1
00:00:01,000 --> 00:00:17,000


2
00:00:18,000 --> 00:00:33,000


3
00:00:34,500 --> 00:00:35,502
Hello, Mr. Hindle,

4
00:00:36,504 --> 00:00:40,050
Or as you are known in the hospital
with a Zepp call. </ P>

5
00:00:45,521 --> 00:00:46,523
The game is complete! </ P>

6
00:03:09,237 --> 00:03:10,365
What is this? </ P>

7
00:03:10,700 --> 00:03:13,875
- What are you doing?
- What are you doing? </ P>

8
00:03:14,921 --> 00:03:16,216
I'm tied. </ P>

9
00:03:16,968 --> 00:03:17,970
Yes, me too. </ P>

10
00:03:18,556 --> 00:03:20,645
- Who did this?
- Oh God.

11
00:03:21,816 --> 00:03:23,069
Help us!

12
00:03:23,529 --> 00:03:25,325
- Please!
- Come on, help us!

13
00:03:28,084 --> 00:03:29,336
Oh God!

14
00:03:32,764 --> 00:03:33,766
Dina.

15
00:03:33,851 --> 00:03:34,936
Brad.

16
00:03:35,940 --> 00:03:38,990
- Ryan?
- Honey, are you okay?

17
00:03:39,492 --> 00:03:41,246
- Please me!
- Dear...

18
00:03:41,330 --> 00:03:43,837
Help us! Help us, anyone! </ P>

19
00:03:44,632 --> 00:03:46,721
Hey! Contact the police! </ P>

20
00:03:46,805 --> 00:03:48,392
Hey, break the glass with your copy! </ P>

21
00:03:48,477 --> 00:03:50,690
Break the glass! Do it! </ P>

22
00:03:50,775 --> 00:03:52,320
Stay in place! </ P>

23
00:03:53,992 --> 00:03:55,329
Solve it! </ P>

24
00:03:56,249 --> 00:03:58,379
- Keluarkan aku!
- Pecahkan kacanya!

25
00:04:03,228 --> 00:04:04,271
Hello Brad.

26
00:04:05,526 --> 00:04:08,659
Hello Ryan. I want to do a game. </ P>

27
00:04:09,329 --> 00:04:12,796
A woman makes you like a loser,

28
00:04:12,880 --> 00:04:17,058
playing with your feelings,
and causing hurt. </ P>

29
00:04:17,142 --> 00:04:23,243
This woman's game makes you violate the law
for the material he wants.

30
00:04:23,745 --> 00:04:24,914
This hurts,

31
00:04:25,333 --> 00:04:30,013
And today all your sins will be witnessed by the public.

32
00:04:30,097 --> 00:04:31,642
Brad, he lie!

33
00:04:31,727 --> 00:04:35,738
Now, you have to choose
who will escape from this triangle,

34
00:04:35,822 --> 00:04:39,164
after 60 seconds, one of you must die.

35
00:04:40,377 --> 00:04:43,719
If you want to save him,
you have to push the saw

36
00:04:43,803 --> 00:04:46,645
to the other side,

37
00:04:46,729 --> 00:04:51,575
to prove who deserves to be called a real man. </ P>

38
00:04:51,660 --> 00:04:54,249
What do you see?

39
00:04:54,334 --> 00:04:56,589
- Do something!
- Are you strong enough

40
00:04:56,675 --> 00:04:59,431
to run away from the fact that hurts you,

41
00:04:59,516 --> 00:05:03,317
or you will fight for
the last time for your heart?

42
00:05:04,071 --> 00:05:06,284
You have 60 seconds to decide.

43
00:05:06,704 --> 00:05:09,126
Life or death. You decide. </ P>

44
00:05:12,177 --> 00:05:13,179
Damn! </ P>

45
00:05:20,368 --> 00:05:22,457
Someone, help me! Damn! </ P>

46
00:05:30,857 --> 00:05:31,859
What are you doing? </ P>

47
00:05:31,943 --> 00:05:34,658
You or me, jerk!
And of course I don't want to. Bastard! </ P>

48
00:05:47,823 --> 00:05:48,991
Brad. Brad. </ P>

49
00:05:49,995 --> 00:05:51,248
Brad, I love you.
What? </ P>

50
00:05:52,419 --> 00:05:53,672
I love you too, baby. </ P>

51
00:05:54,007 --> 00:05:55,886
Do it. You have to do it. </ P>

52
00:05:55,971 --> 00:05:57,851
- What?
- Kill him, Brad. </ P>

53
00:05:58,311 --> 00:06:00,023
- Do it!
- You stupid bitch! </ P>

54
00:06:00,108 --> 00:06:02,573
Do it. Do it! Do it! </ P>

55
00:06:14,316 --> 00:06:15,318
Damn! Damn! </ P>

56
00:06:18,453 --> 00:06:19,580
You love him? </ P>

57
00:06:19,874 --> 00:06:21,084
No, No! </ P>

58
00:06:21,169 --> 00:06:22,631
You love him more than I do? </ P>

59
00:06:22,966 --> 00:06:24,929
No, I have to say it.

60
00:06:25,306 --> 00:06:27,018
I just love you, forever.

61
00:06:27,772 --> 00:06:29,651
Do it for me, please.

62
00:06:30,070 --> 00:06:32,618
You have to do it. Kill Brad! Do it! </ P>

63
00:06:33,287 --> 00:06:35,125
You liar! </ P>

64
00:06:36,296 --> 00:06:38,844
- What are you doing?
- You don't love anyone! </ P>

65
00:06:40,392 --> 00:06:43,650
- You're a liar! Fuck!
- Fuck you! </ P>

66
00:06:44,779 --> 00:06:46,575
Brad! Brad, look at me! </ P>

67
00:06:47,997 --> 00:06:51,046
Is he more valuable than our lives? </ P>

68
00:06:51,757 --> 00:06:53,637
He's not worth our lives. </ P>

69
00:06:54,433 --> 00:06:55,434
Right? </ P>

70
00:06:57,524 --> 00:06:58,609
Right! </ P>

71
00:06:59,112 --> 00:07:01,075
What are you going to do, bastard? </ P>

72
00:07:01,369 --> 00:07:03,416
Ending the relationship with you, Dina. </ P>

73
00:07:06,175 --> 00:07:08,430
No! No! </ P>

74
00:07:15,995 --> 00:07:17,498
- Stay where you are!
- Get away! </ P>

75
00:07:23,642 --> 00:07:25,396
Get away! </ P>

76
00:07:44,411 --> 00:07:45,872
Help the woman! </ P>

77
00:08:14,205 --> 00:08:15,165
The game is over .

78
00:08:15,250 --> 00:08:17,714
No! Your bastard! </ P>

79
00:08:18,342 --> 00:08:19,386
No! </ P>

80
00:09:58,760 --> 00:10:01,768
Tonight has been found a house
that is full of horror

81
00:10:01,853 --> 00:10:05,194
The house was once used as a
Rowan Veterinary Science Institute.

82
00:10:05,279 --> 00:10:09,666
The body of the director of the Umbrella Health
company William Easton has been found there

83
00:10:09,750 --> 00:10:13,175
His body was found among several other victims
at the scene of the incident.

84
00:10:13,261 --> 00:10:19,111
We also got information that seven people
survived the incident at that location.

85
00:10:19,111 --> 00:10:21,283
Hopefully the police question

86
00:10:21,367 --> 00:10:23,953
The FBI, and the victim's family can be answered

87
00:10:24,138 --> 00:10:27,009
by the seven victims

88
00:10:27,009 --> 00:10:31,437
who escaped this terrible massacre.

89
00:10:31,521 --> 00:10:35,992
We headed to the scene with Tony Gabrielson.
Tony!

90
00:10:41,885 --> 00:10:43,974
Hi.
- Hi. How are you? </ P>

91
00:10:45,981 --> 00:10:48,947
- Who is he?
- Jill Tuck. Jigsaw's ex-wife. </ P>

92
00:10:49,031 --> 00:10:50,158
What does he want? </ P>

93
00:10:50,243 --> 00:10:52,164
He said he didn't believe in the FBI,

94
00:10:52,875 --> 00:10:55,172
- Or the murder section
- Great.

95
00:10:55,926 --> 00:10:58,056
He just wants to talk to you.

96
00:10:59,394 --> 00:11:02,110
- Why does it have to be me?
- I don't know, he just wants to be with you.

97
00:11:05,872 --> 00:11:08,420
You crazy woman.

98
00:11:10,426 --> 00:11:12,932
Alright, let's end this.

99
00:11:18,408 --> 00:11:21,457
Hey. With cream and sugar. </ P>

100
00:11:22,336 --> 00:11:24,257
- Thank you.
- You're welcome. </ P>

101
00:11:24,342 --> 00:11:26,807
Matt Gibson. Internal Affair. </ P>

102
00:11:27,392 --> 00:11:29,313
You say you want to talk to me. </ P>

103
00:11:29,397 --> 00:11:30,484
Right. </ P>

104
00:11:31,738 --> 00:11:33,868
I want legal protection. </ P>

105
00:11:35,834 --> 00:11:37,964
Why are you asking for that, Ms. Tuck? </ P>

106
00:11:39,678 --> 00:11:41,599
Because I know something. </ P>

107
00:11:42,227 --> 00:11:43,730
Knowing something? </ P>

108
00:11:45,110 --> 00:11:46,906
Do you agree? </ P>

109
00:11:47,784 --> 00:11:51,712
You have to tell the problem first, Jill. <

110
00:11:54,094 --> 00:11:57,645
My husband, John, he has an accomplice.

111
00:11:59,067 --> 00:12:01,323
Someone who helped him almost
in every murder.

112
00:12:01,407 --> 00:12:02,827
Don't trap me.

113
00:12:02,912 --> 00:12:07,048
I will respond
if you have the data. </ P>

114
00:12:08,762 --> 00:12:11,561
Dia tak akan berhenti membunuh,
sampai kau menangkapnya.

115
00:12:12,231 --> 00:12:15,782
- You know him, and he also knows you.
- Is that right?

116
00:12:16,911 --> 00:12:18,581
He's Detective Mark Hoffman.

117
00:12:20,463 --> 00:12:22,743
Are you willing to make a written statement? </ p >

118
00:12:23,096 --> 00:12:24,139
Yes.

119
00:12:24,642 --> 00:12:25,936
You swear you will write it honestly,

120
00:12:26,020 --> 00:12:28,819
anything including personal and confidential matters?

121
00:12:28,904 --> 00:12:29,990
Yes.

