0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Fontana99.com
Agen Judi Online Aman dan Terpercaya

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,917
Mematikan musibah kebakaran getar bangsa!


2
00:02:53,833 --> 00:02:54,542
Kebakaran di rumah sakit jiwa meninggalkan 38 orang mati!

3
00:02:54,750 --> 00:02:56,417
Apakah api ini kecelakaan nasib atau benci?

4
00:02:57,667 --> 00:02:59,458
Tadi malam di Annai Mental Asylum
di desa Keerathur dekat Chennai,

5
00:03:10,000 --> 00:03:15,083
38 narapidana tewas dalam kebakaran
yang menghancurkan!

6
00:03:15,292 --> 00:03:18,875
Insiden itu telah meninggalkan orang
Tamil Nadu shock dan tak percaya.

7
00:03:19,042 --> 00:03:23,083
Polisi sedang menyelidiki
kecelakaan kebakaran.

8
00:03:23,500 --> 00:03:28,500
Menteri Kesehatan Rajarathinam
diduga terlibat di dalamnya.

9
00:03:28,792 --> 00:03:36,667
Para pengunjuk rasa menyerang kendaraan
transportasi dan dibakar stupa-nya.

10
00:03:36,875 --> 00:03:40,208
Partai-partai oposisi menuntut penghapusan
dan mengambil tindakan terhadapnya.

11
00:03:40,417 --> 00:03:48,875
Hal ini telah dicatat Menteri Rajarathinam diresmikan
kamp medis di sana baru-baru ini.

12
00:03:49,250 --> 00:03:58,333
Apa kemajuan?

13
00:03:58,917 --> 00:04:00,333
Untuk membangun bangunan baru
atau merenovasi bangunan tua?

14
00:04:00,542 --> 00:04:04,750
Orang-orang di bawah garis kemiskinan
harus datang di atas garis.

15
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Itulah kemajuan nyata!

16
00:04:07,167 --> 00:04:08,625
Silakan duduk!

17
00:04:10,000 --> 00:04:11,333
Penyakit harus sembuh! Kelaparan
harus mendapatkan kenyang!

18
00:04:11,708 --> 00:04:13,833
Itu adalah kemajuan!

19
00:04:14,000 --> 00:04:15,875
Semua anak-anak Tuhan di sini harus
menjadi normal dan bahagia.

20
00:04:16,042 --> 00:04:23,208
Menteri meresmikan kamp medis
ini untuk keuntungan mereka.

21
00:04:23,417 --> 00:04:26,750
Seperti yang saya katakan sebelumnya, saya sudah
memerintahkan untuk merenovasi bangunan tua ini.

22
00:04:26,917 --> 00:04:32,000
Biarlah ini menjadi awal dari jalan mereka
untuk kesehatan yang baik dan kemajuan.

23
00:04:33,042 --> 00:04:38,917
Rajesh, menguncinya di kamar.

24
00:04:54,417 --> 00:04:56,917
Pergi!

25
00:04:57,208 --> 00:04:57,958
Tidak ada Pak serius, namanya
adalah Kadhir.

26
00:04:59,583 --> 00:05:00,875
Dia akan marah pada melihat api.

27
00:05:01,042 --> 00:05:02,750
Kesedihan dan duka meliputi tempat!

28
00:05:04,333 --> 00:05:05,833
Polisi dan personil Api bekerja untuk
membawa api di bawah kontrol.

29
00:05:06,000 --> 00:05:10,125
Orang-orang berdebat dengan polisi untuk penghapusan
Rajarathinam atas keterlibatannya.

30
00:05:10,333 --> 00:05:17,125
Suaka sipir Murugesan di sini dengan kami.

31
00:05:17,333 --> 00:05:20,625
Sebuah insiden menyedihkan telah terjadi
di sini, apa pendapat Anda tentang itu?

32
00:05:21,083 --> 00:05:24,500
suaka ini didirikan untuk melayani sakit
mental untuk menjadi orang normal.

33
00:05:24,708 --> 00:05:32,250
Tapi tapi...

34
00:05:32,542 --> 00:05:35,333
kecelakaan ini terjadi karena Kadhir, seorang
narapidana dari rumah sakit jiwa ini.

35
00:05:35,917 --> 00:05:41,333
Sebelumnya juga dia telah mencoba
untuk membakar tempat ini.

36
00:05:41,917 --> 00:05:45,125
Dia juga tewas dalam musibah kebakaran.

37
00:05:45,417 --> 00:05:47,125
Kondisi mentalnya adalah alasan
di balik musibah kebakaran ini.

38
00:05:48,625 --> 00:05:53,125
Menteri Rajarathinam sekali tidak
terhubung ke insiden ini.

39
00:05:53,792 --> 00:05:58,875
Demi Tuhan tidak melibatkan
namanya dalam insiden itu.

40
00:05:59,042 --> 00:06:01,208
Terima kasih.

41
00:06:01,417 --> 00:06:02,458
Ketua Menteri telah disebut rapat kabinet darurat
untuk membahas tuduhan terhadap Rajarathinam.

42
00:06:04,000 --> 00:06:08,208
Keputusan Ketua Menteri akan memutuskan
nasib Menteri Rajarathinam.

43
00:06:08,417 --> 00:06:12,458
Saya Karuna, penandatanganan
off untuk Velicham TV.

44
00:06:12,667 --> 00:06:15,917
Turun dengan Rajarathinam!

45
00:06:17,750 --> 00:06:20,208
Turun dengan kebrutalan polisi!

46
00:06:20,417 --> 00:06:28,625
Beralih jika off.

47
00:06:28,833 --> 00:06:30,417
Media ... oposisi ... sekarang orang
yang beralih melawan kita.

48
00:06:34,708 --> 00:06:39,542
Apa yang harus dilakukan sekarang?

49
00:06:40,417 --> 00:06:41,625
Apa yang ada untuk berpikir tentang hal itu?

50
00:06:42,042 --> 00:06:43,875
Dia harus mengundurkan diri!

51
00:06:44,042 --> 00:06:46,000
Ya, dia harus mengundurkan diri.

52
00:06:46,250 --> 00:06:49,625
Ya, dia harus mengundurkan diri.

53
00:06:49,833 --> 00:06:52,542
Ketika Sudalaimani tertangkap dalam kasus membangun
kecelakaan, kami berdiri di belakangnya.

54
00:06:52,792 --> 00:06:57,125
Dia telah lupa bahwa.

55
00:06:57,333 --> 00:06:58,583
Untuk itu dapat Sudalaimani tidak bersalah disamakan
dengan Rajarathinam yang mengambil 38 kehidupan?

56
00:06:58,792 --> 00:07:04,125
Siapa yang kau telepon pembunuh?
Jangan memasak cerita.

57
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
Memasak cerita?

58
00:07:07,042 --> 00:07:08,875
Memberikan.

59
00:07:09,042 --> 00:07:09,875
Lihat ini!

60
00:07:10,125 --> 00:07:10,542
Surat persetujuan oleh Menteri Anda!

61
00:07:10,750 --> 00:07:15,000
Untuk mentransfer semua pasien dari
6 rumah sakit jiwa mental.

62
00:07:16,917 --> 00:07:21,167
Barbarously dibakar pasien yang tidak
bersalah hidup dan anak-anak

63
00:07:21,375 --> 00:07:26,500
Menjawab pertanyaan saya tentang
persetujuan ini, Rajarathinam.

64
00:07:26,708 --> 00:07:29,833
Tidak pernah menyembunyikan kebenaran.

65
00:07:30,625 --> 00:07:32,333
atasan Anda ... Saya berarti Anda ...
Trending bintang media sosial!

66
00:07:33,042 --> 00:07:37,750
Mengapa ia harus menjawab untuk tidak
melakukan kejahatan apapun?

67
00:07:37,917 --> 00:07:39,500
Jangan bicara non-sense, jika tidak
Anda akan menghadapi panas berbeda.

68
00:07:39,708 --> 00:07:41,625
Berbeda?

69
00:07:41,833 --> 00:07:43,458
Saya tenang karena pemimpin, jika tidak
saya akan bash Anda, bagaimana berani!

70
00:07:43,667 --> 00:07:49,042
Hentikan!

71
00:07:49,250 --> 00:07:51,667
Saya memberitahu orang-orang kita seperti satu keluarga,
tapi kau berjuang seperti anak-anak sekolah.

72
00:07:51,833 --> 00:07:56,042
Kirim salinan ke pers.

73
00:08:04,708 --> 00:08:06,875
Katakan padaku, Janaki.

74
00:08:07,708 --> 00:08:08,875
Menghadapi mereka dengan berani.

75
00:08:09,000 --> 00:08:10,542
Hal-hal yang tidak di sini karena kami berpikir begitu.

76
00:08:11,333 --> 00:08:14,000
Aku tahu, menemukan bukti
kuat, pulang cepat.

77
00:08:14,208 --> 00:08:18,125
Katakan padanya untuk datang ... berapa
lama kita bisa menunggu di sini?

78
00:08:26,208 --> 00:08:29,125
Kami bertemu di sini untuk membicarakan
dia dan dia berbicara di telepon.

79
00:08:30,458 --> 00:08:32,667
Kami menghormati dia sebagai Menteri, dia
mengambil terlalu banyak keuntungan.

80
00:08:32,875 --> 00:08:35,208
Saya mengundurkan diri, Pak.

81
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
Berpikir dengan baik sebelum memutuskan, Rajarathinam.

82
00:08:44,875 --> 00:08:46,500
Anda mungkin harus menjawab banyak
pertanyaan di masa depan.

83
00:08:46,875 --> 00:08:49,125
Saya sudah jawaban, Pak.

84
00:08:49,333 --> 00:08:50,542
Dalam waktu dekat saya akan datang
kembali dengan bukti, Pak.

85
00:08:51,083 --> 00:08:53,917
Jika Anda sudah bukti, mengapa
kau mengundurkan diri itu?

86
00:08:54,083 --> 00:08:56,750
Kursi ini tidak lain hanyalah
iman orang di saya.

87
00:08:57,750 --> 00:09:02,000
Aku akan menjawab orang-orang saya
dan duduk di kursi ini lagi.

88
00:09:02,417 --> 00:09:06,750
Apa yang dia maksud?

89
00:09:06,917 --> 00:09:08,042
Mereka akan menyelesaikan formalitas lainnya.

90
00:09:08,250 --> 00:09:10,208
Terima kasih Pak.

91
00:09:11,125 --> 00:09:12,208
Sir, Anda telah dituduh untuk musibah kebakaran
di rumah sakit jiwa, apa yang Anda katakan?

92
00:09:21,208 --> 00:09:26,875
Anda akan mengundurkan diri mengambil
tanggung jawab untuk itu?

93
00:09:27,125 --> 00:09:28,917
CM akan menjawab pertanyaan Anda.

94
00:09:29,083 --> 00:09:30,875
Kecuali mobil saya, mengusir
semua kendaraan lainnya.

95
00:09:31,042 --> 00:09:33,750
Aku benar-benar takut, hubby.

96
00:09:52,208 --> 00:09:55,542
Mengapa kau begitu takut?

97
00:09:56,000 --> 00:09:59,833
Setengah dari hidup saya telah dihabiskan
dalam politik, partai dan pertemuan.

98
00:10:02,750 --> 00:10:07,083
tidak bisa menghabiskan beberapa menit
juga dengan istri saya untuk keluarga.

99
00:10:07,875 --> 00:10:12,625
Apakah Anda tahu betapa bahagia aku sekarang?

100
00:10:14,000 --> 00:10:17,625
Orang-orang yang memberkati kita
telah berbalik melawan kita.

101
00:10:19,125 --> 00:10:22,750
Semua orang di sekitar kita yang tidak buruk,

102
00:10:24,042 --> 00:10:28,750
Anda dapat berjalan mil dalam kegelapan,
jika Anda telah lilin di tangan Anda.

103
00:10:29,875 --> 00:10:35,917
Tapi tetap saya merasa kita berada sendirian dalam hal ini.

104
00:10:37,000 --> 00:10:41,083
Tidak ada satu?

105
00:10:41,875 --> 00:10:43,625
Saya di sana dengan Anda,
bukan? - Datang, Janaki.

106
00:10:43,833 --> 00:10:45,833
Maaf untuk mengganggu asmara Anda.

107
00:10:46,000 --> 00:10:48,417
Anda telah menjadi pembual.

108
00:10:48,625 --> 00:10:50,500
Perlu untuk membahas masalah penting,
silakan datang, Pak.

109
00:10:50,708 --> 00:10:54,042
Ayo saya katakan!

110
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Deepak ingin berbicara dengan
Anda segera. Tunggu sebentar!

111
00:10:56,500 --> 00:10:59,500
Ya, Deepak.

112
00:11:11,875 --> 00:11:12,542
Pak, saya akan mengirimkan video ke ponsel Anda.

113
00:11:12,917 --> 00:11:14,875
Menonton sepenuhnya.

114
00:11:15,292 --> 00:11:16,625
Jangan mengambil keputusan ruam, Pak.

115
00:11:17,708 --> 00:11:19,500
Deepak, ini harus mencapai orang-orang segera.

116
00:11:40,625 --> 00:11:44,375
Ini adalah jaringan besar yang telah
menyebar seperti api liar.

117
00:11:45,667 --> 00:11:48,875
Ada gembong di balik kejahatan
terorganisir ini.

118
00:11:49,042 --> 00:11:53,875
Kita harus menemukannya. - Apa
yang kau katakan, Deepak?

119
00:11:54,042 --> 00:11:57,292
Geng adalah pertemuan dalam waktu dekat, Pak.

120
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
Saya akan menghadiri itu, hanya maka
kita akan tahu yang sebenarnya.

121
00:12:00,708 --> 00:12:03,292
Kita harus menemukannya, kita harus perangkap hm.

122
00:12:03,458 --> 00:12:06,000
Jika kami merilis video sekarang,
dia mungkin melarikan diri.

123
00:12:06,208 --> 00:12:09,750
Jauhkan semua bukti file, dokumen
dan video dalam loker aman.

124
00:12:10,083 --> 00:12:14,917
Salin semua detail yang dikirim
oleh dia dalam hard disk.

125
00:12:17,833 --> 00:12:21,083
Ini adalah bukti yang paling penting.

126
00:12:23,958 --> 00:12:25,250
Bukti yang bisa mengubah nasib
politik Tamil Nadu selamanya.

127
00:12:25,458 --> 00:12:28,542
Suresh, saya mengatakan kepada Anda untuk bersiap-siap
kertas, yang telah Anda lakukan itu?

128
00:12:30,875 --> 00:12:34,917
Aku di atasnya, Pak. -
Sir, aku akan datang.

129
00:12:35,083 --> 00:12:37,208
Anda tinggal di sini dan membantu dia.

130
00:12:37,417 --> 00:12:40,000
Tidak ada Raghu, memberi saya kunci.

131
00:12:40,625 --> 00:12:42,042
Ini adalah naskah super, Pak.

132
00:15:55,917 --> 00:15:57,667
subjek mitologi.

133
00:15:57,875 --> 00:15:59,208
Sama seperti Bahubali.

134
00:15:59,417 --> 00:16:01,917
Tidak ... tidak ... lebih baik dari itu.

135
00:16:02,333 --> 00:16:04,333
Apa anggaran?

136
00:16:05,625 --> 00:16:07,208
Dini hari aku mengambil
tablet, satu lagi lagi.

137
00:16:09,708 --> 00:16:12,417
Pergi, dia mengambil tablet
mendengar anggaran.

138
00:16:13,333 --> 00:16:16,875
Saya tidak ingin bahwa script Mukherjee.

139
00:16:19,292 --> 00:16:22,458
Diam.

140
00:16:23,542 --> 00:16:24,208
Apakah itu namamu?

141
00:16:24,417 --> 00:16:25,333
Tidak Pak, Anda membaca naskah berikutnya.

142
00:16:25,667 --> 00:16:28,917
Pak, ini adalah sci-fi thriller yang.

143
00:16:29,417 --> 00:16:31,500
Sama seperti Enthiran, robot akan menari
dan bergerak seperti ular ..

144
00:16:31,708 --> 00:16:36,667
Cukup ... cukup ... - Itu
bukan masalah, Pak.

145
00:16:36,875 --> 00:16:39,667
Kita bisa mengurangi anggaran, Pak.

146
00:16:39,875 --> 00:16:40,917
Hanya 100 crores saja.

