﻿1
00:02:00,123 --> 00:02:04,567


2
00:03:09,139 --> 00:03:10,544
Please, you have to drink tea.

3
00:03:10,624 --> 00:03:12,457
This. Release it.

4
00:03:13,093 --> 00:03:14,093
This.

5
00:03:14,762 --> 00:03:16,217
Can you advance your head a little?

6
00:03:16,297 --> 00:03:17,985
A little.

7
00:03:18,065 --> 00:03:19,298
Here it is.

8
00:03:23,237 --> 00:03:24,670
Nice to meet you again.

9
00:03:31,312 --> 00:03:32,666
I want to be free.

10
00:03:32,746 --> 00:03:34,668
Now... now!

11
00:03:34,748 --> 00:03:35,870
Please drink.

12
00:03:35,950 --> 00:03:36,937
No thanks.

13
00:03:37,017 --> 00:03:38,506
Maybe it feels weird, even bitter,

14
00:03:38,586 --> 00:03:40,341
but it can help you
adjust to height.

15
00:03:40,421 --> 00:03:41,775
I don't care.

16
00:03:41,855 --> 00:03:44,011
This tea is cooked with coca leaves.

17
00:03:44,091 --> 00:03:46,380
I want this handcuff to be removed.

18
00:03:46,460 --> 00:03:49,116
You have uprooted one of my people
and beat the other one.

19
00:03:49,196 --> 00:03:50,351
I feel proud.

20
00:03:50,431 --> 00:03:54,266
That's why your hands are handcuffed!

21
00:03:57,071 --> 00:03:58,993
May I release it now?

22
00:03:59,073 --> 00:04:00,539
Look at me!

23
00:04:01,108 --> 00:04:02,630
Look at me.

24
00:04:02,710 --> 00:04:03,964
May I release it now?

25
00:04:04,044 --> 00:04:05,811
Yes, please!

26
00:04:11,619 --> 00:04:13,207
Please lower the cup.

27
00:04:13,287 --> 00:04:15,020
Lower the cup.

28
00:04:16,657 --> 00:04:18,357
Your hand...

29
00:04:22,296 --> 00:04:24,296
Ah! Ah!

30
00:04:28,969 --> 00:04:30,969
Better?

31
00:04:31,372 --> 00:04:32,860
I want an explanation.

32
00:04:32,940 --> 00:04:34,528
Everything will be fine.

33
00:04:34,608 --> 00:04:36,230
When do I get my passport back?

34
00:04:36,310 --> 00:04:37,164
I'm not sure.

35
00:04:37,244 --> 00:04:38,732
When can I leave?

36
00:04:38,812 --> 00:04:40,852
I don't know either.

37
00:04:44,785 --> 00:04:46,440
I'm hungry.

38
00:04:46,520 --> 00:04:49,910
I haven't eaten since boarding the plane.

39
00:04:49,990 --> 00:04:52,157
30 hours ago.

40
00:05:09,677 --> 00:05:10,842
Thank you.

41
00:05:12,112 --> 00:05:13,767
This. Please, just here.

42
00:05:13,847 --> 00:05:15,485
Thank you.

43
00:05:15,565 --> 00:05:17,204
What do you want?

44
00:05:17,284 --> 00:05:18,772
No, I'm experiencing jetlag

45
00:05:18,852 --> 00:05:21,208
when eating too much at night when flying.

46
00:05:21,288 --> 00:05:23,077
I just want to ask for apple juice.

47
00:05:23,157 --> 00:05:24,837
- Okay.
- Thank you.

48
00:05:27,594 --> 00:05:28,594
Honey.

49
00:05:29,463 --> 00:05:32,086
Can I ask for champagne again?

50
00:05:32,166 --> 00:05:33,398
The fourth?

51
00:05:34,435 --> 00:05:37,069
I like you to keep watching me.

52
00:05:39,039 --> 00:05:43,330
And another glass for my friend this one.

53
00:05:43,410 --> 00:05:45,199
Professor Sommerfeld.

54
00:05:45,279 --> 00:05:49,448
L-A-U-R-A Sommerfeld.

55
00:05:50,417 --> 00:05:51,883
Thank you.

56
00:05:56,990 --> 00:05:58,557
Let's celebrate.

57
00:06:01,829 --> 00:06:03,395
Celebrate what?

58
00:06:05,833 --> 00:06:08,656
Please one more glass for Dr. Meier,

59
00:06:08,736 --> 00:06:12,059
who is there, across there.

60
00:06:12,139 --> 00:06:14,795
We are in... the same trip.

61
00:06:14,875 --> 00:06:17,865
We must warm up this trip.

62
00:06:17,945 --> 00:06:19,500
I want two bourbon.

63
00:06:19,580 --> 00:06:21,302
Pure, without ice.

64
00:06:21,382 --> 00:06:26,674
And, uh, if I may ask,

65
00:06:26,754 --> 00:06:28,742
what party is in order?

66
00:06:28,822 --> 00:06:30,711
We are representatives of scientists.

67
00:06:30,791 --> 00:06:31,945
Ah.

68
00:06:32,025 --> 00:06:33,747
He is Professor Laura Sommerfeld,

69
00:06:33,827 --> 00:06:35,182
Our leader who is fearless.

70
00:06:35,262 --> 00:06:37,685
We go together with the UN.

71
00:06:37,765 --> 00:06:41,221
To see ecological disasters.

72
00:06:41,301 --> 00:06:43,490
Disaster Diablo Blanco.

73
00:06:43,570 --> 00:06:45,492
Diablo Blanco?
I've never heard of it.

74
00:06:45,572 --> 00:06:48,407
Diablo Blanco in near future
will become a household name.

75
00:07:35,889 --> 00:07:38,190
Dr. Cavani.

76
00:07:41,261 --> 00:07:42,661
Fabio.

77
00:07:44,031 --> 00:07:45,764
You can call me Fabio.

78
00:07:58,612 --> 00:08:00,011
Sorry.

79
00:08:02,683 --> 00:08:05,572
Can I change seats?

80
00:08:05,652 --> 00:08:08,954
Sorry. This plane is full.

81
00:08:11,358 --> 00:08:13,291
Sorry I can't help.

82
00:08:34,281 --> 00:08:35,969
Professor Sommerfeld.

83
00:08:36,049 --> 00:08:37,616
Sleep well.

84
00:08:39,887 --> 00:08:41,720
Just call Laura.

85
00:08:56,770 --> 00:08:58,826
What time is local time now?

86
00:08:58,906 --> 00:09:00,861
- I don't know.
- Let me.

87
00:09:00,941 --> 00:09:02,274
Thank you.

88
00:09:03,977 --> 00:09:05,966
Who is our greeter?

89
00:09:06,046 --> 00:09:07,046
Helmholtz.

90
00:09:08,015 --> 00:09:12,239
He is from the Ministry of Agriculture and Environment,

91
00:09:12,319 --> 00:09:15,186
and he came with two people, um...

92
00:09:16,690 --> 00:09:18,290
which, uh...

93
00:09:18,859 --> 00:09:20,013
Uh...

94
00:09:20,093 --> 00:09:21,982
I can't read it. This...

95
00:09:22,062 --> 00:09:23,750
This is my own writing. I...

96
00:09:23,830 --> 00:09:26,965
I can't even understand it.
Sorry Sorry.

97
00:09:31,939 --> 00:09:34,506
Hm, no. No signal.

98
00:09:38,078 --> 00:09:39,644
My hand is dead too.

99
00:09:42,249 --> 00:09:45,239
We will ask them to give a local telephone.

100
00:09:45,319 --> 00:09:47,307
But, my application can be very useful.

101
00:09:47,387 --> 00:09:48,575
Examples?

102
00:09:48,655 --> 00:09:50,055
My diary.

103
00:09:51,391 --> 00:09:52,724
April 14...

104
00:09:53,460 --> 00:09:56,683
Arrival space, immigration queue.

105
00:09:56,763 --> 00:09:58,819
The queue, uh...

106
00:09:58,899 --> 00:10:00,787
Lacking.

107
00:10:00,867 --> 00:10:03,423
It's, uh, irregular...

108
00:10:03,503 --> 00:10:05,259
slow...

109
00:10:05,339 --> 00:10:06,871
almost dead.

110
00:10:07,741 --> 00:10:09,363
Looks like I'm pretty good, & right?

111
00:10:09,443 --> 00:10:10,675
Right?

112
00:10:11,445 --> 00:10:13,712
And, uh, we wait.

113
00:10:15,015 --> 00:10:16,537
and stare.

114
00:10:16,617 --> 00:10:19,172
Stare.
People look at us.

115
00:10:19,252 --> 00:10:21,508
As if they competed in the world championship

116
00:10:21,588 --> 00:10:23,010
in looking slowly.

117
00:10:23,090 --> 00:10:26,246
Dr, Meier, why do they see us?

118
00:10:26,326 --> 00:10:30,462
When I look back, they don't turn away.

119
00:11:38,498 --> 00:11:40,454
Where is my suitcase?

120
00:11:40,534 --> 00:11:42,567
My hand doesn't come out either.

121
00:11:44,204 --> 00:11:48,195
Oh, shit, I forgot to bring a toothbrush.

122
00:11:48,275 --> 00:11:50,608
I don't bring a toothbrush.

123
00:11:51,945 --> 00:11:53,344
Damn.

124
00:12:07,294 --> 00:12:08,649
isn't it? Nice.

125
00:12:08,729 --> 00:12:10,128
Thank you.

126
00:12:10,831 --> 00:12:12,030
Let's just go.

127
00:12:13,633 --> 00:12:15,193
Yeah.

128
00:12:15,602 --> 00:12:17,001
This really happened.

129
00:12:54,708 --> 00:12:56,207
Alright...

130
00:12:57,144 --> 00:12:59,833
I'm sure they will come soon.

131
00:12:59,913 --> 00:13:02,213
Of course. Oh, yeah.

132
00:13:02,949 --> 00:13:04,638
Where are they?

133
00:13:04,718 --> 00:13:06,473
Have you confirmed
our arrival schedule, Cavani?

134
00:13:06,553 --> 00:13:07,407
Right?

135
00:13:07,487 --> 00:13:09,309
Right! Yeah.

136
00:13:09,389 --> 00:13:10,711
I've done it.

137
00:13:10,791 --> 00:13:12,012
Should I look for it on the road?

138
00:13:12,092 --> 00:13:13,246
Don't, don't, don't.
We must stay together.

139
00:13:13,326 --> 00:13:15,860
Someone must appear sooner or later.

