1
00:00:41,382 --> 00:00:44,844
Willard! 
Bawa masuk
perekam kaset video.

2
00:01:21,422 --> 00:01:25,510
Tiba-tiba, saya menyadari bahwa,
Aku tidak punya rencana pensiun ...

3
00:01:25,593 --> 00:01:29,305
... Saya tidak memiliki rencana kesehatan,
Aku tidak punya rencana gigi ...

4
00:01:29,389 --> 00:01:31,015
... saya tidak punya ....

5
00:02:23,735 --> 00:02:25,028
Willard!

6
00:02:34,829 --> 00:02:36,789
Dimana sih topi biru saya?

7
00:02:36,873 --> 00:02:39,125
Aku tidak tahu, Miss Crock.

8
00:02:39,250 --> 00:02:42,879
Apakah Anda mengharapkan saya untuk pergi?
ke pertemuan 10:00 saya, seperti ini?

9
00:02:43,921 --> 00:02:46,466
Tidak, sama sekali tidak, Miss Crock.

10
00:02:46,549 --> 00:02:48,259
Saya akan membantu Anda menemukannya.

11
00:02:57,226 --> 00:02:58,519
Aku kedinginan!

12
00:02:59,270 --> 00:03:02,440
Anda minum kopi, lazybones?

13
00:03:02,732 --> 00:03:05,276
Baiklah, ini pekerjaan yang bagus.

14
00:03:06,319 --> 00:03:08,738
Seharusnya aku tahu itu kau.

15
00:03:22,251 --> 00:03:25,630
Miss Crock, Anda memiliki apresiasi seperti itu
pakaian bagus ...

16
00:03:25,713 --> 00:03:28,424
Aku sedang berpikir sudah waktunya
Anda membelikan saya seragam baru.

17
00:03:28,508 --> 00:03:31,678
Kau baik-baik saja, Willard.

18
00:03:32,136 --> 00:03:33,805
Dan Anda dipecat.

19
00:03:34,097 --> 00:03:35,890
Tapi, ini disintegrasi.

20
00:03:36,099 --> 00:03:38,267
Tombolnya hampir tidak tergantung.

21
00:03:38,476 --> 00:03:40,645
Willard, itu adalah setelan yang hebat.

22
00:03:40,812 --> 00:03:44,065
Ayahmu bekerja untukku selama 30 tahun.
Celupkan jas itu setiap hari.

23
00:03:44,148 --> 00:03:45,608
Tidak pernah mengeluh

24
00: 03: 45,692 - & gt: 00: 03: 47,193
Ya, dan kemudian dia meninggal.

25
00:03:47,276 --> 00:03:50,989
Dan kemudian, di pemakaman, Anda membuat
pengurus mengembalikannya kepada Anda ...

26
00:03:51,072 --> 00:03:53,741
... jadi Anda bisa tetap saya di dalamnya
selama 15 tahun lagi.

27
00:03:53,825 --> 00:03:55,994
Apa maksudmu

28
00:03:56,995 --> 00:04:01,708
Miss Crock, ini waktu natal.
Saya hanya meminta seragam baru.

29
00:04:01,791 --> 00:04:03,960
'' Hanya '' seragam baru?

30
00:04:04,252 --> 00:04:07,422
Dan tak lama lagi akan terjadi
'' hanya '' sapu baru, mungkin.

31
00:04:07,714 --> 00:04:11,718
Dan sebelum Anda menyadarinya,
Aku akan '' hanya '' bangkrut!

32
00:04:12,552 --> 00:04:15,638
Sekarang, tolong
pergi dari hadapanku...

33
00:04:16,055 --> 00:04:19,517
... sebelum aku menendang pantatmu?

34
00:04:33,740 --> 00:04:37,285
Itu bukan salahku
Anda memiliki embun beku pada stroberi Anda.

35
00:04:37,368 --> 00:04:39,579
Kami punya kontrak.

36
00:04:40,246 --> 00:04:43,958
Kalau begitu, saya akan melihat Anda di pengadilan.

37
00:04:44,834 --> 00:04:46,294
Permisi ibu.

38
00:04:47,086 --> 00:04:48,921
-Aku punya orang Denmark.
-Baik.

39
00:04:49,047 --> 00:04:50,757
Bawa mereka masuk

40
00:04:51,424 --> 00:04:53,259
Miss Crock, aku ingin kamu bertemu ...

41
00:04:53,343 --> 00:04:57,555
... Gunn Froling, Erland Vetterlund,
Per Malmsjo dan Bertil Guve.

42
00:04:57,639 --> 00:04:59,932
Tim eksekutif
dari Makanan Snak Kopenhagen.

43
00:05:00,016 --> 00:05:04,312
Yah, aku hanya tersanjung bahwa Anda
bahkan mempertimbangkan pabrik kecilku.

44
00:05:05,104 --> 00:05:06,230
Output yang indah

45
00:05:06,314 --> 00:05:09,275
Itu hebat, Gunn.
Anda benar-benar seorang Great Dane.

46
00:05:13,112 --> 00:05:17,200
Ayo, Tuan-tuan, saya ingin menunjukkannya kepada Anda
ruang Bun 
Aku yakin kau akan menyukainya.

47
00:05:18,951 --> 00:05:21,120
Ini baru saja melewati Jeli dan Krim.

48
00:05:21,537 --> 00:05:23,456
Betapa banyak bore!

49
00:05:24,374 --> 00:05:26,376
Aku tidak pernah tahu apa yang orang-orang katakan.

50
00:05:26,459 --> 00:05:29,128
Jangan pedulikan itu.
Apa menurutmu kita punya kesepakatan?

51
00:05:29,212 --> 00:05:31,422
Apakah Big Boy punya masalah berat?

52
00:05:31,714 --> 00:05:34,592
Segera Anda akan menjadi
terkaya, tercantik ...

53
00:05:34,842 --> 00:05:38,930
... wanita terseksi di industri kue utuh.

54
00:05:39,347 --> 00:05:41,015
Aku sudah bilang, Chip ...

55
00:05:42,183 --> 00:05:43,893
... tidak di kantor

56
00:06:04,789 --> 00:06:06,040
Hai teman-teman.

57
00:06:08,710 --> 00:06:12,088
Tidak ada yang mengatakan Malam Natal
seperti sayap ayam pedas yang pedas.

58
00:06:12,171 --> 00:06:13,798
Baiklah!

59
00:06:16,551 --> 00:06:19,595
Jika mereka begitu enak, kok
Anda hanya muncul saat gratis?

60
00:06:20,722 --> 00:06:21,931
Itu dia.

61
00:06:22,140 --> 00:06:22,849
Tentang waktu!

62
00:06:22,932 --> 00:06:26,060
Bisakah kamu mempercayainya 
Pangkas tua
membuat saya membersihkan cerobong asapnya.

63
00:06:26,144 --> 00:06:28,771
Seperti dia pikir Santa akan datang
untuk mengunjunginya.

64
00:06:32,066 --> 00:06:35,278
Sekarang, lihat di sini. 
Hati-hati dengan ini
Karena itu agak kuat.

65
00:06:40,116 --> 00:06:42,744

Willard, kamu perlu buat
Resolusi Tahun Baru.

66
00:06:42,827 --> 00:06:44,954
Berhenti bekerja untuk ball-buster.

67
00:06:45,038 --> 00:06:48,082
Tunjukkan padanya siapa bosnya, Bung.
Ambil kotoran di sup nya.

68
00:06:48,458 --> 00:06:50,418
Terima kasih. 
Itu nyata konstruktif.

69
00:06:50,501 --> 00:06:53,713
Anda tahu bagaimana keadaan hari ini.
Seorang pria memiliki pekerjaan, dia memegangnya.

70
00:06:53,796 --> 00:06:56,257
Dalam kasusmu, sampai dia meninggal karena usia tua.

71
00:06:56,341 --> 00:06:58,468
Ya, seperti orang tua saya.

72
00:07:00,136 --> 00:07:02,639
Anda tahu apa yang dia katakan kepada saya
di ranjang kematiannya?

73
00:07:02,722 --> 00:07:05,683
Dia berkata, '' Stick dengan Miss Crock.
Anda akan maju. ''

74
00:07:05,767 --> 00:07:08,186
Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan.

75
00:07:09,312 --> 00:07:11,564
Selamat Natal, Willard.

76
00:07:12,357 --> 00:07:14,484
Selamat Natal, Rusty.

77
00:07:14,567 --> 00:07:16,944
'' Raja yang baik Wenceslas melihat ke luar

78
00:07:17,111 --> 00:07:19,447
'' Pada Pesta Stephen ''

79
00:07:19,614 --> 00:07:21,407
Oh, Chip ...

80
00:07:22,116 --> 00:07:23,951
...cantiknya!

81
00:07:24,035 --> 00:07:25,912
Sekarang buka milikmu

82
00:07:26,162 --> 00:07:28,039
Aku sangat gembira.

83
00:07:28,498 --> 00:07:32,001
Oh, Virginia, hadiah yang manis sekali!

84
00:07:32,210 --> 00:07:35,838
Aku tahu kau sangat suka uang.
Ini adalah $ 50.000.

85
00:07:35,922 --> 00:07:38,383
Anda bisa membeli apapun yang Anda inginkan darinya.

86
00:07:40,218 --> 00:07:43,137
Untuk apa kamu berdiri untuk apa, Willard?

87
00:07:43,221 --> 00:07:46,808
Kami tidak ingin berantakan sekarang,
apakah kita, pada hari natal

88
00:07:58,820 --> 00:08:02,031
-Apakah itu semua?
-Tidak akan menjadi segalanya

89
00:08:08,079 --> 00:08:10,039
Selamat Natal.

90
00:08:12,041 --> 00:08:15,211
Miss Crock, aku tidak mengharapkan ini.

91
00:08:15,545 --> 00:08:20,174
Aku memikirkan sesuatu yang kuketahui
Anda akan senang mati dengan!

92
00:08:20,842 --> 00:08:23,219
Miss Crock, Tuhan memberkatimu.

93
00:08:23,303 --> 00:08:26,180
-Buka!
-Anda wanita yang baik.

94
00:08:27,849 --> 00:08:29,892
-Apa ini?
-Kesukaanmu.

95
00:08:29,976 --> 00:08:32,395
Kue mincemeat

96
00:08:33,604 --> 00:08:35,523
Dimana jas saya?

97
00:08:35,648 --> 00:08:39,444
Aduh, masya Allah! 
Sakes hidup!
Saya pikir Anda akan menyukainya.

98
00:08:39,527 --> 00:08:41,571
-Suka itu?
-Iya nih.

99
00:08:41,654 --> 00:08:45,450
Dan saya pasang sepasang manset di sana
demikian juga.

100
00:08:45,867 --> 00:08:48,077
Kamu pergi semua keluar, bukan?

101
00:08:48,161 --> 00:08:51,622
Sepasang link manset cracker
dan satu kue sial!

102
00:08:57,503 --> 00:08:58,796
Apa yang sedang kamu lakukan?

103
00:08:59,047 --> 00:09:01,716
Kupikir kita akan pergi
untuk Leroy's kegalan Natal?

104
00:09:01,799 --> 00:09:04,427
Kata Miss Crock
Aku harus bermalam di dalam kotak.

105
00:09:04,510 --> 00:09:07,180
Mengutuk! 
Ini lebih seperti di penjara Filipina.

106
00:09:07,472 --> 00:09:10,808
- '' masuk ke kotak sweatbox itu! ''
-Tinggalkan aku sendiri!

107
00:09:12,185 --> 00:09:13,227
Baik.

108
00:09:15,897 --> 00:09:17,607
Feliz Navidad.

109
00:09:21,653 --> 00:09:23,988
Kalau-kalau Anda lapar.

110
00:09:35,083 --> 00:09:37,251
Kalahkan itu 
Ini adalah makan malam saya

111
00:09:39,962 --> 00:09:41,965
Anda tikus, saya akan squash Anda.

112
00:09:44,676 --> 00:09:46,135
Kemari.

113
00:09:54,435 --> 00:09:58,314
Aku tidak percaya aku telah menoleransi dia
selama aku punya

114
00:09:58,523 --> 00:10:01,401
Dia hanya pengguna.
Willard mengeksploitasi kemurahan hatimu.

115
00:10:01,484 --> 00:10:03,695
Itu benar.

116
00:10:03,987 --> 00:10:07,198
Maksudku ayahnya, Teddy, pria yang baik.

117
00:10:07,281 --> 00:10:09,742
-Tetapi cukup sudah cukup.
-Sangat.

118
00:10:09,909 --> 00:10:11,869
Nah, besok, kita akan ...

119
00:10:12,704 --> 00:10:14,163
...pecat dia.

120
00:10:14,872 --> 00:10:16,791
Lemparkan barangnya ke dalam tungku.

121
00:10:21,504 --> 00:10:26,050
-Santa Claus harus dihentikan.
- Tidak akan ada Natal tahun ini.

122
00:10:26,175 --> 00:10:27,468
Anda punya hak itu.

123
00:10:29,470 --> 00:10:31,306
Kamu tidak akan percaya ini

124
00:10:31,389 --> 00:10:33,349
Grinch tua itu akan memecatku

125
00:10:33,433 --> 00:10:35,893
Ini menggelikan.
Mengapa seseorang memecat budak mereka?

126
00:10:35,977 --> 00:10:39,397
Karena dia jahat.
Dia memilih Hari Natal untuk melakukannya.

127
00:10:39,480 --> 00:10:41,816
Mengutuk! 
Kamu butuh balas dendam

128
00:10:41,941 --> 00:10:47,322
-Balas dendam! 
Kita perlu balas dendam!
-Balas dendam! 
Kita perlu balas dendam!

129
00:10:47,405 --> 00:10:53,369
Mari kita culik Santa Claus. 
Kita akan istirahat
ke toko mainannya dan menangkapnya!

130
00:10:53,494 --> 00:10:55,872
Mungkin orang-orang bulan itu ...

131
00:10:56,873 --> 00:10:59,959
- ... ke sesuatu
-Anda berarti kita harus menculik Santa?

132

00:11:01,002 --> 00:11:03,588
Tunggu sebentar.
Kenapa kita tidak saja menculik Miss Crock?

133
00:11:03,671 --> 00:11:06,049
-Tidak, ini gila
-Tidak, itu brilian!

134
00:11:06,299 --> 00:11:08,551
Kita akan ambil Nenek
dan tahan pantatnya untuk mendapatkan uang tebusan.

