0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
**Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support**

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,917
**Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support**

2
00:02:53,833 --> 00:02:54,542
Deadly fire accident shakes the nation!

3
00:02:54,750 --> 00:02:56,417
Fire in mental asylum leaves 38 dead!

4
00:02:57,667 --> 00:02:59,458
Is this fire accident fate or hate?

5
00:03:10,000 --> 00:03:15,083
Last night in Annai Mental Asylum
in Keerathur village near Chennai,

6
00:03:15,292 --> 00:03:18,875
38 inmates lost their lives
in a devastating fire!

7
00:03:19,042 --> 00:03:23,083
The incident has left people of
Tamil Nadu in shock and disbelief.

8
00:03:23,500 --> 00:03:28,500
Police are investigating
the fire accident.

9
00:03:28,792 --> 00:03:36,667
Minister of Health Rajarathinam
is suspected to be involved in it.

10
00:03:36,875 --> 00:03:40,208
Protesters attacked transport
vehicles and burnt his effigies.

11
00:03:40,417 --> 00:03:48,875
Opposition parties demand his
removal and take action against him.

12
00:03:49,250 --> 00:03:58,333
It has to be noted Minister Rajarathinam
inaugurated medical camp there recently.

13
00:03:58,917 --> 00:04:00,333
What is progress?

14
00:04:00,542 --> 00:04:04,750
To build new buildings
or renovate old buildings?

15
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
People below poverty line
must come above the line.

16
00:04:07,167 --> 00:04:08,625
That is real progress!

17
00:04:10,000 --> 00:04:11,333
Please sit down!

18
00:04:11,708 --> 00:04:13,833
Diseases must get cured!
Hunger must get satiated!

19
00:04:14,000 --> 00:04:15,875
That is progress!

20
00:04:16,042 --> 00:04:23,208
All the God's children here must
become normal and be happy.

21
00:04:23,417 --> 00:04:26,750
Minister is inaugurating this
medical camp for their benefit.

22
00:04:26,917 --> 00:04:32,000
As I told you earlier, I've ordered
to renovate this old building.

23
00:04:33,042 --> 00:04:38,917
Let this be the beginning of their
path to good health and progress.

24
00:04:54,417 --> 00:04:56,917
Rajesh, lock him up in room.

25
00:04:57,208 --> 00:04:57,958
Go!

26
00:04:59,583 --> 00:05:00,875
Nothing serious sir,
his name is Kadhir.

27
00:05:01,042 --> 00:05:02,750
He gets enraged on seeing fire.

28
00:05:04,333 --> 00:05:05,833
Sadness and sorrow pervades the place!

29
00:05:06,000 --> 00:05:10,125
Police and Fire personnel are
working to bring fire under control.

30
00:05:10,333 --> 00:05:17,125
People are arguing with police for the
removal of Rajarathinam for his involvement.

31
00:05:17,333 --> 00:05:20,625
Asylum warden Murugesan is here with us.

32
00:05:21,083 --> 00:05:24,500
A sad incident has taken place here,
what's your opinion on it?

33
00:05:24,708 --> 00:05:32,250
This asylum was established to serve
mentally ill to become normal people.

34
00:05:32,542 --> 00:05:35,333
But...but...

35
00:05:35,917 --> 00:05:41,333
This accident happened because of Kadhir,
an inmate of this mental asylum.

36
00:05:41,917 --> 00:05:45,125
Earlier too he had tried
to burn down this place.

37
00:05:45,417 --> 00:05:47,125
He too perished in the fire accident.

38
00:05:48,625 --> 00:05:53,125
His mental condition is the reason
behind this fire accident.

39
00:05:53,792 --> 00:05:58,875
Minister Rajarathinam is in no way
connected to this incident.

40
00:05:59,042 --> 00:06:01,208
For God's sake don't involve
his name in the incident.

41
00:06:01,417 --> 00:06:02,458
Thank you.

42
00:06:04,000 --> 00:06:08,208
Chief Minister has called emergency cabinet
meeting to discuss accusation against Rajarathinam.

43
00:06:08,417 --> 00:06:12,458
Chief Minister's decision will decide
the fate of Minister Rajarathinam.

44
00:06:12,667 --> 00:06:15,917
I'm Karuna,
signing off for Velicham TV.

45
00:06:17,750 --> 00:06:20,208
Down with Rajarathinam!

46
00:06:20,417 --> 00:06:28,625
Down with police brutality!

47
00:06:28,833 --> 00:06:30,417
Switch if off.

48
00:06:34,708 --> 00:06:39,542
Media...opposition...
now people are turning against us.

49
00:06:40,417 --> 00:06:41,625
What to do now?

50
00:06:42,042 --> 00:06:43,875
What's there to think about it?

51
00:06:44,042 --> 00:06:46,000
He must resign!

52
00:06:46,250 --> 00:06:49,625
Yes, he must resign.

53
00:06:49,833 --> 00:06:52,542
Yes, he must resign.

54
00:06:52,792 --> 00:06:57,125
When Sudalaimani got caught in the case of
building crash, we stood behind him.

55
00:06:57,333 --> 00:06:58,583
He has forgotten that.

56
00:06:58,792 --> 00:07:04,125
For that can innocent Sudalaimani be
equated with Rajarathinam who took 38 lives?

57
00:07:04,333 --> 00:07:06,875
Who are you calling a killer?
Don't cook up tales.

58
00:07:07,042 --> 00:07:08,875
Cooking tales?

59
00:07:09,042 --> 00:07:09,875
Give it.

60
00:07:10,125 --> 00:07:10,542
Look at this!

61
00:07:10,750 --> 00:07:15,000
Letter of approval by your Minister!

62
00:07:16,917 --> 00:07:21,167
Order to transfer of all the patients
from 6 mental asylums.

63
00:07:21,375 --> 00:07:26,500
Barbarously burnt alive
innocent patients and children

64
00:07:26,708 --> 00:07:29,833
Answer my question on
this approval, Rajarathinam.

65
00:07:30,625 --> 00:07:32,333
Never hide the truth.

66
00:07:33,042 --> 00:07:37,750
Your boss...I mean you...
Trending star of social media!

67
00:07:37,917 --> 00:07:39,500
Why should he answer for
not committing any crime?

68
00:07:39,708 --> 00:07:41,625
Don't talk non-sense,
if not you'll face heat differently.

69
00:07:41,833 --> 00:07:43,458
Differently?

70
00:07:43,667 --> 00:07:49,042
I'm quiet because of leader,
if not I'll bash you, how dare!

71
00:07:49,250 --> 00:07:51,667
Stop it!

72
00:07:51,833 --> 00:07:56,042
I'm telling people we are like one family,
but you're fighting like school kids.

73
00:08:04,708 --> 00:08:06,875
Send a copy to press.

74
00:08:07,708 --> 00:08:08,875
Tell me, Janaki.

75
00:08:09,000 --> 00:08:10,542
Face them bravely.

76
00:08:11,333 --> 00:08:14,000
Things are not here as we think so.

77
00:08:14,208 --> 00:08:18,125
I know, found strong evidence,
come home quickly.

78
00:08:26,208 --> 00:08:29,125
Tell him to come...
how long can we wait here?

79
00:08:30,458 --> 00:08:32,667
We're meeting here to discuss him
and he's talking on phone.

80
00:08:32,875 --> 00:08:35,208
We're respecting him as Minister,
he's taking too much of advantage.

81
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
I'm resigning, sir.

82
00:08:44,875 --> 00:08:46,500
Think well before deciding, Rajarathinam.

83
00:08:46,875 --> 00:08:49,125
You may have to answer
many questions in future.

84
00:08:49,333 --> 00:08:50,542
I've the answers, sir.

85
00:08:51,083 --> 00:08:53,917
In near future I'll come
back with evidence, sir.

86
00:08:54,083 --> 00:08:56,750
If you've evidence,
why are you resigning then?

87
00:08:57,750 --> 00:09:02,000
This chair is nothing
but faith of people in me.

88
00:09:02,417 --> 00:09:06,750
I'll answer my people and
sit on this chair again.

89
00:09:06,917 --> 00:09:08,042
What is he referring to?

90
00:09:08,250 --> 00:09:10,208
They'll complete other formalities.

91
00:09:11,125 --> 00:09:12,208
Thank you, sir.

92
00:09:21,208 --> 00:09:26,875
Sir, you've been accused for the
fire accident in asylum, what do you say?

93
00:09:27,125 --> 00:09:28,917
Will you resign taking
responsibility for it?

94
00:09:29,083 --> 00:09:30,875
CM will answer your questions.

95
00:09:31,042 --> 00:09:33,750
Except my car,
send away all other vehicles.

96
00:09:52,208 --> 00:09:55,542
I'm really scared, hubby.

97
00:09:56,000 --> 00:09:59,833
Why are you so scared?

98
00:10:02,750 --> 00:10:07,083
Half of my life has been spent
in politics, party and meetings.

99
00:10:07,875 --> 00:10:12,625
Couldn't spend few minutes
also with my wife for the family.

100
00:10:14,000 --> 00:10:17,625
Do you know how happy I'm now?

101
00:10:19,125 --> 00:10:22,750
People who blessed us
have turned against us.

102
00:10:24,042 --> 00:10:28,750
All people surrounding us are not bad,

103
00:10:29,875 --> 00:10:35,917
you can walk miles in darkness,
if you've a candle in your hand.

104
00:10:37,000 --> 00:10:41,083
But still I feel we are alone in this.

105
00:10:41,875 --> 00:10:43,625
No one?

106
00:10:43,833 --> 00:10:45,833
I'm there with you, right?
- Come In, Janaki.

107
00:10:46,000 --> 00:10:48,417
Sorry for disturbing your romance.

108
00:10:48,625 --> 00:10:50,500
You've become loudmouth.

109
00:10:50,708 --> 00:10:54,042
Need to discuss important matter,
please come, sir.

110
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Come on I say!

111
00:10:56,500 --> 00:10:59,500
Deepak wanted to talk to you urgently.
Just a sec!

112
00:11:11,875 --> 00:11:12,542
Yes, Deepak.

113
00:11:12,917 --> 00:11:14,875
Sir, I'll send a video to your mobile.

114
00:11:15,292 --> 00:11:16,625
Watch it completely.

115
00:11:17,708 --> 00:11:19,500
Don't take any rash decision, sir.

116
00:11:40,625 --> 00:11:44,375
Deepak, this must reach people immediately.

117
00:11:45,667 --> 00:11:48,875
It's a big network that has
spread like wild fire.

118
00:11:49,042 --> 00:11:53,875
There's a kingpin behind
this organized crime.

119
00:11:54,042 --> 00:11:57,292
We must find him.
- What are you saying, Deepak?

120
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
The gang is meeting in near future, sir.

121
00:12:00,708 --> 00:12:03,292
I'll attend it,
only then we'll know the truth.

122
00:12:03,458 --> 00:12:06,000
We must find him, we must trap hm.

123
00:12:06,208 --> 00:12:09,750
If we release the video now,
he may escape.

124
00:12:10,083 --> 00:12:14,917
Keep all the evidence of files,
documents and video in a safe locker.

125
00:12:17,833 --> 00:12:21,083
Copy all the details sent by him
in a hard disk.

126
00:12:23,958 --> 00:12:25,250
It's the most important evidence.

127
00:12:25,458 --> 00:12:28,542
Evidence that could change the
fate of Tamil Nadu's politics forever.

128
00:12:30,875 --> 00:12:34,917
Suresh, I told you to get ready
the papers, have you done it?

129
00:12:35,083 --> 00:12:37,208
I'm on it, sir.
- Sir, I'll come.

130
00:12:37,417 --> 00:12:40,000
You stay here and help him.

131
00:12:40,625 --> 00:12:42,042
No Raghu, give me the keys.

132
00:15:55,917 --> 00:15:57,667
This is super script, sir.

133
00:15:57,875 --> 00:15:59,208
Mythology subject.

134
00:15:59,417 --> 00:16:01,917
Just like Bahubali.

135
00:16:02,333 --> 00:16:04,333
No...no...better than that.

136
00:16:05,625 --> 00:16:07,208
What's the budget?

137
00:16:09,708 --> 00:16:12,417
Early morning I took a tablet,
one more again.

138
00:16:13,333 --> 00:16:16,875
Gone, he's taking tablet
on hearing budget.

139
00:16:19,292 --> 00:16:22,458
I don't want that Mukherjee script.

140
00:16:23,542 --> 00:16:24,208
Keep quiet.

141
00:16:24,417 --> 00:16:25,333
Is that your name?

142
00:16:25,667 --> 00:16:28,917
No sir, you read the next script.

143
00:16:29,417 --> 00:16:31,500
Sir, this is sci-fi thriller.

144
00:16:31,708 --> 00:16:36,667
Just like Enthiran, robots will
dance and move like snake..

145
00:16:36,875 --> 00:16:39,667
Enough...enough...
- That's not a problem, sir.

146
00:16:39,875 --> 00:16:40,917
We can reduce the budget, sir.

147
00:16:41,083 --> 00:16:42,625
Just 100 crores only.

148
00:16:42,833 --> 00:16:44,417
Sir, we can compose music in Hungary.