140
00:13:27,140 --> 00:13:29,529
Hello, hello. Sorry I'm late.

141
00:13:29,609 --> 00:13:31,376
This is me. Welcome.

142
00:13:32,279 --> 00:13:34,868
Oh, Professor Sommerfeld.
Welcome, welcome.

143
00:13:34,948 --> 00:13:35,736
Hello!

144
00:13:35,816 --> 00:13:38,138
- Doctor Cavani, welcome.
- Yes

145
00:13:38,218 --> 00:13:39,306
You must be Dr. Meier.

146
00:13:39,386 --> 00:13:41,541
Welcome too, sir.
Welcome.

147
00:13:41,621 --> 00:13:42,743
The journey is comfortable?

148
00:13:42,823 --> 00:13:43,643
Yeah. Good.

149
00:13:43,723 --> 00:13:45,145
We experience a bit of jet lag.

150
00:13:45,225 --> 00:13:47,047
Of course, I can understand it.

151
00:13:47,127 --> 00:13:49,449
Oh, sorry, I haven't introduced myself.

152
00:13:49,529 --> 00:13:50,951
I'm Aristides from the Ministry.

153
00:13:51,031 --> 00:13:52,119
Aristides?

154
00:13:52,199 --> 00:13:54,020
Yes. Aristides. Now...

155
00:13:54,100 --> 00:13:55,455
The minister and others apologize.

156
00:13:55,535 --> 00:13:57,390
There are changes to the plan.

157
00:13:57,470 --> 00:13:59,626
The Minister is already in Oruro,

158
00:13:59,706 --> 00:14:02,807
and he asked you to take a plane straight there.

159
00:14:08,515 --> 00:14:10,637
"Sorry, gentlemen,

160
00:14:10,717 --> 00:14:14,241
but we have to meet you
in Oruro today."

161
00:14:14,321 --> 00:14:17,177
The letterhead says this is from Internal Security.

162
00:14:17,257 --> 00:14:18,445
Isn't our liaison

163
00:14:18,525 --> 00:14:21,181
is the Ministry of Agriculture and Environment?

164
00:14:21,261 --> 00:14:23,817
Oh, there's a mistake.
This shouldn't be here.

165
00:14:23,897 --> 00:14:24,951
Error?

166
00:14:25,031 --> 00:14:27,387
Yes. This is a mistake. Uh...

167
00:14:27,467 --> 00:14:28,688
Uh...

168
00:14:28,768 --> 00:14:31,057
I shouldn't tell,

169
00:14:31,137 --> 00:14:32,092
but I have to do that now.

170
00:14:32,172 --> 00:14:33,326
Minister now

171
00:14:33,406 --> 00:14:35,896
also relates to security assertions.

172
00:14:35,976 --> 00:14:39,332
That shows the importance of being increasingly high in the government.

173
00:14:39,412 --> 00:14:41,601
But we haven't got our luggage yet.

174
00:14:41,681 --> 00:14:43,436
Oh, don't worry about that.
Don't worry about anything.

175
00:14:43,516 --> 00:14:45,505
My men will take care of everything.

176
00:14:45,585 --> 00:14:47,507
Instead they will meet you
through security.

177
00:14:47,587 --> 00:14:49,576
Without inspection, without a passport.

178
00:14:49,656 --> 00:14:51,344
I just asked for the sign of the suitcase

179
00:14:51,424 --> 00:14:54,681
and we will immediately
put your suitcase on the plane.

180
00:14:54,761 --> 00:14:56,661
Good. A nice dinner.

181
00:14:57,764 --> 00:15:00,064
OK. Let's go.

182
00:15:36,469 --> 00:15:38,658
Looks like I will leave you guys here.

183
00:15:38,738 --> 00:15:40,594
- And our luggage?
- already entered.

184
00:15:40,674 --> 00:15:42,195
How can you enter it so fast?

185
00:15:42,275 --> 00:15:44,164
This is not an airport in Germany or in New York.

186
00:15:44,244 --> 00:15:45,398
We are more efficient.

187
00:15:45,478 --> 00:15:46,833
My equipment.

188
00:15:46,913 --> 00:15:49,135
I don't care about my clothes,
the important thing is my equipment.

189
00:15:49,215 --> 00:15:50,871
We are worried about that.

190
00:15:50,951 --> 00:15:52,650
Goodbye.

191
00:15:54,521 --> 00:15:56,154
Please enter.

192
00:16:31,925 --> 00:16:33,691
I'm hungry.

193
00:16:35,929 --> 00:16:38,629
Sorry. I've eaten half.

194
00:16:39,833 --> 00:16:41,032
Thank you.

195
00:16:42,168 --> 00:16:45,592
"For one person, too much.
For all, too few."

196
00:16:45,672 --> 00:16:47,905
Sound familiar. Who said that?

197
00:16:48,675 --> 00:16:50,274
Alexander the Great.

198
00:16:51,444 --> 00:16:55,235
One day his troops thirst...

199
00:16:55,315 --> 00:16:57,070
and the foot of a soldier

200
00:16:57,150 --> 00:16:59,272
appears with a helmet filled with full water

201
00:16:59,352 --> 00:17:02,120
he collects it week after week.

202
00:17:03,056 --> 00:17:04,611
He gave it to Alexander,

203
00:17:04,691 --> 00:17:06,657
who spilled it on the floor.

204
00:17:07,327 --> 00:17:08,748
And he said that.

205
00:17:08,828 --> 00:17:11,051
He said, "For one person, too much.

206
00:17:11,131 --> 00:17:12,964
For everyone, too little."

207
00:17:13,900 --> 00:17:16,323
It won't be easy there.

208
00:17:16,403 --> 00:17:19,659
As long as I hold my equipment,
everything will be fine.

209
00:17:19,739 --> 00:17:22,362
As long as we have pasta al dente

210
00:17:22,442 --> 00:17:24,297
and some white mushrooms...

211
00:17:24,377 --> 00:17:27,901
and delicious wine.

212
00:17:27,981 --> 00:17:31,137
And vineyards in the mountains...

213
00:17:31,217 --> 00:17:34,007
and cheers from the opponents...

214
00:17:34,087 --> 00:17:36,409
Cavani, you are a poet.

215
00:17:36,489 --> 00:17:38,523
Everything will be fine.

216
00:18:09,022 --> 00:18:10,621
Please leave.

217
00:18:13,593 --> 00:18:15,048
What is this?

218
00:18:15,128 --> 00:18:16,427
Who are these people?

219
00:18:17,130 --> 00:18:19,530
I don't want to get out of here.

220
00:18:20,333 --> 00:18:22,222
Where is the Minister?

221
00:18:22,302 --> 00:18:25,703
Please leave.

222
00:19:30,370 --> 00:19:32,092
Ay. No, no, no.

223
00:19:32,172 --> 00:19:33,293
No, no, no, no.

224
00:19:33,373 --> 00:19:35,444
What is this?

225
00:19:35,524 --> 00:19:37,597
You are under our protection.
We have security problems.

226
00:19:37,677 --> 00:19:38,665
Who are you?

227
00:19:38,745 --> 00:19:40,467
- I know who I am.
- Who sent you?

228
00:19:40,547 --> 00:19:42,118
I won't say.

229
00:19:42,198 --> 00:19:43,770
I'm professor Sommerfeld
and the leader of this delegation.

230
00:19:43,850 --> 00:19:45,672
We are under government protection.

231
00:19:45,752 --> 00:19:47,774
Yes, yes. And?

232
00:19:47,854 --> 00:19:50,376
And we are also under the protection of the United Nations.

233
00:19:50,456 --> 00:19:52,445
I know, I know, I know.

234
00:19:52,525 --> 00:19:55,148
Please leave.
We have prepared a car for you.

235
00:19:55,228 --> 00:19:56,683
Hey, and our luggage?

236
00:19:56,763 --> 00:19:59,619
Hey... don't touch me.

237
00:19:59,699 --> 00:20:02,021
I don't want to leave.
I want to stay here!

238
00:20:02,101 --> 00:20:04,557
I don't want to go with you!
Do not touch me!

239
00:20:04,637 --> 00:20:06,459
You are my prisoner!

240
00:20:06,539 --> 00:20:08,039
You are all my prisoners!

241
00:20:13,880 --> 00:20:15,813
Hold this bastard!

242
00:20:17,817 --> 00:20:20,017
Ah! Dr. Meier!

243
00:20:22,021 --> 00:20:24,010
Ah! Ay, vv, vv, vv.

244
00:20:24,090 --> 00:20:25,478
Okay, okay.
Okay, okay, okay.

245
00:20:25,558 --> 00:20:26,946
Okay, okay, okay.

246
00:20:27,026 --> 00:20:28,526
- Come on!
- Ay!

247
00:20:29,963 --> 00:20:31,062
No!

248
00:20:33,499 --> 00:20:35,855
Dr. Meier, don't argue.
They will hurt you.

249
00:20:35,935 --> 00:20:38,124
Don't reply!

250
00:20:38,204 --> 00:20:40,371
We give up!
Stop it!

251
00:20:46,479 --> 00:20:47,800
Ah!

252
00:20:47,880 --> 00:20:49,914
Meier? Meier?

253
00:20:52,418 --> 00:20:53,951
Come on, come on!

254
00:21:24,917 --> 00:21:26,139
Take him away.

255
00:21:26,219 --> 00:21:28,853
Come on.
Take this bastard away.

256
00:22:31,484 --> 00:22:33,217
Don't touch me.

257
00:23:16,929 --> 00:23:18,295
So...

258
00:23:19,699 --> 00:23:21,821
This is all planned from the beginning?

259
00:23:21,901 --> 00:23:23,768
Some, yes.

260
00:23:25,104 --> 00:23:27,660
Why did you kidnap us?
What are your plans now?

261
00:23:27,740 --> 00:23:29,929
Everything will be fine.

262
00:23:30,009 --> 00:23:31,742
Depends on you.

263
00:23:32,545 --> 00:23:34,467
No need to ask again if our embassy

264
00:23:34,547 --> 00:23:36,536
already know when we are lost.

265
00:23:36,616 --> 00:23:38,638
They are already in crisis status.

266
00:23:38,718 --> 00:23:39,972
But that becomes irrelevant,

267
00:23:40,052 --> 00:23:42,953
because there will be no negotiation.

268
00:23:44,257 --> 00:23:46,946
And the delegates who should be
meet us on arrival?

269
00:23:47,026 --> 00:23:48,314
Did you bring them too?