135
00:11:08,635 --> 00:11:11,387
Dan jika mereka tidak membayar,
kita mulai meretas jarinya.

136
00:11:11,471 --> 00:11:13,723
Pertama ibu jarinya, lalu penunjuknya ...

137
00:11:13,931 --> 00:11:16,017
... lalu jarinya yang kecil.

138
00:11:16,100 --> 00:11:17,727
Apa yang kamu bicarakan?

139
00:11:17,810 --> 00:11:21,397
Kami bukan penjahat.
Anda menggoreng ayam, saya mengendarai mobil.

140
00:11:21,981 --> 00:11:24,984
Saat uang itu masuk,
Aku akan gila, Bung!

141
00:11:25,068 --> 00:11:27,695
-tidak akan melaminasi menu saya
-Tutup, oke?

142
00:11:28,488 --> 00:11:31,157
Kami tidak tahu apa-apa
tentang penculikan seorang wanita tua.

143
00:11:33,993 --> 00:11:35,370
Tapi bagaimana dengan anjingnya?

144
00:11:35,453 --> 00:11:37,246
-Maksudmu Biskuit?
-Tidak, Muffin.

145
00:11:38,414 --> 00:11:41,709
Ya, dia mencintainya
lebih dari apapun di dunia

146
00:11:41,793 --> 00:11:44,879
Aku yakin dia akan membayar banyak
untuk tas kutu tua itu.

147
00:11:45,129 --> 00:11:47,674
Ya, saya yakin dia akan membayar $ 1 juta.

148
00:12:13,741 --> 00:12:16,202
Ingat, kita harus diam
di dalam rumah.

149
00:12:16,285 --> 00:12:18,037
Miss Crock adalah lampu tidur.

150
00:12:18,121 --> 00:12:20,331
Anda tidak perlu khawatir tentang saya.

151
00:12:25,795 --> 00:12:28,006
Tempat ini bagus.

152
00:12:31,884 --> 00:12:34,178
Apa sih yang kamu lakukan?

153
00:12:34,554 --> 00:12:37,724
-memperiksa mata listrik.
-Tidak ada mata listrik.

154
00:12:37,807 --> 00:12:40,351
-Bagaimana Anda tahu? 
Mereka tak terlihat.
-Percayalah kepadaku.

155
00:12:40,435 --> 00:12:42,603
Aku tinggal di sini sepanjang hidupku.

156
00:12:48,818 --> 00:12:51,529
Jadi, di sinilah si jalang tua tidur?

157
00:12:59,203 --> 00:13:01,581
Oke, beri saya weenie.

158
00:13:13,217 --> 00:13:16,054
Oke, Muffin.
Aku harus mengobati khusus untukmu

159
00:13:18,806 --> 00:13:19,807
Cripes!

160
00:13:25,021 --> 00:13:27,440
Apa tujuannya?

161
00:13:27,523 --> 00:13:28,941
Muffin!

162
00:13:29,901 --> 00:13:31,694
Bite weenie saya.

163
00:13:43,915 --> 00:13:46,084
Persetan dengan ini 
Rencana B.

164
00:13:52,590 --> 00:13:54,717
Maukah kamu menutup anjing itu?

165
00:13:58,805 --> 00:14:00,390
Anda bajingan!

166
00:14:24,414 --> 00:14:26,457
Maukah kamu menyimpannya?

167
00:14:26,666 --> 00:14:30,086
''Tetap tenang?''
Hal ini memakan tanganku!

168
00:14:37,385 --> 00:14:39,053
Yesus, ini adalah mimpi buruk!

169
00:14:39,137 --> 00:14:40,930
Taruh dia di dalam kotak!

170
00:14:49,772 --> 00:14:52,358
Siapa yang lebih pintar? 
Sekarang siapa yang pintar?

171
00:14:55,361 --> 00:14:57,113
Apa yang harus dikatakan?

172
00:14:57,196 --> 00:14:58,781
'' Kami menangkapnya.

173
00:14:58,865 --> 00:15:02,368
'Membayar kami $ 1 juta, atau dia anjing mati!' '

174
00:15:03,578 --> 00:15:05,705
-Bagaimana suara itu?
-Baik.

175
00:15:51. 00: 15: 07,999
Ayo keluar dari sini.

176
00:15:21,638 --> 00:15:23,473
$ 1 juta!

177
00:15:23,806 --> 00:15:25,642
Inilah hari paling membahagiakan dalam hidupku.

178
00:15:25,725 --> 00:15:28,978
-Dengan uang itu, kita bisa melakukan apapun.
-Aku tahu apa yang akan kulakukan.

179
00:15:29,062 --> 00:15:31,606
Aku akan membelikanku sebuah lubang ayam empat bintang.

180
00:15:52 18: 00: 15: 35,193
Saya akan mendapatkan lingkungan yang lebih baik
dan daftar di Zagat Guide.

181
00:15:35,276 --> 00:15:39,238
Aku pergi ke suatu tempat yang hangat di mana Anda
tidak perlu pakaian berlapis. 
Mulai dari awal

182
00:15:51:32 -> 00: 15: 41,991
Aku punya beberapa tahun yang baik tersisa dalam diriku.
Aku bisa lebih baik sendiri.

183
00:15:42,075 --> 00:15:45,370
Aku akan mendaftar di salah satunya
universitas empat tahun.

184
00:16:00,468 --> 00:16:01,761
Temanku...

185
00:16:01,928 --> 00:16:04,097
... Ini untuk kesempatan kedua.

186
00:17:07,660 --> 00:17:10,830
Apakah Anda memiliki tidur yang indah, Muffin?
Iya nih.

187
00:17:10,955 --> 00:17:14,334
Sekarang, kita akan sarapan yang indah,
Anda dan....

188
00:17:19,922 --> 00:17:23,593
Ya Tuhan!

189
00:17:25,386 --> 00:17:27,055
Lihat saya.

190
00:17:27,347 --> 00:17:28,431
Muffin!

191
00:17:29,098 --> 00:17:31,643
Lihatlah apa yang telah mereka lakukan pada ibumu

192
00:17:32,560 --> 00:17:33,770
Aku tidak tahu ....

193
00:17:36,689 --> 00:17:42,820
'' Kami menangkapnya. 
Bayar $ 1 juta
atau dia anjing mati. ''

194
00:17:44,197 --> 00:17:46,032
Siapa anjing mati

195
00:17:46,574 --> 00:17:48,034
Willard?

196
00:17:50,536 --> 00:17:52,789
Man, kita punya begitu banyak pilihan.

197
00:17:52,872 --> 00:17:55,708
-Aku hanya berusaha keluar dari Pittsburgh.
-Anda mengatakannya.

198
00:17:55,792 --> 00:17:58,461
Lihat ini. 
Bora Bora.

199

00:17:59,045 --> 00:18:01,714
Aku berpikir lebih seperti Karibia sendiri.

200
00:18:01,798 --> 00:18:05,426
Siapa pun yang memiliki sekolah
dengan program seni liberal yang kuat.

201
00:18:07,720 --> 00:18:08,554
Raja! 
Aku mati!

202
00:18:10,598 --> 00:18:12,850
-Kita akan dipenjara.
-Apa maksudmu '' kita '?

203
00:18:12,934 --> 00:18:15,311
Itu foto saya di halaman depan.

204
00:18:21,818 --> 00:18:25,530
Siapa yang mengira akan menculik seekor anjing?
akan membuat halaman depan?

205
00:18:25,613 --> 00:18:29,117
Tunggu sebentar. 
Mereka pikir itu aku.
Mereka mengira aku diculik.

206
00:18:29,200 --> 00:18:32,829
-Mereka bahkan tidak menyebutkan Muffin.
-Mengapa seseorang menculikmu?

207
00:18:32,912 --> 00:18:35,039
Saya tidak tahu, tapi mereka pikir seseorang melakukannya.

208
00:18:35,123 --> 00:18:38,584
'' Ada tanda-tanda perkelahian,
darah sang sopir ada di dinding ...

209
00:18:38,668 --> 00:18:41,379
'' ... dan sebuah catatan menuntut $ 1 juta ...

210
00:18:41,587 --> 00:18:44,173
'' ... atau dia anjing mati. ''

211
00:18:58,604 --> 00:19:00,440
Yesus yang manis!

212
00:19:01,190 --> 00:19:03,318
Kami menculik kotoran.

213
00:19:03,401 --> 00:19:06,029
Menurut sumber,
sopir yang hilang telah ...

214
00:19:06,112 --> 00:19:08,948
... seorang karyawan setia selama lebih dari 15 tahun.

215
00:19:09,198 --> 00:19:11,868
Virginia Crock,
dikenal untuk mengobati nya lezat ...

216
00:19:11,951 --> 00:19:15,330
... terbangun pagi ini
Berita yang tidak begitu manis.

217
00:19:28,176 --> 00:19:30,011
Apakah kamu memiliki musuh?

218
00:19:30,094 --> 00:19:34,557
Bukan itu yang aku tahu.
Aku hanya seorang wanita tua yang membuat pai.

219
00:19:34,766 --> 00:19:38,853
Nah, apakah Mr. Fillmore punya musuh?

220
00: 19: 39,395 - & g 00: 19: 42,273
-Siapa?
-Itu nama terakhir Willard.

221
00:19:45,693 --> 00:19:47,028
Bukan itu yang aku tahu.

222
00:19:47,111 --> 00:19:50,823
Apakah dia punya siapa-siapa?
yang biasa dia bawa ke rumah?

223
00:19:51,699 --> 00:19:53,242
Bukan itu yang aku tahu.

224
00:19:54,869 --> 00:19:57,205
Apakah dia memiliki kerabat yang tinggal?

225
00:19:57,288 --> 00:19:58,998
Bukan itu yang aku tahu.

226
00:20:02,627 --> 00:20:03,711
Bu...

227
00:20:05,296 --> 00:20:07,173
... permisi, tapi ...

228
00:20:07,465 --> 00:20:10,593
... orang ini bekerja untukmu
selama lebih dari satu dekade ...

229
00:20:10,718 --> 00:20:15,264
... dan kamu tidak tahu
apakah dia punya teman atau saudara?

230
00:20:15,348 --> 00:20:18,101
Detektif, Miss Crock sudah memberitahumu
semua yang dia tahu

231
00:20:18,184 --> 00:20:20,561
Apa maksudmu?
Dia belum memberitahuku apa-apa.

232
00:20:20,645 --> 00:20:22,897
Pak, jika itu membuatmu bahagia ...

233
00:20:23,064 --> 00:20:26,651
... kamu pergi ke depan
dan temukan Willard Fillmore.

234
00:20:28,319 --> 00:20:29,904
Seperti untuk saya ...

235
00:20:30,989 --> 00:20:32,740
... sudah waktunya tidur siangku

236
00:20:36,786 --> 00:20:39,998
Sumber mengatakan bahwa Fillmore
pindah ke Pittsburgh pada usia ofsix.

237
00:20:40,081 --> 00:20:42,375
Inilah masalahnya 
Aku tidak tahu Willard.

238
00:20:42,458 --> 00:20:47,630
Polisi mengatakan jika Anda memiliki informasi,
panggil Piehunt Hotline di 1-800--

239
00:20:47,714 --> 00:20:51,050
-Bagaimana hal ini menjadi begitu besar?
-Jadi, kita harus menyerahkan diri.

240
00:20:51,134 --> 00:20:52,927
Bagaimana? 
Mereka mengira Anda adalah korbannya.

241
00:20:53,011 --> 00:20:56,347
Kotoran! 
Anda harus benar-benar bodoh
untuk sengaja menculik diri sendiri.

242
00:20:56,514 --> 00:20:59,851
Tunggu sebentar.
Ini semua akan disematkan padaku!

243
00:21:00,018 --> 00:21:03,104
Anda harus tidak diculik!
Kamu harus melarikan diri!

244
00:21:03,396 --> 00:21:07,191
Para penculik pergi makan malam,
Anda mengunyah melalui tali, Anda lolos.

245
00:21:07,275 --> 00:21:10,653
Ya, itu bagus.
Itu bagus, tapi itu harus nyata.

246
00:21:11,362 --> 00:21:14,907
Ada perjuangan
dan aku memar dan memukuli!

247
00:21:18,786 --> 00:21:20,538
Ini adalah alibi kedap udara.

248
00:21:20,621 --> 00:21:22,874
Sini. 
Biarkan saya membantu Anda.

249
00:21:23,124 --> 00:21:23,916
Baik.

250
00:21:24,000 --> 00:21:26,336
-Anda seperti itu kan?
-Yaah, tunggu sebentar.

251
00:21:26,669 --> 00:21:27,629
Apa?

252
00:21:27,712 --> 00:21:29,714
Aku punya ide.

253
00:21:31,299 --> 00:21:35,053
Apa yang kita khawatirkan?
Mengapa saya tidak tinggal saja diculik?

254
00:21:35,720 --> 00:21:36,846
Mengapa?

255
00:21:37,513 --> 00:21:39,057
Itu masuk akal.

256
00:21:39,140 --> 00:21:43,186
Bukannya mereka membayar $ 1 juta
untuk Muffin, mereka membayarnya untukku.

257
00:21:43,561 --> 00:21:46,022
Mengapa seseorang membayar
$ 1 juta untuk kamu?

258
00:21:46,105 --> 00:21:48,441
Karena aku adalah seorang pria. 
Muffin adalah seekor anjing.

259
00:21:48,524 --> 00:21:52,278
-Yeah, tapi dia punya silsilah.
-Gimme istirahat, aku lebih baik dari dia!

260
00:21:54,656 --> 00:21:57,700

Ayolah! 
Aku lebih baik dari pada anjing!

261
00:21:59,160 --> 00:22:00,912
Aku lima kali lebih baik.

262
00:22:03,539 --> 00:22:07,126
- '' $ 5 juta. ''
-tak menjijikkan.

263
00:22:08,044 --> 00:22:10,296
Ini seperti stok yang naik.

264
00:22:10,546 --> 00:22:13,424
Mengapa dia melompat dari satu sampai lima?

265
00:22:21,808 --> 00:22:26,562
Baiklah, Bung. 
Mari kita lihat yang sebenarnya
emosi disini 
Kamu diculik

266
00:22:26,729 --> 00:22:29,983
Mari kita lihat air mata.
Aku ingin merasakan sesuatu yang nyata.

267
00:22:30,066 --> 00:22:33,736
-Dan tindakan!
-Membantu! 
Selamatkan aku!

