --> 00:19:34,973
Orang tua dan kakakku tewas
karena kecelakaan mobil.

218
00:19:35,067 --> 00:19:40,949
Orang tua dan kakak perempuanku tewas dalam
kecelakaan itu saat aku berusia 10 tahun.

219
00:19:42,100 --> 00:19:45,013
Aku di rumah dengan perut sakit karena
aku menyelinap ke dapur dan makan semua...

220
00:19:45,033 --> 00:19:48,915
Aku dilahirkan tanggal
20 September 1980...

221
00:19:48,927 --> 00:19:52,010
Aku dilahirkan tanggal
20 September 1980...

222
00:19:52,100 --> 00:19:54,107
Orang tua dan kakak
perempuanku tewas dalam

223
00:19:54,119 --> 00:19:56,048
kecelakaan mobil, aku berada di
rumah dengan perut yang sakit.

224
00:19:56,067 --> 00:19:58,971
Aku menyelinap ke dapur dan
makan semua es krim coklat.

225
00:19:59,067 --> 00:20:01,809
Sejak itu aku tak pernah
makan es krim coklat lagi.

226
00:20:01,833 --> 00:20:03,938
Pamanku Frank membesarkanku di Chicago.

227
00:20:04,033 --> 00:20:08,914
Aku sekolah di Northwestern, di mana
aku mengambil jurusan sains komputer.

228
00:20:08,967 --> 00:20:10,813
Aku tak pernah menikah.

229
00:20:10,900 --> 00:20:13,904
Aku tak punya anak,
aku tak pernah menikah.

230
00:20:13,933 --> 00:20:21,784
Aku tak punya anak. Namaku Edward
Kidner, Edward Kidner, namaku, namaku..

231
00:20:21,800 --> 00:20:23,939
Namaku adalah Edward Kidner.

232
00:20:41,067 --> 00:20:42,102
Apa ini?

233
00:20:42,133 --> 00:20:46,013
Ini hadiah kelulusanmu.

234
00:20:46,167 --> 00:20:49,048
Ini hanya untuk sementara
sampai kau menemukan hidupmu.

235
00:20:49,133 --> 00:20:51,582
Kami sudah mengatur rumah
dan mobil untukmu, menaruh

236
00:20:51,594 --> 00:20:54,105
uang dalam rekening bankmu.

237
00:21:02,100 --> 00:21:04,776
- Tak banyak isinya bukan?
- Tujuh biji.

238
00:21:04,867 --> 00:21:06,522
Kau akan mendapatnya lagi
pada pertemuan mingguan kita.

239
00:21:06,547 --> 00:21:07,074
Tidak.

240
00:21:07,100 --> 00:21:08,346
Bukan begini kesepakatannya.

241
00:21:08,358 --> 00:21:09,981
Maafkan aku atas ketidaknyamaan ini.

242
00:21:10,067 --> 00:21:13,071
Tapi prosedur mengharuskan, setiap...

243
00:21:13,100 --> 00:21:17,947
pasien kami harus melewati prosesnya.
Sekarang itu saja dulu, oke?

244
00:21:18,000 --> 00:21:20,271
Dan bagaimana aku bisa menghubungimu?

245
00:21:20,283 --> 00:21:21,905
Tak perlu. Aku yang akan mendatangimu.

246
00:21:22,000 --> 00:21:25,880
Untuk alasan yang sangat jelas
privasi sangat penting bagiku.

247
00:21:25,900 --> 00:21:27,937
Cukup adil.

248
00:21:28,967 --> 00:21:32,107
Ku beritahu kau, dalam beberapa bulan
ke depan, kita bisa bicara soal

249
00:21:32,119 --> 00:21:34,909
di mana kau ingin di relokasi, oke?

250
00:21:35,000 --> 00:21:38,880
Sementara itu bagaimana jika kau
rileks saja dan bersenang-senang?

251
00:21:38,900 --> 00:21:43,042
Di usiamu ini kau pantas
mendapatkan itu semua.

252
00:23:44,700 --> 00:23:46,702
Hei, NBA.

253
00:23:48,833 --> 00:23:50,713
Kau melihat ada anak
pramuka yang nonton?

254
00:23:50,800 --> 00:23:53,781
- Huh? Aku suka jika menang.
- Hoo.

255
00:23:53,800 --> 00:23:56,747
Ayo main lagi dan kau akan kecewa.

256
00:23:57,800 --> 00:23:59,145
Kau bukan orang sini ya?

257
00:23:59,157 --> 00:23:59,802
Apa yang kau cari?

258
00:23:59,833 --> 00:24:02,677
Pecandu lokal?

259
00:24:02,933 --> 00:24:04,710
Aku suka itu. Itu lucu.

260
00:24:04,800 --> 00:24:07,713
Kau akan mendapat tukang tendang
pantat lokal. Aku Anton.

261
00:24:07,733 --> 00:24:09,613
Edward.

262
00:24:09,700 --> 00:24:10,906
Bagaimana dengan pergelangan tanganmu?

263
00:24:11,700 --> 00:24:13,680
Anak-anakku bisa melakukannya
lebih baik dari itu.

264
00:24:13,700 --> 00:24:15,680
- Kau punya anak?
- Ya kawan.

265
00:24:15,700 --> 00:24:16,872
Lihatlah anak-anakku yang cantik.

266
00:24:16,900 --> 00:24:19,676
Lihat, yang sulung...

267
00:24:19,700 --> 00:24:21,873
- Dia baru berusia 7 tahun.
- Cantik untuk anak seusianya.

268
00:24:21,900 --> 00:24:25,577
Mereka punya cakar
dan gigi yang tajam.

269
00:24:25,667 --> 00:24:26,739
Jadi bagaimana kisahmu, Eddy?

270
00:24:26,833 --> 00:24:27,868
Apa maksudmu?

271
00:24:27,900 --> 00:24:30,804
Kau tahu, kau baru di kota ini,
pergi ke klub jazz...

272
00:24:30,900 --> 00:24:31,833
Mengejar wanita?

273
00:24:31,845 --> 00:24:34,680
Tidak, tidak, tidak. Sebenarnya
aku tinggal dua blok ke arah sana.

274
00:24:34,767 --> 00:24:37,425
Masa? Aku dekat tikungan itu.

275
00:24:37,437 --> 00:24:38,772
Oh ya? Masa?

276
00:24:38,800 --> 00:24:40,001
Ya, aku di sana.

277
00:24:40,013 --> 00:24:41,806
Anton, senang bertemu denganmu.

278
00:24:41,900 --> 00:24:43,711
Tentu.

279
00:24:43,800 --> 00:24:45,643
Hea, aku akan mengajakmu keluar.

280
00:24:45,667 --> 00:24:47,569
Anggap saja sedikit sambutan
untuk tetangga baru?

281
00:24:47,667 --> 00:24:49,613
Aku hargai itu, tapi kau punya...
anak-anak kecil di rumah.

282
00:24:49,633 --> 00:24:51,627
Ya, tapi mereka tinggal
dengan ibunya. Aku hanya

283
00:24:51,639 --> 00:24:53,604
bertemu dengan mereka sebulan
sekali, kau tahu itu bukan?

284
00:24:53,667 --> 00:24:55,772
Ayolah, kau lebih suka
minum sendirian?

285
00:24:58,000 --> 00:25:00,844
Tidak, tidak. Baiklah.

286
00:25:22,800 --> 00:25:25,076
- Kau ikut ngantri? Terima kasih.
- Setelah kamu.

287
00:25:38,867 --> 00:25:39,939
Eddie.

288
00:25:40,033 --> 00:25:40,813
Apa kabar?

289
00:25:40,825 --> 00:25:42,013
Apa kabar? Aku Edward.

290
00:25:42,067 --> 00:25:43,708
- Hai.
- Leah.

291
00:25:43,800 --> 00:25:45,871
- Leah, senang bertemu denganmu.
- Ini Andrea.

292
00:25:45,900 --> 00:25:48,847
Andrea, senang bertemu. Selera
berteman yang bagus dari Anton.

293
00:25:48,867 --> 00:25:49,902
- Bagus.
- Terima kasih banyak.

294
00:25:50,067 --> 00:25:53,913
Oh, sekarang. Apa yang kita bahas?
Mereka bertanya apa pekerjaanmu.

295
00:25:53,933 --> 00:25:56,746
- Di samping bermain basket.
- Tak ada.

296
00:25:56,833 --> 00:25:58,835
Aku sudah pensiun.

297
00:25:58,867 --> 00:25:59,848
Berapa usiamu?

298
00:25:59,860 --> 00:26:02,840
Aku lahir tanggal 28 September 1980
di Phoenix, Arizona.

299
00:26:02,934 --> 00:26:04,914
Rinci sekali.

300
00:26:05,000 --> 00:26:06,174
Sangat rinci sekali.

301
00:26:06,186 --> 00:26:09,745
Sangat rinci. Sebenarnya aku punya sebuah
perusahaan dan kemudian aku menjualnya.

302
00:26:09,767 --> 00:26:12,839
Apa mereka memberi jalan
di sana itu? Sudahlah.

303
00:26:19,933 --> 00:26:23,745
- Aku suka lagu ini.
- Aku suka lagu ini.

304
00:26:23,767 --> 00:26:26,748
Dia... Dia luar biasa.

305
00:26:29,934 --> 00:26:32,847
- Dia itu pria bukan?
- Ya.

306
00:26:50,767 --> 00:26:52,840
- Kau tidak apa-apa?
- Aku...

307
00:26:52,933 --> 00:26:54,844
Aku baik-baik saja... Hanya...

308
00:26:54,867 --> 00:26:57,871
Aku merasa seperti
kembali ke usia 52.

309
00:26:57,933 --> 00:26:59,935
Kau ini aneh.

310
00:29:08,567 --> 00:29:10,672
Mau kemana kau?

311
00:29:44,700 --> 00:29:48,580
- Halo? / Halo, Claire?
- Ya. Siapa di sana?

312
00:29:49,733 --> 00:29:52,543
Halo?

313
00:29:52,733 --> 00:29:54,804
Siapa ini?

314
00:30:55,734 --> 00:31:00,447
Aku melihat gadis kecil ini. Dia, uh
berusia tak lebih dari 5 atau 6 tahun.

315
00:31:00,534 --> 00:31:03,708
Dan uh... Entah kenapa aku tahu jika...

316
00:31:03,734 --> 00:31:06,681
Dia putri dari wanita ini.

317
00:31:10,567 --> 00:31:13,548
Ada yang salah, dia sakit.

318
00:31:13,633 --> 00:31:16,546
Dia berharap aku menolongnya.

319
00:31:16,734 --> 00:31:19,547
Kau bilang kau lupa minum obatmu.

320
00:31:19,634 --> 00:31:22,478
Sekali. Hanya sekali. Ya.

321
00:31:22,500 --> 00:31:25,381
Itu bisa di anggap sebagai
penyebab dari halusinasimu.

322
00:31:25,467 --> 00:31:27,674
Oh, ini bukan halusinasi.
Aku kenal dengannya.