270
00:23:48,394 --> 00:23:51,718
No. They are so easily bribed.

271
00:23:51,798 --> 00:23:53,619
I feel not proud.

272
00:23:53,699 --> 00:23:55,922
I don't agree to pay anyone.

273
00:23:56,002 --> 00:23:57,423
Help me!

274
00:23:57,503 --> 00:23:59,859
Don't try to come to the rescue...

275
00:23:59,939 --> 00:24:02,161
this tired world.

276
00:24:02,241 --> 00:24:04,731
I want to know what your name is.

277
00:24:04,811 --> 00:24:07,834
As long as I wear this mask,
I don't have a name.

278
00:24:07,914 --> 00:24:10,603
But I know the faces of these people.

279
00:24:10,683 --> 00:24:13,139
Krauss, why don't you take off your mask?

280
00:24:13,219 --> 00:24:15,386
You have agreed, & apos; right?

281
00:24:17,523 --> 00:24:20,480
Krauss? You said that was your name Aristides.

282
00:24:20,560 --> 00:24:23,683
In fact, if you can be honest,
my name is not Aristides.

283
00:24:23,763 --> 00:24:25,752
So your name is Krauss.

284
00:24:25,832 --> 00:24:27,832
Yes, and no.

285
00:24:28,835 --> 00:24:30,957
And how can you come here so fast?

286
00:24:31,037 --> 00:24:33,559
- We have our own way.
- And who & apos; we & apos; I am curious.

287
00:24:33,639 --> 00:24:35,928
"We"... it's basically me alone.

288
00:24:36,008 --> 00:24:37,708
I am the brain.

289
00:24:39,145 --> 00:24:40,533
I lead a delegation.

290
00:24:40,613 --> 00:24:43,002
I am responsible for all members.

291
00:24:43,082 --> 00:24:45,238
Where are they? Are they alright?

292
00:24:45,318 --> 00:24:47,206
I can make sure they are fine.

293
00:24:47,286 --> 00:24:50,476
I can't accept guarantees from strangers  who don't have names and faces.

294
00:24:50,556 --> 00:24:52,278
I want to see them, now.

295
00:24:52,358 --> 00:24:54,380
OK, hopefully...

296
00:24:54,460 --> 00:24:55,715


297
00:24:55,795 --> 00:25:00,397
the time will come when
_ there is no secret between us.

298
00:25:02,735 --> 00:25:05,324
Dr. Arnold Meier and Dr. Fabio Cavani

299
00:25:05,404 --> 00:25:07,638
and both are here in the camp.

300
00:25:09,475 --> 00:25:10,963
How is Dr. Meier?

301
00:25:11,043 --> 00:25:13,099
I see your men hurt him.

302
00:25:13,179 --> 00:25:15,835
He experienced bruising, but it was successfully overcome.

303
00:25:15,915 --> 00:25:16,903
Meaning?

304
00:25:16,983 --> 00:25:19,238
Because Dr. Meier gives resistance,

305
00:25:19,318 --> 00:25:22,041
we are forced to calm down
the heroic attitude is a little.

306
00:25:22,121 --> 00:25:24,444
Krauss, why don't you show Professor Sommerfeld

307
00:25:24,524 --> 00:25:26,746
food that he must avoid.

308
00:25:26,826 --> 00:25:28,759
Come on, please see.

309
00:25:31,330 --> 00:25:33,286
Please don't eat this,

310
00:25:33,366 --> 00:25:36,489
even if offered with
warm hospitality.

311
00:25:36,569 --> 00:25:37,990
Do you give this to my delegation?

312
00:25:38,070 --> 00:25:40,426
We don't do anything.
Our guests who eat it...

313
00:25:40,506 --> 00:25:44,030
and then they become...
What happened to them?

314
00:25:44,110 --> 00:25:44,964
Say it.

315
00:25:45,044 --> 00:25:46,632
Diarrhea.

316
00:25:46,712 --> 00:25:48,432
Krauss...

317
00:25:48,814 --> 00:25:51,582
Why don't you show our guests
where they live?

318
00:26:10,970 --> 00:26:12,692
Living in a wheelchair has its own comfort,

319
00:26:12,772 --> 00:26:14,160
but not all the time.

320
00:26:14,240 --> 00:26:15,261
I know.

321
00:26:15,341 --> 00:26:17,964
It's okay. One day I can walk again.

322
00:26:18,044 --> 00:26:21,445
Dr. Meier, Dr. Cavani,
please look through the window.

323
00:26:22,815 --> 00:26:25,671
I... I'm dying.

324
00:26:25,751 --> 00:26:26,939
- No.
- IM dying. I...

325
00:26:27,019 --> 00:26:28,441
- No.
- IM dying.

326
00:26:28,521 --> 00:26:30,108
- No.
- IM dying!

327
00:26:30,188 --> 00:26:31,777
Cakes. This must be because of eating cake.

328
00:26:31,857 --> 00:26:32,979
Are you hurt?

329
00:26:33,059 --> 00:26:35,047
Yeah, but I'll be fine.

330
00:26:35,127 --> 00:26:36,582
Only my stomach feels bad.

331
00:26:36,662 --> 00:26:38,518
I feel diarrhea.

332
00:26:38,598 --> 00:26:41,554
Definitely a set of protozoa

333
00:26:41,634 --> 00:26:43,689
rummaging through my stomach.

334
00:26:43,769 --> 00:26:45,958
I can be dying.
I can be dying.

335
00:26:46,038 --> 00:26:47,493
The most honorable place to die

336
00:26:47,573 --> 00:26:49,740
is where he turns off the deadliest.

337
00:26:51,177 --> 00:26:54,066
This is the mother of all diarrhea.

338
00:26:54,146 --> 00:26:55,401
Careful.

339
00:26:55,481 --> 00:26:57,570
Continue to fill your body fluids and rest.

340
00:26:57,650 --> 00:26:59,238
Professor Sommerfeld,

341
00:26:59,318 --> 00:27:01,485
I hope I can help.

342
00:27:15,601 --> 00:27:17,557
Please stop gossiping with that strange language.

343
00:27:17,637 --> 00:27:19,559
I'm fine, I can take care of myself,

344
00:27:19,639 --> 00:27:22,228
take care of my problem, take care of our problems.

345
00:27:22,308 --> 00:27:25,197
- Let me try.
- Madam...

346
00:27:25,277 --> 00:27:26,265
please follow me.

347
00:27:26,345 --> 00:27:28,712
Where you live is adjacent to the building.

348
00:27:34,253 --> 00:27:35,786
Pass here.

349
00:27:39,558 --> 00:27:41,759
Ay, ay...

350
00:27:43,295 --> 00:27:44,895
Ay, ay...

351
00:29:35,775 --> 00:29:38,542
Laura, you look messy.

352
00:30:02,134 --> 00:30:03,667
Good morning.

353
00:30:04,103 --> 00:30:05,536
Good morning.

354
00:30:06,505 --> 00:30:07,938
Good morning.

355
00:30:10,009 --> 00:30:12,264
Rest assured.
This food is safe for consumption.

356
00:30:12,344 --> 00:30:14,224
Thank you, Krauss.

357
00:30:21,320 --> 00:30:23,876
Half for you, half for me.

358
00:30:23,956 --> 00:30:25,522
You choose.

359
00:30:29,461 --> 00:30:30,916
Sorry to take your part,

360
00:30:30,996 --> 00:30:32,429
but I'm starving.

361
00:30:33,132 --> 00:30:35,020
And I'm sure...

362
00:30:35,100 --> 00:30:38,357
You didn't kidnap me to poison me.

363
00:30:38,437 --> 00:30:41,538
Not at all.
I'm glad to see you eat.

364
00:30:50,482 --> 00:30:53,706
I want to see Dr. Meier and Dr. Cavani.

365
00:30:53,786 --> 00:30:55,841
Make sure...

366
00:30:55,921 --> 00:30:58,589
they are honored guests.

367
00:31:04,897 --> 00:31:07,153
Why did you hold me back?

368
00:31:07,233 --> 00:31:08,932
For the sake of money?

369
00:31:09,869 --> 00:31:12,925
I can contact
some people to negotiate.

370
00:31:13,005 --> 00:31:14,404
No.

371
00:31:15,741 --> 00:31:17,463
Tell me what you want.

372
00:31:17,543 --> 00:31:18,998
You must be a secret agent.

373
00:31:19,078 --> 00:31:21,167
Do you enjoy full support from the government?

374
00:31:21,247 --> 00:31:22,835
I'm not a secret agent, not a government person,

375
00:31:22,915 --> 00:31:25,471
not the CIA, or something.

376
00:31:25,551 --> 00:31:27,317
Then who are you?

377
00:31:30,422 --> 00:31:32,856
Professor, I wish you more.

378
00:31:35,427 --> 00:31:36,994
Matt Riley.

379
00:31:39,732 --> 00:31:42,299
CEO of the Consortium.

380
00:31:44,403 --> 00:31:48,627
This consortium exists because there are legal entities now.

381
00:31:48,707 --> 00:31:51,463
As you already know,
after the opportunistic Swiss

382
00:31:51,543 --> 00:31:53,065
sell the majority of their shares,

383
00:31:53,145 --> 00:31:55,267
Chinese, American,

384
00:31:55,347 --> 00:31:57,169
South Korea...

385
00:31:57,249 --> 00:32:00,873
all are under
protection and become untraceable.

386
00:32:00,953 --> 00:32:02,819
But they are still there.

387
00:32:03,956 --> 00:32:07,746
They all must be responsible
for the Disaster of Diablo Blanco.

388
00:32:07,826 --> 00:32:10,149
Although the disaster has happened

389
00:32:10,229 --> 00:32:14,298
when I become CEO,
but personally I feel responsible.

390
00:32:15,968 --> 00:32:19,058
But you certainly already know
this is not a single event.

391
00:32:19,138 --> 00:32:20,993
This has been developed for decades.

392
00:32:21,073 --> 00:32:23,095
We have measurements, data and statistics

393
00:32:23,175 --> 00:32:23,896
since the 1970s.

394
00:32:23,976 --> 00:32:25,397
Data.

395
00:32:25,477 --> 00:32:27,766
Statistics.

396
00:32:27,846 --> 00:32:30,013
I see the other side of this.

397
00:32:31,283 --> 00:32:32,538
Public Relations.

398
00:32:32,618 --> 00:32:34,685
Don't underestimate yourself.

399
00:32:35,921 --> 00:32:37,743
I'm not ready to talk about
about this now.