268
00:22:33,820 --> 00:22:37,573
Miss Crock, aku memohon padamu!

269
00:22:39,909 --> 00:22:43,579
Aku masuk ke MSNBC.
Bagaimana Anda memasang kamera itu?

270
00:22:44,580 --> 00:22:46,582
Saya berpikir seperti ini.

271
00:22:51,004 --> 00:22:53,881
Dalam perkembangan yang mengejutkan
dalam penculikan Pittsburgh ...

272
00:22:53,965 --> 00:22:56,968
... rekaman video yang mengejutkan ini
dikirim melalui e-mail ke MSNBC.

273
00:22:57,176 --> 00:23:00,680
Tolong, Miss Crock, selamatkan aku!
Aku memohon Anda!

274
00:23:00,888 --> 00:23:03,558
Mereka membuatku memakai rantai!

275
00:23:03,808 --> 00:23:05,893
Aku tinggal di kandang.

276
00:23:06,060 --> 00:23:09,522
Mereka akan membunuhku jika kamu tidak membayar.

277
00:23:10,606 --> 00:23:12,817
Buka dompetmu, kamu kencang!

278
00:23:12,900 --> 00:23:16,321
Yesus, seseorang harus melakukan sesuatu!

279
00:23:16,571 --> 00:23:18,489
Makan malam, anjing

280
00:23:21,993 --> 00:23:24,996
Mereka membuatku makan kibble.

281
00:23:27,373 --> 00:23:30,335
Saya tidak tahu berapa lama lagi saya bisa bertahan.

282
00:23:30,835 --> 00:23:32,545
Oh, Tuhan, Chip ...

283
00:23:33,630 --> 00:23:35,256
... dia memakai kerah.

284
00:23:36,007 --> 00:23:39,010
Collars tidak sakit.
Mereka hanya berusaha mengintimidasi kita.

285
00:23:39,093 --> 00:23:40,887
Apa itu?

286
00:23:40,970 --> 00:23:44,098
Apakah urin itu? 
Ini!

287
00:23:44,515 --> 00:23:46,643
Ini! 
Ini urin manusia!

288
00:23:49,771 --> 00:23:51,439
Chip, kita terlambat.

289
00:23:51,731 --> 00:23:54,942
-Miss Crock!
-Apa reaksimu terhadap video kibble?

290
00:23:55,026 --> 00:23:57,445
Apakah Anda berubah pikiran?
tentang membayar uang tebusan?

291
00:23:57,528 --> 00:24:00,114
Dia tidak akan berurusan dengan penjahat.
Ini masalah polisi.

292
00:24:00,198 --> 00:24:03,409
Sopir Anda dirantai seperti anjing.
Dimana belas kasih anda?

293
00:24:03,493 --> 00:24:05,536
Aku akan menunjukkan belas kasih.

294
00:24:05,828 --> 00:24:09,248
Dapatkan pantat Anda dari properti saya!

295
00:24:09,457 --> 00:24:11,376
Aku takut kau tidak mendengarku.

296
00:24:11,459 --> 00:24:14,879
Aku takut kau tidak mendengarku!

297
00:24:16,506 --> 00:24:21,636
Hari ini, dessert baron Virginia Crock,
Dia menegaskan bahwa dia tidak akan membayar uang tebusan.

298
00:24:22,220 --> 00:24:25,056
Kami mendatangi pria di jalan
untuk mencari tahu apa yang dia pikirkan

299
00:24:25,556 --> 00:24:27,642
Dia kaya. 
Dia bisa membelinya.

300
00:24:27,725 --> 00:24:30,937
Jika saya bekerja untuk itu ... chowder ... pelacur ...

301
00:24:31,437 --> 00:24:35,650
... Aku akan menyuruhnya untuk ... turun,
sibuk denganku ... man.

302
00:24:36,359 --> 00:24:39,445
Warga yang lebih peduli
telah memulai sebuah protes resmi.

303
00:24:39,529 --> 00:24:41,739
Tidak ada pai lagi jika Willard mati!

304
00:24:43,366 --> 00:24:45,368
Apakah itu Hillary?

305
00:24:45,702 --> 00:24:47,870
Dia terlihat baik.

306
00:24:57,714 --> 00:24:59,757
Orang kaya tidak baik.

307
00:24:59,882 --> 00:25:01,968
Aku tidak akan pernah makan herpie lagi.

308
00:25:07,223 --> 00:25:09,225
Blitz media ini membunuh kita.

309
00:25:09,309 --> 00:25:11,436
Penjualan kami turun 50 persen.

310
00:25:19,986 --> 00:25:21,821
Miss Crock, masuk neraka! 
Miss Crock--

311
00:25:29,370 --> 00:25:32,206
Miss Crock, banyak hal buruk yang terjadi.

312
00:25:32,332 --> 00:25:35,084
Kami pikir kami membeli
citra Amerika Anda yang sehat.

313
00:25:35,168 --> 00:25:39,297
Tapi ini sangat mengejutkan
bahwa Anda tidak menyelamatkan tuan rumah setia Anda.

314
00:25:39,380 --> 00:25:42,592
Wanita tua manis di kotak kue
sekarang super penjahat.

315
00:25:42,967 --> 00:25:45,261
Maafkan aku, sayang 
Mereka bermain bola keras.

316
00:25:45,345 --> 00:25:47,847
Jika Anda tidak membayar, mereka akan berjalan.

317
00:25:53,394 --> 00:25:55,229
Persetan

318
00:25:55,772 --> 00:25:58,524
Tentu saja aku akan membayar tebusan.

319
00:25:58,608 --> 00:26:03,905
Aku hanya tidak ingin mendorong
penjahat duniawi itu

320
00:26:04,280 --> 00:26:07,825
Tapi sekarang aku menginginkan Willard
pulang lagi dengan saya

321
00:26:09,452 --> 00:26:11,412
Bangkai tua itu batuk!

322
00:26:11,829 --> 00:26:15,208
Terima kasih, Miss Crock.
Dan terima kasih, Hillary, karena menendang pantatnya!

323
00:26:15,291 --> 00:26:16,459
Aku bebas!

324
00:26:16,542 --> 00:26:18,586
Kami adalah jutawan!

325
00:26:20,546 --> 00:26:21,756

Ada orang disini?

326
00:26:22,632 --> 00:26:23,758
Halo?

327
00:26:26,511 --> 00:26:28,221
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?

328
00:26:28,513 --> 00:26:29,973
Apakah Anda Rusty P. Hayes?

329
00:26:30,056 --> 00:26:33,434
Ya, saya 
Dapatkah saya menarik minat Anda?
di perahu udang saya spesial?

330
00:26:33,601 --> 00:26:37,480
Tidak, saya sedang menyelidiki
penculikan Willard Fillmore

331
00:26:38,314 --> 00:26:39,190
Siapa?

332
00:26:40,149 --> 00:26:43,361
-Anda pasti pernah membaca tentang dia.
-tidak membaca koran.

333
00:26:44,070 --> 00:26:45,947
Kami pikir Anda mungkin mengenalnya.

334
00:26:46,030 --> 00:26:48,908
Kami akan melalui
Barang-barang Mr. Fillmore ...

335
00:26:48,992 --> 00:26:53,663
... dan kami menemukan ini
'' Chicken Dinner Special '' kartu punch.

336
00:26:54,038 --> 00:26:55,164
Sangat?

337
00:26:56,708 --> 00:26:57,750
Ya, orang ini.

338
00:26:58,042 --> 00:27:01,462
-Aku bertanya-tanya apa yang terjadi padanya.
-Dia diculik.

339
00:27:01,713 --> 00:27:03,965
Saat dia masuk ke sini, apakah dia ...

340
00:27:04,048 --> 00:27:07,593
... pernah melakukan sesuatu yang tidak biasa
itu akan menarik perhatiannya?

341
00:27:09,554 --> 00:27:13,224
Suatu saat aku melihatnya makan
50 garpu ayam sendiri.

342
00:27:14,017 --> 00:27:17,186
Lihat, jika Anda menemukan sesuatu
yang mungkin bisa membantu kita ...

343
00:27:17,937 --> 00:27:19,939
-...telepon saya.
-Yakin.

344
00:27:20,523 --> 00:27:22,650
Aku benci berakhir longgar ...

345
00:27:22,775 --> 00:27:24,902
... dan aku ingin kasus ini berakhir.

346
00:27:42,503 --> 00:27:45,214
Aku sangat takut,
Kupikir aku akan buang air kecil di celanaku.

347
00:27:45,298 --> 00:27:47,884
Dia tahu sesuatu.
Wajahnya lucu di wajahnya.

348
00:27:47,967 --> 00:27:50,845
-Mengapa kamu sangat memberitahunya?
-tidak mengatakan apa-apa padanya.

349
00:27:50,928 --> 00:27:53,556
Aku bercerita tentang waktunya
Anda makan 50 gelang ayam.

350
00:27:53,640 --> 00:27:57,060
Itu bukan aku!
Itu adalah beberapa pria China.

351
00:27:57,477 --> 00:27:59,562
Fong memang melakukan itu, bukan?

352
00:27:59,771 --> 00:28:03,691
Saya memberitahu Anda, kami mendapat masalah.
Kojak jahat itu membenci ujungnya yang longgar.

353
00:28:03,816 --> 00:28:07,737
Dan saat mereka membayar dan aku tidak muncul,
Itu adalah akhir yang longgar. 
Dia akan gila!

354
00:28:08,154 --> 00:28:12,575
-Anda akan menjadi tempat yang bagus, seperti Jamaika.
-Yeah, well, dia akan melacakku di sana.

355
00:28:12,659 --> 00:28:16,371
Tunggu sebentar. 
Bagaimana jika kita membodohi mereka?
dan membuat mereka mengira aku sudah mati?

356
00:28:16,454 --> 00:28:19,082
Seperti mungkin jika kita meminjam mayat.

357
00:28:19,165 --> 00:28:21,501
Tidakkah kita kenal seseorang?
siapa yang kenal seseorang ...

358
00:28:21,584 --> 00:28:23,086
... siapa yang bekerja di kamar mayat?

359
00:28:23,169 --> 00:28:25,672
Hillary dulu tinggal di seberang jalan ...

360
00:28:25,755 --> 00:28:29,467
... dari seorang dude yang ada di tentara
dengan orang ini yang bekerja di kamar jenazah.

361
00:28:29,550 --> 00:28:31,427
Aku lupa itu Hillary.

362
00:28:32,637 --> 00:28:36,808
Ya, Anda tidak bisa memukulnya, man.
Dia hanya berjalan jalur piket untuk Anda.

363
00:28:54,200 --> 00:28:57,787
Ya Tuhan!

364
00:28:58,871 --> 00:29:01,874
Aku tidak pernah menyangka akan bertemu denganmu lagi,
dan ini dia

365
00:29:01,958 --> 00:29:05,044
-menemukanmu bunga
-Ya Tuhan!

366
00:29:05,128 --> 00:29:06,838
Wow! 
Anda adalah tindakan kelas seperti itu.

367
00:29:06,921 --> 00:29:09,716
Anda mendapatkan uang tebusan,
maka kamu membelikan aku bunga

368
00:29:10,008 --> 00:29:14,095
Yah, saya tidak mendapatkan uang tebusan, per se.

369
00:29:14,470 --> 00:29:18,141
-Apakah kamu melarikan diri?
-Tidak, aku tidak luput secara harfiah.

370
00:29:25,231 --> 00:29:26,566
Kotoran.

371
00:29:31,946 --> 00:29:33,114
Ke mana mereka pergi?

372
00:29:39,787 --> 00:29:42,957
- Baiklah, bagaimana kamu melakukannya?
-tidak benar-benar ada masalah.

373
00:29:43,041 --> 00:29:47,086
Saya mengatakan yang sebenarnya, kami memiliki sedikit seks,
Dia memberitahuku nama orang itu: Grover.

374
00:29:47,170 --> 00:29:50,548
Mengutuk! 
Melakukan semua itu dalam sepuluh menit.

375
00:29:54,594 --> 00:29:56,304
Menyeramkan!

376
00:30:32,674 --> 00:30:33,967
Grover?

377
00:30:41,641 --> 00:30:44,519
Apa yang sedang kamu lakukan? 
Jauhilah itu.

378
00:30:44,936 --> 00:30:46,646
Maafkan aku

379
00:30:47,105 --> 00:30:48,815
Itu hanya batu.

380
00:30:49,190 --> 00:30:50,650
Bukan hanya batu.

381
00:30:53,945 --> 00:30:55,446
Ini adalah batu karang.

382
00:30:56,447 --> 00:31:00,076
Sebuah batu peliharaan.
Aku belum pernah melihat ini selama bertahun-tahun.

383
00:31:00,159 --> 00:31:03,496
Ya. 
Aku baru saja menggosoknya dari usus besarnya.

384
00:31:08,751 --> 00:31:10,670
Ya, masih hangat.

385
00:31:11,045 --> 00:31:13,006
Aku punya seluruh koleksi.

386
00:31:14,799 --> 00:31:16,884
Ini benar-benar menakjubkan ...

387
00:31:17,135 --> 00:31:20,805
... apa yang kamu gali dari dalam
orang mati saat Anda memotongnya terbuka.

388
00:31:21,222 --> 00:31:24,058
Orang menelan semuanya.

Inilah beberapa dadu.

389
00:31:24,934 --> 00:31:27,061
Pria itu pasti pernah ke Vegas.

390
00:31:29,355 --> 00:31:32,817
Punya segala macam barang disini.
Harmonika indah ini

391
00:31:35,445 --> 00:31:38,740
Jangan memasukkannya ke mulutmu.
-Ini menarik disini

392
00:31:39,324 --> 00:31:40,366
Iya nih.

393
00:31:40,450 --> 00:31:44,579
Anda harus pergi dengan cara itu.
Itu tidak mungkin berjalan dengan cara ini.

394
00:31:44,662 --> 00:31:47,332
Dia akan menyadarinya. 
Sebuah sapu?

395
00:31:53,254 --> 00:31:54,964
'' Ke mana pergi? ''

396
00:31:56,132 --> 00:31:59,802
'' Oh, lupakan saja. ''
Dia sudah mati, dan kemudian Anda menemukannya.

397
00:31:59,886 --> 00:32:02,180
Anda tahu, ini semua jenis barang seperti itu.

398
00:32:02,263 --> 00:32:04,057
Ini bagus. 
Ya.