149
00:16:44,625 --> 00:16:46,833
Let's shake the world
with six hit songs!

150
00:16:47,792 --> 00:16:49,750
Hey, calm down boy!

151
00:16:49,917 --> 00:16:52,458
Where did you find him?
- In music college.

152
00:16:52,667 --> 00:16:54,833
Leave him in the place you found him.

153
00:16:55,000 --> 00:16:57,625
I don't want stories about robots.

154
00:16:57,833 --> 00:17:00,333
Bond between brother and sister,
husband-wife relationship.

155
00:17:00,542 --> 00:17:01,208
Then...

156
00:17:01,417 --> 00:17:04,500
We do have a script ready
connecting both.

157
00:17:04,708 --> 00:17:07,875
First correct your hair,
then you can connect this.

158
00:17:10,125 --> 00:17:11,708
Oh no, this guy!

159
00:17:11,917 --> 00:17:13,625
He'll not let me cut the call also.

160
00:17:18,125 --> 00:17:18,833
Go on...

161
00:17:19,083 --> 00:17:21,625
If I down my moustache,
I'm Malli.

162
00:17:21,833 --> 00:17:24,708
If I twirl the same moustache,
I'm Gilly.

163
00:17:24,917 --> 00:17:29,208
Greetings sir,
your Cracking Saravana here.

164
00:17:30,917 --> 00:17:34,000
Sir, make a note of this day
in your diary.

165
00:17:34,208 --> 00:17:38,542
Because today I've decided
to play hero of your film.

166
00:17:40,833 --> 00:17:44,458
Kattappa, have a gargantuan breakfast!

167
00:17:46,917 --> 00:17:50,458
Body is like Arnold,
I dance like Prabhu Deva,

168
00:17:54,208 --> 00:17:56,958
You would've seen few seeking
chance to act meeting personally.

169
00:17:57,125 --> 00:17:59,708
Would've seen few asking
a chance over phone call.

170
00:17:59,917 --> 00:18:03,458
But he's the only one
to seek chance using a video.

171
00:18:03,625 --> 00:18:05,083
He's original like himself.

172
00:18:05,292 --> 00:18:08,458
Look, he made you all laugh
in just a minute.

173
00:18:08,667 --> 00:18:10,208
There are many such characters.

174
00:18:10,417 --> 00:18:12,125
There are many stories behind them.

175
00:18:12,333 --> 00:18:15,042
Few makes us laugh, few make us cry.

176
00:18:15,250 --> 00:18:16,833
Few make us to think.

177
00:18:17,000 --> 00:18:19,083
Every man is a subject.

178
00:18:19,292 --> 00:18:21,208
You must search and find them.

179
00:18:21,417 --> 00:18:25,458
You need observation power
to find such people.

180
00:18:25,667 --> 00:18:28,625
Don't follow others
in the name of trend.

181
00:18:28,833 --> 00:18:33,125
Come up with a trendy original
story that can establish you.

182
00:18:33,333 --> 00:18:35,208
You can achieve success with it.

183
00:18:40,708 --> 00:18:43,000
Neena, don't get tensed.

184
00:18:43,208 --> 00:18:48,417
You know how many are running
around with scripts but no producers.

185
00:18:48,667 --> 00:18:50,250
Have patience first.

186
00:18:50,458 --> 00:18:53,458
Do you want me to throw away
all the scripts I've worked so hard?

187
00:18:53,667 --> 00:18:56,917
We're not asking you to dump it,
just postpone it.

188
00:18:57,083 --> 00:19:01,542
I can't get ready a script
in a jiffy as the producer says.

189
00:19:01,750 --> 00:19:04,042
A character must inspire me.

190
00:19:04,250 --> 00:19:05,833
It must motivate me.

191
00:19:06,000 --> 00:19:08,917
On the whole, it must drive me crazy.

192
00:19:22,833 --> 00:19:24,417
She said she's here only.

193
00:19:27,417 --> 00:19:30,750
Producer was talking to him
on video call, right?

194
00:19:37,542 --> 00:19:38,625
Big hole!

195
00:19:40,667 --> 00:19:43,333
I go to father...
I say father...father...

196
00:19:43,875 --> 00:19:45,417
He said, get lost you f...

197
00:19:45,667 --> 00:19:47,000
Censor...

198
00:19:48,333 --> 00:19:50,417
Vijay Mallya has 5000 crore problem.

199
00:19:50,917 --> 00:19:53,083
My driver paid for the petrol.

200
00:19:56,875 --> 00:19:58,125
Think over it.

201
00:20:10,667 --> 00:20:12,125
I love you, darling.

202
00:20:15,000 --> 00:20:17,208
I could drop you in car but no petrol...

203
00:20:17,417 --> 00:20:19,875
I'll catch an auto.
- Have change for it, right?

204
00:20:30,875 --> 00:20:31,667
What?

205
00:20:33,083 --> 00:20:34,792
A blue coat too!

206
00:20:37,833 --> 00:20:38,333
What?

207
00:20:39,333 --> 00:20:40,417
Bloody, that's my coolers.
- I thought it was also rental.

208
00:20:40,625 --> 00:20:41,250
Get lost!

209
00:20:45,000 --> 00:20:46,208
He's walking away.

210
00:21:11,375 --> 00:21:12,542
Take right.

211
00:21:18,875 --> 00:21:19,667
Where is he going?

212
00:21:22,750 --> 00:21:24,625
As usual late, Saravana?

213
00:21:25,250 --> 00:21:28,250
You're a star if you come late.

214
00:21:30,458 --> 00:21:31,458
Thank you.

215
00:21:36,417 --> 00:21:37,833
They're torturing me!

216
00:21:52,833 --> 00:21:53,750
Hello!

217
00:22:06,375 --> 00:22:07,792
Hero is here!

218
00:22:17,167 --> 00:22:19,708
Have you seen this?
- Wads of notes!

219
00:22:19,875 --> 00:22:20,875
I've milked it.

220
00:22:23,333 --> 00:22:27,167
Saravana, your daddy is here.

221
00:22:27,458 --> 00:22:29,292
Are you on streets earl morning?

222
00:22:29,500 --> 00:22:31,792
Look, he's feeling bad.

223
00:22:31,958 --> 00:22:34,250
Park the vehicle without
covering the banner.

224
00:22:34,458 --> 00:22:37,292
Star fans would get angry, right?

225
00:22:37,958 --> 00:22:41,167
Buddy, look at the board there!
- Where? Who? Kushboo?

226
00:22:41,375 --> 00:22:42,917
Above that!
- Above?

227
00:22:43,083 --> 00:22:44,583
Get the cycle.

228
00:22:45,417 --> 00:22:48,083
How dare you remove our star's banner!

229
00:22:48,958 --> 00:22:51,417
Why are you bringing it down?

230
00:22:51,625 --> 00:22:56,625
Not paid rental for 3 months,
didn't close this guy's credit account.

231
00:22:56,833 --> 00:22:59,375
For that...
will you dare touch his banner?

232
00:22:59,583 --> 00:23:00,667
Hold on...

233
00:23:00,875 --> 00:23:02,958
Tell me, how much I owe you?
I'll settle it.- Rs.2000

234
00:23:03,167 --> 00:23:04,208
That's all!

235
00:23:04,833 --> 00:23:06,583
It's Rs.2004 now!

236
00:23:08,167 --> 00:23:08,958
Take it.

237
00:23:09,292 --> 00:23:10,625
Keep it in purse.

238
00:23:10,792 --> 00:23:11,917
Oh no!
- What?

239
00:23:12,083 --> 00:23:14,458
Look at that wall tube!

240
00:23:14,875 --> 00:23:16,583
How dare you wet my poster!

241
00:23:16,792 --> 00:23:17,458
Bring that boy!

242
00:23:17,667 --> 00:23:18,708
Unable to hold on.

243
00:23:19,208 --> 00:23:21,292
How dare he argues!

244
00:23:29,833 --> 00:23:31,833
Want leg piece, madam?
- No thanks.

245
00:23:35,208 --> 00:23:37,208
Is he the model for all the shops here?

246
00:23:41,375 --> 00:23:43,708
Kohli and Dhoni Spa?

247
00:24:10,792 --> 00:24:13,167
A man came on bike just now...

248
00:24:20,792 --> 00:24:24,708
Greetings sir,
I'm cracking cracker Saravanan here.

249
00:24:26,708 --> 00:24:28,625
There's no place I have not visited
or no currency I've not seen.

250
00:24:28,833 --> 00:24:30,583
No language I haven't spoken
or no man I have not yet met,

251
00:24:30,792 --> 00:24:33,208
no dance I haven't danced,
no fight I've not enacted.

252
00:24:33,417 --> 00:24:35,833
But my heart wants me
to be an actor.

253
00:24:36,167 --> 00:24:38,417
But don't avoid me for
my high class get up.

254
00:24:38,625 --> 00:24:40,167
I can become a beggar instantly.

255
00:24:40,375 --> 00:24:45,000
Help me, Baba...Lord Sai Baba...

256
00:24:48,292 --> 00:24:50,958
'Vazhvey Maayam'
I can act like Kamal also.

257
00:24:51,583 --> 00:24:53,625
I can cry like cat also.

258
00:24:54,375 --> 00:24:56,583
Don't you need animals
in your film, sir?

259
00:24:58,625 --> 00:25:01,708
My friend Bow Bow is
calling from Korea.

260
00:25:03,375 --> 00:25:04,625
What am I to do now?

261
00:25:04,833 --> 00:25:05,750
Mother!

262
00:25:06,083 --> 00:25:07,292
Mother...mother...

263
00:25:08,292 --> 00:25:13,208
How many times I've told you not
to season food while I'm on video call?

264
00:25:13,417 --> 00:25:14,625
What would happen to my star value?

265
00:25:14,833 --> 00:25:18,250
Struggling for food here,
are you a big star?

266
00:25:18,458 --> 00:25:21,250
To fill this stomach,
I've to season the food here.

267
00:25:21,458 --> 00:25:23,625
If you do like this,
how can I become a star?

268
00:25:23,833 --> 00:25:25,833
Move!
- Mother!

269
00:25:26,000 --> 00:25:27,792
Is seasoning box more
important than your son?

270
00:25:27,958 --> 00:25:28,958
I've bought this plastic box
by selling old clothes.

271
00:25:29,167 --> 00:25:30,583
Look, where he has kept it.

272
00:25:30,792 --> 00:25:33,833
Don't know how the girl who
marries him would struggle in life!

273
00:25:37,250 --> 00:25:38,792
Super Star in just one call!

274
00:25:38,958 --> 00:25:40,167
Cracker Saravanan

275
00:25:41,208 --> 00:25:42,208
Who wrote it?

276
00:25:43,667 --> 00:25:47,042
Great! Have you become so great?

277
00:25:49,083 --> 00:25:50,917
How come it is also empty
like your head, Saravanan?

278
00:25:51,083 --> 00:25:51,917
Father!

279
00:25:52,500 --> 00:25:54,208
Don't touch my set property!

280
00:25:54,417 --> 00:25:56,167
Look, this is my area.

281
00:25:56,375 --> 00:25:58,917
You mustn't enter without
my permission.

282
00:25:59,292 --> 00:26:00,625
Where's that devil?

283
00:26:00,833 --> 00:26:03,625
When I was talking to producer,
she was making cat calls.

284
00:26:03,833 --> 00:26:06,417
Where are you?
- Mother! Have seen my yellow band?

285
00:26:06,625 --> 00:26:07,667
Searching for band?

286
00:26:07,875 --> 00:26:09,958
I'll break your limbs and bandage it.

287
00:26:10,125 --> 00:26:12,042
How dare to play with a star!

288
00:26:51,958 --> 00:26:54,083
I'm a hit hero...

289
00:26:54,292 --> 00:26:55,875
I compete with myself...

290
00:26:56,042 --> 00:26:59,917
I'll give interview
to rock entire world...

291
00:27:00,083 --> 00:27:01,833
My style will rock like Rajini sir...

292
00:27:02,000 --> 00:27:05,833
I'm a Tsunami of acting talent...

293
00:27:06,000 --> 00:27:09,792
I'll make a grand entry into Hollywood...

294
00:27:09,958 --> 00:27:13,625
I'll win few Oscars in grand style...

295
00:27:13,833 --> 00:27:17,417
Look at my face on video call...

296
00:27:17,625 --> 00:27:21,167
I'm the boss of Facebook...

297
00:27:21,375 --> 00:27:24,958
City is splashed with my cut outs...

298
00:27:25,167 --> 00:27:28,875
Newspapers publish my photos...

299
00:27:29,042 --> 00:27:32,833
I'm in the heart of every mother...

300
00:27:33,000 --> 00:27:36,417
Whistles will rant the sky...

301
00:27:36,667 --> 00:27:40,833
Here after...here after...

302
00:28:20,833 --> 00:28:23,625
You're our son like MGR...

303
00:28:23,833 --> 00:28:26,458
You're like legendary NTR...

304
00:28:26,667 --> 00:28:29,375
You're a great villain like Nambiar...

305
00:28:29,583 --> 00:28:41,708
You're an actor par excellence...
all time great actor...