400
00:32:37,823 --> 00:32:40,679
Because you tried to hide
big conspiracy, Mr. Riley?

401
00:32:40,759 --> 00:32:43,093
Ah, I think it's ridiculous.

402
00:32:44,063 --> 00:32:46,229
There is no reality...

403
00:32:47,299 --> 00:32:49,355
there is only a view of reality.

404
00:32:49,435 --> 00:32:51,690
Only perception.

405
00:32:51,770 --> 00:32:53,225
All anxiety

406
00:32:53,305 --> 00:32:56,540
summarized into conspiracy theories.

407
00:32:57,343 --> 00:33:00,243
My data is real. There is a disaster.

408
00:33:01,180 --> 00:33:02,968
Yes, and there are also three Americans  who claim they have
dealing with aliens.

409
00:33:03,048 --> 00:33:06,639
Among them, there are 300 thousand women

410
00:33:06,719 --> 00:33:09,108
who claim they have been kidnapped

411
00:33:09,188 --> 00:33:11,410
and raped by aliens.

412
00:33:11,490 --> 00:33:15,258
Now that makes me
want to ask two questions.

413
00:33:16,628 --> 00:33:18,684
First...

414
00:33:18,764 --> 00:33:20,552
Why are all these women weighing more than 350 pounds?

415
00:33:20,632 --> 00:33:24,723
And, the second...

416
00:33:24,803 --> 00:33:25,891
Why don't we ever hear
there are women who were kidnapped

417
00:33:25,971 --> 00:33:28,394
in Ethiopia?

418
00:33:28,474 --> 00:33:30,374
Hmm?

419
00:33:30,843 --> 00:33:31,908
Of course the Diablo Blanco Disaster exists.

420
00:33:34,246 --> 00:33:38,971
And it's not static.

421
00:33:39,051 --> 00:33:41,140
It spreads.

422
00:33:41,220 --> 00:33:42,574
And my delegation was sent to determine
which level...

423
00:33:42,654 --> 00:33:46,745


424
00:33:46,825 --> 00:33:49,426
and to announce our findings to the public.

425
00:33:50,095 --> 00:33:51,283
What makes me unable to do this

426
00:33:51,363 --> 00:33:53,786
because you are now offering me.

427
00:33:53,866 --> 00:34:01,760
I am ready to accept the consequences.

428
00:34:01,840 --> 00:34:05,164
Even going to jail for what I did.

429
00:34:05,244 --> 00:34:07,499
I want to be released!

430
00:34:07,579 --> 00:34:09,501
Don't press me!

431
00:34:09,581 --> 00:34:13,472
This can end badly for both of us.

432
00:34:13,552 --> 00:34:16,086
Do you want me to be a martyr ?!

433
00:35:05,804 --> 00:35:08,093
I'm Laura Sommerfeld.

434
00:35:08,173 --> 00:35:09,828
I was kidnapped.

435
00:35:09,908 --> 00:35:12,464
I was in a car...

436
00:35:12,544 --> 00:35:15,645
at least two or three hours.

437
00:35:19,485 --> 00:35:21,673
I don't know where I am now,

438
00:35:21,753 --> 00:35:23,409
but I will play in their game

439
00:35:23,489 --> 00:35:26,256
to find out what Riley wants.

440
00:35:38,337 --> 00:35:39,691
Hello.

441
00:35:39,771 --> 00:35:45,709
Remember your Creator while you are young.

442
00:35:47,513 --> 00:35:51,870
This amazing experiment that talks, Mr. McMurphy.

443
00:35:51,950 --> 00:35:54,106
What does it say?

444
00:35:54,186 --> 00:35:57,554
"Remember your Creator while you are young."

445
00:35:58,624 --> 00:36:01,713
Do you know what Nostradamus said
about birds that can talk?

446
00:36:01,793 --> 00:36:03,515
No. I did not read Nostradamus.

447
00:36:03,595 --> 00:36:05,117
Hmm.

448
00:36:05,197 --> 00:36:09,388
He predicts what sounds
like science fiction today.

449
00:36:09,468 --> 00:36:14,460
He said, "Finally pets
can communicate with humans.

450
00:36:14,540 --> 00:36:17,629
Life may occur outside the planet.

451
00:36:17,709 --> 00:36:21,511
New tyranny gives terror.

452
00:36:22,514 --> 00:36:25,070
The world is run with large data
and prediction analysis

453
00:36:25,150 --> 00:36:29,108
do not care about the predictions of the Renaissance.

454
00:36:29,188 --> 00:36:32,811
I want to know the condition of Meier and Cavani.

455
00:36:32,891 --> 00:36:34,947
Not a matter of prediction

456
00:36:35,027 --> 00:36:37,182
which amazes me, but...

457
00:36:37,262 --> 00:36:40,953
where it came from. Is it true?

458
00:36:41,033 --> 00:36:44,256
Is there maybe something around us

459
00:36:44,336 --> 00:36:46,258
which we can't see,

460
00:36:46,338 --> 00:36:49,628
whose data cannot be analyzed...

461
00:36:49,708 --> 00:36:53,109
are only prophets and birds able to explain?

462
00:36:55,981 --> 00:37:00,405
He has a habit of saying that
at the oddest moment.

463
00:37:00,485 --> 00:37:04,476
"Remember your Creator while you are young,

464
00:37:04,556 --> 00:37:06,678
before the years of misery arrive,

465
00:37:06,758 --> 00:37:08,981
and those years get closer,

466
00:37:09,061 --> 00:37:11,350
at that time you say,

467
00:37:11,430 --> 00:37:13,897
My life is not happy."

468
00:37:15,200 --> 00:37:16,933
Pengkhutbah.

469
00:37:28,513 --> 00:37:30,602
You have completed research at the institute

470
00:37:30,682 --> 00:37:33,205
for Biological Development in Tubingen?

471
00:37:33,285 --> 00:37:35,073
I work with examples of organisms,

472
00:37:35,153 --> 00:37:37,609
like zebras, fruit flies,

473
00:37:37,689 --> 00:37:40,145
and celery from the cabbage clan.

474
00:37:40,225 --> 00:37:41,713
Interesting.

475
00:37:41,793 --> 00:37:45,117
The results show that
genes affect development

476
00:37:45,197 --> 00:37:47,219
works the same way
in different organisms,

477
00:37:47,299 --> 00:37:51,023
whether it's flies, humans, or celery.

478
00:37:51,103 --> 00:37:53,091
And now you're doing research

479
00:37:53,171 --> 00:37:55,327
at Max Planck Institute of Biochemistry

480
00:37:55,407 --> 00:37:56,706
in the city of Munich.

481
00:37:57,576 --> 00:37:59,631
Technically, yes.

482
00:37:59,711 --> 00:38:03,079
But here, you're thrown back into biochemistry.

483
00:38:04,449 --> 00:38:07,673
Sometimes you have to step back.

484
00:38:07,753 --> 00:38:10,153
You seem unhappy with this.

485
00:38:11,256 --> 00:38:12,778
- Alright...
- Your life...

486
00:38:12,858 --> 00:38:14,079
as I observed,

487
00:38:14,159 --> 00:38:16,682
seems like fun for you.

488
00:38:16,762 --> 00:38:19,362
There is a future that we must care about.

489
00:38:20,932 --> 00:38:24,022
What do you know about my life?

490
00:38:24,102 --> 00:38:25,958
Do you not feel grateful to have a beautiful child?

491
00:38:26,038 --> 00:38:27,704
8 years?

492
00:38:34,513 --> 00:38:37,580
I... I'm sorry.

493
00:38:38,283 --> 00:38:39,871
How stupid I am.

494
00:38:39,951 --> 00:38:43,875
It seems like your treatment is
towards my friends and also I'm not good.

495
00:38:43,955 --> 00:38:47,446
OK. But for that, I don't have to apologize.

496
00:38:47,526 --> 00:38:50,527
I've given a part of my life, but don't do that.

497
00:38:57,536 --> 00:38:59,869
How are Meier and Cavani?

498
00:39:03,975 --> 00:39:06,398
If you endanger Meier or Cavani,

499
00:39:06,478 --> 00:39:09,368
You will be tried in an international court

500
00:39:09,448 --> 00:39:12,549
and you will get a severe punishment.

501
00:39:16,588 --> 00:39:18,777
Can we talk about business right away?

502
00:39:18,857 --> 00:39:20,879
Mr. Krauss, did I see you walking.

503
00:39:20,959 --> 00:39:22,114
Yes, correct.

504
00:39:22,194 --> 00:39:23,615
Is this a miracle?

505
00:39:23,695 --> 00:39:27,286
No, I only use a wheelchair
if I'm tired.

506
00:39:27,366 --> 00:39:28,553
This is not what we should do.

507
00:39:28,633 --> 00:39:31,356
I ask us to end this right now.
Time for a moment of truth.

508
00:39:31,436 --> 00:39:33,925
Not a whole truth.

509
00:39:34,005 --> 00:39:35,327
If that moment happens,

510
00:39:35,407 --> 00:39:38,130
it depends on Professor Sommerfeld.

511
00:39:38,210 --> 00:39:40,009
And on time.

512
00:39:41,947 --> 00:39:43,780
How long?

513
00:39:47,386 --> 00:39:48,974
Truth...

514
00:39:49,054 --> 00:39:51,688
is a child from Time.

515
00:40:06,171 --> 00:40:09,027
I feel there is a threat there.

516
00:40:09,107 --> 00:40:12,308
I'm glad to have a distraction in my data.

517
00:40:27,459 --> 00:40:29,214
There is something odd

518
00:40:29,294 --> 00:40:32,217
and can be dangerous about Riley.

519
00:40:32,297 --> 00:40:34,731
I have to keep him talking.

520
00:40:53,585 --> 00:40:55,307
We have lots of documentation

521
00:40:55,387 --> 00:40:58,154
in the trial about animal abuse.

522
00:41:01,393 --> 00:41:02,625
Oh yeah, look.

523
00:41:03,261 --> 00:41:05,250
Someone was sentenced to death

524
00:41:05,330 --> 00:41:08,420
because it kills and eats toddlers.

525
00:41:08,500 --> 00:41:10,934
The pig is burned alive.

526
00:41:11,870 --> 00:41:13,024
And this.

527
00:41:13,104 --> 00:41:14,192
Salamander?

528
00:41:14,272 --> 00:41:17,129
Oh yeah, Salamander....

529
00:41:17,209 --> 00:41:18,997
believed to come from fire,

530
00:41:19,077 --> 00:41:21,600
who is a demon ally.