323
00:31:27,700 --> 00:31:30,589
Oh, ya, aku mengerti itu
mungkin seperti perwujudan

324
00:31:30,601 --> 00:31:33,673
dari masalah rumitmu
dengan putrimu, tapi...

325
00:31:34,467 --> 00:31:36,404
pengalamanmu itu agak membingungkan,

326
00:31:36,500 --> 00:31:39,572
sebuah kenangan lama yang muncul lagi
karena di picu oleh emosi saat ini.

327
00:31:39,600 --> 00:31:43,573
Contohnya, kota ini dengan menara
air dan sebuah labu di atasnya.

328
00:31:43,667 --> 00:31:46,548
Itu seperti suatu tempat yang
pernah kau datangi saat anak-anak.

329
00:31:46,634 --> 00:31:49,547
Dan wanita latin ini.

330
00:31:49,567 --> 00:31:51,926
Mungkin kencan satu malammu
yang sudah lama terlupakan...

331
00:31:51,938 --> 00:31:53,438
Kenapa kau bisa tahu dia wanita latin?

332
00:31:53,534 --> 00:31:55,445
Hmm?

333
00:31:55,467 --> 00:31:57,674
Aku tak pernah bilang dia wanita latin.

334
00:31:58,433 --> 00:31:59,707
Hmm.

335
00:32:02,533 --> 00:32:04,310
Ini.

336
00:32:04,400 --> 00:32:05,470
Apa ini?

337
00:32:05,500 --> 00:32:06,570
Hawaii.

338
00:32:06,600 --> 00:32:08,602
Ganti suasana.

339
00:32:08,633 --> 00:32:10,513
Ya, aku khawatir aku telah, uh..

340
00:32:10,600 --> 00:32:14,673
Menahanmu di sini terlalu lama
dan aku minta maaf untuk itu.

341
00:32:15,534 --> 00:32:18,378
Tapi untuk kepergianmu selama seminggu.

342
00:32:19,433 --> 00:32:21,540
Aku menggandakan dosis obatmu.

343
00:32:21,633 --> 00:32:24,142
Kau harus ingat untuk
meminumnya dan aku yakin

344
00:32:24,154 --> 00:32:26,514
"episode-episode" buruk
itu akan meninggalkanmu.

345
00:32:26,533 --> 00:32:28,513
Oke?

346
00:32:29,367 --> 00:32:31,369
Baiklah.

347
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
Baik.

348
00:33:07,367 --> 00:33:16,414


349
00:33:40,434 --> 00:33:44,382
- Selamat pagi, pak. Bolehkah aku?
- Terima kasih.

350
00:34:17,367 --> 00:34:18,371
Erick.

351
00:34:18,467 --> 00:34:20,504
Ayo.

352
00:34:37,333 --> 00:34:39,324
- Hei.
- Hai, apa yang bisa ku bantu?

353
00:34:39,336 --> 00:34:41,338
Perubahan rencana. Kapan penerbangan
berikutnya ke St. Louis?

354
00:34:41,367 --> 00:34:44,314
St. Louis...

355
00:34:46,500 --> 00:34:52,372
Tujuan, 200 yard ke kiri.

356
00:34:53,233 --> 00:34:57,340
Tujuan, 100 yard ke kiri.

357
00:36:26,333 --> 00:36:29,143
Halo?

358
00:36:54,000 --> 00:36:58,339


359
00:38:21,300 --> 00:38:24,144
Letakkan itu dan keluarlah sekarang.

360
00:38:25,034 --> 00:38:27,210
Jika kau mencari uang asuransi itu,
kau tak akan menemukannya.

361
00:38:27,300 --> 00:38:30,008
Aku tak butuh uangmu.

362
00:38:31,234 --> 00:38:33,214
Apa?

363
00:38:33,234 --> 00:38:36,078
Aku akan berbalik sekarang.

364
00:38:36,300 --> 00:38:37,392
Tolong jangan bergerak.

365
00:38:37,404 --> 00:38:39,281
Tolong tarik napas panjang.

366
00:38:40,067 --> 00:38:41,556
Aku akan berbalik, oke?
Cobalah untuk rileks,

367
00:38:41,568 --> 00:38:43,173
jauhkan jarimu dari pelatuk, oke?

368
00:38:43,200 --> 00:38:44,174
Itu kau...

369
00:38:44,186 --> 00:38:47,012
Tolong jauhkan jarimu dari pelatuk.

370
00:38:51,167 --> 00:38:53,113
Tak apa-apa.

371
00:38:55,200 --> 00:38:57,976
Tak apa-apa. Hei.

372
00:38:58,000 --> 00:38:59,226
Oh, Tuhan. Mungkinkah ini?

373
00:38:59,238 --> 00:38:59,980
Tarik napas panjang.

374
00:39:00,000 --> 00:39:01,347
Letakkan senjatamu.
Tarik napas panjang.

375
00:39:01,359 --> 00:39:02,141
Bagaimana mungkin?

376
00:39:02,234 --> 00:39:04,080
Maafkan aku, aku hanya
ingin bicara denganmu.

377
00:39:04,167 --> 00:39:06,069
Tak apa-apa, tak apa-apa.

378
00:39:06,167 --> 00:39:08,223
Tak apa-apa, coba tarik napas panjang.

379
00:39:08,235 --> 00:39:09,011
Apa, apa...

380
00:39:09,033 --> 00:39:09,499
Itu kau.

381
00:39:09,511 --> 00:39:10,944
Tak apa-apa, tak apa-apa, tak apa-apa.

382
00:39:10,967 --> 00:39:13,006
- Mungkinkah ini?
- Aku tak tahu.

383
00:39:13,100 --> 00:39:14,101
Eddie.

384
00:39:14,134 --> 00:39:16,080
Hei, hei, tunggu, apakah
kau menunggu seseorang?

385
00:39:16,100 --> 00:39:17,548
Apa ada orang yang ikut
pulang bersamamu?

386
00:39:17,560 --> 00:39:18,046
Tidak.

387
00:39:18,134 --> 00:39:19,756
Tidak, apa yang kau bicarakan?
Tidak, apa...

388
00:39:19,768 --> 00:39:21,047
Kau menunggu seseorang sementara...

389
00:39:21,067 --> 00:39:22,011
- "Skinner".
- Apakah kau...

390
00:39:22,034 --> 00:39:23,945
Oke, ssh, ssh, tetap tenang.

391
00:39:23,967 --> 00:39:24,971
Tunggu, Mark. Apa yang kau ..

392
00:39:25,067 --> 00:39:26,205
"Skinner".

393
00:39:28,167 --> 00:39:29,045
"Skinner".

394
00:39:29,134 --> 00:39:31,114
Tolong buka pintunya?

395
00:39:33,167 --> 00:39:36,071
"Skinner". Bisa kau buka pintunya?

396
00:39:36,167 --> 00:39:37,942
Wah.

397
00:39:37,967 --> 00:39:39,913
"Skinner", letakkan senjatamu.

398
00:39:39,934 --> 00:39:42,141
Oke? Kami kemari untuk
membantumu, kau tahu.

399
00:39:46,934 --> 00:39:48,528
Lepaskan aku! Lepaskan, bajingan!

400
00:39:48,540 --> 00:39:49,075
Tenanglah!

401
00:39:49,167 --> 00:39:52,011
- Lepaskan aku!
- Tenanglah!

402
00:39:54,000 --> 00:39:54,970
Eddie.

403
00:39:55,067 --> 00:39:57,846
Hei, tak apa-apa... Lepaskan dia.

404
00:39:57,934 --> 00:39:59,936
Lepaskan dia.

405
00:40:00,200 --> 00:40:02,077
Lepaskan aku.

406
00:40:03,167 --> 00:40:05,843
Kau bekerja pada Albright?

407
00:40:05,934 --> 00:40:07,038
Aku masih temanmu.

408
00:40:07,067 --> 00:40:09,047
Albright, aku, kami hanya
ingin yang terbaik buatmu.

409
00:40:09,067 --> 00:40:11,138
Wanita ini berpikir
suaminya sudah tewas.

410
00:40:11,167 --> 00:40:13,044
Mereka memberitahuku tubuhnya
dikembangkan di laboratorium.

411
00:40:13,067 --> 00:40:14,878
Mengapa kau tidak duduk saja?

412
00:40:14,967 --> 00:40:17,038
Tolong?

413
00:40:17,067 --> 00:40:19,104
Itu adalah kemauannya sendiri.

414
00:40:20,034 --> 00:40:22,981
Itu adalah satu-satunya cara
untuk menyelamatkan anaknya.

415
00:40:23,000 --> 00:40:24,001
Kau memberinya uang?

416
00:40:24,034 --> 00:40:25,971
Ayolah, bung. Asuransi tak
menggubrisnya, jadi...

417
00:40:26,067 --> 00:40:28,047
kami mengambil alih semuanya.

418
00:40:28,067 --> 00:40:31,947
Hanya itu satu-satunya cara untuk
menyembuhkan gadis kecil itu.

419
00:40:32,034 --> 00:40:33,877
Seharusnya kau tak kemari, Eddie.

420
00:40:33,900 --> 00:40:34,790
Ini tak ada sangkut pautnya denganmu.

421
00:40:34,802 --> 00:40:35,871
Siapa bilang tak ada, ini...

422
00:40:35,967 --> 00:40:38,004
- Kau telah merebut nyawa orang ini.
- Hei, tak seorangpun...

423
00:40:38,034 --> 00:40:40,071
merebutnya.

424
00:40:40,134 --> 00:40:44,048
Kau pengusaha bukan?
Kau pasti tahu itu.

425
00:40:44,100 --> 00:40:47,980
Anak itu, Anna, dia selamat,
terima kasih padamu.

426
00:40:48,134 --> 00:40:50,844
Itu semua omong kosong, Aku...

427
00:40:50,934 --> 00:40:53,041
Aku bisa saja, aku bisa saja
memberi pria itu uang.

428
00:40:53,133 --> 00:40:54,774
Benarkah?

429
00:40:54,867 --> 00:40:56,107
Tapi maukah kau?

430
00:41:00,000 --> 00:41:02,847
Eddie, aku tahu kau kecewa.

431
00:41:02,934 --> 00:41:05,107
Kau pikir telah membeli sebuah
"mobil" yang baru, ternyata...

432
00:41:05,134 --> 00:41:08,047
"Mobil" itu sudah bekas pakai.

433
00:41:09,900 --> 00:41:12,872
Bagaimana kau bisa begitu ceria
seolah-olah tak terjadi apa-apa?

434
00:41:12,967 --> 00:41:14,969
Bekas pakai, huh?

435
00:41:16,000 --> 00:41:17,811
Kau tahu...

436
00:41:17,900 --> 00:41:20,881
Dokter itu bilang, setiap pasien

437
00:41:20,900 --> 00:41:22,188
sangat penting bagi program ini.

438
00:41:22,200 --> 00:41:23,007
Ya, mampus saja dia.

439
00:41:23,100 --> 00:41:25,102
Kau tak mungkin ada tanpa kami.