122
00:12:30,492 --> 00:12:33,165
I'll give the proof, whatever it is,

123
00:12:34,169 --> 00:12:38,013
as long as I get legal protection. </ P>

124
00:12:39,350 --> 00:12:40,437
Do you agree? </ P>

125
00:12:40,521 --> 00:12:42,901
Oh, of course. </ P>

126
00:13:20,632 --> 00:13:22,349
Back with us!

127
00:13:22,434 --> 00:13:25,525
On the live broadcast
with Bobby Dagen on the show

128
00:13:25,609 --> 00:13:28,409
"SURVIVE
My Experience with Jigsaw",

129
00:13:28,493 --> 00:13:30,665
our special program this weekend.

130
00:13:31,209 --> 00:13:34,008
You have become a national phenomenon
in the United States, right?

131
00:13:34,636 --> 00:13:36,515
Thank you.

132
00:13:36,600 --> 00:13:39,441
I'm very happy to have who want to hear my story.

133
00:13:39,525 --> 00:13:44,623
And if I can help someone,
I'm very happy.

134
00:13:44,707 --> 00:13:49,093
You survived the Jigsaw trap, is that right?

135
00:13:49,471 --> 00:13:50,473
Yes, ma'am.

136
00:13:50,557 --> 00:13:54,067
<

137
00:13:56,407 --> 00:13:58,036


138
00:13:58,120 --> 00:14:00,334
My life has changed since then.

139
00:14:00,419 --> 00:14:03,009
Something I never imagined

140
00:14:03,094 --> 00:14:06,770
and, something that should have killed me.

141
00:14:06,854 --> 00:14:09,821
Tell me in full.
What is your true experience.

142
00:14:10,407 --> 00:14:14,960
Actually I don't remember
why I can get there.

143
00:14:15,755 --> 00:14:19,850
What I remember just when I woke up
I was in a trap.

144
00:14:19,934 --> 00:14:21,438
And I saw both sides of my chest hooked with iron

145
00:14:21,522 --> 00:14:24,487
and I stood on a board.

146
00:14:24,865 --> 00:14:27,873
- You hooked your own chest?
- That's right.

147
00:14:29,337 --> 00:14:33,681
I realized that I couldn't
last much longer,

148
00:14:33,766 --> 00:14:35,979
Then I saw something,

149
00:14:36,064 --> 00:14:37,609
I saw my life.

150
00:14:38,696 --> 00:14:41,997
A tragedy, meaning nothing.

151
00:14:43,961 --> 00:14:48,557
Then something from inside me began to arise,

152
00:14:49,728 --> 00:14:52,193
something that comes from my deep soul.

153
00:14:52,821 --> 00:14:56,205
Then I... I decided to survive.

154
00:14:56,289 --> 00:14:59,213
I found a power that had long been lost from me.

155
00:14:59,298 --> 00:15:02,013
I keep climbing, and climbing!

156
00:15:02,098 --> 00:15:05,356
Arriving at the top I pull the hook out of my chest.

157
00:15:05,441 --> 00:15:09,200
Blood is pouring everywhere,
and I can only shouting.

158
00:15:09,286 --> 00:15:12,878
I sat there and started shouting.

159
00:15:12,963 --> 00:15:15,720
I not only survived this tragedy,

160
00:15:15,804 --> 00:15:17,600
but I was also reborn.

161
00:15:18,060 --> 00:15:19,647
This is my new life!

162
00:15:24,955 --> 00:15:27,963
Wow! This is Bobby Dagen, the audience. </ P>

163
00:15:28,633 --> 00:15:31,097
His experience changed his life...

164
00:15:31,182 --> 00:15:32,852
This is the time. </ P>

165
00:15:33,271 --> 00:15:35,485
- Mana ciumannya?
- Entahlah.

166
00:15:35,570 --> 00:15:37,073
Tickets are still available.

167
00:15:37,534 --> 00:15:39,079
It's done, friend.

168
00:15:40,041 --> 00:15:41,795
- It should be more than this.
- You need to calm down.

169
00:15:41,880 --> 00:15:43,341
No , we are taught different things.

170
00:15:45,724 --> 00:15:47,688
Good. Very good, Bobby. </ P>

171
00:15:48,566 --> 00:15:50,696
Can I have a minute? </ P>

172
00:15:52,619 --> 00:15:54,541
Where is the closing story, Bobby? </ P>

173
00:15:54,625 --> 00:15:57,549
You told me about your feelings for your wife,
you hug and kiss it.

174
00:15:57,634 --> 00:15:59,221
I don't want this to be broadcast, OK?

175
00:15:59,306 --> 00:16:01,101
OK, but this is a touching story.

176
00:16:01,437 --> 00:16:03,567
He is always with you during your healing period.

177
00:16:03,651 --> 00:16:08,749
And if without acknowledgment and kissing from him,
the audience will not have an emotional bond.

178
00:16:08,833 --> 00:16:09,835
I disagree.

179
00:16:09,920 --> 00:16:11,715
Too many emotions even look fake.

180
00:16:11,800 --> 00:16:13,888
OK, listen, I work in the public relations section,

181
00:16:13,973 --> 00:16:15,142
and you're in the legal department, right?

182
00:16:15,226 --> 00:16:18,025
Alright, Suzanne, I'm wrong.

183
00:16:18,110 --> 00:16:20,491
No, this isn't your fault, Bobby.

184
00:16:20,575 --> 00:16:22,079
You're right.

185
00:16:22,163 --> 00:16:23,960
- But remember the next session, huh?
- Alright.

186
00:16:24,044 --> 00:16:25,380
This interview is very important.

187
00:16:25,464 --> 00:16:27,260
Nina, calm down.

188
00:16:27,345 --> 00:16:28,347
Don't mind them.

189
00:16:28,766 --> 00:16:30,102
You're great. </ P>

190
00:16:30,186 --> 00:16:31,439
Really? </ P>

191
00:16:31,524 --> 00:16:33,529
Your story is real and people feel it. </ P>

192
00:16:34,866 --> 00:16:39,462
I know you're a little overwhelmed,
but we have to continue, Bobby.

193
00:16:41,720 --> 00:16:43,725
You have to do it.

194
00:16:47,571 --> 00:16:50,076
I know honey, you're right.

195
00:16:51,373 --> 00:16:53,169
- Bobby.
- Yes?

196
00:16:53,253 --> 00:16:54,966
The survivors of Jigsaw
will come tomorrow.

197
00:16:55,051 --> 00:16:56,830
There is a 30-minute meeting with them.

198
00:16:56,930 --> 00:16:58,977
Yes, that sounds good. </ p >

199
00:16:59,062 --> 00:17:02,780
- Are you happy?
- No, not really. Come on. </ P>

200
00:17:45,739 --> 00:17:46,782
Astaga!

201
00:17:47,285 --> 00:17:49,750
You know what my fault was when you killed you, Jill?

202
00:17:51,589 --> 00:17:53,610
I only killed you once.

203
00:18:03,039 --> 00:18:04,041
Oh my God! No! </ P>

204
00:18:15,450 --> 00:18:16,494
No! </ P>

205
00:18:43,365 --> 00:18:45,913
Please! Please! Help me! </ P>

206
00:18:46,247 --> 00:18:48,504
Please! Damn! </ P>

207
00:18:49,966 --> 00:18:53,183
Hello, Evan. I want to do a game. </ P>

208
00:18:53,268 --> 00:18:56,902
This situation is a situation that you created yourself. </ P>

209
00:18:56,987 --> 00:19:01,457
You, your girlfriend, your friends, everything is racist. </ P>

210
00:19:02,963 --> 00:19:04,926
Evan, fuck you ! Let me go! </ P>

211
00:19:05,302 --> 00:19:09,230
You intimidate people
just because of physical differences. </ P>

212
00:19:09,314 --> 00:19:12,573
But today you will be afraid. </ P>

213
00:19:12,657 --> 00:19:16,793
The fate of your friends this sad
really depends on you.

214
00:19:16,878 --> 00:19:23,145
So you only have the ability
to help your friends, also yourself.

215
00:19:25,194 --> 00:19:29,330
Within thirty seconds,
this car holder will fall,

216
00:19:31,545 --> 00:19:33,968
this will cause a fatal accident.

217
00:19:34,053 --> 00:19:36,183
To prevent it, you have to move from your seat,

218
00:19:36,267 --> 00:19:41,658
try to get out of it.

219
00:19:41,742 --> 00:19:47,090
After that you have to pull the lever in front of you.
But it needs a little sacrifice.

220
00:19:47,509 --> 00:19:50,432
You always judge other people from skin color,

221
00:19:50,517 --> 00:19:56,952
because of that, Evan, you will learn something
that behind the skin layer, humans are all the same.

222
00:19:57,328 --> 00:20:00,336
Life or death, Evan, you decide.

223
00:20:04,809 --> 00:20:06,020
No!

224
00:20:12,539 --> 00:20:14,711
- Evan, help me!
- I can't.

225
00:20:16,886 --> 00:20:19,517
- Do it. Damn!
- Do it fast! </ P>

226
00:20:19,602 --> 00:20:21,105
Do it, jerk! </ P>

227
00:20:21,190 --> 00:20:23,110
Do it! Let's do it! </ P>

228
00:20:23,196 --> 00:20:24,281
I'm trying! </ P>

229
00:20:30,884 --> 00:20:32,262
Evan! </ P>

230
00:20:32,347 --> 00:20:34,227
Honey, get me out of here! </ P>

231
00:20:34,311 --> 00:20:37,528
Fuck! God damn it! I'm trying! </ P>

232
00:20:37,612 --> 00:20:39,282
I'm trying! Come on! </ P>

233
00:20:39,367 --> 00:20:40,620
Die me! </ P>

234
00:20:45,427 --> 00:20:46,762
Kumohon!

235
00:20:56,709 --> 00:20:59,424
- For God's sake!
- Come on! Do it, damn it! </ P>

236
00:20:59,509 --> 00:21:01,430
- For God's sake!
- Do it! </ P>

237
00:21:02,309 --> 00:21:05,024
- Evan!
- You caused us to be like this. </ P>

238
00:21:05,108 --> 00:21:06,695
Let us go! </ P>

239
00:21:09,580 --> 00:21:10,957
Do it! </ P>

240
00:21:14,845 --> 00:21:16,097
You damn coward! </ P>

241
00:21:27,382 --> 00:21:28,551
Fuck. </ P>

242
00:21:57,594 --> 00:21:59,056
Every night

243
00:22:00,603 --> 00:22:08,248
I hope so that all this gets better
when I wake up the next day.