531
00:41:21,680 --> 00:41:23,235
Look, here it says,

532
00:41:23,315 --> 00:41:27,539
"This Salamander is cleaned with a bucket of holy water.

533
00:41:27,619 --> 00:41:29,185
Then it is burned."

534
00:41:32,924 --> 00:41:35,758
I think I should live in a different life.

535
00:41:43,602 --> 00:41:45,568
Look in this silver column.

536
00:41:49,541 --> 00:41:51,229
Wow.

537
00:41:51,309 --> 00:41:53,598
I understand, this is an anamorphic art.

538
00:41:53,678 --> 00:41:55,198
Yes.

539
00:41:57,249 --> 00:42:00,650
And this is the painting of The Descent from the Cross.

540
00:42:02,654 --> 00:42:04,476
You see, like this situation

541
00:42:04,556 --> 00:42:06,178
which you think you are facing.

542
00:42:06,258 --> 00:42:08,091
unclear, change shape.

543
00:42:08,994 --> 00:42:10,615
But if you take one step further,

544
00:42:10,695 --> 00:42:12,417
everything works properly.

545
00:42:12,497 --> 00:42:14,497
Everything makes sense.

546
00:42:16,468 --> 00:42:17,656
At least, I think so.

547
00:42:17,736 --> 00:42:20,459
This is a question from which side you want to see it.

548
00:42:20,539 --> 00:42:23,361
This sounds like a bitch, like-like...

549
00:42:23,441 --> 00:42:26,264
What is it like? I am open to criticism.

550
00:42:26,344 --> 00:42:29,267
Well, I don't want to insult,

551
00:42:29,347 --> 00:42:31,470
but this sounds like a superficial
pseudo-argument,

552
00:42:31,550 --> 00:42:34,651
like "all Africans have
rhythms in their blood."

553
00:42:36,254 --> 00:42:38,087
I submit to you.

554
00:42:40,492 --> 00:42:45,383
May I lead to a different side,
perspective?

555
00:42:45,463 --> 00:42:46,930
Yes.

556
00:42:50,302 --> 00:42:54,671
Throughout my life...
I want to see this directly.

557
00:43:01,012 --> 00:43:03,112
Where is this dome?

558
00:43:04,082 --> 00:43:05,337
In Rome.

559
00:43:05,417 --> 00:43:09,341
In the Trinite Santissima Society.

560
00:43:09,421 --> 00:43:11,988
Now, take a look along this corridor.

561
00:43:13,525 --> 00:43:14,913
Absolutely normal.

562
00:43:14,993 --> 00:43:17,961
A saint sits under a tree.

563
00:43:19,431 --> 00:43:20,496
But...

564
00:43:21,032 --> 00:43:23,922
the closer it approaches, the more...

565
00:43:24,002 --> 00:43:26,803
not form it comprehensively.

566
00:43:28,006 --> 00:43:29,872
Until...

567
00:43:30,475 --> 00:43:32,175
See this.

568
00:43:32,877 --> 00:43:34,933
The saint's hat folds

569
00:43:35,013 --> 00:43:39,070
to be this vast landscape.

570
00:43:39,150 --> 00:43:41,006
That fold, in fact, becomes long like this,

571
00:43:41,086 --> 00:43:42,908
to be the Strait of Messina,

572
00:43:42,988 --> 00:43:44,376
the saint wants to pass,

573
00:43:44,456 --> 00:43:47,746
but the ship's guard doesn't invite him.

574
00:43:47,826 --> 00:43:50,815
Then he throws his mentel into the water...

575
00:43:50,895 --> 00:43:52,996
and sail to Sicily.

576
00:43:56,501 --> 00:44:00,069
Imagine yourself walking along this porch.

577
00:44:01,973 --> 00:44:04,307
I always dream of that.

578
00:44:46,418 --> 00:44:47,606
You know, what really is

579
00:44:47,686 --> 00:44:51,910
I don't want to be the CEO of the Consortium anymore...

580
00:44:51,990 --> 00:44:54,123
or whatever it is.

581
00:44:55,193 --> 00:44:57,927
That's why I live here.
This is a different life.

582
00:44:59,564 --> 00:45:02,354
I try to bring who I am
who actually becomes the focus.

583
00:45:02,434 --> 00:45:03,866
Do you understand?

584
00:45:20,051 --> 00:45:21,573
I offer you this residence

585
00:45:21,653 --> 00:45:23,920
so you feel comfortable, but I can't.

586
00:45:25,757 --> 00:45:27,512
Why?

587
00:45:27,592 --> 00:45:30,582
OK. Hundreds of years ago...

588
00:45:30,662 --> 00:45:33,785
This Republican president died on this bed,

589
00:45:33,865 --> 00:45:36,699
and that must be kept secret all the time.

590
00:45:40,138 --> 00:45:43,005
There are many ancient things here.

591
00:45:46,745 --> 00:45:48,978
Can I express it directly?

592
00:45:55,820 --> 00:45:57,820
What do you want from me?

593
00:45:59,991 --> 00:46:01,791
I seem to like you.

594
00:46:04,362 --> 00:46:06,284
I, as a human?

595
00:46:06,364 --> 00:46:07,786
No.

596
00:46:07,866 --> 00:46:09,365
As a woman?

597
00:46:10,735 --> 00:46:12,257
I think you're interesting,

598
00:46:12,337 --> 00:46:14,470
but there is something behind it.

599
00:46:28,419 --> 00:46:30,375
I know I'm acting like I know everything,

600
00:46:30,455 --> 00:46:34,056
but let me apply for your daughter again.

601
00:46:35,393 --> 00:46:39,195
Sorry, if you don't want to talk, I can understand it.

602
00:46:41,800 --> 00:46:45,256
I just took this job because of my daughter.

603
00:46:45,336 --> 00:46:47,056
In what ways?

604
00:46:48,373 --> 00:46:50,061
I have to deflect my mind.

605
00:46:50,141 --> 00:46:53,164
I have to be occupied by something.

606
00:46:53,244 --> 00:46:57,068
I have a lot of work in the field.

607
00:46:57,148 --> 00:46:59,048
That makes me curious.

608
00:47:02,921 --> 00:47:04,409
My daughter isn't with me anymore

609
00:47:04,489 --> 00:47:06,355
for four years.

610
00:47:07,992 --> 00:47:09,712
Where is he?

611
00:47:10,862 --> 00:47:12,550
He is in Morocco.

612
00:47:12,630 --> 00:47:14,897
- Morocco?
- Yeah.

613
00:47:16,167 --> 00:47:18,935
He is with his biological father.

614
00:47:20,538 --> 00:47:22,972
But I know you never married.

615
00:47:24,309 --> 00:47:26,976
His father brought him back to his country...

616
00:47:28,880 --> 00:47:31,914
and he refused to return it.

617
00:47:33,117 --> 00:47:34,873
I have filed a claim ever since,

618
00:47:34,953 --> 00:47:38,487
but in Morocco the legal system is very low.

619
00:47:41,626 --> 00:47:43,326
I'm sorry.

620
00:47:45,597 --> 00:47:48,231
Invite this child to experience a tragedy.

621
00:47:50,401 --> 00:47:52,235
Do you have children?

622
00:48:01,746 --> 00:48:03,802
Are you afraid of something?

623
00:48:03,882 --> 00:48:05,370
Do I look like him?

624
00:48:05,450 --> 00:48:07,283
No. Sorry.

625
00:48:08,620 --> 00:48:11,587
I once felt scared when I was little.

626
00:48:12,790 --> 00:48:15,558
Children who are not afraid actually scare me.

627
00:48:16,661 --> 00:48:21,586
A small child who is not afraid of
will stop being a child.

628
00:48:21,666 --> 00:48:22,765
Hmm.

629
00:48:23,534 --> 00:48:26,291
I've been afraid of the dark,

630
00:48:26,371 --> 00:48:27,792
but my grandmother told me

631
00:48:27,872 --> 00:48:30,261
something that has always been in my mind ever since.

632
00:48:30,341 --> 00:48:31,696
He said,

633
00:48:31,776 --> 00:48:34,332
"It's okay to be afraid of the dark,

634
00:48:34,412 --> 00:48:36,868
but the real tragedy in life...

635
00:48:36,948 --> 00:48:39,482
is when humans fear light."

636
00:49:50,221 --> 00:49:51,721
Prepare your bag.

637
00:49:52,557 --> 00:49:55,458
- Kia where is it now?
- Take it now.

638
00:50:03,601 --> 00:50:05,957
I want to know where we want to go.

639
00:50:06,037 --> 00:50:07,292
Enter the car.

640
00:50:07,372 --> 00:50:10,762
No. I don't want to go without my friend.

641
00:50:10,842 --> 00:50:11,596
Where are they?

642
00:50:11,676 --> 00:50:13,898
Please don't embarrass me.

643
00:50:13,978 --> 00:50:16,367
Tell me what happened
to Dr. Meier and Dr. Cavani.

644
00:50:16,447 --> 00:50:17,936
They are safe.

645
00:50:18,016 --> 00:50:19,949
- For me?
- You're not safe.

646
00:50:28,292 --> 00:50:30,648
I am your prisoner, but I seem...

647
00:50:30,728 --> 00:50:33,418
as big as you, I am a prisoner for myself...

648
00:50:33,498 --> 00:50:35,453
from my plan.

649
00:50:35,533 --> 00:50:37,400
There is no way home now.

650
00:51:49,307 --> 00:51:51,529
Where are we?

651
00:51:51,609 --> 00:51:53,698
The distance is close to where

652
00:51:53,778 --> 00:51:57,368
You traveled thousands of miles to see this.

653
00:51:57,448 --> 00:51:58,714
Like Diablo Blanco.

654
00:52:02,086 --> 00:52:04,042
Although this train is left here

655
00:52:04,122 --> 00:52:05,754
hundreds of years ago...

656
00:52:06,591 --> 00:52:08,513
time has pushed them somewhere,

657
00:52:08,593 --> 00:52:11,026
possible to the future.

658
00:52:11,963 --> 00:52:14,252
Is there in science fiction

659
00:52:14,332 --> 00:52:16,387
who can go back and not
advance into the future?

660
00:52:16,467 --> 00:52:17,533
Definitely.

661
00:52:18,469 --> 00:52:21,092
Look, this train, they never have a goal.

662
00:52:21,172 --> 00:52:23,661
They are not transported, not anywhere.

663
00:52:23,741 --> 00:52:25,296
Aliens must leave it here.

