0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:01:10,520 --> 00:01:14,127
Satan Said Dance

2
00:01:14,360 --> 00:01:16,362
Film ini adalah teka-teki.

3
00:01:16,480 --> 00:01:20,087
Saat-saat 542 menit kehidupan Karolina.
9 di setiap satu dari 6 warna.

4
00:01:20,200 --> 00:01:23,761
Mereka dapat disatukan dalam 43 miliar cara
dan mereka akan selalu menceritakan kisah yang sama.

5
00:01:26,200 --> 00:01:27,565
Anda harus menggoyangkan pantat Anda!

6
00:01:29,720 --> 00:01:30,720
Tunggu, bagaimana caranya?

7
00:01:31,040 --> 00:01:32,326
Tapi itulah yang saya lakukan.

8
00:01:34,040 --> 00:01:35,451
Tidak, ini tidak berfungsi ...

9
00:01:47,200 --> 00:01:49,931
Apakah itu hanya sebuah romansa atau lelucon

10
00:01:50,040 --> 00:01:51,371
Ayolah, Karolina!

11
00:01:51,520 --> 00:01:52,560
Hari ini saya tidak peduli lagi

12
00:01:52,600 --> 00:01:54,011
- Lihat betapa baiknya itu.
- Tinggalkan dia.

13
00:01:54,240 --> 00:01:56,561
Hari ini saya tidak khawatir sama sekali

14
00:01:57,120 --> 00:01:59,851
Bulan kertas punya
jatuh dari langit

15
00:02:00,000 --> 00:02:02,765
Raja telah meninggal,
Panjang umur raja

16
00:02:03,560 --> 00:02:06,484
Sendirian saya naik taksi ke dunia

17
00:02:06,640 --> 00:02:09,610
Di mana tidak ada masalah tetapi

18
00:02:10,360 --> 00:02:13,330
Hal-hal sepele dan kebodohan, itu saja

19
00:02:18,320 --> 00:02:19,320
Dan...

20
00:02:20,480 --> 00:02:23,211
Saya terus bermimpi Yokohama

21
00:02:23,320 --> 00:02:26,244
Hotel awan dan kaca

22
00:02:26,960 --> 00:02:30,043
Bagaimana saya bisa mengubah kebohongan dan dangkal

23
00:02:30,160 --> 00:02:32,731
Kehidupan yang mati-matian bertahan

24
00:02:33,680 --> 00:02:36,524
Air mata mengering di kaca

25
00:02:36,960 --> 00:02:39,486
Salah satu dari kita harus terus maju

26
00:02:40,320 --> 00:02:43,005
Hanya sebuah drama kecil, tapi

27
00:02:43,560 --> 00:02:45,767
Semuanya sudah jelas sekarang

28
00:02:50,200 --> 00:02:53,124
Semuanya sudah jelas sekarang

29
00:04:52,840 --> 00:04:56,160
Karolina, 27 tahun, penulis prosa Polandia
menemukan sekelompok Lolita kontemporer

30
00:04:56,280 --> 00:04:59,011
dan telah memprovokasi a
debat nasional

31
00:04:59,240 --> 00:05:02,005
tentang dekadensi moral di Polandia, a
negara yang mayoritas beragama Katolik ...

32
00:05:02,240 --> 00:05:06,450
25 tahun setelah
kejatuhan komunisme.

33
00:05:07,680 --> 00:05:10,809
Hasilnya adalah sangat buruk
buku fiksi, "Doll".

34
00:05:11,000 --> 00:05:12,600
Karolina, bagaimana kabarmu?
biaya di sini, di Taipei?

35
00:08:14,040 --> 00:08:15,405
Saya tidak bisa melakukan ini.

36
00:08:15,520 --> 00:08:16,851
Saya sudah mengacaukan seseorang hari ini.

37
00:08:23,800 --> 00:08:25,689
- Baiklah baiklah'?

38
00:08:27,680 --> 00:08:28,841
Itu tidak menggangguku.

39
00:08:36,600 --> 00:08:38,523
Hei, ayo mandi.

40
00:08:42,080 --> 00:08:43,320
Ayo mandi.

41
00:08:46,880 --> 00:08:47,880
Marcin!

42
00:09:06,880 --> 00:09:08,644
Tidak, ini dingin.

43
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
Sekarang hangat.

44
00:09:35,240 --> 00:09:36,240
Kemari.

45
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
Kemari.

46
00:10:28,600 --> 00:10:30,125
Anda akan tidur ketika kami sampai di sana.

47
00:10:38,800 --> 00:10:40,165
Apakah kamu baik-baik saja?

48
00:11:24,160 --> 00:11:26,401
Jadi kamu hanya mampir
tidur siang, seperti ke hotel?

49
00:11:30,800 --> 00:11:33,963
- Sebenarnya, itu bagus kamu datang.
- Saya menyetir.

50
00:11:35,880 --> 00:11:37,370
Sopir taksi membawamu ke sini.

51
00:11:38,320 --> 00:11:40,129
Kami hampir harus seperti itu
menyadarkan dia juga,

52
00:11:40,360 --> 00:11:43,284
dia pikir seorang gadis adalah tentang
mati di jam tangannya.

53
00:11:43,520 --> 00:11:45,921
Sangat?
Pria malang.

54
00:11:46,480 --> 00:11:48,687
Pelestarian diri Anda
insting adalah sempurna.

55
00:11:49,360 --> 00:11:52,250
Anda tidak akan hidup sampai tanggal 27 Anda
ulang tahun jika kamu tidak berhenti.

56
00:11:56,560 --> 00:11:58,449
Di mana ponsel saya?

57
00:12:00,520 --> 00:12:03,205
Ada banyak cara untuk melakukannya
bersenang-senang, kamu tahu?

58
00:12:10,120 --> 00:12:11,167
Mengapa demikian?

59
00:12:12,920 --> 00:12:14,761
Anda dapat bertahan hidup dengan
kondisi jantung ini tetapi

60
00:12:14,786 --> 00:12:16,426
tidak jika Anda hidup

lebih dari satu kehidupan.

61
00:12:20,480 --> 00:12:21,481
Saya kira saya serakah.

62
00:12:22,080 --> 00:12:23,206
Saya bisa melihatnya.

63
00:12:32,480 --> 00:12:35,848
Saya bisa mampir lagi
sering, hanya sebentar.

64
00:12:35,960 --> 00:12:37,246
Lebih sering?

65
00:12:38,200 --> 00:12:39,884
Itu akan membosankan.

66
00:15:57,160 --> 00:15:58,685
Jagoda, saya mengirim
kamu sesuatu!

67
00:16:05,880 --> 00:16:06,961
Sangat mengagumkan, ya?

68
00:16:08,800 --> 00:16:11,531
- Hentikan itu.
Punyaku juga tidak buruk.
- Mereka hebat!

69
00:16:11,960 --> 00:16:14,361
- Saya terlihat seperti Lady Gaga.
- Tepat sekali!

70
00:16:14,560 --> 00:16:15,576
Dan apa yang Anda lakukan dengannya?

71
00:16:15,600 --> 00:16:19,127
Saya tidak yakin apa yang harus dilakukan dengan itu, saya
perlu mengujinya dalam semua kondisi.