147
00:16:41,083 --> 00:16:42,625
Pak, kita dapat menulis musik di Hungaria.

148
00:16:42,833 --> 00:16:44,417
Mari kita mengguncang dunia
dengan lagu-lagu hit enam!

149
00:16:44,625 --> 00:16:46,833
Hei, tenang boy!

150
00:16:47,792 --> 00:16:49,750
Di mana Anda menemukannya? -
Di perguruan tinggi musik.

151
00:16:49,917 --> 00:16:52,458
Biarkan dia di tempat Anda menemukannya.

152
00:16:52,667 --> 00:16:54,833
Saya tidak ingin cerita tentang robot.

153
00:16:55,000 --> 00:16:57,625
Ikatan antara kakak dan adik,
hubungan suami-istri.

154
00:16:57,833 --> 00:17:00,333
Kemudian...

155
00:17:00,542 --> 00:17:01,208
Kami memiliki script siap
menghubungkan kedua.

156
00:17:01,417 --> 00:17:04,500
Pertama memperbaiki rambut Anda, maka
Anda dapat menghubungkan ini.

157
00:17:04,708 --> 00:17:07,875
Oh tidak, orang ini!

158
00:17:10,125 --> 00:17:11,708
Dia tidak akan membiarkan saya memotong panggilan juga.

159
00:17:11,917 --> 00:17:13,625
Berlangsung...

160
00:17:18,125 --> 00:17:18,833
Jika saya turun kumis
saya, saya Malli.

161
00:17:19,083 --> 00:17:21,625
Jika saya berputar kumis
yang sama, aku Gilly.

162
00:17:21,833 --> 00:17:24,708
Salam Pak, Anda Cracking
Saravana sini.

163
00:17:24,917 --> 00:17:29,208
Sir, membuat catatan hari
ini di buku harian Anda.

164
00:17:30,917 --> 00:17:34,000
Karena hari ini saya telah memutuskan
untuk bermain pahlawan film Anda.

165
00:17:34,208 --> 00:17:38,542
Kattappa, memiliki sarapan raksasa!

166
00:17:40,833 --> 00:17:44,458
Tubuh seperti Arnold, aku menari
seperti Prabhu Deva,

167
00:17:46,917 --> 00:17:50,458
Anda akan telah melihat beberapa mencari kesempatan
untuk bertindak pertemuan pribadi.

168
00:17:54,208 --> 00:17:56,958
Akan pernah melihat beberapa meminta
kesempatan lebih panggilan telepon.

169
00:17:57,125 --> 00:17:59,708
Tapi dia satu-satunya untuk mencari
kesempatan menggunakan video.

170
00:17:59,917 --> 00:18:03,458
Dia asli seperti dirinya.

171
00:18:03,625 --> 00:18:05,083
Lihat, dia membuat Anda semua tertawa
hanya dalam satu menit.

172
00:18:05,292 --> 00:18:08,458
Ada banyak karakter seperti itu.

173
00:18:08,667 --> 00:18:10,208
Ada banyak cerita di belakang mereka.

174
00:18:10,417 --> 00:18:12,125
Beberapa membuat kita tertawa, beberapa membuat kita menangis.

175
00:18:12,333 --> 00:18:15,042
Beberapa membuat kita berpikir.

176
00:18:15,250 --> 00:18:16,833
Setiap manusia adalah subjek.

177
00:18:17,000 --> 00:18:19,083
Anda harus mencari dan menemukan mereka.

178
00:18:19,292 --> 00:18:21,208
Anda perlu kekuatan observasi untuk
menemukan orang-orang seperti itu.

179
00:18:21,417 --> 00:18:25,458
Jangan mengikuti orang
lain atas nama tren.

180
00:18:25,667 --> 00:18:28,625
Datang dengan cerita asli trendi
yang dapat membuat Anda.

181
00:18:28,833 --> 00:18:33,125
Anda dapat mencapai sukses dengan itu.

182
00:18:33,333 --> 00:18:35,208
Neena, jangan tegang.

183
00:18:40,708 --> 00:18:43,000
Anda tahu berapa banyak yang berjalan di sekitar
dengan script tapi tidak ada produsen.

184
00:18:43,208 --> 00:18:48,417
Memiliki kesabaran pertama.

185
00:18:48,667 --> 00:18:50,250
Apakah Anda ingin saya untuk membuang semua
skrip saya bekerja begitu keras?

186
00:18:50,458 --> 00:18:53,458
Kami tidak meminta Anda untuk membuangnya,
hanya menundanya.

187
00:18:53,667 --> 00:18:56,917
Saya tidak bisa bersiap-siap script dalam
sekejap sebagai produser mengatakan.

188
00:18:57,083 --> 00:19:01,542
Sebuah karakter harus menginspirasi saya.

189
00:19:01,750 --> 00:19:04,042
Ini harus memotivasi saya.

190
00:19:04,250 --> 00:19:05,833
Secara keseluruhan, itu harus membuatku gila.

191
00:19:06,000 --> 00:19:08,917
Dia mengatakan dia di sini saja.

192
00:19:22,833 --> 00:19:24,417
Produser sedang berbicara dengan
dia di video call, kan?

193
00:19:27,417 --> 00:19:30,750
Lubang besar!

194
00:19:37,542 --> 00:19:38,625
Aku pergi ke ayah ... saya
katakan ayah ... ayah ...

195
00:19:40,667 --> 00:19:43,333
Ia mengatakan, tersesat Anda f ...

196
00:19:43,875 --> 00:19:45,417
Sensor...

197
00:19:45,667 --> 00:19:47,000
Vijay Mallya memiliki 5000 masalah crore.

198
00:19:48,333 --> 00:19:50,417
Sopir saya dibayar untuk bensin.

199
00:19:50,917 --> 00:19:53,083
Pikirkan di atasnya.

200
00:19:56,875 --> 00:19:58,125
Aku mencintaimu sayang.

201
00:20:10,667 --> 00:20:12,125
Aku bisa menjatuhkan Anda di dalam mobil tapi tidak ada bensin ...

202
00:20:15,000 --> 00:20:17,208
Aku akan menangkap auto. - Memiliki
perubahan untuk itu, kan?

203
00:20:17,417 --> 00:20:19,875
Apa?

204
00:20:30,875 --> 00:20:31,667
Sebuah mantel biru juga!

205
00:20:33,083 --> 00:20:34,792
Apa?

206
00:20:37,833 --> 00:20:38,333
Berdarah, itu pendingin saya.
- Saya pikir itu juga sewa.

207
00:20:39,333 --> 00:20:40,417
Enyah!

208
00:20:40,625 --> 00:20:41,250
Dia berjalan pergi.

209
00:20:45,000 --> 00:20:46,208
Ambil kanan.

210
00:21:11,375 --> 00:21:12,542
Kemana dia pergi?

211
00:21:18,875 --> 00:21:19,667
Seperti biasa akhir, Saravana?

212
00:21:22,750 --> 00:21:24,625
Kau bintang jika Anda datang terlambat.

213
00:21:25,250 --> 00:21:28,250
Terima kasih.

214
00:21:30,458 --> 00:21:31,458
Mereka menyiksa saya!

215
00:21:36,417 --> 00:21:37,833
Halo!

216
00:21:52,833 --> 00:21:53,750
Pahlawan di sini!

217
00:22:06,375 --> 00:22:07,792
Pernahkah kamu melihat
ini? - Wads catatan!

218
00:22:17,167 --> 00:22:19,708
Saya sudah diperah itu.

219
00:22:19,875 --> 00:22:20,875
Saravana, ayahmu ada di sini.

220
00:22:23,333 --> 00:22:27,167
Apakah Anda pada jalan-jalan earl pagi?

221
00:22:27,458 --> 00:22:29,292
Lihat, dia merasa buruk.

222
00:22:29,500 --> 00:22:31,792
Memarkir kendaraan tanpa
menutupi banner.

223
00:22:31,958 --> 00:22:34,250
penggemar bintang akan marah, kan?

224
00:22:34,458 --> 00:22:37,292
Buddy, melihat papan di sana!
- Dimana? Siapa? Kushboo?

225
00:22:37,958 --> 00:22:41,167
Di atas itu!
- Di atas?

226
00:22:41,375 --> 00:22:42,917
Dapatkan siklus.

227
00:22:43,083 --> 00:22:44,583
Beraninya Anda menghapus spanduk bintang kami!

228
00:22:45,417 --> 00:22:48,083
Mengapa Anda membawa ke bawah?

229
00:22:48,958 --> 00:22:51,417
Tidak dibayar sewa selama 3 bulan, tidak
menutup rekening kredit orang ini.

230
00:22:51,625 --> 00:22:56,625
Untuk itu ... akan Anda berani
menyentuh banner-nya?

231
00:22:56,833 --> 00:22:59,375
Tahan...

232
00:22:59,583 --> 00:23:00,667
Katakan padaku, betapa aku berutang
Anda? Aku akan menetap Rs.2000 it.-

233
00:23:00,875 --> 00:23:02,958
Itu saja!

234
00:23:03,167 --> 00:23:04,208
Ini Rs.2004 sekarang!

235
00:23:04,833 --> 00:23:06,583
Ambil.

236
00:23:08,167 --> 00:23:08,958
Menyimpannya di tas.

237
00:23:09,292 --> 00:23:10,625
Oh tidak!
- Apa?

238
00:23:10,792 --> 00:23:11,917
Lihat itu tabung dinding!

239
00:23:12,083 --> 00:23:14,458
Beraninya kau basah poster saya!

240
00:23:14,875 --> 00:23:16,583
Bawa anak itu!

241
00:23:16,792 --> 00:23:17,458
Tidak dapat bertahan.

242
00:23:17,667 --> 00:23:18,708
Beraninya ia berpendapat!

243
00:23:19,208 --> 00:23:21,292
Ingin kaki piece, Madam?
- Tidak, terima kasih.

244
00:23:29,833 --> 00:23:31,833
Apakah dia model untuk semua toko-toko di sini?

245
00:23:35,208 --> 00:23:37,208
Kohli dan Dhoni Spa?

246
00:23:41,375 --> 00:23:43,708
Seorang pria datang pada sepeda sekarang ...

247
00:24:10,792 --> 00:24:13,167
Salam Pak, saya retak cracker
Saravanan sini.

248
00:24:20,792 --> 00:24:24,708
Ada tempat saya belum mengunjungi atau
tidak ada uang saya tidak melihat.

249
00:24:26,708 --> 00:24:28,625
Tidak ada bahasa saya belum berbicara atau
tidak ada laki-laki saya belum bertemu,

250
00:24:28,833 --> 00:24:30,583
ada tarian saya belum menari, tidak ada
pertarungan Aku sudah tidak berlaku.

251
00:24:30,792 --> 00:24:33,208
Tapi hatiku ingin aku menjadi
seorang aktor.

252
00:24:33,417 --> 00:24:35,833
Tapi jangan menghindari saya untuk
kelas tinggi saya bangun.

253
00:24:36,167 --> 00:24:38,417
Aku bisa menjadi pengemis langsung.

254
00:24:38,625 --> 00:24:40,167
Membantu saya, Baba ... Tuhan Sai Baba ...

255
00:24:40,375 --> 00:24:45,000
'Vazhvey Maayam' Saya dapat bertindak
seperti Kamal juga.

256
00:24:48,292 --> 00:24:50,958
Aku bisa menangis seperti kucing juga.

257
00:24:51,583 --> 00:24:53,625
Apakah Anda tidak perlu hewan
dalam film Anda, Pak?

258
00:24:54,375 --> 00:24:56,583
Teman saya Bow Bow menelepon
dari Korea.

259
00:24:58,625 --> 00:25:01,708
Apa yang saya lakukan sekarang?

260
00:25:03,375 --> 00:25:04,625
Ibu!

261
00:25:04,833 --> 00:25:05,750
Ibu ibu...

262
00:25:06,083 --> 00:25:07,292
Berapa kali saya sudah bilang tidak untuk musim
makanan sementara aku di video call?

263
00:25:08,292 --> 00:25:13,208
Apa yang akan terjadi dengan nilai bintang saya?

264
00:25:13,417 --> 00:25:14,625
Berjuang untuk makanan di sini, apakah
Anda seorang bintang besar?

265
00:25:14,833 --> 00:25:18,250
Untuk mengisi perut ini, saya
sudah musim makanan di sini.

266
00:25:18,458 --> 00:25:21,250
Jika Anda melakukan seperti ini, bagaimana
saya bisa menjadi bintang?

267
00:25:21,458 --> 00:25:23,625
Pindah!
- Ibu!

268
00:25:23,833 --> 00:25:25,833
Apakah kotak bumbu lebih penting
daripada anak Anda?

269
00:25:26,000 --> 00:25:27,792
Saya sudah membeli kotak plastik
ini dengan menjual pakaian lama.

270
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
Lihat, di mana ia telah menyimpannya.

271
00:25:29,167 --> 00:25:30,583
Tidak tahu bagaimana gadis yang menikah
dia akan berjuang dalam hidup!

272
00:25:30,792 --> 00:25:33,833
Super Star hanya dalam satu panggilan!

273
00:25:37,250 --> 00:25:38,792
Cracker Saravanan

274
00:25:38,958 --> 00:25:40,167
Siapa yang menulis itu?

275
00:25:41,208 --> 00:25:42,208
Besar! Apakah Anda menjadi begitu besar?

276
00:25:43,667 --> 00:25:47,042
Kenapa itu juga kosong seperti
kepala Anda, Saravanan?

277
00:25:49,083 --> 00:25:50,917
Ayah!

278
00:25:51,083 --> 00:25:51,917
Jangan sentuh properti set saya!

279
00:25:52,500 --> 00:25:54,208
Lihat, ini daerah saya.

280
00:25:54,417 --> 00:25:56,167
Anda tidak harus masuk
tanpa izin saya.

281
00:25:56,375 --> 00:25:58,917
Dimana bahwa iblis?

282
00:25:59,292 --> 00:26:00,625
Ketika saya sedang berbicara dengan produser,
dia membuat panggilan kucing.

283
00:26:00,833 --> 00:26:03,625
Di mana kau? - Ibu! Telah
melihat band kuning saya?

284
00:26:03,833 --> 00:26:06,417
Mencari band?

285
00:26:06,625 --> 00:26:07,667
Aku akan mematahkan kaki Anda dan perban itu.

286
00:26:07,875 --> 00:26:09,958
Bagaimana berani untuk bermain dengan bintang!

287
00:26:10,125 --> 00:26:12,042
Saya seorang pahlawan hit ...

288
00:26:51,958 --> 00:26:54,083
Saya bersaing dengan diriku sendiri ...

289
00:26:54,292 --> 00:26:55,875
Saya akan memberikan wawancara
untuk rock seluruh dunia ...

290
00:26:56,042 --> 00:26:59,917
Gaya saya akan rock seperti Rajini pak ...

291
00:27:00,083 --> 00:27:01,833
Aku Tsunami dari bakat akting ...

292
00:27:02,000 --> 00:27:05,833
Aku akan membuat entri besar ke Hollywood ...

293
00:27:06,000 --> 00:27:09,792
Aku akan menang beberapa Oscar di grand gaya ...

294
00:27:09,958 --> 00:27:13,625
Melihat wajah saya di video call ...

295
00:27:13,833 --> 00:27:17,417
Saya bos Facebook ...

296
00:27:17,625 --> 00:27:21,167
Kota disiramkan dengan out memotong saya ...

297
00:27:21,375 --> 00:27:24,958
Koran mempublikasikan foto-foto saya ...

298
00:27:25,167 --> 00:27:28,875
Saya di jantung setiap ibu ...

299
00:27:29,042 --> 00:27:32,833
Peluit akan kata-kata kasar langit ...

300
00:27:33,000 --> 00:27:36,417
Di sini setelah ... di sini setelah ...

301
00:27:36,667 --> 00:27:40,833
Kau anak kami seperti MGR ...

302
00:28:20,833 --> 00:28:23,625
Kau seperti legendaris NTR ...

303
00:28:23,833 --> 00:28:26,458
Anda seorang penjahat besar seperti Nambiar ...

304
00:28:26,667 --> 00:28:29,375
Anda seorang excellence aktor par ...
sepanjang waktu aktor besar ...

305
00:28:29,583 --> 00:28:41,708
Aku melihat di mana-mana ...

306
00:29:01,042 --> 00:29:04,667
Aku akan melompat seperti macan tutul menyerang ...

307
00:29:04,875 --> 00:29:08,583
Sebagai aktris cantik menggosok
bahu dengan saya ...