244
00:22:08,334 --> 00:22:09,836
But it doesn't.

245
00:22:10,674 --> 00:22:12,511
Everything I do,

246
00:22:14,727 --> 00:22:17,693
everything I see, I'm always overshadowed by that trap.

247
00:22:19,031 --> 00:22:20,827
It's everywhere,

248
00:22:21,246 --> 00:22:22,666
reminds me of all
I've done,

249
00:22:23,252 --> 00:22:25,089
what Jigsaw has done to me...

250
00:22:25,801 --> 00:22:27,555
Sydney, continue, please. You...

251
00:22:29,395 --> 00:22:32,485
You're safe now. </ P>

252
00:22:32,571 --> 00:22:35,161
Tell me what happened next. </ P>

253
00:22:35,245 --> 00:22:36,707
Ceritakanlah apa yang terjadi selanjutnya.

254
00:22:38,296 --> 00:22:41,679
Alex! Kumohon! Hentikan!

255
00:22:57,643 --> 00:22:59,021
Sydney, look at me.

256
00:23:01,320 --> 00:23:02,990
You made a decision.

257
00:23:03,702 --> 00:23:05,498
How do you feel now?

258
00:23:05,875 --> 00:23:07,002
I feel free.

259
00:23:08,968 --> 00:23:10,721
He frequent violence.

260
00:23:11,266 --> 00:23:14,022
I've tried to stop it often,

261
00:23:14,483 --> 00:23:19,037
but that's when I feel really
has done something.

262
00:23:19,916 --> 00:23:23,008
He or me, and I choose to stay alive.

263
00:23:23,092 --> 00:23:25,097
That's the best thing I've ever had.

264
00:23:27,396 --> 00:23:29,903
It's all nonsense.

265
00:23:31,073 --> 00:23:33,412
He must die to save you?

266
00:23:36,255 --> 00:23:38,929
Do you know what happened to me

267
00:23:39,013 --> 00:23:41,268
after I cut my own hand?

268
00:23:45,531 --> 00:23:48,958
I am a disabled woman in the mall parking lot!

269
00:23:53,388 --> 00:23:56,479
What are the cameras for? this?

270
00:23:58,779 --> 00:24:02,079
I invite you to show
that traumatic experience,

271
00:24:02,163 --> 00:24:05,631
as you have all experienced

272
00:24:05,716 --> 00:24:08,472
can have a positive side, that's all.

273
00:24:08,557 --> 00:24:10,478
Is that so? For example? </ P>

274
00:24:11,858 --> 00:24:15,367
A new view of life. Wait. </ P>

275
00:24:17,166 --> 00:24:21,385
I understand you don't understand what I mean. </ P>

276
00:24:21,929 --> 00:24:24,644
I understand and appreciate that. </ P>

277
00:24:24,729 --> 00:24:26,399
But if you see people around you

278
00:24:26,860 --> 00:24:28,740
p>

279
00:24:29,409 --> 00:24:33,879
who initially never appreciate life,

280
00:24:33,963 --> 00:24:36,428
now they find something positive
in their lives.

281
00:24:36,513 --> 00:24:39,270
We should not be ashamed of ourselves,

282
00:24:41,946 --> 00:24:43,365
because we are great and we are strong!

283
00:24:43,450 --> 00:24:47,084
You know?

284
00:24:47,838 --> 00:24:50,469
I'll show you something.
Look at this.

285
00:24:53,145 --> 00:24:55,066
This scars.

286
00:24:56,822 --> 00:24:58,325
Because our minds can recover,

287
00:24:59,496 --> 00:25:02,546
but the scars will never disappear.

288
00:25:02,630 --> 00:25:04,552
Should not be a shameful symbol.

289
00:25:07,018 --> 00:25:08,313
You know, before,

290
00:25:08,397 --> 00:25:13,536
I've talked about appreciating
someone who loves us.

291
00:25:14,874 --> 00:25:16,294
But to be honest, I never appreciate it

292
00:25:16,378 --> 00:25:19,303
before this happened.

293
00:25:19,387 --> 00:25:20,933
But since then,

294
00:25:21,685 --> 00:25:25,988
I met someone
who became an encouragement to my life.

295
00:25:29,208 --> 00:25:30,252
Joyce, if you can...

296
00:25:31,714 --> 00:25:32,716
Please.

297
00:25:35,726 --> 00:25:37,856
Here's Joyce, my beloved wife.

298
00:25:39,111 --> 00:25:42,077
- I love you, baby.
- I love you too, my dear.

299
00:25:53,403 --> 00:25:54,739
Sempurna.

300
00:25:55,784 --> 00:25:58,792
Can survive the traumatic event,

301
00:25:58,877 --> 00:26:03,180
and then find the positive side of it,

302
00:26:04,017 --> 00:26:06,356
is very unusual.

303
00:26:09,031 --> 00:26:10,869
Amazing...

304
00:26:12,040 --> 00:26:14,212
if it's not a bit misleading?

305
00:26:16,553 --> 00:26:19,560
I want to talk to all of you

306
00:26:19,645 --> 00:26:24,156
how thankful we are

307
00:26:24,326 --> 00:26:27,893
because it was included in your DVD promotion.

308
00:26:35,399 --> 00:26:37,613
I appreciate it. Thanks. </ P>

309
00:26:44,634 --> 00:26:47,141
- Let me bring it, sir.
- Oh, thank you. </ P>

310
00:26:47,643 --> 00:26:48,937
Joyce, can I disturb him for a moment? </ P>

311
00:26:49,022 --> 00:26:50,358
Oh, please . I want to go to the car, OK? </ P>

312
00:26:50,443 --> 00:26:51,612
Later. </ P>

313
00:26:51,696 --> 00:26:52,949
- Good.
- Can you please take him to the car, sir? </ P>

314
00:26:53,034 --> 00:26:54,871
- Sure just like that.
- Thank you.

315
00:26:56,168 --> 00:26:57,378
What's the matter?

316
00:26:57,463 --> 00:26:59,969
The striking stranger, should I meet?

317
00:27:00,054 --> 00:27:02,100
Oh, no need. </ P>

318
00:27:02,185 --> 00:27:03,355
All right. </ P>

319
00:27:04,651 --> 00:27:05,736
Go back to the hotel and take a break. </ P>

320
00:27:06,532 --> 00:27:08,452
Yes. See you later. </ P>

321
00:27:08,537 --> 00:27:10,542
Good job, Bobby. </ P>

322
00:27:11,169 --> 00:27:12,297
- Thank you.
- You're great. </ P>

323
00:27:12,382 --> 00:27:14,094
Joyce? </ P>

324
00:27:28,261 --> 00:27:29,430
What happened to him? </ P>

325
00:27:35,782 --> 00:27:37,119
That's why it is forbidden to smoke at the gas station. </ P>

326
00:27:38,958 --> 00:27:41,883
Karena itulah dilarang merokok di pom bensin.

327
00:27:41,967 --> 00:27:44,807
- Ini laporannya untukmu.
- Bagus.

328
00:27:50,533 --> 00:27:51,535
What's the matter, Bro?

329
00:27:52,331 --> 00:27:54,336
I'm at the junkyard at Number 58.

330
00:27:54,545 --> 00:27:55,631
What's the problem?

331
00:27:55,715 --> 00:27:57,260
Someone reported a car accident.

332
00:27:57,345 --> 00:27:59,517
If it's an accident, why are you there?

333
00:28:00,187 --> 00:28:01,398
This is no ordinary accident.

334
00:28:01,482 --> 00:28:02,777
This is a trap.

335
00:28:02,861 --> 00:28:04,448
How many people are there?

336
00:28:05,201 --> 00:28:06,705
After collecting the pieces there are four bodies.

337
00:28:07,249 --> 00:28:09,797
Okay, don't allow anyone to touch it,
until I get there.

338
00:28:09,881 --> 00:28:11,720
- Including the murder section, understand ?
- Yes.

339
00:28:11,804 --> 00:28:13,307
Alright, I'm leaving now.

340
00:28:15,606 --> 00:28:18,948
Hello, Evan. I want to do a game. </ P>

341
00:28:19,034 --> 00:28:21,581
The situation you're facing...

342
00:28:23,211 --> 00:28:25,426
You, your girlfriend...

343
00:28:28,435 --> 00:28:34,034
You're intimidating people
just because of their physical differences.

344
00:28:51,628 --> 00:28:53,507
So what do you think?

345
00:28:54,135 --> 00:28:55,178
Why?

346
00:28:55,806 --> 00:28:57,519
Why should there be this show?

347
00:28:58,481 --> 00:29:00,110
Why should they? Why now? </ P>

348
00:29:00,528 --> 00:29:02,701
You know he likes to look for attention. </ P>

349
00:29:03,328 --> 00:29:05,709
Yes, I know. But there must be something else. </ P>

350
00:29:13,734 --> 00:29:16,616
Collect the corpse immediately then submit
to the coroner as soon as possible. </ P>

351
00:29:16,700 --> 00:29:18,955
Everything must be checked for guidance. </ P>

352
00:29:19,041 --> 00:29:22,132
Tattoos, piercing, cuts on the body...

353
00:29:22,217 --> 00:29:25,391
This person has lots of holes in his teeth,
I want to know about that.

354
00:29:25,476 --> 00:29:26,728
- Yes, sir.
- All right. </ P>

355
00:29:26,812 --> 00:29:28,066
Gibson. </ P>

356
00:29:28,485 --> 00:29:29,946
Yes? </ P>

357
00:29:30,323 --> 00:29:31,993
Hoffman is waiting for you. </ P>

358
00:29:35,338 --> 00:29:36,799
Damn it. </ P>

359
00:29:36,813 --> 00:29:37,876
"SEE YOURSELF GIBSON "

360
00:29:39,725 --> 00:29:40,811
Can you see it? </ P>

361
00:29:42,149 --> 00:29:43,652
Ask forensic experts to come here. </ P>

362
00:29:44,113 --> 00:29:45,826
Send them fast. </ P>

363
00:29:46,035 --> 00:29:48,165
Check for fingerprints there.

364
00:29:49,086 --> 00:29:50,505
- Alright.
- OK.

365
00:29:51,997 --> 00:29:54,159
"LOOK AT OWN GIBSON"

366
00:30:25,107 --> 00:30:26,234
Please!

367
00:30:44,789 --> 00:30:45,833
Hello, Bobby.

368
00:30:47,547 --> 00:30:48,841
I want to do a game.