399
00:32:05,016 --> 00:32:08,394
Ini adalah clicker.
'' Hei, sayang, di mana si clicker? ''

400
00:32:09,062 --> 00:32:10,855
'' Saya tidak tahu. ''

401
00:32:11,773 --> 00:32:13,232
'' lnside saya. ''

402
00:32:14,233 --> 00:32:15,943
Sini. 
Lihat ini.

403
00:32:16,235 --> 00:32:18,029
Sisir yang sangat bagus.

404
00:32:18,905 --> 00:32:21,991
Grover, bagaimana keadaanmu?
untuk menghasilkan $ 100.000?

405
00:32:24,202 --> 00:32:25,954
Nah, itu banyak keju.

406
00:32:26,621 --> 00:32:27,747
Apa yang harus kulakukan?

407
00:32:28,873 --> 00:32:31,834
Aku ingin orang berpikir bahwa aku mati.

408
00:32:34,629 --> 00:32:35,922
Mati?

409
00:32:36,506 --> 00:32:40,969
Ya, Anda hanya mengambil salah satu mayat
dan berpakaian seperti orangku Willard di sini.

410
00:32:41,052 --> 00:32:43,388
Dan ketika mereka menemukannya, mereka pikir itu dia.

411
00:32:43,930 --> 00:32:47,141
Kamu pikir itu mudah?
Aku hanya bisa mengambil tubuh lama ...

412
00:32:47,225 --> 00:32:48,685
... dan memberikannya padamu?

413
00:32:48,768 --> 00:32:50,436
Aku punya slip pengarsipan!

414
00:32:50,520 --> 00:32:53,147
Tubuhku di katalogkan!
Ini adalah kapal yang ketat!

415
00:32:53,815 --> 00:32:56,651
Mengapa kamu tidak mengambil beberapa gelandangan tua?
tidak ada yang memperhatikan?

416
00:32:56,734 --> 00:32:57,986
A '' gelandangan ''

417
00:32:58,778 --> 00:33:01,155
Ayolah! 
Jika Anda melakukannya,
ada $ 100.000 untukmu

418
00:33:01,447 --> 00:33:03,241
Akankah itu muncul di W2 saya?

419
00:33:03,324 --> 00:33:05,159
Tidak, bebas pajak.

420
00:33:05,243 --> 00:33:09,414
Baik. 
Karena kenapa harus uang saya?
pergi untuk membuka jalan dan membangun sekolah?

421
00:33:09,497 --> 00:33:12,709
Ya, bagus sekali. 
Mendengarkan. 
Inilah rencananya.

422
00:33:13,084 --> 00:33:14,669
Buang mayatnya besok malam

423
00:33:14,752 --> 00:33:17,422
Dan pastikan Anda mendapatkan seseorang
yang terlihat seperti saya, oke?

424
00:33:17,505 --> 00:33:19,132
Tidak masalah. 
Sepotong kue.

425
00:33:19,215 --> 00:33:22,302
Inilah beberapa pakaian saya
bahwa Anda dapat memakai dia, oke?

426
00:33:22,385 --> 00:33:25,388
Dan saya mendapat SIM saya.

427
00:33:25,596 --> 00:33:28,141
-Anda memasukkannya ke sakunya.
-Iya nih.

428
00:33:28,224 --> 00:33:30,435
-Dan inilah beberapa perhiasan.
-Perhiasan?

429
00:33:31,728 --> 00:33:33,354
Itu bagus.

430
00:33:36,733 --> 00:33:38,192
Tunggu sebentar.

431
00:33:38,776 --> 00:33:40,528
Bukankah setelan ini seperti usang?

432
00:33:40,611 --> 00:33:44,198
Bukankah itu akan merendahkan orang mati?
harus pakai sampah ini?

433
00:33:44,282 --> 00:33:46,367
-Lakukan saja.
-Baiklah.

434
00:33:47,910 --> 00:33:49,287
saya akan melakukannya

435
00:33:49,996 --> 00:33:55,001
Miss Crock, saya hanya ingin mengucapkan terima kasih
karena setuju untuk membayar uang tebusan.

436
00:33:57,295 --> 00:33:58,921
Karena kebanyakan orang ....

437
00:33:59,339 --> 00:34:02,759
Kebanyakan orang hanya tidak menghargai
pekerjaan yang kita lakukan polisi

438
00:34:05,303 --> 00:34:06,929
-Virginia.
-Apa?

439
00:34:09,265 --> 00:34:12,644
Willard, bawalah tamu kami
kopi di sini!

440
00:34:18,650 --> 00:34:20,234
-Apa itu?
-Aku tidak tahu.

441
00:34:25,239 --> 00:34:27,784
Halaman sampulnya dari Pic 'n' Shop.

442
00:34:31,913 --> 00:34:33,456
Itu dari para penculik.

443
00:34:33,581 --> 00:34:37,168
'' Miss Crock, bawa uangnya
ke Three Rivers Stadium pukul 10.00 WIB.

444
00:34:37,251 --> 00:34:40,088
'' Tidak ada polisi atau suporter yang meninggal. ''

445
00:34:40,171 --> 00:34:41,506
Tidak ada polisi

446
00:34:41,881 --> 00:34:44,676
Bagaimana jika gelandangan itu kabur
dengan uang saya

447
00:34:44,759 --> 00:34:47,720
Jangan khawatir, Bu.
Itu kasarnya sangat raksasa ...

448
00:34:47,804 --> 00:34:50,682
... kita akan bisa bersembunyi
satu juta polisi di sana.

449
00:34:50,765 --> 00:34:55,019
Kupikir orang-orang ini pintar,
tapi mereka jauh di atas kepala mereka.

450
00:35:04,862 --> 00:35:07,365
Anda pikir polisi akan muncul
di Stadion?

451
00:35:07,490 --> 00:35:11,369
Kamu bercanda saya, man 
Itu akan terjadi
seperti jam sibuk di Dunkin 'Donuts.

452
00:35:11,869 --> 00:35:13,037
Ya.

453
00:35:13,913 --> 00:35:16,499

Aku akan menunggumu
di Lounge Runway.

454
00:35:16,708 --> 00:35:19,711
-Jangan lupa. 
Penerbangan di tengah malam.
-Kemudian, besok ...

455
00:35:19,794 --> 00:35:22,547
-... kita akan berbaring di pantai.
-Mengambil margarita.

456
00:35:22,630 --> 00:35:24,090
Merokok dengan lemak.

457
00:35:28,344 --> 00:35:32,307
Ini adalah hari yang paling menyedihkan dalam hidupku.

458
00:35:32,765 --> 00:35:35,184
Apakah kita harus membayar semua uang itu?

459
00:35:35,268 --> 00:35:39,480
Maksudku, tidak bisakah kita, aku tidak tahu,
semacam singkat mereka sedikit?

460
00:35:39,605 --> 00:35:41,441
Virginia, menggigit peluru itu.

461
00:35:41,524 --> 00:35:44,819
Saya yakin petugas pajak Anda
akan mencari cara untuk menuliskannya.

462
00:35:47,447 --> 00:35:48,990
Itu banyak hijau.

463
00:35:52,118 --> 00:35:56,789
Yesus Kristus, saya tidak tahu apa yang terjadi
roda di sisi mobil ini.

464
00:35:56,956 --> 00:36:01,794
Tuhan Yang Maha Kuasa, aku tidak tahu bagaimana caranya
Willard yang malang pernah tahan dengan omong kosong ini.

465
00:36:08,426 --> 00:36:10,470
-Halo?
-Ini adalah penculiknya.

466
00:36:10,595 --> 00:36:14,015
-Bagaimana Anda mendapatkan nomor saya?
-Diam! 
Ada perubahan rencana.

467
00:36:14,098 --> 00:36:17,518
-Jangan pergi ke stadion tidak.
-harus pergi ke stadion.

468
00:36:17,602 --> 00:36:21,939
Kamu tidak akan melakukan apa-apa
Sampai aku memberitahumu, kau bau jalang tua.

469
00:36:22,440 --> 00:36:23,691
Sekarang dengarkan...

470
00:36:23,775 --> 00:36:25,443
... Anda bertemu saya di Midtown Park.

471
00:36:26,069 --> 00:36:28,404
Tempat itu tidak aman setelah gelap!

472
00:36:28,529 --> 00:36:32,283
Cork itu! 
Sampai jumpa di sana dalam sepuluh menit.

473
00:36:37,956 --> 00:36:41,084
- Cepat, ambilkan aku polisi!
-aku masih di sini!

474
00:36:43,586 --> 00:36:47,548
Cobalah game lagi seperti itu,
Aku akan menaruh peluru di kepala Willard.

475
00:37:18,746 --> 00:37:20,456
Beri aku uang!

476
00:37:21,916 --> 00:37:23,626
Kamu adalah penculik

477
00:37:23,710 --> 00:37:26,587
Anda tidak punya hooligan yang baik!

478
00:37:27,255 --> 00:37:29,632
Anda meremehkan rumah saya.

479
00:37:29,716 --> 00:37:32,468
Anda melanggar niat baik saya!

480
00:37:32,552 --> 00:37:36,973
Dan mengapa? 
Kenapa saya
Apa yang pernah kulakukan padamu?

481
00:37:37,849 --> 00:37:39,392
Beri aku uang!

482
00:37:39,475 --> 00:37:41,602
Anda harus malu pada diri sendiri!

483
00:37:41,686 --> 00:37:45,189
Apakah ibumu tahu?
jenis pekerjaan yang kamu lakukan?

484
00:37:45,315 --> 00:37:47,650
Tidakkah kamu berhenti bicara?

485
00:37:48,151 --> 00:37:49,777
Beri aku uang!

486
00:37:54,574 --> 00:37:59,662
Sekarang, saya mengharapkan Anda mengembalikan Willard
dalam kondisi yang persis sama dengan dia!

487
00:37:59,746 --> 00:38:03,958
Dia adalah seorang pekerja yang kuat!
Dan dia memiliki gigi yang bagus!

488
00:38:05,668 --> 00:38:08,129
Aku punya uang! 
Aku punya uang!

489
00:38:08,838 --> 00:38:12,717
Aku harus membeli Hillary makan malam yang menyenangkan.
Aku akan membeli ibuku nisan baru.

490
00:38:12,800 --> 00:38:16,387
Satu dengan namanya di atasnya dan semuanya!
Aku punya uang!

491
00:38:17,388 --> 00:38:18,431
Tuan!

492
00:38:20,350 --> 00:38:22,727
-Apa yang ada dalam koper?
-Menjauh dari saya.

493
00:38:22,810 --> 00:38:24,520
Hei, tuan, apa isi kopernya?

494
00:38:24,604 --> 00:38:27,482
-Serahkan!
-Menjauh dariku, kamu sedikit omong kosong!

495
00:38:27,565 --> 00:38:30,151
-Apa yang ada dalam koper?
-Show kami beberapa rasa hormat.

496
00:38:30,234 --> 00:38:33,029
-Apa yang ada dalam koper?
-Serahkan!

497
00:38:33,112 --> 00:38:36,032
-tidak menyukai sikapmu
- Naiklah.

498
00:38:38,409 --> 00:38:40,078
Yesus Kristus!

499
00:38:40,495 --> 00:38:41,663
Lebih keras

500
00:38:42,914 --> 00:38:43,998
Zap dia!

501
00:38:56,636 --> 00:39:00,098
Anda tidak bisa mengecewakannya sekarang.
Anda tidak bisa mengecewakannya.

502
00:39:04,185 --> 00:39:06,020
Ya, ayo kita lihat

503
00:39:50,732 --> 00:39:52,317
Tidak buruk.

504
00:40:05,955 --> 00:40:08,166
Jangan memperhatikan saya.

505
00:40:08,249 --> 00:40:10,877
Aku hanya akan mengambil beberapa pekerjaan rumah.

506
00:40:10,960 --> 00:40:13,546
Saya sangat teliti.

507
00:40:16,716 --> 00:40:17,800
Oh Boy.

508
00:40:20,011 --> 00:40:21,471
Aku akan mendapatkannya.

509
00:40:29,771 --> 00:40:31,481
Bangun!

510
00:40:32,440 --> 00:40:35,151
Dimana saya 
Apa ini?
Apa yang terjadi di sini?

511
00:40:35,234 --> 00:40:39,155
Polisi menemukan Anda memukuli di taman.

512
00:40:39,530 --> 00:40:44,994
Tapi, tentu saja, orang-orang yang tidak kompeten itu membiarkannya
Para penculik pergi, dengan uang saya.

513
00:40:45,078 --> 00:40:47,038
Jadi, saya berada di taman ...

514
00:40:47,789 --> 00:40:50,166
... dan mereka lolos dengan $ 5 juta.

515
00:40:50,249 --> 00:40:51,668
Kamu berutang padaku

516
00:40:51,751 --> 00:40:55,046
Dan Anda akan berhasil menebus uang tebusan itu ...

517
00:40:55,463 --> 00:40:59,717

... sampai hari Yesus memanggil Anda pulang.

518
00:41:03,471 --> 00:41:07,642
Hanya sepotong cahaya di mata air,
bukan dengan minyak zaitun, dan diet Coke.

519
00:41:08,142 --> 00:41:12,897
Begitulah, saat aku hidup dan bernafas.
Terbaik di Pittsburgh

520
00:41:13,231 --> 00:41:14,941
Saya benar-benar minta maaf, Bu.

521
00:41:15,149 --> 00:41:18,903
Tapi jika itu ada penghiburan,
Kami memiliki setiap inci stadion yang tertutup.

522
00:41:18,987 --> 00:41:19,988
Kami memiliki penembak jitu.

523
00:41:20,071 --> 00:41:22,949
Siapa peduli?

524
00:41:24,701 --> 00:41:26,786
Maukah kamu membantu saya

525
00:41:27,996 --> 00:41:32,333
Temukan uang saya

526
00:41:33,710 --> 00:41:35,712
Aku harus keluar dari sini.

527
00:41:50,810 --> 00:41:53,354
Pak Fillmore, l ....

528
00:41:55,690 --> 00:41:59,485
-Akankah saya memiliki beberapa kata dengan Anda?
-Tentu saja.

529
00:42:00,028 --> 00:42:03,072
-Bagaimana bisa saya bantu?
-l heran, Pak Fillmore ....

530
00:42:07,118 --> 00:42:09,037
Aku ingin tahu apakah kau akan ...

531
00:42:09,662 --> 00:42:12,749
-... beri saya gambaran tentang para penculik?
- Penculik.

532
00:42:12,832 --> 00:42:16,127
Yah, aku tidak pernah benar-benar melihat para penculik ...