664
00:52:25,376 --> 00:52:26,964
Sure.

665
00:52:27,044 --> 00:52:28,666
Can I take a picture?

666
00:52:28,746 --> 00:52:31,502
May, as long as you don't record my people.

667
00:52:31,582 --> 00:52:33,871
Please do it quickly, we must hurry.

668
00:52:33,951 --> 00:52:36,574
- But this rail...
- It's useless.

669
00:52:36,654 --> 00:52:39,377
They just make us go
from where we are already

670
00:52:39,457 --> 00:52:41,357
to a place where we don't feel better.

671
00:53:36,380 --> 00:53:38,047
This is Uturuncu.

672
00:53:38,916 --> 00:53:41,038
I think it's important for you to see it.

673
00:53:41,118 --> 00:53:43,485
Uturuncu. Abandoned mountain?

674
00:53:44,455 --> 00:53:46,177
I know your field of study, professor,

675
00:53:46,257 --> 00:53:48,246
but there is something much bigger

676
00:53:48,326 --> 00:53:51,582
rather than Disaster Diablo Blanco.

677
00:53:51,662 --> 00:53:54,152
The entire Uturuncu area,

678
00:53:54,232 --> 00:53:56,420
thousands of miles,

679
00:53:56,500 --> 00:53:58,256
raised,

680
00:53:58,336 --> 00:54:00,892
and the mountain itself rises and spreads

681
00:54:00,972 --> 00:54:04,729
all in accordance with the previous calculation.

682
00:54:04,809 --> 00:54:07,131
In fact this rises so fast

683
00:54:07,211 --> 00:54:08,966
that we experience something permanent,

684
00:54:09,046 --> 00:54:10,902
a spinning vibration.

685
00:54:10,982 --> 00:54:12,848
And what can happen?

686
00:54:13,884 --> 00:54:16,518
You can ask how fast it happened.

687
00:54:17,755 --> 00:54:19,544
That might happen in 200 thousand years,

688
00:54:19,624 --> 00:54:22,246
maybe 20 thousand years...

689
00:54:22,326 --> 00:54:24,126
or maybe in 20 years.

690
00:54:25,763 --> 00:54:29,787
There is no point in asking about the
population around here.

691
00:54:29,867 --> 00:54:31,556
When Uturuncu experiences an eruption,

692
00:54:31,636 --> 00:54:35,860
the whole planet will be dark for decades.

693
00:54:35,940 --> 00:54:38,229
It doesn't matter you live in the Arctic,

694
00:54:38,309 --> 00:54:40,831
or in the Himalayas, or in Australia.

695
00:54:40,911 --> 00:54:43,679
We will disappear as a species.

696
00:54:44,749 --> 00:54:48,139
I care more about what we've made here.

697
00:54:48,219 --> 00:54:49,840
Here and now.

698
00:54:49,920 --> 00:54:53,945
Mainland salt that spreads quickly.

699
00:54:54,025 --> 00:54:55,824
Me too.

700
00:54:57,228 --> 00:55:02,431
But what takes over that is all there is a fire down here.

701
00:55:04,468 --> 00:55:06,502
We have to deal with it.

702
00:55:07,371 --> 00:55:09,705
Salt and fire.

703
00:55:12,343 --> 00:55:16,367
Here are monsters, who will wake up.

704
00:55:16,447 --> 00:55:17,902
Estimate me someday

705
00:55:17,982 --> 00:55:22,473
everyone will know how
say the word Uturuncu...

706
00:55:22,553 --> 00:55:24,520
Uturuncu.

707
00:55:53,050 --> 00:55:54,850
That's my goal.

708
00:55:55,052 --> 00:55:56,785
To bring you here.

709
00:55:58,089 --> 00:56:01,345
But here is where my friends and I go.

710
00:56:01,425 --> 00:56:03,592
What do you mean by all this?

711
00:56:38,729 --> 00:56:42,019
I only have an abstract idea about
how big this area is.

712
00:56:42,099 --> 00:56:43,354
Only numbers.

713
00:56:43,434 --> 00:56:46,290
This alarm is the speed of its spread.

714
00:56:46,370 --> 00:56:48,771
Almost 800 square miles per year.

715
00:56:49,707 --> 00:56:51,295
If it continues to grow,

716
00:56:51,375 --> 00:56:54,498
salt will cover this whole land someday.

717
00:56:54,578 --> 00:56:56,033
I tend to think it can cover

718
00:56:56,113 --> 00:56:58,002
all land on this planet.

719
00:56:58,082 --> 00:56:59,537
Scientific Fiction.

720
00:56:59,617 --> 00:57:02,206
I like to think in that way.

721
00:57:02,286 --> 00:57:03,441
Okay, you know, by the way about that,

722
00:57:03,521 --> 00:57:06,410
This is the ideal place to land for aliens.

723
00:57:06,490 --> 00:57:10,381
There is nothing on this planet
that is completely flat and wide.

724
00:57:10,461 --> 00:57:11,949
Even our satellites use it

725
00:57:12,029 --> 00:57:14,663
to calibrate their distance from the mainland.

726
00:58:10,187 --> 00:58:12,743
- So, this is the island of Incahuasi.
- Put it on the ground.

727
00:58:12,823 --> 00:58:14,111
Put everything here.

728
00:58:14,191 --> 00:58:15,424
I know that from the map.

729
00:58:16,560 --> 00:58:19,784
I think the world must know the depth of this place

730
00:58:19,864 --> 00:58:21,763
if you experience something new.

731
00:58:23,167 --> 00:58:24,867
What does that mean?

732
00:58:25,703 --> 00:58:27,803
What are they doing there?

733
00:58:28,539 --> 00:58:31,662
- Hey!
- Hurry up! Go!

734
00:58:31,742 --> 00:58:34,376
Stop the car! Hey!

735
00:58:35,479 --> 00:58:36,934
Open the door!

736
00:58:37,014 --> 00:58:41,872
No, don't leave me here!
Stop it!

737
00:58:41,952 --> 00:58:43,151
Hey!

738
00:58:44,021 --> 00:58:46,977
There are children there!
Are you crazy ?!

739
00:58:47,057 --> 00:58:51,015
Are you crazy ?!
You just leave the kids!

740
00:58:51,095 --> 00:58:53,729
What should I do with these children ?!

741
00:59:05,509 --> 00:59:08,110
Who are you? Huh?

742
00:59:09,680 --> 00:59:12,069
Do you know why we are here?

743
00:59:12,149 --> 00:59:13,448
Who are you?

744
00:59:14,151 --> 00:59:15,973
Do you know these people? Riley?

745
00:59:16,053 --> 00:59:17,286
Do you know Riley?

746
00:59:18,289 --> 00:59:21,345
Have you been here before?
do you know this place?

747
00:59:21,425 --> 00:59:22,658
Huh?

748
00:59:24,595 --> 00:59:26,194
Can you see me?

749
00:59:27,598 --> 00:59:29,097
Can you see me?

750
00:59:29,633 --> 00:59:31,922
Can you understand me?

751
00:59:32,002 --> 00:59:33,624
Can you understand me?

752
00:59:33,704 --> 00:59:34,704
Huh?

753
00:59:36,974 --> 00:59:38,696
Who are you?

754
00:59:38,776 --> 00:59:41,410
I'm Laura. Laura.

755
00:59:42,046 --> 00:59:44,546
And you? What is your name?

756
00:59:46,283 --> 00:59:48,050
Laura.

757
00:59:48,552 --> 00:59:50,140
Your name.

758
00:59:50,220 --> 00:59:51,320
Huascar.

759
00:59:51,655 --> 00:59:52,710
Huascar.

760
00:59:52,790 --> 00:59:54,289
Huascar?

761
00:59:54,758 --> 00:59:56,692
And the other child?

762
00:59:57,895 --> 01:00:00,162
One more child? Is your brother?

763
01:00:02,032 --> 01:00:03,254
Huh?

764
01:00:03,334 --> 01:00:04,722
- Laura.
- Laura.

765
01:00:04,802 --> 01:00:06,223
And what's your name?

766
01:00:06,303 --> 01:00:08,025
Atahuallpa.

767
01:00:08,105 --> 01:00:11,028
Ata-Atahuallpa?

768
01:00:11,108 --> 01:00:13,030
Huascar. Laura.

769
01:00:13,110 --> 01:00:14,910
Are you brothers?

770
01:00:16,080 --> 01:00:19,748
Huascar? Atahuallpa?
Brothers from the Inca kingdom?

771
01:00:22,052 --> 01:00:23,819
Have you been here before?

772
01:00:25,122 --> 01:00:27,289
Do you know this island?

773
01:00:30,194 --> 01:00:31,526
Hey.

774
01:00:32,896 --> 01:00:34,663
Do you know this island?

775
01:00:50,981 --> 01:00:54,905
One, two, three, four, five, ena, seven, eight.

776
01:00:54,985 --> 01:00:57,019
The remaining water we have.

777
01:01:16,473 --> 01:01:17,939
Come here.

778
01:01:23,180 --> 01:01:24,713
Kiss the smell.

779
01:01:25,049 --> 01:01:26,481
Onions.

780
01:01:28,052 --> 01:01:29,851
In your language?

781
01:01:31,221 --> 01:01:32,988
Do you like onions?

782
01:01:38,495 --> 01:01:39,895
And now?

783
01:01:40,998 --> 01:01:42,831
What are we doing, huh?

784
01:01:48,338 --> 01:01:50,572
We have to build a camp.

785
01:02:13,731 --> 01:02:15,664
Let's do it together.

786
01:02:16,700 --> 01:02:18,867
So, please, help me.

787
01:02:20,738 --> 01:02:22,092
Open this.

788
01:02:22,172 --> 01:02:23,638
Good.

789
01:02:25,509 --> 01:02:27,442
And now open.

790
01:02:28,679 --> 01:02:30,367
Very good.

791
01:02:30,447 --> 01:02:34,805
And... one, two... three.

792
01:02:34,885 --> 01:02:36,384
Very good.

793
01:02:39,156 --> 01:02:40,822
Look at your hand.

794
01:02:42,893 --> 01:02:45,315
Hold this. Hold it down Okay?

795
01:02:45,395 --> 01:02:47,863
Hold on. Smart kids.

796
01:02:49,967 --> 01:02:51,466
Good.

797
01:02:52,503 --> 01:02:53,657
Thank you.

798
01:02:53,737 --> 01:02:56,326
I also need your help. Okay?

799
01:02:56,406 --> 01:02:57,539
Join me.

