﻿0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Trusted Online Gambling Agents
1
00: 01: 55,828 -> 00: 02: 05,828
500 Thousand New Member Bonuses
10 Million Parlay Cashback

2
00:05:15,857 --> 00:05:17,442
Excuse me.

3
00:05:17,651 --> 00:05:19,569
Can you borrow a match?

4
00:05:31,164 --> 00:05:33,208
And a cigarette too?

5
00:05:54,479 --> 00:05:56,815
Thank you.

6
00:05:57,023 --> 00:05:58,859
You forgot something.

7
00:06:02,445 --> 00:06:04,030
Sorry about that.

8
00:06:13,164 --> 00:06:15,041
Right now, before suffering from lung cancer...

9
00:06:15,250 --> 00:06:18,128
We, smokers, must suffer
social stigma first.

10
00:06:18,336 --> 00:06:21,798
Look at us, thrown into
parking lots like this.

11
00:06:24,301 --> 00:06:25,093
Sure.

12
00:06:45,363 --> 00:06:46,656
>

13
00:06:47,866 --> 00:06:48,825
My name is Guy.

14
00:06:59,294 --> 00:07:03,465
Hi.

15
00:07:04,591 --> 00:07:07,427
Maybe people like
we have to move to Turkey.

16
00:07:07,636 --> 00:07:12,015
This place is like a paradise smokers.

17
00:07:12,223 --> 00:07:15,143
They might even let
we smoke in the hospital.

18
00:07:16,645 --> 00:07:18,521
When did you go there?

19
00:07:18,730 --> 00:07:20,190
Where?

20
00:07:20,398 --> 00:07:22,192
Turkey.

21
00:07:22,400 --> 00:07:24,653
I didn't say I've been there.

22
00:07:24,861 --> 00:07:26,738
I heard from friends.

23
00:07:28,782 --> 00:07:31,242
Your friend must have been there
centuries ago.

24
00:07:31,451 --> 00:07:34,120
It's no longer like that.

25
00:07:36,790 --> 00:07:38,750
It's embarrassing.

26
00:07:47,759 --> 00:07:49,844
So what are you doing here?

27
00:07:50,053 --> 00:07:52,389
Lung cancer or social stigma?

28
00:07:55,684 --> 00:07:57,769
I'm here for my mother.

29
00:07:57,978 --> 00:08:00,271
- What's wrong with her?
- Oh, almost everything.

30
00:08:00,480 --> 00:08:05,777
Kidney failure, diabetes, <br / > bone disease, deafness

31
00:08:05,986 --> 00:08:07,445
and even Alzheimer's.

32
00:08:07,654 --> 00:08:09,698
But he's lucky to have Alzheimer's.

33
00:08:09,906 --> 00:08:11,825
How come you can be lucky?

34
00:08:13,326 --> 00:08:17,247
He forgot he has another disease.

35
00:08:18,957 --> 00:08:19,874
What about you?

36
00:08:20,083 --> 00:08:22,085
What happened to your head?

37
00:08:23,586 --> 00:08:25,130
Accident.

38
00:08:25,338 --> 00:08:27,966
But my car is much worse.

39
00:08:28,174 --> 00:08:29,843
Which car?

40
00:08:44,441 --> 00:08:47,610
Don't worry, I have to buy a new one. / p>

41
00:08:49,029 --> 00:08:51,156
Can you help me bring her here?

42
00:09:12,093 --> 00:09:15,221
Can I repay your kindness
by taking you to lunch?

43
00:09:15,430 --> 00:09:17,223
Do you know what the price of this bumper is? p>

44
00:09:17,432 --> 00:09:20,101
Eating won't be enough.

45
00:09:20,310 --> 00:09:24,355
No, I mean replying
your kindness to the cigarette.

46
00:09:29,027 --> 00:09:31,154
That question again...

47
00:09:31,362 --> 00:09:33,531
Let I explained.

48
00:09:33,740 --> 00:09:38,787
The way we read prayer in the language
which we don't even understand

49
00:09:39,746 --> 00:09:41,414
is useless.

50
00:09:41,623 --> 00:09:44,709
It's just an ancient ritual 
that is passed on to us.

51
00:09:44,918 --> 00:09:49,005
It's much more useful to learn from
reading or from life experiences.

52
00:09:50,799 --> 00:09:53,426
But what's the harm in praying?

53
00:09:53,635 --> 00:09:54,928
Look, most people

54
00:09:55,136 --> 00:09:57,764
when they pray they
also make a request.

55
00:09:57,972 --> 00:10:00,600
They want to be rich or successful.