533
00:42:16,210 --> 00:42:19,922
... itu baik karena aku ditutup matanya.

534
00:42:20,381 --> 00:42:21,883
Blindfolded?

535
00:42:22,008 --> 00:42:25,011
Tapi Anda tidak ditutup matanya di video.

536
00:42:25,178 --> 00:42:27,096
Tidak, saya tidak.

537
00:42:27,805 --> 00:42:29,807
Tidak, saya tidak ditutup matanya pada video itu.

538
00:42:29,891 --> 00:42:33,353
Tapi saya tidak melihat para penculiknya
maka entah, karena ...

539
00:42:33,936 --> 00:42:37,899
... mereka menyewa kru TV untuk merekam video.

540
00:42:38,816 --> 00:42:42,612
Ya, kami melakukannya di studio bersama kru.

541
00:42:49,285 --> 00:42:51,245
Kamu punya nuprin

542
00:42:52,205 --> 00:42:53,247
Tidak.

543
00:42:53,665 --> 00:42:55,708
Mengapa? 
Apa yang terjadi di sana?

544
00:42:55,792 --> 00:42:58,628
Penutup bozo untuk para penculik.

545
00:42:59,379 --> 00:43:01,464
Aku benar-benar harus keluar dari sini

546
00:43:05,677 --> 00:43:08,680
-Berhenti!
-Dimana menurutmu kau akan pergi?

547
00:43:08,805 --> 00:43:10,598
Berkarat! 
Hei, karat.

548
00:43:11,140 --> 00:43:14,060
-Dari mana saja?
- Drop off tidak berjalan sesuai rencana.

549
00:43:14,310 --> 00:43:18,106
Saya setuju karena rencana tersebut tidak pernah disebutkan
Sahabatku dua-waktu aku.

550
00:43:18,189 --> 00:43:20,817
-tidak dua kali kamu!
- Ayo, Bung!

551
00:43:20,900 --> 00:43:24,696
'' Saya akan melakukan drop sendiri,
Dengan cara itu Rusty tidak akan mendapat masalah. ''

552
00:43:24,862 --> 00:43:28,199
Dimana kantong uang?
Kenapa kamu tidak di bandara?

553
00:43:28,533 --> 00:43:32,453
-Apa yang kamu lakukan di rumah sakit?
- Seorang geng jalanan mengambil uang itu.

554
00:43:32,537 --> 00:43:36,374
-Bullshit! 
Anda merobek saya!
-Tidak! 
Aku bersumpah demi Tuhan.

555
00:43:36,457 --> 00:43:39,168
Ini adalah otot besar di taman.

556
00:43:39,294 --> 00:43:42,213
Mereka memukuli saya dan mengambil $ 5 juta.

557
00:43:42,297 --> 00:43:44,674
Mereka memiliki senjata dan tato ...

558
00:43:44,757 --> 00:43:49,679
... dan mereka memiliki dua batang pada rantai
bahwa Anda berayun dan Anda menyakiti orang dengan.

559
00:43:49,762 --> 00:43:54,183
-Apakah Anda mengatakan bahwa Anda dirampok?
-Mugged? 
Itu lebih seperti pemerkosaan.

560
00:43:56,853 --> 00:43:59,272
Yah, bukan perkosaan nyata.

561
00:44:00,106 --> 00:44:03,359
Lihat, Grand lnquisitor,
Jika Anda telah merobek saya ...

562
00:44:03,443 --> 00:44:07,530
... apakah Anda akan membarikade diri Anda sendiri?
di kamar rumah sakit dengan 20 polisi di luar?

563
00:44:08,031 --> 00:44:09,782
Anda membuat hal yang menarik.

564
00:44:09,991 --> 00:44:13,161
Itu tidak bisa dibayangkan
hal itu bisa jadi lebih kacau.

565
00:44:13,244 --> 00:44:14,287
Ya?

566
00:44:15,496 --> 00:44:17,206
Bagaimana dengan Grover?

567
00:44:17,457 --> 00:44:20,960
Oh tidak! 
Kue buah itu
akan membuang tubuh palsuku

568
00:44:23,212 --> 00:44:25,882
Halo, County Morgue, Rita berbicara.
Bisa saya bantu?

569
00:44:25,965 --> 00:44:28,593
Saya ingin berbicara dengan Grover Cleaver.

570
00:44:28,676 --> 00:44:31,220
Maafkan aku
Pak Cleaver tidak lagi bekerja di sini.

571
00:44:31,304 --> 00:44:33,473
Bitch, apa yang kamu bicarakan?

572
00:44:35,475 --> 00:44:38,353
Pak Cleaver berhenti kemarin.

573
00:44:38,728 --> 00:44:41,272
Dia mengatakan bahwa dia bergabung dengan superrich.

574
00:44:44,734 --> 00:44:48,363
Grover pensiun dari kamar jenazah.
Terlalu kaya untuk memegang pekerjaan.

575
00:44:48,863 --> 00:44:51,658
Manusia, kita tidak pandai dalam hal ini.
Kita harus menghentikan orang ini.

576
00:44:51,741 --> 00:44:54,494
-Bagaimana? 
Kami tidak tahu di mana menemukannya.
-Call Hillary

577
00:44:54,577 --> 00:44:55,912
Dia tidak mengenalnya.

578
00:44:55,995 --> 00:45:00,416
Dia tahu namanya dari pria gemuk itu
yang dulu tinggal di seberang jalan.

579

00:45:02,126 --> 00:45:03,753
Kamu sangat kalah

580
00:45:03,920 --> 00:45:06,255
Baik. 
Aku akan melacaknya sendiri.

581
00:45:06,673 --> 00:45:09,175
Jika Anda melakukannya,
Anda mungkin akan membuangnya juga.

582
00:45:10,218 --> 00:45:12,470
Orang itu tidak bisa melakukan apapun dengan benar.

583
00:45:16,975 --> 00:45:18,393
Detektif!

584
00:45:18,810 --> 00:45:22,313
Pak Hayes. 
Apa yang kamu lakukan di sini?

585
00:45:25,775 --> 00:45:27,944
Saya mengunjungi Bibi Mabel saya.

586
00:45:29,362 --> 00:45:32,991
Dia benar-benar sakit.
Dia mendapat polio dan emfisema ...

587
00:45:33,074 --> 00:45:36,619
... semua omong kosong itu.
Ini akan membunuhnya. 
Aku bersumpah.

588
00:45:37,453 --> 00:45:40,832
Dia tinggal di ruangan ini di sini.
Aku akan pergi menyapa.

589
00:45:46,754 --> 00:45:49,549
Bibi Mabel, ikutilah sedikit gula, Nak.

590
00:45:51,259 --> 00:45:53,761
Saya bilang jangan dengarkan mereka dokter!

591
00:45:56,681 --> 00:45:59,934
Baiklah, kamu ngeri 
Kamu harus rileks

592
00:46:00,852 --> 00:46:02,353
Baiklah, Bibi Mabel!

593
00:46:02,437 --> 00:46:05,440
Aku akan membiarkanmu beristirahat!
Istirahatlah, Bibi Mabel!

594
00:46:05,523 --> 00:46:08,276
Baiklah, beri paman Gordon cintaku!

595
00:46:16,576 --> 00:46:20,622
Obat itu mendapat Bibi Mabel
mudah tersinggung 
Dia gila.

596
00:46:20,913 --> 00:46:23,207
Dia biasanya benar-benar kekasih.

597
00:46:23,458 --> 00:46:24,751
Detektif!

598
00:46:25,543 --> 00:46:28,546
Detektif, kau tidak akan percaya
apa yang terjadi.

599
00:46:31,758 --> 00:46:34,052
Kami baru saja menemukan mayat.

600
00:46:34,552 --> 00:46:35,970
Kotoran.

601
00:46:42,393 --> 00:46:44,687
Mereka menemukan mayatnya!
Mereka menemukan mayatnya!

602
00:46:44,771 --> 00:46:46,272
Oh Tuhan.

603
00:46:46,397 --> 00:46:50,276
Itu bodoh Grover. 
Dia satu-satunya
dari kita yang mengikuti petunjuk.

604
00:46:50,360 --> 00:46:54,280
Kita akan dipenjara. 
Kita akan dipenjara.
Kita akan menjadi sundal seseorang.

605
00:46:54,656 --> 00:46:57,742
Mungkin jika kita mengakuinya, mereka akan mudah melakukannya pada kita.

606
00:46:58,201 --> 00:47:01,287
Ya, mungkin kita akan mendapatkannya
pelayanan masyarakat

607
00:47:01,454 --> 00:47:04,958
Atau mungkin mereka akan membawa kita
ke salah satu penjara di negara tersebut.

608
00:47:05,083 --> 00:47:06,793
Kita akan bicara saham dengan bankir.

609
00:47:06,876 --> 00:47:10,254
-Kami benar-benar bisa membuat beberapa koneksi.
-Anda gila.

610
00:47:10,755 --> 00:47:12,882
Kita akan menjadi sundal seseorang.

611
00:47:18,471 --> 00:47:19,722
Willard.

612
00:47:20,431 --> 00:47:22,976
Aku punya beberapa berita mengejutkan.

613
00:47:23,226 --> 00:47:25,061
Mereka menemukan penculikmu.

614
00:47:28,231 --> 00:47:31,859
-Anda yakin itu penculiknya?
-Tentu saja aku yakin!

615
00:47:31,943 --> 00:47:36,239
Mereka menemukan mayatnya di bagian depan
langkah-langkah dari Quaker Wax Museum.

616
00:47:36,614 --> 00:47:42,120
Dia memakai semua pakaianmu
dan tas itik ilahi yang kuberikan padamu.

617
00:47:42,870 --> 00:47:46,249
Tahu kenapa si penculiknya
akan memakai pakaianmu

618
00:47:47,834 --> 00:47:48,876
Tidak.

619
00:47:50,920 --> 00:47:53,798
Tahu kenapa si penculiknya
akan mati?

620
00:47:54,173 --> 00:47:57,802
Nah, itu sarang penculikan
adalah ruang emosi yang nyata, Anda tahu.

621
00:47:57,885 --> 00:47:59,595
Apa pun bisa terjadi.

622
00:48:00,555 --> 00:48:04,559
Baiklah, mari kita berharap tubuh itu
Tidak begitu robek sehingga Anda tidak bisa mengidentifikasinya.

623
00:48:10,940 --> 00:48:13,568
Itu orangnya. 
Tidak ada pertanyaan.
Itu penculiknya.

624
00:48:13,693 --> 00:48:15,111
Itu orangnya?

625
00:48:17,739 --> 00:48:20,700
Itulah orang yang memukulimu
dan menahanmu?

626
00:48:21,951 --> 00:48:26,247
Yeah, well, dia jauh lebih ganas
kembali saat dia masih hidup

627
00:48:26,414 --> 00:48:29,167
Ganas? 
Dia seorang cebol tua.

628
00:48:29,542 --> 00:48:33,630
Yeah, tapi dia memiliki suara yang sangat rendah.
Anda tahu, sangat menakutkan.

629
00:48:34,714 --> 00:48:37,383
'' Letakkan tangan Anda di belakang kepala Anda!
Dapatkan di sudut jalan. ''

630
00:48:37,467 --> 00:48:41,971
Itu dia. 
Itu dia!
Aku mengenali suara itu di mana saja.

631
00:48:47,226 --> 00:48:48,436
Baik.

632
00:48:50,188 --> 00:48:54,442
Nah, dengan cara yang aneh dan aneh
bahwa aku tidak akan pernah mengerti ...

633
00:48:54,817 --> 00:48:56,277
... itu adalah penculiknya.

634
00:48:56,736 --> 00:49:00,698
Aku memberitahumu, semua ini berbau busuk.
Fillmore dan Hayes terhubung.

635
00:49:00,782 --> 00:49:03,785
-Yeah, cebol itu bukan cowok tangguh.
-Tidak sial, Sherlock.

636
00:49:03,868 --> 00:49:06,788
Mereka pasti bersembunyi
sesuatu atau seseorang

637
00:49:07,830 --> 00:49:13,044
Baris 1-800 kami menghasilkan seorang saksi mata.
Temui Edgar Kettle. 
Dia melihat jatuhnya.

638
00:49:13,836 --> 00:49:14,963
Ya.

639
00:49:15,213 --> 00:49:18,424

Aku melihat semuanya. 
Secara garis besar.

640
00:49:18,508 --> 00:49:20,760
Tadi malam,
Saya berada di toko cek-cashing saya.

641
00:49:20,843 --> 00:49:25,473
Saya melihat keluar dan saya melihat seorang pria
melempar tubuh ke tangga.

642
00:49:26,015 --> 00:49:29,644
-Apa jenis manusia?
-Dia jelek sekali.

643
00:49:29,978 --> 00:49:31,396
Nyata jelek

644
00:49:31,479 --> 00:49:36,025
Dapatkan saya artis sketsa di sini sekarang juga.
Kasus ini akan segera pecah.

645
00:49:47,537 --> 00:49:49,539
Itu terlihat seperti saya.

646
00:49:50,290 --> 00:49:53,418
'' Dicari untuk penculikan Crock. ''

647
00:50:05,096 --> 00:50:07,181
Buat ini pergi.

648
00:50:38,171 --> 00:50:40,840
aku kacau!

649
00:50:42,592 --> 00:50:46,346
Willard, ambil piring salad saya!

650
00:50:46,429 --> 00:50:49,182
Saya siap untuk kursus kedua!

651
00:50:49,474 --> 00:50:50,516
Ya.

652
00:50:50,933 --> 00:50:53,811
"Stick dengan Miss Crock. 
Anda akan maju. ''

653
00:51:04,656 --> 00:51:07,533
Minta maaf pada pria itu!
Minta maaf atas apa yang Anda lakukan!

654
00:51:07,617 --> 00:51:10,161
Saya minta maaf karena nakal di taman.

655
00:51:10,244 --> 00:51:12,830
Kamu lebih baik!
Inilah orang yang kamu salahkan, Tito.

656
00:51:12,914 --> 00:51:16,834
-Sekarang, berikan kembali apa yang kamu ambil.
- Ini dia, tuan. 
Aku bahkan tidak membukanya.

657
00:51:16,918 --> 00:51:19,671
Itu karena kamu tidak bisa membukanya, pembohong!
terkunci!

658
00:51:19,754 --> 00:51:23,758
Begitu saya melihat alamat pada tag
Kami langsung membawanya ke sini.