800
01:02:59,676 --> 01:03:02,210
Atahuallpa, please hold this.

801
01:03:03,814 --> 01:03:05,347
Stay here first.

802
01:03:05,783 --> 01:03:07,415
Stay here first.

803
01:03:10,154 --> 01:03:11,575
Stay here first. Stay here first.

804
01:03:11,655 --> 01:03:13,488
Don't move, don't move.

805
01:03:16,660 --> 01:03:18,449
Good now.

806
01:03:18,529 --> 01:03:20,162
Don't move.

807
01:03:33,377 --> 01:03:35,065
Good.

808
01:03:35,145 --> 01:03:37,445
Stay silent. Nice.

809
01:03:40,717 --> 01:03:42,083
Now...

810
01:03:46,323 --> 01:03:48,423
This is our home now.

811
01:04:27,130 --> 01:04:30,487
Our food stock is enough for about a week.

812
01:04:30,567 --> 01:04:32,656
I'm worried about water supply.

813
01:04:32,736 --> 01:04:35,837
Salt absorbs all moisture.

814
01:04:37,174 --> 01:04:39,930
We have blankets, toilet paper,

815
01:04:40,010 --> 01:04:43,678
kitchen utensils, and one stove.

816
01:04:57,995 --> 01:05:01,552
We are stuck here. In a vast sea of salt.

817
01:05:01,632 --> 01:05:05,033
No fence, no locked door.

818
01:05:07,170 --> 01:05:10,727
It is impossible to go from this island.

819
01:05:10,807 --> 01:05:12,362
Back to the beach

820
01:05:12,442 --> 01:05:16,544
takes three days to walk
along this sea of salt.

821
01:05:35,999 --> 01:05:38,300
OK. Rice.

822
01:05:55,852 --> 01:05:57,519
How do you call it?

823
01:05:58,155 --> 01:05:59,142
Hmm?

824
01:05:59,222 --> 01:06:01,111
- Gar.
- Gar...

825
01:06:01,191 --> 01:06:03,091
Salt.

826
01:06:03,560 --> 01:06:05,360
What about rice...

827
01:06:08,065 --> 01:06:09,786
and some dried fish?

828
01:06:09,866 --> 01:06:11,054
Hmm?

829
01:06:11,134 --> 01:06:13,768
Wow, you're really good at using the stove.

830
01:06:17,574 --> 01:06:18,840
So...

831
01:06:37,728 --> 01:06:39,549
- Laura.
- Yes?

832
01:06:39,629 --> 01:06:41,349
- Laura.
- Hmm?

833
01:06:43,467 --> 01:06:46,368
Ah, do I have to hold my hand like this?

834
01:06:47,471 --> 01:06:49,537
Wow!

835
01:06:50,007 --> 01:06:51,261
Wow!

836
01:06:51,341 --> 01:06:53,163
This is a miracle!

837
01:06:53,243 --> 01:06:54,743
A magnet.

838
01:06:56,213 --> 01:06:57,612
Amazing.

839
01:09:30,200 --> 01:09:34,758
Given the current conditions, last night was quite good.

840
01:09:34,838 --> 01:09:38,495
One of the children deliriously sleeps.

841
01:09:38,575 --> 01:09:41,131
How can we be stranded here?

842
01:09:41,211 --> 01:09:44,078
Why does Riley do this to us?

843
01:09:45,182 --> 01:09:47,148
How can we survive?

844
01:10:00,564 --> 01:10:02,163
Huascar.

845
01:10:06,937 --> 01:10:08,636
Ah, hmm.

846
01:10:09,005 --> 01:10:10,527
Delicious?

847
01:10:10,607 --> 01:10:11,628
Hmm, yeah.

848
01:10:11,708 --> 01:10:13,130
Yes.

849
01:10:13,210 --> 01:10:14,264
Yes?

850
01:10:14,344 --> 01:10:15,643
Yes.

851
01:10:17,547 --> 01:10:18,780
Come here.

852
01:10:28,191 --> 01:10:29,624
Do you like it?

853
01:10:29,960 --> 01:10:31,125
Hmm?

854
01:10:33,563 --> 01:10:35,163
Atahuallpa.

855
01:10:35,932 --> 01:10:37,521
Atahuallpa.

856
01:10:37,601 --> 01:10:40,323
Huascar. Huascar.

857
01:10:40,403 --> 01:10:41,703
Come here.

858
01:10:46,910 --> 01:10:48,443
This is delicious. Huh?

859
01:10:55,218 --> 01:10:56,818
Do you like it?

860
01:10:57,187 --> 01:10:58,219
Yeah?

861
01:10:58,922 --> 01:11:00,355
Delicious?

862
01:11:16,740 --> 01:11:19,807
We should save water for drinking.

863
01:11:23,246 --> 01:11:24,479
Come here.

864
01:11:33,089 --> 01:11:34,589
Huascar.

865
01:12:14,597 --> 01:12:16,464
Atahuallpa!

866
01:12:17,901 --> 01:12:19,167
Huascar!

867
01:12:19,769 --> 01:12:21,858
Atahuallpa, you stay here.

868
01:12:21,938 --> 01:12:23,571
You stay here, OK?

869
01:12:26,209 --> 01:12:28,265
What are you doing?

870
01:12:28,345 --> 01:12:29,644
Hmm?

871
01:12:31,748 --> 01:12:34,148
You have to hold your brother's hand.

872
01:12:37,487 --> 01:12:40,143
Are you okay?
Look at your hand.

873
01:12:40,223 --> 01:12:41,389
Let's go.

874
01:12:42,125 --> 01:12:43,647
Good. One step to your right.

875
01:12:43,727 --> 01:12:45,393
A big step.

876
01:13:58,101 --> 01:14:00,034
Do you hear something?

877
01:14:01,738 --> 01:14:03,171
Uturuncu.

878
01:14:12,549 --> 01:14:14,081
I can hear something.

879
01:14:14,951 --> 01:14:17,785
Very far away, like a grouchy sound.

880
01:14:20,657 --> 01:14:22,645
This salt land of course reacts

881
01:14:22,725 --> 01:14:25,393
like a broad membrane.

882
01:14:27,897 --> 01:14:31,866
Do we sit on a fire that moves under us?

883
01:15:00,263 --> 01:15:03,086
My desire to be able to bring scientific equipment

884
01:15:03,166 --> 01:15:04,899
here is gone.

885
01:15:05,535 --> 01:15:07,891
Sea of salt surrounds me

886
01:15:07,971 --> 01:15:11,428
change the way I look at things.

887
01:15:11,508 --> 01:15:16,177
I find myself in the network
that I can't understand.

888
01:15:17,714 --> 01:15:20,147
Exactly like an alien planet.

889
01:15:21,351 --> 01:15:23,718
This is not our world.

890
01:16:45,935 --> 01:16:49,670
I hope the children can see what I see.

891
01:16:51,307 --> 01:16:55,743
If I stretch my hand, I can reach for a star.

892
01:17:02,685 --> 01:17:03,985
Good.

893
01:17:08,291 --> 01:17:09,423
One.

894
01:17:09,792 --> 01:17:11,425
Ooh!

895
01:17:13,363 --> 01:17:15,329
- Laura.
- Laura.

896
01:17:19,202 --> 01:17:21,602
Wow. Six.

897
01:17:22,705 --> 01:17:23,927
Oh!

898
01:17:24,007 --> 01:17:26,307
Feel. Feel it

899
01:17:26,909 --> 01:17:28,209
Six.

900
01:17:28,911 --> 01:17:31,467
One, two, three, four, five, six.

901
01:17:31,547 --> 01:17:33,114
Huascar.

902
01:17:41,057 --> 01:17:43,591
- Wow!
- Six!

903
01:17:44,894 --> 01:17:46,093
Feel.

904
01:17:51,000 --> 01:17:52,633
Grave.

905
01:18:01,811 --> 01:18:04,812
One, two, three, four.

906
01:18:06,315 --> 01:18:09,216
Here. Four.

907
01:18:10,153 --> 01:18:13,443
- Mm-mm. Mm-mm.
- One, two, three...

908
01:18:13,523 --> 01:18:15,222
Oh oh.

909
01:18:18,061 --> 01:18:19,727
Atahuallpa.

910
01:18:21,698 --> 01:18:23,164
Are you cheating?

911
01:18:23,599 --> 01:18:24,832
Yes?

912
01:18:26,035 --> 01:18:28,302
You're back with this, huh?

913
01:18:32,308 --> 01:18:33,841
Four.

914
01:18:35,878 --> 01:18:38,079
One, two, three, four.

915
01:18:38,948 --> 01:18:40,514
Huascar.

916
01:18:56,933 --> 01:18:59,389
Huascar, what are you doing?

917
01:18:59,469 --> 01:19:00,469
Hmm?

918
01:19:01,070 --> 01:19:03,304
- Yes, yes.
- Yes, yes, yes, yes.

919
01:19:05,007 --> 01:19:06,929
You're cheating, huh?
You cheated.

920
01:19:07,009 --> 01:19:08,476
Yes.

921
01:19:31,033 --> 01:19:32,355
Oh

922
01:19:32,435 --> 01:19:34,935
- Congratulations.
- Laura.

923
01:19:44,147 --> 01:19:45,401
Come here.

924
01:19:45,481 --> 01:19:47,537
You two are cheating!

925
01:19:47,617 --> 01:19:49,583
You two cheat.

926
01:19:51,220 --> 01:19:53,676
I see you cheating on me.

927
01:19:53,756 --> 01:19:55,678
Is that true?

928
01:19:55,758 --> 01:19:57,046
Do you lie to Laura?

929
01:19:57,126 --> 01:20:00,683
All this time you lied to me Laura, huh?

930
01:20:00,763 --> 01:20:03,264
You lie to me, you...

931
01:20:15,244 --> 01:20:16,544
Hmm?

932
01:20:41,103 --> 01:20:44,627
I can't believe it's Tuesday.

933
01:20:44,707 --> 01:20:47,408
This doesn't make sense anymore.

934
01:20:48,444 --> 01:20:51,679
I'm here, stranded with two blind children.

935
01:21:08,064 --> 01:21:13,122
My previous life was almost completely gone.

936
01:21:13,202 --> 01:21:15,525
I feel I've changed.

937
01:21:15,605 --> 01:21:18,505
But how, I don't know.

938
01:21:57,980 --> 01:21:59,546
No...

939
01:22:05,721 --> 01:22:06,854
No.

940
01:22:26,709 --> 01:22:29,665
What if no one comes
to save us?