369
00:30:49,803 --> 00:30:53,438
You have accumulated wealth,
fame and fame </ p >

370
00:30:53,522 --> 00:30:56,363
because of your stories about survival.

371
00:30:56,448 --> 00:31:01,294
Many are fooled by your words.
Only a few people know the truth.

372
00:31:01,378 --> 00:31:03,467
You are a liar. <

373
00:31:03,551 --> 00:31:08,857
We both know that you have never been trapped,
you have never been tested.

374
00:31:10,363 --> 00:31:14,624
Today, that lie will be tested

375
00:31:15,085 --> 00:31:19,681
you will know if you Worth
included in the survivor.

376
00:31:20,685 --> 00:31:24,696
This confinement is a symbol of your rebirth.

377
00:31:27,496 --> 00:31:28,874
Joyce! No! </ P>

378
00:31:30,463 --> 00:31:33,137
Joyce! No! </ P>

379
00:31:33,221 --> 00:31:34,599
Please don't. </ P>

380
00:31:35,311 --> 00:31:37,064
For the next 60 seconds,

381
00:31:37,149 --> 00:31:42,748
you have to stay on track
learn how to overcome each obstacle

382
00:31:42,832 --> 00:31:45,004
to save your wife,

383
00:31:45,088 --> 00:31:47,052
who is also guilty.

384
00:31:47,262 --> 00:31:50,227
If you can't get there
in the allotted time,

385
00:31:50,688 --> 00:31:52,067
- he will die.
- No

386
00:31:52,360 --> 00:31:53,738
Life or death, Bobby?

387
00:31:53,822 --> 00:31:55,201
You decide.

388
00:31:58,838 --> 00:32:00,671
"START YOUR NEW LIFE"

389
00:33:08,874 --> 00:33:10,042
Bobby! </ p >

390
00:33:11,380 --> 00:33:15,308
Please! Please! </ P>

391
00:33:16,771 --> 00:33:18,650
Release me! </ P>

392
00:33:28,765 --> 00:33:29,892
Bobby. </ P>

393
00:33:29,976 --> 00:33:34,237
Bobby! What happened? What happened? </ P>

394
00:33:34,990 --> 00:33:37,622
The survivors of Jigsaw just appeared. </ P>

395
00:33:38,584 --> 00:33:41,257
While the city is still feared by
by the Jigsaw murder,

396
00:33:41,760 --> 00:33:44,977
that information makes afraid of himself

397
00:33:45,062 --> 00:33:48,654
reminded him of physical and mental sacrifices
due to the deadly game.

398
00:33:49,658 --> 00:33:53,376
The incident was very terrible,

399
00:33:53,712 --> 00:33:56,636
and at that time,

400
00:33:57,724 --> 00:34:02,903
when that terrible event
takes everything away,

401
00:34:03,490 --> 00:34:05,077
including pain,

402
00:34:07,334 --> 00:34:10,468
I realize that the chance for life is still there.

403
00:34:11,513 --> 00:34:13,560
And I don't want to give up.

404
00:34:15,609 --> 00:34:17,279
That opened my eyes.

405
00:34:18,993 --> 00:34:23,171
That horrible incident opened my eyes.

406
00:34:23,255 --> 00:34:25,637
a better person afterwards.

407
00:34:26,933 --> 00:34:28,979
I become more resilient.

408
00:34:30,067 --> 00:34:31,779
Stronger.

409
00:34:32,449 --> 00:34:35,039
And I have to admit, I'm grateful...

410
00:34:36,043 --> 00:34:38,298
thankful for what has happened to me.

411
00:34:39,344 --> 00:34:41,724
This applies to anyone who shares the same affair with me.

412
00:34:42,645 --> 00:34:45,026
Being an important problem in
the population continues increase...

413
00:34:45,111 --> 00:34:49,205
If such an event is also still
don't change your outlook,

414
00:34:49,916 --> 00:34:51,587
then nobody can change it.

415
00:34:52,884 --> 00:34:54,011
Yes.

416
00:34:56,101 --> 00:34:58,648
And there are people who have escaped
from their problems,

417
00:34:58,734 --> 00:35:01,365
They get money selling their stories.

418
00:36:07,099 --> 00:36:10,273
The design is very clever.

419
00:36:11,987 --> 00:36:13,783
Your husband made it?

420
00:36:14,285 --> 00:36:15,622
- Everything he made himself.
- Right.

421
00:36:15,706 --> 00:36:16,959
Well, this is the problem.

422
00:36:17,044 --> 00:36:20,636
That thing was given to me,
and it's full of your fingerprints.

423
00:36:21,975 --> 00:36:23,645
There's no way I would think you were chased by Hoffman,

424
00:36:23,729 --> 00:36:26,571
because this shows you're the one who wants to kill him.

425
00:36:29,538 --> 00:36:31,501
Just now something like that again.

426
00:36:32,004 --> 00:36:33,173
What surprised you?

427
00:36:34,218 --> 00:36:36,975
- No.
- No? No. </ P>

428
00:36:38,147 --> 00:36:40,402
You're crazy, you know? </ P>

429
00:36:41,155 --> 00:36:43,453
I know you're crazy since I first saw you. </ P>

430
00:36:43,537 --> 00:36:44,706
Crazy woman. </ P>

431
00:36:45,877 --> 00:36:49,888
Okay, this is it just, crazy woman.

432
00:36:50,808 --> 00:36:53,607
Until I find Hoffman's fingerprints,
this is your new home.

433
00:36:54,402 --> 00:36:55,404
Think of your own home.

434
00:36:56,366 --> 00:36:58,120
Where are you know he won't be looking for me here?

435
00:36:58,205 --> 00:37:00,293
Jill, this is a shelter house.

436
00:37:00,837 --> 00:37:02,926
Refuge.

437
00:37:03,512 --> 00:37:04,806
Do you understand?

438
00:37:08,025 --> 00:37:12,160
Gibson, this was sent to Jill.

439
00:37:12,246 --> 00:37:15,922
- Hoffman knows where we are.
- Damn. Damn it! </ P>

440
00:37:16,883 --> 00:37:17,885
What? </ P>

441
00:37:18,723 --> 00:37:21,479
There's an exploding car at the crime scene. </ P>

442
00:37:21,564 --> 00:37:22,691
OK, is anyone hurt? </ P>

443
00:37:22,776 --> 00:37:24,154
Damn it!

444
00:37:32,679 --> 00:37:33,681
Rogers?

445
00:37:33,766 --> 00:37:35,102
Rogers, are you okay?

446
00:37:35,187 --> 00:37:36,147
Yes.

447
00:37:36,231 --> 00:37:38,153
Get out of there.
Contact the bomb squad.

448
00:37:38,237 --> 00:37:40,534
Keep an eye on that place and don't touch anything.

449
00:37:41,538 --> 00:37:43,042
- Understand.
- Good.

450
00:37:44,506 --> 00:37:45,675
Play the CD.

451
00:37:51,902 --> 00:37:53,029
Hello, Gibson. </ P>

452
00:37:54,033 --> 00:37:55,370
Long time no see. </ P>

453
00:37:55,872 --> 00:37:57,417
My desire is very simple,

454
00:37:57,502 --> 00:37:58,921
leave Jill Tuck to me. </ P>

455
00:37:59,507 --> 00:38:02,933
You give her protection ,
for what he knew,

456
00:38:04,062 --> 00:38:06,945
but that made him involved
in every murder.

457
00:38:07,906 --> 00:38:09,536
I offered an agreement.

458
00:38:09,620 --> 00:38:11,124
Leave him to me,

459
00:38:12,336 --> 00:38:14,132
the game ends, no one dies.

460
00:38:15,303 --> 00:38:18,812
But if not, everyone will die,
and you will be blamed. </ p >

461
00:38:19,983 --> 00:38:21,905
Immediately specify a choice.

462
00:38:21,989 --> 00:38:23,493
Time keeps running.

463
00:38:26,461 --> 00:38:28,466
We have to take Jill to the police cell.

464
00:38:28,926 --> 00:38:31,432
Enclose it.
Cannot be who visits him without my permission.

465
00:38:31,517 --> 00:38:32,686
I understand.

466
00:38:38,876 --> 00:38:41,943
"DETERMINE YOUR PRIORITY"

467
00:38:51,449 --> 00:38:52,577


468
00:38:54,040 --> 00:38:55,042
Gosh.

469
00:38:55,127 --> 00:38:56,463
Oh God!

470
00:38:57,634 --> 00:39:00,391
No, please!

471
00:39:00,602 --> 00:39:02,021
Don't! Please, please! Please! </ P>

472
00:39:02,105 --> 00:39:03,442
Please, don't! </ P>

473
00:39:04,446 --> 00:39:06,534
Fuck! </ P>

474
00:39:06,619 --> 00:39:08,582
Bobby. Bobby, help me! </ P>

475
00:39:09,628 --> 00:39:11,506
You have to get me out of here! </ P>

476
00:39:11,884 --> 00:39:13,136
I can't move, Bobby. </ P>

477
00:39:13,221 --> 00:39:15,142
Please, help me! </ P>

478
00:39:20,576 --> 00:39:22,915
OK, alright. Calm down first. </ P>

479
00:39:25,089 --> 00:39:26,509
Help me! Do something! </ P>

480
00:39:28,306 --> 00:39:29,601
Hello, Bobby.

481
00:39:29,686 --> 00:39:32,819
In front of you this is someone you trust.

482
00:39:32,903 --> 00:39:37,666
He has been your advisor for years,
knows all your lies

483
00:39:37,750 --> 00:39:40,173
but instead chose to defend you.

484
00:39:40,258 --> 00:39:43,307
He received a reward from you,

485
00:39:43,392 --> 00:39:47,403
but today he will get a reward
from his silence.

486
00:39:47,947 --> 00:39:50,402
In the results of the radiography,
you will find the key,

487
00:39:50,412 --> 00:39:55,259
that key can save Nina,
and it will turn off the tool. </ P>

488
00:39:55,594 --> 00:39:56,847
But there are rules. </ P >

489
00:39:56,931 --> 00:40:00,066
You have one minute to
pull the key from his stomach,

490
00:40:00,066 --> 00:40:01,611
and turn off the appliance

491
00:40:03,200 --> 00:40:06,165
or the four knives will penetrate his neck,

492
00:40:06,249 --> 00:40:08,924
- silence Nina forever.
- Damn!

493
00:40:09,008 --> 00:40:16,362
But remember, do it calmly because of the sound that arises
in this room if it's harder than a whisper,

494
00:40:16,446 --> 00:40:18,325
can make it die faster.