56
00:10:00,809 --> 00:10:03,645
They turn prayer into fulfillment
desire. Do you pray? </ P>

57
00:10:03,853 --> 00:10:05,396
- Yes.
- What are you expecting? </ P>

58
00:10:05,605 --> 00:10:08,817
If my film produces 100 million baht then
I will treat you to eat a pig's head.

59
00:10:09,025 --> 00:10:10,110
Did you do it successfully?

60
00:10:10,318 --> 00:10:11,945
100 million?

61
00:10:12,153 --> 00:10:13,279
Not even arrived.

62
00:10:13,488 --> 00:10:15,240
- You fulfilled the treat?
- Yes

63
00:10:15,448 --> 00:10:16,866
Look?

64
00:10:17,075 --> 00:10:19,702
Even though you didn't get 100
million, you can still treat.

65
00:10:19,911 --> 00:10:20,495
That's right.

66
00:10:20,703 --> 00:10:22,205
People are weird. </ P>

67
00:10:22,413 --> 00:10:24,916
& apos; If I pass the exam, I
will run a hundred rounds &

68
00:10:25,125 --> 00:10:27,752


69
00:10:27,961 --> 00:10:29,295
& apos; If I make 100 million I will
treat you to eat pig head... & apos;

70
00:10:30,421 --> 00:10:32,590
Vi...

71
00:10:32,799 --> 00:10:35,218
Vi.

72
00:10:37,011 --> 00:10:39,472
I said you weren't feeling well.

73
00:10:41,683 --> 00:10:43,852
What are you lying about?

74
00:10:44,060 --> 00:10:45,645
Not really...

75
00:10:45,854 --> 00:10:48,523
I don't know what else to say to him.

76
00:10:50,900 --> 00:10:52,610
Tell the truth.

77
00:10:52,819 --> 00:10:56,239
That I don't like it,
I don't look at it

78
00:10:56,447 --> 00:10:59,325
and I don't believe
in its absurd philosophy.

79
00:10:59,534 --> 00:11:01,369
Just say the truth.

80
00:11:08,418 --> 00:11:11,671
Can you at least attend
the blessing ceremony tomorrow?

81
00:11:44,913 --> 00:11:47,749
If you don't want to be slapped

82
00:11:47,957 --> 00:11:51,211
then shut your mouth, you bitch.

83
00:12:08,811 --> 00:12:10,438
If you don't want to be slapped

84
00:12:10,647 --> 00:12:13,233
then shut up, bitch!

85
00:13:36,607 --> 00:13:37,483
Good night.

86
00:14:01,215 --> 00:14:02,175
Is that a new perfume?

87
00:14:02,383 --> 00:14:03,551
Why are you?

88
00:14:16,314 --> 00:14:17,690
Someone go shopping?

89
00:14:17,899 --> 00:14:19,525
Good material.

90
00:14:30,453 --> 00:14:32,080
How much is it?

91
00:14:42,006 --> 00:14:43,591
Don't remember.

92
00:14:45,551 --> 00:14:46,761
Wow.

93
00:14:47,887 --> 00:14:49,430
Gak inget.

94
00:14:57,188 --> 00:14:58,398
Wow.

95
00:14:58,606 --> 00:15:00,191
It's not cheap, Vi.

96
00:15:01,442 --> 00:15:03,653
Tomorrow I want to be in the business.

97
00:15:03,861 --> 00:15:05,530
There will be a lot of press there.

98
00:15:05,738 --> 00:15:08,574
Press... of course!

99
00:15:08,783 --> 00:15:11,202
So you have to buy new clothes.

100
00:15:11,411 --> 00:15:12,912
I am your wife.

101
00:15:13,121 --> 00:15:15,540
If I look beautiful,
you also have to be handsome.

102
00:15:15,748 --> 00:15:17,875
Sweetness...

103
00:15:18,084 --> 00:15:22,672
Surely you make me look
fantastic today at the monastery. </ P>

104
00:15:22,880 --> 00:15:26,926
And you don't even need
an expensive dress to do it!

105
00:15:35,977 --> 00:15:38,646
How come you can do this to me?

106
00:15:38,855 --> 00:15:42,400
That cult makes you more
crazy every day.

107
00:15:42,608 --> 00:15:44,152
You don't know?

108
00:15:45,069 --> 00:15:47,947
That is what called religion and ritual?

109
00:15:48,156 --> 00:15:50,408
All made by those crazy parents.

110
00:15:50,616 --> 00:15:54,912
And the women who
licked like a group.

111
00:15:55,121 --> 00:15:56,831
How can you look at him ?

112
00:15:57,039 --> 00:15:59,834
- You're inconsequential!
- Oh, now I know.