308
00:29:08,792 --> 00:29:16,958
saldo bank saya akan melambung sebagai koleksi
box office memukul gigi atas ...

309
00:29:20,583 --> 00:29:28,208
fans saya menganggap saya sebagai hidup mereka ...

310
00:29:28,417 --> 00:29:35,542
perusahaan film yang akan mengirim orang setiap hari
untuk mendapatkan lembar panggilan saya ...

311
00:29:35,750 --> 00:29:43,583
Aku akan menginstal sendiri di hati para penggemar ...

312
00:29:43,792 --> 00:29:47,208
Aku akan bangkit untuk menjadi bintang yang universal ...

313
00:29:47,417 --> 00:29:51,792
Lihat ini, Neena.

314
00:30:49,833 --> 00:30:51,708
Apakah Anda masih mengawasinya?

315
00:30:54,667 --> 00:30:56,083
Siapa? Saravanan?

316
00:30:57,958 --> 00:30:59,792
Ya, kami sudah mengikuti dia untuk
begitu banyak hari sekarang.

317
00:30:59,958 --> 00:31:02,792
Apakah ada pembangunan
di karakternya?

318
00:31:02,958 --> 00:31:05,292
Bukankah dia yang menarik?

319
00:31:05,500 --> 00:31:07,667
Menarik!

320
00:31:07,875 --> 00:31:08,458
Salam Michael! Hail Jackson!

321
00:31:08,667 --> 00:31:10,458
Ini juga merupakan karakter yang menarik.

322
00:31:10,667 --> 00:31:12,667
Bisakah kita membuat film tentang dia?

323
00:31:12,875 --> 00:31:15,250
Apa yang saya kurang, pria?

324
00:31:15,458 --> 00:31:17,625
Memotongnya, melanjutkan dengan doa.

325
00:31:17,833 --> 00:31:18,875
Cerita penting untuk sebuah film.

326
00:31:19,042 --> 00:31:21,083
Kita bisa mendapatkannya siap diri kita sendiri.

327
00:31:21,292 --> 00:31:22,000
Dia benar, Neena.

328
00:31:22,208 --> 00:31:23,667
Jika kita membuat film tentang
karakter seperti itu.

329
00:31:23,875 --> 00:31:25,667
Dari judul ke kartu akhir,

330
00:31:25,875 --> 00:31:27,458
memberikan bunga untuk gadis-gadis,
mengambil uang dari mereka,

331
00:31:27,667 --> 00:31:28,583
loafing sekitar, kecurangan orang,
seluruh film akan berada di jalur.

332
00:31:29,792 --> 00:31:32,792
Apakah kita berjuang banyak untuk ini?

333
00:31:32,958 --> 00:31:34,583
Jangan membuat argumen konyol.

334
00:31:34,792 --> 00:31:36,708
Anda tidak bisa mendapatkan cerita hanya dalam 2 hari.

335
00:31:37,083 --> 00:31:38,917
Ada datang twist dalam kehidupan
setiap karakter.

336
00:31:39,625 --> 00:31:42,292
Kami telah menunggu dengan sabar sampai kemudian.

337
00:31:43,792 --> 00:31:46,292
Bisa tinggal melakukan apa-apa untuk itu?

338
00:31:46,583 --> 00:31:48,500
Saya dengan Anda kehilangan banyak kesempatan.

339
00:31:49,000 --> 00:31:51,417
Jangan lupa bahwa.

340
00:31:51,625 --> 00:31:52,625
Saya tidak ingin orang kehilangan
kesempatan karena aku.

341
00:31:53,250 --> 00:31:55,458
Semua orang di sini adalah bebas untuk meninggalkan.

342
00:31:55,667 --> 00:31:57,208
limbah itu waktu untuk berbicara dengan Anda.

343
00:31:57,833 --> 00:31:59,625
Mengapa meninggalkan gusar untuk pergi ke kamar
sebelah seolah-olah ini adalah putus?

344
00:32:01,875 --> 00:32:05,583
Beritahu pahlawan Anda untuk mendapatkan
makanan tanpa kecurangan siapa pun.

345
00:32:06,583 --> 00:32:10,625
Apakah dia setiap karakter besar untuk mengikuti?

346
00:32:11,167 --> 00:32:13,625
Lihat ini!

347
00:32:20,333 --> 00:32:21,500
Apakah Anda tahu siapa
dia? - Aku tidak tahu.

348
00:32:22,875 --> 00:32:25,083
Dia Di Caprio.
- Teh kopi ?!

349
00:32:25,292 --> 00:32:28,583
Saudara, menggunakan alat bantu dengar.

350
00:32:28,792 --> 00:32:30,375
Kenapa kau selalu menghapusnya?

351
00:32:30,583 --> 00:32:32,875
Apakah Anda tahu siapa dia?

352
00:32:34,042 --> 00:32:35,292
Dia Arnold Vasunaicker.

353
00:32:35,500 --> 00:32:37,792
Vasu Naicker !?

354
00:32:38,083 --> 00:32:40,083
Jika Anda menemukan seorang pria yang bisa mengalahkan
mereka berdua untuk iklan toko Anda?

355
00:32:40,292 --> 00:32:43,833
Bagaimana jika datang ...

356
00:32:44,000 --> 00:32:45,208
Anda akan meninggalkan mulai telanjang.

357
00:32:45,417 --> 00:32:47,583
Aku berarti Anda akan menjual
segala sesuatu di toko.

358
00:32:48,500 --> 00:32:50,375
Apakah itu?

359
00:32:50,583 --> 00:32:51,625
Apakah dia akan datang ke toko kami?

360
00:32:51,833 --> 00:32:53,292
Apakah ia pelamar Anda untuk datang untuk Anda?

361
00:32:53,500 --> 00:32:55,167
Dia bintang besar!

362
00:32:55,375 --> 00:32:56,583
Anda harus memesan kencannya, membayar uang muka.

363
00:32:56,792 --> 00:32:58,625
Ada banyak pekerjaan.

364
00:32:58,833 --> 00:32:59,625
Berapa banyak yang akan saya biaya?

365
00:32:59,833 --> 00:33:01,250
Jatuh ke dalam perangkap!

366
00:33:01,500 --> 00:33:02,250
Berapa harganya?

367
00:33:02,458 --> 00:33:03,167
Berapa harganya?

368
00:33:03,375 --> 00:33:04,667
Mobil, gaun, minuman, lauk, acar,
beedi ... bersama-sama ...

369
00:33:04,875 --> 00:33:09,917
Itu akan dikenakan biaya Rs.5000!

370
00:33:12,167 --> 00:33:13,917
Baik.

371
00:33:15,500 --> 00:33:16,417
Lihatlah kedatangan bintang kami!

372
00:33:18,042 --> 00:33:20,417
Apakah itu dia?

373
00:33:30,958 --> 00:33:32,167
Dia hanya bedbug.

374
00:33:32,375 --> 00:33:33,625
Star akan membuat sebuah entri sekarang.

375
00:33:33,833 --> 00:33:35,458
Sir duduk di atasnya, kan?
- Oke tidak masalah.

376
00:34:00,250 --> 00:34:02,417
Rokok, Pak?

377
00:34:02,625 --> 00:34:03,625
Tidak, terima kasih, mereka akan menempatkan kartu di bawah ini.

378
00:34:03,792 --> 00:34:05,417
Lihat, itu akan hilang.

379
00:34:07,542 --> 00:34:08,583
Boy, ingin mengambil selfie a.

380
00:34:08,792 --> 00:34:10,292
Enyah!

381
00:34:10,500 --> 00:34:11,208
Thambu, mendapatkan uang
dari Madam. - Oke bos.

382
00:34:11,417 --> 00:34:13,875
Apakah itu Saravanan?

383
00:34:16,167 --> 00:34:17,083
Sir, seorang gadis on line.

384
00:34:17,292 --> 00:34:18,625
Gadis!

385
00:34:18,833 --> 00:34:19,708
tidak dapat menghindari penyiksaan
penggemar perempuan ini?

386
00:34:20,667 --> 00:34:22,917
Apakah itu Saravanan?

387
00:34:23,083 --> 00:34:23,667
Beralih pada speaker!

388
00:34:23,875 --> 00:34:25,708
Aku akan memukul Anda dengan sandal.

389
00:34:29,583 --> 00:34:31,083
Anda sehat dan sehat, kan?

390
00:34:32,167 --> 00:34:36,208
Lalu, mengapa Anda menipu orang untuk mendapatkan?

391
00:34:36,417 --> 00:34:36,792
Gadis teman lama.

392
00:34:36,958 --> 00:34:38,083
Tidak memiliki kapasitas untuk
mencari nafkah sopan.

393
00:34:38,292 --> 00:34:39,875
Orang-orang seperti Anda harus
digantung di depan umum.

394
00:34:40,042 --> 00:34:42,417
Ini hanya untuk lelucon.

395
00:34:42,625 --> 00:34:43,625
Ayahmu berjalan ambulans untuk mendapatkan
mata pencahariannya.

396
00:34:43,833 --> 00:34:45,792
Kau anaknya, apakah Anda kecurangan
gadis untuk mendapatkan uang?

397
00:34:45,958 --> 00:34:47,875
Apakah kamu tidak malu
itu? - Itu lelucon!

398
00:34:48,042 --> 00:34:50,208
Potong panggilan, man.

399
00:34:52,583 --> 00:34:53,833
Siapa yang bisa dia menjadi?

400
00:34:59,625 --> 00:35:00,833
Mengapa dia menelepon dan mempertanyakan saya?

401
00:35:01,417 --> 00:35:04,083
Umumnya saya ikuti gadis untuk mengumpulkan rincian.

402
00:35:04,833 --> 00:35:07,917
Tapi aneh seorang gadis telah mengikuti saya.

403
00:35:08,667 --> 00:35:11,292
Dia memarahi saya seolah-olah
dia tahu saya dengan baik.

404
00:35:11,958 --> 00:35:13,833
Apakah dia memarahi reformasi
saya atau dengan cinta ...?

405
00:35:14,417 --> 00:35:18,458
Oh cinta ... itu apa yang Anda
sebut sebagai nyeri cinta?

406
00:35:19,500 --> 00:35:24,042
Saya tidak keberatan dia menegur saya.

407
00:35:26,167 --> 00:35:27,708
Anda mengatakan hal-hal yang
ibu saya juga tidak tahu.

408
00:35:29,833 --> 00:35:32,375
Apakah Anda mencintai saya
begitu banyak? - Apa?

409
00:35:32,583 --> 00:35:34,792
Kau tahu aku ini seorang pembohong murah
tapi masih Anda mengikuti saya.

410
00:35:34,958 --> 00:35:38,583
Saya ingin bertemu Anda segera.

411
00:35:38,792 --> 00:35:39,958
Apakah Anda ingin bertemu dengan
saya untuk menjarah uang?

412
00:35:40,167 --> 00:35:42,042
Sayang, jangan terlalu kurang ajar.

413
00:35:42,250 --> 00:35:46,083
Tempat Anda dalam hati saya
adalah di samping ibu saya.

414
00:35:46,292 --> 00:35:49,917
Apakah Anda menipu semua gadis-gadis
dengan dialog ini?

415
00:35:50,083 --> 00:35:52,833
Aku memotong panggilan.

416
00:35:53,000 --> 00:35:53,625
Tunggu ... tunggu ... jika saya pergi bekerja ...

417
00:35:53,833 --> 00:35:56,917
Dapatkah saya bertemu?

418
00:35:57,083 --> 00:35:57,917
Jika Anda pergi bekerja, saya
akan muncul sebelum Anda.

419
00:35:58,083 --> 00:36:00,292
Apakah itu cukup?

420
00:36:00,500 --> 00:36:01,208
Cukup!

421
00:36:01,792 --> 00:36:03,292
Anda tidak memberitahu saya nama Anda.

422
00:36:03,708 --> 00:36:06,583
Mengapa Anda tidak memberitahu yang juga diri Anda?

423
00:36:06,958 --> 00:36:08,708
Tunggu...

424
00:36:08,958 --> 00:36:09,792
Nila, bulan untuk mengisi hidup
gelap saya dengan cahaya.

425
00:36:10,792 --> 00:36:15,167
Tidak ada keseimbangan?

426
00:36:19,417 --> 00:36:20,583
Nila di sini!

427
00:36:21,458 --> 00:36:23,417
Buddy!

428
00:36:37,958 --> 00:36:38,708
Mengapa Anda menatap robek singkat?

429
00:36:43,417 --> 00:36:47,083
Tidak singkat, tapi di dalam itu ...

430
00:36:47,375 --> 00:36:49,458
Apa yang ada di dalamnya?

431
00:36:50,292 --> 00:36:51,167
Untuk melihat bahwa Anda membutuhkan cinta dalam hati Anda.

432
00:36:51,375 --> 00:36:54,375
Cinta dalam hati?

433
00:36:54,583 --> 00:36:55,417
Anda dapat melihat langsung, kan?

434
00:36:55,625 --> 00:36:57,625
Apakah Anda akan menghapus kutu?

435
00:36:58,833 --> 00:37:00,792
Dia meminta untuk pergi bekerja.

436
00:37:00,958 --> 00:37:03,625
Apakah dia meminta Anda untuk pergi bekerja?

437
00:37:03,833 --> 00:37:06,167
Apakah cerita mengambil rute itu?

438
00:37:06,833 --> 00:37:08,167
Saya membeli minuman bagi kita ...

439
00:37:08,375 --> 00:37:10,958
Mengapa Anda berdua menatap singkat saya?

440
00:37:13,292 --> 00:37:17,167
Bagaimana saya bisa mempercayai
Anda berdua dan tidur di sini?

441
00:37:17,375 --> 00:37:19,458
Anda akan tidur dengan kerbau?

442
00:37:19,667 --> 00:37:21,292
Anda terkejut untuk ini, tampaknya
dia akan pergi bekerja.

443
00:37:21,500 --> 00:37:25,875
Apa? Kerja?

444
00:37:26,042 --> 00:37:27,458
Anda minum untuk ini, tampaknya
ia telah jatuh cinta.

445
00:37:27,667 --> 00:37:30,917
Cinta?

446
00:37:31,083 --> 00:37:31,833
Anda selalu bereaksi sangat terlambat.

447
00:37:32,000 --> 00:37:33,083
Apakah Anda tahu namanya?

448
00:37:33,292 --> 00:37:35,958
Aku tahu ... Nila!

449
00:37:36,167 --> 00:37:38,875
Itulah nama yang Anda berikan
padanya. - Hei, menjauh.

450
00:37:39,083 --> 00:37:42,167
Dengarkan aku, jangan tinggalkan kami sendirian.

451
00:37:42,583 --> 00:37:46,500
Kami mendapatkan baik tanpa melakukan pekerjaan
apapun, apa hal baru tentang pekerjaan?

452
00:37:46,708 --> 00:37:49,958
Besok menembak iklan toko kain, kita
akan dibayar dengan sangat baik.

453
00:37:50,167 --> 00:37:53,583
Saya mencintai hidup ini seperti kami sekarang.

454
00:37:53,792 --> 00:37:57,083
Tidak...

455
00:37:58,458 --> 00:37:59,875
Membuat minuman untuknya.

456
00:38:00,083 --> 00:38:01,167
Mari kita minum dan memulainya.

457
00:38:01,375 --> 00:38:03,792
Tuangkan ... cukup.

458
00:38:03,958 --> 00:38:05,167
Tidak ada ... Saya pikir dia membenci minum.

459
00:38:06,625 --> 00:38:10,167
Haruskah aku bertanya padanya di telepon?

460
00:38:10,500 --> 00:38:12,167
Memeriksa, anak laki-laki!

461
00:39:02,833 --> 00:39:04,083
Hei kamu menipu, check it out!

462
00:39:04,292 --> 00:39:06,167
Menemukannya? - Tidak
ada - Cari!

463
00:39:14,500 --> 00:39:16,500
Allah akan memberikan banyak tetapi
akan mengecewakan Anda!

464
00:39:27,625 --> 00:39:30,500
Dia akan menguji manusia baik tapi
dia akan tinggal bersama mereka.

465
00:39:30,708 --> 00:39:33,417
Senang!

466
00:39:33,875 --> 00:39:36,958
Mengapa Anda mendesis seperti ular?

467
00:39:38,083 --> 00:39:41,458
Menjaga kipas di ambulans.