440
00:41:25,133 --> 00:41:28,012
Ibaratnya, kau bisa melompat
tanpa bantuan trampolin.

441
00:41:28,834 --> 00:41:30,939
Apa kau benar-benar
percaya itu, Anton?

442
00:41:31,934 --> 00:41:32,594
Kuperingatkan kau.

443
00:41:32,606 --> 00:41:33,905
Kau tahu siapa aku dulunya.

444
00:41:34,000 --> 00:41:35,877
Kau suka kemenangan.

445
00:41:35,900 --> 00:41:37,902
Kau akan sangat kecewa.

446
00:41:37,933 --> 00:41:41,005
Di luar ada mobil, kusarankan
kau masuk kesana.

447
00:41:45,867 --> 00:41:47,813
Bagaimana dengan wanita itu?

448
00:41:47,834 --> 00:41:49,040
Dia bukan urusanmu.

449
00:41:49,067 --> 00:41:51,877
Itu akan terlihat seperti
sebuah kecelakaan.

450
00:41:58,934 --> 00:42:01,915
- Kau tidak apa-apa?
- Cuma mau minum obat.

451
00:42:02,000 --> 00:42:04,981
Tenanglah, aku ke toilet sebentar.

452
00:42:47,967 --> 00:42:49,913
Itu cukup.

453
00:43:18,867 --> 00:43:20,847
Hei, Gary?

454
00:43:35,767 --> 00:43:37,747
Tidak! Letakkan senjatanya!

455
00:43:37,767 --> 00:43:38,939
Letakkan senjatanya!
Letakkan senjatanya!

456
00:43:38,967 --> 00:43:40,710
Dia menembakku!

457
00:43:40,800 --> 00:43:42,939
Dokter menginginkannya hidup-hidup, oke?

458
00:43:43,767 --> 00:43:44,839
Pergi ke depan.

459
00:43:44,934 --> 00:43:46,811
Pergi ke depan.

460
00:43:48,734 --> 00:43:49,772
Hei, Eddie.

461
00:43:49,867 --> 00:43:52,677
Eddie, aku tak akan melukaimu.

462
00:43:53,800 --> 00:43:54,801
Eddie?

463
00:43:54,834 --> 00:43:56,745
Jangan tembak, bung.

464
00:43:56,834 --> 00:43:58,939
Eddie, kuletakkan senjataku.

465
00:44:04,834 --> 00:44:07,815
Aku tak akan melukaimu.
Aku akan masuk.

466
00:44:07,900 --> 00:44:10,804
Aku akan masuk, cuma aku,
kuperlihatkan tanganku, oke?

467
00:44:10,900 --> 00:44:12,880
Ku pegang handel pintunya.

468
00:44:13,734 --> 00:44:15,614
Lihat, lihat.

469
00:44:15,700 --> 00:44:17,771
Jangan tembak.

470
00:44:21,734 --> 00:44:23,771
Eddie.

471
00:44:24,700 --> 00:44:25,872
Lihat, lihat.

472
00:44:25,900 --> 00:44:28,847
Jangan lakukan itu, kita satu tim.

473
00:45:07,800 --> 00:45:09,871
Tembak dia!

474
00:45:21,767 --> 00:45:23,678
Bakar saja dia!

475
00:45:29,767 --> 00:45:30,745
Hei!

476
00:45:30,767 --> 00:45:32,610
- Huh?
- Bangunlah, bangunlah!

477
00:45:43,667 --> 00:45:45,647
Damian!

478
00:45:45,667 --> 00:45:47,704
Kami akan memanggangmu!

479
00:45:49,734 --> 00:45:51,805
Bakar saja mereka!

480
00:47:04,767 --> 00:47:07,577
Tak bisakah kita bicara?

481
00:47:07,734 --> 00:47:09,475
Tunggu.

482
00:47:09,500 --> 00:47:10,572
Mau kemana kau... Berhenti!

483
00:47:10,667 --> 00:47:11,602
Madeline, jangan sekarang.

484
00:47:11,700 --> 00:47:15,477
Madeline? Apa yang terjadi pada Maddy?

485
00:47:15,600 --> 00:47:17,477
Aku sedang tak sehat, kita harus pergi.

486
00:47:17,500 --> 00:47:19,537
Tapi kau sudah tewas.
Kata mereka kau tenggelam.

487
00:47:19,567 --> 00:47:21,638
Apa yang terjadi, Mike?
Kita harus menghubungi polisi!

488
00:47:21,667 --> 00:47:24,480
Tidak! Tidak, Tidak ada polisi.

489
00:47:24,567 --> 00:47:26,569
Aku...

490
00:47:26,767 --> 00:47:28,647
Aku membuat perjanjian untuk Anna.

491
00:47:28,734 --> 00:47:30,577
Menghilang adalah salah satu
bagian dari perjanjian itu.

492
00:47:30,600 --> 00:47:31,570
Mengapa?

493
00:47:31,667 --> 00:47:34,446
Demi mendapatkan uang itu, aku, aku...

494
00:47:34,534 --> 00:47:36,707
Aku, aku setuju melakukan hal yang
hanya bisa dilakukan oleh orang mati.

495
00:47:36,734 --> 00:47:38,107
Oke? kita harus pergi. Ayo, ayolah.

496
00:47:38,119 --> 00:47:38,580
Apa?

497
00:47:38,667 --> 00:47:40,865
Tidak, bedebah kau! Sampai hati
kau lakukan itu padaku?

498
00:47:40,877 --> 00:47:41,614
Hentikan.

499
00:47:41,634 --> 00:47:43,866
Tidak, ku pikir kau sudah tewas!

500
00:47:43,878 --> 00:47:45,673
Hei, hei, Maddy! Hei!

501
00:47:46,734 --> 00:47:50,705
Aku tak ingin membebanimu
dengan pilihan yang ku ambil.

502
00:47:51,667 --> 00:47:57,618
Aku tak bisa berpikir melakukan
ini untukmu atau untuk putrimu.

503
00:47:59,467 --> 00:48:00,607
Oke?

504
00:48:00,700 --> 00:48:03,408
Oke.

505
00:48:04,467 --> 00:48:06,538
Kau memang bedebah.

506
00:48:07,467 --> 00:48:10,505
Ku pikir kau sudah mati.

507
00:48:16,500 --> 00:48:17,470
Oh Tuhan.

508
00:48:17,567 --> 00:48:18,602
- Anna.
- Anna?

509
00:48:18,634 --> 00:48:20,705
Anna di sekolahnya, Mark.

510
00:48:23,567 --> 00:48:25,604
Mark!

511
00:48:55,000 --> 00:48:57,000


512
00:49:14,667 --> 00:49:18,376
Ku harap dia sudah cukup kuat
untuk meniup semua lilinnya.

513
00:49:18,400 --> 00:49:26,900
♪♪ Selamat Ulang Tahun ♪♪

514
00:49:35,500 --> 00:49:38,447
Whoo!

515
00:49:39,467 --> 00:49:41,313
Kau bisa melakukannya, sayang.

516
00:49:41,400 --> 00:49:47,379
Kau sudah membuat permintaanmu, sayang?

517
00:49:47,400 --> 00:49:49,473
Aku minta agar Ayah
mengajariku berenang.

518
00:49:49,567 --> 00:49:51,478
Seharusnya jangan kau ucapkan.

519
00:49:51,500 --> 00:49:52,478
Dan kita semua tahu kebenarannya.

520
00:49:52,500 --> 00:49:54,537
Hei, jangan begitu.

521
00:49:54,567 --> 00:49:56,242
Apa itu benar?

522
00:49:56,334 --> 00:50:01,306
Tidak, sayang. Tidak benar. Aku akan
mengajarimu segera setelah kau sehat.

523
00:50:21,433 --> 00:50:23,413
Keparat!

524
00:50:25,367 --> 00:50:26,402
Ayah!

525
00:50:26,434 --> 00:50:32,282
Aku tahu, aku tahu,
aku tahu, aku tahu...

526
00:50:32,300 --> 00:50:33,472
Uh.

527
00:50:36,434 --> 00:50:39,338
Ibu menangis setiap malam dan ku
katakan padanya tak usah khawatir.

528
00:50:39,434 --> 00:50:42,347
Ku katakan padanya kau pasti akan pulang.

529
00:50:42,367 --> 00:50:44,540
Aku mencintaimu, Ayah.

530
00:50:45,333 --> 00:50:47,506
Aku mencintaimu juga, sayang.

531
00:50:53,534 --> 00:50:54,535
Oke, hei.

532
00:50:54,567 --> 00:50:56,676
Ayo kita pergi.

533
00:51:12,267 --> 00:51:16,306
- Ayah.
- Hei, masuklah dan muntahkan itu.

534
00:51:16,334 --> 00:51:18,473
Kau tak bisa bicara padanya
dengan mulut penuh.

535
00:51:27,467 --> 00:51:28,311
Ayah.

536
00:51:28,400 --> 00:51:31,304
- Apa? Ya? Sayang?
- Kau suka rambutku?

537
00:51:31,400 --> 00:51:32,148
Apa?

538
00:51:32,160 --> 00:51:34,438
Kau suka rambutku? Makin panjang.

539
00:51:34,467 --> 00:51:36,276
Cantik sekali.

540
00:51:36,300 --> 00:51:38,302
Ayo, waktunya tidur.

541
00:51:42,400 --> 00:51:45,210
Kenapa dengan baju-baju bagus ini?

542
00:51:54,267 --> 00:51:56,269
Mereka menyuruhku memindahkannya.

543
00:51:56,434 --> 00:51:58,371
Dengar, besok pagi,
kau dan uh, Anna.

544
00:51:58,467 --> 00:52:01,209
Apa ada tempat kemana aku bisa
mengantarmu, rumah teman, atau...

545
00:52:01,234 --> 00:52:03,339
Apakah kau, apakah kau pikir
aku akan membiarkan...

546
00:52:03,367 --> 00:52:05,110
Mark.

547
00:52:05,200 --> 00:52:06,178
Apa yang kau cari?

548
00:52:06,200 --> 00:52:07,374
- Keparat!
- Mark!

549
00:52:07,467 --> 00:52:08,445
Maaf.

550
00:52:08,467 --> 00:52:12,210
Cuma butuh udara segar.

551
00:52:34,434 --> 00:52:36,436
Ayolah.

552
00:52:40,300 --> 00:52:43,079
Orang ini.

513
00:52:43,167 --> 00:52:46,307
Neurologis Terkenal
Tewas di Tempat Umum

553
00:52:50,400 --> 00:52:52,402
Aku bicara soal masa depan.

554
00:52:52,434 --> 00:52:55,142
Di mana orang tua...

555
00:52:55,167 --> 00:52:57,204
Dapat menukar tubuh mereka.

556
00:52:59,200 --> 00:53:03,342
Masa depan, di mana nasib dari
sebuah pikiran yang sehat...

557
00:53:12,300 --> 00:53:14,371
Itu bagus.

558
00:53:19,200 --> 00:53:21,202
Tubuh yang rapuh.