113
00:16:00,042 --> 00:16:02,211
The reason why you joined

114
00:16:02,420 --> 00:16:05,423
is because you want to be the same
the prostitutes, right?

115
00:16:05,631 --> 00:16:06,215
Enough!

116
00:16:06,424 --> 00:16:08,885
But it's useless....

117
00:16:10,136 --> 00:16:12,472
because of your little chicken

118
00:16:13,389 --> 00:16:15,475
not crowing again.

119
00:17:21,541 --> 00:17:24,293
Why don't you divorce it?

120
00:17:24,502 --> 00:17:26,504
I might go bankrupt.

121
00:17:26,712 --> 00:17:30,925
If I divorce him, I won't
get a cent.

122
00:17:31,133 --> 00:17:33,928
He must divorce me.
It's in the contract.

123
00:17:34,136 --> 00:17:35,763
The contract again? </ P>

124
00:17:37,265 --> 00:17:38,724
Yes. </ P>

125
00:17:40,935 --> 00:17:43,020
He hit you too? </ P>

126
00:17:45,189 --> 00:17:48,317
Last night. I'm really scared. </ P>

127
00:17:51,320 --> 00:17:55,533
Your story reminds me of
a friend in the Philippines. </ P>

128
00:17:55,741 --> 00:17:58,244
Exactly the same case. </ P>

129
00:17:58,452 --> 00:18:00,997
But my friend is lucky.

130
00:18:01,205 --> 00:18:03,583
He wakes up one morning...

131
00:18:03,791 --> 00:18:06,002
and her husband disappears.

132
00:18:06,210 --> 00:18:08,129
He goes to work...

133
00:18:08,337 --> 00:18:10,756
and never returns.

134
00:18:10,965 --> 00:18:13,134
How come?

135
00:18:14,677 --> 00:18:16,637
Nobody knows.

136
00:18:16,846 --> 00:18:18,764
He just disappeared.

137
00:18:24,020 --> 00:18:26,939
I hope that will happen to me.

138
00:18:32,778 --> 00:18:35,281
Do you want that? </ P>

139
00:18:38,034 --> 00:18:40,161
It's possible. </ P>

140
00:18:41,787 --> 00:18:44,457
Terror like in a movie. </ P>

141
00:18:44,665 --> 00:18:47,835
Many movies are based on
on real stories. </ P> >

142
00:18:54,342 --> 00:18:56,177
I have to go.

143
00:18:56,385 --> 00:18:57,595
Thank you for lunch.

144
00:18:57,803 --> 00:18:59,722
Thank you for the cigarette.

145
00:21:26,494 --> 00:21:28,913
I want to be in the movie.

146
00:21:29,121 --> 00:21:30,498
Even I will audition for that.

147
00:21:30,706 --> 00:21:33,918
For what? The film isn't clear! </ P>

148
00:21:34,126 --> 00:21:37,713
The director made a movie
which no one understood. </ P>

149
00:21:37,922 --> 00:21:41,383
He was rude, and nuts. </ P>

150
00:21:42,593 --> 00:21:45,805
- Have you seen the film?
- Once.

151
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
Fall asleep.

152
00:21:47,598 --> 00:21:50,476
- Which one?
- Don't remember...

153
00:21:50,684 --> 00:21:54,355
Which one man walks -bred
on board all the time.

154
00:21:54,563 --> 00:21:58,609
When I wake up, he's still
pacing the damn ship.

155
00:22:03,906 --> 00:22:06,450
I'm tired of soap operas.

156
00:22:06,659 --> 00:22:08,536
Tired of being bad.

157
00:22:08,744 --> 00:22:10,162
I want something different.

158
00:22:10,371 --> 00:22:12,164
You can't be bored!

159
00:22:12,373 --> 00:22:15,584
What else is watching
Thai people except soap?

160
00:22:15,793 --> 00:22:21,215
Anyway , aren't you famous
because of that annoying role?

161
00:22:37,106 --> 00:22:39,692
Whenever you are ready, sir.

162
00:22:44,572 --> 00:22:47,408
Young people are always in a hurry!

163
00:22:48,659 --> 00:22:51,328
- Isn't it That's right, Deputy?
- Yes, sir.

164
00:23:01,881 --> 00:23:04,049
Do you have beer?

165
00:23:06,719 --> 00:23:07,469
There.

166
00:23:07,678 --> 00:23:09,722
Please bring three bottles.