495
00:40:18,744 --> 00:40:22,504
Will Nina live or die, Bobby?
The choice is yours!

496
00:40:24,469 --> 00:40:27,602
- Help me. Please!
- No! Don't! </ P>

497
00:40:31,699 --> 00:40:32,868
You have to be quiet. </ P>

498
00:40:34,415 --> 00:40:36,002
Don't shout, OK? </ P>

499
00:40:41,978 --> 00:40:43,106
Do it quickly! </ P>

500
00:40:50,545 --> 00:40:52,592
Not. No.

501
00:40:53,763 --> 00:40:55,893
OK, it's okay. Just shut up. </ P>

502
00:40:55,977 --> 00:40:57,564
Everything will be fine. Look at me. </ P>

503
00:40:57,649 --> 00:40:58,692
Look at me. </ P>

504
00:41:11,606 --> 00:41:14,070
No! Nina, calm down. Nina. </ P>

505
00:41:14,155 --> 00:41:15,742
Please. For my sake. </ P>

506
00:41:15,827 --> 00:41:17,455
Shut up. </ P>

507
00:41:17,540 --> 00:41:19,712
I'll pull it. </ P>

508
00:41:33,712 --> 00:41:35,257
No, no! </ P>

509
00:41:36,093 --> 00:41:39,268
Pull it, Bobby. Drag it fast! </ P>

510
00:42:06,891 --> 00:42:07,893
Bobby! </ P>

511
00:42:26,030 --> 00:42:27,366
No! </ P>

512
00:42:29,749 --> 00:42:32,047
Why don't you just shut up? </ P>

513
00:42:33,969 --> 00:42:35,933
I told you to shut up! </ P>

514
00:42:39,653 --> 00:42:42,577
No! My God! </ P>

515
00:42:43,247 --> 00:42:46,087
Gosh! Not! Please! </ P>

516
00:42:49,933 --> 00:42:52,355
Please! Please! </ P>

517
00:43:24,742 --> 00:43:26,747
Ini, Bu.
Hati-hati.

518
00:43:28,419 --> 00:43:30,048
Mom, what's your name?

519
00:43:30,132 --> 00:43:32,889
Sara, without the letter "H".

520
00:43:34,395 --> 00:43:37,068
I just want to say,
I really like your book.

521
00:43:37,570 --> 00:43:40,412
Looks like I'm feeling it
everything you've experienced.

522
00:43:41,039 --> 00:43:42,710
I feel my life has changed too.

523
00:43:42,962 --> 00:43:44,632
I believe that, ma'am.

524
00:43:45,803 --> 00:43:48,268
Thank you .

525
00:43:49,605 --> 00:43:51,276
Thank you.

526
00:43:59,133 --> 00:44:00,553
What's your name, sir?

527
00:44:00,637 --> 00:44:01,639
John.

528
00:44:02,978 --> 00:44:05,735
With "H" or without "H" not problem.

529
00:44:05,819 --> 00:44:08,284
This time I'll write John with "H".

530
00:44:08,368 --> 00:44:11,000
Lots of your employees too, huh?

531
00:44:11,879 --> 00:44:13,591
Surely your business is great.

532
00:44:13,675 --> 00:44:16,975
We try to reach as many customers as possible. </ P>

533
00:44:17,060 --> 00:44:19,274
Is there nothing wrong with that? </ P>

534
00:44:19,692 --> 00:44:21,990
No. No, sir. I don't think there's anything wrong. </ P>

535
00:44:25,877 --> 00:44:27,130
You know,

536
00:44:28,510 --> 00:44:30,222
sejarah adalah semangat bagiku.

537
00:44:30,724 --> 00:44:33,482
In ancient Egypt, when you swore
under the Oath tree,

538
00:44:33,567 --> 00:44:34,987
you have to say:

539
00:44:35,071 --> 00:44:40,001
"If I lie, take me to the field."

540
00:44:42,384 --> 00:44:44,346
That sentence means something to you?

541
00:44:44,432 --> 00:44:46,854
No, sir. No meaning to me. </ P>

542
00:44:47,440 --> 00:44:49,320
Well, I'll explain what that means. </ P>

543
00:44:49,404 --> 00:44:52,955
That is, if you lie to the public

544
00:44:54,418 --> 00:44:56,381
you will be a slave...

545
00:44:56,466 --> 00:44:58,304
Are you insinuating me, sir?

546
00:44:58,388 --> 00:44:59,975
I don't insinuate anyone.

547
00:45:00,561 --> 00:45:02,816
Come on, Bro. </ P>

548
00:45:04,531 --> 00:45:06,285
Thank you for the signature. </ P>

549
00:45:07,247 --> 00:45:09,796
A good photo, but I don't need it. </ P>

550
00:45:10,841 --> 00:45:12,916
We've met here. </ P>

551
00:45:13,016 --> 00:45:25,325


552
00:45:25,425 --> 00:45:27,597
Adam, Gibson wants you to quickly examine this corpse.

553
00:45:27,682 --> 00:45:28,892
This body is from a junkyard.

554
00:45:34,200 --> 00:45:36,080
Decide immediately.

555
00:45:36,541 --> 00:45:38,002
Waktu terus berjalan.

556
00:45:38,881 --> 00:45:39,883
Did you see that?

557
00:45:41,012 --> 00:45:42,014
Yes.

558
00:45:43,268 --> 00:45:45,106
I've seen it somewhere.

559
00:45:47,229 --> 00:45:48,742
Hey, I found something here.

560
00:45:50,498 --> 00:45:53,380
Maybe we know who is playing.
This was sent to us.

561
00:45:53,465 --> 00:45:56,473
This camera is from the city security center.

562
00:45:56,557 --> 00:45:58,228
The person's name is Bobby Dagen. </ p >

563
00:45:58,312 --> 00:45:59,481
- Do you know him?
- No.

564
00:45:59,565 --> 00:46:02,950
This is a survivor of Jigsaw,
he was interviewed at a Talk Show.

565
00:46:03,369 --> 00:46:06,000
Wife and his advisor also disappears.

566
00:46:20,522 --> 00:46:23,728
"PROVE YOUR PRICE OF YOURSELF
WITH A COMMITMENT"

567
00:46:34,626 --> 00:46:35,836
Joyce?

568
00:46:37,383 --> 00:46:39,054
Who is that? Who is there? </ P>

569
00:46:39,766 --> 00:46:41,101
- Suzanne.
- Who is that? </ P>

570
00:46:41,187 --> 00:46:43,107
For the sake of the devil, Bobby. Bobby! </ P>

571
00:46:43,610 --> 00:46:44,863
Bobby, get me out of here! </ P>

572
00:46:44,948 --> 00:46:46,200
Bobby, help me! </ P>

573
00:46:46,284 --> 00:46:48,373
- Is Cale here?
- Where do I know ?

574
00:46:48,457 --> 00:46:51,632
Release this from me, Bobby! Let go! </ P>

575
00:46:57,191 --> 00:46:58,277
Hello, Bobby. </ P>

576
00:46:58,361 --> 00:47:02,414
What you feel
now is fear. </ P>

577
00:47:02,498 --> 00:47:06,509
Fear of something you don't experience, 
> like those who have escaped death.

578
00:47:06,593 --> 00:47:08,472
In front of you this is your lawyer

579
00:47:08,558 --> 00:47:10,103
who has taken an oath under the Oath tree,

580
00:47:10,187 --> 00:47:15,159
but he ignored his oath 
for profit.

581
00:47:15,243 --> 00:47:17,290
When the board he sleeps starts to spin,

582
00:47:17,374 --> 00:47:19,714
it will pierce the mouth and both eyes

583
00:47:19,798 --> 00:47:23,683
if you don't stop the rotation 
/> for at least 30 seconds.

584
00:47:23,769 --> 00:47:24,812
To do this,

585
00:47:24,897 --> 00:47:29,868
You have to go to the machine next to it,
lift the lever to the highest position

586
00:47:29,952 --> 00:47:34,548
try staying as long as possible to
cut off the power and stop the rotation.

587
00:47:34,633 --> 00:47:37,724
If you do nothing, he will die

588
00:47:37,809 --> 00:47:39,312
before the time is up.

589
00:47:39,689 --> 00:47:41,945
Do you think you can save him?

590
00:47:42,280 --> 00:47:43,366
The choice is yours.

591
00:47:43,952 --> 00:47:45,246
Bobby, please!

592
00:47:45,331 --> 00:47:47,127
Bobby, save me!

593
00:47:47,462 --> 00:47:48,631
Take me out

594
00:47:50,137 --> 00:47:51,180
Oh God!

595
00:47:52,560 --> 00:47:55,650
No do not! Bobby, please! </ P>

596
00:47:56,195 --> 00:47:57,574
Please, help me! </ P>

597
00:47:59,622 --> 00:48:02,128
God! God! </ P>

598
00:48:02,213 --> 00:48:04,385
Please, hurry up! Hurry up! </ P>

599
00:48:04,929 --> 00:48:08,188
Come on, Bobby, please! Hurry up! </ P>

600
00:48:08,272 --> 00:48:10,444
Come on! Bobby, come on! </ P>

601
00:48:10,696 --> 00:48:14,372
Hurry up! Please! Please, hurry up! </ P>

602
00:48:20,808 --> 00:48:22,521
Bobby, please, hurry up! </ P>

603
00:48:22,605 --> 00:48:23,649
Hurry up! </ P>

604
00:48:29,250 --> 00:48:32,299
Yes! Right, Bobby! Right! </ P>

605
00:48:33,930 --> 00:48:35,140
Come on! </ P>

606
00:48:36,186 --> 00:48:37,523
Bobby, don't. </ P>

607
00:48:45,380 --> 00:48:48,638
No! For God's sake, don't! </ P>

608
00:48:48,723 --> 00:48:50,561
Don't! Bobby! </ P>

609
00:48:50,645 --> 00:48:53,527
Please, don't! Bobby, no! </ P>

610
00:48:54,239 --> 00:48:56,954
Ayolah, Bobby. Kumohon!
Selamatkan aku!

611
00:48:57,540 --> 00:48:58,667
Come on!

612
00:48:59,796 --> 00:49:01,175
Bobby, please!

613
00:49:01,343 --> 00:49:02,345
No!

614
00:49:02,639 --> 00:49:03,682
Oh God.