306
00:29:01,042 --> 00:29:04,667
I'm seen everywhere...

307
00:29:04,875 --> 00:29:08,583
I'll leap like an attacking leopard...

308
00:29:08,792 --> 00:29:16,958
As beautiful actresses rub
shoulders with me...

309
00:29:20,583 --> 00:29:28,208
My bank balance would soar
as box office collections hit top gear...

310
00:29:28,417 --> 00:29:35,542
My fans consider me as their life...

311
00:29:35,750 --> 00:29:43,583
Film companies will send men
every day to get my call sheets...

312
00:29:43,792 --> 00:29:47,208
I'll install myself in the hearts of fans...

313
00:29:47,417 --> 00:29:51,792
I'll rise to become a universal star...

314
00:30:49,833 --> 00:30:51,708
Look at this, Neena.

315
00:30:54,667 --> 00:30:56,083
Are you still watching him?

316
00:30:57,958 --> 00:30:59,792
Who? Saravanan?

317
00:30:59,958 --> 00:31:02,792
Yes, we've been following him
for so many days now.

318
00:31:02,958 --> 00:31:05,292
Is there any development
in his character?

319
00:31:05,500 --> 00:31:07,667
Isn't he interesting?

320
00:31:07,875 --> 00:31:08,458
Interesting!

321
00:31:08,667 --> 00:31:10,458
Hail Michael! Hail Jackson!

322
00:31:10,667 --> 00:31:12,667
This is also an interesting character.

323
00:31:12,875 --> 00:31:15,250
Can we make a film on him?

324
00:31:15,458 --> 00:31:17,625
What do I lack, man?

325
00:31:17,833 --> 00:31:18,875
Cut it, carry on with prayers.

326
00:31:19,042 --> 00:31:21,083
Story is important for a film.

327
00:31:21,292 --> 00:31:22,000
We can get it ready ourselves.

328
00:31:22,208 --> 00:31:23,667
He's right, Neena.

329
00:31:23,875 --> 00:31:25,667
If we make a film on such
a character.

330
00:31:25,875 --> 00:31:27,458
From title to end card,

331
00:31:27,667 --> 00:31:28,583
giving flowers to girls,
taking money from them,

332
00:31:29,792 --> 00:31:32,792
loafing around, cheating people,
entire film would be in beaten track.

333
00:31:32,958 --> 00:31:34,583
Did we struggle so much for this?

334
00:31:34,792 --> 00:31:36,708
Don't make silly arguments.

335
00:31:37,083 --> 00:31:38,917
You can't get story in just 2 days.

336
00:31:39,625 --> 00:31:42,292
There comes a twist in
every character's life.

337
00:31:43,792 --> 00:31:46,292
We've to wait patiently till then.

338
00:31:46,583 --> 00:31:48,500
Can stay doing nothing for that?

339
00:31:49,000 --> 00:31:51,417
I'm with you losing many opportunities.

340
00:31:51,625 --> 00:31:52,625
Don't forget that.

341
00:31:53,250 --> 00:31:55,458
I don't want anyone to lose
opportunity because of me.

342
00:31:55,667 --> 00:31:57,208
Everyone here is free to leave.

343
00:31:57,833 --> 00:31:59,625
It's waste of time to talk to you.

344
00:32:01,875 --> 00:32:05,583
Why is leaving in huff to go to
next room as if this is break up?

345
00:32:06,583 --> 00:32:10,625
Tell your hero to earn for his food
without cheating anyone.

346
00:32:11,167 --> 00:32:13,625
Is he any great character to follow?

347
00:32:20,333 --> 00:32:21,500
Look at this!

348
00:32:22,875 --> 00:32:25,083
Do you know who he is?
- I don't know.

349
00:32:25,292 --> 00:32:28,583
He's Di Caprio.
- Tea Coffee?!

350
00:32:28,792 --> 00:32:30,375
Brother, use hearing aid.

351
00:32:30,583 --> 00:32:32,875
Why do you always remove it?

352
00:32:34,042 --> 00:32:35,292
Do you know who he is?

353
00:32:35,500 --> 00:32:37,792
He's Arnold Vasunaicker.

354
00:32:38,083 --> 00:32:40,083
Vasu Naicker!?

355
00:32:40,292 --> 00:32:43,833
If you find a man who can beat
them both for your shop ad?

356
00:32:44,000 --> 00:32:45,208
What if comes...

357
00:32:45,417 --> 00:32:47,583
You'll be left start naked.

358
00:32:48,500 --> 00:32:50,375
I mean you would sell
everything in shop.

359
00:32:50,583 --> 00:32:51,625
Is it?

360
00:32:51,833 --> 00:32:53,292
Would he come to our shop?

361
00:32:53,500 --> 00:32:55,167
Is he your suitor to come for you?

362
00:32:55,375 --> 00:32:56,583
He's a big star!

363
00:32:56,792 --> 00:32:58,625
You must book his date, pay advance.

364
00:32:58,833 --> 00:32:59,625
There's lot of work.

365
00:32:59,833 --> 00:33:01,250
How much it would cost me?

366
00:33:01,500 --> 00:33:02,250
Fell into the trap!

367
00:33:02,458 --> 00:33:03,167
How much would it cost?

368
00:33:03,375 --> 00:33:04,667
How much would it cost?

369
00:33:04,875 --> 00:33:09,917
Car, dresses, drinks, side dish,
pickle, beedi...together...

370
00:33:12,167 --> 00:33:13,917
It'll cost Rs.5000!

371
00:33:15,500 --> 00:33:16,417
Okay.

372
00:33:18,042 --> 00:33:20,417
Look at our star's arrival!

373
00:33:30,958 --> 00:33:32,167
Is it him?

374
00:33:32,375 --> 00:33:33,625
He's just a bedbug.

375
00:33:33,833 --> 00:33:35,458
Star will make an entry now.

376
00:34:00,250 --> 00:34:02,417
Sir is sitting on it, right?
- Okay, no problem.

377
00:34:02,625 --> 00:34:03,625
Cigarette, sir?

378
00:34:03,792 --> 00:34:05,417
No thanks, they'll put a card below.

379
00:34:07,542 --> 00:34:08,583
See, it's gone.

380
00:34:08,792 --> 00:34:10,292
Boy, want to take a selfie.

381
00:34:10,500 --> 00:34:11,208
Get lost!

382
00:34:11,417 --> 00:34:13,875
Thambu, get money from madam.
- Okay, boss.

383
00:34:16,167 --> 00:34:17,083
Is it Saravanan?

384
00:34:17,292 --> 00:34:18,625
Sir, a girl is on line.

385
00:34:18,833 --> 00:34:19,708
Girl!

386
00:34:20,667 --> 00:34:22,917
Can't avoid the torture
of these women fans?

387
00:34:23,083 --> 00:34:23,667
Is it Saravanan?

388
00:34:23,875 --> 00:34:25,708
Switch on the speaker!

389
00:34:29,583 --> 00:34:31,083
I'll hit you with slippers.

390
00:34:32,167 --> 00:34:36,208
You're hale and healthy, right?

391
00:34:36,417 --> 00:34:36,792
Then, why do you cheat people to earn?

392
00:34:36,958 --> 00:34:38,083
Old girl friend.

393
00:34:38,292 --> 00:34:39,875
Don't have the capacity
to earn livelihood decently.

394
00:34:40,042 --> 00:34:42,417
People like you must
be hanged in public.

395
00:34:42,625 --> 00:34:43,625
It's just for joke.

396
00:34:43,833 --> 00:34:45,792
Your father runs an ambulance
to earn his livelihood.

397
00:34:45,958 --> 00:34:47,875
You're his son,
are you cheating girls to earn money?

398
00:34:48,042 --> 00:34:50,208
Aren't you ashamed of it?
- It's a joke!

399
00:34:52,583 --> 00:34:53,833
Cut the call, man.

400
00:34:59,625 --> 00:35:00,833
Who could she be?

401
00:35:01,417 --> 00:35:04,083
Why did she call and questioning me?

402
00:35:04,833 --> 00:35:07,917
Generally I follow girls to collect details.

403
00:35:08,667 --> 00:35:11,292
But strange a girl has followed me.

404
00:35:11,958 --> 00:35:13,833
She's scolding me
as if she knows me well.

405
00:35:14,417 --> 00:35:18,458
Did she scold to reform me
or with love...?

406
00:35:19,500 --> 00:35:24,042
Oh love...
is it what you call as love pain?

407
00:35:26,167 --> 00:35:27,708
I don't mind her chiding me.

408
00:35:29,833 --> 00:35:32,375
You're telling things which
my mother too doesn't know.

409
00:35:32,583 --> 00:35:34,792
Do you love me so much?
- What?

410
00:35:34,958 --> 00:35:38,583
You know I'm a cheap creep
but still you followed me.

411
00:35:38,792 --> 00:35:39,958
I want to meet you immediately.

412
00:35:40,167 --> 00:35:42,042
Do you want to meet me
to plunder money?

413
00:35:42,250 --> 00:35:46,083
Darling, don't be so brash.

414
00:35:46,292 --> 00:35:49,917
Your place in my heart
is next to my mother.

415
00:35:50,083 --> 00:35:52,833
Do you cheat all the girls
with this dialogue?

416
00:35:53,000 --> 00:35:53,625
I'm cutting the call.

417
00:35:53,833 --> 00:35:56,917
Wait...wait...if I go to work...

418
00:35:57,083 --> 00:35:57,917
Can I meet you?

419
00:35:58,083 --> 00:36:00,292
If you go to work,
I'll appear before you.

420
00:36:00,500 --> 00:36:01,208
Is it enough?

421
00:36:01,792 --> 00:36:03,292
That's enough!

422
00:36:03,708 --> 00:36:06,583
You didn't tell me your name.

423
00:36:06,958 --> 00:36:08,708
Why don't you tell that also yourself?

424
00:36:08,958 --> 00:36:09,792
Wait...

425
00:36:10,792 --> 00:36:15,167
Nila, a moon to fill
my dark life with light.

426
00:36:19,417 --> 00:36:20,583
No balance?

427
00:36:21,458 --> 00:36:23,417
Nila is here!

428
00:36:37,958 --> 00:36:38,708
Buddy!

429
00:36:43,417 --> 00:36:47,083
Why are you staring at torn brief?

430
00:36:47,375 --> 00:36:49,458
Not the brief, but inside that...

431
00:36:50,292 --> 00:36:51,167
What's there inside it?

432
00:36:51,375 --> 00:36:54,375
To see that you need love in your heart.

433
00:36:54,583 --> 00:36:55,417
Love in heart?

434
00:36:55,625 --> 00:36:57,625
You can see it straight, right?

435
00:36:58,833 --> 00:37:00,792
Are you going to remove lice?

436
00:37:00,958 --> 00:37:03,625
She's asking to go to work.

437
00:37:03,833 --> 00:37:06,167
Is she asking you to go to work?

438
00:37:06,833 --> 00:37:08,167
Is the story taking that route?

439
00:37:08,375 --> 00:37:10,958
I bought drinks for us...

440
00:37:13,292 --> 00:37:17,167
Why are you both staring at my brief?

441
00:37:17,375 --> 00:37:19,458
How can I trust you both
and sleep here?

442
00:37:19,667 --> 00:37:21,292
Will you sleep with buffaloes?

443
00:37:21,500 --> 00:37:25,875
You're shocked for this,
it seems he'll go to work.

444
00:37:26,042 --> 00:37:27,458
What? Work?

445
00:37:27,667 --> 00:37:30,917
You're drinking for this,
it seems he has fallen in love.

446
00:37:31,083 --> 00:37:31,833
Love?

447
00:37:32,000 --> 00:37:33,083
You always react very late.

448
00:37:33,292 --> 00:37:35,958
Do you know her name?

449
00:37:36,167 --> 00:37:38,875
I know...Nila!

450
00:37:39,083 --> 00:37:42,167
That's the name you gave her.
- Hey, move away.

451
00:37:42,583 --> 00:37:46,500
Listen to me, don't leave us alone.

452
00:37:46,708 --> 00:37:49,958
We did earn well without doing any work,
what's this new thing about work?

453
00:37:50,167 --> 00:37:53,583
Tomorrow cloth shop ad shoot,
we'll get paid very well.

454
00:37:53,792 --> 00:37:57,083
I love this life as we're now.

455
00:37:58,458 --> 00:37:59,875
No...

456
00:38:00,083 --> 00:38:01,167
Make a drink for him.

457
00:38:01,375 --> 00:38:03,792
Let's have a drink and start it.

458
00:38:03,958 --> 00:38:05,167
Pour...enough.

459
00:38:06,625 --> 00:38:10,167
No...I think she hates drinking.

460
00:38:10,500 --> 00:38:12,167
Shall I ask her on phone?

461
00:39:02,833 --> 00:39:04,083
Check it, boys!

462
00:39:04,292 --> 00:39:06,167
Hey you fool, check it out!

463
00:39:14,500 --> 00:39:16,500
Found it?
- No!- Search!

464
00:39:27,625 --> 00:39:30,500
God will give you a lot
but will let you down!

465
00:39:30,708 --> 00:39:33,417
He'll test good men
but he'll stay with them.