167
00:23:16,979 --> 00:23:19,857
Maestro. May it start? </ P>

168
00:23:20,065 --> 00:23:21,901
Let's follow me. </ P>

169
00:23:37,791 --> 00:23:39,585
Vi! </ P>

170
00:23:39,793 --> 00:23:41,545
Vi! </ P>

171
00:23:41,754 --> 00:23:43,005
Wait a minute! </ P>

172
00:23:45,758 --> 00:23:47,760
He's yours

173
00:24:19,208 --> 00:24:20,918
Close the door.

174
00:24:23,462 --> 00:24:24,964
Close it.

175
00:24:38,060 --> 00:24:40,479
You don't need to use it.

176
00:24:44,858 --> 00:24:47,319
Apa yang bisa kubantu, pak?

177
00:25:03,919 --> 00:25:06,046
Sit down.

178
00:25:15,514 --> 00:25:17,683
You want more beer?

179
00:25:17,891 --> 00:25:22,146
Let's try your wine.
Something classy.

180
00:25:22,354 --> 00:25:23,522
Sure!

181
00:25:26,066 --> 00:25:28,652
It's really good.

182
00:25:44,793 --> 00:25:46,003
Cheers!

183
00:25:47,046 --> 00:25:48,630
Cheers!

184
00:25:48,839 --> 00:25:49,673
Cheers!

185
00:26:01,977 --> 00:26:03,020
For music?

186
00:26:03,228 --> 00:26:05,856
Yes, it's rather quiet, huh? </ P>

187
00:26:26,335 --> 00:26:28,879
This music is perfect
for this wine. </ P>

188
00:26:31,882 --> 00:26:33,425
Maestro. </ P>

189
00:26:35,844 --> 00:26:38,222
This one is more perfect. </ P>

190
00:26:38,430 --> 00:26:40,099
This one is more perfect. </ P>

191
00:26:56,698 --> 00:27:00,160
This is more perfect. p>

192
00:27:00,369 --> 00:27:03,580
Surely.

193
00:27:03,789 --> 00:27:06,834
I like to eat delicious young hearts!
And like young people to eat heart!

194
00:27:07,042 --> 00:27:10,045
Have eaten it since young, you
will see my iron strength

195
00:27:10,254 --> 00:27:13,841
Too sweet, too fatty, too
boring, I don't want it.

196
00:27:14,049 --> 00:27:15,634
Hearts, hearts, hearts...

197
00:32:01,211 --> 00:32:03,880
& apos; Do you sleep well, beautiful? & apos;

198
00:33:54,366 --> 00:33:57,619
I want to buy milk? Do you want to ask for it? </ P>

199
00:33:57,827 --> 00:33:59,871
You just scared me. </ P>

200
00:34:01,164 --> 00:34:03,291
Sorry. </ P>

201
00:34:03,500 --> 00:34:05,919
Do you want to buy milk now? </ P>

202
00:34:36,408 --> 00:34:38,493
The story of your friend in the Philippines...

203
00:34:38,702 --> 00:34:40,829
Is that true?

204
00:34:42,497 --> 00:34:43,999
My friend?

205
00:34:44,207 --> 00:34:47,085
Which husband disappeared.

206
00:34:52,966 --> 00:34:55,051
Are you sure about this?

207
00:34:56,052 --> 00:34:57,387
> Yes, I'm sure. </ P>

208
00:35:04,019 --> 00:35:05,645
How much did you handle? </ P>

209
00:35:05,854 --> 00:35:07,606
In the Philippines? </ P>

210
00:35:07,814 --> 00:35:10,650
No, in general. </ P>

211
00:35:10,859 --> 00:35:14,279
Depends. But your case
doesn't sound complicated. </ P>

212
00:35:14,487 --> 00:35:16,072
There should be around...

213
00:35:16,281 --> 00:35:17,282
800,000 baht. </ P>

214
00:35:17,490 --> 00:35:18,950
800,000! </ P>

215
00:35:19,159 --> 00:35:21,661
How much usually you pay?

216
00:35:23,663 --> 00:35:26,458
If I were you, I'd
even pay 2 million.

217
00:35:26,666 --> 00:35:31,838
Pikirkan tentang itu. Setelah
suamimu pergi, kau bebas.

218
00:35:32,047 --> 00:35:34,799
You will remain rich.
Everything will remain the same.

219
00:35:35,008 --> 00:35:36,760
Nobody will hit you again.

220
00:35:36,968 --> 00:35:39,346
Or force you to sleep with a monk.

221
00:35:42,641 --> 00:35:45,602
What about the police?
Will they not be involved?