615
00:49:03,975 --> 00:49:06,398
Oh my God. Bobby, stay there. </ P>

616
00:49:10,953 --> 00:49:12,875
Bobby, please, don't! </ P>

617
00:49:13,169 --> 00:49:14,881
No! No! </ P>

618
00:49:19,646 --> 00:49:20,690
No! </ P>

619
00:49:23,950 --> 00:49:25,745
Please, please! </ P>

620
00:49:26,039 --> 00:49:26,999
No! </ P>

621
00:49:27,084 --> 00:49:28,421
Oh God! </ P>

622
00:50:12,925 --> 00:50:14,011
Oh my God .

623
00:50:17,104 --> 00:50:19,026
No. No. </ P>

624
00:50:20,238 --> 00:50:21,324
Help! </ P>

625
00:50:34,488 --> 00:50:36,200
Do you know this person? </ P>

626
00:50:41,341 --> 00:50:42,761
I've seen it on TV, but I don't know. </ P>

627
00:50:45,395 --> 00:50:46,397
Your husband?

628
00:50:46,690 --> 00:50:47,985
I don't know.

629
00:50:49,699 --> 00:50:51,829
Are you sure you didn't recognize it?

630
00:50:53,919 --> 00:50:55,173
Yes, I'm sure.

631
00:50:56,176 --> 00:50:57,554
Okay then.

632
00:51:01,441 --> 00:51:02,819
Lock the door.

633
00:51:03,573 --> 00:51:06,538
Hoffman has just sent an MPEG video message.

634
00:51:06,623 --> 00:51:08,921
I tried tracking its IP address.

635
00:51:09,005 --> 00:51:10,550
Can you track the location? </ p >

636
00:51:10,635 --> 00:51:14,311
Depends on what proxy is used,

637
00:51:14,395 --> 00:51:17,119
But of course there is a time delay, so
leaving clues similar to fingerprints.

638
00:51:17,119 --> 00:51:18,788
Try playing.

639
00:51:19,744 --> 00:51:20,997
Hello, Gibson.

640
00:51:21,415 --> 00:51:24,047
Once again we are at a moral crossing. </ P>

641
00:51:24,968 --> 00:51:27,349
I don't blame you for
not giving Jill Tuck to me,

642
00:51:27,725 --> 00:51:30,811
But you shouldn't let
old revenge affect your judgment.

643
00:51:31,612 --> 00:51:33,449
See where you are.

644
00:51:34,035 --> 00:51:36,946
Go to the intersection to
see what happened.

645
00:51:38,131 --> 00:51:39,767
Do you understand?

646
00:51:43,479 --> 00:51:45,151
I understand . Come on. </ P>

647
00:51:48,323 --> 00:51:51,116
"IGNORE THE PRINTER"

648
00:51:55,359 --> 00:51:57,363
"IGNORE THE PRINTER"

649
00:52:03,997 --> 00:52:05,041
Joyce? </ P>

650
00:52:23,888 --> 00:52:24,849
Cale? </ P>

651
00:52:24,933 --> 00:52:26,395
Bobby? Bobby? </ P>

652
00:52:26,772 --> 00:52:29,236
Listen to me. Cale.
Cale, I've seen you, OK? </ P>

653
00:52:29,572 --> 00:52:31,827
- Cale, don't move.
- Bobby, where are you? </ P>

654
00:52:32,121 --> 00:52:34,042
- You have to help me, Bobby
- Do you know where Joyce is?

655
00:52:34,127 --> 00:52:35,546
What? I can't see, Bro! </ P>

656
00:52:35,631 --> 00:52:36,842
How can I know where Joyce is? </ P>

657
00:52:36,926 --> 00:52:38,053
I'll lose my life! </ P>

658
00:52:38,138 --> 00:52:40,018
How do I know where Joyce is? <Br / > I can't see, Bro! </ P>

659
00:52:40,102 --> 00:52:42,149
Okay, Cale! Cale, don't move. </ P>

660
00:52:42,651 --> 00:52:44,656
This thing strangles my neck.
I can't breathe. </ P>

661
00:52:44,741 --> 00:52:46,996
Don't move!
You can fall down. </ P>

662
00:52:47,080 --> 00:52:48,334
The floor is hollow.

663
00:52:48,418 --> 00:52:50,381
Don't move, OK?

664
00:52:50,716 --> 00:52:52,471
Damn. You have to help me. </ P>

665
00:52:53,015 --> 00:52:56,900
Get me down, Bobby! Damn!
Cursed me! </ P>

666
00:52:56,984 --> 00:52:58,238
Cale, I found a cassette. </ P>

667
00:52:58,322 --> 00:53:00,912
- What tape?
- I found a cassette. </ P>

668
00:53:00,996 --> 00:53:02,583
Shut up ! I have to play it! </ P>

669
00:53:06,262 --> 00:53:10,858
Hello, Bobby.
Across from you is your best friend. </ P>

670
00:53:10,942 --> 00:53:16,666
He knows all your secrets, but he closes his eyes
and his ears don't seem know nothing.

671
00:53:16,750 --> 00:53:18,839
Today, what his ears

672
00:53:18,923 --> 00:53:22,348
will make a difference
between life and death.

673
00:53:22,434 --> 00:53:25,692
Bobby, you have to help Cale
cross the board,

674
00:53:25,776 --> 00:53:28,032
try to be as close to you as possible.

675
00:53:28,618 --> 00:53:32,002
Look for ways that you can reach the key.

676
00:53:32,588 --> 00:53:36,222
You have to give the key to it.

677
00:53:36,307 --> 00:53:40,903
If the snare in his neck is not released
within 60 seconds,

678
00:53:40,987 --> 00:53:45,499
the hoist will be active and he will hang
with the secret he keeps. </ P>

679
00:53:45,751 --> 00:53:49,469
Does Cale stay alive or die, Bobby?
The decision is yours.

680
00:53:49,553 --> 00:53:50,967
Bobby!

681
00:53:50,967 --> 00:53:52,080
Oh God.

682
00:53:52,479 --> 00:53:55,027
Cale. Cale, listen to me. </ P>

683
00:53:55,320 --> 00:53:56,447
Listen to me! </ P>

684
00:53:56,532 --> 00:53:58,620
Shut up and listen to me once in your life! </ P>

685
00:53:59,164 --> 00:54:01,629
Listen, I'll walk there,
OK , Bro? </ P>

686
00:54:01,714 --> 00:54:03,300
Aku tak dapat melihat.
Apa yang kau tunggu? Kemarilah!

687
00:54:03,385 --> 00:54:05,390
I'll try to get close to you
as close as possible, Bro.

688
00:54:05,474 --> 00:54:07,647
I listen to you!
Tell me how!

689
00:54:07,732 --> 00:54:10,070
Try one step to the right.

690
00:54:10,239 --> 00:54:12,243
Just step right to your right!

691
00:54:13,039 --> 00:54:15,419
You will step on a board.
Yes, correct.

692
00:54:15,504 --> 00:54:18,470
Yes, right, good. <br / > You have to cross the board. </ P>

693
00:54:18,554 --> 00:54:19,598
- Oh, shit.
- Yes. </ P>

694
00:54:20,811 --> 00:54:22,648
Okay, I've done it! </ P>

695
00:54:24,781 --> 00:54:26,242
Damn it. </ P >

696
00:54:26,578 --> 00:54:28,248
Wait, Cale, I'm coming.

697
00:54:28,876 --> 00:54:31,131
Damn. Shit. OK, alright. </ P>

698
00:54:31,342 --> 00:54:33,472
Now there's a board in front of you. </ P>

699
00:54:33,723 --> 00:54:36,815
- Good.
- You have to move about 10 degrees to the right. </ P>

700
00:54:36,899 --> 00:54:38,361
I got it! </ P>

701
00:54:38,445 --> 00:54:40,743
- Come on, don't just shut up!
- Fine. All right, Cale. </ P>

702
00:54:41,496 --> 00:54:43,376
- Feel the board...
- I got it! </ P>

703
00:54:43,920 --> 00:54:44,921
Fine. </ P>

704
00:54:45,423 --> 00:54:48,013
Oh Tuhan! Apa itu, Bro?

705
00:54:48,099 --> 00:54:50,646
It's okay, Cale. It's just a bottle.
Just a bottle. </ P>

706
00:54:50,731 --> 00:54:53,446
- What was that?
- It's okay! It's just a bottle. </ P>

707
00:54:53,531 --> 00:54:56,037
- You'll be fine.
- Alright. </ P>

708
00:54:56,623 --> 00:54:58,670
Damn. Alright. </ P>

709
00:54:58,754 --> 00:54:59,965
You succeeded, Bro. </ P>

710
00:55:00,384 --> 00:55:03,141
You succeeded!
Now there is another board. </ P>

711
00:55:03,225 --> 00:55:06,400
- Try feeling with your feet!
- I got it! </ P>

712
00:55:06,611 --> 00:55:07,613
Feel with your feet! </ P>

713
00:55:10,915 --> 00:55:12,376
Get me out of here, Bobby. </ P>

714
00:55:12,461 --> 00:55:13,964
Just keep on, there's a board in front of you! </ P>

715
00:55:16,932 --> 00:55:18,729
Oh, shit. Oh God! </ P>

716
00:55:18,729 --> 00:55:20,399
Calm down. You will be fine. </ P>

717
00:55:24,078 --> 00:55:25,790
No! No! </ P>

718
00:55:26,459 --> 00:55:27,963
Cale, hold on. Cale. </ P>

719
00:55:31,349 --> 00:55:38,661
Damn. Damn it. </ P>

720
00:55:52,535 --> 00:55:53,872
Bobby! Bobby! </ P>

721
00:56:05,615 --> 00:56:07,285
I got the key, but... Cale! </ P>

722
00:56:08,456 --> 00:56:09,687
I'll throw the key at you! </ P>

723
00:56:09,687 --> 00:56:11,715
Get your hands on your chest! </ P>

724
00:56:11,800 --> 00:56:13,805
I threw in a third count, huh? </ P>

725
00:56:16,354 --> 00:56:17,816
One,

726
00:56:18,151 --> 00:56:19,613
two,

727
00:56:19,697 --> 00:56:20,699
three!

728
00:56:27,219 --> 00:56:28,263
No.

729
00:56:30,813 --> 00:56:32,275
Oh, damned me.

730
00:56:36,830 --> 00:56:38,835
No! Fuck, no! </ P>

731
00:56:41,678 --> 00:56:42,847
Cale! </ P>

732
00:56:50,369 --> 00:56:52,625
No. Cale! </ P>

733
00:57:05,781 --> 00:57:06,866
Nothing. </ P>

734
00:57:06,952 --> 00:57:08,454
Yes, there must be something. </ P>

735
00:57:09,166 --> 00:57:10,586
That's it. </ P>

736
00:57:15,978 --> 00:57:17,731
Why did he tell us come here?