72
00:16:20,440 --> 00:16:23,922
Oke sayang, tapi aku harus pergi,
kami sedang berlatih lagu baru.

73
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
Oke, baiklah.

74
00:17:14,440 --> 00:17:17,091
- Anda tidak bisa mengemudi terlalu liar di jalan-jalan Polandia.
- Tidak juga.

75
00:17:20,200 --> 00:17:23,522
- Dan tidak ada yang berlomba.
- Aku berpacu melawan diriku sendiri.

76
00:17:30,240 --> 00:17:31,241
- Kamu melambung tinggi?
- Tidak!

77
00:17:36,120 --> 00:17:37,929
Berkendara cepat tidak
berarti mengemudi dengan terburu-buru.

78
00:17:38,960 --> 00:17:40,405
Anda selalu seperti pistol.

79
00:17:41,600 --> 00:17:44,843
Kamu makan dengan cepat, lalu
perutmu sakit

80
00:17:45,080 --> 00:17:46,525
dan kamu tidak bisa makan yang lain.

81
00:17:47,160 --> 00:17:48,286
Jauh sebelum makanan penutup

82
00:17:49,240 --> 00:17:50,760
Presisi itu penting
dalam apa yang kamu lakukan.

83
00:17:51,440 --> 00:17:52,851
Dan tinjauan ke masa depan.

84
00:17:55,320 --> 00:17:58,440
Saya dapat memprediksi hasil tindakan saya,
dan orang-orang lain di jalan.

85
00:18:00,160 --> 00:18:01,161
Strategi adalah kuncinya.

86
00:18:02,600 --> 00:18:03,800
Begitulah cara Anda memenangkan pertempuran.

87
00:18:05,680 --> 00:18:09,730
- Pertempuran apa?
Hidup bukanlah pertempuran.
- Tentu saja.

88
00:18:26,600 --> 00:18:27,840
Ada memar di sini.

89
00:18:28,400 --> 00:18:29,845
- Huge one!
- Tidak ada ide.

90
00:18:33,520 --> 00:18:36,171
Skinny.
Kamu sangat kurus.

91
00:18:39,920 --> 00:18:41,240
Pernahkah Anda melihat caranya
Anda kurus?

92
00:18:44,080 --> 00:18:45,445
Pernahkah Anda melihat diri Anda sendiri?

93
00:18:45,760 --> 00:18:46,841
Kulit dan tulang.

94
00:18:48,560 --> 00:18:51,404
Ya, saya telah melihat melolong.
Pernahkah Anda melihat diri Anda sendiri?

95
00:18:52,040 --> 00:18:54,247
- Lihat betapa kurusnya kamu!
- Coba lihat ...

96
00:18:54,360 --> 00:18:55,656
Mengapa kamu marah padaku,
lihat saja dirimu sendiri.

97
00:18:55,680 --> 00:18:56,736
- Kamu tidak mengerti itu ...
- betapa kurusnya kamu.

98
00:18:56,760 --> 00:18:58,842
Bahwa aku malu
makan di depan kamu?

99
00:18:58,960 --> 00:19:02,169
Ketika Anda di sekitar, saya malu untuk makan.
Mengapa demikian?

100
00:19:02,320 --> 00:19:03,765
Mengapa demikian?

101
00:19:03,880 --> 00:19:05,211
Lihatlah, lihat bagaimana penampilanmu sekarang.

102
00:19:05,320 --> 00:19:07,004
Berapakah umur Anda?

103
00:19:07,120 --> 00:19:10,886
Kamu pikir kamu masih 17 tahun?
Anda tidak harus melihat 17.

104
00:19:11,640 --> 00:19:14,211
- Lihat dirimu!
- Apa yang kamu katakan?
Saya terlihat melolong.

105
00:19:15,120 --> 00:19:17,282
- Dan aku tidak bisa '?
- Aku adalah aku, aku tidak akan berubah.

106
00:19:17,600 --> 00:19:19,887
- Dan kamu tahu kamu harus makan.
- Dan kamu tidak?

107
00:19:20,600 --> 00:19:21,806
Baik.

108
00:19:24,480 --> 00:19:27,165
Saya tidak bisa tinggal
di rumah lagi.

109
00:19:35,280 --> 00:19:36,280
Maaf.

110
00:19:37,120 --> 00:19:39,280
- Apakah kamu merencanakan sesuatu lagi?
- Kamu bisa masuk sekarang.

111
00:19:44,040 --> 00:19:46,088
- Ada apa?
- Kami hanya bicara.

112
00:19:47,680 --> 00:19:50,889
Saya bilang dia bisa terbang
selama dia akan kembali.

113
00:19:51,680 --> 00:19:53,648
Saya selalu kembali.

114
00:19:55,400 --> 00:19:58,051
Dan jika terjadi sesuatu,
panggil saja saya dan saya akan datang.

115
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
Aku tahu.

116
00:20:02,200 --> 00:20:03,281
Anda ingin seratus?

117
00:20:04,120 --> 00:20:05,485

Saya akan memberi Anda seratus.

118
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
Tradisi adalah tradisi.

119
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
Orang baru!

120
00:20:13,000 --> 00:20:14,126
Ayah memberi ratusan.

121
00:20:17,000 --> 00:20:18,764
- Apa?
- Tradisi.

122
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Seratus.

123
00:20:22,320 --> 00:20:23,765
Di sini kamu pergi.
Ini tempatmu.

124
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Anggur...

125
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
Apakah boleh?

126
00:20:31,440 --> 00:20:33,440
- Bisakah kamu membukanya?
- Tunggu sebentar, aku akan mencampurnya.

127
00:20:34,480 --> 00:20:36,881
Kemari.
Jangan ganggu kamu
tuan, dia tidak menyukaimu.

128
00:20:37,400 --> 00:20:38,765
Siapa bilang saya tidak?

129
00:20:39,640 --> 00:20:40,640
Saya lakukan.

130
00:20:41,360 --> 00:20:42,360
Apa yang ada di TV?

131
00:20:45,200 --> 00:20:46,406
Mari jangan menonton apa pun.

132
00:20:47,840 --> 00:20:50,684
- Apa yang harus kita lakukan?
- Kita bisa bicara.

133
00:20:51,920 --> 00:20:53,251
Kami lupa kopinya!

134
00:20:53,480 --> 00:20:54,606
Nola, kamu duduk di sini.

135
00:21:03,200 --> 00:21:04,850
- Anggur sudah siap.
- Letakkan.

136
00:21:06,120 --> 00:21:07,610
- Di mana?
- Di sini.

137
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
Kopi.

138
00:21:17,880 --> 00:21:18,961
Dan kemana kamu akan pergi?

139
00:21:20,720 --> 00:21:23,080
- Aku hampir memilikinya ...
- Ayo, tidak ada apa-apa di dapur.

140
00:21:25,480 --> 00:21:27,244
Saya memiliki sisi-sisinya bercampur.

141
00:21:28,920 --> 00:21:30,604
Tapi setidaknya saya
berpikir, dan kamu ...

142
00:21:31,000 --> 00:21:32,286
Anda memutarnya dan tidak ada.

143
00:21:35,120 --> 00:21:36,121
Bisakah Tola duduk denganmu?

144
00:21:36,960 --> 00:21:38,121
- Dia bisa.
- Tidak.

145
00:21:44,920 --> 00:21:46,968
- Untuk Matylda ...
- Terima kasih.