559
00:53:21,400 --> 00:53:23,177
Sekarang, Professor Jensen.

560
00:53:23,267 --> 00:53:26,180
Apa kau benar-benar berpikir
jika orang-orang tua...

561
00:53:33,334 --> 00:53:35,371
Orang ini.

562
00:54:07,334 --> 00:54:09,245
Martin.

563
00:54:09,267 --> 00:54:11,144
- Hei, hei.
- Aku baik-baik saja.

564
00:54:11,167 --> 00:54:12,168
Kau berbaring di tanah.

565
00:54:12,200 --> 00:54:14,180
- Aku tahu. Aku tidak apa-apa...
- Kau ingin ke dokter?

566
00:54:14,200 --> 00:54:17,306
Tidak.

567
00:54:19,267 --> 00:54:21,113
Ini sudah selesai.
Ini sudah selesai.

568
00:54:21,200 --> 00:54:22,270
Selesai?

569
00:54:22,300 --> 00:54:25,306
- Tak ada apa-apa...
- Martin.

570
00:54:25,334 --> 00:54:28,110
Tolong, ceritakan padaku.

571
00:54:28,334 --> 00:54:31,144
Apa yang terjadi?

572
00:54:34,134 --> 00:54:36,273
Aku menyesal.

573
00:54:38,267 --> 00:54:41,146
Sungguh menyesal.

574
00:54:42,334 --> 00:54:47,181
Aku tahu kau tak punya alasan untuk
percaya padaku, tapi sekarang kau harus.

575
00:54:48,267 --> 00:54:50,269
Oke?

576
00:54:53,200 --> 00:54:55,202
Hanya...

577
00:54:56,167 --> 00:54:59,080
Kemana kita harus pergi?

578
00:54:59,300 --> 00:55:02,144
Kita akan mengambil obatku.

579
00:55:02,300 --> 00:55:06,112
Aku harus pergi ke New Orleans.

580
00:55:23,267 --> 00:55:25,975
Ayah.

581
00:55:26,200 --> 00:55:28,111
Ayah?

582
00:55:28,134 --> 00:55:30,913
Kau... Kau ingn ke toilet?

583
00:55:31,000 --> 00:55:33,105
- Mm-mmm.
- Tidak?

584
00:55:34,967 --> 00:55:37,208
Apa Ayah sakit?

585
00:55:38,234 --> 00:55:40,214
Tidak.

586
00:55:40,234 --> 00:55:42,009
Tentu saja tidak. Kenapa?

587
00:55:42,034 --> 00:55:45,038
Kenapa kita harus ke dokter?

588
00:55:45,067 --> 00:55:47,072
Untuk aku lagi?

589
00:55:47,167 --> 00:55:49,204
Oh.

590
00:55:50,067 --> 00:55:52,946
Tidak sayang, bukan untukmu.

591
00:55:53,100 --> 00:55:57,071
Kita akan mengunjungi istri dokter itu.
Ayah ingin bicara dengannya.

592
00:55:57,967 --> 00:56:00,106
Kau tidak apa-apa?

593
00:56:00,134 --> 00:56:02,011
Tidur saja lagi, ya?

594
00:56:02,034 --> 00:56:04,014
Oke.

595
00:56:39,900 --> 00:56:41,174
Nyonya Jensen akan menemuimu sekarang.

596
00:56:41,200 --> 00:56:43,146
Terima kasih.

597
00:56:46,134 --> 00:56:47,943
Naik ke atas.

598
00:56:47,967 --> 00:56:49,037
- Hai, Nyonya Jensen.
- Silakan.

599
00:56:49,067 --> 00:56:50,843
Terima kasih. Aku minta
maaf sudah mengganggumu...

600
00:56:50,855 --> 00:56:51,946
Tidak. Tidak. Silakan.

601
00:56:51,967 --> 00:56:53,207
Aku mahasiswa suamimu.

602
00:56:53,900 --> 00:56:55,937
Oh...

603
00:56:55,967 --> 00:56:58,140
- Kau mahasiswa.
- Dulunya, ya.

604
00:56:58,167 --> 00:57:02,115
- Seorang mahasiswa.
- Uh, Nyonya Jensen, aku, um...

605
00:57:02,134 --> 00:57:05,980
Uh... Bolehkah aku mengakses
penelitan suamimu?

606
00:57:06,000 --> 00:57:08,173
Aku ingin melanjutkan penelitannya itu.

607
00:57:08,900 --> 00:57:11,073
Bagus sekali jika kau
ingin melanjutkannya.

608
00:57:11,100 --> 00:57:14,004
Karena itulah yang kukatakan pada
mereka. Ku bilang, lanjutkan. Begitu.

609
00:57:14,100 --> 00:57:15,875
Lanjutkan!

610
00:57:15,900 --> 00:57:19,939
Tapi pihak universitas cuek saja, seolah
olah suamiku tak pernah ada. Mereka...

611
00:57:21,000 --> 00:57:23,002
Menyimpan penelitiannya
itu ke dalam kotak...

612
00:57:23,034 --> 00:57:27,039
Kotak? Menyimpannya dalam kotak?
Di mana kotak itu di simpan? Apakah...

613
00:57:27,067 --> 00:57:31,015
Ada di sana... Di suatu tempat..
Apa mungkin aku bisa mendapatkannya?

614
00:57:31,034 --> 00:57:34,846
Pernahkah Francis bercerita
padamu bagaimana kami bertemu?

615
00:57:36,167 --> 00:57:39,879
- Tidak.
- Dia sangat romantis.

616
00:57:39,967 --> 00:57:44,939
Sekarang, kau dan pria yang satunya
lagi, kalian berdua sama-sama tampan.

617
00:57:44,967 --> 00:57:49,816
Dia mahasiswanya juga. Ku pikir
dia sudah jadi dokter sekarang.

618
00:57:49,900 --> 00:57:56,818
Dia kemari setiap hari Rabu dan
membawakan permen kesukaanku.

619
00:57:56,834 --> 00:58:00,008
Namanya adalah Albright.

620
00:58:00,034 --> 00:58:01,914
- Mungkin aku punya sedikit...
- Nyonya Jensen. Hei.

621
00:58:02,000 --> 00:58:04,879
Nyonya Jensen. Hei.
Coba lihat aku.

622
00:58:04,900 --> 00:58:07,073
Kau tahu di mana Albright berada?

623
00:58:07,100 --> 00:58:08,775
Tidak.

624
00:58:08,867 --> 00:58:10,073
Tolonglah. Coba pikirkan.

625
00:58:10,100 --> 00:58:13,843
Tidak. Aku tidak tahu.

626
00:58:14,967 --> 00:58:19,074
Tapi aku punya nomor teleponnya.

627
00:58:24,934 --> 00:58:26,880
Phyllis.

628
00:58:30,000 --> 00:58:30,970
Oke, Phyllis.

629
00:58:31,067 --> 00:58:33,775
Aku akan kesana.

630
00:59:02,934 --> 00:59:05,102
Phyllis, sayang. ada apa...

631
00:59:05,114 --> 00:59:06,040
Tutup pintunya.

632
00:59:10,034 --> 00:59:12,810
Apa kau menyakitinya?

633
00:59:13,767 --> 00:59:16,008
Istrinya? Tidak.

634
00:59:16,034 --> 00:59:18,810
Dia tak apa-apa.

635
00:59:18,833 --> 00:59:20,813
Sekarang, tutup pintunya.

636
00:59:24,867 --> 00:59:29,782
Aku butuh obat itu yang
cukup ku pakai hingga akhir.

637
00:59:29,800 --> 00:59:31,342
Kau seharusnya tak kemari.

638
00:59:31,354 --> 00:59:33,009
Kau seharusnya tidak bohong padaku.

639
00:59:33,034 --> 00:59:35,947
Aku sudah memberikan
apa yang kau butuhkan.

640
00:59:37,967 --> 00:59:40,971
Tapi aku tidak ingin ada
orang lain yang menderita.

641
00:59:41,000 --> 00:59:45,779
Aku justru ingin menghapus penderitaan.

642
00:59:46,734 --> 00:59:49,795
Coba pikir, sudah berapa banyak dunia
ini kehilangan pemikir-pemikir hebat?

643
00:59:49,800 --> 00:59:50,880
Hanya karena...

644
00:59:50,967 --> 00:59:52,913
Tubuh mereka yang rapuh.

645
00:59:52,934 --> 00:59:57,781
Edison, Einstein, Steve Jobs...

646
00:59:57,800 --> 01:00:03,651
Mereka bertanya, apa yang bisa mereka
berikan dalam 50 tahun lagi untuk planet ini.

647
01:00:03,734 --> 01:00:05,736
Istriku...

648
01:00:05,767 --> 01:00:08,876
Istriku adalah wanita
yang luar biasa berbakat.

649
01:00:08,967 --> 01:00:11,846
Dia akan masih berada
di sisiku, tapi...

650
01:00:11,867 --> 01:00:15,974
Terima kasih pada Alzheimer, yang
telah merenggut semua ingatannya.

651
01:00:16,867 --> 01:00:19,871
Hanya itu saja? Itukah alasanmu
untuk melakukan semua ini?

652
01:00:19,900 --> 01:00:21,609
Itu yang menjadi pembenaranmu
untuk melakukan pembunuhan?

653
01:00:21,700 --> 01:00:23,976
Apa kau puas dengan obatmu itu?

654
01:00:24,700 --> 01:00:25,906
Hmm?

655
01:00:30,800 --> 01:00:33,713
Kau pikir apa akibatnya untukmu?

656
01:00:33,967 --> 01:00:35,947
Tidak tahu?

657
01:00:37,700 --> 01:00:40,681
Berhenti meminumnya, dan...

658
01:00:40,700 --> 01:00:43,840
Ingatanmu (sebagai Damian)
akan lenyap ke antah berantah.

659
01:00:43,867 --> 01:00:46,746
Madeline mendapatkan suaminya kembali.

660
01:00:47,734 --> 01:00:50,672
Tapi... lama kelamaan. Teruskan saja.

661
01:00:50,767 --> 01:00:55,739
Setiap dosis yang kau minum, sedikit
demi sedikit akan menghapus ingatan Mark.

662
01:00:55,767 --> 01:01:00,648
Latihan militernya, instingnya.

663
01:01:00,667 --> 01:01:03,944
Setelah setahun, semuanya akan lenyap.

664
01:01:07,767 --> 01:01:10,873
Kau tak pernah menjawab pertanyaan
yang sebenarnya, Damian.

665
01:01:11,867 --> 01:01:15,781
Apa yang akan kau lakukan untuk
mendapatkan semua jawabannya?

666
01:01:20,800 --> 01:01:23,679
Ayo kembali ke laboratorium.

667
01:01:40,600 --> 01:01:41,874
Hei, Ayah!

668
01:01:42,833 --> 01:01:44,710
- Tenang.
- Sshhh.

669
01:01:44,734 --> 01:01:47,613
Jangan takut. Bawa dia ke mobil.

670
01:01:47,634 --> 01:01:49,707
Aku mau bicara dulu
dengan Nyonya Jensen.