468
00:39:41,667 --> 00:39:43,958
Fans harus membawa saya, saya
tidak harus membawa kipas.

469
00:39:44,167 --> 00:39:46,083
Lihatlah, bagaimana dia berjuang untuk napas.

470
00:39:46,292 --> 00:39:47,667
Jauhkan penggemar di kendaraannya.

471
00:39:47,875 --> 00:39:49,167
Tinggalkan dia, dia mengatakan dia memiliki beberapa film yang menembak.

472
00:39:49,375 --> 00:39:52,958
Big Film menembak!

473
00:39:53,708 --> 00:39:54,583
Apakah bekerja untuk mengambil foto di sebuah toko
bersama dengan orang-2 pengacau tidak berguna?

474
00:39:54,792 --> 00:39:57,458
pekerjaan Rs.50000! Memarahi saya tapi
tidak mengomentari operator saya.

475
00:39:57,667 --> 00:40:02,625
Saudara, itu karir tidak operator.

476
00:40:02,833 --> 00:40:04,792
Itulah yang saya katakan, apakah Anda tuli?

477
00:40:04,958 --> 00:40:06,000
Tersesat, cahaya tabung. - Ibu mengatakan
padanya, dia dalam peran adik.

478
00:40:06,208 --> 00:40:10,208
Hidupku akan tampilannya seperti
roket juta dolar!

479
00:40:12,167 --> 00:40:17,500
Baby, aku sudah pergi untuk film
menembak, silakan memulai ...

480
00:40:22,708 --> 00:40:27,583
Aku mencintaimu sayang!

481
00:40:34,292 --> 00:40:35,500
Bye, ayah.

482
00:40:36,083 --> 00:40:37,292
Berhenti di situ ... mana yang Anda berlari?

483
00:40:50,833 --> 00:40:53,167
Apakah Anda besar jika Anda punya motor besar?

484
00:40:53,833 --> 00:40:55,500
Dapatkan dia beberapa udara segar.

485
00:40:58,083 --> 00:40:59,292
Saravanan, ayahmu!

486
00:40:59,625 --> 00:41:00,958
Silahkan hubungi seseorang untuk hlep.

487
00:41:01,167 --> 00:41:02,000
Ayah!

488
00:41:02,167 --> 00:41:02,917
Ayah...

489
00:41:04,167 --> 00:41:05,583
Ayahmu? -
Iya nih.

490
00:41:06,625 --> 00:41:08,375
Beri dia mulut ke mulut napas.

491
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Bernafas?

492
00:41:09,667 --> 00:41:10,417
Ayolah!

493
00:41:10,625 --> 00:41:11,583
Memberinya.

494
00:41:12,083 --> 00:41:12,917
Cepat datang.

495
00:41:13,167 --> 00:41:14,500
Ayah ... ayah ...

496
00:41:22,958 --> 00:41:25,292
Apa yang terjadi dengan ayahmu?

497
00:41:26,500 --> 00:41:28,167
Membawanya ke rumah sakit segera.

498
00:41:31,500 --> 00:41:33,167
Jemput dia!

499
00:41:33,792 --> 00:41:35,167
Ini serangan jantung, tidak perlu khawatir.

500
00:42:01,292 --> 00:42:04,500
Dia harus menyelesaikan sisa,
tidak harus pergi bekerja.

501
00:42:04,708 --> 00:42:07,208
Bagaimana saya bisa berhenti bekerja?
Keluarga tergantung pada saya.

502
00:42:07,417 --> 00:42:10,458
Anda seorang dewasa anak, kan?
Mengapa Anda khawatir?

503
00:42:10,667 --> 00:42:13,917
Oke, tinggal di sini selama
2 hari, mengurus ayahmu.

504
00:42:16,375 --> 00:42:18,792
Baik.

505
00:42:18,958 --> 00:42:19,792
Apakah itu Kumarasamy?

506
00:42:26,583 --> 00:42:28,583
Ada klien untuk perjalanan dekat kamar mayat.

507
00:42:29,833 --> 00:42:31,958
Kumar dan Kali mabuk dan ke bawah.

508
00:42:32,167 --> 00:42:34,625
Anda akan baik-baik saja, datang dengan cepat.

509
00:42:34,833 --> 00:42:38,833
Anda akan dibayar dengan
baik. Benar?

510
00:42:39,000 --> 00:42:40,167
Ayo cepat, Samy.

511
00:42:40,375 --> 00:42:41,792
Siapa itu on line?

512
00:42:41,958 --> 00:42:43,417
Aku akan datang ... datang ...

513
00:42:43,625 --> 00:42:44,958
Mustafa menelepon di telepon, ada perjalanan,
aku akan mengambilnya.

514
00:42:45,167 --> 00:42:48,792
Tidak perlu, Saravanan.

515
00:42:48,958 --> 00:42:50,792
Tenang ayah.

516
00:42:50,958 --> 00:42:52,000
Ayah, Anda mengambil istirahat total dari hari ini.

517
00:42:52,208 --> 00:42:53,583
telepon Anda dimatikan sampai
keluar dari rumah sakit.

518
00:42:53,792 --> 00:42:55,833
Pergi bekerja tetapi tidak pekerjaan ini.

519
00:42:56,000 --> 00:42:58,792
Ayah memberitahu Anda,
kan? Dengarkan dia.

520
00:42:58,958 --> 00:43:02,083
Akan perjuangan hidup kita berakhir
jika Anda bekerja hanya sehari?

521
00:43:02,292 --> 00:43:05,417
Anda ingin pergi ke syuting
film, kan? Pergi kesana.

522
00:43:05,625 --> 00:43:08,625
Aku tidak akan mendapatkan Rs.50000, ibu.

523
00:43:09,167 --> 00:43:10,417
Kita tahu betul bahwa Anda tidak
akan mendapatkan Rs.5 juga.

524
00:43:10,625 --> 00:43:13,792
Tapi tetap Anda senang melakukan itu,
kan? Pergi ke film menembak.

525
00:43:13,958 --> 00:43:16,208
Bagaimana bisa aku tidak pergi bekerja
bahkan dalam situasi ini, ibu?

526
00:43:16,417 --> 00:43:19,792
Selama sentimen berbahaya
bagi kesehatan, saudara!

527
00:43:19,958 --> 00:43:23,583
Dia sedang berbicara di telepon dengan beberapa
gadis, mungkin ia telah menasihatinya.

528
00:43:23,792 --> 00:43:27,792
Itu sebabnya dia telah menjadi
bertanggung jawab tiba-tiba.

529
00:43:27,958 --> 00:43:30,583
Apa ini, Nak?

530
00:43:30,792 --> 00:43:32,583
Aku akan menendang Anda!

531
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
Aku akan menunjukkan siapa saya ...

532
00:43:38,333 --> 00:43:41,375
Saat akan bekerja, mengambil
ini ... ransel Anda juga.

533
00:43:42,167 --> 00:43:46,958
Kumarasamy? - Lantai pertama,
turun tangga.

534
00:43:56,875 --> 00:43:59,167
Nila, saya sudah mulai akan
bekerja. - Apakah itu?

535
00:44:09,250 --> 00:44:13,542
Apa pekerjaan?
- Ketegangan!

536
00:44:13,750 --> 00:44:15,875
Apakah itu tempat untuk bintang untuk menjadi?

537
00:44:38,750 --> 00:44:40,292
Mustafa mengirim saya.
- Kumarasamy?

538
00:44:44,542 --> 00:44:47,083
Apakah paket siap?
- Parcel?

539
00:44:47,417 --> 00:44:48,833
Pekerjaan sedang berlangsung, akan memakan
waktu. - Apa? Akan memakan waktu?

540
00:44:49,042 --> 00:44:52,542
Bukankah kau seharusnya tepat waktu? Apakah Anda
tidak peduli tentang hukum dan ketertiban?

541
00:44:52,750 --> 00:44:55,083
Jangan berteriak. - Bagaimana
bisa aku tidak berteriak?

542
00:44:55,292 --> 00:44:56,833
Saya sudah melakukan perjalanan jarak
jauh, akan Anda mengemudi kendaraan?

543
00:44:57,042 --> 00:44:58,500
pasca finish mortem cepat,
menyerahkan bungkusan itu.

544
00:44:58,667 --> 00:45:00,542
Mengapa kamu berteriak?

545
00:45:00,750 --> 00:45:02,000
kerabat mereka di sini,
jangan berteriak keras.

546
00:45:02,208 --> 00:45:05,667
Lebih melalui telepon juga!

547
00:45:05,875 --> 00:45:06,875
Ini adalah perjalanan panjang, akan dikenakan
biaya tambahan, tidak apa-apa pria, tua?

548
00:45:14,292 --> 00:45:19,542
Halo! Apakah Anda mendengar saya atau tidak?

549
00:45:19,875 --> 00:45:22,458
Saya tidak dalam kondisi untuk berbicara dengan Anda.

550
00:45:23,458 --> 00:45:26,208
Tidak perlu bicara, membayar
sedikit muka, silakan.

551
00:45:27,750 --> 00:45:30,208
Saya akan menyelesaikan segala sesuatu pada mencapai sana.

552
00:45:30,417 --> 00:45:33,000
Anda akan meratap keras pada mencapai rumah
yang harus saya berdiri dan menonton itu?

553
00:45:34,833 --> 00:45:38,000
Apakah Anda bermain dengan saya?

554
00:45:38,208 --> 00:45:39,583
Saya tidak akan meninggalkannya, pria
tua. Apakah Anda bermain drama?

555
00:45:39,792 --> 00:45:42,750
Apa masalah Anda?

556
00:45:42,958 --> 00:45:44,375
Ini adalah perjalanan panjang, saya
meminta muka, tapi dia menangis.

557
00:45:44,542 --> 00:45:47,750
Anda bertanya padanya, yang tindakannya dibenarkan?

558
00:45:47,958 --> 00:45:49,458
Apa yang dapat saya?

559
00:45:49,625 --> 00:45:50,875
Apakah rasa tidak Anda apa yang harus dikatakan
dengan siapa pada waktu apa!

560
00:45:51,083 --> 00:45:53,167
Tugas kita adalah untuk melayani orang-orang, kan?

561
00:45:53,375 --> 00:45:56,417
Ambil.

562
00:45:58,292 --> 00:45:59,292
Hanya empat orang menyukai
Anda cukup, Pak.

563
00:46:00,208 --> 00:46:03,208
India tidak akan memiliki masalah
korupsi, polusi dan populasi.

564
00:46:03,417 --> 00:46:06,750
Populasi?

565
00:46:07,292 --> 00:46:08,292
Dia mengambil uang dari polisi,
dia sangat cerdas!

566
00:46:08,500 --> 00:46:12,083
Anda melihat foto beau, kan?

567
00:46:26,458 --> 00:46:30,333
Aku menonton semuanya.
- Bagaimana?

568
00:46:30,833 --> 00:46:32,750
Di dalam hatiku.

569
00:46:32,958 --> 00:46:35,042
Apa?

570
00:47:24,958 --> 00:47:25,958
Meletakkan mayat di ambulans,
pergi. - Corpse?

571
00:47:26,167 --> 00:47:28,833
Bagaimana orang-orang seperti mendapatkan pekerjaan?

572
00:47:29,042 --> 00:47:30,583
Bisa kita pergi?

573
00:47:36,875 --> 00:47:38,083
Bagaimana karakter?

574
00:47:42,208 --> 00:47:43,750
Macam apa kendaraan ini? Tidak
ada AC atau sistem musik!

575
00:47:57,208 --> 00:48:00,542
Tidak tahu bagaimana ayah
saya melaju hal ini!

576
00:48:00,750 --> 00:48:02,750
Boy ... lagu tersebut dalam keadaan ini.

577
00:48:14,417 --> 00:48:19,667
Apa ini?

578
00:48:21,042 --> 00:48:22,042
Jangan menangis.

579
00:48:26,667 --> 00:48:28,083
Dimana jalan ini akan menyebabkan? Siapa
yang tahu ... tidak ingin ini juga?

580
00:48:28,292 --> 00:48:35,083
Bagaimana saya bisa berkonsentrasi pada
mengemudi jika mereka terus menangis?

581
00:48:40,542 --> 00:48:44,292
Bagaimana saya bisa tidak menangis?

582
00:48:44,542 --> 00:48:46,292
Dia duduk di pangkuanku untuk
telinga fungsi membosankan.

583
00:48:46,792 --> 00:48:49,750
Aku masih di sini, tapi dia sudah mati.

584
00:48:50,417 --> 00:48:53,208
Apa yang dia lakukan?

585
00:48:53,958 --> 00:48:55,625
Dimana dia?

586
00:49:00,875 --> 00:49:01,667
Tunggu beberapa menit, Sir akan
berada di sini setiap saat.

587
00:49:01,875 --> 00:49:04,000
Anda sudah mengatakan hal ini sejak pagi.

588
00:49:04,167 --> 00:49:05,875
Lebih lebih Anda tanpa malu-malu
meminta teh dan kopi.

589
00:49:06,083 --> 00:49:09,292
Jus, silahkan
... - Juice?

590
00:49:10,208 --> 00:49:12,458
Datang datang...

591
00:49:12,958 --> 00:49:14,667
Suara bergoyang-goyang, sinyal lemah?

592
00:49:20,542 --> 00:49:23,083
Suaraku lemah tidak sinyal.

593
00:49:23,250 --> 00:49:25,292
Sebuah python meremas-remas leher
saya. Dimana kau sekarang?

594
00:49:25,500 --> 00:49:28,500
Saya pada pekerjaan yang akan membayar dengan baik.

595
00:49:28,667 --> 00:49:30,667
Bagaimana Anda bisa pergi ke sana? Saya
telah mengambil muka mempercayai Anda.

596
00:49:30,875 --> 00:49:34,167
Apakah Anda tidak percaya padaku?

597
00:49:34,375 --> 00:49:36,750
Dapatkah saya mengambil selfie sebuah?

598
00:49:40,000 --> 00:49:41,625
Laki-laki tua, silakan
datang dalam bingkai.

599
00:49:42,667 --> 00:49:47,167
Apa yang sedang kamu lakukan?

600
00:49:52,792 --> 00:49:54,167
Kami sudah mengirim foto
Anda ke karakter.

601
00:49:54,375 --> 00:49:58,750
Oh tidak, mungkin menciptakan masalah.

602
00:49:59,250 --> 00:50:01,583
Dia mulai bekerja untuk Anda.

603
00:50:02,000 --> 00:50:04,375
Apakah dia tidak layak hadiah
kecil untuk itu? - Hadiah?

604
00:50:04,542 --> 00:50:08,000
Tidak tahu bagaimana imajinasi nya akan
berjalan liar di melihat foto?

605
00:50:08,208 --> 00:50:11,750
sinyal merah menyala!

606
00:50:14,958 --> 00:50:16,292
Laki-laki tua, yang telah jatuh cinta?

607
00:50:22,458 --> 00:50:25,208
sinyal hijau menyala.
- Untuk saya juga!

608
00:50:28,458 --> 00:50:32,542
Aktor, Anda menyerap di hati saya ...

609
00:50:53,458 --> 00:51:00,833
Aktor, digabung menjadi bibir
Anda dalam mimpi saya ...

610
00:51:01,042 --> 00:51:08,583
Saya mengagumi Anda setiap bit menjaga
Anda jauh dari saya seperti kipas ...

611
00:51:08,792 --> 00:51:17,000
Kau hidupku, kau cintaku ...

612
00:51:17,208 --> 00:51:25,167
dunia saya adalah fiksi murni
dari imajinasi liar ...

613
00:51:25,375 --> 00:51:33,042
Itu telah berubah telanjang pada saat kedatangan
Anda dan tersenyum padaku ...

614
00:51:33,250 --> 00:51:41,542
-tahun saya mencari cinta telah
berhenti pada Anda ‡

615
00:52:05,292 --> 00:52:13,083
Saya menemukan surga dan kebahagiaan
saya di perusahaan Anda ‡

616
00:52:13,292 --> 00:52:17,000
Aku menemukannya dalam kata-kata Anda ...

617
00:52:17,208 --> 00:52:21,000
Anda datang untuk mereformasi hidup saya ...

618
00:52:21,208 --> 00:52:24,958
Memberikan sewa baru kehidupan saya ...

619
00:52:25,167 --> 00:52:29,000
Memberi saya jalan baru dan dingin hidup saya ...

620
00:52:29,208 --> 00:52:33,000
Dipenjara hidup saya dengan cinta ...