737
00:57:17,816 --> 00:57:19,988
To remind me of something.

738
00:57:20,073 --> 00:57:22,537
Here he saved my life.

739
00:57:23,792 --> 00:57:27,427
I've come here
because of an emergency call. </ p >

740
00:57:27,928 --> 00:57:31,856
I found this place very messy,
like addicts and homeless people.

741
00:57:49,784 --> 00:57:52,039
Shut up, don't move!

742
00:57:54,129 --> 00:57:55,591
Drop your weapon!

743
00:58:05,496 --> 00:58:06,540
He

744
00:58:07,836 --> 00:58:12,808
Yeah, he did attack me,
but he shouldn't be shot.

745
00:58:19,829 --> 00:58:22,210
Next time you have to shoot first.

746
00:58:24,886 --> 00:58:27,809
Tak ada yang bisa kuperbuat selain
melaporkan kebrutalan Hoffman.

747
00:58:27,895 --> 00:58:29,631
You owe me.

748
00:58:34,037 --> 00:58:35,039
Then what happened?

749
00:58:37,506 --> 00:58:41,767
He got a promotion after that.
I was transferred to the island.

750
00:58:42,687 --> 00:58:45,361
A year then I was transferred to IA,
I caught three of his men.

751
00:58:45,445 --> 00:58:49,280
He vowed to repay my actions,
And here we are.

752
00:58:49,749 --> 00:58:54,262
Before being closed, this place used to be a
factory called Crossroads Manufacturing.

753
00:58:56,142 --> 00:58:58,356
"Go to the intersection

754
00:59:00,196 --> 00:59:01,950
so that everything is clear."

755
00:59:02,662 --> 00:59:04,207
Then?

756
00:59:04,292 --> 00:59:07,926
The person he killed escaped
from the Clear Dawn Mental Hospital

757
00:59:08,011 --> 00:59:09,848
when the place was closed. </ P>

758
00:59:10,100 --> 00:59:11,645
This building has long been abandoned. </ P>

759
00:59:12,899 --> 00:59:14,738
This is where the game this starts.

760
00:59:14,822 --> 00:59:17,579
Fine, go back to the office,
and take care of Jill Tuck.

761
00:59:17,663 --> 00:59:19,403
Watch him. Don't let your guard down. </ P>

762
00:59:20,438 --> 00:59:28,455
"TRY THE PEOPLE YOU LOVE"

763
00:59:38,315 --> 00:59:39,317
Bobby!

764
00:59:41,533 --> 00:59:43,955
- Joyce?
- Bobby. Bobby! </ P>

765
00:59:45,001 --> 00:59:46,505
Bobby, I'm here! </ P>

766
00:59:47,425 --> 00:59:49,388
- Joyce.
- Bobby, can you hear me? </ P>

767
00:59:49,473 --> 00:59:51,310
Joyce, I can see and hear you

768
00:59:51,394 --> 00:59:53,066
Bobby, I can see you too.

769
00:59:53,735 --> 00:59:55,322
Really, honey?

770
00:59:55,950 --> 00:59:58,581
- Get me out of here.
- Honey, I'm trying.

771
00:59:59,084 --> 01:00:00,837
Who did this? Why? </ P>

772
01:00:00,922 --> 01:00:03,638
- Why does this have to happen?
- Take it easy dear, I'm trying. </ P>

773
01:00:04,349 --> 01:00:07,147
- Hold on, huh?
- Hurry up. Please hurry up! </ P>

774
01:00:07,525 --> 01:00:09,948
There should be a recording. </ P>

775
01:00:10,994 --> 01:00:11,996
Hello, Bobby. </ P>

776
01:00:12,999 --> 01:00:15,881
In front of you is a door
that will take you to your wife. </ P >

777
01:00:15,966 --> 01:00:19,308
But first you have to
make a decision first.

778
01:00:19,393 --> 01:00:23,988
As you might expect, the decision you will take
is a bit difficult like pulling teeth.

779
01:00:25,619 --> 01:00:29,964
The tool requires a four-digit combination
so the door can open.

780
01:00:30,049 --> 01:00:33,140
However, to enter the code

781
01:00:33,976 --> 01:00:36,734
you have to make a little sacrifice.

782
01:00:38,365 --> 01:00:40,035
Look and study, Bobby. </ P>

783
01:00:44,465 --> 01:00:48,894
The combination you need
requires two of your teeth. </ P>

784
01:00:50,608 --> 01:00:54,118
Look at the picture on the wall that shows
which teeth you should pull out

785
01:00:54,202 --> 01:00:57,126
so you can get the combination.

786
01:00:58,631 --> 01:01:00,511
Time continues to rotate.

787
01:01:00,930 --> 01:01:02,559
You must decide immediately.

788
01:01:07,274 --> 01:01:08,443
Bobby!

789
01:01:09,655 --> 01:01:12,746
I don't want you to see it, understand dear? </ P>

790
01:01:12,831 --> 01:01:14,251
Oh my God! </ P>

791
01:01:17,135 --> 01:01:18,388
No! </ P>

792
01:01:20,854 --> 01:01:21,898
No! </ P>

793
01:01:23,195 --> 01:01:24,530
The left side is safe!

794
01:01:25,827 --> 01:01:26,829
Safe!

795
01:01:28,376 --> 01:01:29,378
- Safe!
- Safe!

796
01:01:29,964 --> 01:01:30,966
Take each position.

797
01:01:32,889 --> 01:01:34,309
The game is running.

798
01:01:44,674 --> 01:01:46,594
- Come fast!
- Move to the next floor.

799
01:01:54,285 --> 01:01:55,621
- Safe!
- Safe!

800
01:01:56,959 --> 01:01:58,128
Safe!

801
01:01:58,463 --> 01:01:59,507
Fast!

802
01:02:15,429 --> 01:02:17,351
- Safe!
- Everything is safe!

803
01:02:17,518 --> 01:02:18,646
Move, move!

804
01:02:21,029 --> 01:02:22,699
- Enter.
- Enter! </ P>

805
01:02:23,035 --> 01:02:24,789
- Safe!
- We are safe! </ P>

806
01:02:32,729 --> 01:02:34,400
Close access. </ P>

807
01:02:35,655 --> 01:02:37,743
- How? <Br /> - I found the origin of the MPEG video. </ P>

808
01:02:37,828 --> 01:02:39,999
- Where?
- A warehouse called Pete & apos; Auto Body

809
01:02:40,084 --> 01:02:41,379
on 58th Street. </ P>

810
01:02:41,463 --> 01:02:44,011
- From the junkyard?
- At the trap of the car? </ P>

811
01:02:44,096 --> 01:02:45,599
Yes, that's right. </ P>

812
01:02:48,275 --> 01:02:49,569
Alright, we have to continue. </ P>

813
01:02:49,653 --> 01:02:51,031
You where do you want to go?

814
01:02:51,534 --> 01:02:52,536
Looking for Hoffman.

815
01:02:52,620 --> 01:02:54,500
Fine. Let's move. </ P>

816
01:03:01,112 --> 01:03:02,281
Rogers. </ P>

817
01:03:06,962 --> 01:03:08,047
Yes. </ P>

818
01:03:08,759 --> 01:03:11,181
What? What happened? </ P>

819
01:03:12,437 --> 01:03:14,149
Gibson has found the Hoffman location. </ P>

820
01:03:16,030 --> 01:03:17,575
The game isn't finished. </ P>

821
01:03:31,868 --> 01:03:33,329
Other bodies. </ P>

822
01:03:36,047 --> 01:03:37,132
Wait. </ P >

823
01:03:41,186 --> 01:03:42,356
There are survivors.

824
01:03:58,738 --> 01:04:01,578
We can't go there. Come on. </ P>

825
01:04:47,420 --> 01:04:49,801
Hey! Take the weapon and come with me. </ P>

826
01:05:07,812 --> 01:05:08,814
Give me your weapon! </ P>

827
01:05:30,963 --> 01:05:33,135
Hoffman, don't move! </ P>

828
01:05:33,219 --> 01:05:35,767
Raise your hand slowly! </ P>

829
01:05:41,430 --> 01:05:44,424
"HOPE HIDUPMU
WHAT IS THE LAST LIFE FOR YOU "

830
01:05:44,586 --> 01:05:45,838
Joyce? </ P>

831
01:05:45,923 --> 01:05:46,924
Bobby! </ P>

832
01:05:47,553 --> 01:05:49,878
Bobby, I know you can do this. </ P>

833
01:05:51,272 --> 01:05:52,399
I know you can find me.

834
01:05:52,484 --> 01:05:53,736
I'm sorry.

835
01:05:53,821 --> 01:05:55,450
I know you can do this.

836
01:05:56,119 --> 01:05:57,676
I know you're coming.

837
01:05:57,791 --> 01:05:58,793
Release me.

838
01:06:02,889 --> 01:06:04,141
Bobby! Gosh! </ P>

839
01:06:05,062 --> 01:06:06,482
There must be another way. </ P>

840
01:06:10,829 --> 01:06:14,672
Hello, Bobby.
Your rebirth is almost complete. </ P>

841
01:06:14,756 --> 01:06:19,144
Nevertheless, the final test <br / > usually the most difficult test.

842
01:06:19,228 --> 01:06:22,653
The woman in front of you is
a symbol of your success.

843
01:06:22,738 --> 01:06:24,199
He is your gift.

844
01:06:24,285 --> 01:06:26,958
and he really believes in your words,

845
01:06:27,042 --> 01:06:29,214
even though you lied to him from the beginning.

846
01:06:29,299 --> 01:06:30,719
What is he talking about?

847
01:06:30,803 --> 01:06:34,939
Today, we will prove
Do you deserve your love.

848
01:06:36,653 --> 01:06:39,118
To prove you are
a person who can survive,

849
01:06:39,203 --> 01:06:43,589
you have to go through a game
which must be very you recognize.

850
01:06:44,635 --> 01:06:47,141
- No.
- You claimed to have escaped this trap,

851
01:06:47,226 --> 01:06:51,153
so it would be very easy for you
to get away again this time.

852
01:06:51,864 --> 01:06:54,371
Link this object to your chest,

853
01:06:54,455 --> 01:06:55,959
then the game will start.

854
01:06:56,043 --> 01:07:01,099
To be able to save yourself and your wife,
you have to climb that chain,

855
01:07:01,935 --> 01:07:07,074
and connect the cable above that
before the time is up.