146
00:21:50,760 --> 00:21:51,760
Dan untuk saya.

147
00:21:57,920 --> 00:21:58,967
Siapa yang mau kue?

148
00:21:59,160 --> 00:22:00,160
Makan.

149
00:22:00,680 --> 00:22:02,808
Kue kecil saya yang indah.

150
00:22:03,120 --> 00:22:04,326
Gadis-gadis yang baik.

151
00:22:04,560 --> 00:22:05,680
Ini dia, punya kue.

152
00:22:13,920 --> 00:22:15,809
- Untuk saya?
- Cobalah.

153
00:22:33,560 --> 00:22:34,607
Aku mengagumimu.

154
00:22:36,040 --> 00:22:37,326
Saya senang berada bersama Anda.

155
00:22:38,000 --> 00:22:40,446
Kamu yang terbaik.

156
00:22:42,040 --> 00:22:43,326
Sial!
Anda menakjubkan.

157
00:22:46,040 --> 00:22:47,087
Aku ingin bersamamu.

158
00:22:50,080 --> 00:22:51,445
Aku ingin bersamamu.

159
00:22:52,880 --> 00:22:54,120
Punya rumah.

160
00:22:54,240 --> 00:22:59,770
Memiliki anak-anak.
saya sudah punya
anak-anak, tapi itu luar biasa.

161
00:22:59,880 --> 00:23:02,121
Membesarkan anak-anak,
memperhatikan mereka tumbuh,

162
00:23:02,280 --> 00:23:05,409
memperhatikan mereka berjalan setiap hari.

163
00:23:05,520 --> 00:23:06,726
Maksudku, persetan ...

164
00:23:17,240 --> 00:23:18,240
Kamu basah.

165
00:23:18,680 --> 00:23:19,920
Kamu tahu kamu basah di mana-mana?

166
00:23:22,520 --> 00:23:23,521
Kamu tahu aku cinta kamu?

167
00:23:27,160 --> 00:23:28,161
Apakah kamu tahu itu?

168
00:23:30,560 --> 00:23:32,961
Jika aku tidak bisa bersamamu,
Saya tidak akan pernah berhasil dengan siapa pun.

169
00:23:34,640 --> 00:23:36,005
Kamu tahu itu?

170
00:23:42,760 --> 00:23:44,330
Kamu tahu kami apa
bisa lakukan bersama?

171
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
Segala sesuatu.

172
00:23:48,160 --> 00:23:51,960
Kami bisa mengubah buku Anda menjadi
film sialan, bersama ...

173
00:30:16,240 --> 00:30:17,730
Matylda!
Lihat itu?

174
00:30:19,960 --> 00:30:22,566
- Anda menginginkan Marys, bukan Jesuses.
- Ini benar-benar keren!

175
00:30:23,440 --> 00:30:24,805
Cantiknya.

176
00:30:26,320 --> 00:30:28,766
- Berapa harganya?
- 300.

177
00:30:30,720 --> 00:30:32,882
- Itu mahal.
- Ya, terlalu mahal.

178
00:30:35,440 --> 00:30:38,205
- Tapi itu luar biasa.
Yesus Hitam.
- Ayolah.

179
00:30:38,440 --> 00:30:41,250
Dia putih, dicat hitam saja.

180
00:30:51,640 --> 00:30:53,404
Karolina, ayo kita pergi.

181
00:30:56,440 --> 00:30:58,090
Mari berfoto
dengan dia di sini.

182
00:30:58,760 --> 00:31:00,808
Bisakah kita sampai di sana dulu,
dan kemudian mengambil foto?

183
00:31:01,480 --> 00:31:03,164
- Atau di rumah?

- Saya sangat suka di sini.

184
00:31:03,400 --> 00:31:04,925
- Bukan saya.
- Ayo, satu foto.

185
00:31:05,360 --> 00:31:07,124
- Ini sangat berat.
- Ayolah.

186
00:31:09,840 --> 00:31:11,490
- Senyum!
- Tidak mungkin!
Saya lelah.

187
00:31:11,720 --> 00:31:12,720
Hanya satu ini!

188
00:31:16,320 --> 00:31:19,608
- Bagus!
Terima kasih.
- Silahkan.
Saya tidak bisa merasakan lenganku.

189
00:31:20,520 --> 00:31:23,729
Kami akan memasukkannya ke dayung, kami tidak akan melakukannya
membawanya ke flat.

190
00:31:24,000 --> 00:31:25,600
Saya akan membawa mereka
Berlin dengan saya juga.

191
00:31:26,360 --> 00:31:28,283
- Mereka semua?
- Semua dari mereka apa?

192
00:31:28,800 --> 00:31:30,484
Anda ingin mengambil semuanya?

193
00:31:32,040 --> 00:31:34,725
Anda belum memiliki flat, jadi
kita bisa membawa mereka ke lantai atas.

194
00:31:36,440 --> 00:31:41,446
- Tidak mudah menemukan apartemen yang bagus.
- Kamu bilang itu mudah,

195
00:31:41,680 --> 00:31:42,920
Anda akan segera menemukannya.

196
00:31:42,960 --> 00:31:44,644
Dan Anda membuat saya melepaskan milik saya.

197
00:31:45,360 --> 00:31:46,441
Saya salah.

198
00:31:47,720 --> 00:31:50,087
Besar.
Di mana saya berada
seharusnya hidup?

199
00:31:51,600 --> 00:31:53,443
Aku tidak tahu.
Di rumah orang tua kita?

200
00:32:35,760 --> 00:32:37,320
- Mari kita cig.
- Kami tidak punya.

201
00:32:37,960 --> 00:32:39,007
Kami perlu membeli air.

202
00:32:48,200 --> 00:32:50,441
- Karolina, dia menelepon.
- Dexter?

203
00:32:50,760 --> 00:32:52,205
Saya tidak akan bicara dengannya sekarang.

204
00:32:52,880 --> 00:32:55,336
Dia tidak punya tempat tinggal dan
dia tidak akan berurusan dengan ini sendiri.

205
00:32:55,360 --> 00:32:57,647
- Dimana dia sekarang?
- Di rumah orangtuanya.

206
00:33:26,760 --> 00:33:28,762
Ini seperti benar-benar luar biasa
bahwa kita bertemu satu sama lain.

207
00:33:33,680 --> 00:33:34,681
Fuck.

208
00:33:45,360 --> 00:33:51,970
Klub itu adalah rumah sakit kota di tahun 80-an.
Pesta di sini dianggap luar biasa.

209
00:33:52,280 --> 00:33:55,170
Secara obyektif, itu berbau
kematian dan isoleusin.

210
00:33:55,760 --> 00:33:58,923
Fotografer populer yang baru lahir
pesta ulang tahun putri sedang berlangsung.

211
00:33:59,560 --> 00:34:01,722
Ibu-Fotografer datang
langsung dari rumah sakit

212
00:34:01,840 --> 00:34:04,081
dengan tampon kapas dalam dirinya
vagina yang lelah, namun sombong.

213
00:34:04,320 --> 00:34:07,005
Dia memakai selangkangan rendah
celana, berjaga-jaga.

214
00:34:07,160 --> 00:34:10,926
Kesakitan, pernah dengan halo superioritas
perawan suci yang paling suci

215
00:34:11,040 --> 00:34:12,565
dia berjalan ke Dexter Adaggio.