621
00:52:33,208 --> 00:52:37,000
Sebuah kehidupan yang penuh gurun berduri ...

622
00:53:26,958 --> 00:53:30,542
cinta Anda adalah satu-satunya
oasis ... Cintaku ...

623
00:53:30,750 --> 00:53:42,750
Yang melukis senyum ... mata
Anda adalah sikat ...

624
00:53:42,958 --> 00:53:50,417
Hidupku...

625
00:53:50,583 --> 00:53:53,042
Saya mengagumi lukisan terbalik ...

626
00:53:59,292 --> 00:54:03,000
Anda mengajarkan saya nuansa warna ...

627
00:54:03,208 --> 00:54:07,042
Aku meninggalkan puisi yang belum
dibaca tidak mampu memahami ...

628
00:54:07,250 --> 00:54:11,000
Tapi aku mengerti itu sebagai kekasih ...

629
00:54:11,208 --> 00:54:15,000
Tolong berhenti di dekat tempat tidur bensin.

630
00:54:54,583 --> 00:54:56,667
Tidak perlu, saya telah mengisi tangki sudah.

631
00:54:56,875 --> 00:54:58,792
Kami akan melalui wilayah berbukit,
tidak ada bensin bunks di jalan.

632
00:54:59,000 --> 00:55:02,667
Mari kita saham beberapa bensin untuk
keselamatan. - Apakah itu?

633
00:55:02,875 --> 00:55:05,500
Berhenti berhenti...

634
00:55:05,875 --> 00:55:07,000
Mari kita pergi ... -
Saya akan merokok.

635
00:55:26,583 --> 00:55:28,208
apa yang kamu lakukan disana?
- Membeli bensin.

636
00:55:28,417 --> 00:55:30,583
Apa itu di mulut Anda? Lollipop?

637
00:55:30,792 --> 00:55:32,292
Lupakan tentang kecerdasan atau kecerdasan,
setidaknya tidak Anda sudah indra keenam?

638
00:55:32,500 --> 00:55:35,125
Hanya percikan cukup,
kita semua akan mati.

639
00:55:35,333 --> 00:55:37,750
Membuangnya.

640
00:55:37,958 --> 00:55:38,667
tidak akan Anda memberitahu mereka, pria tua?

641
00:55:38,875 --> 00:55:41,375
Dapatkan dengan cepat.

642
00:55:41,583 --> 00:55:43,500
Ingin merokok di sini!

643
00:55:44,208 --> 00:55:45,458
Saya mencari pengampunan atas nama mereka.

644
00:55:45,667 --> 00:55:47,000
Anda mulai kendaraan.

645
00:55:47,208 --> 00:55:48,292
Apa ini? Macet!

646
00:55:57,375 --> 00:55:59,792
Tunggu pria tua, saya akan check it out.

647
00:56:00,000 --> 00:56:02,417
Mengapa Anda tidak menghentikan mereka?

648
00:56:17,958 --> 00:56:20,583
Anda melihat mereka memukul keras,
kan? Bagaimana bisa saya?

649
00:56:20,792 --> 00:56:23,542
Beralih pada sirene dan pergi cepat.

650
00:56:25,875 --> 00:56:28,875
Jika saya mengaktifkan sirene,
akan terbang di langit?

651
00:56:29,083 --> 00:56:30,583
Apakah helikopter?

652
00:56:30,792 --> 00:56:31,750
Diam, menonton pertarungan.

653
00:56:31,958 --> 00:56:34,000
Apakah asisten dia Pete Hein ini?

654
00:56:35,792 --> 00:56:37,458
Dia memukul dia liar.

655
00:56:37,667 --> 00:56:39,292
Apakah Anda akan membeli daun sirih?

656
00:56:41,792 --> 00:56:45,208
Tidak ada toko di dekatnya.

657
00:56:45,792 --> 00:56:47,083
Kita bisa membelinya di jalan.

658
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Berhenti .... mana Anda akan pergi?

659
00:56:52,167 --> 00:56:53,667
Di mana Anda akan wit yang lemas?

660
00:56:55,167 --> 00:56:57,750
Tubuh nomor Dead 2 dikonfirmasi.

661
00:57:01,167 --> 00:57:02,750
Dia mengangkat dhoti untuk mengikat.

662
00:57:17,458 --> 00:57:19,167
Kamu pergi.

663
00:59:19,167 --> 00:59:20,292
Karakter adalah apa-apa tapi bagaimana kita
bisa tahu apa yang terjadi dalam hidupnya?

664
00:59:21,792 --> 00:59:26,083
Ketika dia kembali, saya yakin dia akan
menceritakan seluruh script untuk Nila.

665
00:59:26,292 --> 00:59:31,417
Merasa malu?

666
00:59:32,292 --> 00:59:33,625
Dia telah berubah untuk kebaikan dalam hidup.

667
00:59:35,958 --> 00:59:38,458
Berhenti di dekat pohon kelapa.

668
00:59:45,042 --> 00:59:46,583
Sini? - Ya
disini.

669
00:59:46,792 --> 00:59:48,750
Anda turun dan datang.

670
00:59:49,083 --> 00:59:50,750
Ambillah, menelepon saya setelah mencapai desa.

671
00:59:59,292 --> 01:00:01,875
Mengapa Anda meninggalkan kerabat pertengahan?

672
01:00:02,292 --> 01:00:04,583
upacara pemakaman dilakukan oleh laki-laki saja,
jadi aku meninggalkan perempuan di sini.

673
01:00:04,792 --> 01:00:08,708
Bagaimana mereka bisa datang?

674
01:00:08,917 --> 01:00:10,375
Begitulah cara dunia ini,
Anda mengambil kiri.

675
01:00:10,542 --> 01:00:13,500
Jangan berpikir terlalu banyak,
mulai kendaraan.

676
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Laki-laki tua, mereka minum-minum
dengan tubuh di samping mereka.

677
01:00:42,833 --> 01:00:46,875
Anda punya hidung besar seperti, harus
sudah berbau itu pada pembukaan botol.

678
01:00:47,083 --> 01:00:51,417
Driver anak kami!

679
01:01:09,375 --> 01:01:11,167
tidak akan mendapatkan ketenangan
sampai kita membakar dia ke abu.

680
01:01:12,542 --> 01:01:15,875
Anda meninggalkan tengah wanita. Anda
membayar mereka dengan baik.

681
01:01:19,792 --> 01:01:23,375
Orang-orang ini memiliki minuman
dengan tubuh di samping mereka.

682
01:01:23,542 --> 01:01:25,792
Anda sedang berbicara melalui telepon dengan
seseorang dalam bahasa Inggris.

683
01:01:26,000 --> 01:01:29,583
Aku membutuhkan jawaban untuk pertanyaan saya,
jika tidak kendaraan ini tidak akan bergerak.

684
01:01:29,792 --> 01:01:33,167
Bisa kita pergi?

685
01:01:48,458 --> 01:01:49,958
Apa?

686
01:02:17,083 --> 01:02:18,458
Ingin mengambil kebocoran, kandung kemih penuh!

687
01:02:19,625 --> 01:02:21,500
Apakah Anda tidak ingin mengambil kebocoran?
Mengacungkan pistol untuk semuanya.

688
01:02:21,667 --> 01:02:24,167
Katakan di mana untuk menjatuhkan Anda,
saya akan menjatuhkan Anda di sana.

689
01:02:24,375 --> 01:02:26,000
Tolong beritahu saya pergi sekarang.

690
01:02:26,208 --> 01:02:27,583
Jika Anda ingin menggunakan istirahat ini,
setelah ini tidak akan ada istirahat.

691
01:02:36,625 --> 01:02:39,958
pria tua! Hanya lewatkan!

692
01:02:56,167 --> 01:02:58,417
Bermain game kelereng atau puncak!

693
01:02:58,583 --> 01:02:59,667
Mengapa Anda bermain dengan kehidupan?

694
01:02:59,875 --> 01:03:01,458
Semua masalah saya adalah karena Anda!

695
01:05:05,375 --> 01:05:06,875
Hubungi Mustafa!

696
01:06:09,000 --> 01:06:10,792
Baik.

697
01:06:11,000 --> 01:06:11,917
Katakan padaku, Mustafa!

698
01:06:20,833 --> 01:06:21,583
Tubuh pergi hilang, Pak.

699
01:06:21,792 --> 01:06:24,125
Anda dianjurkan Kumarasamy
ambulans, kan?

700
01:06:28,375 --> 01:06:30,167
Memanggilnya di telepon.

701
01:06:30,375 --> 01:06:31,000
bajingan berdarah telah mematikan telepon nya!

702
01:06:31,208 --> 01:06:34,458
Apa yang memetakan penerbangan?

703
01:06:46,708 --> 01:06:48,417
Itu rencana lengkap saya.

704
01:06:48,583 --> 01:06:50,583
Saya tahu kapan harus memulai dan
kapan harus menyelesaikannya.

705
01:06:50,792 --> 01:06:53,833
Sampai kemudian, tetap diam!

706
01:06:54,042 --> 01:06:56,250
Ayo ... datang ... datang ...

707
01:06:56,792 --> 01:07:01,042
Saya bilang seperti anak kecil
tapi masih Anda hancur itu.

708
01:07:01,250 --> 01:07:06,208
Datar di OMR, kursi untuk anak-anak
di sekolah Internasional.

709
01:07:10,250 --> 01:07:14,667
Aku membayar Anda lebih dari yang Anda minta.

710
01:07:14,875 --> 01:07:17,125
Apa yang terjadi sekarang? Keluar!

711
01:07:17,333 --> 01:07:19,583
Ayo lihat ... mendapatkan di atasnya ...

712
01:08:59,792 --> 01:09:04,042
Apakah Anda membunuhnya, James?

713
01:09:12,208 --> 01:09:13,042
Dilakukan, ia meninggal pasti dalam serangan itu.

714
01:09:13,250 --> 01:09:16,000
Tapi apa? Apa
yang terjadi?

715
01:09:16,833 --> 01:09:19,125
Dia jatuh dari pengantin wanita antara orang-orang,
mereka membawanya ke rumah sakit.

716
01:09:19,333 --> 01:09:23,125
Ikuti mereka ke rumah sakit
dan memberitahu saya.

717
01:09:24,625 --> 01:09:26,000
Aku akan mengurus sisanya.

718
01:09:26,208 --> 01:09:27,500
Aku akan mengurusnya, Pak.

719
01:09:29,708 --> 01:09:31,917
Apakah Anda memeriksa dia benar-benar?

720
01:09:32,125 --> 01:09:33,000
Periksa apakah ia memiliki ponsel,
pen drive atau kartu pers.

721
01:09:33,208 --> 01:09:35,583
Aku memeriksa, Pak.

722
01:09:35,792 --> 01:09:37,458
Cari secara menyeluruh, tidak
meninggalkan apa-apa.

723
01:09:37,625 --> 01:09:40,458
Tidak menemukan apa-apa, Pak?
- Suara Anda berbeda.

724
01:09:40,625 --> 01:09:44,792
Jangan mabuk dan merusak rencana.

725
01:09:45,000 --> 01:09:46,250
Aku bersumpah aku tidak menemukan apa-apa,
Pak. Aku sudah memeriksa seluruh tubuh.

726
01:09:46,458 --> 01:09:50,583
Membalut dirinya dengan baik sehingga orang
harus merasa visum telah dilakukan.

727
01:09:50,792 --> 01:09:57,917
Katakan padaku, Pak.

728
01:09:58,625 --> 01:09:59,708
Mendengarkan dengan seksama. Dia seorang
wartawan kriminal yang terkenal.

729
01:09:59,917 --> 01:10:03,542
Ini berbahaya untuk membuang
tubuhnya secara lokal.

730
01:10:03,708 --> 01:10:05,250
Harus menyelesaikannya di luar.

731
01:10:05,458 --> 01:10:06,292
Tanpa menaikkan keraguan,

732
01:10:06,500 --> 01:10:08,250
kita harus membuang dia pergi
tanpa pemakaman yang tepat.

733
01:10:08,458 --> 01:10:12,042
Anda dapat melakukannya, kan?
- Jangan khawatir, Pak.

734
01:10:12,250 --> 01:10:14,708
Saya tahu seorang pria yang bisa membuangnya di
kawasan hutan tanpa meninggalkan jejak apapun.

735
01:10:14,917 --> 01:10:22,542
Saya melakukan dengan sempurna segala sesuatu
sesuai dengan rencana Anda, Pak ...

736
01:10:22,708 --> 01:10:25,583
Mustafa juga telah melakukan kontak secara teratur.

737
01:10:25,792 --> 01:10:28,208
Sopir ambulans berbalik melawan mereka.

738
01:10:31,583 --> 01:10:33,333
Aku punya keraguan, Pak. Mengapa
dia mengambil ambulans?

739
01:10:36,208 --> 01:10:40,500
Saya juga meminta dia pertanyaan
yang sama, Anda menipu.

740
01:10:41,250 --> 01:10:43,458
Katakan padaku, ia melarikan diri dengan tubuh.

741
01:10:43,625 --> 01:10:47,500
Apa hubungan antara pengemudi
dan wartawan kriminal?

742
01:10:47,875 --> 01:10:51,917
Apa yang terjadi? Apakah
Anda melacaknya?

743
01:10:53,667 --> 01:10:55,000
Kami sudah melacak telepon dari Deepak.

744
01:10:55,208 --> 01:10:57,708
Sinyal bergerak dari Vattaparai
berbagai dekat Kanagamalai.

745
01:10:57,917 --> 01:11:02,417
Ponsel ini mendapatkan banyak panggilan.
Tetapi tidak mendapatkan respon.

746
01:11:02,583 --> 01:11:06,208
Tapi cukup banyak panggilan
dari satu nomor tertentu.

747
01:11:06,417 --> 01:11:09,167
Kami menelusuri nomor,
itu milik Janaki.

748
01:11:09,375 --> 01:11:12,458
Bagaimana untuk mencapai jalan utama, saudara?

749
01:11:50,667 --> 01:11:52,208
10 kilometer dari sini, langsung,
tidak berubah.

750
01:11:52,417 --> 01:11:55,833
Hentikan cutter kayu, menghentikan
kendaraan.

751
01:12:23,000 --> 01:12:26,250
Halo, berhenti.

752
01:12:26,833 --> 01:12:28,625
Pernahkah Anda melihat sebuah kendaraan
putih dengan lampu merah di atas?

753
01:12:28,833 --> 01:12:32,792
Ambulans? Saya tidak melihat, Pak.

754
01:12:33,000 --> 01:12:36,583
Dia menertawakan saya.

755
01:12:37,000 --> 01:12:38,250
Ambulans kami sedang mencari.
Dia tertangkap dengan kami.

756
01:12:38,417 --> 01:12:41,833
Pak, dia datang ke arah kami.

757
01:12:44,000 --> 01:12:46,542
Pak, aku dalam masalah besar.

758
01:12:48,250 --> 01:12:51,042
3 orang, salah satunya
adalah membawa pistol.

759
01:12:51,250 --> 01:12:53,208
Mereka mencoba membunuh saya, Pak.

760
01:12:53,417 --> 01:12:54,417
Lihat, mereka memecahkan ambulans
jendela perisai juga.

761
01:12:54,583 --> 01:12:56,250
Tolong selamatkan saya, Pak.

762
01:12:56,458 --> 01:12:57,417
Oke, Anda telah datang ke kita, kan? - Anda
muncul seperti Allah di sini, Pak.

763
01:12:57,583 --> 01:13:00,042
Itu baik bahwa Anda telah datang kepada kami.

764
01:13:00,250 --> 01:13:01,417
Tubuh ada di dalam kendaraan,
kan? - Ya, tubuh ...

765
01:13:01,583 --> 01:13:04,042
Bagaimana Anda tahu tentang hal itu? -
Kita tidak perlu untuk menjawab Anda.

766
01:13:07,417 --> 01:13:10,042
Masuk ke kendaraan.

767
01:13:10,250 --> 01:13:10,792
Kemana kita akan pergi?
- Untuk kantor polisi.

768
01:13:11,000 --> 01:13:12,042
Stasiun? - Bukankah kita
mengajukan keluhan?

769
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Sir ... apa ini?

770
01:13:13,792 --> 01:13:16,083
Katakan padaku, Nak.

771
01:14:16,583 --> 01:14:17,250
Apakah ada yang datang
mencari ayah, ibu?

772
01:14:17,458 --> 01:14:19,458
Tidak Memangnya kenapa?