466
00:39:33,875 --> 00:39:36,958
Happy!

467
00:39:38,083 --> 00:39:41,458
Why are you hissing like a snake?

468
00:39:41,667 --> 00:39:43,958
Keep the fan in ambulance.

469
00:39:44,167 --> 00:39:46,083
Fans must carry me,
I mustn't carry a fan.

470
00:39:46,292 --> 00:39:47,667
Look, how he's struggling to breath.

471
00:39:47,875 --> 00:39:49,167
Keep the fan in his vehicle.

472
00:39:49,375 --> 00:39:52,958
Leave him, he said he has some film shoot.

473
00:39:53,708 --> 00:39:54,583
Big film shoot!

474
00:39:54,792 --> 00:39:57,458
Is it work to take photos in a shop along
with those 2 useless buggers?

475
00:39:57,667 --> 00:40:02,625
Rs.50000 job! Scold me but
don't comment on my carrier.

476
00:40:02,833 --> 00:40:04,792
Brother, that's career not carrier.

477
00:40:04,958 --> 00:40:06,000
That's what I said, are you deaf?

478
00:40:06,208 --> 00:40:10,208
Get lost, tube light.
- Mother tell her, she's in sister's role.

479
00:40:12,167 --> 00:40:17,500
My life will zoom like
a million dollar rocket!

480
00:40:22,708 --> 00:40:27,583
Baby, I've to go to film shoot,
please get started...

481
00:40:34,292 --> 00:40:35,500
I love you darling!

482
00:40:36,083 --> 00:40:37,292
Bye, father.

483
00:40:50,833 --> 00:40:53,167
Stop there...where are you running?

484
00:40:53,833 --> 00:40:55,500
Are you great if you've a big bike?

485
00:40:58,083 --> 00:40:59,292
Get him some fresh air.

486
00:40:59,625 --> 00:41:00,958
Saravanan, your father!

487
00:41:01,167 --> 00:41:02,000
Please call someone for hlep.

488
00:41:02,167 --> 00:41:02,917
Father!

489
00:41:04,167 --> 00:41:05,583
Father...

490
00:41:06,625 --> 00:41:08,375
Your father?
- Yes.

491
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Give him mouth to mouth breath.

492
00:41:09,667 --> 00:41:10,417
Breathe?

493
00:41:10,625 --> 00:41:11,583
Come on!

494
00:41:12,083 --> 00:41:12,917
Give him.

495
00:41:13,167 --> 00:41:14,500
Come quickly.

496
00:41:22,958 --> 00:41:25,292
Father...father...

497
00:41:26,500 --> 00:41:28,167
What happened to your father?

498
00:41:31,500 --> 00:41:33,167
Take him to hospital immediately.

499
00:41:33,792 --> 00:41:35,167
Pick him up!

500
00:42:01,292 --> 00:42:04,500
It's heart attack, no need to worry.

501
00:42:04,708 --> 00:42:07,208
He must complete rest,
shouldn't go to work.

502
00:42:07,417 --> 00:42:10,458
How can I stop working?
Family is dependent on me.

503
00:42:10,667 --> 00:42:13,917
You've a grown up son, right?
Why do you worry?

504
00:42:16,375 --> 00:42:18,792
Okay, stay here for 2 days,
take care of your father.

505
00:42:18,958 --> 00:42:19,792
Okay.

506
00:42:26,583 --> 00:42:28,583
Is it Kumarasamy?

507
00:42:29,833 --> 00:42:31,958
There's a client for trip near mortuary.

508
00:42:32,167 --> 00:42:34,625
Kumar and Kali are drunk and down.

509
00:42:34,833 --> 00:42:38,833
You'll be fine, come quickly.

510
00:42:39,000 --> 00:42:40,167
You'll get paid well.
Got it, right?

511
00:42:40,375 --> 00:42:41,792
Come quickly, Samy.

512
00:42:41,958 --> 00:42:43,417
Who is it on line?

513
00:42:43,625 --> 00:42:44,958
I'll come...come...

514
00:42:45,167 --> 00:42:48,792
Mustafa called on phone,
there's trip, I'll take it.

515
00:42:48,958 --> 00:42:50,792
No need, Saravanan.

516
00:42:50,958 --> 00:42:52,000
Calm down father.

517
00:42:52,208 --> 00:42:53,583
Father, you take complete rest from today.

518
00:42:53,792 --> 00:42:55,833
Your phone is switched off
till discharge from hospital.

519
00:42:56,000 --> 00:42:58,792
Go to work but not this job.

520
00:42:58,958 --> 00:43:02,083
Father is telling you, right?
Listen to him.

521
00:43:02,292 --> 00:43:05,417
Will our life's struggles end
if you work just a day?

522
00:43:05,625 --> 00:43:08,625
You wanted to go to film shoot, right?
Go there.

523
00:43:09,167 --> 00:43:10,417
I won't get Rs.50000, mother.

524
00:43:10,625 --> 00:43:13,792
We know very well that
you won't get Rs.5 also.

525
00:43:13,958 --> 00:43:16,208
But still you love to do that, right?
Go to film shoot.

526
00:43:16,417 --> 00:43:19,792
How can I not go to work even
in this situation, mother?

527
00:43:19,958 --> 00:43:23,583
Over sentiment is injurious
to health, brother!

528
00:43:23,792 --> 00:43:27,792
He was talking on phone with some girl,
may be she had advised him.

529
00:43:27,958 --> 00:43:30,583
That's why he has become
responsible suddenly.

530
00:43:30,792 --> 00:43:32,583
What's this, son?

531
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
I'll kick you!

532
00:43:38,333 --> 00:43:41,375
I'll show you who I am...

533
00:43:42,167 --> 00:43:46,958
While going to work,
take this...your backpack too.

534
00:43:56,875 --> 00:43:59,167
Kumarasamy?
- First floor, alight steps.

535
00:44:09,250 --> 00:44:13,542
Nila, I've started going to work.
- Is it?

536
00:44:13,750 --> 00:44:15,875
What's the job?
- Suspense!

537
00:44:38,750 --> 00:44:40,292
Is it a place for a star to be?

538
00:44:44,542 --> 00:44:47,083
Mustafa sent me.
- Kumarasamy?

539
00:44:47,417 --> 00:44:48,833
Is the parcel ready?
-  Parcel?

540
00:44:49,042 --> 00:44:52,542
Work is in progress, will take time.
- What? Will take time?

541
00:44:52,750 --> 00:44:55,083
Shouldn't you be punctual?
Don't you care about law and order?

542
00:44:55,292 --> 00:44:56,833
Please don't shout.
- How can I not shout?

543
00:44:57,042 --> 00:44:58,500
I've to travel long distance,
will you drive the vehicle?

544
00:44:58,667 --> 00:45:00,542
Finish post mortem quickly,
hand over the parcel.

545
00:45:00,750 --> 00:45:02,000
Why are you shouting?

546
00:45:02,208 --> 00:45:05,667
Their relatives are here,
please don't shout loudly.

547
00:45:05,875 --> 00:45:06,875
More over phone too!

548
00:45:14,292 --> 00:45:19,542
It's a long journey, will cost you extra,
is it okay, elderly man?

549
00:45:19,875 --> 00:45:22,458
Hello! Did you hear me or not?

550
00:45:23,458 --> 00:45:26,208
I'm not in a condition to talk to you.

551
00:45:27,750 --> 00:45:30,208
No need to talk,
pay little advance, please.

552
00:45:30,417 --> 00:45:33,000
I'll settle everything on reaching there.

553
00:45:34,833 --> 00:45:38,000
You'll mourn loudly on reaching home
should I stand and watch it?

554
00:45:38,208 --> 00:45:39,583
Are you playing with me?

555
00:45:39,792 --> 00:45:42,750
I'll not leave it, elderly man.
Are you playing drama?

556
00:45:42,958 --> 00:45:44,375
What's your problem?

557
00:45:44,542 --> 00:45:47,750
It's a long journey, I asked
for advance, but he's crying.

558
00:45:47,958 --> 00:45:49,458
You ask him, is his action justified?

559
00:45:49,625 --> 00:45:50,875
What can I do?

560
00:45:51,083 --> 00:45:53,167
Don't you've sense of what to say
with whom at what time!

561
00:45:53,375 --> 00:45:56,417
Our job is to serve people, right?

562
00:45:58,292 --> 00:45:59,292
Take it.

563
00:46:00,208 --> 00:46:03,208
Just four people like you
are enough, sir.

564
00:46:03,417 --> 00:46:06,750
India will not have any problem
of corruption, pollution and population.

565
00:46:07,292 --> 00:46:08,292
Population?

566
00:46:08,500 --> 00:46:12,083
He took money from police officer,
he's very smart!

567
00:46:26,458 --> 00:46:30,333
You saw beau's photo, right?

568
00:46:30,833 --> 00:46:32,750
I'm watching everything.
- How?

569
00:46:32,958 --> 00:46:35,042
In my heart.

570
00:47:24,958 --> 00:47:25,958
What?

571
00:47:26,167 --> 00:47:28,833
Placed body in ambulance, get going.
- Corpse?

572
00:47:29,042 --> 00:47:30,583
How such people get employed?

573
00:47:36,875 --> 00:47:38,083
Shall we go?

574
00:47:42,208 --> 00:47:43,750
How is the character?

575
00:47:57,208 --> 00:48:00,542
What sort of a vehicle this is?
No AC or music system!

576
00:48:00,750 --> 00:48:02,750
Don't know how my father
drove this thing!

577
00:48:14,417 --> 00:48:19,667
Boy...such a song in this circumstance.

578
00:48:21,042 --> 00:48:22,042
What's this?

579
00:48:26,667 --> 00:48:28,083
Please don't cry.

580
00:48:28,292 --> 00:48:35,083
Where will this path lead to?
Who knows...don't want this also?

581
00:48:40,542 --> 00:48:44,292
How can I concentrate on driving
if they keep on crying?

582
00:48:44,542 --> 00:48:46,292
How can I not cry?

583
00:48:46,792 --> 00:48:49,750
He was sitting in my lap
for ear boring function.

584
00:48:50,417 --> 00:48:53,208
I'm still here but he's dead.

585
00:48:53,958 --> 00:48:55,625
What did he do?

586
00:49:00,875 --> 00:49:01,667
Where is he?

587
00:49:01,875 --> 00:49:04,000
Wait for few minutes,
Sir will be here any moment.

588
00:49:04,167 --> 00:49:05,875
You've been saying this since morning.

589
00:49:06,083 --> 00:49:09,292
More over you're shamelessly
asking for tea and coffees.

590
00:49:10,208 --> 00:49:12,458
Juice, please...
- Juice?

591
00:49:12,958 --> 00:49:14,667
Come...come...

592
00:49:20,542 --> 00:49:23,083
Voice is wobbling, weak signal?

593
00:49:23,250 --> 00:49:25,292
My voice is weak not the signal.

594
00:49:25,500 --> 00:49:28,500
A python is wringing my neck.
Where are you now?

595
00:49:28,667 --> 00:49:30,667
I'm on a job that will pay well.

596
00:49:30,875 --> 00:49:34,167
How can you go there?
I've taken advance trusting you.

597
00:49:34,375 --> 00:49:36,750
Don't you trust me?

598
00:49:40,000 --> 00:49:41,625
Can I take a selfie?

599
00:49:42,667 --> 00:49:47,167
Elderly man, please come
within the frame.

600
00:49:52,792 --> 00:49:54,167
What are you doing?

601
00:49:54,375 --> 00:49:58,750
We've sent your photo
to the character.

602
00:49:59,250 --> 00:50:01,583
Oh no, it may create trouble.

603
00:50:02,000 --> 00:50:04,375
He started working for you.

604
00:50:04,542 --> 00:50:08,000
Doesn't he deserve a small gift for it?
- Gift?

605
00:50:08,208 --> 00:50:11,750
Don't know how his imaginations will
run wild on seeing the photo?

606
00:50:14,958 --> 00:50:16,292
Red signal is on!

607
00:50:22,458 --> 00:50:25,208
Elderly man, have you fallen in love?

608
00:50:28,458 --> 00:50:32,542
Green signal is on.
- For me too!

609
00:50:53,458 --> 00:51:00,833
Actor, you're imbibed in my heart...

610
00:51:01,042 --> 00:51:08,583
Actor, merged into you lips
in my dreams...

611
00:51:08,792 --> 00:51:17,000
I admire you every bit
keeping you away from me like a fan...

612
00:51:17,208 --> 00:51:25,167
You're my life, you're my love...

613
00:51:25,375 --> 00:51:33,042
My world is pure fiction
of wild imaginations...

614
00:51:33,250 --> 00:51:41,542
It has turned naked on your arrival
and smiling at me...

615
00:52:05,292 --> 00:52:13,083
My years of search for love
has stopped at you‡

616
00:52:13,292 --> 00:52:17,000
I found my heaven and bliss
in your company‡

617
00:52:17,208 --> 00:52:21,000
I found it in your words...

618
00:52:21,208 --> 00:52:24,958
You came to reform my life...

619
00:52:25,167 --> 00:52:29,000
Gave new lease of life to me...