659
00:51:25,134 --> 00:51:26,844
-Terima kasih.
-Ayolah!

660
00:51:26,928 --> 00:51:29,806
Sembunyikan Anda memiliki janji temu
dengan tanganku

661
00:51:41,693 --> 00:51:44,404
Ya! 
Ayo berpesta!

662
00:51:45,321 --> 00:51:49,367
'' Willard, bersihkan piring saladku! ''
Yeah, well, menjilatku, kamu tas tua!

663
00:51:49,492 --> 00:51:51,661
Busboy Anda pergi ke Bermuda!

664
00:51:51,995 --> 00:51:54,539
Kita pergi ke Bali, jadi saya bisa berkencan dengannya.

665
00:51:54,872 --> 00:51:57,250
-Ya!
- Dapatkan beberapa rampasan di Bali.

666
00:52:01,838 --> 00:52:04,215
Percepat! 
Percepat! 
Pindah!

667
00:52:06,801 --> 00:52:08,511
Ayolah! 
Ayolah!

668
00:52:10,805 --> 00:52:13,641
Anda tidak bisa parkir di sana!
Itu adalah zona yang lepas landas!

669
00:52:13,725 --> 00:52:16,936
Kami tidak akan pernah kembali.
Pergi memarkir pantatmu.

670
00:52:31,326 --> 00:52:35,330
Permisi. 
Kami ingin dua tiket ke Bali.

671
00:52:35,413 --> 00:52:36,914
Kelas utama.

672
00:52:38,875 --> 00:52:41,961
- Dan bagaimana Anda akan membayar untuk itu?
-Itu pertanyaan yang bagus.

673
00:52:42,045 --> 00:52:45,214
-Itu tidak benar-benar terjadi pada kita.
-Bagaimana dengan ini?

674
00:52:45,298 --> 00:52:46,966
-Kas!
-Kas!

675
00:52:53,973 --> 00:52:56,893
- Jangan khawatir, kita punya uang.
-Back dari sana, nona.

676
00:53:01,356 --> 00:53:04,984
Tidak ada uang
Miss Crock melipatgandakan kami!

677
00:53:05,109 --> 00:53:06,527
Burung gagak tua tidak pernah membayar!

678
00:53:06,778 --> 00:53:10,865
Dia tidak peduli jika aku hidup atau mati!
Dia hanya menebus saya dengan kubis!

679
00:53:10,949 --> 00:53:14,953
Zona putih adalah untuk segera
bongkar muat penumpang

680
00:53:19,332 --> 00:53:21,501
Aku sudah bilang jangan parkir di sana.

681
00:53:25,755 --> 00:53:29,133
Dia melipatgandakan kita.
Kami akan melipatgandakannya.

682
00:53:29,342 --> 00:53:33,680
Tapi kali ini, kita akan menculik Miss Crock
seperti yang saya katakan kita lakukan di tempat pertama.

683
00:53:34,430 --> 00:53:36,015
Tidak, man, sudah berakhir.

684
00:53:48,069 --> 00:53:52,532
Dengar, maaf aku harus pergi begitu,
Anda tahu, cepat beberapa hari yang lalu.

685
00:53:52,907 --> 00:53:54,951
Tidak apa-apa, cepat.

686
00:53:55,118 --> 00:53:57,620
Saya tahu Anda memiliki gelombang kejahatan untuk sampai ke sana.

687
00:53:57,829 --> 00:54:00,164
Jadi apa yang kamu butuhkan malam ini?
Dinamit?

688
00:54:00,331 --> 00:54:03,126
Nitro? 
Sopir liburan, mungkin?

689
00:54:03,459 --> 00:54:06,921
Tidak ada.
Geng kita langsung pergi.

690
00:54:07,714 --> 00:54:10,925
Yang saya butuhkan sekarang adalah kehidupan baru.

691
00:54:15,680 --> 00:54:16,931
Willard!

692
00:54:17,348 --> 00:54:18,933
Jawab pintunya

693
00:54:23,146 --> 00:54:25,148
Jujur kepada Tuhan, dia membunuhku.

694
00:54:25,231 --> 00:54:27,692
Ayahnya tidak akan pernah memilikinya
goofed off seperti ini

695
00:54:27,775 --> 00:54:30,612
Dia tidak pernah sekitar kapan .... aku datang!

696
00:54:33,781 --> 00:54:37,076
-Siapa kamu?
-Siapa kamu?

697
00:54:37,160 --> 00:54:39,287
Ini siapa aku

698
00:54:40,163 --> 00:54:42,206
Aku diinginkan oleh setiap polisi di Pittsburgh!

699
00:54:42,290 --> 00:54:45,960
-Aku bahkan tidak tahu apa yang aku salah!
-Ya Tuhan.

700
00:54:46,127 --> 00:54:49,589
Kamu bajingan
siapa yang punya uang saya

701
00:54:49,672 --> 00:54:52,258
Uang apa? 
Saya tidak pernah mendapat $ 100.000.

702
00:54:52,383 --> 00:54:54,427

$ 100.000 pantatku!

703
00:54:54,636 --> 00:54:58,056
-lima lima juta yang besar!
-Apa kamu, batty?

704
00:54:58,139 --> 00:55:01,017
- Kesepakatan itu seharga $ 100.000.
-Apa kesepakatan?

705
00:55:01,100 --> 00:55:04,145
-Anda merobek saya!
-Ya?

706
00:55:08,399 --> 00:55:10,234
Tembakan bagus ya?

707
00:55:10,443 --> 00:55:12,862
Apakah Anda akan keluar dari rumah saya?

708
00:55:14/19,280 -> 00: 55: 15,490
Dimana Willard?

709
00:55:15,573 --> 00:55:17,450
-Ada Willard?
-Dimana dia?

710
00:55:17,533 --> 00:55:20,328
-Anda menginginkan Willard? 
Aku akan menangkapnya
-Jangan lakukan itu padaku!

711
00:55:20,411 --> 00:55:23,164
-Anda pikir saya bodoh?
-aku akan mendapatkannya!

712
00:55:23,247 --> 00:55:26,167
-Anda bajingan tidak merobek saya!
-Holy sial!

713
00:55:26,250 --> 00:55:29,754
-Berlangsung!
-Ya Tuhan! 
Tolong aku!

714
00:55:31,965 --> 00:55:35,176
-Yesus, Maria dan Yusuf!
-Come sini, kue manis!

715
00:55:35,385 --> 00:55:37,887
-Allah!
-l punya kamu

716
00:55:37,971 --> 00:55:41,182
aku punya kamu 
Perhatikan kepalamu

717
00:55:45,853 --> 00:55:47,105
Ayolah!

718
00:55:49,440 --> 00:55:52,110
Muffin! 
Muffin, serang!

719
00:55:56,447 --> 00:55:57,865
Doggy bagus

720
00:55:58,741 --> 00:56:01,035
Tolong, serang!

721
00:56:03,538 --> 00:56:04,372
Ayolah!

722
00:56:08,960 --> 00:56:12,338
Miss Crock, aku mendapat kabar untukmu!
Aku berhenti!

723
00:56:14,799 --> 00:56:16,759
Miss Crock, dimana kamu

724
00:56:17,302 --> 00:56:20,555
-Hey, Miss Crock!
-Ada kabar untukmu, pelacur!

725
00:56:20,638 --> 00:56:23,599
Aku berkemas
dan pindah dari dump ini!

726
00:56:23,683 --> 00:56:27,186
Itu benar, kamu dengar aku!
Selamat tinggal, hag pie!

727
00:56:31,274 --> 00:56:32,775
Dimana dia?

728
00:56:44,454 --> 00:56:45,580
Ya Tuhan!

729
00:56:45,872 --> 00:56:47,832
Grover mencuri idenya.

730
00:56:47,915 --> 00:56:51,210
Virginia! 
Dimana kamu 
Kita terlambat.

731
00:56:51,794 --> 00:56:54,547
Virginia, pesta dimulai pukul 09.00.
Apakah kamu siap?

732
00:56:57,592 --> 00:57:01,346
-Apa yang terjadi di sini?
-Kami hanya menolak lembaran.

733
00:57:01,471 --> 00:57:03,181
Dimana Miss Crock?

734
00:57:03,264 --> 00:57:06,309
Kamu siapa?
Apa itu catatan di tanganmu?

735
00:57:12,482 --> 00:57:14,359
Untuk apa kamu melakukannya?

736
00:57:15,026 --> 00:57:16,569
Aku takut.

737
00:57:17,695 --> 00:57:20,657
-Apa yang kita lakukan sekarang?
-Menjalankan!

738
00:57:22,241 --> 00:57:26,037
-Ini sangat buruk!
-Ya maafkan aku!

739
00:57:34,379 --> 00:57:36,005
Membantu. 
POLISI.

740
00:57:36,631 --> 00:57:38,508
Grover bodoh itu!

741
00:57:38,591 --> 00:57:41,094
Penculik macam apa
menggunakan alat tulis sendiri

742
00:57:41,177 --> 00:57:43,763
Anda tahu, mereka akan menangkapnya,
dan ketika mereka melakukannya ...

743
00:57:43,846 --> 00:57:46,391
... dia akan mengoceh tentang kita!

744
00:57:52,146 --> 00:57:54,232
Mereka memburu kita!

745
00:57 59,028 -> 00: 58: 00,780
Berhenti! 
Ini polisi!

746
00:58:00,905 --> 00:58:03,866
-Yah, tidak ada omong kosong!
- Ayo lompat pagar itu!

747
00:58:05,118 --> 00:58:08,371
-Aku mendapatkan kuda charley!
-Aku harus mulai berolahraga!

748
00:58:15,211 --> 00:58:17,630
Membekukan! 
Anda ditangkap!

749
00:58:20,174 --> 00:58:22,135
Rinciannya samar,
butin twiststranger daripada aneh ...

750
00:58:22,218 --> 00:58:25,054
... Miss Virginia Crock sendiri
telah diculik

751
00:58:26,097 --> 00:58:27,056
Ya Tuhan!

752
00:58:28,433 --> 00:58:30,601
Semakin bertambah. 
Sayang, biarkan aku masuk

753
00:58:31,269 --> 00:58:32,937
Buka!

754
00:58:34,689 --> 00:58:37,650
-Apakah kamu pernah mendengar kabar itu?
-Ya, saya tahu 
itu mengerikan

755
00:58:40,945 --> 00:58:42,989
-Apa yang akan kita lakukan?
-Aku tidak tahu.

756
00:58:43,072 --> 00:58:46,242
-Tetapi ini bukan salah kita.
-Anda bilang tidak akan menyakiti siapa pun!

757
00:58:46,326 --> 00:58:49,329
Anda bilang kalau kita ganti uangnya
tidak akan terjadi apa-apa

758
00:58:49,412 --> 00:58:50,997
Para penculik akan terjebak!

759
00:58:51,080 --> 00:58:54,167
Yang saya maksudkan adalah
bahwa mereka tidak bisa mengeluh kepada polisi.

760
00:58:54,250 --> 00:58:55,918
Sekarang kita sudah membuat mereka kesal!

761
00:58:56,002 --> 00:58:58,880
Anda berhak mendapatkan uang itu.
Dia sudah menjadi boneka selama bertahun-tahun.

762
00:58:59,255 --> 00:58:59,881
Oh hentikan!

763
00:58:59,964 --> 00:59:02,592
Kamu satu-satunya
memegang roti itu bersama-sama

764
00:59:02,675 --> 00:59:04,761
Aku harus melakukannya. 
Dia keluar dari pikirannya.

765
00:59:04,844 --> 00:59:09,974
Persis. 
Jadi, kenapa tidak kita?
Biarkan saja para penculiknya menahannya?

766
00:59:12,769 --> 00:59:14,729
Keluarkan aku dari sini!

767
00:59:14,812 --> 00:59:18,399
Rasa sakit! 
Saya mendapat kondisi medis.

768
00:59:18,691 --> 00:59:20,652
Baiklah, Fillmore. 
Waktunya berbicara.

769
00:59:20,735 --> 00:59:22,904
Penisku sakit!

770

00:59:27,200 --> 00:59:31,287
Aku menginginkan yang sebenarnya. 
Apa koneksi anda
ke Rusty P. Hayes?

771
00:59:31,371 --> 00:59:35,166
Aku tahu Rusty seumur hidupku.
Ibu kami berada di paduan suara gereja bersama.

772
00:59:35,333 --> 00:59:38,294
Aku bahkan tidak tahu pria sopir ini,
Baiklah?

773
00:59:38,378 --> 00:59:41,381
Pertama kali melihatnya
ada di restoranku, dua minggu yang lalu.

774
00:59:41,464 --> 00:59:44,092
Tadi malam, seperti setiap minggu,
Aku memanggil Rusty ...

775
00:59:44,175 --> 00:59:47,053
... dan menyuruhnya untuk datang
dan menonton Monday Night Football.

776
00:59:47,136 --> 00:59:49,222
Tadi malam hari Kamis.

777
00:59:50,139 --> 00:59:53,559
Ya. 
Maafkan aku 
Tidak
Senin malam sepak bola 
Itu Oprah.

778
00:59:53,643 --> 00:59:56,729
Tadi malam, saya mendapat telepon ini
untuk membuat pengiriman ...

779
00:59:56,896 --> 00:59:58,898
... untuk pria Wilbur ini.

780
00:59:59,065 --> 01:00:01,317
Maksudmu, Willard.

781
01:00:01,401 --> 01:00:03,778
Ya benar. 
Willard.

782
01:00:03,903 --> 01:00:08,783
Jadi, saya berkendara ke rumah ini
di truk pengiriman ayam saya

783
01:00:08,908 --> 01:00:13,538
Anda tahu truk Anda disita
di bandara tadi pagi?

784
01:00:13,621 --> 01:00:15,248
itu?

785
01:00:15,999 --> 01:00:19,043
Ya benar. 
Tidak, aku sedang berjalan kaki.

786
01:00:19,294 --> 01:00:23,006
Jadi, bel pintu berdering,
dan itu para penculik!

787
01:00:23,423 --> 01:00:26,301
Jadi, mereka mulai mengejar kita.

788
01:00:26,384 --> 01:00:28,511
Dan kemudian Miss Crock,
Aku ingat dia muncul.

789
01:00:28,594 --> 01:00:32,765
Dia berlari masuk, dan dia baru saja mengambilnya
Mandi, jadi dia telanjang.

790
01:00:32,849 --> 01:00:35,059
Tentu saja, tentu saja ini membuat semua orang kesal.