941
01:22:29,745 --> 01:22:33,480
How do I tell children
if we run out of water?

942
01:22:36,419 --> 01:22:40,487
They really do not realize
impending danger.

943
01:24:25,961 --> 01:24:27,883
What are you doing ?!

944
01:24:27,963 --> 01:24:29,719
The water remains a little!

945
01:24:29,799 --> 01:24:31,687
Hey! What are you doing, huh ?!

946
01:24:31,767 --> 01:24:33,200
Hey!

947
01:24:36,405 --> 01:24:37,771
Sorry.

948
01:24:39,608 --> 01:24:41,208
Sorry, kids.

949
01:24:42,211 --> 01:24:43,644
I'm sorry.

950
01:25:42,738 --> 01:25:44,505
I didn't hear anything.

951
01:26:14,703 --> 01:26:15,791
Children!

952
01:26:15,871 --> 01:26:17,204
I'm here!

953
01:26:17,907 --> 01:26:18,994
I'm here!

954
01:26:19,074 --> 01:26:20,463
My children.

955
01:26:20,543 --> 01:26:22,298
- Atahuallpa.
- Hello, daddy.

956
01:26:22,378 --> 01:26:24,333
Huascar. Hey, hey.

957
01:26:24,413 --> 01:26:27,103
- Papa!
- Oh! Oh!

958
01:26:27,183 --> 01:26:29,850
Oh! Oh

959
01:26:34,823 --> 01:26:35,923
Come closer.

960
01:26:36,892 --> 01:26:39,560
You have become part of the family now, speak.

961
01:26:41,263 --> 01:26:42,829
Are you kidding me?

962
01:26:43,399 --> 01:26:44,998
Are you kidding me?

963
01:26:54,710 --> 01:26:57,344
Nice to see you again, Dr. Sommerfeld.

964
01:26:58,647 --> 01:27:01,114
Nice to meet you again, Krauss.

965
01:27:04,520 --> 01:27:06,653
I want an explanation.

966
01:27:08,224 --> 01:27:09,778
Received.

967
01:27:09,858 --> 01:27:11,180
And an apology.

968
01:27:11,260 --> 01:27:12,448
I don't want to apologize.

969
01:27:12,528 --> 01:27:13,782
I deserve an apology.

970
01:27:13,862 --> 01:27:17,030
You are with someone who accepts he will go to jail.

971
01:27:18,300 --> 01:27:19,622
How are my friends

972
01:27:19,702 --> 01:27:22,391
have you kidnapped and poisoned?

973
01:27:22,471 --> 01:27:24,504
They are fine...

974
01:27:25,741 --> 01:27:27,040
Professor.

975
01:27:27,643 --> 01:27:28,797
Thank you, God.

976
01:27:28,877 --> 01:27:32,334
There is one grave that Dr. Cavani.

977
01:27:32,414 --> 01:27:34,270
He is getting pale

978
01:27:34,350 --> 01:27:36,416
and must be sent to the salon.

979
01:27:40,656 --> 01:27:42,389
These kids...

980
01:27:43,125 --> 01:27:45,058
they are my children.

981
01:27:47,129 --> 01:27:49,768
Their mother dies

982
01:27:49,848 --> 01:27:52,488
shortly after she gave birth to her last child, Atahuallpa.

983
01:27:52,568 --> 01:27:55,591
He died of poison

984
01:27:55,671 --> 01:27:57,560
that is around this area.

985
01:27:57,640 --> 01:28:00,073
He is a local resident of Colchani.

986
01:28:01,143 --> 01:28:03,566
These children are mine now.

987
01:28:03,646 --> 01:28:06,580
I adopted them after his mother died.

988
01:28:08,884 --> 01:28:12,486
And in three years they will be totally blind.

989
01:28:13,622 --> 01:28:17,057
Blind children have no hope anywhere.

990
01:28:20,462 --> 01:28:24,398
What does this have to do with my report about Diablo Blanco?

991
01:28:27,236 --> 01:28:29,903
This is a man-made disaster.

992
01:28:30,673 --> 01:28:33,195
- Of course.
- No.

993
01:28:33,275 --> 01:28:34,941
Let me talk.

994
01:28:38,280 --> 01:28:40,502
You know, I am the CEO of this Consortium,

995
01:28:40,582 --> 01:28:43,350
who is responsible for all this.

996
01:28:44,787 --> 01:28:46,108
Poison,

997
01:28:46,188 --> 01:28:48,077
drying of this lake,

998
01:28:48,157 --> 01:28:51,947
changes from this whole land...

999
01:28:52,027 --> 01:28:54,194
to be salt.

1000
01:28:56,565 --> 01:29:00,222
Major failure in irrigation systems

1001
01:29:00,302 --> 01:29:03,203
which destroys two large rivers.

1002
01:29:04,573 --> 01:29:07,574
The two rivers can no longer be repaired.

1003
01:29:09,311 --> 01:29:11,945
And the salt here is spreading.

1004
01:29:15,918 --> 01:29:17,918
There used to be fish here...

1005
01:29:18,787 --> 01:29:23,112
a few decades ago. Ship. Fisherman.

1006
01:29:23,192 --> 01:29:25,125
It's hard to imagine, & apos; right?

1007
01:29:25,961 --> 01:29:28,250
But I'm ready to report this.

1008
01:29:28,330 --> 01:29:30,819
Why are you holding me hostage?

1009
01:29:30,899 --> 01:29:33,555
I want a report back to the UN

1010
01:29:33,635 --> 01:29:36,292
which contains something more
related to scientific data,

1011
01:29:36,372 --> 01:29:39,406
live graphics and statistics.

1012
01:29:40,442 --> 01:29:43,577
Reports that contain something different in them.

1013
01:29:45,714 --> 01:29:50,183
Reports about very toxic lakes...

1014
01:29:51,487 --> 01:29:55,322
which causes two children who live
around the coast to be blind!

1015
01:29:59,328 --> 01:30:02,996
They won't be able to see the world like this anymore.

1016
01:30:21,750 --> 01:30:26,386
And now, before I turn into
the person in power...

1017
01:30:28,223 --> 01:30:30,724
let me do two things.

1018
01:30:37,599 --> 01:30:39,566
And this is the first.

1019
01:30:42,738 --> 01:30:44,504
Number One.

1020
01:30:46,842 --> 01:30:50,699
Laura, can I call your first name?

1021
01:30:50,779 --> 01:30:52,379
Of course.

1022
01:30:53,615 --> 01:30:57,740
Please get it... your tablet...

1023
01:30:57,820 --> 01:31:00,887
one toy, and one spoon.

1024
01:31:02,458 --> 01:31:04,424
My tablet...

1025
01:31:05,093 --> 01:31:07,227
one toy, and one spoon?

1026
01:31:07,963 --> 01:31:09,429
Yes.

1027
01:31:09,698 --> 01:31:11,164
OK.

1028
01:31:12,134 --> 01:31:14,456
OK, Laura, step left.

1029
01:31:14,536 --> 01:31:16,458
Just a little. Nice. Okay.

1030
01:31:16,538 --> 01:31:18,761
Raise your hand.

1031
01:31:18,841 --> 01:31:20,629
Okay, now, elbows to hips.

1032
01:31:20,709 --> 01:31:22,631
- Like that?
- Right, and your hand is flat.

1033
01:31:22,711 --> 01:31:24,711
Like this. Okay...

1034
01:31:25,447 --> 01:31:29,082
One... two... three.

1035
01:31:33,322 --> 01:31:34,977
Okay, bend your body.

1036
01:31:35,057 --> 01:31:36,478
Bend down.

1037
01:31:36,558 --> 01:31:38,358
Okay, now hold it.

1038
01:31:39,495 --> 01:31:41,575
Perfect, perfect.

1039
01:31:42,764 --> 01:31:44,453
Laura, a little to the left.

1040
01:31:44,533 --> 01:31:46,622
Good, okay.

1041
01:31:46,702 --> 01:31:48,857
Lift your feet!

1042
01:31:48,937 --> 01:31:50,559
Ah, good.

1043
01:31:50,639 --> 01:31:51,872
Okay, shout!

1044
01:31:56,512 --> 01:32:00,736
This photo will be my friend in prison.

1045
01:32:00,816 --> 01:32:03,116
That's why I want that, you know.

1046
01:32:05,821 --> 01:32:09,055
And this is the second thing I want to do.

1047
01:32:10,325 --> 01:32:12,259
- This is for me?
- Yes.

1048
01:32:17,366 --> 01:32:19,455
Ticket to Rome?

1049
01:32:19,535 --> 01:32:21,234
First class?

1050
01:32:23,272 --> 01:32:26,239
Have you forgotten Santissima Trinità?

1051
01:32:28,243 --> 01:32:30,577
Saint under the tree?

1052
01:32:31,813 --> 01:32:33,179
Right.

1053
01:32:42,491 --> 01:32:45,258
But what if you don't get caught?

1054
01:32:49,431 --> 01:32:51,298
I will definitely get caught.

1055
01:32:53,001 --> 01:32:56,358
Escape to Rome.

1056
01:32:56,438 --> 01:32:58,772
I think that's where I want to be.

1057
01:33:07,816 --> 01:33:09,883
I don't know what to say.

1058
01:33:14,389 --> 01:33:16,545
Why are you still standing here?

1059
01:33:16,625 --> 01:33:18,925
Order your ticket.

1060
01:33:21,263 --> 01:33:24,353
Friend, friend, I feel there is a sign about this.

1061
01:33:24,433 --> 01:33:26,889
We must celebrate by drinking champagne.

1062
01:33:26,969 --> 01:33:28,156
All that is missing

1063
01:33:28,236 --> 01:33:31,059
is an alien astronaut from a galaxy far away,

1064
01:33:31,139 --> 01:33:32,628
wandering for centuries

1065
01:33:32,708 --> 01:33:34,530
through eternal darkness in space.

1066
01:33:34,610 --> 01:33:36,698
They see this white paradise below,

1067
01:33:36,778 --> 01:33:38,433
and they lower the spacecraft mera

1068
01:33:38,513 --> 01:33:41,537
with flickering lights in a salt cloud.

1069
01:33:41,617 --> 01:33:42,871
Extraordinary.

1070
01:33:42,951 --> 01:33:45,340
But how do we draw them?

1071
01:33:45,420 --> 01:33:48,076
We need some kind of satellite transmission.

1072
01:33:48,156 --> 01:33:49,545
Bullshit.

1073
01:33:49,625 --> 01:33:51,825
The boat will be the feed.