620
00:52:29,208 --> 00:52:33,000
Gave me new path and chilled my life...

621
00:52:33,208 --> 00:52:37,000
Imprisoned my life with love...

622
00:53:26,958 --> 00:53:30,542
A life full of thorny desert...

623
00:53:30,750 --> 00:53:42,750
Your love is the only oasis...
My love...

624
00:53:42,958 --> 00:53:50,417
Who painted the smile...
Your eyes are the brushes...

625
00:53:50,583 --> 00:53:53,042
My life...

626
00:53:59,292 --> 00:54:03,000
I admired a painting upside down...

627
00:54:03,208 --> 00:54:07,042
You taught me the shades of colours...

628
00:54:07,250 --> 00:54:11,000
I left unread poetry
unable to understand...

629
00:54:11,208 --> 00:54:15,000
But I understood it as a lover...

630
00:54:54,583 --> 00:54:56,667
Please stop near the petrol bunk.

631
00:54:56,875 --> 00:54:58,792
No need, I've filled the tank already.

632
00:54:59,000 --> 00:55:02,667
We'll be going through hilly region,
no petrol bunks on the way.

633
00:55:02,875 --> 00:55:05,500
Let's stock some petrol for safety.
- Is it?

634
00:55:05,875 --> 00:55:07,000
Stop...stop...

635
00:55:26,583 --> 00:55:28,208
Let's go...
- I'll have a smoke.

636
00:55:28,417 --> 00:55:30,583
What are you doing there?
- Bought petrol.

637
00:55:30,792 --> 00:55:32,292
What's that in your mouth? Lollipop?

638
00:55:32,500 --> 00:55:35,125
Forget about intelligence or brilliance,
at least don't you've sixth sense?

639
00:55:35,333 --> 00:55:37,750
Just a spark is enough,
all of us would be dead.

640
00:55:37,958 --> 00:55:38,667
Throw it away.

641
00:55:38,875 --> 00:55:41,375
Won't you tell them, elderly man?

642
00:55:41,583 --> 00:55:43,500
Get in quickly.

643
00:55:44,208 --> 00:55:45,458
Want to smoke here!

644
00:55:45,667 --> 00:55:47,000
I seek forgiveness on their behalf.

645
00:55:47,208 --> 00:55:48,292
You start the vehicle.

646
00:55:57,375 --> 00:55:59,792
What's this? Traffic jam!

647
00:56:00,000 --> 00:56:02,417
Wait elderly man, I'll check it out.

648
00:56:17,958 --> 00:56:20,583
Why don't you stop them?

649
00:56:20,792 --> 00:56:23,542
You saw them hitting hard, right?
How can I?

650
00:56:25,875 --> 00:56:28,875
Switch on the siren and go fast.

651
00:56:29,083 --> 00:56:30,583
If I switch on siren,
will it fly in sky?

652
00:56:30,792 --> 00:56:31,750
Is it helicopter?

653
00:56:31,958 --> 00:56:34,000
Keep quiet, watch the fight.

654
00:56:35,792 --> 00:56:37,458
Is he Pete Hein's assistant?

655
00:56:37,667 --> 00:56:39,292
He's punching him wildly.

656
00:56:41,792 --> 00:56:45,208
Are you going to buy betel leaves?

657
00:56:45,792 --> 00:56:47,083
No shops nearby.

658
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
We can buy it on the way.

659
00:56:52,167 --> 00:56:53,667
Stop....where are you going?

660
00:56:55,167 --> 00:56:57,750
Where are you going wit that limp?

661
00:57:01,167 --> 00:57:02,750
Dead body number 2 is confirmed.

662
00:57:17,458 --> 00:57:19,167
He's lifting up dhoti to tie.

663
00:59:19,167 --> 00:59:20,292
You go.

664
00:59:21,792 --> 00:59:26,083
Character is okay but how can we know
what's happening in his life?

665
00:59:26,292 --> 00:59:31,417
When he comes back, I'm sure
he'll narrate entire script to Nila.

666
00:59:32,292 --> 00:59:33,625
Feeling shy?

667
00:59:35,958 --> 00:59:38,458
He has turned for good in life.

668
00:59:45,042 --> 00:59:46,583
Stop near the palm tree.

669
00:59:46,792 --> 00:59:48,750
Here?
- Yes...here.

670
00:59:49,083 --> 00:59:50,750
You get down and come.

671
00:59:59,292 --> 01:00:01,875
Take it, call me after reaching village.

672
01:00:02,292 --> 01:00:04,583
Why are you leaving relatives midway?

673
01:00:04,792 --> 01:00:08,708
Funeral rites are conducted
by men only, so I left women here.

674
01:00:08,917 --> 01:00:10,375
How can they come?

675
01:00:10,542 --> 01:00:13,500
That's how the world is,
you take left.

676
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Don't think too much,
start the vehicle.

677
01:00:42,833 --> 01:00:46,875
Elderly man, they're having drinks
with a body next to them.

678
01:00:47,083 --> 01:00:51,417
You've such a big nose,
should've smelled it on opening the bottle.

679
01:01:09,375 --> 01:01:11,167
Driver is our boy!

680
01:01:12,542 --> 01:01:15,875
Will not get peace till
we burn him down to ashes.

681
01:01:19,792 --> 01:01:23,375
You left the women midway.
You paid them well.

682
01:01:23,542 --> 01:01:25,792
These guys are having drinks
with a body next to them.

683
01:01:26,000 --> 01:01:29,583
You're talking over phone
with someone in English.

684
01:01:29,792 --> 01:01:33,167
I need answers for my questions,
if not this vehicle will not move.

685
01:01:48,458 --> 01:01:49,958
Shall we go?

686
01:02:17,083 --> 01:02:18,458
What?

687
01:02:19,625 --> 01:02:21,500
Want to take a leak, bladder full!

688
01:02:21,667 --> 01:02:24,167
Don't you want to take a leak?
Brandishing gun for everything.

689
01:02:24,375 --> 01:02:26,000
Tell me where to drop you,
I'll drop you there.

690
01:02:26,208 --> 01:02:27,583
Please let me go now.

691
01:02:36,625 --> 01:02:39,958
If you want use this break,
after this there will be no breaks.

692
01:02:56,167 --> 01:02:58,417
Elderly man! Just miss!

693
01:02:58,583 --> 01:02:59,667
Play game of marbles or tops!

694
01:02:59,875 --> 01:03:01,458
Why are you playing with life?

695
01:05:05,375 --> 01:05:06,875
All my problems are because of you!

696
01:06:09,000 --> 01:06:10,792
Call Mustafa!

697
01:06:11,000 --> 01:06:11,917
Okay.

698
01:06:20,833 --> 01:06:21,583
Tell me, Mustafa!

699
01:06:21,792 --> 01:06:24,125
Body went missing, sir.

700
01:06:28,375 --> 01:06:30,167
You recommended Kumarasamy
for ambulance, right?

701
01:06:30,375 --> 01:06:31,000
Call him on phone.

702
01:06:31,208 --> 01:06:34,458
Bloody rascal has switched off his phone!

703
01:06:46,708 --> 01:06:48,417
What charted flight?

704
01:06:48,583 --> 01:06:50,583
It was my complete plan.

705
01:06:50,792 --> 01:06:53,833
I know when to start and
when to finish it.

706
01:06:54,042 --> 01:06:56,250
Till then, remain silent!

707
01:06:56,792 --> 01:07:01,042
Come...come...come...

708
01:07:01,250 --> 01:07:06,208
I told you like a kid
but still you ruined it.

709
01:07:10,250 --> 01:07:14,667
Flat in OMR, seats for children
in International school.

710
01:07:14,875 --> 01:07:17,125
I paid you more than you asked.

711
01:07:17,333 --> 01:07:19,583
What happened now? Come out!

712
01:08:59,792 --> 01:09:04,042
Come on see...get on it...

713
01:09:12,208 --> 01:09:13,042
Have you killed him, James?

714
01:09:13,250 --> 01:09:16,000
Done, he died for sure in the attack.

715
01:09:16,833 --> 01:09:19,125
But...
- What? What happened?

716
01:09:19,333 --> 01:09:23,125
He fell from the bride among people,
they've taken him to  hospital.

717
01:09:24,625 --> 01:09:26,000
Follow them to the hospital
and inform me.

718
01:09:26,208 --> 01:09:27,500
I'll take care of the rest.

719
01:09:29,708 --> 01:09:31,917
I'll take care of it, sir.

720
01:09:32,125 --> 01:09:33,000
Did you check him completely?

721
01:09:33,208 --> 01:09:35,583
Check if he has phone,
pen drive or press card.

722
01:09:35,792 --> 01:09:37,458
I'm checking, sir.

723
01:09:37,625 --> 01:09:40,458
Search thoroughly,
don't leave anything.

724
01:09:40,625 --> 01:09:44,792
Didn't find anything, sir?
- Your voice is different.

725
01:09:45,000 --> 01:09:46,250
Don't get drunk and ruin the plan.

726
01:09:46,458 --> 01:09:50,583
I swear I didn't find anything, sir.
I've checked full body.

727
01:09:50,792 --> 01:09:57,917
Bandage him properly so that people
must feel post mortem has been done.

728
01:09:58,625 --> 01:09:59,708
Tell me, sir.

729
01:09:59,917 --> 01:10:03,542
Listen carefully.
He's a famous crime reporter.

730
01:10:03,708 --> 01:10:05,250
It's dangerous to dispose
his body locally.

731
01:10:05,458 --> 01:10:06,292
Must get it done outside.

732
01:10:06,500 --> 01:10:08,250
Without raising any doubt,

733
01:10:08,458 --> 01:10:12,042
we must dispose him off
without proper funeral.

734
01:10:12,250 --> 01:10:14,708
You can do it, right?
- Don't worry, sir.

735
01:10:14,917 --> 01:10:22,542
I know a man who can dispose it
in forest area without leaving any trace.

736
01:10:22,708 --> 01:10:25,583
I did perfectly everything
according to your plan, sir...

737
01:10:25,792 --> 01:10:28,208
Mustafa too was in contact regularly.

738
01:10:31,583 --> 01:10:33,333
Ambulance driver turned against them.

739
01:10:36,208 --> 01:10:40,500
I've a doubt, sir.
Why did he take the ambulance?

740
01:10:41,250 --> 01:10:43,458
I'm also asking him the
same question, you fool.

741
01:10:43,625 --> 01:10:47,500
Tell me, he absconded with body.

742
01:10:47,875 --> 01:10:51,917
What's the connection between
driver and crime reporter?

743
01:10:53,667 --> 01:10:55,000
What happened?
Did you trace him?

744
01:10:55,208 --> 01:10:57,708
We've tracked the phone of Deepak.

745
01:10:57,917 --> 01:11:02,417
Signals are moving from
Vattaparai range near Kanagamalai.

746
01:11:02,583 --> 01:11:06,208
The phone is getting many calls.
But no response.

747
01:11:06,417 --> 01:11:09,167
But quite a number of calls
from one particular number.

748
01:11:09,375 --> 01:11:12,458
We traced the number,
it belongs to Janaki.

749
01:11:50,667 --> 01:11:52,208
How to reach the main road, brother?

750
01:11:52,417 --> 01:11:55,833
10 kilometers from here,
go straight, no turns.

751
01:12:23,000 --> 01:12:26,250
Stop that wood cutter,
stop the vehicle.

752
01:12:26,833 --> 01:12:28,625
Hello, stop.

753
01:12:28,833 --> 01:12:32,792
Have you seen a white vehicle
with red light on top?

754
01:12:33,000 --> 01:12:36,583
Ambulance? I didn't see, sir.

755
01:12:37,000 --> 01:12:38,250
He made fun of me.

756
01:12:38,417 --> 01:12:41,833
The ambulance we were searching.
He got caught with us.

757
01:12:44,000 --> 01:12:46,542
Sir, he's coming towards us.

758
01:12:48,250 --> 01:12:51,042
Sir, I'm in big trouble.

759
01:12:51,250 --> 01:12:53,208
3 people, one of them
is carrying a gun.

760
01:12:53,417 --> 01:12:54,417
They tried to kill me, sir.

761
01:12:54,583 --> 01:12:56,250
Look, they broke ambulance
window shield also.

762
01:12:56,458 --> 01:12:57,417
Please save me, sir.

763
01:12:57,583 --> 01:13:00,042
Okay, you've come to us, right?
- You appeared like God here, sir.

764
01:13:00,250 --> 01:13:01,417
It's good that you've come to us.

765
01:13:01,583 --> 01:13:04,042
Body is there in the vehicle, right?
- Yes, body...

766
01:13:07,417 --> 01:13:10,042
How did you know about it?
- We don't need to answer you.

767
01:13:10,250 --> 01:13:10,792
Get into the vehicle.

768
01:13:11,000 --> 01:13:12,042
Where are we going?
- To police station.

769
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Station?
- Shouldn't we lodge a complaint?

770
01:13:13,792 --> 01:13:16,083
Sir...what's this?

771
01:14:16,583 --> 01:14:17,250
Tell me, son.

772
01:14:17,458 --> 01:14:19,458
Did anyone come in
search of father, mother?