791
01:00:35,143 --> 01:00:37,478
Tembakan tembakan mulai meledak, man.

792
01:00:37,562 --> 01:00:40,106
Jendela-jendelanya meledak,
Aku mendengar teriakan.

793
01:00:40,189 --> 01:00:42,775
Jadi, aku berlari ke trukku secepat mungkin.

794
01:00:43,067 --> 01:00:47,113
Maksudku, aku lari karena aku takut.

795
01:00:47,196 --> 01:00:52,327
Chip Oswald mengatakan Anda memukulnya
di atas kepala dengan lampu meja.

796
01:00:54,120 --> 01:00:56,372
Tidak, dia keliru.

797
01:00:56,623 --> 01:00:58,750
Dia salah. 
Bukan saya.

798
01:00:58,833 --> 01:01:02,629
Jadi, Rusty mendapat lampu meja ini
dan dia mengalahkan neraka dari Chip.

799
01:01:02,712 --> 01:01:05,673
Dan, dia memukulnya dan memukulinya.

800
01:01:05,840 --> 01:01:08,051
Lalu aku berkata:

801
01:01:08,134 --> 01:01:12,138
'' Rusty, itu bukan para penculiknya.
Itu Chip! ''

802
01:01:12,430 --> 01:01:15,558
Saat itulah polisi muncul
dan mereka mengganggu semua orang ...

803
01:01:16,351 --> 01:01:18,061
... dan para penculik berhasil lolos.

804
01:01:19,187 --> 01:01:21,314
Satu pertanyaan terakhir

805
01:01:22,231 --> 01:01:25,318
Mari lupakan semua omong kosong ini.

806
01:01:26,069 --> 01:01:28,446
Dimana Miss Crock?

807
01:01:29,113 --> 01:01:29,948
Aku tidak tahu.

808
01:01:31,199 --> 01:01:32,951
Siapa Miss Crock?

809
01:01:36,204 --> 01:01:37,747
Ayolah. 
Buka mulutmu.

810
01:01:37,830 --> 01:01:39,999
Ayolah. 
Anda ingin makanan, Blackie?

811
01:01:40,083 --> 01:01:41,751
Makanlah makan malam.

812
01:01:42,293 --> 01:01:44,879
Makanlah, Blackie. 
itu bagus 
Melihat.

813
01:01:45,672 --> 01:01:48,091
- Ayo, Blackie.
-Dia adalah Muffin.

814
01:01:48,257 --> 01:01:49,968
Bukan Blackie.

815
01:01:50,468 --> 01:01:51,844
Diam!

816
01:01:52,095 --> 01:01:56,265
Nama anjing itu adalah apa yang saya katakan
sampai seseorang melepaskanmu dari tanganku

817
01:01:56,349 --> 01:01:59,477
Semakin cepat semakin baik, Poopy.
Lebih cepat lebih baik!

818
01:01:59,560 --> 01:02:01,854
-Yeah, teruskan!
- '' Yeah, ayo! ''

819
01:02:03,648 --> 01:02:05,024
Membantu!

820
01:02:06,609 --> 01:02:10,321
Itu program TV favorit saya.
Kita akan menontonnya, Blackie.

821
01:02:10,405 --> 01:02:13,616
Ini dia. 
Lihat itu. 
Lihat itu?

822
01:02:14,409 --> 01:02:15,827
Hawaii Lima-0

823
01:02:16,786 --> 01:02:20,456
-Apa yang kita punya, Danno?
-Klaus Marburg. 
Paspor Jerman Barat

824
01:02:20,581 --> 01:02:21,874
-Seberapa buruk?
-Seberapa buruk?

825
01:02:21,958 --> 01:02:24,627
-Cukup buruk. 
Pergi melalui dia.
-Setiap saksi?

826
01:02:24,711 --> 01:02:26,671
-Setiap saksi?
-Yeah, banyak dari mereka.

827
01:02:26,921 --> 01:02:28,881
-Hanya satu tembakan?
-Hanya satu tembakan?

828
01:02:28,965 --> 01:02:29,799
Hanya satu.

829
01:02:31,426 --> 01:02:33,845
Dia tabrak setelahnya
dia melangkah keluar dari jalan.

830
01:02:33,928 --> 01:02:37,265
Steve, lihatlah. 
Jadi.

831
01:02:38,558 --> 01:02:41,519
Apa obsesi Anda dengan pria itu?

832
01:02:42,520 --> 01:02:44,105
ini Jack Lord

833
01:02:44,230 --> 01:02:47,150
Aku wakil presiden
dari klub penggemar nasionalnya.

834
01:02:47,567 --> 01:02:49,360
Clam up, akan Anda?

835
01:02:54,532 --> 01:02:56,451
Hei! 
Apakah kamu gila?

836
01:02:58,661 --> 01:03:00,747
Pertunjukan belum berakhir.

837
01:03:00,913 --> 01:03:02,624
Berikan itu padaku.

838
01:03:06,586 --> 01:03:09,505
-Permisi. 
Boleh saya perhatikan
-Ya Tuhan.

839
01:03:09,589 --> 01:03:12,133
Saya senang mengumumkannya
bahwa Miss Crock's Bakery ...

840
01:03:12,216 --> 01:03:14,719
... sekarang penggabungan
dengan Makanan Snak Kopenhagen.

841
01:03:14,927 --> 01:03:17,555
-Apa yang kau bicarakan?
-Selain itu ...

842
01:03:17,680 --> 01:03:21,225
... sesuai dengan kebijakan Miss Crock
tentang penculikan ...

843
01:03:21,309 --> 01:03:24,646
... kita tidak akan membayar uang tebusan

844
01:03:24,771 --> 01:03:28,608
Saya tahu Miss Crock akan bangga dengan kita
berdiri di belakang wanita seperti ini.

845
01:03:28,691 --> 01:03:32,236
Hei, tunggu sebentar.
Aku akan mengacaukan kesepakatan ini.

846
01:03:35,156 --> 01:03:37,283
Itu dua lusin anthurium.

847
01:03:44,791 --> 01:03:45,708
Apa?

848
01:03:46,167 --> 01:03:49,170
Apa yang saya lakukan 
Yesus, Maria dan Yusuf.

849
01:03:49,253 --> 01:03:51,422
Aku bersumpah aku tidak bersalah!

850
01:03:51,839 --> 01:03:53,675
Tidak, tolong 
Jangan!

851
01:03:53,758 --> 01:03:57,345
-Apa sajakah itu?
-Kami baru saja menangkap orang itu.

852
01:03:57,470 --> 01:04:01,432
Dia mencoba melewati tagihan yang ditandai
dari penculikan Fillmore.

853
01:04:01,516 --> 01:04:03,184
Nah, apa yang kamu tahu?

854
01:04:03,267 --> 01:04:06,020
Otak di belakang operasi.

855
01:04:06,396 --> 01:04:07,855
Bawa aku Fillmore dan Hayes!

856
01:04:07,939 --> 01:04:10,441
Jangan ceritakan tentang Grover.
-Kenapa tidak?

857
01:04:10,525 --> 01:04:13,361
Hal-hal yang cukup buruk
tanpa kita disalahkan ...

858
01:04:13,444 --> 01:04:15,822
... untuk membunuh cebol tua itu
di museum lilin

859
01:04:16,990 --> 01:04:19,534
- Mungkin kita harus mengatakan yang sebenarnya.
-Ya benar.

860
01:04:19,617 --> 01:04:23,037
Seperti mereka akan percaya itu dimulai
Karena kita menculik kotoran Muffin.

861
01:04:23,913 --> 01:04:26,666
Anda disana. 
Masuk ke sini 
Duduk!

862
01:04:31,045 --> 01:04:33,715
Hari-hari Dewey yang sedang berdenyut sudah berakhir.

863
01:04:33,965 --> 01:04:37,552
Kami menemukan si penculik.
Pasanganmu luar biasa ...

864
01:04:37,635 --> 01:04:39,345
... dia di dalam tahanan kita.

865
01:04:39,429 --> 01:04:41,973
Jadi, beritahu aku tentang Roger.

866
01:04:43,266 --> 01:04:44,142
Siapa?

867
01:04:44,642 --> 01:04:46,269
Oh tidak.

868
01:04:46,728 --> 01:04:48,604
Anda tidak bisa memainkan game itu lagi.

869
01:04:48,730 --> 01:04:50,773
Kami memakukannya dengan tagihan yang ditandai.

870
01:04:50,857 --> 01:04:53,151
Semua itu $ 5 juta bisa dilacak.

871
01:04:53,234 --> 01:04:55,320
Berapa $ 5 juta? 
Miss Crock tidak pernah membayar.

872
01:04:57,363 --> 01:04:59,699
Apa maksudmu, dia tidak pernah membayar?

873
01:05:03,786 --> 01:05:04,912
Aku tidak tahu.

874
01:05:04,996 --> 01:05:07,415
Anda hanya bilang Miss Crock tidak pernah membayar.

875
01:05:07,498 --> 01:05:09,208
Apa maksudmu, dia tidak pernah membayar?

876
01:05:09,292 --> 01:05:12,128
-tidak mengatakan itu
-Anda melakukannya 
Kudengar kau mengatakan itu

877
01:05:12,211 --> 01:05:13,921
Anda bilang, '' Miss Crock tidak pernah membayar. ''

878
01:05:14,005 --> 01:05:15,757
Aku ingin tahu apa maksudmu dengan itu.

879
01:05:17,508 --> 01:05:19,886
-Aku tidak tahu.
-Apa yang kamu maksud dengan itu?

880
01:05:19,969 --> 01:05:22,680
Apa yang kamu maksud,
Miss Crock tidak pernah membayar?

881
01:05:22,764 --> 01:05:24,307
Apa yang dia maksud dengan itu?

882
01:05:28,686 --> 01:05:31,689
Apa sih yang kamu lakukan?
Pria itu polisi!

883
01:05:32,482 --> 01:05:34,025
Aku takut.

884
01:05:34,192 --> 01:05:37,946
Setiap kali Anda takut,
Anda memukul seorang pria dengan lampu meja!

885
01:05:39,948 --> 01:05:41,574
Aku keluar dari sini

886
01:05:49,165 --> 01:05:51,960
- Siapa yang memberi Anda uang yang ditandai?
-Aku tidak tahu!

887
01:05:52,043 --> 01:05:54,796
Itu perubahan di restoran.

888
01:05:55,004 --> 01:05:58,424
Jika Anda tidak memberi tahu kami,
Anda menghabiskan tiga tahun kerja keras.

889
01:06:00,009 --> 01:06:01,928
Chip itu adalah Chip Oswald.

890
01:06:08,935 --> 01:06:10,436
Ayolah!

891
01:06:19,404 --> 01:06:22,907
Willard, ini mobil polisi.
Haruskah kita benar-benar mengambil mobil polisi?

892
01:06:23,866 --> 01:06:25,451
aku akan membunuhmu

893
01:06:26,411 --> 01:06:28,663
Letakkan pantatmu pada gas! 
Pergi!

894
01:06:33,001 --> 01:06:35,712
-Kemana kita akan pergi?
-Aku tidak tahu!

895
01:06:41,342 --> 01:06:43,886
Kotoran. 
Kami tidak membuat segalanya menjadi lebih baik.

896
01:06:43,970 --> 01:06:46,681
Kita harus menemukan Miss Crock dan Grover
dan bersihkan ini

897
01:06:46,764 --> 01:06:49,100
Bagaimana kita akan melakukan itu?
Kami tidak tahu apa-apa tentang dia.

898
01:06:49,183 --> 01:06:52,895
Kita tidak tahu di mana dia tinggal, bagaimana

untuk mencapainya 
Dia adalah misteri yang lengkap.

899
01:06:52,979 --> 01:06:55,523
Tahan. 
Aku punya ide.

900
01:06:57,900 --> 01:06:59,736
Bantuan direktori 
Kota apa?

901
01:06:59,819 --> 01:07:02,488
Pittsburgh. 
Grover Cleaver.

902
01:07:02,572 --> 01:07:05,283
-Apakah itu bisnis atau tempat tinggal?
-Tempat tinggal.

903
01:07:05,366 --> 01:07:08,036
-Apakah itu Kleaver dengan '' K ''?
-Tidak, dengan '' C '' ...

904
01:07:08,119 --> 01:07:10,163
... seperti '' cupcake. ''

905
01:07:12,081 --> 01:07:14,375
Terima kasih. 
Tekan 1 untuk dihubungkan.

906
01:07:15,627 --> 01:07:16,419
Mengerti.

907
01:07 19,547 -> 01: 07: 23,134
Aloha. 
Kamu telah mencapai
Jack Lord Fan Club.

908
01:07:23,426 --> 01:07:26,679
-Untuk keanggotaan, kirim $ 25 ...
-Aku punya Jack Lord Fan Club.

909
01:07:26,763 --> 01:07:28,556
... ke Jack Lord Fan Club.

910
01:07:28,640 --> 01:07:31,476
-Perhatian: Grover Cleaver.
-Tunggu! 
Ini Grover!

911
01:07:31,559 --> 01:07:33,978
Dia tinggal di 910 Mabley Terrace.

912
01:07:34,062 --> 01:07:37,273
Teras mabley
Itu adalah lingkungan yang buruk.

913
01:07:42,862 --> 01:07:44,238
Sial! 
Berputar!

914
01:07:55,208 --> 01:07:56,834
Kami berhasil lolos!

915
01:08:02:00 - 01:08: 05,969
Seperti yang bisa Anda lihat dari oursky-cam
Mereka bepergian dengan mobil polisi curian.

916
01:08:06,052 --> 01:08:08,721
Sekali lagi, untuk rekap untuk pemirsa tersebut
hanya menyetel ...

917
01:08:08,805 --> 01:08:12,892
... kurang dari 15 menit yang lalu keduanya
tersangka kunci dalam penculikan Crock ...

918
01:08:12,976 --> 01:08:15,103
... melarikan diri dari kantor polisi pusat kota.

919
01:08:15,186 --> 01:08:17,522
Kita akan tinggal dengan cerita ini
sampai kesimpulannya

920
01:08:27,991 --> 01:08:30,576
Kita mulai. 
Aku mendapatkan semuanya.

921
01:08:31,160 --> 01:08:33,162
Ini dia.

922
01:08:34,414 --> 01:08:36,708
Satu kotak Fixodent.

923
01:08:38,918 --> 01:08:42,672
Satu kantong plum untuk parasut tua itu.