671
01:01:49,800 --> 01:01:52,610
Tenang, sobat.

672
01:02:05,667 --> 01:02:06,805
Ayo.

673
01:02:14,734 --> 01:02:16,873
Apa yang dilakukannya di sini?

674
01:02:17,567 --> 01:02:18,602
Buka bagasinya.

675
01:02:18,614 --> 01:02:20,707
Martin, semuanya baik-baik saja?

676
01:02:44,800 --> 01:02:46,802
Hentikan itu.

677
01:02:47,667 --> 01:02:49,772
Ku bilang, hentikan itu!

678
01:02:50,834 --> 01:02:53,713
Lepaskan dia!

679
01:02:56,567 --> 01:02:58,638
Keparat!

680
01:03:06,534 --> 01:03:08,605
Kau Anton?

681
01:03:10,767 --> 01:03:13,771
Yang pertama, kau mematahkan
tulang belakangku.

682
01:03:13,800 --> 01:03:14,987
Butuh berminggu-minggu untuk sembuh.

683
01:03:14,999 --> 01:03:16,704
Yang pertama itu yang terkeras.

684
01:03:16,800 --> 01:03:19,679
Setelah operasi pertukaran tubuh,
aku kembali fit seperti sediakala.

685
01:03:19,700 --> 01:03:21,511
Obat itu, berikan aku obatmu.

686
01:03:21,600 --> 01:03:22,635
Kau tak pernah memberitahunya.

687
01:03:22,700 --> 01:03:24,680
Diam!

688
01:03:24,767 --> 01:03:26,669
- Kenapa kau tak bertanya pada suamimu?
- Diamlah!

689
01:03:26,767 --> 01:03:28,644
Kapan hari ulang tahun putrimu?

690
01:03:28,667 --> 01:03:31,648
Dan kapan kalian berdua...

691
01:03:38,700 --> 01:03:41,544
Apa yang dikatakannya?

692
01:03:41,600 --> 01:03:43,739
- Mark, apa yang terjadi?
- Ayolah.

693
01:04:03,500 --> 01:04:05,480
- Di depan, menepilah.
- Tidak. Tidak.

694
01:04:05,500 --> 01:04:07,605
Ku bilang menepi!

695
01:04:19,734 --> 01:04:21,645
Keluar.

696
01:04:24,567 --> 01:04:25,637
Tunggu di sini sayang, oke?

697
01:04:25,667 --> 01:04:28,477
Ayah dan Ibu mau bicara sebentar.

698
01:04:33,667 --> 01:04:35,442
Oke.

699
01:04:35,467 --> 01:04:37,640
Jadi kapan ulang tahun Anna?

700
01:04:38,500 --> 01:04:40,537
Bisakah kau jawab itu?

701
01:04:41,567 --> 01:04:43,604
Hotel di mana kita menikah?

702
01:04:44,667 --> 01:04:47,546
Semuanya?!

703
01:04:47,600 --> 01:04:49,511
Apa yang ingin kuberitahu
padamu adalah, uh...

704
01:04:49,534 --> 01:04:52,447
akan sangat tak masuk akal.

705
01:05:16,600 --> 01:05:18,546
Aku tak tahu!

706
01:05:18,567 --> 01:05:19,671
- Apa maksudmu?
- Aku tak tahu!

707
01:05:19,700 --> 01:05:20,978
Apa maksudmu kau tak tahu?

708
01:05:20,990 --> 01:05:21,580
Aku tak tahu.

709
01:05:21,667 --> 01:05:23,647
- Bagaimana kau bisa tak tahu?
- Aku sendiri bingung.

710
01:05:23,667 --> 01:05:25,335
Bu, kau tidak apa-apa?

711
01:05:25,347 --> 01:05:27,615
Aku tak apa-apa sayang, oke?

712
01:05:28,500 --> 01:05:30,571
Ayah lupa ulang tahun Ibu. Kembalilah!

713
01:05:30,600 --> 01:05:32,477
Tunggu saja di mobil, oke?

714
01:05:32,500 --> 01:05:35,572
- Bisakah Ayah bersamaku?
- Tidak!

715
01:05:35,600 --> 01:05:40,481
Baiklah. Dengar. Ayah sedang tidak sehat,
jika kau butuh sesuatu minta pada Ibu, oke?

716
01:05:40,500 --> 01:05:43,674
Oke? Main saja dengan kuda-kudaan itu.

717
01:05:47,400 --> 01:05:48,470
Lantas?

718
01:05:48,500 --> 01:05:50,437
Maksudku... Bagaimana
aku harus... memanggilmu?

719
01:05:50,533 --> 01:05:52,376
Siapa kau ini?

720
01:05:52,400 --> 01:05:54,607
Namaku Damian.

721
01:05:55,500 --> 01:05:58,481
Aku sungguh minta maaf.

722
01:06:02,567 --> 01:06:03,840
Aku ingin menolongmu.

723
01:06:03,852 --> 01:06:05,505
Kau mau menolongku?
Oh, yang benar saja!

724
01:06:05,600 --> 01:06:08,580
- Kau ingin menolongku? Huh?
- Ya.

725
01:06:08,600 --> 01:06:10,604
Bagaimana jika kita mulai
dengan mengembalikan suamiku?

726
01:06:10,634 --> 01:06:14,343
Oke, bantuan sesungguhnya yang ku butuhkan
adalah tolong beritahu anak usia 6 tahun itu.

727
01:06:14,367 --> 01:06:18,338
Jelaskan padanya bahwa orang yang mirip dan
bicara seperti ayahnya itu bukan ayahnya!!

728
01:06:18,367 --> 01:06:20,608
Kenapa aku harus melewati
hal seperti ini lagi?

729
01:06:20,620 --> 01:06:22,435
Aku tak tahu.

730
01:06:22,467 --> 01:06:26,438
Yang ku tahu jika aku pergi, kalian tak
akan selamat, mereka akan membunuh kalian.

731
01:06:34,467 --> 01:06:37,380
Kau keparat yang penuh manipulasi.

732
01:06:38,567 --> 01:06:40,344
Aku tahu itu.

733
01:06:40,433 --> 01:06:42,413
Aku pernah mendengarnya.

734
01:06:42,434 --> 01:06:45,372
Dengar, hal penting yang ku tahu
adalah langsung pada intinya.

736
01:06:45,467 --> 01:06:47,447
Orang-orang ini, aku tahu
apa yang mereka pikirkan.

737
01:06:47,467 --> 01:06:49,538
Mereka membuat sesuatu dan akan
mengorbankan apapun untuk itu.

739
01:06:49,567 --> 01:06:52,480
Apapun akan mereka lakukan.
Mereka akan terus datang.

740
01:06:52,500 --> 01:06:55,347
Sekarang, aku tak memintamu untuk
memahami semua ini. Tapi aku minta...

741
01:06:55,434 --> 01:06:59,507
Bawa anakmu dan masuklah ke dalam mobil.

742
01:07:02,000 --> 01:07:07,347
Aku bisa membawamu ke suatu tempat.

743
01:07:07,367 --> 01:07:10,314
Yang aman, di mana kau
bisa memulai lagi hidupmu.

744
01:07:12,850 --> 01:07:15,406
Sahabatku punya pesawat dan dia
bisa membawa kita ke luar negeri.

745
01:07:15,500 --> 01:07:21,246
Aku punya rekening di Geneva. Tak terlacak,
dengan dana yang lebih dari cukup.

746
01:07:21,300 --> 01:07:24,409
Dan Anna. Dia tak usah
tahu yang sebenarnya.

747
01:07:24,500 --> 01:07:27,379
Ketika semua ini selesai, aku akan pergi.

748
01:07:27,400 --> 01:07:30,313
Ceritakan padanya apapun
yang ingin kau ceritakan.

749
01:07:39,334 --> 01:07:41,236
- Halo?
- Tuan O'Neil?

750
01:07:41,334 --> 01:07:43,439
- Ya?
- Pesan untukmu dari Damian Hale.

751
01:07:43,467 --> 01:07:46,311
Ku pikir kau ingin mendengarnya.

752
01:07:52,267 --> 01:07:54,440
Aku melihatnya tewas
dengan mataku sendiri.

753
01:07:54,467 --> 01:07:57,346
Kau melihat apa yang
mereka ingin kau lihat.

754
01:07:58,434 --> 01:08:01,406
Dan wanita ini, apa kau
akan mengatakan dia uh...

755
01:08:01,500 --> 01:08:03,343
Nenek buyutku?

756
01:08:03,367 --> 01:08:05,438
Dia cuma seorang teman, Martin.

757
01:08:05,467 --> 01:08:09,347
Ceritamu ini sungguh tak masuk akal.

758
01:08:11,267 --> 01:08:14,441
Kau ingat waktu di New York saat
aku bertanya soal pertukaran tubuh?

759
01:08:14,467 --> 01:08:16,246
Apa? Aku tak pernah bertemu denganmu!

760
01:08:16,334 --> 01:08:19,336
Ini aku, Damian.

761
01:08:19,433 --> 01:08:22,314
Aku tak tahu permainan apa yang sedang
kau mainkan, tapi aku tak akan percaya.

762
01:08:22,400 --> 01:08:25,313
Cukup sudah, aku akan menghubungi polisi.

763
01:08:25,334 --> 01:08:27,211
Anna.

764
01:08:27,234 --> 01:08:27,705
Kita harus pergi, sayang.

765
01:08:27,717 --> 01:08:28,508
Judith, tolong letakkan teleponnya.

766
01:08:29,200 --> 01:08:32,272
Aku paham sekarang kenapa tak ada
pembantu yang betah kerja denganmu.

767
01:08:34,467 --> 01:08:38,415
Dari mana? Dari mana kau dapat itu?

768
01:08:39,300 --> 01:08:41,280
Apa itu?

769
01:08:43,200 --> 01:08:45,376
Akta kepemilikan gedung 144
di jalan Plimpton.

770
01:08:45,467 --> 01:08:48,448
Gedung pertama yang kita beli bersama.

771
01:08:49,300 --> 01:08:52,304
Kau ingat malam di mana kita
menandatangani surat itu?

772
01:08:52,334 --> 01:08:54,111
Kita makan malam di "Charlie's kitchen".

773
01:08:54,200 --> 01:08:57,238
Ada gadis berambut hitam duduk
di pojok. Aku ingin menyapanya.

774
01:08:57,267 --> 01:08:59,306
Dia terus menatapku malam itu.

775
01:08:59,400 --> 01:09:02,438
Tapi kau mencegahku.

776
01:09:03,267 --> 01:09:06,271
Kau hampir mendapatkan
kontraknya malam itu.

777
01:09:07,300 --> 01:09:10,372
- Jangan jadi serakah.
- Jangan jadi serakah.

778
01:09:12,434 --> 01:09:16,146
Ternyata dia adalah putri dekan
yang baru berusia 17 tahun.

779
01:09:16,234 --> 01:09:18,339
Dari mana kau tahu semua ini?