773
01:14:19,625 --> 01:14:21,250
No...why?

774
01:14:21,458 --> 01:14:24,417
Don't switch on father's phone
under any circumstance.

775
01:14:24,583 --> 01:14:25,250
What happened?

776
01:14:25,458 --> 01:14:28,208
If anyone asks about ambulance,
say you don't know anything.

777
01:14:28,417 --> 01:14:30,625
What happened, son?
You're telling strange things.

778
01:14:30,833 --> 01:14:33,458
Mother, just do what I say!
Don't ask me questions.

779
01:14:33,625 --> 01:14:37,500
I'm scared, son.
Where are you now?

780
01:14:42,333 --> 01:14:43,042
Mother...

781
01:14:44,375 --> 01:14:45,333
Mother...

782
01:14:48,208 --> 01:14:49,542
Nothing has happened to you, right?

783
01:14:50,542 --> 01:14:51,500
Nothing, mother.

784
01:14:51,667 --> 01:14:55,542
You don't worry, mother
how is father now?

785
01:14:56,917 --> 01:14:58,500
He's sleeping.

786
01:15:00,500 --> 01:15:02,708
I'll call you later, mother,
take care of father.

787
01:15:03,125 --> 01:15:04,583
What happened?

788
01:15:23,000 --> 01:15:25,042
Buddy...
Saravana, the traitor.

789
01:15:25,250 --> 01:15:26,000
Just listen to me.

790
01:15:26,208 --> 01:15:28,167
You're over smart criminal.

791
01:15:28,375 --> 01:15:31,583
You escaped and trapped us
with that old man, right?

792
01:15:31,792 --> 01:15:34,792
What are you saying?
- What am I to tell you?

793
01:15:36,417 --> 01:15:41,125
That old man got us beaten by his
henchmen after you failed to turn up.

794
01:15:41,333 --> 01:15:44,792
You lost only money,
but we lost nose and ear too.

795
01:15:45,000 --> 01:15:47,125
Please listen to me carefully.

796
01:15:47,375 --> 01:15:48,042
Okay, tell me.

797
01:15:48,250 --> 01:15:49,667
I'm in big trouble.

798
01:15:49,875 --> 01:15:51,542
Cracker Saravanan in trouble?

799
01:15:51,708 --> 01:15:52,917
What's this life taking trouble?

800
01:15:53,125 --> 01:15:54,417
Indeed my life is in danger.

801
01:15:54,583 --> 01:15:56,792
Where's the side dish?
- Side dish?

802
01:15:57,333 --> 01:15:59,583
We're in bigger trouble here.

803
01:15:59,792 --> 01:16:01,458
No side dish for our drinks.

804
01:16:01,625 --> 01:16:03,458
Will you listen to me or not?

805
01:16:03,625 --> 01:16:08,250
Saravanan on line...
- My phone...give me...

806
01:16:14,458 --> 01:16:15,417
I'll not come there.

807
01:16:15,583 --> 01:16:16,917
Let's go to second floor.
- Let's go there.

808
01:16:18,000 --> 01:16:19,542
Shopping is over.

809
01:16:26,833 --> 01:16:27,792
Look there!

810
01:16:28,458 --> 01:16:29,708
We saw them today morning, right?

811
01:16:30,583 --> 01:16:31,667
Let's take another.

812
01:16:32,000 --> 01:16:33,833
We saw them in the ambulance, right?

813
01:16:35,417 --> 01:16:36,042
No doubt, same women.

814
01:16:36,583 --> 01:16:38,333
Let's go the same place for food.

815
01:16:41,708 --> 01:16:42,792
They're unrecognizable.

816
01:16:47,250 --> 01:16:48,000
Stop!
- What?

817
01:16:48,208 --> 01:16:49,792
You went in an ambulance
today morning, right?

818
01:16:50,000 --> 01:16:51,583
How come you're here?
- Ambulance?

819
01:16:51,792 --> 01:16:53,417
Which ambulance?

820
01:16:53,583 --> 01:16:56,542
We saw you both getting into ambulance
today morning near mortuary.

821
01:16:56,708 --> 01:16:59,417
Tell us the truth.
- You're going overboard.

822
01:16:59,583 --> 01:17:01,583
How else can we speak to you then?

823
01:17:01,792 --> 01:17:05,250
As if she's Queen Mangamma
and she's Revolver Rita.

824
01:17:05,458 --> 01:17:07,417
They're asking us questions.
Get lost.

825
01:17:07,583 --> 01:17:11,208
Answer us or else we'll go to police.
It seems they'll go to police.

826
01:17:11,458 --> 01:17:15,625
Will you go to SI or SP?

827
01:17:15,833 --> 01:17:18,708
Threatening us with police,
give them their phone numbers.

828
01:17:18,917 --> 01:17:21,042
Why are you talking to them?
Let's go.

829
01:17:21,250 --> 01:17:27,250
Ambulance driver is my friend.
Please tell us.

830
01:17:27,458 --> 01:17:29,875
Is he your friend?

831
01:17:30,083 --> 01:17:34,208
He'll not come back,
you can see posters condoling his death.

832
01:17:34,417 --> 01:17:35,500
Go.

833
01:17:36,667 --> 01:17:37,333
Come.

834
01:18:35,500 --> 01:18:37,500
There's no way to know my number.

835
01:18:37,958 --> 01:18:39,333
I too didn't get any call.

836
01:18:40,083 --> 01:18:42,083
But how could they trace me?

837
01:18:48,917 --> 01:18:51,917
Did those drunkards
leave anything here?

838
01:19:15,708 --> 01:19:17,042
52 missed calls!

839
01:19:27,417 --> 01:19:32,792
Deepak, someone is trying
to kill me, I'm scared.

840
01:19:33,000 --> 01:19:35,458
I don't know how long I would be alive!

841
01:19:35,625 --> 01:19:38,208
You don't worry about me.

842
01:19:38,500 --> 01:19:45,542
Whatever may happen to me,
evidence must reach the right hands.

843
01:19:45,708 --> 01:19:48,458
People must watch the truth.

844
01:19:48,625 --> 01:19:52,250
They're tracing your location
with your phone.

845
01:19:52,458 --> 01:19:56,083
I want to talk to you but...

846
01:20:02,458 --> 01:20:05,500
No use in keeping quiet, Neena.

847
01:20:06,250 --> 01:20:11,042
You heard the women, right?
There are big people behind this.

848
01:20:11,250 --> 01:20:14,250
So, you want us to let him down.

849
01:20:14,458 --> 01:20:15,917
We need to lend him support now.

850
01:20:17,000 --> 01:20:19,333
Neena, in a way you're responsible for it.

851
01:20:19,625 --> 01:20:21,583
He took that job because of you.

852
01:20:22,250 --> 01:20:24,500
Listen to me, this is not just a story.

853
01:20:24,667 --> 01:20:26,000
Life of a man!

854
01:20:26,208 --> 01:20:30,583
He's not just a character,
he's alive and kicking person.

855
01:20:33,500 --> 01:20:34,792
Call and talk to him.

856
01:20:38,708 --> 01:20:43,667
Saravanan, I came today morning
to see you in mortuary.

857
01:20:47,500 --> 01:20:52,208
The women who went with you in ambulance,
I met them here just now.

858
01:20:54,583 --> 01:20:55,792
Are you safe?

859
01:20:56,000 --> 01:20:58,042
I don't know, but there's
something bigger trouble.

860
01:20:58,250 --> 01:20:59,583
Please listen to me carefully.

861
01:20:59,792 --> 01:21:00,417
Tell me, sir.

862
01:21:00,583 --> 01:21:03,208
Deepak's phone was active.
- Is it, sir?

863
01:21:03,417 --> 01:21:05,708
But went dead again immediately.
We couldn't track it.

864
01:21:05,917 --> 01:21:08,042
Catch the ambulance driver at any cost.
- I'll catch him, sir.

865
01:21:08,250 --> 01:21:10,833
They'll kill Janaki also
in next few hours.

866
01:21:11,042 --> 01:21:13,708
Please save her.
She knows who Deepak is!

867
01:21:13,917 --> 01:21:16,083
She's the only one who knows the truth.

868
01:21:19,333 --> 01:21:20,000
Where?
- Wait...

869
01:21:20,208 --> 01:21:22,042
Janaki, we've reached
the place you told us.

870
01:21:22,250 --> 01:21:23,917
I'm near the book shop.

871
01:21:24,125 --> 01:21:25,583
Stay put there, we'll come over there.

872
01:21:25,792 --> 01:21:29,542
Come quickly.
I'm scared!

873
01:21:31,208 --> 01:21:32,542
Book shop?
Let's go now.

874
01:21:34,583 --> 01:21:39,000
We'll go inside.

875
01:23:13,792 --> 01:23:17,458
Where are you going?
Come...come...let's dance!

876
01:23:17,625 --> 01:23:18,792
Do you want me to dance with you?
- Come...come...

877
01:23:19,000 --> 01:23:21,917
Get lost!
- Where are you going?

878
01:23:39,792 --> 01:23:43,583
I joined as stenographer
with Minister Rajarathinam.

879
01:23:44,417 --> 01:23:47,500
Since they didn't have any heirs,
I became their daughter.

880
01:23:58,708 --> 01:24:00,500
You'll get a phone call
immediately to save you.

881
01:24:01,333 --> 01:24:02,042
Who is it?

882
01:24:02,708 --> 01:24:03,417
Wait, mother.

883
01:24:03,583 --> 01:24:05,208
I'll get ready for next game.

884
01:24:07,208 --> 01:24:10,583
One day I got a phone call
from Deepak, my senior in college.

885
01:24:10,792 --> 01:24:16,667
Deepak is a crime reporter
we revere and respect.

886
01:24:18,208 --> 01:24:23,500
He wanted an appointment
to meet Rajarathinam.

887
01:24:24,125 --> 01:24:26,792
After that we talked
to each other regularly.

888
01:24:27,250 --> 01:24:29,417
I felt like talking to him
for long time.

889
01:24:29,583 --> 01:24:31,917
But I liked it.

890
01:24:32,125 --> 01:24:37,292
Are you planning any report on me, Deepak?
- No, sir.

891
01:24:37,500 --> 01:24:40,042
Just a small clarification, that's all.
- Go ahead.

892
01:24:40,250 --> 01:24:43,417
You inaugurated a medical camp
in Annai Mental Asylum.

893
01:24:43,583 --> 01:24:46,208
Are you sure it is running on right lines?

894
01:24:47,083 --> 01:24:48,542
Foreign doctors are here.

895
01:24:48,708 --> 01:24:52,625
I think mental patients are being
taken good care under their guidance.

896
01:24:52,917 --> 01:24:55,917
Who are those foreign doctors?
Where did they come from?

897
01:24:56,125 --> 01:24:58,833
Did they organize any
medical camps earlier?

898
01:24:59,042 --> 01:25:00,583
Where are they now?
Do you know anything information?

899
01:25:00,792 --> 01:25:05,792
Deepak, I meet so many people
every day as a Minister.

900
01:25:06,000 --> 01:25:07,250
I visit so many places.

901
01:25:07,458 --> 01:25:11,292
I can surely tell you that I always
support good deeds only.

902
01:25:11,500 --> 01:25:12,833
Please don't mistake me.

903
01:25:13,042 --> 01:25:15,583
If you light a lamp,
turn back to see after going little away.

904
01:25:15,792 --> 01:25:17,375
To see if only the lamp is burning.

905
01:25:17,792 --> 01:25:19,042
Tell me clearly.

906
01:25:19,250 --> 01:25:22,625
As school kids we've seen
many mentally ill people.

907
01:25:22,833 --> 01:25:26,042
Infact we would've teased
friends with their names.

908
01:25:26,250 --> 01:25:28,292
Suddenly one fine day
they go missing.

909
01:25:28,500 --> 01:25:29,542
Nobody would know their whereabouts.

910
01:25:29,708 --> 01:25:32,042
May be some good samaritan
would've taken them to mental asylum.

911
01:25:32,250 --> 01:25:34,042
What if they go missing from there?

912
01:25:38,625 --> 01:25:42,625
Annai Mental Asylum
Keerathur

913
01:25:42,958 --> 01:25:46,083
I don't want to get interviewed,
I hate praise.

914
01:25:46,292 --> 01:25:48,583
Brother, everything is in action.

915
01:25:48,750 --> 01:25:51,292
I agreed because of
Minister's recommendation.

916
01:25:51,625 --> 01:25:52,458
Brother, come here.

917
01:25:52,625 --> 01:25:54,250
Sir...
- Take him inside.

918
01:25:54,458 --> 01:25:55,875
Come, sir.
- Take him.

919
01:25:56,958 --> 01:26:00,375
Where are the inmates?
- They've separate rooms.

920
01:26:00,583 --> 01:26:01,458
Can I see the rooms?

921
01:26:01,625 --> 01:26:03,250
Come in, you're here on Minister's
recommendation, right?

922
01:26:03,458 --> 01:26:04,750
I'll show you, come.

923
01:26:05,083 --> 01:26:06,542
Each patient has a bed.

924
01:26:06,667 --> 01:26:08,042
It's their routine.