216
00:34:13,240 --> 00:34:16,528
Dexter Adaggio terlihat seperti jatuh
Yesus setelah kokain murah tinggi.

217
00:34:16,760 --> 00:34:19,411
Dia masih memar dan linglung,

218
00:34:19,640 --> 00:34:25,170
dan memakai jaket dengan “Setan
kata tarian "dilukis di atasnya.

219
00:34:25,400 --> 00:34:29,121
Dia tipe pria
wanita paling menginginkannya.

220
00:34:29,360 --> 00:34:32,091
Bagi mereka, perempuan menghapus
rambut dari gelandangan mereka.

221
00:34:32,280 --> 00:34:38,162
Orang-orang ini hanya mengenakan gelandangan, tidak pernah
meninggalkan sperma salju di pussies duniawi.

222
00:34:38,360 --> 00:34:45,050
Proyektor menampilkan Mother-Photographer
foto-foto lama dari masa kehamilan bijih,

223
00:34:45,280 --> 00:34:49,046
ketika dia hanya seorang fotografer
dengan rahim yang egois.

224
00:34:49,480 --> 00:34:53,929
Seorang gadis muncul di hampir semua.
SEBUAH
malaikat berambut putih dengan mata jahat.

225
00:34:54,240 --> 00:34:56,607
Jagoda adalah ratu
TKP sampah Warsawa,

226
00:34:56,760 --> 00:34:58,364
perancang busana, dan seorang penyair.

227
00:34:58,800 --> 00:35:01,610
Dia membentuk duet dengan
multi-instrumentalis Dexter Adaggio.

228
00:35:01,720 --> 00:35:05,645
Para kritikus menyebut mereka bajingan
kembali ke suara Atari 500

229
00:35:06,000 --> 00:35:07,650
dan hiruk-pikuk zaman disko.

230
00:35:07,800 --> 00:35:10,883
Dicampur dengan jeritan tinggi penyanyi,
itu memberikan sakit kepala yang tergesa-gesa.

231
00:35:11,360 --> 00:35:14,887
Mungkin itu sebabnya, selain dari Warsawa,
mereka juga cukup populer di Asia.

232
00:35:17,120 --> 00:35:18,360
Saya punya saudara kembar.

233
00:35:21,400 --> 00:35:22,845
Persis seperti saya, identik.

234
00:35:27,600 --> 00:35:28,886
Dia tidak normal.

235
00:35:31,720 --> 00:35:33,370
Dia terlihat di sebuah institusi.

236
00:35:35,560 --> 00:35:37,528
Dan dia menjalankan hidupku dari sana.

237
00:35:39,520 --> 00:35:41,045
Saya harus hidup untuk kita berdua.

238
00:35:41,160 --> 00:35:43,367
Jadi, bukannya satu
hidup, saya punya dua.

239
00:35:45,840 --> 00:35:47,683
Hal yang sama berlaku untuk
saya dan Matylda.

240
00:35:50,000 --> 00:35:54,767
Saya bertanggung jawab untuk dia, dia
lahir agar aku bisa memiliki saudara perempuan.

241
00:35:55,120 --> 00:35:57,248
- Tapi kamu tidak bisa bertanggung jawab untuknya.
- Saya harus.

242
00:35:59,080 --> 00:36:02,766
Saya merasa dia menjalani hidup saya.
Aku tidak hidup seperti itu.

243
00:36:02,880 --> 00:36:05,645
Dia berselingkuh jam 13, tapi
"Lolita" adalah buku favorit saya.

244
00:36:05,840 --> 00:36:08,286
Dan sekarang dia menulis sendiri
buku dan dia akan melakukannya dengan lebih baik.

245
00:36:08,640 --> 00:36:13,089
Jadi ketika saya mati, itu tidak akan ada
rugi, dia akan tetap di sana.

246
00:36:14,080 --> 00:36:15,969
Setidaknya Anda bisa bebas
diri dari kakakmu.

247
00:36:16,280 --> 00:36:18,044
Tidak, saya tidak bisa.
Itu masalahnya.

248
00:36:19,920 --> 00:36:23,766
Dia pamer dengan saya di sana,
out out artikel tentang saya.

249
00:36:26,880 --> 00:36:30,407
Dan saya tidak ingin dia mengambilnya
apa yang saya lakukan jauh dari saya.

250
00:36:30,600 --> 00:36:31,886
Aku tahu.

251
00:36:36,600 --> 00:36:38,250
Saya memiliki ide yang luar biasa ini.

252
00:36:38,880 --> 00:36:40,166
Saya belum memberi tahu siapa pun.

253
00:36:41,840 --> 00:36:43,968
Untuk pergi ke AS, dan adil
pergi dari grid di sana.

254
00:36:46,040 --> 00:36:48,771
Lenyap sepenuhnya.

255
00:36:49,440 --> 00:36:52,922
Tidak ada telepon, tidak menyimpan
berhubungan dengan siapa pun.

256
00:36:53,040 --> 00:36:55,771
Saya punya uang untuk disisihkan
itu, dan saya ingin melakukannya.

257
00:36:56,040 --> 00:36:58,168
Di musim panas
ulang tahunku yang ke 27.

258
00:36:59,680 --> 00:37:03,685
- Itu ide yang luar biasa.
- Ini seperti rencana terbaik.

259
00:37:04,560 --> 00:37:07,882
Ini!
Sial, ayo pergi!

260
00:37:08,080 --> 00:37:10,560
- Aku bersumpah, kita benar-benar pergi.
- Kita!

261
00:37:11,120 --> 00:37:14,522
Kami akan bercinta koboi dan melakukan coke.

262
00:37:25,640 --> 00:37:26,880
Ibu suci.

263
00:37:29,040 --> 00:37:32,601
Kami benar-benar memiliki ini
kedekatan, kamu tahu?

264
00:37:33,920 --> 00:37:37,402
Ini, Anda tahu,
penemuan diri, wawasan ...

265
00:37:37,880 --> 00:37:41,805
- Kedekatan ini, kamu tahu ...
- Seperti bertemu sendiri ...

266
00:37:42,680 --> 00:37:44,967
itu membuat Anda kewalahan, dan Anda
tidak tahu harus berkata apa ...

267
00:37:45,320 --> 00:37:46,845
seperti X-ray, tetapi lebih dalam,

268
00:37:48,960 --> 00:37:51,360
lebih baik dari 10 tahun liburan ...
Saya pikir saya jatuh cinta ...

269
00:37:52,400 --> 00:37:56,086
Jika Anda melakukannya sekarang, itu akan terjadi
seperti pertama kali, kan?

270
00:37:58,120 --> 00:38:00,043
Luar biasa!

271
00:38:03,040 --> 00:38:07,045
Saya memiliki visi tentang diri saya sendiri, dibuat
dari hal-hal yang sama sekali berbeda.

272
00:38:10,320 --> 00:38:11,924
Bahkan mengenalmu ...

273
00:38:19,640 --> 00:38:22,849
Jadi kamu tidak boleh minum
atau apa sebelumnya?

274
00:38:24,400 --> 00:38:26,209
Anda tidak bisa karena ...