773
01:14:19,625 --> 01:14:21,250
Jangan mengaktifkan telepon
ayah dalam keadaan apapun.

774
01:14:21,458 --> 01:14:24,417
Apa yang terjadi?

775
01:14:24,583 --> 01:14:25,250
Jika ada yang bertanya tentang ambulans,
mengatakan Anda tidak tahu apa-apa.

776
01:14:25,458 --> 01:14:28,208
Apa yang terjadi, Nak? Anda
mengatakan hal-hal aneh.

777
01:14:28,417 --> 01:14:30,625
Ibu, hanya melakukan apa yang saya katakan!
Jangan tanya saya pertanyaan.

778
01:14:30,833 --> 01:14:33,458
Aku takut, anak. Dimana
kau sekarang?

779
01:14:33,625 --> 01:14:37,500
Ibu...

780
01:14:42,333 --> 01:14:43,042
Ibu...

781
01:14:44,375 --> 01:14:45,333
Tidak ada yang terjadi pada Anda, kan?

782
01:14:48,208 --> 01:14:49,542
Apa-apa, ibu.

783
01:14:50,542 --> 01:14:51,500
Anda jangan khawatir, ibu
bagaimana ayah sekarang?

784
01:14:51,667 --> 01:14:55,542
Dia sedang tidur.

785
01:14:56,917 --> 01:14:58,500
Aku akan meneleponmu nanti,
ibu, merawat ayah.

786
01:15:00,500 --> 01:15:02,708
Apa yang terjadi?

787
01:15:03,125 --> 01:15:04,583
Buddy ... Saravana,
si pengkhianat.

788
01:15:23,000 --> 01:15:25,042
Hanya mendengarkan saya.

789
01:15:25,250 --> 01:15:26,000
Anda lebih kriminal pintar.

790
01:15:26,208 --> 01:15:28,167
Anda melarikan diri dan terjebak
kami dengan itu orang tua, kan?

791
01:15:28,375 --> 01:15:31,583
Apa yang kamu katakan? - Apa
yang harus saya katakan?

792
01:15:31,792 --> 01:15:34,792
Orang tua membuat kami dipukuli oleh kaki tangannya
setelah Anda gagal untuk muncul.

793
01:15:36,417 --> 01:15:41,125
Anda hanya kehilangan uang, tetapi kami
kehilangan hidung dan telinga juga.

794
01:15:41,333 --> 01:15:44,792
Tolong dengarkan aku hati-hati.

795
01:15:45,000 --> 01:15:47,125
Oke, katakan padaku.

796
01:15:47,375 --> 01:15:48,042
Aku dalam masalah besar.

797
01:15:48,250 --> 01:15:49,667
Cracker Saravanan dalam kesulitan?

798
01:15:49,875 --> 01:15:51,542
Apa artinya hidup ini mengambil kesulitan?

799
01:15:51,708 --> 01:15:52,917
Memang hidup saya dalam bahaya.

800
01:15:53,125 --> 01:15:54,417
Di mana lauk? - Makanan
pendamping?

801
01:15:54,583 --> 01:15:56,792
Kami sedang dalam kesulitan lebih besar di sini.

802
01:15:57,333 --> 01:15:59,583
Tidak ada lauk untuk minuman kami.

803
01:15:59,792 --> 01:16:01,458
Anda akan mendengarkan saya atau tidak?

804
01:16:01,625 --> 01:16:03,458
Saravanan on line ... - Ponsel
saya ... memberi saya ...

805
01:16:03,625 --> 01:16:08,250
Aku tidak akan datang ke sana.

806
01:16:14,458 --> 01:16:15,417
Mari kita pergi ke lantai
dua. - Ayo pergi kesana.

807
01:16:15,583 --> 01:16:16,917
Belanja lebih.

808
01:16:18,000 --> 01:16:19,542
Lihat disana!

809
01:16:26,833 --> 01:16:27,792
Kami melihat mereka hari ini pagi, kan?

810
01:16:28,458 --> 01:16:29,708
Mari kita sama lain.

811
01:16:30,583 --> 01:16:31,667
Kami melihat mereka dalam ambulans, kan?

812
01:16:32,000 --> 01:16:33,833
Tidak diragukan lagi, wanita yang sama.

813
01:16:35,417 --> 01:16:36,042
Mari kita pergi tempat yang sama untuk makanan.

814
01:16:36,583 --> 01:16:38,333
Mereka dikenali.

815
01:16:41,708 --> 01:16:42,792
Berhenti!
- Apa?

816
01:16:47,250 --> 01:16:48,000
Anda pergi dalam hari ini
pagi ambulans, kan?

817
01:16:48,208 --> 01:16:49,792
Kenapa kau di sini?
- Ambulance?

818
01:16:50,000 --> 01:16:51,583
ambulans yang?

819
01:16:51,792 --> 01:16:53,417
Kami melihat Anda berdua masuk ke mobil
ambulans saat pagi dekat kamar mayat.

820
01:16:53,583 --> 01:16:56,542
Beritahu kami sebenarnya.
- Kau pergi ke laut.

821
01:16:56,708 --> 01:16:59,417
Bagaimana lagi kita bisa berbicara dengan Anda kemudian?

822
01:16:59,583 --> 01:17:01,583
Seolah-olah dia Ratu Mangamma
dan dia Revolver Rita.

823
01:17:01,792 --> 01:17:05,250
Mereka meminta kami
pertanyaan. Enyah.

824
01:17:05,458 --> 01:17:07,417
Jawaban kami atau kita akan pergi ke polisi.
Sepertinya mereka akan pergi ke polisi.

825
01:17:07,583 --> 01:17:11,208
Akan Anda pergi ke SI atau SP?

826
01:17:11,458 --> 01:17:15,625
Mengancam kami dengan polisi, memberi
mereka nomor telepon mereka.

827
01:17:15,833 --> 01:17:18,708
Mengapa Anda berbicara dengan
mereka? Ayo pergi.

828
01:17:18,917 --> 01:17:21,042
Sopir ambulans adalah teman
saya. Tolong beritahu kami.

829
01:17:21,250 --> 01:17:27,250
Apakah dia teman mu?

830
01:17:27,458 --> 01:17:29,875
Dia tidak akan kembali, Anda dapat melihat
poster condoling kematiannya.

831
01:17:30,083 --> 01:17:34,208
Pergi.

832
01:17:34,417 --> 01:17:35,500
Datang.

833
01:17:36,667 --> 01:17:37,333
Tidak ada cara untuk mengetahui nomor saya.

834
01:18:35,500 --> 01:18:37,500
Saya juga tidak mendapatkan panggilan apapun.

835
01:18:37,958 --> 01:18:39,333
Tapi bagaimana mereka bisa melacak saya?

836
01:18:40,083 --> 01:18:42,083
Apakah orang-orang pemabuk meninggalkan
apa-apa di sini?

837
01:18:48,917 --> 01:18:51,917
52 panggilan tak terjawab!

838
01:19:15,708 --> 01:19:17,042
Deepak, seseorang mencoba membunuh
saya, saya takut.

839
01:19:27,417 --> 01:19:32,792
Saya tidak tahu berapa lama aku akan hidup!

840
01:19:33,000 --> 01:19:35,458
Anda jangan khawatir tentang saya.

841
01:19:35,625 --> 01:19:38,208
Apapun yang terjadi dengan saya, bukti
harus mencapai tangan yang tepat.

842
01:19:38,500 --> 01:19:45,542
Orang harus menonton kebenaran.

843
01:19:45,708 --> 01:19:48,458
Mereka melacak lokasi Anda
dengan telepon Anda.

844
01:19:48,625 --> 01:19:52,250
Saya ingin berbicara dengan Anda, tapi ...

845
01:19:52,458 --> 01:19:56,083
Tidak ada digunakan dalam menjaga tenang, Neena.

846
01:20:02,458 --> 01:20:05,500
Anda mendengar wanita, kan? Ada
orang-orang besar di balik ini.

847
01:20:06,250 --> 01:20:11,042
Jadi, Anda ingin kami mengecewakannya.

848
01:20:11,250 --> 01:20:14,250
Kita perlu meminjamkan dukungan sekarang.

849
01:20:14,458 --> 01:20:15,917
Neena, dengan cara Anda bertanggung jawab untuk itu.

850
01:20:17,000 --> 01:20:19,333
Ia mengambil pekerjaan itu karena Anda.

851
01:20:19,625 --> 01:20:21,583
Dengarkan aku, ini bukan hanya sebuah cerita.

852
01:20:22,250 --> 01:20:24,500
Kehidupan manusia!

853
01:20:24,667 --> 01:20:26,000
Dia bukan hanya karakter, dia masih
hidup dan menendang orang.

854
01:20:26,208 --> 01:20:30,583
Menelepon dan berbicara dengannya.

855
01:20:33,500 --> 01:20:34,792
Saravanan, saya datang hari ini pagi
untuk melihat Anda di kamar mayat.

856
01:20:38,708 --> 01:20:43,667
Para wanita yang pergi dengan Anda dalam ambulans,
saya bertemu mereka di sini sekarang.

857
01:20:47,500 --> 01:20:52,208
Apakah Anda aman?

858
01:20:54,583 --> 01:20:55,792
Saya tidak tahu, tapi ada sesuatu
yang lebih besar kesulitan.

859
01:20:56,000 --> 01:20:58,042
Tolong dengarkan aku hati-hati.

860
01:20:58,250 --> 01:20:59,583
Katakan padaku, Pak.

861
01:20:59,792 --> 01:21:00,417
telepon Deepak adalah aktif.
- Apakah itu, Pak?

862
01:21:00,583 --> 01:21:03,208
Tapi pergi mati lagi segera.
Kita tidak bisa melacak itu.

863
01:21:03,417 --> 01:21:05,708
Menangkap sopir ambulans di biaya apapun.
- Aku akan menangkapnya, Pak.

864
01:21:05,917 --> 01:21:08,042
Mereka akan membunuh Janaki juga
dalam beberapa jam ke depan.

865
01:21:08,250 --> 01:21:10,833
Silakan menyelamatkannya.
Dia tahu siapa Deepak!

866
01:21:11,042 --> 01:21:13,708
Dia satu-satunya yang tahu kebenaran.

867
01:21:13,917 --> 01:21:16,083
Dimana? - Tunggu
...

868
01:21:19,333 --> 01:21:20,000
Janaki, kita sudah sampai di
tempat Anda kepada kami.

869
01:21:20,208 --> 01:21:22,042
Aku dekat toko buku.

870
01:21:22,250 --> 01:21:23,917
Tetap tinggal di sana, kami akan datang ke sana.

871
01:21:24,125 --> 01:21:25,583
Cepat datang.
Saya takut!

872
01:21:25,792 --> 01:21:29,542
Toko buku? Ayo pergi
sekarang.

873
01:21:31,208 --> 01:21:32,542
Kami akan masuk ke dalam.

874
01:21:34,583 --> 01:21:39,000
Kemana kamu pergi? Ayo ...
datang ... mari menari!

875
01:23:13,792 --> 01:23:17,458
Apakah Anda ingin saya untuk menari
dengan Anda? - Datang datang...

876
01:23:17,625 --> 01:23:18,792
Enyah! - Kemana
kamu pergi?

877
01:23:19,000 --> 01:23:21,917
Saya bergabung sebagai stenografer
dengan Menteri Rajarathinam.

878
01:23:39,792 --> 01:23:43,583
Karena mereka tidak memiliki ahli
waris, saya menjadi putri mereka.

879
01:23:44,417 --> 01:23:47,500
Anda akan segera mendapatkan panggilan
telepon untuk menyelamatkan Anda.

880
01:23:58,708 --> 01:24:00,500
Siapa ini?

881
01:24:01,333 --> 01:24:02,042
Tunggu, ibu.

882
01:24:02,708 --> 01:24:03,417
Aku akan bersiap-siap untuk pertandingan berikutnya.

883
01:24:03,583 --> 01:24:05,208
Suatu hari saya mendapat telepon dari Deepak,
senior saya di perguruan tinggi.

884
01:24:07,208 --> 01:24:10,583
Deepak adalah wartawan kejahatan
kita menghormati dan menghargai.

885
01:24:10,792 --> 01:24:16,667
Dia ingin janji untuk
bertemu Rajarathinam.

886
01:24:18,208 --> 01:24:23,500
Setelah itu kami berbicara satu
sama lain secara teratur.

887
01:24:24,125 --> 01:24:26,792
Aku merasa seperti berbicara dengan
dia untuk waktu yang lama.

888
01:24:27,250 --> 01:24:29,417
Tapi aku menyukainya.

889
01:24:29,583 --> 01:24:31,917
Apakah Anda berencana laporan apapun
pada saya, Deepak? - Tidak pak.

890
01:24:32,125 --> 01:24:37,292
Hanya klarifikasi kecil,
itu saja. - Lanjutkan.

891
01:24:37,500 --> 01:24:40,042
Anda diresmikan sebuah kamp medis
di Annai Mental Asylum.

892
01:24:40,250 --> 01:24:43,417
Apakah Anda yakin itu berjalan pada jalur yang tepat?

893
01:24:43,583 --> 01:24:46,208
dokter asing di sini.

894
01:24:47,083 --> 01:24:48,542
Saya pikir pasien gangguan jiwa sedang
diurus baik di bawah bimbingan mereka.

895
01:24:48,708 --> 01:24:52,625
Siapa orang dokter asing?
Dari mana mereka berasal?

896
01:24:52,917 --> 01:24:55,917
Apakah mereka mengatur setiap
kamp medis sebelumnya?

897
01:24:56,125 --> 01:24:58,833
Dimana mereka sekarang? Apakah
Anda tahu informasi apa-apa?

898
01:24:59,042 --> 01:25:00,583
Deepak, saya bertemu begitu banyak
orang setiap hari sebagai Menteri.

899
01:25:00,792 --> 01:25:05,792
Saya mengunjungi begitu banyak tempat.

900
01:25:06,000 --> 01:25:07,250
Aku pasti bisa memberitahu Anda bahwa saya
selalu mendukung perbuatan baik saja.

901
01:25:07,458 --> 01:25:11,292
Jangan kesalahan saya.

902
01:25:11,500 --> 01:25:12,833
Jika Anda menyalakan lampu, putar kembali
untuk melihat setelah agak jauh.

903
01:25:13,042 --> 01:25:15,583
Untuk melihat apakah hanya lampu terbakar.

904
01:25:15,792 --> 01:25:17,375
Katakan dengan jelas.

905
01:25:17,792 --> 01:25:19,042
Sebagai anak-anak sekolah yang kita
lihat banyak orang sakit mental.

906
01:25:19,250 --> 01:25:22,625
Infact kita akan sudah berteman
menggoda dengan nama mereka.

907
01:25:22,833 --> 01:25:26,042
Tiba-tiba suatu hari
mereka pergi hilang.

908
01:25:26,250 --> 01:25:28,292
Tak seorang pun akan tahu keberadaan mereka.

909
01:25:28,500 --> 01:25:29,542
Mungkin ada beberapa Samaria yang baik akan telah
mengambil mereka untuk rumah sakit jiwa.

910
01:25:29,708 --> 01:25:32,042
Bagaimana jika mereka pergi hilang dari sana?

911
01:25:32,250 --> 01:25:34,042
Annai Mental Asylum
Keerathur

912
01:25:38,625 --> 01:25:42,625
Saya tidak ingin mendapatkan diwawancarai,
aku benci pujian.

913
01:25:42,958 --> 01:25:46,083
Saudara, semuanya dalam tindakan.

914
01:25:46,292 --> 01:25:48,583
Saya setuju karena rekomendasi
Menteri.

915
01:25:48,750 --> 01:25:51,292
Saudara, datang ke sini.

916
01:25:51,625 --> 01:25:52,458
Sir ... - Bawa
dia di dalam.

917
01:25:52,625 --> 01:25:54,250
Ayo, Pak. -
Bawa dia.

918
01:25:54,458 --> 01:25:55,875
Dimana narapidana? - Mereka
sudah kamar terpisah.

919
01:25:56,958 --> 01:26:00,375
Dapatkah saya melihat kamar?

920
01:26:00,583 --> 01:26:01,458
Datang, Anda berada di sini pada
rekomendasi Menteri, kan?

921
01:26:01,625 --> 01:26:03,250
Aku akan menunjukkan kepada Anda, datang.

922
01:26:03,458 --> 01:26:04,750
Setiap pasien memiliki tempat tidur.