925
01:26:08,250 --> 01:26:08,875
Leave him.

926
01:26:09,667 --> 01:26:10,833
Don't fight.

927
01:26:13,042 --> 01:26:14,833
No...that is...

928
01:26:16,875 --> 01:26:21,833
Sir, go away...go away...
- Okay.

929
01:26:22,042 --> 01:26:23,958
Go inside!

930
01:27:12,625 --> 01:27:15,750
Janaki, I'm near the asylum.

931
01:27:16,500 --> 01:27:18,708
Yes, I've set up camera.

932
01:27:35,083 --> 01:27:37,083
I didn't see anything suspicious, Janaki.

933
01:28:28,958 --> 01:28:31,333
Janaki, it must go to press immediately.

934
01:28:31,542 --> 01:28:32,750
It must reach press immediately.

935
01:28:32,958 --> 01:28:34,458
Please be little patient, sir.

936
01:28:34,625 --> 01:28:36,458
Deepak is on line, talk to him, sir.

937
01:28:38,125 --> 01:28:41,375
Sir, gang is going
to meet secretly in near future.

938
01:28:41,667 --> 01:28:44,375
I'll go there,
only then truth will be out.

939
01:28:46,250 --> 01:28:50,292
Though had all the evidence,
before he could reveal it.

940
01:28:51,000 --> 01:28:55,250
Rajarathinam was murdered
as an accused criminal.

941
01:29:00,542 --> 01:29:01,958
But Deepak is there.

942
01:29:02,500 --> 01:29:05,375
He'll give the evidence to Martin
at any cost.

943
01:29:05,750 --> 01:29:08,958
He'll surely show to people
the injustice meted to innocents.

944
01:29:11,667 --> 01:29:12,958
Switch on the speaker.

945
01:29:13,458 --> 01:29:16,042
Nina, you saved Janaki, right?
She's safe, right?

946
01:29:16,250 --> 01:29:18,708
Saravana, Janaki is with us here.

947
01:29:18,917 --> 01:29:20,292
The man who saved my father
with is breath.

948
01:29:20,500 --> 01:29:22,625
It hurts me to see him breathless.

949
01:29:22,833 --> 01:29:25,042
You told about Deepak's death
to Janaki, right?

950
01:29:31,583 --> 01:29:32,417
What happened?

951
01:29:33,750 --> 01:29:34,958
What is he saying?

952
01:29:38,875 --> 01:29:39,958
Who are you?

953
01:29:40,542 --> 01:29:41,750
You're lying.

954
01:29:42,625 --> 01:29:44,667
Just now I talked to Deepak.

955
01:29:45,083 --> 01:29:47,167
He's lying...who is he?

956
01:29:47,625 --> 01:29:49,167
Why are you guys silent?

957
01:29:49,625 --> 01:29:51,458
Tell me, Nina.

958
01:29:51,625 --> 01:29:55,250
No Janaki, he's telling the truth.

959
01:29:55,542 --> 01:29:56,750
Deepak is dead.

960
01:29:56,958 --> 01:29:59,375
Saravanan has taken his
body in ambulance.

961
01:30:27,167 --> 01:30:31,167
I want to see Deepak for one last time.

962
01:30:36,625 --> 01:30:38,750
I want to see him.

963
01:30:47,500 --> 01:30:49,750
All our efforts have gone waste.

964
01:30:51,250 --> 01:30:53,292
We can't do anything now.

965
01:30:55,875 --> 01:30:56,958
We can, Janaki.

966
01:30:57,833 --> 01:31:01,542
Saravanan is there,
we're here with you.

967
01:31:02,667 --> 01:31:07,042
Deepak died for a cause,
only you can fulfill his aim.

968
01:31:13,083 --> 01:31:17,083
People who must protect us
have become our enemies.

969
01:31:18,500 --> 01:31:22,958
Poor Saravanan would've been surrounded.

970
01:31:24,625 --> 01:31:31,375
There's only one man who can bring
him safely here breaking the cordon.

971
01:31:31,833 --> 01:31:33,958
My husband used to tell always.

972
01:31:34,167 --> 01:31:38,750
When others think we're losing,
our path to victory starts there.

973
01:31:38,958 --> 01:31:42,250
When everyone agreed to it,
he used to tell always.

974
01:31:42,458 --> 01:31:45,458
what right others have
to say we're losing?

975
01:31:45,625 --> 01:31:48,417
Losing or winning is in our hands!

976
01:31:49,417 --> 01:31:51,958
He's my husband's best friend.

977
01:31:52,667 --> 01:31:54,083
He's like my younger brother.

978
01:31:54,833 --> 01:31:56,833
Janu, give me the phone.

979
01:32:31,292 --> 01:32:33,083
Deepak, it must reach public immediately.

980
01:32:45,917 --> 01:32:47,083
Save her at any cost.

981
01:33:02,500 --> 01:33:05,542
It's time to destroy the evil!
- I know, sir.

982
01:33:06,500 --> 01:33:07,625
That's why I'm going.

983
01:33:28,500 --> 01:33:29,583
What happened?
What happened?

984
01:33:29,750 --> 01:33:31,542
Searched for him but no use, sir.

985
01:33:35,333 --> 01:33:36,750
Sir, we can catch him.

986
01:33:36,958 --> 01:33:38,667
Shut up!
Don't talk!

987
01:33:38,875 --> 01:33:42,750
Can't find a body,
are you really a police officer?

988
01:33:57,292 --> 01:33:58,542
Search properly.

989
01:33:59,000 --> 01:34:00,375
Search that side.

990
01:34:03,167 --> 01:34:04,042
Search this side.

991
01:34:07,167 --> 01:34:08,042
Vehicle is here.

992
01:34:09,625 --> 01:34:11,375
Come...come...you too come...

993
01:34:14,583 --> 01:34:15,375
Body is missing!

994
01:34:16,500 --> 01:34:17,375
Search that side.

995
01:34:35,292 --> 01:34:35,958
Get down.

996
01:34:39,292 --> 01:34:41,542
Couldn't have gone from here.

997
01:34:43,583 --> 01:34:44,583
Search!

998
01:35:05,250 --> 01:35:06,125
Saravana?

999
01:36:34,417 --> 01:36:36,292
I'm ACP Suryanarayana here.

1000
01:36:36,958 --> 01:36:37,833
Don't cut the call.

1001
01:36:38,000 --> 01:36:39,375
I'm calling you
on Neena's suggestion.

1002
01:36:39,583 --> 01:36:42,875
I know better about the
trouble you're facing now.

1003
01:36:43,708 --> 01:36:45,083
Listen to me carefully.

1004
01:36:45,792 --> 01:36:48,208
They don't want you.

1005
01:36:49,583 --> 01:36:51,583
They want Deepak's phone with you.

1006
01:36:53,292 --> 01:36:57,500
Deepak gave his life
to film all the evidence.

1007
01:36:57,708 --> 01:36:59,208
That's in the mobile.

1008
01:36:59,958 --> 01:37:02,625
The truth must reach people.
- I can't, sir.

1009
01:37:02,833 --> 01:37:06,792
You were an ordinary youth who spent
life happily with friends carelessly.

1010
01:37:06,958 --> 01:37:12,417
But today you're between
a dead body and death!

1011
01:37:12,625 --> 01:37:15,625
You're destined to do something big.

1012
01:37:22,375 --> 01:37:26,083
You're right but I think
they'll kill me in few more minutes!

1013
01:37:26,292 --> 01:37:28,083
Are you scared of death?

1014
01:37:28,292 --> 01:37:30,417
Did you ever think about death?

1015
01:37:30,958 --> 01:37:35,042
Listen to me, all are dead
around 40 to 45 age!

1016
01:37:35,375 --> 01:37:39,417
Life after that depends on the
good and bad deeds we did earlier.

1017
01:37:39,958 --> 01:37:42,708
Can't live a life without love
and affection!

1018
01:37:43,167 --> 01:37:45,792
If you get a chance to do
something good, you must do it.

1019
01:38:01,292 --> 01:38:03,167
Use intellect to do new things...

1020
01:38:04,958 --> 01:38:06,917
Martin's stuck and on line, sir.

1021
01:38:07,083 --> 01:38:08,375
You track the phone.

1022
01:38:09,375 --> 01:38:12,500
I'm ready to telecast
if we get the evidence.

1023
01:38:13,583 --> 01:38:14,833
We'll get the evidence, right?

1024
01:38:30,417 --> 01:38:31,917
Use intellect to do new things...

1025
01:38:32,083 --> 01:38:33,625
Do something new...

1026
01:38:33,833 --> 01:38:37,958
Do whatever that is good
without fear or favour...

1027
01:39:03,417 --> 01:39:05,250
Tell me, what should i do now, sir?

1028
01:39:05,458 --> 01:39:09,417
You're in the range of Vattaparai forest.

1029
01:39:09,625 --> 01:39:12,208
Leave Deepak's body there,
if you go by road, they'll catch you..

1030
01:39:12,417 --> 01:39:15,000
So, if you go by forest route...
- I'm there only, sir.

1031
01:39:16,625 --> 01:39:17,833
Hold this.

1032
01:39:18,000 --> 01:39:19,292
Go immediately on finding.

1033
01:39:19,500 --> 01:39:20,792
Alert all the stations.
- Okay, sir.

1034
01:39:20,958 --> 01:39:22,417
Tell them to arrest anyone suspicious.

1035
01:39:22,625 --> 01:39:24,667
I'm leaving from here.
I'll reach you quickly.

1036
01:39:24,875 --> 01:39:27,708
Don't worry, I'm with you.
- Okay, sir.

1037
01:39:35,792 --> 01:39:38,417
Kumarasamy...that's Kumarasamy
I told you about.

1038
01:39:38,625 --> 01:39:40,583
Who drove the ambulance then?

1039
01:39:40,792 --> 01:39:43,083
Who are you?
- Get up, Kumarasamy.

1040
01:39:43,292 --> 01:39:44,625
He's under coma.

1041
01:39:44,833 --> 01:39:48,208
What? Angry?
- Not angry but coma.

1042
01:39:48,417 --> 01:39:51,125
It'll take 6 months to wake up.
- 6 months?

1043
01:39:51,333 --> 01:39:52,417
I'll wait.

1044
01:39:52,625 --> 01:39:55,458
Wait? Is it Guduvancherry passenger train?

1045
01:39:55,667 --> 01:39:57,500
Come with me.
- I got it, you'll kill me.

1046
01:39:57,708 --> 01:39:59,083
Got it, right?

1047
01:40:01,042 --> 01:40:04,583
Thank God, you didn't wake up.

1048
01:40:04,792 --> 01:40:05,708
Are they gone?

1049
01:40:06,958 --> 01:40:08,875
Are you acting?

1050
01:40:09,417 --> 01:40:10,833
How many people I've seen like you?

1051
01:40:11,000 --> 01:40:13,083
Don't hit him.

1052
01:40:13,292 --> 01:40:15,625
Don't hit him.

1053
01:40:15,833 --> 01:40:18,958
They told many people are
searching for me, so I got scared.

1054
01:40:19,167 --> 01:40:21,792
I don't know who took my ambulance
and where it is now?

1055
01:40:21,958 --> 01:40:23,792
We're also searching for it.

1056
01:40:23,958 --> 01:40:27,083
We don't know anything, sir.
Leave me, sir.

1057
01:40:27,292 --> 01:40:29,417
If you get any information, inform me.

1058
01:41:14,250 --> 01:41:15,625
What's your problem?

1059
01:41:15,833 --> 01:41:17,667
Whatever it may be, share with him!

1060
01:41:17,875 --> 01:41:19,708
Nothing is impossible if he decides.

1061
01:41:58,042 --> 01:42:02,083
Lead us to live in the right path...

1062
01:42:02,292 --> 01:42:06,292
Helped us to choose the path of love...

1063
01:42:06,500 --> 01:42:10,500
You stop the delusions...

1064
01:42:10,708 --> 01:42:14,708
You stop sins...

1065
01:42:14,875 --> 01:42:18,708
You'll show what we haven't seen...

1066
01:42:18,875 --> 01:42:22,958
You'll give without asking for it...

1067
01:42:23,167 --> 01:42:27,375
You'll avoid the avoidable...

1068
01:42:27,583 --> 01:42:31,583
You'll lend your helping
hand in distress...

1069
01:42:31,792 --> 01:42:47,833
No one will go empty handed
after visiting you...

1070
01:42:48,250 --> 01:42:49,875
You're our God...

1071
01:42:50,083 --> 01:42:56,292
Past is with you...
present is with you...

1072
01:42:56,500 --> 01:43:00,417
Future is with you, God...

1073
01:43:38,833 --> 01:43:43,042
Love is your boon...

1074
01:43:43,250 --> 01:43:46,292
Wounds are also given by you...

1075
01:43:46,500 --> 01:43:51,792
Illusion is also you...

1076
01:43:51,958 --> 01:43:56,042
Who can decode who you are...

1077
01:43:56,250 --> 01:44:00,167
All are your children...

1078
01:44:00,375 --> 01:44:04,292
Seekers will be granted wishes...

1079
01:44:04,500 --> 01:44:08,333
Fairest among the fair...