275
00:38:26,480 --> 00:38:30,963
Jangan makan daging merah untuk beberapa orang
hari, tanaman akan lebih baik.

276
00:38:31,440 --> 00:38:32,851
Biarkan aku melihat gaun lainnya.

277
00:38:33,080 --> 00:38:34,730
Dan tidak ada stimulan.

278
00:38:35,440 --> 00:38:37,283
Murni, kental.

279
00:38:40,640 --> 00:38:45,680
Bagaimana jika setelah ayahuasca saya mendapatkan semua kotoran saya
bersama, dan saya tidak bisa menulis lagi?

280
00:38:46,640 --> 00:38:50,850
Tidak mungkin!
Itu semua
benar-benar terbuka,

281
00:38:51,000 --> 00:38:53,376
dan kamu berurusan dengan hal-hal ...
- Saya yakin Anda akan menulis beberapa hal yang epik.

282

00:38:53,400 --> 00:38:56,051
Itu tidak pernah terjadi di Polandia,
itu akan menjadi syok total.

283
00:38:57,200 --> 00:38:59,441
- Yesus, itu cantik.
- Ya

284
00:39:03,440 --> 00:39:06,011
Tambahkan beberapa berat
make-up, mata yang kuat,

285
00:39:06,720 --> 00:39:09,405
dan semua orang penghargaan itu,

286
00:39:09,560 --> 00:39:12,723
- Mereka dipanggil apa?
- Juri.

287
00:39:14,400 --> 00:39:16,448
Mereka akan kehilangan mereka
bahasa lidah di pantat mereka.

288
00:39:16,840 --> 00:39:19,047
Mereka akan memberi Anda semua
penghargaan yang Anda inginkan.

289
00:39:19,680 --> 00:39:21,409
Merah muda, biru, hijau ...

290
00:39:21,760 --> 00:39:23,330
- Dan semua wortel.
- Wortel!

291
00:39:24,080 --> 00:39:26,686
- Wortel di sini, wortel di sana ...
- Ya pak!

292
00:39:27,200 --> 00:39:28,531
Wortel baik di mana-mana!

293
00:39:30,520 --> 00:39:33,569
- Aku bisa menjadi wortel denganmu, kurasa.
- Saya juga.

294
00:39:38,120 --> 00:39:39,281
Ada apa dengan semua muntah itu?

295
00:39:41,600 --> 00:39:42,681
Apakah Anda menginginkan sesuatu?

296
00:39:42,840 --> 00:39:44,569
- Apa?
- Apakah kamu menginginkan sesuatu?

297
00:39:47,560 --> 00:39:48,560
Lalu keluar.

298
00:45:42,160 --> 00:45:44,606
Di salah satu foto
Jagoda tampak ganda.

299
00:45:44,840 --> 00:45:46,808
Itu bukan foto Ibu-Fotografer
penglihatan asam

300
00:45:47,040 --> 00:45:49,088
hanya foto dengannya
saudara kembar Malina.

301
00:45:49,320 --> 00:45:52,449
Kembar telur tunggal seperti
satu orang terlihat ganda.

302
00:45:52,920 --> 00:45:56,561
Mereka adalah klon manusia alami yang dimaksudkan
ada hanya dengan satu hati.

303
00:45:57,080 --> 00:46:00,129
Hati Malina hancur dan dia
tidak diizinkan untuk menjalani kehidupan nyata.

304
00:46:00,720 --> 00:46:02,324
Malina hanya pergi
ke pesta satu kali.

305
00:46:02,720 --> 00:46:05,849
Setelah pemakaman orang tua si kembar,
Teman-teman Jagoda mengorganisir bangun.

306
00:46:06,640 --> 00:46:09,007
Saat itulah Malina bertemu dengannya
pacar, Dexter Adaggio.

307
00:46:09,320 --> 00:46:14,281
Malina memasuki klub
memakai shin putih sambil berkata SICK.

308
00:46:14,440 --> 00:46:16,044
Ini yang kedua
pesta dalam hidupnya.

309
00:46:16,640 --> 00:46:22,044
Ibu-Fotografer punya ide
untuk pemotretan dengan Dexter Adaggio,

310
00:46:22,560 --> 00:46:26,690
membayangkan dia scaling
dan memancing ikan.

311
00:46:27,080 --> 00:46:33,929
Syuting akan menggambarkan Yesus
mempersiapkan bangunnya sendiri,

312
00:46:34,280 --> 00:46:38,968
menunjukkan pemujaan diri
Yesus dan para pengikutnya.

313
00:46:39,200 --> 00:46:42,124
Aku benci ikan, kata Dexter
Adaggio dengan jijik.

314
00:46:42,440 --> 00:46:44,647
Ibu-Fotografer memiliki
untuk memompa susunya,

315
00:46:44,760 --> 00:46:47,047
jadi dia dengan enggan
daun Dexter Adaggio,

316
00:46:47,400 --> 00:46:50,449
membuka tempat untuk Jagoda bersamanya
perut rata dan payudara kecil.

317
00:46:50,960 --> 00:46:54,248
Jagoda mengenakan gaun mini
semua terbuat dari payet emas.

318
00:46:54,800 --> 00:46:56,689
Memiliki anak
tidak indah.

319
00:46:57,040 --> 00:47:01,090
Saat itu, 10 tahun yang lalu, ketika itu di depan
pada masanya, tetapi sekarang sudah menjadi mode.

320
00:47:01,920 --> 00:47:06,687
Dexter Adaggio mungkin tidak memperhatikan para wanita
berganti tempat, dia mengincar Malina.

321
00:47:07,280 --> 00:47:09,704
Dia kehilangan pandangannya
dan beralih ke Jagoda,

322
00:47:09,729 --> 00:47:12,265
menyesuaikan area penis
jins ketatnya.

323
00:47:12,720 --> 00:47:15,485
Maaf, harus membebani kulit khatan.
Jadi, apa yang indah?

324
00:47:15,720 --> 00:47:16,528
Aku tidak tahu.

325
00:47:16,720 --> 00:47:20,167
Sebelum Dexter Adaggio menjadi Malina
pacar, dia milik Jagoda.

326
00:47:20,360 --> 00:47:21,850
Mereka tidak pernah berhubungan seks.

327
00:47:22,120 --> 00:47:25,647
Mereka sedang menunggu sesuatu
penting untuk terjadi.

328
00:47:26,400 --> 00:47:30,246
Dan kemudian si kembar
orang tua meninggal.

329
00:47:42,840 --> 00:47:44,569
Jadi begitulah dirimu
bekerja, ya?

330
00:47:46,800 --> 00:47:48,131

Anda penulis terkenal itu?

331
00:47:49,240 --> 00:47:51,607
Tidak, kamu yang terkenal
Ballerina Ukraina.

332
00:50:03,000 --> 00:50:04,411
Kenapa kamu duduk?
di sini seperti itu?

333
00:50:16,920 --> 00:50:18,285
Tidak bisakah kamu memberitahuku?

334
00:50:20,600 --> 00:50:22,329
Saya harus mendapatkan ini
pil pagi-setelah.

335
00:50:23,680 --> 00:50:24,680
Kamu tahu.

336
00:50:29,920 --> 00:50:30,920
Jadi pergi dan dapatkan satu.

337
00:50:33,120 --> 00:50:34,120
Baik.