222
00:35:45,810 --> 00:35:48,897
Yes. But you're an actress,
you can take care of it. </ P>

223
00:35:49,105 --> 00:35:50,690
It's a small detail. </ P>

224
00:35:50,899 --> 00:35:54,611
The important thing is...
be nice to him. </ P>

225
00:35:54,819 --> 00:35:56,946
- To whom?
- Your husband.

226
00:35:57,155 --> 00:35:59,199
Oh, and that monk too.

227
00:36:29,312 --> 00:36:31,815
The plane arrived on time.

228
00:36:32,023 --> 00:36:35,026
I will ask help Somchai
to bring the Dondee here.

229
00:40:52,575 --> 00:40:54,452
Did you kill him?

230
00:40:57,080 --> 00:40:59,165
What did I tell you?

231
00:41:01,250 --> 00:41:05,713
Didn't we agree... That
You don't need to know all this?

232
00:41:05,922 --> 00:41:12,345
Tomorrow, this person will disappear
from your life. Done. </ P>

233
00:41:12,553 --> 00:41:15,515
Dalam dua atau tiga minggu, kau
harus melaporkan dia hilang.

234
00:41:15,723 --> 00:41:18,142
And they will ask
all sorts of questions.

235
00:41:18,351 --> 00:41:21,813
If you are innocent, you don't need to act convincingly.

236
00:41:22,021 --> 00:41:24,065


237
00:41:26,025 --> 00:41:30,905
Then you will screw me up!

238
00:41:32,865 --> 00:41:35,284
That's why I told you not to come back until I called you.

239
00:41:35,493 --> 00:41:39,038
So Jerome is dead?

240
00:41:39,247 --> 00:41:40,832
Yes! Your husband is lying
dead in the cabin for hours! </ P>

241
00:45:16,881 --> 00:45:17,882
Happy now? </ P>

242
00:45:18,090 --> 00:45:21,093
Good morning. </ P>

243
00:45:21,302 --> 00:45:22,637
Is this your residence > Jerome Beaufoy? </ P>

244
00:45:22,845 --> 00:45:24,889
Right. </ P>

245
00:45:25,097 --> 00:45:26,724
Sorry to bother you. </ P>

246
00:45:26,933 --> 00:45:29,435
I am Captain Somyos

247
00:45:29,644 --> 00:45:31,437
and this is Lieutenant Kong. </ P >

248
00:45:32,563 --> 00:45:34,315
Can we talk inside?

249
00:45:42,615 --> 00:45:45,868
Please.

250
00:45:48,621 --> 00:45:52,541
Did your husband go home last night?

251
00:45:52,750 --> 00:45:54,085
Jerome was home.
He not come out.

252
00:45:54,293 --> 00:45:59,173
Mrs. Viyada.

253
00:45:59,382 --> 00:46:02,635
He has been identified
as Mr. Jerome Beaufoy.

254
00:46:28,744 --> 00:46:30,788
Where is Jerome?

255
00:46:32,290 --> 00:46:34,000
We send him to the hospital.

256
00:46:34,208 --> 00:46:36,460
His condition is serious.

257
00:46:38,671 --> 00:46:39,922
What happened?

258
00:46:42,758 --> 00:46:44,802
Car accident?

259
00:46:47,346 --> 00:46:50,182
Are you together last night?

260
00:46:52,768 --> 00:46:54,395
Yes.

261
00:46:56,188 --> 00:46:59,817
But then I
go to the supermarket.

262
00:47:00,026 --> 00:47:02,820
Jerome is in the studio.

263
00:47:03,029 --> 00:47:04,989
I'm tired when I come back

264
00:47:05,197 --> 00:47:07,658
so I sleep first.

265
00:47:07,867 --> 00:47:11,037
What time is Sir Jerome going to sleep?

266
00:47:11,245 --> 00:47:13,456
I don't know.

267
00:47:13,664 --> 00:47:15,166
I mean...

268
00:47:15,374 --> 00:47:17,460
We sleep separately.

269
00:48:21,148 --> 00:48:23,234
- Hello .
- Where do you want to go?

270
00:48:23,442 --> 00:48:25,111
Only on the way home.

271
00:48:27,530 --> 00:48:29,657
Help your SIM.

272
00:48:30,574 --> 00:48:32,368
What's the matter, sir?

273
00:48:32,576 --> 00:48:33,869
Please, the SIM.

274
00:48:35,079 --> 00:48:35,704
Good.

275
00:49:45,191 --> 00:49:46,025
Thank you!

276
00:49:49,361 --> 00:49:50,196
Thank you.

277
00:50:20,976 --> 00:50:23,312
Bagaimana kondisimu?

278
00:50:25,731 --> 00:50:27,775
Come to stay at the monastery tonight.