1080
01:44:08,542 --> 01:44:13,583
Saviour of the poor...

1081
01:44:13,833 --> 01:44:14,583
Father!

1082
01:44:15,083 --> 01:44:16,542
I'm fine here.

1083
01:44:16,750 --> 01:44:19,542
I've heard my son going
bad ways only till now.

1084
01:44:19,750 --> 01:44:22,542
But I can feel you're doing
something good.

1085
01:44:22,750 --> 01:44:24,667
As father I'm telling you this...

1086
01:44:24,833 --> 01:44:29,542
If you're doing something good, do it,
don't get scared of anyone.

1087
01:44:29,750 --> 01:44:31,250
Go ahead and do it bravely.

1088
01:45:24,250 --> 01:45:27,667
Brother...I'll also come with you.

1089
01:45:27,833 --> 01:45:29,500
Please, give me lift...
- Okay, get in.

1090
01:45:29,708 --> 01:45:30,583
Thanks, brother.

1091
01:45:35,833 --> 01:45:38,042
I'm coming as you suggested.

1092
01:45:45,417 --> 01:45:47,250
Why are you silent?
Any love matter?

1093
01:45:47,458 --> 01:45:51,500
Can't you judge on seeing his face?
I'm sure it is love matter, brother.

1094
01:45:51,708 --> 01:45:57,083
If any is troubling you, we'll break his
limbs and dump along with material.

1095
01:45:57,292 --> 01:46:00,833
No one else can get such ideas
other than me.

1096
01:46:01,042 --> 01:46:03,083
Tell me bravely, let's take on them.

1097
01:46:03,292 --> 01:46:06,042
Tell him, brother is like Ravana.

1098
01:46:06,250 --> 01:46:08,750
Ten heads, ten brains.

1099
01:46:08,917 --> 01:46:11,333
He can foresee future and tell.
Isn't it, brother?

1100
01:46:11,542 --> 01:46:14,500
What will come now?
Manaparai check post.

1101
01:46:29,083 --> 01:46:30,708
Leave me alone for some time, Nancy.

1102
01:46:44,292 --> 01:46:46,875
What's this Sudalai?
You ruined everything.

1103
01:46:47,083 --> 01:46:49,250
Nothing like that, sir.

1104
01:46:49,458 --> 01:46:53,375
Made you a Minister and
gave your commission on time.

1105
01:46:53,583 --> 01:46:55,000
I took care of you well, right?

1106
01:46:55,208 --> 01:46:56,375
Why did you fail then?

1107
01:46:56,583 --> 01:46:57,833
Sir, that is...

1108
01:46:58,042 --> 01:47:00,083
I had many more plans
to be executed by you.

1109
01:47:00,292 --> 01:47:04,708
He has shot our last meeting
as clear as any marriage video.

1110
01:47:04,875 --> 01:47:08,458
You look very handsome
like a groom in it.

1111
01:47:08,708 --> 01:47:13,417
Sir, if that video becomes public...

1112
01:47:13,625 --> 01:47:15,500
I'll ensure video doesn∆t go public.

1113
01:47:15,708 --> 01:47:19,292
But you've soiled all over
the place like an infant.

1114
01:47:19,500 --> 01:47:21,250
Please save me, sir.

1115
01:47:21,458 --> 01:47:24,167
You soiled the place,
do you want me to clean it?

1116
01:47:24,375 --> 01:47:25,833
Please, I beg you, sir.

1117
01:47:26,042 --> 01:47:29,250
Don't cry, man.
I'll save you for our friendship.

1118
01:47:29,458 --> 01:47:31,958
We've to do a lot more together
- Yes, sir.

1119
01:47:32,167 --> 01:47:35,083
Teresa Orphanage,
Artisan centre...500 crores...

1120
01:47:35,292 --> 01:47:36,833
You've complete details.
- Yes, sir.

1121
01:47:37,042 --> 01:47:41,042
Okay, I've told Nancy about the problem,
she'll take care of it.

1122
01:47:41,250 --> 01:47:42,667
You don't worry.

1123
01:47:50,250 --> 01:47:52,375
I'll have a round now.

1124
01:48:04,500 --> 01:48:08,292
Poor man had helped us a lot,
how can I...

1125
01:48:09,250 --> 01:48:11,333
Am I God to worry about
good deeds and sins?

1126
01:48:12,958 --> 01:48:14,333
Just do what I say!

1127
01:48:18,833 --> 01:48:21,583
Reached check post
as brother told you.

1128
01:48:27,042 --> 01:48:28,667
Get book and token, brother.

1129
01:48:28,875 --> 01:48:32,333
Who is the cleaner? You or me?
It was my mistake to give you freedom.

1130
01:48:33,125 --> 01:48:34,292
How long will it take, brother?

1131
01:48:34,500 --> 01:48:35,875
Be patient, why are you rushing?

1132
01:48:36,083 --> 01:48:39,333
Don't enter forest.
Tiger may eat you.

1133
01:48:41,583 --> 01:48:42,833
Take out the book.
- Here it is.

1134
01:48:43,042 --> 01:48:44,583
Loaded anything else?

1135
01:48:45,458 --> 01:48:47,125
I'm a regular here,
any remarks on me till now, sir?

1136
01:48:47,333 --> 01:48:50,458
Who knows?
Emergency can push you also.

1137
01:51:34,500 --> 01:51:36,833
Check the footage first.
Especially the final meeting.

1138
01:51:37,042 --> 01:51:38,292
Upload it immediately.

1139
01:51:38,500 --> 01:51:39,500
He would've locked the video,

1140
01:51:39,708 --> 01:51:41,667
if we recover it,
we can telecast it immediately.

1141
01:51:41,833 --> 01:51:43,958
Ask everyone here
to switch off the mobiles.

1142
01:51:46,875 --> 01:51:53,583
Deepak...couldn't leave him behind.

1143
01:51:58,708 --> 01:52:02,042
Send Deepak's body for post mortem.

1144
01:52:03,083 --> 01:52:05,875
Give him first aid.

1145
01:52:06,083 --> 01:52:07,042
Come.

1146
01:52:16,708 --> 01:52:17,583
What's this brother?

1147
01:52:17,792 --> 01:52:20,833
You carried me till here,
but while leaving the place,

1148
01:52:21,000 --> 01:52:22,958
you're going away without
saying good bye.

1149
01:53:00,833 --> 01:53:01,792
On the job, sir.

1150
01:54:35,167 --> 01:54:38,458
But they're in Bombay,
will be here day after tomorrow.

1151
01:54:42,500 --> 01:54:43,750
Check what it is!

1152
01:54:49,708 --> 01:54:51,750
I'm resigning.

1153
01:54:57,708 --> 01:55:00,792
Copy all the evidence in a hard disk.

1154
01:55:02,042 --> 01:55:05,250
He's a perfect example of
how a journalist must be!

1155
01:55:16,042 --> 01:55:18,583
Minister has left,
he's travelling alone.

1156
01:55:20,083 --> 01:55:22,875
Neither Minister nor evidence
must remain alive.

1157
01:55:42,042 --> 01:55:45,292
I've told Nancy about this small problem,
she'll take care of it.

1158
01:56:43,375 --> 01:56:46,958
Surprised to see me kill
after being Minister's PA.

1159
01:56:48,500 --> 01:56:52,333
He's not a sparrow to die
sitting on electric wire.

1160
01:56:52,542 --> 01:56:57,083
Vulture that flies beyond clouds and
swoops down to pick it's food.

1161
01:56:58,250 --> 01:57:00,708
How high you may fly,
you're just a carcass eater.

1162
01:57:01,083 --> 01:57:03,583
I'll show you police power
by hunting you like a sparrow.

1163
01:57:03,792 --> 01:57:06,583
I didn't pass IPS to reach this place.

1164
01:57:06,792 --> 01:57:08,667
I washed tea glasses,
wiped clean tables,

1165
01:57:08,833 --> 01:57:10,500
pasted posters, tied festoons,

1166
01:57:10,708 --> 01:57:14,333
rose from ward level
to district level leadership,

1167
01:57:14,542 --> 01:57:16,917
few lives do get lost in my ascension.

1168
01:57:18,333 --> 01:57:22,875
Not just one but you'll pay dearly
for killing 38 innocents.

1169
01:57:24,083 --> 01:57:27,375
Indeed innocents, they don't know
the difference between day and night.

1170
01:57:27,583 --> 01:57:29,292
Can't differentiate good from bad,

1171
01:57:29,500 --> 01:57:32,792
infact they don't know who they are!

1172
01:57:33,042 --> 01:57:35,458
That's why, to reduce population on Earth,

1173
01:57:42,167 --> 01:57:47,375
I've exported their body parts
like kidneys, liver!

1174
01:57:47,583 --> 01:57:51,667
Many people are waiting
with wads of currency.

1175
01:57:51,917 --> 01:57:56,542
I'm going to clean up the place of
mental and autism patients.

1176
01:57:56,750 --> 01:57:59,750
This place will be clean after that.

1177
01:57:59,917 --> 01:58:03,917
This will be clean and healthy city.

1178
01:58:05,458 --> 01:58:07,625
ACP, you can't put an end to this.

1179
01:58:08,042 --> 01:58:09,500
It's a big network.

1180
01:58:09,708 --> 01:58:11,875
Business that mints money.

1181
01:58:12,083 --> 01:58:14,500
You're not human at all!

1182
01:58:16,875 --> 01:58:22,042
ACP, you too are export material.

1183
01:58:22,458 --> 01:58:23,375
Shall I export you also?

1184
01:58:42,667 --> 01:58:44,750
Shoot the sparrow!

1185
01:58:53,708 --> 01:58:56,042
How Jaishankar films I've watched!

1186
01:58:58,833 --> 01:59:00,167
I'll take care of him, sir.

1187
02:00:56,625 --> 02:01:00,375
Now it is clean and healthy city!

1188
02:01:19,208 --> 02:01:25,083
5 lakh Indians are dying unable
to get donors of body parts.

1189
02:01:26,458 --> 02:01:28,958
If one donates his body.

1190
02:01:29,167 --> 02:01:32,250
It can change the lives of seven people!

1191
02:01:32,458 --> 02:01:36,500
In countries like Croatia and Spain,
350 people donate bodies for 1 crore people.

1192
02:01:36,708 --> 02:01:41,792
But in second largest populated country India,
just 20 people donate for every crore.

1193
02:01:41,958 --> 02:01:46,042
What's the reason for this?
Mind set.

1194
02:01:46,375 --> 02:01:49,500
If any neighbour faces problem,
we don't bother to care.

1195
02:01:49,708 --> 02:01:52,958
We think about it,
if we ourselves or your family faces it.

1196
02:01:53,167 --> 02:01:57,417
Such mind set is helping
organ mafia to grow.

1197
02:01:57,625 --> 02:02:01,750
Just govt. or police can't bring
about the change.

1198
02:02:01,917 --> 02:02:04,250
All of you must think about it.

1199
02:02:06,250 --> 02:02:09,542
How could you bring out the truth
after crime reporter Deepak is killed?

1200
02:02:09,750 --> 02:02:13,833
I didn't do anything,
as I told you earlier,

1201
02:02:14,042 --> 02:02:16,500
one among you,
ordinary citizen like you,

1202
02:02:16,708 --> 02:02:19,292
though he wasn't connected
in any way to this problem,

1203
02:02:19,500 --> 02:02:20,708
he took it as his own problem,

1204
02:02:20,875 --> 02:02:24,083
he brought the truth out
taking it as social responsibility.

1205
02:02:36,292 --> 02:02:47,083
Do it...do it right...
do it well... do it...do it...

1206
02:02:53,667 --> 02:02:55,167
Do it, buddy...

1207
02:03:01,583 --> 02:03:04,458
Buddy, hit the bulls eye...

1208
02:03:04,667 --> 02:03:08,042
Buddy, hit it on the head...

1209
02:03:14,542 --> 02:03:18,958
When it's time to do it,
don't postpone it...

1210
02:03:19,167 --> 02:03:20,667
Do it, buddy...

1211
02:03:20,833 --> 02:03:23,833
Do it on time...at right time...

1212
02:03:24,042 --> 02:03:27,458
Come...come on...do it...

1213
02:04:25,083 --> 02:04:28,000
Don't let hurdles stop you...

1214
02:04:28,208 --> 02:04:31,375
Don't get scared in anxiety...

1215
02:04:31,583 --> 02:04:37,667
Speed breaker on the road
is like sweet bun...

1216
02:04:37,833 --> 02:04:40,875
Break it like Everest and march on...

1217
02:04:41,083 --> 02:04:44,250
Keep walking drinking
away Pacific Ocean...

1218
02:04:44,458 --> 02:04:50,042
Buddy, let's travel on the waves...

1219
02:04:50,667 --> 02:04:53,750
Bend the iron like lion‡.

1220
02:04:53,917 --> 02:04:56,833
Ants line up for sugarcane...

1221
02:04:57,042 --> 02:04:59,958
Whatever it may be,
finish it well what you take up...

1222
02:06:06,042 --> 02:06:08,958
**Like, Share and Follow our Instagram @Layarkaca21indo.id for Support**