923
01:26:05,083 --> 01:26:06,542
Ini rutin mereka.

924
01:26:06,667 --> 01:26:08,042
Tinggalkan dia.

925
01:26:08,250 --> 01:26:08,875
Jangan melawan.

926
01:26:09,667 --> 01:26:10,833
Tidak ada ... yang ...

927
01:26:13,042 --> 01:26:14,833
Pak, pergi ... pergi
... - Oke.

928
01:26:16,875 --> 01:26:21,833
Masuk ke dalam!

929
01:26:22,042 --> 01:26:23,958
Janaki, aku dekat rumah sakit jiwa.

930
01:27:12,625 --> 01:27:15,750
Ya, saya telah menyiapkan kamera.

931
01:27:16,500 --> 01:27:18,708
Saya tidak melihat sesuatu yang mencurigakan, Janaki.

932
01:27:35,083 --> 01:27:37,083
Janaki, ia harus pergi ke tekan segera.

933
01:28:28,958 --> 01:28:31,333
Ini harus mencapai pers segera.

934
01:28:31,542 --> 01:28:32,750
Harap sedikit sabar, Pak.

935
01:28:32,958 --> 01:28:34,458
Deepak on line, berbicara dengannya, Pak.

936
01:28:34,625 --> 01:28:36,458
Pak, geng akan bertemu diam-diam
dalam waktu dekat.

937
01:28:38,125 --> 01:28:41,375
Aku akan pergi ke sana, hanya kemudian
kebenaran akan keluar.

938
01:28:41,667 --> 01:28:44,375
Meskipun memiliki semua bukti, sebelum
ia bisa mengungkapkannya.

939
01:28:46,250 --> 01:28:50,292
Rajarathinam dibunuh sebagai
kriminal menuduh.

940
01:28:51,000 --> 01:28:55,250
Tapi Deepak ada.

941
01:29:00,542 --> 01:29:01,958
Dia akan memberikan bukti untuk
Martin di biaya apapun.

942
01:29:02,500 --> 01:29:05,375
Dia pasti akan menunjukkan kepada orang-orang ketidakadilan
dijatuhkan untuk orang yang tidak bersalah.

943
01:29:05,750 --> 01:29:08,958
Beralih pada pembicara.

944
01:29:11,667 --> 01:29:12,958
Nina, Anda simpan Janaki,
kan? Dia aman, kan?

945
01:29:13,458 --> 01:29:16,042
Saravana, Janaki adalah dengan kami di sini.

946
01:29:16,250 --> 01:29:18,708
Orang yang diselamatkan
ayah saya dengan nafas.

947
01:29:18,917 --> 01:29:20,292
Sungguh menyakitkan saya untuk melihat dia terengah-engah.

948
01:29:20,500 --> 01:29:22,625
Anda diberitahu tentang kematian
Deepak untuk Janaki, kan?

949
01:29:22,833 --> 01:29:25,042
Apa yang terjadi?

950
01:29:31,583 --> 01:29:32,417
Apa yang dia katakan?

951
01:29:33,750 --> 01:29:34,958
Kamu siapa?

952
01:29:38,875 --> 01:29:39,958
Kamu berbohong.

953
01:29:40,542 --> 01:29:41,750
Baru saja saya berbicara dengan Deepak.

954
01:29:42,625 --> 01:29:44,667
Dia berbohong ... siapa dia?

955
01:29:45,083 --> 01:29:47,167
Mengapa kalian diam?

956
01:29:47,625 --> 01:29:49,167
Katakan padaku, Nina.

957
01:29:49,625 --> 01:29:51,458
Tidak ada Janaki, dia mengatakan yang sebenarnya.

958
01:29:51,625 --> 01:29:55,250
Deepak sudah mati.

959
01:29:55,542 --> 01:29:56,750
Saravanan telah mengambil
tubuhnya di ambulans.

960
01:29:56,958 --> 01:29:59,375
Saya ingin melihat Deepak untuk terakhir kalinya.

961
01:30:27,167 --> 01:30:31,167
Aku ingin melihatnya.

962
01:30:36,625 --> 01:30:38,750
Semua upaya kami telah pergi limbah.

963
01:30:47,500 --> 01:30:49,750
Kita tidak bisa melakukan apa-apa sekarang.

964
01:30:51,250 --> 01:30:53,292
Kita bisa, Janaki.

965
01:30:55,875 --> 01:30:56,958
Saravanan ada, kita di
sini dengan Anda.

966
01:30:57,833 --> 01:31:01,542
Deepak mati untuk suatu tujuan, hanya
Anda yang dapat memenuhi tujuannya.

967
01:31:02,667 --> 01:31:07,042
Orang-orang yang harus melindungi
kita telah menjadi musuh kita.

968
01:31:13,083 --> 01:31:17,083
Miskin Saravanan akan sudah dikepung.

969
01:31:18,500 --> 01:31:22,958
Hanya ada satu orang yang bisa membawanya dengan
aman disini melanggar barisan polisi.

970
01:31:24,625 --> 01:31:31,375
Suami saya digunakan untuk memberitahu selalu.

971
01:31:31,833 --> 01:31:33,958
Ketika orang lain pikir kita kehilangan,
jalan kita menuju kemenangan mulai ada.

972
01:31:34,167 --> 01:31:38,750
Ketika semua orang setuju untuk itu, ia
digunakan untuk memberitahu selalu.

973
01:31:38,958 --> 01:31:42,250
apa yang orang lain benar harus
mengatakan kami kehilangan?

974
01:31:42,458 --> 01:31:45,458
Kehilangan atau menang adalah di tangan kita!

975
01:31:45,625 --> 01:31:48,417
Dia teman terbaik suami saya.

976
01:31:49,417 --> 01:31:51,958
Dia seperti adik saya.

977
01:31:52,667 --> 01:31:54,083
Janu, memberi saya telepon.

978
01:31:54,833 --> 01:31:56,833
Deepak, itu harus segera mencapai publik.

979
01:32:31,292 --> 01:32:33,083
Menyelamatkannya di biaya apapun.

980
01:32:45,917 --> 01:32:47,083
Sudah waktunya untuk menghancurkan
kejahatan! - Aku tahu, Pak.

981
01:33:02,500 --> 01:33:05,542
Itu sebabnya aku akan.

982
01:33:06,500 --> 01:33:07,625
Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?

983
01:33:28,500 --> 01:33:29,583
Pencarian untuk dia tapi tidak ada gunanya, Pak.

984
01:33:29,750 --> 01:33:31,542
Pak, kita bisa menangkapnya.

985
01:33:35,333 --> 01:33:36,750
Diam! Jangan
bicara!

986
01:33:36,958 --> 01:33:38,667
Tidak dapat menemukan tubuh, yang
Anda benar-benar seorang polisi?

987
01:33:38,875 --> 01:33:42,750
Cari benar.

988
01:33:57,292 --> 01:33:58,542
Cari sisi itu.

989
01:33:59,000 --> 01:34:00,375
Cari sisi ini.

990
01:34:03,167 --> 01:34:04,042
Kendaraan sini.

991
01:34:07,167 --> 01:34:08,042
Ayo ... datang ... Anda terlalu datang ...

992
01:34:09,625 --> 01:34:11,375
Tubuh yang hilang!

993
01:34:14,583 --> 01:34:15,375
Cari sisi itu.

994
01:34:16,500 --> 01:34:17,375
Turun.

995
01:34:35,292 --> 01:34:35,958
tidak bisa pergi dari sini.

996
01:34:39,292 --> 01:34:41,542
Pencarian!

997
01:34:43,583 --> 01:34:44,583
Saravana?

998
01:35:05,250 --> 01:35:06,125
Saya ACP Suryanarayana sini.

999
01:36:34,417 --> 01:36:36,292
Jangan memotong panggilan.

1000
01:36:36,958 --> 01:36:37,833
Saya menelepon Anda
pada saran Neena.

1001
01:36:38,000 --> 01:36:39,375
Aku lebih tahu tentang masalah
yang Anda hadapi sekarang.

1002
01:36:39,583 --> 01:36:42,875
Dengarkan aku baik-baik.

1003
01:36:43,708 --> 01:36:45,083
Mereka tidak ingin Anda.

1004
01:36:45,792 --> 01:36:48,208
Mereka ingin telepon Deepak dengan Anda.

1005
01:36:49,583 --> 01:36:51,583
Deepak memberikan hidupnya
untuk film semua bukti.

1006
01:36:53,292 --> 01:36:57,500
Itu di ponsel.

1007
01:36:57,708 --> 01:36:59,208
kebenaran harus menjangkau orang-orang.
- Aku tidak bisa, Pak.

1008
01:36:59,958 --> 01:37:02,625
Anda seorang pemuda biasa yang menghabiskan hidup
bahagia dengan teman-teman sembarangan.

1009
01:37:02,833 --> 01:37:06,792
Tapi hari ini Anda antara
mayat dan kematian!

1010
01:37:06,958 --> 01:37:12,417
Anda ditakdirkan untuk melakukan sesuatu yang besar.

1011
01:37:12,625 --> 01:37:15,625
Kau benar tapi saya pikir mereka akan
membunuh saya di beberapa menit lagi!

1012
01:37:22,375 --> 01:37:26,083
Apakah Anda takut kematian?

1013
01:37:26,292 --> 01:37:28,083
Apakah Anda pernah berpikir tentang kematian?

1014
01:37:28,292 --> 01:37:30,417
Dengarkan aku, semua mati sekitar
40 sampai 45 usia!

1015
01:37:30,958 --> 01:37:35,042
Kehidupan setelah itu tergantung pada perbuatan
baik dan buruk yang kita lakukan sebelumnya.

1016
01:37:35,375 --> 01:37:39,417
tidak bisa hidup tanpa cinta
dan kasih sayang!

1017
01:37:39,958 --> 01:37:42,708
Jika Anda mendapatkan kesempatan untuk melakukan
sesuatu yang baik, Anda harus melakukannya.

1018
01:37:43,167 --> 01:37:45,792
Gunakan kecerdasan untuk melakukan hal-hal baru ...

1019
01:38:01,292 --> 01:38:03,167
Martin terjebak dan on line, Pak.

1020
01:38:04,958 --> 01:38:06,917
Anda melacak telepon.

1021
01:38:07,083 --> 01:38:08,375
Saya siap untuk siaran jika
kita mendapatkan bukti.

1022
01:38:09,375 --> 01:38:12,500
Kita akan mendapatkan bukti, kan?

1023
01:38:13,583 --> 01:38:14,833
Gunakan kecerdasan untuk melakukan hal-hal baru ...

1024
01:38:30,417 --> 01:38:31,917
Melakukan sesuatu yang baru ...

1025
01:38:32,083 --> 01:38:33,625
Melakukan apapun yang baik tanpa
rasa takut atau mendukung ...

1026
01:38:33,833 --> 01:38:37,958
Katakan padaku, apa yang harus saya lakukan sekarang, Pak?

1027
01:39:03,417 --> 01:39:05,250
Anda berada di kisaran hutan Vattaparai.

1028
01:39:05,458 --> 01:39:09,417
Meninggalkan tubuh Deepak di sana, jika Anda pergi
dengan jalan, mereka akan menangkap Anda ..

1029
01:39:09,625 --> 01:39:12,208
Jadi, jika Anda pergi dengan rute
hutan ... - Aku ada saja, Pak.

1030
01:39:12,417 --> 01:39:15,000
Pegang ini.

1031
01:39:16,625 --> 01:39:17,833
Periksakan temuan.

1032
01:39:18,000 --> 01:39:19,292
Mengingatkan semua stasiun.
- Oke, Pak.

1033
01:39:19,500 --> 01:39:20,792
Katakan kepada mereka untuk menangkap siapa pun yang mencurigakan.

1034
01:39:20,958 --> 01:39:22,417
Saya berangkat dari sini. Saya akan
menghubungi Anda dengan cepat.

1035
01:39:22,625 --> 01:39:24,667
Jangan khawatir, saya dengan
Anda. - Oke, Pak.

1036
01:39:24,875 --> 01:39:27,708
Kumarasamy ... itu Kumarasamy
saya katakan tentang.

1037
01:39:35,792 --> 01:39:38,417
Yang mengendarai ambulans kemudian?

1038
01:39:38,625 --> 01:39:40,583
Kamu siapa? - Bangun,
Kumarasamy.

1039
01:39:40,792 --> 01:39:43,083
Dia di bawah koma.

1040
01:39:43,292 --> 01:39:44,625
Apa? Marah? - Tidak
marah tapi koma.

1041
01:39:44,833 --> 01:39:48,208
Ini akan mengambil 6 bulan
untuk bangun. - 6 bulan?

1042
01:39:48,417 --> 01:39:51,125
Aku akan menunggu.

1043
01:39:51,333 --> 01:39:52,417
Tunggu? Apakah Guduvancherry kereta penumpang?

1044
01:39:52,625 --> 01:39:55,458
Ikutlah bersamaku. - Aku mendapatkannya,
Anda akan membunuhku.

1045
01:39:55,667 --> 01:39:57,500
Benar?

1046
01:39:57,708 --> 01:39:59,083
Terima kasih Tuhan, Anda tidak bangun.

1047
01:40:01,042 --> 01:40:04,583
Apakah mereka pergi?

1048
01:40:04,792 --> 01:40:05,708
Apakah Anda bertindak?

1049
01:40:06,958 --> 01:40:08,875
Berapa banyak orang yang saya pernah melihat seperti Anda?

1050
01:40:09,417 --> 01:40:10,833
Jangan memukulnya.

1051
01:40:11,000 --> 01:40:13,083
Jangan memukulnya.

1052
01:40:13,292 --> 01:40:15,625
Mereka mengatakan kepada banyak orang yang
mencari untuk saya, jadi aku takut.

1053
01:40:15,833 --> 01:40:18,958
Saya tidak tahu siapa yang mengambil
ambulans saya dan di mana sekarang?

1054
01:40:19,167 --> 01:40:21,792
Kami juga mencari untuk itu.

1055
01:40:21,958 --> 01:40:23,792
Kami tidak tahu apa-apa, Pak.
Tinggalkan aku, Pak.

1056
01:40:23,958 --> 01:40:27,083
Jika Anda mendapatkan informasi, memberitahu saya.

1057
01:40:27,292 --> 01:40:29,417
Apa masalah Anda?

1058
01:41:14,250 --> 01:41:15,625
Apapun itu mungkin, berbagi dengan dia!

1059
01:41:15,833 --> 01:41:17,667
Tidak ada yang mustahil jika dia memutuskan.

1060
01:41:17,875 --> 01:41:19,708
Menuntun kita untuk hidup di jalan yang benar ...

1061
01:41:58,042 --> 01:42:02,083
Membantu kita untuk memilih jalan cinta ...

1062
01:42:02,292 --> 01:42:06,292
Anda menghentikan delusi ...

1063
01:42:06,500 --> 01:42:10,500
Anda berhenti dosa ...

1064
01:42:10,708 --> 01:42:14,708
Anda akan menunjukkan apa yang kita belum melihat ...

1065
01:42:14,875 --> 01:42:18,708
Anda akan memberikan tanpa meminta untuk itu ...

1066
01:42:18,875 --> 01:42:22,958
Anda akan menghindari dihindari ...

1067
01:42:23,167 --> 01:42:27,375
Anda akan meminjamkan tangan Anda
membantu dalam kesusahan ...

1068
01:42:27,583 --> 01:42:31,583
Tidak ada yang akan pergi dengan tangan
kosong setelah mengunjungi Anda ...

1069
01:42:31,792 --> 01:42:47,833
Kau Allah kita ...

1070
01:42:48,250 --> 01:42:49,875
Masa lalu adalah dengan Anda ...
sekarang ini dengan Anda ...

1071
01:42:50,083 --> 01:42:56,292
Masa Depan adalah dengan Anda, Tuhan ...

1072
01:42:56,500 --> 01:43:00,417
Cinta adalah Anda anugerah ...

1073
01:43:38,833 --> 01:43:43,042
Luka juga diberikan oleh Anda ...

1074
01:43:43,250 --> 01:43:46,292
Illusion juga Anda ...

1075
01:43:46,500 --> 01:43:51,792
Siapa yang bisa memecahkan kode yang Anda ...

1076
01:43:51,958 --> 01:43:56,042
Semua adalah anak-anak Anda ...

1077
01:43:56,250 --> 01:44:00,167
Pencari akan diberikan keinginan ...