279
00:50:27,983 --> 00:50:32,821
You shouldn't be alone now.
Jack will take you.

280
00:50:40,663 --> 00:50:41,580
Please let us pass.

281
00:50:41,789 --> 00:50:42,790
No pictures. </ P>

282
00:50:42,998 --> 00:50:43,916
Please step aside. </ P>

283
00:50:45,042 --> 00:50:46,877
Please step aside. </ P>

284
00:50:47,086 --> 00:50:49,255
- Can we interview you?
- Please step aside! </ P>

285
00:51:43,726 --> 00:51:45,352
May I come in?

286
00:51:45,561 --> 00:51:47,229
Yes.

287
00:51:58,782 --> 00:52:01,076
Is the room okay?

288
00:52:01,285 --> 00:52:02,828
Fine.

289
00:52:03,037 --> 00:52:04,913
Are you comfortable?

290
00:52:05,122 --> 00:52:07,041
Of course.

291
00:52:07,958 --> 00:52:10,336
If you need something, just ask.

292
00:52:28,979 --> 00:52:31,065
Sit down.

293
00:53:19,446 --> 00:53:23,575
Can you go? 
> I want to be alone first. </ P>

294
00:53:30,207 --> 00:53:32,459
Please. </ P>

295
00:58:13,115 --> 00:58:13,991
Hello? </ P>

296
00:58:14,199 --> 00:58:16,868
He left. We can't
find it anywhere. </ P>

297
00:58:53,905 --> 00:58:56,241
& apos; Guy Spencer & apos;

298
00:58:57,284 --> 00:59:00,579
Chaweewan Spencer! </ P>

299
00:59:06,334 --> 00:59:09,838
Totalnya 3,261 baht.

300
00:59:18,138 --> 00:59:21,767
Can you tell me which drug
is least needed?

301
00:59:21,975 --> 00:59:25,896
Everything needs, if not,
the doctor will not prescribe it.

302
00:59:27,022 --> 00:59:28,065
I see Yes,

303
00:59:28,273 --> 00:59:30,213
But I don't have enough
money, so I just

304
00:59:30,238 --> 00:59:32,176
can pay for what is most needed.

305
00:59:32,360 --> 00:59:35,072
The ATM machine is there in front.

306
00:59:36,198 --> 00:59:37,115
Thank you.

307
00:59:37,324 --> 00:59:40,577
What if I buy
first and take the rest later

308
00:59:40,786 --> 00:59:42,788
then which medicine is the least important?

309
00:59:42,996 --> 00:59:47,042
You have to ask the pharmacy.
I'm just a cashier.

310
00:59:47,250 --> 00:59:48,543
Where is the pharmacy?

311
00:59:48,752 --> 00:59:49,920
There.

312
00:59:50,128 --> 00:59:53,173
But you have to pay
the recipe first.

313
00:59:53,381 --> 00:59:54,466
Can I borrow it for now?

314
00:59:54,674 --> 00:59:58,512
You must pay first
before you can take the recipe.

315
01:00:02,891 --> 01:00:03,725
Listen.

316
01:00:03,934 --> 01:00:06,353
I don't have enough money.

317
01:00:06,561 --> 01:00:11,983
If I can borrow this
recipe to show the pharmacy

318
01:00:12,192 --> 01:00:14,778
then they can tell me which drug
my mother needs more.

319
01:00:14,986 --> 01:00:16,530
I'll pay the rest later.

320
01:00:16,738 --> 01:00:18,156
But the cash machine is outside.

321
01:00:18,365 --> 01:00:21,827
Yes, you told me twice!
But there is no money there!

322
01:00:22,035 --> 01:00:25,747
If you cancel some items, I
have to recalculate the entire bill. </ P>

323
01:00:25,956 --> 01:00:29,126
Great! That's what I mean. </ P>

324
01:00:30,210 --> 01:00:32,129
So which item do you want to cancel? </ P>

325
01:00:33,672 --> 01:00:34,881
I don't know. </ P>

326
01:00:35,090 --> 01:00:36,299
I'm not a doctor. </ P>

327
01:00:36,508 --> 01:00:39,386
That's why I should
show a prescription to the pharmacist

328
01:00:39,594 --> 01:00:41,513
and ask them that
is least needed!

329
01:00:41,721 --> 01:00:46,935
But the pharmacist cannot change the recipe.
Only doctors who can do that.

330
01:00:50,188 --> 01:00:52,649
So can I ask the doctor...

331
01:00:52,858 --> 01:00:55,443
The doctor will only change the recipe

332
01:00:55,652 --> 01:00:59,739
if you bring Chaweewan Spencer
back for re-examination.