780
01:09:18,400 --> 01:09:20,437
Ini aku, Martin.

781
01:09:21,334 --> 01:09:24,338
Kita tak pernah melakukan
sesuatu tanpa jaminan.

782
01:09:35,367 --> 01:09:37,244
Damian.

783
01:09:37,267 --> 01:09:40,387
Pesawatnya ngadat, butuh waktu

784
01:09:40,399 --> 01:09:43,183
untuk memanaskan pesawatnya
agar siap untuk terbang.

785
01:09:43,200 --> 01:09:45,339
Terima kasih, Martin.

786
01:10:12,267 --> 01:10:15,180
It tanggal 22 Maret.

787
01:10:16,234 --> 01:10:19,147
Ulang tahun Ibu.

788
01:10:21,401 --> 01:10:25,144
- Lain kali ingat itu ya?
- Ya.

789
01:10:27,234 --> 01:10:29,214
Kau tahu, semua ini
akan segera berakhir.

790
01:10:29,234 --> 01:10:33,082
Setelah ini... Kau akan
punya rumah baru, dan...

791
01:10:33,167 --> 01:10:35,169
Sekolah baru, teman-teman baru...

792
01:10:35,200 --> 01:10:38,181
Seragam sekolah baru.

793
01:10:38,300 --> 01:10:40,202
Kau suka itu?

794
01:10:40,300 --> 01:10:43,144
- Mm-hmm.
- Ya?

795
01:10:43,167 --> 01:10:45,169
Bagaimana airnya?

796
01:10:45,200 --> 01:10:48,113
Hangat seperti dalam rumah.

797
01:10:49,234 --> 01:10:52,215
Benarkah?

798
01:10:53,100 --> 01:10:54,204
Suhu ruangan.

799
01:10:54,234 --> 01:10:56,978
Aku tak pernah ada untuk
mengajarimu, bukan?

800
01:10:57,067 --> 01:10:58,341
Kau pergi sebelum aku sembuh.

801
01:10:59,067 --> 01:11:02,071
Tapi kau sekarang sudah sembuh bukan?

802
01:11:06,234 --> 01:11:08,011
Ingin dengan cara ini?

803
01:11:08,101 --> 01:11:10,308
Kau tahu sulit sekali berenang
dengan itu di kakimu?

804
01:11:10,334 --> 01:11:11,179
Ya begitu.

805
01:11:11,191 --> 01:11:13,247
Aku jadi mirip ayam.

806
01:11:13,267 --> 01:11:15,304
Tendang yang keras...
Tendang yang keras. Yang keras.

807
01:11:15,334 --> 01:11:18,010
Olympiade 2020 sedang
berlangsung sekarang.

808
01:11:18,100 --> 01:11:19,170
Dan dialah juaranya.

809
01:11:19,201 --> 01:11:21,272
Sejak kapan kau bisa bersiul?

810
01:11:21,334 --> 01:11:22,941
Kapan kau ikut tur?

811
01:11:23,034 --> 01:11:24,240
Ya, kau bisa. Tendang,
tendang, tendang.

812
01:11:24,267 --> 01:11:27,148
Aku tak ikut tur.
Aku cuma masuk ke kamarku.

813
01:11:27,234 --> 01:11:29,111
Aku ingin sekali bisa bersiul.

814
01:11:29,134 --> 01:11:31,045
Ayo. Ayo. Ayo. Ya...

815
01:11:31,067 --> 01:11:34,173
Jadi aku memulainya seperti ini.

816
01:11:34,200 --> 01:11:36,046
Secepat mungkin. Itu bagus.

817
01:11:36,134 --> 01:11:38,205
Menendang wajahku. Begitulah.

818
01:11:45,134 --> 01:11:48,115
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo! Kau belum tua,
nanti kalau kau sudah tua, baru kau takut.

819
01:11:48,134 --> 01:11:50,171
Dan aku mulai lagi seperti ini.

820
01:11:52,267 --> 01:11:55,046
Dan seperti ini.

821
01:11:55,134 --> 01:11:57,136
Dan kaupun bisa bersiul.

822
01:11:58,134 --> 01:12:01,172
Aku mencintaimu, Ayah.

823
01:12:04,234 --> 01:12:06,136
Pelan-pelan saja, oke.

824
01:12:06,234 --> 01:12:10,011
- Butuh bantuan, sayang?
- Aku bukan bayi.

825
01:12:29,100 --> 01:12:30,335
Kau tidak apa-apa?

826
01:12:30,347 --> 01:12:33,173
Biarkan aku mendengarkannya.

827
01:12:37,234 --> 01:12:40,215
Kau... kau tidak apa-apa?

828
01:13:10,034 --> 01:13:12,981
Ciumanmu tidak begitu buruk.

829
01:13:13,000 --> 01:13:15,294
- Maksudmu, lumayan.
- Bukan itu maksudku.

830
01:13:15,306 --> 01:13:16,074
Aku tahu.

831
01:13:16,167 --> 01:13:21,116
- Aku tahu. Aku tahu.
- Ayolah, aku hanya...

832
01:13:22,067 --> 01:13:25,039
Aku hanya ingin lebih mengenalmu.
Aku butuh sesuatu.

833
01:13:25,134 --> 01:13:28,980
Apapun itu. Untuk mengingatkanku
jika kau bukan suamiku.

834
01:13:29,000 --> 01:13:32,072
Untuk permulaan, kau harusnya
bersyukur karena aku bukan suamimu.

835
01:13:33,167 --> 01:13:34,929
Aku juga bukanlah ayah yang baik.

836
01:13:34,941 --> 01:13:35,877
Kau punya anak?

837
01:13:35,967 --> 01:13:40,109
Ada, satu orang. Perempuan,
namanya Claire.

838
01:13:42,101 --> 01:13:44,081
Dan?

839
01:13:44,900 --> 01:13:46,939
Ketika dia kecil, Aku tidak...
Uh, sering berada di dekatnya.

840
01:13:47,034 --> 01:13:50,106
Ketika dia besar, aku malah
tak pernah berada di dekatnya.

841
01:13:50,934 --> 01:13:54,108
Dia tumbuh menjadi keras.

842
01:13:56,034 --> 01:13:57,914
Sekarang dia bekerja di
organisasi non-profit.

843
01:13:58,000 --> 01:14:00,412
Bukankah itu sesuatu
yang patut dibanggakan?

844
01:14:00,424 --> 01:14:01,948
Tergantung siapa yang kau tanya.

845
01:14:02,067 --> 01:14:03,428
Apa dia hebat dalam pekerjaannya?

846
01:14:03,440 --> 01:14:04,104
Dia hebat.

847
01:14:04,867 --> 01:14:08,144
Dia sangat hebat.

848
01:14:09,934 --> 01:14:12,141
Pernahkah kau bilang itu padanya?

849
01:14:14,867 --> 01:14:18,974
Kau tahu kemana kan pergi?
Bersama uh, Anna?

850
01:14:24,867 --> 01:14:27,185
Aku tak pernah kemana-mana sebelumnya.

851
01:14:27,197 --> 01:14:27,973
Oke.

852
01:14:28,034 --> 01:14:30,938
Maksudku, ya, Mark dan aku
hanya bisa berkhayal soal itu.

853
01:14:31,034 --> 01:14:33,932
Menyepi di suatu tempat
di kepulauan Karibia.

854
01:14:33,944 --> 01:14:34,914
Tentu.

855
01:14:34,934 --> 01:14:37,107
- Air yang biru.
- Halo?

856
01:14:37,967 --> 01:14:40,040
- Pantai berpasir putih.
- Uang ini.

857
01:14:40,134 --> 01:14:45,083
Kau akan bisa melakukan itu.
Dan yang lainnya juga.

858
01:14:46,034 --> 01:14:48,036
Ya, begitulah.

859
01:14:52,834 --> 01:14:55,838
Aku tak pernah membayangkan
jika bisa pergi dengannya.

860
01:14:57,034 --> 01:15:01,039
Tidak. Bayangkan saja itu.

861
01:15:02,867 --> 01:15:06,906
- Apa itu?
- Tak apa-apa.

862
01:15:06,967 --> 01:15:09,846
Aku segera kembali.

863
01:15:11,901 --> 01:15:13,972
Halo?

864
01:15:16,934 --> 01:15:19,039
Halo?

865
01:16:00,967 --> 01:16:03,971
- Di mana Anna?
- Ada apa?

866
01:16:07,000 --> 01:16:09,947
Ada yang salah?

867
01:16:19,767 --> 01:16:21,940
Anna?

868
01:16:25,000 --> 01:16:27,810
Anna?

869
01:16:28,800 --> 01:16:30,905
Anna? Anna?

870
01:16:30,967 --> 01:16:34,881
Oh, bung. Aku baru saja menepi.

871
01:16:35,734 --> 01:16:39,673
Aku menang. Ya!

872
01:16:39,767 --> 01:16:41,765
Siapa ini sayang?

873
01:16:41,777 --> 01:16:44,841
Ini Tony. Dia tinggal di sini.

874
01:16:46,001 --> 01:16:50,611
Anna, waktunya pergi. Bilang selamat
tinggal pada kawanmu. Ayo kita pergi.

875
01:16:50,701 --> 01:16:51,773
Kenapa?

876
01:16:51,867 --> 01:16:54,711
- Itu putra Martin dan Judith.
- Lantas?

877
01:16:54,767 --> 01:16:56,840
Dia telah mati dua tahun yang lalu.

878
01:16:56,934 --> 01:16:59,710
- Siapa yang mati?
- Tak ada.

879
01:16:59,800 --> 01:17:01,939
Anna.

880
01:17:02,834 --> 01:17:04,905
Ibu?

881
01:17:05,934 --> 01:17:07,777
Ibu!

882
01:17:07,800 --> 01:17:09,650
Letakkan senjatamu,
kau bisa melukai orang.

883
01:17:09,700 --> 01:17:11,157
Bawa Tony ke kamar kita.

884
01:17:11,169 --> 01:17:12,638
Berapa lama lagi waktunya?

885
01:17:12,734 --> 01:17:13,769
- Apa?
- Berapa lama waktu yang kita punya?

886
01:17:13,800 --> 01:17:15,608
Kau harus mengerti. Aku berhutang
segalanya pada mereka!

887
01:17:15,620 --> 01:17:16,681
Berapa lama waktu yang kita punya?!

888
01:17:16,767 --> 01:17:18,678
Martin.

889
01:17:18,801 --> 01:17:21,714
Saat kau tiba di sini.

890
01:17:21,834 --> 01:17:24,678
Mereka sudah menghubungiku
satu jam sebelumnya.

891
01:17:24,734 --> 01:17:26,680
Tega sekali kau lakukan
itu pada seorang anak?

892
01:17:26,701 --> 01:17:28,647
- Apa?
- Kami menyelamatkan nyawanya,

893
01:17:28,667 --> 01:17:29,671
kaupun akan melakukan hal
yang sama pada putrimu?

894
01:17:29,767 --> 01:17:31,940
- Ibu!
- Tidak, tidak seperti itu.