338
00:50:42,200 --> 00:50:44,487
- Siapa itu?
- Aku sudah bilang.

339
00:50:44,880 --> 00:50:49,124
- Memberitahuku apa?
- Bahwa saya melihat seorang pria Perancis.
Hitam.

340
00:50:50,160 --> 00:50:52,561
Kamu tidak memberitahuku kamu
sedang melihat seorang pria kulit hitam.

341
00:50:53,840 --> 00:50:55,922
Aku tidak ingin kamu cemburu.

342
00:50:56,960 --> 00:50:58,160
Anda selalu menginginkan seorang pria kulit hitam.

343
00:50:58,680 --> 00:51:00,409
Kenapa aku harus cemburu?

344
00:51:01,720 --> 00:51:02,720
Orang kulit hitam berbau.

345
00:51:02,960 --> 00:51:05,088
Marcin juga bau.
Lupakan.

346
00:51:05,920 --> 00:51:08,241
Tapi Marcin adalah pacarku
apakah kita suka atau tidak.

347
00:51:09,400 --> 00:51:10,561
Bukan Dexter lagi?

348
00:51:11,840 --> 00:51:13,240
Bisakah kita tidak bicara
tentangmu sekali ini?

349
00:51:15,320 --> 00:51:17,004
Jangan beri tahu aku
membawanya ke sini.

350
00:51:18,440 --> 00:51:20,442
- Kenapa kamu seperti ini?
- Saya?

351
00:51:21,560 --> 00:51:23,927
Bisakah kamu mendengar dirimu sendiri?

352
00:51:27,240 --> 00:51:28,730
Anda tidak bisa tinggal di sini
dengan saya lagi.

353
00:51:29,720 --> 00:51:31,165
Anda mengatakan kepada saya untuk pindah.

354
00:51:32,320 --> 00:51:35,130
- Anda akan segera pergi.
- Saya pergi, tapi sekarang saya harus menulis.

355
00:51:36,240 --> 00:51:38,049
Jadi, kamu tidak pergi?

356
00:51:39,200 --> 00:51:40,042
Anda telah berubah pikiran?

357
00:51:40,160 --> 00:51:41,920
Apa yang harus saya lakukan
lakukan dengan semua ini?

358
00:51:45,400 --> 00:51:48,563
- Kenapa kamu memakai ini?
- Saya menemukannya di kamar mandi.

359
00:51:48,920 --> 00:51:51,844
- Tapi ini pakaian rumahku.
- Anda ingin memakainya?
Sini.

360
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
Sini.

361
00:53:05,120 --> 00:53:08,522
Dengar, Anda harus memilikinya
gambar dengan monyet.

362
00:53:11,440 --> 00:53:13,616
Kami hanya akan memiliki yang sama
milikmu akan jauh lebih dingin.

363
00:53:13,640 --> 00:53:15,480
Kami bisa memberikannya kepada kami
orang tua sebagai hadiah.

364
00:53:17,160 --> 00:53:19,481
Aku bercanda.
Kami tidak akan melakukannya.

365
00:53:19,720 --> 00:53:22,564
Kami baru saja
mereka untuk diri kita sendiri.

366
00:53:24,840 --> 00:53:26,649
Ayolah.
Lepaskan.

367
00:59:33,480 --> 00:59:34,480
Oh, hai.

368
00:59:36,880 --> 00:59:37,880
Satu bir.

369
00:59:38,360 --> 00:59:39,486
Ciao, ada apa?

370
00:59:39,920 --> 00:59:40,920
Anda sendirian di sini?

371
00:59:42,560 --> 00:59:45,962
- Pacar barumu?
- Tidak.

372
00:59:46,520 --> 00:59:47,760
Baiklah baiklah.
Dia lucu.

373
00:59:58,000 --> 00:59:59,047
Anda punya pacar?

374
00:59:59,800 --> 01:00:01,768
Tidak, sudah lama
sejak aku dibaringkan.

375
01:00:03,600 --> 01:00:06,001
- Bagaimana dengan Jagoda?
- Tidak mungkin!

376
01:00:06,120 --> 01:00:07,690
Kami tidak pernah mendapatkan
kembali bersama.

377
01:00:10,680 --> 01:00:13,320
Aku menidurinya di pantat beberapa hari yang lalu.
Saya tidak tahu apakah itu penting.

378
01:00:16,680 --> 01:00:18,489
- Apa?
- Tidak ada.

379
01:00:21,600 --> 01:00:23,568
Oke, saya keluar dari sini.

380
01:00:26,680 --> 01:00:27,920
Say hi ke pacarmu.

381
01:00:31,840 --> 01:00:34,047
Jagoda tidak pernah berhubungan seks dengan seorang pria.

382
01:00:34,280 --> 01:00:37,124
Seperti saudarinya yang sakit, di
27 dia masih perawan.

383
01:00:37,400 --> 01:00:38,606
Dua Malaikat Perawan.

384
01:00:39,080 --> 01:00:42,801
Jagoda tidak bisa menyalahkan kegagalan
hati dan merasa sangat malu.

385
01:00:43,040 --> 01:00:47,648
Sekarang ini rasa malu bukanlah perasaan yang diinginkan.
Sangat menyenangkan menjadi tidak tahu malu.

386
01:00:48,120 --> 01:00:50,646
Malina minum banyak alkohol
dan mengambil berbagai macam obat.

387
01:00:51,000 --> 01:00:52,411

Mungkin dia ingin mati,

388
01:00:52,640 --> 01:00:55,440
lelah menunggu seseorang untuk membunuh
dirinya dan memberikan hati kepadanya.

389
01:00:55,800 --> 01:00:59,566
Atau dia hanya ingin bersenang-senang,
sulit untuk mengatakan, Malina terlalu buram.

390
01:00:59,920 --> 01:01:02,161
Terkadang dia terlihat lebih
seperti boneka daripada seorang gadis.

391
01:01:02,880 --> 01:01:05,486
Malina tertawa keras, dalam sebuah
suara identik dengan saudara perempuannya

392
01:01:05,600 --> 01:01:07,728
yang membangkitkan tampilan
di mata batubara Jagoda.

393
01:01:08,080 --> 01:01:12,210
Tapi Jagoda tidak melihat Malina di dalam
"SICK" shin dia mendesain untuk dirinya sendiri,

394
01:01:12,320 --> 01:01:13,367
tapi hanya dirinya sendiri.

395
01:01:13,800 --> 01:01:16,451
Wajahnya hanya menyala
sama ketika dia menjadi tinggi,

396
01:01:16,560 --> 01:01:21,282
dia berhenti menjadi boneka yang sama.
Seolah kokain mengungkapkan orang yang sebenarnya.

397
01:01:21,600 --> 01:01:23,967
Tetapi orang itu tidak
Malina, ini Jagoda.

398
01:01:24,200 --> 01:01:26,680
Atau mungkin setelah antrean
semua orang terlihat sama,

399
01:01:27,000 --> 01:01:28,729
malaikat yang sama
dengan wajah kotor.

400
01:01:29,320 --> 01:01:32,881
Tertawa berubah menjadi batuk.
Malina
membungkuk setengah, jatuh ke lututnya.

401
01:01:33,480 --> 01:01:37,007
Dia memuntahkan semua itu
alkohol dan terus batuk.