856
01:07:10,251 --> 01:07:13,217
You need two hands to do it.

857
01:07:13,302 --> 01:07:18,441
But it doesn't seem difficult,
because like your previous confession,

858
01:07:18,441 --> 01:07:21,742
your chest muscles can hold you back.

859
01:07:22,286 --> 01:07:23,580
I ask you, Bobby!

860
01:07:23,664 --> 01:07:26,923
If today is
the last life for you,

861
01:07:27,509 --> 01:07:29,556
are you going to stay with your wife? </ P>

862
01:07:30,560 --> 01:07:32,189
Decide on your choice. </ P>

863
01:07:33,693 --> 01:07:35,113
What is he talking about? </ P> p>

864
01:07:35,657 --> 01:07:36,952
Dear, forgive me.

865
01:07:39,503 --> 01:07:40,504
I have lied.

866
01:07:42,804 --> 01:07:44,516
Actually I have never been trapped.

867
01:07:50,743 --> 01:07:52,613
Safe!

868
01:08:16,318 --> 01:08:18,363
Why did you ask me to believe it? </ P>

869
01:08:18,866 --> 01:08:20,704
I will fix it. </ P>

870
01:08:21,415 --> 01:08:23,629
You should not be here. </ P>

871
01:08:26,388 --> 01:08:27,807
I am your wife! </ P>

872
01:08:28,520 --> 01:08:30,398
You

873
01:08:39,885 --> 01:08:41,138
I've seen it somewhere.

874
01:08:42,476 --> 01:08:44,606
Make your decision, time is running.

875
01:08:55,138 --> 01:08:58,229
Check this corpse to the coronary as soon as possible.

876
01:09:00,361 --> 01:09:01,488
What is this, sir?

877
01:09:01,574 --> 01:09:05,250
Hoffman tapped into the surveillance camera.

878
01:09:05,335 --> 01:09:07,172
All of our movements have been monitored.

879
01:09:36,801 --> 01:09:38,430
Gosh.

880
01:09:44,949 --> 01:09:46,118
- With Palmer here.
- Attention!

881
01:09:46,202 --> 01:09:48,291
Pull all units back to headquarters.

882
01:09:48,376 --> 01:09:49,378
Sorry, sir?

883
01:09:49,463 --> 01:09:50,798
Hurry up!

884
01:09:52,137 --> 01:09:53,181
Ready sir.

885
01:10:10,356 --> 01:10:13,405


886
01:11:00,637 --> 01:11:03,041
Gibson, are you still there? Gibson. </ P>

887
01:11:06,194 --> 01:11:07,781
"YOU'VE BEEN WARNED"

888
01:11:11,249 --> 01:11:12,293
- The door is locked!
- We are confined inside! </ P>

889
01:11:12,670 --> 01:11:13,714
Gas! Gas! </ P>

890
01:11:35,236 --> 01:11:36,739
Find a way out! </ P>

891
01:11:38,746 --> 01:11:40,584
I love you, Joyce. </ P>

892
01:11:40,961 --> 01:11:43,551
I don't lie about that. </ P>

893
01:11:43,635 --> 01:11:45,306
I love you. I love you. </ P>

894
01:11:50,655 --> 01:11:52,452
Bobby, I love you. </ P>

895
01:11:54,499 --> 01:11:56,051
No! Oh my God. </ P>

896
01:12:00,932 --> 01:12:01,841
Don't. </ P>

897
01:12:07,956 --> 01:12:09,166
No. </ P>

898
01:12:22,707 --> 01:12:24,628
Gibson? </ P>

899
01:12:29,936 --> 01:12:30,938
You can do it. </ P>

900
01:12:37,207 --> 01:12:38,836
Oh my God .

901
01:12:55,134 --> 01:12:56,470
Bobby, I love you.

902
01:13:00,274 --> 01:13:02,488
Survive! Last! Hang on! </ P>

903
01:13:03,909 --> 01:13:06,933
Pull it! Pull it, Bobby!
You can do it! </ P>

904
01:13:07,001 --> 01:13:08,087
Drag it. </ P>

905
01:13:09,844 --> 01:13:11,639
My God. Keep pulling! </ P>

906
01:13:11,723 --> 01:13:14,606
Bobby, you can do it! Dear God. </ P>

907
01:13:14,691 --> 01:13:15,860
Bobby! </ P>

908
01:13:17,030 --> 01:13:18,200
Pull it! </ P>

909
01:13:42,305 --> 01:13:43,306
Who is that? </ P>

910
01:13:43,642 --> 01:13:45,980
Try to, pull it. Drag! </ P>

911
01:13:47,987 --> 01:13:49,114
Drag! </ P>

912
01:13:51,498 --> 01:13:52,667
Hurry up! </ P>

913
01:13:55,008 --> 01:13:56,094
Drag! You almost succeeded! </ P>

914
01:14:00,984 --> 01:14:02,804
Fight, Bobby. You can do it! </ P>

915
01:14:04,284 --> 01:14:05,454
There's someone outside. </ P>

916
01:14:13,770 --> 01:14:15,399
Oh my God. No! </ P>

917
01:14:15,568 --> 01:14:17,865
Help me! Help me! </ P>

918
01:14:19,495 --> 01:14:21,500
Help me! No! </ P>

919
01:14:30,945 --> 01:14:32,156
I've been looking for you everywhere. </ P>

920
01:14:54,974 --> 01:14:56,017
How do I look? </ P>

921
01:15:03,748 --> 01:15:04,918
You bitch! </ P>

922
01:15:07,301 --> 01:15:08,888
Help me! </ P>

923
01:15:12,566 --> 01:15:14,938
Bobby, let's reach it!

924
01:15:15,742 --> 01:15:16,744
Come on!

925
01:15:18,082 --> 01:15:19,418
Bobby, let's reach it!

926
01:15:20,673 --> 01:15:21,674
Hurry up!

927
01:15:22,093 --> 01:15:23,848
Let's get it. Get it! </ P>

928
01:15:23,933 --> 01:15:25,436
Kau bisa, Bobby!

929
01:15:39,310 --> 01:15:42,319
Bobby, let's get it. Get it! </ P>

930
01:15:42,319 --> 01:15:45,494
One more. Get it. You can. Bobby! </ P>

931
01:15:45,578 --> 01:15:47,082
You can do it! </ P>

932
01:15:54,563 --> 01:15:55,565
Bobby! </ P>

933
01:17:00,212 --> 01:17:01,214
No! </ P>

934
01:17:03,429 --> 01:17:04,723
Bobby! </ P>

935
01:17:09,154 --> 01:17:11,243


936
01:17:12,831 --> 01:17:14,000
No . Bobby! </ P>

937
01:17:17,595 --> 01:17:18,764
Joyce! </ P>

938
01:17:20,144 --> 01:17:21,188
Bobby! </ P>

939
01:17:21,273 --> 01:17:22,693
Joyce! </ P>

940
01:17:27,457 --> 01:17:29,963
Bobby! Bobby! </ P>

941
01:17:33,266 --> 01:17:34,393
Joyce! Joyce! </ P>

942
01:17:47,139 --> 01:17:50,940
Bobby! </ P>

943
01:17:57,085 --> 01:17:58,588
You street slut! </ P>

944
01:18:05,484 --> 01:18:06,569
No! Bobby! </ P>

945
01:18:08,743 --> 01:18:09,745
Joyce! </ P>

946
01:18:21,781 --> 01:18:22,950
No! </ P>

947
01:18:34,108 --> 01:18:35,361
Bobby! </ P>

948
01:19:58,729 --> 01:20:00,066
Joyce! </ P>

949
01:20:17,709 --> 01:20:19,004
The game is complete.

950
01:20:19,089 --> 01:20:22,305
In the last two hours,

951
01:20:22,390 --> 01:20:25,189
it seems like the entire population of the city
has been shaken.

952
01:20:25,273 --> 01:20:28,783
Besides the deaths of nine police officers tonight,

953
01:20:29,159 --> 01:20:34,716
Jill Tuck, wife of serial killer John Kramer,
found dead. </ P>

954
01:20:34,801 --> 01:20:37,558
while the blockade is prepared
at each main intersection

955
01:20:37,642 --> 01:20:39,271
within a 30 mile radius,

956
01:20:39,356 --> 01:20:42,656
around the location of the biggest attack

957
01:20:42,740 --> 01:20:45,497
that befell the Police Department < br /> in this city throughout history.

958
01:20:46,000 --> 01:20:49,718
Every citizen who has information
about arrest...

959
01:21:23,358 --> 01:21:24,861
Fuck?

960
01:21:42,656 --> 01:21:44,452
Hello, Doctor Gordon .

961
01:21:45,749 --> 01:21:48,380
You may be my greatest asset.

962
01:22:02,589 --> 01:22:06,099
Congratulations, Dr. Gordon. You are safe. </ P>

963
01:22:20,140 --> 01:22:26,407
Without you, the work I have been doing for years
will not be possible. </ P>

964
01:22:34,765 --> 01:22:36,018
Jeff's wife. </ P>

965
01:22:36,730 --> 01:22:38,107
Dr. Lynn Denlon. </ P>

966
01:22:42,788 --> 01:22:44,718
He's the right person. </ P>

967
01:22:51,063 --> 01:22:52,901
My eyes! I can't see! </ P>

968
01:22:58,202 --> 01:23:01,663
"I KNOW WHO YOU ARE"

969
01:23:09,241 --> 01:23:11,329
I have one request for you. </ P>

970
01:23:11,414 --> 01:23:12,875
Watch Jill. </ P>

971
01:23:14,297 --> 01:23:19,854
If something happened to him,
immediately take action on my behalf.

972
01:23:20,398 --> 01:23:25,161
In return,
I won't keep anything a secret to you.

973
01:23:27,586 --> 01:23:29,548
I'll show you a few places.

974
01:23:31,722 --> 01:23:35,733
But there is a place
that might mean a lot to you

975
01:24:16,268 --> 01:24:17,479
I don't think it's necessary.

976
01:24:29,181 --> 01:24:31,352
What are you doing?

977
01:24:32,607 --> 01:24:35,988
What have you done?

978
01:24:45,060 --> 01:24:46,104
No!

979
01:24:47,400 --> 01:24:48,903
You can't do this to me!

980
01:24:49,740 --> 01:24:51,745
Fuck you! No! </ P>

981
01:24:51,830 --> 01:24:52,915
The game is complete. </ P>

982
01:24:53,000 --> 01:24:54,553
Tidak!