1078
01:44:00,375 --> 01:44:04,292
Paling adil di antara adil ...

1079
01:44:04,500 --> 01:44:08,333
Juruselamat miskin ...

1080
01:44:08,542 --> 01:44:13,583
Ayah!

1081
01:44:13,833 --> 01:44:14,583
Aku baik-baik di sini.

1082
01:44:15,083 --> 01:44:16,542
Aku pernah mendengar anak saya akan cara
yang buruk hanya sampai sekarang.

1083
01:44:16,750 --> 01:44:19,542
Tapi aku bisa merasa Anda sedang
melakukan sesuatu yang baik.

1084
01:44:19,750 --> 01:44:22,542
Sebagai ayah saya mengatakan ini ...

1085
01:44:22,750 --> 01:44:24,667
Jika Anda melakukan sesuatu yang baik,
melakukannya, jangan takut siapa pun.

1086
01:44:24,833 --> 01:44:29,542
Pergi ke depan dan melakukannya dengan berani.

1087
01:44:29,750 --> 01:44:31,250
Saudara ... Saya juga akan datang dengan Anda.

1088
01:45:24,250 --> 01:45:27,667
Tolong, beri saya angkat
... - Oke, masuk.

1089
01:45:27,833 --> 01:45:29,500
Terima kasih, saudara.

1090
01:45:29,708 --> 01:45:30,583
Aku datang seperti yang Anda disarankan.

1091
01:45:35,833 --> 01:45:38,042
Mengapa diam saja? Setiap
masalah cinta?

1092
01:45:45,417 --> 01:45:47,250
tidak bisa Anda menilai saat melihat wajahnya?
Saya yakin itu adalah cinta materi, saudara.

1093
01:45:47,458 --> 01:45:51,500
Jika ada yang mengganggu Anda, kami akan mematahkan
kaki dan membuang bersama dengan materi.

1094
01:45:51,708 --> 01:45:57,083
Tidak ada orang lain bisa mendapatkan
ide-ide seperti itu, selain saya.

1095
01:45:57,292 --> 01:46:00,833
Katakan dengan berani, mari kita pada mereka.

1096
01:46:01,042 --> 01:46:03,083
Katakan padanya, saudara adalah seperti Rahwana.

1097
01:46:03,292 --> 01:46:06,042
Sepuluh kepala, sepuluh otak.

1098
01:46:06,250 --> 01:46:08,750
Dia bisa meramalkan masa depan dan
memberitahu. Bukan, saudara?

1099
01:46:08,917 --> 01:46:11,333
Apa yang akan datang sekarang?
Manaparai cek pos.

1100
01:46:11,542 --> 01:46:14,500
Tinggalkan aku sendiri untuk beberapa waktu, Nancy.

1101
01:46:29,083 --> 01:46:30,708
Apa Sudalai ini? Anda
merusak segalanya.

1102
01:46:44,292 --> 01:46:46,875
Tidak ada yang seperti itu, Pak.

1103
01:46:47,083 --> 01:46:49,250
Membuat Anda seorang Menteri dan memberikan
komisi Anda tepat waktu.

1104
01:46:49,458 --> 01:46:53,375
Aku merawat Anda dengan baik, kan?

1105
01:46:53,583 --> 01:46:55,000
Mengapa Anda gagal kemudian?

1106
01:46:55,208 --> 01:46:56,375
Pak, yang ...

1107
01:46:56,583 --> 01:46:57,833
Saya memiliki lebih banyak rencana
yang akan dilakukan oleh Anda.

1108
01:46:58,042 --> 01:47:00,083
Dia telah menembak pertemuan terakhir
kami sejelas setiap video pernikahan.

1109
01:47:00,292 --> 01:47:04,708
Anda terlihat sangat tampan seperti
pengantin pria di dalamnya.

1110
01:47:04,875 --> 01:47:08,458
Pak, jika video yang menjadi publik ...

1111
01:47:08,708 --> 01:47:13,417
Aku akan memastikan video yang doesnΔt go public.

1112
01:47:13,625 --> 01:47:15,500
Tapi kau kotor seluruh
tempat seperti bayi.

1113
01:47:15,708 --> 01:47:19,292
Tolong selamatkan saya, Pak.

1114
01:47:19,500 --> 01:47:21,250
Anda kotor tempat, kau ingin
aku untuk membersihkannya?

1115
01:47:21,458 --> 01:47:24,167
Tolong, aku mohon, Pak.

1116
01:47:24,375 --> 01:47:25,833
Jangan menangis, man. Aku akan menyelamatkan
Anda untuk persahabatan kita.

1117
01:47:26,042 --> 01:47:29,250
Kami telah melakukan lebih banyak
bersama-sama - Ya, Pak.

1118
01:47:29,458 --> 01:47:31,958
Teresa Panti Asuhan, pusat
Artisan ... 500 crores ...

1119
01:47:32,167 --> 01:47:35,083
Kau rincian lengkap.
- Ya pak.

1120
01:47:35,292 --> 01:47:36,833
Oke, saya sudah mengatakan kepada Nancy
tentang masalah, dia akan mengurus itu.

1121
01:47:37,042 --> 01:47:41,042
Anda jangan khawatir.

1122
01:47:41,250 --> 01:47:42,667
Saya akan memiliki putaran sekarang.

1123
01:47:50,250 --> 01:47:52,375
Orang miskin telah banyak membantu
kami, bagaimana saya bisa ...

1124
01:48:04,500 --> 01:48:08,292
Aku Tuhan khawatir tentang
perbuatan baik dan dosa?

1125
01:48:09,250 --> 01:48:11,333
Hanya melakukan apa yang saya katakan!

1126
01:48:12,958 --> 01:48:14,333
Mencapai pos pemeriksaan sebagai
saudara kepada Anda.

1127
01:48:18,833 --> 01:48:21,583
Dapatkan buku dan token, saudara.

1128
01:48:27,042 --> 01:48:28,667
Siapa bersih? Kamu atau aku? Itu adalah kesalahan
saya untuk memberikan kebebasan.

1129
01:48:28,875 --> 01:48:32,333
Berapa lama waktu yang dibutuhkan, saudara?

1130
01:48:33,125 --> 01:48:34,292
Bersabarlah, mengapa kau bergegas?

1131
01:48:34,500 --> 01:48:35,875
Jangan memasuki hutan. Tiger
mungkin makan Anda.

1132
01:48:36,083 --> 01:48:39,333
Mengambil buku itu.
- Ini dia.

1133
01:48:41,583 --> 01:48:42,833
Loaded hal lain?

1134
01:48:43,042 --> 01:48:44,583
Saya biasa di sini, setiap pernyataan
pada saya sampai sekarang, Pak?

1135
01:48:45,458 --> 01:48:47,125
Siapa tahu? Darurat dapat
mendorong Anda juga.

1136
01:48:47,333 --> 01:48:50,458
Periksa rekaman pertama. Terutama
pertemuan terakhir.

1137
01:51:34,500 --> 01:51:36,833
Upload segera.

1138
01:51:37,042 --> 01:51:38,292
Dia akan sudah terkunci video,

1139
01:51:38,500 --> 01:51:39,500
jika kita kembali, kita
dapat disiarkan segera.

1140
01:51:39,708 --> 01:51:41,667
Meminta semua orang di sini
untuk mematikan ponsel.

1141
01:51:41,833 --> 01:51:43,958
Deepak ... tidak bisa meninggalkan dia di belakang.

1142
01:51:46,875 --> 01:51:53,583
Kirim tubuh Deepak untuk post mortem.

1143
01:51:58,708 --> 01:52:02,042
Beri dia pertolongan pertama.

1144
01:52:03,083 --> 01:52:05,875
Datang.

1145
01:52:06,083 --> 01:52:07,042
Apa saudara ini?

1146
01:52:16,708 --> 01:52:17,583
Anda membawa saya sampai di sini, tapi
sementara meninggalkan tempat,

1147
01:52:17,792 --> 01:52:20,833
Anda akan pergi tanpa mengatakan
selamat tinggal.

1148
01:52:21,000 --> 01:52:22,958
Pada pekerjaan, Pak.

1149
01:53:00,833 --> 01:53:01,792
Tapi mereka di Bombay, akan
berada di sini lusa.

1150
01:54:35,167 --> 01:54:38,458
Periksa apa itu!

1151
01:54:42,500 --> 01:54:43,750
Saya mengundurkan diri.

1152
01:54:49,708 --> 01:54:51,750
Copy semua bukti dalam hard disk.

1153
01:54:57,708 --> 01:55:00,792
Dia adalah contoh sempurna tentang
bagaimana seorang jurnalis harus!

1154
01:55:02,042 --> 01:55:05,250
Menteri telah meninggalkan,
dia bepergian sendirian.

1155
01:55:16,042 --> 01:55:18,583
Baik Menteri atau bukti
harus tetap hidup.

1156
01:55:20,083 --> 01:55:22,875
Aku sudah mengatakan Nancy tentang masalah
kecil ini, dia akan mengurus itu.

1157
01:55:42,042 --> 01:55:45,292
Terkejut melihat saya membunuh
setelah Menteri PA.

1158
01:56:43,375 --> 01:56:46,958
Dia bukan burung pipit mati
duduk di kawat listrik.

1159
01:56:48,500 --> 01:56:52,333
Vulture yang terbang di luar awan dan menyapu
ke bawah untuk memilih makanan itu.

1160
01:56:52,542 --> 01:56:57,083
Seberapa tinggi Anda mungkin terbang,
Anda hanya pemakan bangkai.

1161
01:56:58,250 --> 01:57:00,708
Saya akan menunjukkan kekuatan polisi dengan
berburu Anda seperti burung gereja.

1162
01:57:01,083 --> 01:57:03,583
Aku tidak lulus IPS untuk mencapai tempat ini.

1163
01:57:03,792 --> 01:57:06,583
Aku mencuci gelas teh,
menyeka meja bersih,

1164
01:57:06,792 --> 01:57:08,667
poster disisipkan, festoons diikat,

1165
01:57:08,833 --> 01:57:10,500
naik dari tingkat lingkungan kepemimpinan
tingkat kabupaten,

1166
01:57:10,708 --> 01:57:14,333
Beberapa hidup yang tersesat dalam kenaikan saya.

1167
01:57:14,542 --> 01:57:16,917
Tidak hanya satu tetapi Anda akan membayar
mahal untuk membunuh 38 orang tak berdosa.

1168
01:57:18,333 --> 01:57:22,875
Memang tak berdosa, mereka tidak tahu
perbedaan antara siang dan malam.

1169
01:57:24,083 --> 01:57:27,375
tidak bisa membedakan yang baik dari yang buruk,

1170
01:57:27,583 --> 01:57:29,292
infact mereka tidak tahu siapa mereka!

1171
01:57:29,500 --> 01:57:32,792
Itu sebabnya, untuk mengurangi populasi di Bumi,

1172
01:57:33,042 --> 01:57:35,458
Saya sudah diekspor bagian tubuh
mereka seperti ginjal, hati!

1173
01:57:42,167 --> 01:57:47,375
Banyak orang yang menunggu
dengan gumpalan mata uang.

1174
01:57:47,583 --> 01:57:51,667
Aku akan membersihkan tempat
pasien mental dan autisme.

1175
01:57:51,917 --> 01:57:56,542
Tempat ini akan menjadi bersih setelah itu.

1176
01:57:56,750 --> 01:57:59,750
Ini akan menjadi kota yang bersih dan sehat.

1177
01:57:59,917 --> 01:58:03,917
ACP, Anda tidak dapat mengakhiri ini.

1178
01:58:05,458 --> 01:58:07,625
Ini jaringan besar.

1179
01:58:08,042 --> 01:58:09,500
Bisnis yang Mints uang.

1180
01:58:09,708 --> 01:58:11,875
Anda bukan manusia sama sekali!

1181
01:58:12,083 --> 01:58:14,500
ACP, Anda juga adalah bahan ekspor.

1182
01:58:16,875 --> 01:58:22,042
Haruskah aku mengekspor Anda juga?

1183
01:58:22,458 --> 01:58:23,375
Menembak burung pipit!

1184
01:58:42,667 --> 01:58:44,750
Bagaimana Jaishankar film saya telah mengamati!

1185
01:58:53,708 --> 01:58:56,042
Saya akan merawatnya, Pak.

1186
01:58:58,833 --> 01:59:00,167
Sekarang kota yang bersih dan sehat!

1187
02:00:56,625 --> 02:01:00,375
5 lakh India sedang sekarat tidak mampu untuk
mendapatkan donor dari bagian tubuh.

1188
02:01:19,208 --> 02:01:25,083
Jika salah satu menyumbangkan tubuhnya.

1189
02:01:26,458 --> 02:01:28,958
Hal ini dapat mengubah kehidupan tujuh orang!

1190
02:01:29,167 --> 02:01:32,250
Di negara-negara seperti Kroasia dan Spanyol, 350
orang menyumbangkan tubuh untuk 1 crore orang.

1191
02:01:32,458 --> 02:01:36,500
Tapi di negara terpadat kedua terbesar India, hanya
20 orang menyumbangkan untuk setiap crore.

1192
02:01:36,708 --> 02:01:41,792
Apa alasan untuk
ini? Pola pikir.

1193
02:01:41,958 --> 02:01:46,042
Jika ada tetangga menghadapi masalah,
kita tidak repot-repot untuk peduli.

1194
02:01:46,375 --> 02:01:49,500
Kami berpikir tentang itu, jika kita sendiri
atau keluarga Anda menghadapi itu.

1195
02:01:49,708 --> 02:01:52,958
mind set seperti membantu
mafia organ tumbuh.

1196
02:01:53,167 --> 02:01:57,417
govt hanya. atau polisi tidak
bisa membawa perubahan.

1197
02:01:57,625 --> 02:02:01,750
Semua Anda harus berpikir tentang hal itu.

1198
02:02:01,917 --> 02:02:04,250
Bagaimana Anda bisa membawa kebenaran setelah
wartawan kriminal Deepak dibunuh?

1199
02:02:06,250 --> 02:02:09,542
Aku tidak melakukan apa-apa, seperti
yang saya katakan sebelumnya,

1200
02:02:09,750 --> 02:02:13,833
salah satu di antara Anda,
warga biasa seperti Anda,

1201
02:02:14,042 --> 02:02:16,500
meskipun ia tidak terhubung dengan
cara apapun untuk masalah ini,

1202
02:02:16,708 --> 02:02:19,292
ia mengambil sebagai masalah sendiri,

1203
02:02:19,500 --> 02:02:20,708
ia membawa kebenaran keluar mengambil
sebagai tanggung jawab sosial.

1204
02:02:20,875 --> 02:02:24,083
Apakah itu ... melakukannya dengan benar ... melakukannya
dengan baik ... melakukannya ... melakukannya ...

1205
02:02:36,292 --> 02:02:47,083
Lakukan, sobat ...

1206
02:02:53,667 --> 02:02:55,167
Buddy, memukul bulls eye ...

1207
02:03:01,583 --> 02:03:04,458
Buddy, memukulnya di kepala ...

1208
02:03:04,667 --> 02:03:08,042
Ketika saatnya untuk melakukannya,
jangan menundanya ...

1209
02:03:14,542 --> 02:03:18,958
Lakukan, sobat ...

1210
02:03:19,167 --> 02:03:20,667
Melakukannya pada waktu ... pada waktu yang tepat ...

1211
02:03:20,833 --> 02:03:23,833
Ayo ... ayo ... melakukannya ...

1212
02:03:24,042 --> 02:03:27,458
Jangan biarkan rintangan menghentikan Anda ...

1213
02:04:25,083 --> 02:04:28,000
Jangan takut dalam kecemasan ...

1214
02:04:28,208 --> 02:04:31,375
breaker kecepatan di jalan
seperti bun manis ...

1215
02:04:31,583 --> 02:04:37,667
Istirahat seperti Everest dan berbaris di ...

1216
02:04:37,833 --> 02:04:40,875
Terus berjalan minum jauh
Samudera Pasifik ...

1217
02:04:41,083 --> 02:04:44,250
Buddy, mari kita melakukan perjalanan gelombang ...

1218
02:04:44,458 --> 02:04:50,042
Menekuk besi seperti singa ‡.

1219
02:04:50,667 --> 02:04:53,750
Semut berbaris untuk tebu ...

1220
02:04:53,917 --> 02:04:56,833
Apapun itu mungkin, menyelesaikan dengan
baik apa yang Anda mengambil ...