895
01:17:32,701 --> 01:17:35,904
Kelak dia juga akan lupa seperti
apa rupanya sebelum dia sakit.

898
01:17:35,934 --> 01:17:38,915
Bagaimana dengan keluarga yang lain?

899
01:17:39,667 --> 01:17:41,647
Keluarga yang mana?

900
01:17:41,700 --> 01:17:42,349
Kau tak tahu ya?

901
01:17:42,361 --> 01:17:46,905
- Kau tak tahu asal tubuh anakmu itu?
- Dari sebuah laboratorium!

903
01:17:47,700 --> 01:17:51,807
Hasil rekayasa genetik yang
tumbuh dalam sebuah tabung uji.

904
01:17:53,700 --> 01:17:56,738
Itu tubuh anak orang lain, Martin.

905
01:17:57,900 --> 01:18:00,710
Seorang putra yang mereka
kira sudah mereka kebumikan.

906
01:18:03,867 --> 01:18:06,780
Tidak.

907
01:18:11,701 --> 01:18:13,874
Oh, Tuhan.

908
01:18:16,634 --> 01:18:19,808
Bisakah kita ke garasi
itu lewat dari dalam?

909
01:18:21,700 --> 01:18:22,770
Oke.

910
01:18:22,834 --> 01:18:25,678
Kau bawa Anna.

911
01:18:25,700 --> 01:18:26,948
Kau harus pergi ke jalan tol...

912
01:18:26,960 --> 01:18:27,680
Tunggu, tunggu, apa...

913
01:18:27,701 --> 01:18:28,938
Jangan berhenti. Kau dengar aku?

914
01:18:28,950 --> 01:18:29,774
Apa yang akan kau lakukan?

915
01:18:29,867 --> 01:18:32,780
Aku coba mengulur waktu.
Ada mobil yang bisa ku pakai?

916
01:18:32,834 --> 01:18:36,748
Bawa saja mobil SUV itu.

917
01:18:37,867 --> 01:18:41,781
Ku bawa mereka lewat hutan, di situ
ada jalan. Kutunjukkan padamu.

918
01:18:41,867 --> 01:18:42,980
Pergilah. Dia akan membantumu.

919
01:18:42,992 --> 01:18:44,680
Apa? Mark? Mengapa kau
percaya padanya sekarang?

920
01:18:44,767 --> 01:18:46,544
- Kita tak punya pilihan?
- Apa? Mark?

921
01:18:46,634 --> 01:18:47,669
Kita tak punya pilihan, pergi!

922
01:18:47,801 --> 01:18:52,807
Ada pemberhentian truk di 180. Jika kau
berhasil, kita akan tiba di sana tengah malam.

923
01:18:54,700 --> 01:18:57,772
Terima kasih.

924
01:18:57,801 --> 01:19:00,680
- Terima kasih.
- Oke.

925
01:19:30,567 --> 01:19:32,638
Mereka menuju ke arahmu.

926
01:20:43,700 --> 01:20:46,476
Aku melihatnya.

927
01:20:48,600 --> 01:20:51,294
Dia cuma sendiri. Tak ada
orang lain dalam mobil.

928
01:20:51,306 --> 01:20:53,674
Ku periksa di belakang rumah.

929
01:22:47,334 --> 01:22:49,507
- Ada mobil lagi!
- Apa?

930
01:22:49,534 --> 01:22:52,515
Tidak! Tidak! Tunggu!

931
01:23:00,434 --> 01:23:03,415
Tunggu!

932
01:23:03,434 --> 01:23:04,606
Berhenti!

933
01:23:09,500 --> 01:23:11,502
- Anna! Tidak!
- Ibu!

934
01:23:11,567 --> 01:23:14,446
Tidak! Tidak! Tidak!
Tidak! Tidak! Anna!

935
01:23:14,467 --> 01:23:16,572
Anna!

936
01:24:18,534 --> 01:24:20,480
- Di mana mereka, Martin?
- Aku...

937
01:24:20,500 --> 01:24:22,275
- Aku ketinggalan.
- Di mana mereka?

938
01:24:22,301 --> 01:24:26,341
Dia mencari tumpangan dengan melambaikan
tangan dan menuju ke mobil itu...

939
01:24:26,500 --> 01:24:27,768
Seharusnya kau bisa mencegah mereka.

940
01:24:27,780 --> 01:24:29,340
Terjadinya cepat sekali.
Aku tak bisa berbuat apa-apa.

942
01:24:29,352 --> 01:24:31,281
Mengapa kau biarkan mereka pergi?

943
01:24:31,300 --> 01:24:33,371
- Aku minta maaf.
- Martin.

944
01:24:42,267 --> 01:24:45,339
Kau tidak apa-apa?

945
01:24:48,467 --> 01:24:51,348
Kartu nama Albright.

946
01:24:51,434 --> 01:24:54,313
Itu membantumu. Itu perbuatanmu.

947
01:24:54,334 --> 01:24:57,315
- Bukan?
- Ya.

948
01:24:57,334 --> 01:25:00,306
Aku sudah ikut denganmu selama
50 tahun. Ku pikir aku bisa...

949
01:25:00,400 --> 01:25:03,472
Membalas budimu untuk kehidupan
yang telah kau berikan padaku.

950
01:25:04,267 --> 01:25:06,474
Seharusnya aku tak bilang itu.

951
01:25:09,267 --> 01:25:11,406
Mengapa kau tak pernah bilang?

952
01:25:13,267 --> 01:25:16,271
Banyak sekali yang bisa di
dapat dari sebuah pengalaman.

953
01:25:17,334 --> 01:25:19,405
Keparat.

954
01:25:19,467 --> 01:25:23,279
Betapa keras tekanan
yang harus kau rasakan?

955
01:25:27,334 --> 01:25:30,213
Tony juga harus terbiasa dengan itu.

956
01:25:33,267 --> 01:25:36,305
Ini seharusnya cukup untukmu
bertahan sementara ini.

957
01:25:40,200 --> 01:25:42,202
Sampai kapan?

958
01:25:42,334 --> 01:25:46,282
Aku punya obatnya...
Hasil rekayasa terbalik.

959
01:25:47,201 --> 01:25:49,306
- Oh Tuhan!
- Judith takut kami kehabisan stok.

960
01:25:49,334 --> 01:25:52,394
Dan aku tak tahan...
Aku tak tahan jika...

961
01:25:52,406 --> 01:25:55,216
Albright mengendalikan kita semua...

962
01:25:56,300 --> 01:25:58,143
Satu setengah hari perjalanan ke Mexico.

963
01:25:58,200 --> 01:26:01,443
Beberapa ribu dollar dibutuhkan untuk
membuat persediaanmu selama 6 bulan.

964
01:26:02,167 --> 01:26:06,343
Dan kau bisa pulang dengan bebas.
Damian. Sebuah awal yang baru.

965
01:26:07,434 --> 01:26:10,244
Ada seorang gadis kecil.

966
01:26:14,300 --> 01:26:19,147
Dia seumuran Claire
ketika aku dipindahkan.

967
01:26:21,400 --> 01:26:26,315
Kita tak tahu dimana
Albright beroperasi.

968
01:26:26,334 --> 01:26:28,371
Bahkan jika kau menginginkannya.

969
01:26:29,134 --> 01:26:31,307
Kau tak akan pernah menemukan mereka.

970
01:26:36,334 --> 01:26:39,247
12 jam.

971
01:26:40,167 --> 01:26:42,147
Tanpa obat.

972
01:26:44,334 --> 01:26:47,338
Tak peduli seberapa parahnya.
Aku harus terus bertahan.

973
01:26:51,234 --> 01:26:54,272
Ketika Albright membawa
Mark ke laboratoriumnya.

974
01:26:54,367 --> 01:26:59,146
Dia membawanya kesana untuk mati.
Tak ada alasan untuk menyembunyikannya.

975
01:26:59,167 --> 01:27:01,238
Aku akan melakukan ini.

976
01:27:03,134 --> 01:27:05,341
Mungkin aku akan mendapatkan
"penampakan" atau semacam itu.

977
01:27:06,101 --> 01:27:07,341
Ini penting.

978
01:28:03,300 --> 01:28:06,281
Kita harus mencari sebuah
gudang yang terbengkalai.

979
01:28:06,300 --> 01:28:08,280
- Benarkah?
- Ya.

980
01:28:09,034 --> 01:28:11,275
Kau tahu berapa banyak
gudang di New Orleans?

981
01:28:11,301 --> 01:28:13,212
Ya.

982
01:28:16,234 --> 01:28:19,238
Tapi berapa banyak gudang yang menyimpan
boneka-boneka untuk perayaan Mardigras?

983
01:28:24,101 --> 01:28:27,275
Kau masih punya kapal?

984
01:31:02,067 --> 01:31:05,105
Kau harusnya melihat kondisinya
saat aku pertama kali melihatnya.

985
01:31:12,100 --> 01:31:16,810
Dia babak belur di hajar dalam
sebuah kerusuhan di penjara Rusia.

986
01:31:16,834 --> 01:31:18,939
Aku bisa saja membiarkannya mati,
tapi aku menyelamatkannya,

987
01:31:18,967 --> 01:31:20,969
dan aku telah tiga kali
"menghidupkannya" sejak itu,

988
01:31:21,001 --> 01:31:24,039
dan setiap kali pula kesetiaan
mereka makin bertambah.

989
01:31:24,067 --> 01:31:26,743
Makin berterima kasih.

990
01:31:26,834 --> 01:31:28,871
Di mana mereka?

991
01:31:28,901 --> 01:31:31,975
Kami punya klien

992
01:31:32,067 --> 01:31:37,847
yang sangat cocok dengan Madeline, dan
organ-organ gadis kecil itupun tak sia-sia.

993
01:31:42,000 --> 01:31:47,882
Ya, itu di buat dengan radiasi hingga
500,000 mg, sangat anti peluru sekali.

994
01:31:47,901 --> 01:31:52,773
Kau tahu, Damian, setiap
kemajuan medis ada harganya.

995
01:31:52,867 --> 01:31:55,430
Pilihan yang telah kau buat
dan apa yang kau lakukan itu,

996
01:31:55,442 --> 01:31:57,873
tak akan menjadikanmu seorang
juru selamat, kau tahu itu, bukan?

997
01:31:57,901 --> 01:32:00,780
Itu malah menjadikanmu seorang psikopat.

998
01:32:00,800 --> 01:32:03,940
Aku mengerti kenapa
kau merasa seperti itu.

999
01:32:03,967 --> 01:32:08,873
Bertahun-tahun aku mencoba menumbuhkan
"tubuh-tubuh" itu, dan aku melakukannya.

1000
01:32:08,967 --> 01:32:12,915
Tapi kesalahanku menunda segalanya.

1001
01:32:12,934 --> 01:32:16,848
Akhirnya, aku berhasil dan semua ketidak-
nyamanan itu bisa di anggap tak lebih dari...

1002
01:32:16,867 --> 01:32:19,939
rasa sakit saat melahirkan.