402
01:01:37,240 --> 01:01:40,084
Semua orang dengan bijaksana
biarkan dia melanjutkan,

403
01:01:40,320 --> 01:01:44,006
tidak dapat sepenuhnya memahami
kinerja yang mereka bawa.

404
01:01:44,200 --> 01:01:45,929
Jagoda sedang berdiri
disana, takut.

405
01:01:46,160 --> 01:01:49,130
Dia memimpikan hidup tanpa
takut, tentang kebebasan sejati.

406
01:01:50,840 --> 01:01:53,889
Katakan padaku, sudah berapa kali
apakah kamu putus denganku?

407
01:01:56,480 --> 01:01:57,970
Saya tidak tahu, Marcin, beberapa.

408
01:02:01,400 --> 01:02:02,401
Sudah pergi saja.

409
01:02:04,800 --> 01:02:06,484
Saya tidak jatuh untuk ini lagi.

410
01:02:09,880 --> 01:02:11,041
Tidak bisakah kamu pergi saja?

411
01:02:11,200 --> 01:02:13,646
Perutku sakit, aku
tidak enak badan.

412
01:02:13,760 --> 01:02:15,808
Sangat?
Dan apa yang salah?

413
01:02:16,680 --> 01:02:21,686
- Saya mabuk.
- Kamu mabuk?
Tidak mungkin!
Mustahil!

414
01:02:22,680 --> 01:02:26,924
- Anda pikir jika lucu?
Pergi saja.
- Apa yang bisa kukatakan?

415
01:02:34,080 --> 01:02:35,241
Jadi bagaimana sekarang?

416
01:02:37,680 --> 01:02:39,536
Itu sangat bodoh yang kamu miliki
jatuh cinta padaku.

417
01:02:39,560 --> 01:02:43,849
- Seolah-olah kita tidak bisa membuatnya tetap santai.
- Ya, itu bodoh.

418
01:02:44,320 --> 01:02:46,288
- Tepat sekali.
- Dan apa yang berubah?

419
01:03:00,480 --> 01:03:01,970
Bagaimana perutmu?

420
01:03:03,320 --> 01:03:04,367
Apakah itu bersenandung?

421
01:03:16,000 --> 01:03:17,206
Itu luar biasa.

422
01:03:21,040 --> 01:03:22,644
Ini seperti kamu punya ini ...

423
01:03:24,920 --> 01:03:28,402
kesenangan bawah sadar sekarat.

424
01:03:33,440 --> 01:03:35,920
Tapi itu tidak baik,
itu tidak benar.

425
01:04:00,640 --> 01:04:02,483
Anda suka kalau sakit '?

426
01:04:07,920 --> 01:04:10,207
Mungkin saya harus memberi saja
Anda memukul tepat?

427
01:04:54,200 --> 01:04:55,008
Apakah kita akan pergi minum?

428
01:04:55,120 --> 01:04:57,327
- Ya?
- Jadi ayo pergi.

429
01:04:59,000 --> 01:05:00,490
Baiklah.

430
01:05:38,440 --> 01:05:40,681
Apakah kamu mendengarkan
CD yang aku berikan padamu?

431
01:05:48,400 --> 01:05:49,400
Sial!

432
01:06:20,320 --> 01:06:24,245
Aku hanya ingin memberitahumu
bahwa aku bosan dengan seks.

433
01:06:28,040 --> 01:06:29,371
Aku sudah muak dengan itu.

434
01:06:33,400 --> 01:06:34,526
Seandainya semua sama saja.

435
01:06:44,960 --> 01:06:46,800
Aku tidak bosan.
Terutama
karena kami tidak melakukannya.

436
01:06:47,440 --> 01:06:49,727
- Kami tidak melakukannya?
- Tiga kali sebulan?

437
01:06:50,080 --> 01:06:52,651
Jika saya beruntung dan
waktunya tepat.

438
01:06:55,600 --> 01:06:57,170
Tidak apa-apa, terima kasih.

439
01:07:02,800 --> 01:07:05,804
Mungkin kamu harus
masturbasi lebih banyak.

440
01:07:07,720 --> 01:07:09,245

Saya tidak melihat banyak akal dalam hal itu.

441
01:07:15,720 --> 01:07:16,881
Jadi temukan diri Anda seorang kekasih.

442
01:07:30,760 --> 01:07:33,809
Katakan padaku, Karolina, sejujurnya,

443
01:07:36,080 --> 01:07:38,606
siapa yang kamu rasakan
benar-benar baik dengan?

444
01:07:40,680 --> 01:07:42,045
Maksud saya, benar-benar baik?

445
01:07:45,280 --> 01:07:48,887
Serius, katakan saja padaku.
Aku tidak akan
menjadi cemburu.
Saya ingin tahu.

446
01:08:02,640 --> 01:08:05,086
Jangan buat wajah ini, mereka akan
berpikir aku melakukanmu membahayakan.

447
01:08:18,840 --> 01:08:21,844
Ini di sini adalah sejenis
ketidakpastian, suspensi,

448
01:08:22,080 --> 01:08:25,209
kamu tidak merasa nyaman
itu, kamu sedang berjuang.

449
01:08:25,320 --> 01:08:28,483
- Tapi semuanya akan berlalu.
- Tapi aku tidak berjuang.

450
01:08:30,920 --> 01:08:33,161
Dan seorang bayi.
Saya simpan
mendapatkan bayi.

451
01:08:33,520 --> 01:08:34,520
Anda akan memilikinya.

452
01:08:34,640 --> 01:08:36,688
Anda akan jatuh
cinta dan punya bayi, lihat?

453
01:08:37,080 --> 01:08:39,048
- Aku tidak mau bayi.
- Maka berhati-hatilah.

454
01:08:40,560 --> 01:08:42,767
Anda akan jatuh
cinta, jadi berhati-hatilah sekarang.

455
01:08:44,720 --> 01:08:48,964
Tapi Anda mengalami
sayang.

456
01:08:49,560 --> 01:08:52,370
Anda dapat memiliki bayi, dan
Jatuh cinta nanti.

457
01:08:56,560 --> 01:08:58,881
Inilah Permaisuri dan Paus.

458
01:09:00,080 --> 01:09:03,004
Itu pernikahan, keluarga ...

459
01:09:04,560 --> 01:09:06,961
Jatuh cinta, pernikahan,
keluarga, anak ...

460
01:09:09,840 --> 01:09:11,120
Tapi ada juga kartu Dunia,

461
01:09:11,240 --> 01:09:14,528
itu artinya itu
terbuka sebelum Anda ...

462
01:09:18,400 --> 01:09:20,209
Anda benar-benar bisa berubah
lingkungan kamu.

463
01:09:21,160 --> 01:09:22,924
- Tapi kartu Dunia ...
- Kesuksesan finansial.

464
01:09:23,360 --> 01:09:27,001
Kartu Dunia juga berarti itu
Anda tidak perlu takut akan masa depan Anda.

465
01:09:29,040 --> 01:09:30,326
Tapi di sini adalah Iblis.

466
01:09:30,480 --> 01:09:34,565
Itu berarti Anda harus berhati-hati
stimulan, mereka adalah ancaman.

467
01:09:34,680 --> 01:09:38,480
Stimulan, kecanduan, obat-obatan, seks.
Hindari itu.