333
01:03:45,322 --> 01:03:47,198
Hey, aunt.

334
01:03:47,407 --> 01:03:49,576
Aunt!

335
01:03:49,784 --> 01:03:52,203
Hey, watch him.

336
01:04:30,950 --> 01:04:35,038
& apos; He will return &

337
01:04:36,498 --> 01:04:38,625


338
01:04:38,833 --> 01:04:42,545
I am not your sister.

339
01:04:42,754 --> 01:04:44,672
Just because you allowed you
to use our last name

340
01:04:44,881 --> 01:04:48,051
not means we are family.

341
01:04:48,259 --> 01:04:52,430
I'll tell you a little secret.

342
01:04:56,267 --> 01:05:02,065
Mother picks you up from the trash!

343
01:05:02,273 --> 01:05:06,444
Our clan only has
one daughter, me:

344
01:05:08,488 --> 01:05:10,990
Vipawee Wongduanrassamee!

345
01:05:12,617 --> 01:05:15,578
Can we talk about Mr. Parames?

346
01:05:15,787 --> 01:05:17,789
What? Do you have anything to say? </ P>

347
01:05:17,997 --> 01:05:20,667
Good...

348
01:05:28,967 --> 01:05:30,844
... Parames and I will get married. </ P>

349
01:05:31,052 --> 01:05:33,847
- You're lying!
- That's right. </ P>

350
01:05:34,055 --> 01:05:36,224
Mother has given your blessing. </ P>

351
01:09:27,413 --> 01:09:28,247
That's not true! How dare you! </ P>

352
01:09:28,456 --> 01:09:30,083
Mother. </ P>

353
01:09:59,946 --> 01:10:03,032
Mother! </ P>

354
01:10:31,602 --> 01:10:35,606
& apos; No need, you're fine now>

355
01:11:54,268 --> 01:11:57,855
Today we have the latest news
about the case of Mr. Jerome Beaufoy

356
01:11:58,064 --> 01:12:01,776
French millionaire who died yesterday

357
01:12:01,984 --> 01:12:05,404
after a coma for more than a month.

358
01:12:05,613 --> 01:12:09,992
He married the famous
TV actress Viyada Worapetcharat

359
01:12:10,201 --> 01:12:13,196
which mysteriously
disappeared, leaving

360
01:12:13,221 --> 01:12:15,897
two soap operas that are in chaos.

361
01:12:16,082 --> 01:12:22,922
Evidence shows that Mr.
Jerome was attacked and killed

362
01:12:23,130 --> 01:12:25,758
when he worked in the studio at home.

363
01:12:25,967 --> 01:12:30,763
>

364
01:12:30,972 --> 01:12:33,440
The police believe this is
a planned murder case.

365
01:12:33,465 --> 01:12:36,042
Forensics confirms
that the victim is hit

366
01:12:36,227 --> 01:12:42,275
repeatedly on the head
by an object hard.

367
01:12:42,483 --> 01:12:48,865
The police have now launched a massive
hunt for suspects

368
01:12:49,073 --> 01:12:53,786
Maestro is a good person. I
did not expect him to have an enemy. </ P>

369
01:12:53,995 --> 01:12:56,414
He was a good, generous man. </ P>

370
01:12:56,622 --> 01:12:58,875
I never saw him
doing bad things. </ P>

371
01:12:59,083 --> 01:13:04,338
It's hard to imagine someone
attacking him cruelly like that. </ P>

372
01:13:04,547 --> 01:13:07,633
We will return with
international news. </ P>

373
01:14:18,788 --> 01:14:20,456
Let's go to the temple. </ P>

374
01:14:24,460 --> 01:14:26,545
What do you say? </ P>

375
01:14:27,713 --> 01:14:29,966
I want to pray. </ P>

376
01:14:42,603 --> 01:14:45,356
Where are you going? </ P>

377
01:14:46,983 --> 01:14:50,403
We are thinking of finding a hotel in the city. </ P>

378
01:14:51,570 --> 01:14:56,450
Why don't you just stay here?
Your mother seems to like this temple. </ P>

379
01:14:56,659 --> 01:15:00,079
We have some empty cabins. </ P>

380
01:15:03,666 --> 01:15:05,334
I don't want to bother. </ P>

381
01:15:05,543 --> 01:15:08,087
Oh it doesn't bother! </ P>

382
01:15:08,295 --> 01:15:11,716
Stay here. Why waste money? </ P>

383
01:15:16,387 --> 01:15:19,640
Then, I ask him first. </ P>

384
01:16:28,084 --> 01:16:30,044
Where is he? </ P>

385
01:19:58,669 --> 01:20:01,255
Hei... Berita bagus, kawan.