1003
01:32:19,967 --> 01:32:23,815
Sekarang, seperti yang kau lihat,
kami sedang menyiapkan tubuh seorang
akuntan berusia 40 tahun untuk Anton,

1004
01:32:23,901 --> 01:32:28,941
tapi Mark datang dengan segala
instingnya yang sangat berguna.

1005
01:32:28,967 --> 01:32:32,815
Maafkan aku, Damian. Sungguh minta maaf.

1006
01:32:32,901 --> 01:32:36,974
Tapi cuma masalah waktu, ada orang lain yang
lebih berguna ingin memanfaatkan tubuh itu.

1007
01:32:38,834 --> 01:32:41,908
Tolong, jangan melawan, seperti yang
kau dengar, Anton tak punya banyak waktu.

1008
01:32:42,000 --> 01:32:43,911
Aman!

1009
01:33:43,834 --> 01:33:45,836
Halo.

1010
01:33:46,701 --> 01:33:48,738
Bisakah kau mendengarku?

1011
01:33:51,734 --> 01:33:53,873
Bisakah kau sebutkan namamu?

1012
01:33:54,734 --> 01:33:55,906
Siapa namamu?

1013
01:33:55,934 --> 01:33:57,914
Anton.

1014
01:34:01,934 --> 01:34:04,881
Berapa orang anakmu?

1015
01:34:11,700 --> 01:34:13,637
Tak ada.

1016
01:34:13,734 --> 01:34:18,649
Itu cuma foto anak-anak
yang ku ambil dari internet.

1017
01:34:20,900 --> 01:34:22,802
Teruskan.

1018
01:34:22,900 --> 01:34:29,678
Wanita itu, di mana dia?

1019
01:34:30,800 --> 01:34:33,804
Dia ada di tempat penyimpanan.

1020
01:34:34,701 --> 01:34:35,873
Bagus.

1021
01:34:35,900 --> 01:34:37,709
Berikan senjatamu.

1022
01:34:37,734 --> 01:34:39,671
Ku pikir itu bukan ide yang bagus.

1023
01:34:39,767 --> 01:34:42,839
Kakiku putus dan aku telah
di bakar hidup-hidup.

1024
01:34:42,900 --> 01:34:46,780
Berikan senjatamu.
Ayo pergi.

1025
01:35:19,667 --> 01:35:21,638
Ayah?

1026
01:35:21,734 --> 01:35:23,705
Damian?

1027
01:35:23,801 --> 01:35:25,803
Oh!

1028
01:35:32,600 --> 01:35:35,672
- Tidak! Tolong.
- Hei, tak apa-apa, tak apa-apa.

1029
01:35:35,800 --> 01:35:37,780
Tak apa-apa.

1030
01:35:39,634 --> 01:35:40,772
- Tak apa-apa, waktunya pergi.
- Damian?

1031
01:35:40,801 --> 01:35:42,872
- Ya, ayo.
- Oh!

1032
01:35:43,567 --> 01:35:45,638
Siapa Damian?

1033
01:35:50,834 --> 01:35:54,577
Hei. Aku cuma teknisi.

1034
01:35:54,600 --> 01:35:56,602
Pergi.

1035
01:36:28,801 --> 01:36:31,645
Sayang...

1036
01:36:39,701 --> 01:36:42,511
Sebuah logam yang kecil.

1037
01:36:42,534 --> 01:36:45,743
Kau tahu, kadang-kadang aku
mendengarkan nasehat dokter.

1038
01:36:47,534 --> 01:36:49,707
Bagus.

1039
01:36:51,500 --> 01:36:53,502
Tapi...

1040
01:36:54,667 --> 01:36:57,514
Jika kau membunuhku...

1041
01:36:57,601 --> 01:37:00,539
Kau sama saja bunuh diri.

1042
01:37:00,634 --> 01:37:03,672
Karena tanpa dosis
lengkap dari obat itu,

1043
01:37:03,700 --> 01:37:08,640
kau akan kolaps, kau akan kolaps.

1044
01:37:08,734 --> 01:37:10,714
Dan kita berdua tahu, siapa
yang akan mengambil alih.

1045
01:37:10,767 --> 01:37:14,510
Benar bukan?

1046
01:37:15,767 --> 01:37:19,410
Hanya aku yang punya jawabannya, Damian.

1047
01:37:19,500 --> 01:37:23,642
Kau membutuhkanku.

1048
01:37:25,700 --> 01:37:34,518
Hanya aku yang berada di antara
kau dan lenyapnya ingatanmu.

1049
01:37:53,734 --> 01:37:57,446
25% Promazine.

1050
01:37:57,534 --> 01:38:00,640
30% Olanzapine,
15% Trileptal.

1051
01:38:00,667 --> 01:38:06,641
15% Asam Valporic,
dan 5% Phenobarbatol.

1052
01:38:39,067 --> 01:38:40,944
Baiklah...

1053
01:38:42,000 --> 01:38:43,709
Hei.

1054
01:38:43,801 --> 01:38:44,873
Oke, tebaklah?

1055
01:38:44,967 --> 01:38:46,810
- Kau suka naik kapal?
- Mm-hm.

1056
01:38:46,834 --> 01:38:49,738
Kira-kira setengah mil ke bawah sana,
ada sebuah kapal menunggumu.

1057
01:38:49,834 --> 01:38:52,943
Pantai dengan pasir putih,
dan air yang biru menunggumu.

1058
01:38:53,034 --> 01:38:56,038
Kau tak ikut bersama kami, Ayah?

1059
01:39:00,867 --> 01:39:02,938
Uh...

1060
01:39:03,867 --> 01:39:06,780
Ku rasa tidak, sayang.

1061
01:39:06,934 --> 01:39:08,004
Mengapa?

1062
01:39:08,034 --> 01:39:12,779
- Kemarilah, sayang.
- Mengapa, Bu?

1063
01:39:12,801 --> 01:39:14,940
Tak apa-apa.

1064
01:39:17,867 --> 01:39:20,814
Mengapa Ayah tidak ikut?

1065
01:39:21,767 --> 01:39:22,939
Kau masih marah padanya?

1066
01:39:22,967 --> 01:39:25,939
Dia tahu hari ulang tahunmu, Bu,
tanyalah dia...

1067
01:39:26,033 --> 01:39:28,980
Tanyalah dia...

1068
01:39:41,900 --> 01:39:44,747
Jika kau ingin jadi sukarelawan,
tandatangani saja formulir yang ada di depan.

1069
01:39:44,834 --> 01:39:46,905
Terima kasih.

1070
01:39:57,934 --> 01:39:59,880
Halo.

1071
01:40:00,801 --> 01:40:04,943
Aku Ed Kidner, aku adalah sahabat ayahmu.

1072
01:40:07,833 --> 01:40:09,972
Boleh aku duduk?

1073
01:40:10,000 --> 01:40:11,911
Silakan.

1074
01:40:18,967 --> 01:40:21,609
Aku menghabiskan banyak waktu dengannya.

1075
01:40:21,700 --> 01:40:23,873
Hingga akhir hayatnya.

1076
01:40:23,901 --> 01:40:27,747
Aku tahu kalian berdua tidak begitu dekat.

1077
01:40:28,734 --> 01:40:31,840
Jika saja kau bisa mendengar dia
bicara soal dirimu, dia sangat...

1078
01:40:34,667 --> 01:40:36,806
Bangga.

1079
01:40:42,967 --> 01:40:45,777
Aku punya sesuatu untukmu.

1080
01:40:50,801 --> 01:40:52,872
Ini hanya, uh...

1081
01:40:53,834 --> 01:40:55,939
Aku rasa dia sangat menyesal tidak
berada di dekatmu saat kau tumbuh.

1082
01:40:55,967 --> 01:40:58,948
Dia sadar dia tak akan pernah...

1083
01:40:59,934 --> 01:41:01,814
Bisa memperbaiki itu.

1084
01:41:01,901 --> 01:41:05,685
Kadang-kadang ku pikir dia salah
karena telah menganggap...

1085
01:41:05,697 --> 01:41:08,750
buku ceknya bisa menyelesaikan segalanya.

1086
01:41:11,867 --> 01:41:14,680
Ini sepucuk surat darinya.

1087
01:41:14,767 --> 01:41:19,716
Berisi sesuatu yang seharusnya
disampaikannya padamu saat dia masih hidup.

1088
01:41:19,734 --> 01:41:22,672
Jadi bacalah, um...

1089
01:41:22,767 --> 01:41:25,805
Jika...

1090
01:41:25,834 --> 01:41:28,747
Jika kau suka.

1091
01:41:30,901 --> 01:41:33,677
Terima kasih.

1092
01:41:38,734 --> 01:41:41,647
Aku harus kembali bekerja.

1093
01:41:41,667 --> 01:41:45,615
Tentu. Kau punya pekerjaan yang penting.

1094
01:41:46,734 --> 01:41:48,873
Aku juga harus pergi.

1095
01:41:50,601 --> 01:41:53,775
Claire, semoga sukses.

1096
01:43:41,534 --> 01:43:44,606
Hai Mark. Selamat datang di Karibia.

1097
01:43:44,634 --> 01:43:49,583
Namaku Damian Hale, dan aku
adalah orang yang memakai tubuhmu.

1098
01:43:50,501 --> 01:43:52,572
Banyak yang terjadi sejak kau pergi, uh...

1099
01:43:52,601 --> 01:43:54,412
Dan kau akan mengetahuinya kelak.

1100
01:43:54,500 --> 01:43:57,709
Aku hanya ingin berterima kasih untuk
beberapa bulan yang kau berikan padaku.

1101
01:44:02,700 --> 01:44:07,774
Aku, uh... tidak minum
obat ini berhari-hari.

1102
01:44:08,468 --> 01:44:11,540
Kau akan "mengambil alih" tubuh
ini di atas tempat tidur itu.

1103
01:44:11,567 --> 01:44:16,710
Di belakangmu, banyak hal menunggu,
menunggumu untuk mengambil alih.

1104
01:44:16,734 --> 01:44:20,511
Dan aku mulai merasakan diriku
memudar perlahan-lahan.

1105
01:44:20,667 --> 01:44:23,580
Dan segera aku akan lenyap.

1106
01:44:31,700 --> 01:44:33,509
Selamat datang kembali, Mark.

1107
01:44:33,534 --> 01:44:37,539
Sekarang istrimu ada di sana.

1108
01:44:37,567 --> 01:44:40,548
Jagalah Maddy baik-baik.

1109
01:45:22,501 --> 01:45:24,472
Apa?

1110
01:45:24,567 --> 01:45:26,344
Ya.

1111
01:45:26,434 --> 01:45:28,471
Ya.

1112
01:45:29,501 --> 01:45:32,505
Ini kamu. Ya!

1113
01:45:34,467 --> 01:45:37,539
- Anna!
- Ayah!

1114
01:45:55,434 --> 01:45:57,414
Oh Tuhan...

1115
01:45:58,000 --> 01:46:25,000
Original English Sub by : bozxphd
Translated to Indonesian by:
Ry@Di, Samarinda, 6 September 2015.