924
01:08:44,132 --> 01:08:47,343
Dan empat pon anak domba dan nasi ...

925
01:08:47,427 --> 01:08:48,720
... Anjing Chow!

926
01:08:48,803 --> 01:08:50,221
Itu untukmu.

927
01:08:51,347 --> 01:08:52,932
Dimana saya Ben-Gay?

928
01:08:53,016 --> 01:08:57,395
Anda lupa saya Ben-Gay, bukan?
Anda tahu otot saya sakit!

929
01:08:57,478 --> 01:09:00,523
'' Anda tahu otot saya sakit. ''
Zip itu, kamu nag!

930
01:09:01,399 --> 01:09:04,444
Kuharap aku tidak pernah bertemu dengan sopir dang itu.

931
01:09:04,652 --> 01:09:07,780
Ayolah. 
Aturan pertama kehidupan, Blackie:

932
01:09:07,947 --> 01:09:09,616
'' Jangan pernah melakukan tidak nikmat. ''

933
01:09:09,699 --> 01:09:12,744
Anda memanggil penculikan seorang pria
bantah dia?

934
01:09:13,578 --> 01:09:16,831
Aku tidak menculik orang itu.
Dia menculik dirinya sendiri.

935
01:09:19,208 --> 01:09:20,835
Apa katamu?

936
01:09:29,260 --> 01:09:31,387
Kamu tidak akan membawa saya hidup!

937
01:09:45,068 --> 01:09:45,735
Grover!

938
01:09:50,490 --> 01:09:52,492
-Yesus Kristus!
-Mengapa dia menembaki kita?

939
01:09:52,575 --> 01:09:54,827
Dia pikir kita polisi!

940
01:09:56,454 --> 01:10:00,875
Grover, kami bukan polisi!
Kami bukan polisi!

941
01:10:02,293 --> 01:10:04,921
Cobalah menipu Grover bodoh ya?

942
01:10:05,004 --> 01:10:06,422
Aku akan menunjukkan ya!

943
01:10:12,804 --> 01:10:15,807
-Grover, ini kami!
-Jangan tembak!

944
01:09:17,266 --> 01:10:19,477
itu kalian 
Ayo naik

945
01:10:20,228 --> 01:10:21,896
Percepat! 
Percepat!

946
01:10:24,065 --> 01:10:27,902
-Setiap kata belum di mobil itu?
-Yeah, sudah terlihat di Mabley Terrace.

947
01:10:28,027 --> 01:10:30,697
Teras mabley 
Yesus.

948
01:10:31,322 --> 01:10:32,949
Aku butuh cadangan. 
Ayo pergi!

949
01:10:33,324 --> 01:10:37,370
Grover, Anda harus membiarkan Miss Crock pergi.
Terlalu banyak omong kosong.

950
01:10:37,453 --> 01:10:40,498
Tidak mungkin! 
Saya mengeluarkan $ 18 untuk belanjaan.

951
01:10:40,581 --> 01:10:41,791
Apa?

952
01:10:42,458 --> 01:10:45,336
-Ada $ 20, oke?
-l tidak bisa mematahkan no $ 20.

953
01:10:45,420 --> 01:10:47,922
-Simpan kembalianya!
-Baiklah.

954
01:10:50,550 --> 01:10:55,430
-Miss Crock, kami di sini untuk menyelamatkanmu
-Bagaimana Anda menculik diri sendiri!

955
01:10:56,556 --> 01:10:59,475
Kamu mencoba untuk menipu saya

956
01:10:59,767 --> 01:11:03,021
Aku akan memiliki pantatmu!

957
01:11:03,396 --> 01:11:06,274
-Miss Crock, maafkan aku
-Apa sialnya!

958
01:11:06,691 --> 01:11:08,943
Setelah semua saya lakukan untuk Anda.

959
01:11:09,027 --> 01:11:12,780
Saya berada di bawah banyak tekanan, dan saya ....

960
01:11:13,948 --> 01:11:17,076
Setelah semua yang telah Anda lakukan untuk saya?

961
01:11:21,456 --> 01:11:24,834
Willard Fillmore,
bangunan itu dikelilingi!

962
01:11:24,917 --> 01:11:28,004
Apa sebenarnya, Miss Crock,
apa yang pernah kamu lakukan untukku?

963
01:11:28,087 --> 01:11:31,507
Aku telah menjadi hambamu selama 15 tahun!
Saya bekerja pantat saya off!

964

01:11:31,591 --> 01:11:35,386
Dan kemudian, saat aku diculik,
Anda bahkan tidak akan membayar uang tebusan!

965
01:11:35,595 --> 01:11:38,056
Nah, setelah semua, Anda ...

966
01:11:38,431 --> 01:11:41,225
- ... hanya seorang pembantu yang disewa.
-Hired ....

967
01:11:42,018 --> 01:11:45,605
Nah, apakah pembantu yang disewa?
nonton TV bersamamu saat kamu kesepian?

968
01:11:45,813 --> 01:11:50,443
Apakah seorang pelayan yang disewa membacakan untuk Anda?
saat itu kamu patah kacamata kamu?

969
01:11:50,860 --> 01:11:54,614
Apakah seorang pelayan yang disewa mengunjungimu?
di rumah sakit ketika tidak ada orang lain yang melakukannya?

970
01:11:54,989 --> 01:11:57,492
Aku sudah melakukan semua yang akan dilakukan ayahku.

971
01:12:01,663 --> 01:12:02,997
Tidak semuanya

972
01:12:05,124 --> 01:12:08,836
Ayahmu adalah orang yang sangat istimewa.

973
01:12:09,963 --> 01:12:14,050
Ia memberikan layanan ekstra.

974
01:12:16,511 --> 01:12:18,471
Ya Tuhan.

975
01:12:18,596 --> 01:12:21,724
Ayahmu tidak mengatakan,
"Stick dengan Miss Crock. 
Anda akan maju. ''

976
01:12:21,808 --> 01:12:25,395
Dia berkata, '' Stick dengan Miss Crock
dan kamu akan mendapatkan kepala. ''

977
01:12:25,478 --> 01:12:29,023
Maukah kamu keluar? 
Kita bicara disini!

978
01:12:29,107 --> 01:12:30,692
Yuck!

979
01:12:31,943 --> 01:12:34,487
Ayo bergerak!

980
01:12:38,783 --> 01:12:41,035
-Apakah kamu melihat mereka?
-Mereka berada di lantai tiga.

981
01:12:41,869 --> 01:12:42,870
Oh man!

982
01:12:42,954 --> 01:12:45,081
Itu sebabnya saya tidak bisa membandingkan dengan ayah saya?

983
01:12:45,164 --> 01:12:48,459
Sekarang, jangan konyol. 
Hanya saja ...

984
01:12:48,543 --> 01:12:51,838
... ayahmu sangat berbakat

985
01:12:51,921 --> 01:12:55,008
-Itu beberapa sepatu besar untuk diisi.
-Aku tidak ingin mendengar ini!

986
01:12:55,091 --> 01:12:58,177
Man, Anda pasti sudah mengecewakan total.

987
01:12:58,261 --> 01:13:00,847
Tidak heran dia menebusmu
dengan koper kosong

988
01:13:00,930 --> 01:13:03,349
Koper itu tidak kosong.

989
01:13: 04.851 -> 01: 13: 06,227
Aku membayar setiap sen.

990
01:13:06,311 --> 01:13:09,230
Lalu kenapa Roger dan Chip?
punya uang?

991
01:13:09,314 --> 01:13:11,691
Roger dan Chip?

992
01:13:14,694 --> 01:13:18,531
Berhenti! 
Jangan tembak
Mereka bodoh dan bingung!

993
01:13:18,615 --> 01:13:21,034
Posisi! 
Pindah!

994
01:13:21,117 --> 01:13:23,536
-aku akan masuk
-Ayolah!

995
01:13:23,995 --> 01:13:25,747
Aku tidak bisa mempercayainya.

996
01:13:25,955 --> 01:13:31,169
Aku tidak percaya Chip menyenggolku.

997
01:13:31,753 --> 01:13:33,338
Aku tidak percaya kau datang.

998
01:13:33,421 --> 01:13:35,006
Tim Beaver, masuk! 
Pergi!

999
01:13:39,302 --> 01:13:41,220
Ini seperti tentara di luar sana.

1000
01:13:42,513 --> 01:13:45,808
Saya bersyarat untuk penipuan surat. 
Aku harus bersembunyi

1001
01:13:52,690 --> 01:13:54,734
-Bagaimana kau masuk ke sana, Bung?
-l berarti ...

1002
01:13:54,817 --> 01:13:56,694
- Ayo, Grover!
-... l ...

1003
01:13:56,778 --> 01:14:01,532
... mengurus semua hutang perjudian Chip.

1004
01:14:02,116 --> 01:14:05,828
Aku membayar semua perawatan metadonnya.

1005
01:14:07,455 --> 01:14:09,832
Kurasa kita berdua punya sekrup besar.

1006
01:14:11,292 --> 01:14:13,294
Ayo, Grover!

1007
01:14:14/19,337 -> 01: 14: 16,798
Jangan bergerak 
Hayes dan Fillmore ...

1008
01:14:16,881 --> 01:14:20,385
... Anda ditangkap, sekali lagi,
untuk penculikan Virginia Crock.

1009
01:14:52;>> 01: 14: 22,762
Dan kali ini, itu akan tetap bertahan!

1010
01:14:24,931 --> 01:14:27,266
Kamu menggonggong

1011
01:14:27,725 --> 01:14:30,228
Mereka tidak menculik saya.

1012
01:14:30,311 --> 01:14:32,855
Mereka menyelamatkanku.

1013
01:14:33,273 --> 01:14:37,735
Jika Willard tidak muncul,
Aku akan mati dan dikuburkan di neraka ini!

1014
01:14:38,236 --> 01:14:41,864
Saya tidak mengerti.
Lalu siapa penculiknya?

1015
01:14:46,452 --> 01:14:49,372
Pertama, saya ingin mengupgrade jalur perakitan.

1016
01:14/01/05 01> 14: 52,208
Buang daging cincang

1017
01:14:52,333 --> 01:14:54,252
Bawa puding vanili.

1018
01:14:56,170 --> 01:14:58,798
Lalu, aku akan bercampur
stroberi ke dalam kelembak.

1019
01:15:03,261 --> 01:15:05,805
Membekukan! 
Anda ditangkap.

1020
01:15:07,307 --> 01:15:08,725
Chip Oswald ...

1021
01:15:08808 -> 01: 15: 12,854
... Anda ditangkap karena penculikan
dari Willard Fillmore dan Virginia Crock.

1022
01:15/12: 12 - 09: 01: 15: 16,399
Itu konyol! 
Beraninya kamu

1023
01:15:51 -> 01: 15: 19,027
Saya meminta Anda meninggalkan rumah saya!

1024
01:15:25,283 --> 01:15:27,619
Kenakan celana kamu 
Kamu akan dipenjara

1025
01:15:27,994 --> 01:15:30,371
Baiklah, ayo tangan mereka
dibelakangmu.

1026
01:15:31,623 --> 01:15:34,334
Ya Tuhan! 
Ini adalah Orang Desa yang baru.

1027
01:15:35,376 --> 01:15:37,462
-Anda semua gila!
-Putut pistol itu!

1028
01:15:37,545 --> 01:15:40,298
-Aku tidak akan kembali ke penjara!
-Apa maksudmu...

1029
01:15:40: 40,381 -> 01: 15: 42,008
-...''kembali''?
-Up Anda!

1030
01:15:51;> 01: 15: 46,721
Aku tidak punya apa-apa dari tahun-tahun itu
penderitaan, bekerja untukmu

1031
01:15:46,804 --> 01:15:49,098
-Tidak ada yang tidak.
-Tetap keluar dari ini!

1032
01:15:51; - 01: 15: 52,185
Aku akan melihat kalian semua di neraka!

1033
01:15:52,727 --> 01:15:55,772
Aku akan mengirismu dan aku akan mencintaimu ...

1034
01:15:51 -> 01: 15: 58,775
... dan aku akan memanggangmu ke pai daging!

1035
01:16:06,658 --> 01:16:09,327
Nah, ini adalah akhir yang jelek,
Tapi kasusnya sudah terpecahkan.

1036
01:16:09,535 --> 01:16:12,288
Aku tahu dia adalah penculiknya
sepanjang waktu.

1037
01:16:12,497 --> 01:16:15,667
Jangan pernah percaya seorang pria kulit hitam bernama Chip.

1038
01:16:22,465 --> 01:16:24,759
Ini sangat cantik.

1039
01:16:25,593 --> 01:16:28,680
Aku bisa menghabiskan sisa hidupku di sini.
-Ya.

1040
01:16:28,763 --> 01:16:31,808
Dan kami menemukan tempat
dimana hampir semua orang berbicara bahasa Inggris.

1041
01:16:43,069 --> 01:16:45,488
Ada ayam saya yang juicy dan lezat.
Kemari.

1042
01:16:46,322 --> 01:16:48,866
-Bagaimana bisnisnya, sayang?
-Great, Rusty.

1043
01:16:48,950 --> 01:16:50,910
Kalian punya satu paket.

1044
01:16:53,955 --> 01:16:55,039
Melihat.

1045
01:16:55,456 --> 01:16:57,041
Ini dari Miss Crock.

1046
01:16:57,667 --> 01:16:59,502
Apa yang dia kirim?

1047
01:17:02,964 --> 01:17:06,634
-Coba lihat. 
Ini setelan Armani.
-Dan ada surat.

1048
01:17:10,930 --> 01:17:15,184
'' Dear Willard, kuharap kau menikmati
uang pensiunmu

1049
01:17:15,268 --> 01:17:19,606
'' Ini suityou bisa dipakai
saat kamu lulus dari U.S.C.

1050
01:17:19,939 --> 01:17:23,651
'Kembali ke Pittsburgh,
Saya memutuskan untuk tidak menjual perusahaan itu.

1051
01:17:23,735 --> 01:17:27,614
'' Dan saya memiliki pria baru dalam hidup saya.

1052
01:17:28,364 --> 01:17:30,408
'Grover cukup spesial.

1053
01:17:31,159 --> 01:17:35,121
'' Dia agak lamban,
tapi dia melakukan apa yang dia katakan.

1054
01:17:35,455 --> 01:17:38,708
'' Jadi, terima kasih lagi forintroducing kita.

1055
01:17:39,083 --> 01:17:42,003
"Temanmu yang kekal, Virginia."