386
01:20:01,463 --> 01:20:03,716
We forgot to bring the screen.

387
01:21:14,578 --> 01:21:16,163
Help me!

388
01:21:16,372 --> 01:21:18,082
Please!

389
01:21:18,290 --> 01:21:19,666
Guitar!

390
01:21:19,875 --> 01:21:21,543
Bastard!

391
01:21:31,303 --> 01:21:33,597
>

392
01:21:34,640 --> 01:21:36,725
What did you do to him, bastard?

393
01:22:02,876 --> 01:22:04,837
Let's put him down first.

394
01:22:15,556 --> 01:22:17,057
Sit down first.

395
01:22:17,266 --> 01:22:18,851
Good night, aunt.

396
01:22:21,019 --> 01:22:23,230
He is asleep.

397
01:23:17,242 --> 01:23:19,077
Thank you very much.

398
01:24:39,199 --> 01:24:41,243
Thank you.

399
01:24:41,451 --> 01:24:43,662
Let's take a bath together!

400
01:24:43,870 --> 01:24:46,206
Why not just go ahead ?

401
01:26:40,904 --> 01:26:42,322
But I want to take a bath with you.

402
01:27:37,961 --> 01:27:39,212
Give mom a kiss.

403
01:27:40,756 --> 01:27:42,632
Noi!

404
01:27:45,093 --> 01:27:46,970
Turn off the lights.

405
01:27:55,187 --> 01:27:56,480
Turn off. </ P>

406
01:28:00,233 --> 01:28:02,319
Lock the door. </ P>

407
01:28:43,443 --> 01:28:45,153
Sit on the sofa. </ P>

408
01:28:45,362 --> 01:28:47,572
Extraordinary...

409
01:28:51,576 --> 01:28:53,453
Plastic surgery today. </ P>

410
01:28:53,662 --> 01:28:56,039


411
01:29:07,884 --> 01:29:09,886


412
01:29:10,971 --> 01:29:13,223


413
01:29:16,434 --> 01:29:17,978
But now...

414
01:29:19,396 --> 01:29:21,690
this is all that's left of it.

415
01:29:39,583 --> 01:29:41,209
Open the package.

416
01:29:51,177 --> 01:29:53,179
I'm sorry about your mother.

417
01:29:56,099 --> 01:29:58,393
Don't dare talk about it. </ P>

418
01:29:58,602 --> 01:30:00,186
Open the package. </ P>

419
01:30:19,539 --> 01:30:20,916
Open your mouth. </ P>

420
01:30:21,917 --> 01:30:23,501
Open it. </ P>

421
01:30:23,710 --> 01:30:25,253
Open your mouth. </ P >

422
01:30:25,462 --> 01:30:27,589
Open your mouth! My mother watched! </ P>

423
01:30:50,070 --> 01:30:50,946
Yes? </ P>

424
01:30:51,154 --> 01:30:53,239
I brought the laundry. </ P>

425
01:30:54,950 --> 01:30:56,743
Just put it there. </ P>

426
01:34:50,685 --> 01:34:54,355
- What about it? <Br> /> - He refused to speak. </ P>

427
01:35:57,585 --> 01:35:59,337
Good. Good shot! </ P>

428
01:36:00,713 --> 01:36:01,839
Hold it. </ P>

429
01:36:02,048 --> 01:36:03,758
Good! </ P>

430
01:36:03,967 --> 01:36:04,926
Now kick. </ P>

431
01:36:05,134 --> 01:36:06,427
Good. </ P>

432
01:36:07,387 --> 01:36:08,513
Good.

433
01:36:17,021 --> 01:36:19,190
Kick here.

434
01:36:19,399 --> 01:36:21,276
Very good.

435
01:36:22,568 --> 01:36:24,237
Now hold it.

436
01:36:26,239 --> 01:36:27,490
Hey...

437
01:37:04,110 --> 01:37:05,611
Here , kid.

438
01:37:09,949 --> 01:37:11,868
Mother, hurry up!

439
01:37:29,302 --> 01:37:30,720
Vi!

440
01:37:51,991 --> 01:37:52,492
Cut!

441
01:37:52,700 --> 01:37:53,284
End the slate!

442
01:37:53,493 --> 01:37:55,161
Cut, cut, cut.

443
01:37:55,370 --> 01:37:56,496
And mark!

444
01:40:38,616 --> 01:40:40,243
See you tomorrow.

445
01:40:40,451 --> 01:40:41,994
See you later.

446
01:40:59,418 --> 01:41:20,918
Submitted by:
www.subtitlecinema.com