468
01:09:40,680 --> 01:09:42,569
Tetapi Iblis juga berarti uang.

469
01:09:44,280 --> 01:09:49,241
- Mungkin akhirnya saya akan menulis buku baru?
- Ayo lihat.

470
01:09:52,440 --> 01:09:53,440
Menara.

471
01:09:56,520 --> 01:09:58,124
Tetapi Anda akan menulisnya nanti.

472
01:09:59,280 --> 01:10:01,726
Tunggu, aku akan mengeluarkannya lagi.

473
01:10:02,000 --> 01:10:03,240
Kami akan mengajukan pertanyaan yang berbeda.

474
01:10:03,440 --> 01:10:05,761
Bukan apakah Anda akan menulisnya,
tapi apakah topiknya bagus.

475
01:10:06,040 --> 01:10:08,407
- Apa lagi yang akan saya tulis?
- Saya tidak tahu.

476
01:10:09,480 --> 01:10:10,696
Apakah kamu mendengar apa yang kamu katakan?

477
01:10:10,720 --> 01:10:12,056
Saya tidak tahu
Anda menyadarinya,

478
01:10:12,080 --> 01:10:14,321
- Tapi saya sudah menulis buku.
- Aku tahu.

479
01:10:16,520 --> 01:10:19,640
Dan jangan khawatir, kali ini bukan tentang
keluarga kami, itu tidak akan membuatmu malu.

480
01:10:20,040 --> 01:10:21,929
Saya tidak takut apapun!

481
01:10:23,120 --> 01:10:24,121
Terserah...

482
01:12:27,960 --> 01:12:31,442
Jagoda berjalan menyusuri koridor rumah sakit.
Dia tidak mengenakan gaun payet emas.

483
01:12:31,680 --> 01:12:38,723
Di lantai, terlihat jauh lebih kecil
tanpa sayapnya duduk Dexter Adaggio.

484
01:12:38,960 --> 01:12:43,648
Jagoda datang ke
Dexter Adaggio,

485
01:12:43,920 --> 01:12:46,810
dia mengangkat kepalanya dan terlihat
mendekatinya dengan mata kacanya.

486
01:12:46,960 --> 01:12:50,601
Gila, ketakutan, kaca yang hilang
mata, sangat mudah patah.

487
01:12:50,960 --> 01:12:53,964
Dokter memberi tahu mereka jantung Malina
hanya akan berlangsung selama beberapa jam lagi.

488
01:12:54,200 --> 01:12:57,329
Itu sebabnya Jagoda harus bunuh diri.
Untuk berhenti takut,

489
01:12:57,520 --> 01:13:03,050

untuk membunuh tubuhnya tetapi bukan jantungnya,
agar tetap bermanfaat untuk Malina.

490
01:13:03,480 --> 01:13:05,801
Tapi pertama-tama dia perlu
mengalami orgasme dengan seorang pria.

491
01:13:06,040 --> 01:13:10,364
Jagoda jongkok di samping Dexter Adaggio, dia
melihat kaos SICK yang dia miliki.

492
01:13:10,600 --> 01:13:13,001
Jika Anda bisa, kan
beri dia hatimu?

493
01:13:13,360 --> 01:13:17,251
Mata Dexter Adaggids mulai patah.
Mata Jagoda memudar dari batu.

494
01:13:17,640 --> 01:13:18,801
Hanya kamu yang tidak punya hati.

495
01:13:19,040 --> 01:13:22,522
Orang yang tidak punya belas kasihan
bau khusus.

496
01:13:22,760 --> 01:13:27,004
Ketika kita masih kecil, kita
digunakan untuk bermain bunga.

497
01:13:27,280 --> 01:13:30,921
Saya adalah daffodil karena saya cemburu,
dan Malina adalah anggrek pemakan daging.

498
01:13:31,400 --> 01:13:34,768
Dia selalu membutuhkan darah, dihisap
Saya keluar ketika saya keluar sendiri.

499
01:13:34,960 --> 01:13:39,966
Saya melihat film ini di mana aktris
makan hati monster untuk hamil,

500
01:13:40,200 --> 01:13:44,285
dan kemudian kembar dengan satu tali pusar
dilahirkan dari dua ibu yang berbeda.

501
01:13:44,520 --> 01:13:48,411
Lalu aku bermimpi Malina makan makananku
hati dengan pisau dan garpu.

502
01:13:48,640 --> 01:13:54,170
Dexter Adaggio dan Jagoda bercinta,
itu secara bersamaan, mereka datang tinggi.

503
01:13:54,400 --> 01:13:56,855
Kenapa kita tidak melakukannya
ketika kita bersama?

504
01:13:56,880 --> 01:13:57,906
Aku tidak tahu.

505
01:14:45,880 --> 01:14:47,962
Apakah ini mengubah Anda?

506
01:14:55,000 --> 01:14:56,206
Kau ingin lebih?

507
01:15:14,560 --> 01:15:16,210
Apakah kita punya pukulan?

508
01:20:51,640 --> 01:20:52,926
- Hai.
- Hai.

509
01:20:59,880 --> 01:21:03,441
- Silahkan masuk.
- Ibu, aku sangat mencintaimu.

510
01:21:04,720 --> 01:21:05,881
Aku mencintaimu juga.

511
01:21:07,520 --> 01:21:08,520
Sangat banyak.

512
01:21:12,640 --> 01:21:14,927
- Silahkan masuk.
- Aku akan pergi sebentar lagi.

513
01:21:26,040 --> 01:21:28,281
- Anda datang ke sini hanya untuk memberitahuku itu?
- Iya nih.

514
01:21:30,200 --> 01:21:31,531
Saya membeli croissant.

515
01:21:37,040 --> 01:21:39,805
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Ya, baiklah.

516
01:21:47,560 --> 01:21:49,005
Jangan duduk di atas beton.

517
01:22:01,520 --> 01:22:03,727
Saya tidak punya apa-apa, ibu.
Hanya kamu.

518
01:22:05,080 --> 01:22:06,411
Aku bahkan tidak bermimpi.

519
01:22:11,000 --> 01:22:12,240
Tapi kamu punya aku.

520
01:22:16,160 --> 01:22:17,969
Aku sangat merindukannya.

521
01:22:21,200 --> 01:22:23,407
Saya tidak tahu apa, saya tidak
bahkan ada yang terlewatkan.

522
01:22:28,360 --> 01:22:32,365
Ini baik.
Jika Anda tidak ketinggalan
apa saja, maka Anda memiliki semuanya.

523
01:22:33,040 --> 01:22:34,690
Itu berarti saya tidak punya apa-apa.

524
01:22:38,040 --> 01:22:40,520
Saya ingin melewatkan sesuatu yang nyata.

525
01:25:07,760 --> 01:25:08,800
JESUS ​​MENJADI KALI KEDUA

526
01:25:12,760 --> 01:25:14,091
MARI MENARI

527
01:25:22,120 --> 01:25:23,120
YESUS DAN VERONIKA

528
01:25:30,760 --> 01:25:32,888
DIA MENCINTAI DAN DICINTAI

529
01:25:57,600 --> 01:26:00,001
IBU.
NENEK.
DIA DICINTAI SETIAP ORANG

530
01:26:42,920 --> 01:26:45,082
PUTRI

531
01:29:26,840 --> 01:29:28,444
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
