0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,500
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:08,500 --> 00:00:17,000
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:17,810 --> 00:00:24,010
"Hatiku bergejolak saat aku
melihat pelangi di langit"

4
00:00:27,020 --> 00:00:29,330
"Begitu juga saat hidupku dimulai"

5
00:00:29,360 --> 00:00:32,270
Sumire Soma mengakhiri hidupnya.

6
00:00:32,740 --> 00:00:35,530
"Jadi sekarang aku adalah seorang pria"

7
00:00:35,620 --> 00:00:38,980
"Jadi inilah saat aku akan menua,"

8
00:00:40,330 --> 00:00:43,260
"Atau akan mati"

9
00:00:43,420 --> 00:00:45,990
"Anak Bapa dari manusia"

10
00:00:46,220 --> 00:00:52,890
"Aku berharap hari-hariku terikat
masing-masing dengan kearifan alam."

11
00:01:13,270 --> 00:01:14,370
Reset.

12
00:01:15,070 --> 00:01:16,480
Hanya satu kata.

13
00:01:18,530 --> 00:01:22,310
Dan kemudian kau bisa kembali
ke tiga hari yang lalu.

14
00:01:43,130 --> 00:02:01,860
[ Sakurada Reset - Part I ]

15
00:02:26,780 --> 00:02:29,590
Selamat pagi Kei!

16
00:02:29,630 --> 00:02:34,210
Saat ini, dari sudut pandangmu adalah
16 September jam 5 sore kemarin.

17
00:02:34,300 --> 00:02:37,060
Ada pesan dari ruang klub musik!

18
00:02:37,120 --> 00:02:40,320
Jangan mengeluh dipagi hari!

19
00:02:40,350 --> 00:02:42,478
Mungkin bagi kita, kemarin adalah...

20
00:02:42,504 --> 00:02:44,860
sesuatu yang sudah lama
terlupakan di masa lalu, Kei.

21
00:02:44,890 --> 00:02:47,370
Silahkan prediksi cuaca pagi ini.

22
00:02:48,240 --> 00:02:54,080
Menurut hasil undian, jawabannya adalah:
hari yang cerah!

23
00:02:55,020 --> 00:02:59,000
Laporan pertama adalah dari seorang anak berusia
17 tahun yang tinggal di Sakurada.

24
00:02:59,030 --> 00:03:01,170
Ada seseorang di kelas yang tidak beruntung.

25
00:03:01,200 --> 00:03:03,329
Baru-baru ini, anjing si S
yang duduk disebelahku...

26
00:03:03,355 --> 00:03:05,015
hilang disekolah saat dia membawanya.

27
00:03:05,050 --> 00:03:07,449
Dia sungguh berpikir kalau dia
akan memberikan hidupnya...

28
00:03:07,475 --> 00:03:09,745
untuk memiliki kemampuan
berbicara dengan binatang.

29
00:03:09,900 --> 00:03:11,390
Sekarang perkenalkan sebuah lagu.

30
00:03:11,420 --> 00:03:15,710
Lagu yang baru saja selesai,
"Just over 15 minutes more".

31
00:03:15,740 --> 00:03:17,680
Aku ingin kau mendengarkan lagu ini dulu.

32
00:03:17,710 --> 00:03:19,060
Silahkan dengarkan.

33
00:03:20,380 --> 00:03:24,350
♪I still remember the day we had a guest♪

34
00:03:24,380 --> 00:03:26,120
Karena aku ingin kau mendengar lagunya.

35
00:03:26,140 --> 00:03:29,470
Saat kau ke sekolah, pastikan ke ruang klub musik, oke?

36
00:03:29,510 --> 00:03:31,973
Aku akan menunggumu!

37
00:03:30,273 --> 00:03:35,855
[17 September]

38
00:03:49,190 --> 00:03:50,310
Pagi.

39
00:03:50,830 --> 00:03:51,930
Pagi.

40
00:03:54,160 --> 00:03:55,200
Pagi.

41
00:03:55,980 --> 00:03:57,100
Pagi.

42
00:03:57,230 --> 00:03:58,580
Pagi.

43
00:04:09,810 --> 00:04:11,240
Ada kecelakaan?

44
00:04:21,290 --> 00:04:22,920
Tidak mungkin.

45
00:04:24,640 --> 00:04:27,100
Telpon ambulans!

46
00:04:27,560 --> 00:04:29,470
Seseorang, panggilkan ambulans!

47
00:04:32,800 --> 00:04:34,060
Siapapun!

48
00:04:38,750 --> 00:04:41,380
Kapan save terakhir?
[Dalam game, save digunakan agar tidak mengulang dari awal atau terlalu jauh]

49
00:04:41,790 --> 00:04:45,020
Dua hari yang lalu. 12:35.

50
00:04:47,920 --> 00:04:48,800
Haruki.

51
00:04:49,960 --> 00:04:50,850
Ya.

52
00:04:51,930 --> 00:04:53,210
Reset.

53
00:05:22,385 --> 00:05:26,530
[15 September]

54
00:05:25,897 --> 00:05:31,490
Save ke 15 September, jam 12 siang
lebih 35 menit dan 20 detik.

55
00:05:31,950 --> 00:05:36,950
[Istirahat makan siang dua hari sebelumnya]

56
00:05:38,820 --> 00:05:40,410
Kau barusan reset.

57
00:05:42,650 --> 00:05:44,290
Apa yang terjadi?

58
00:05:45,920 --> 00:05:47,920
Di pagi hari, dua hari dari sekarang.

59
00:05:48,470 --> 00:05:50,050
Minami akan mengalami kecelakaan.

60
00:05:53,140 --> 00:05:54,370
Pada 17 September...

61
00:05:54,410 --> 00:05:56,450
Saat Haruki melakukan "Reset"

62
00:05:56,500 --> 00:06:01,310
Dia bisa membuat dunia kembali
maksimal 3 hari dari waktu save.

63
00:06:02,300 --> 00:06:05,730
Semua orang melupakan
apa yang telah terjadi.

64
00:06:06,050 --> 00:06:10,790
Bahkan Haruki yang menggunakan Reset,
tidak bisa mengingatnya.

65
00:06:12,610 --> 00:06:17,180
Kemampuanku adalah untuk mengingat semuanya.

66
00:06:17,420 --> 00:06:21,680
Bahkan di dunia yang sudah di reset,
aku tidak kehilangan ingatan.

67
00:06:22,000 --> 00:06:25,870
Ada manfaatnya jika Haruki dan aku bekerja sama.

68
00:06:26,940 --> 00:06:28,700
Aku ingin menyelamatkan Minami.

69
00:06:29,630 --> 00:06:33,460
Itulah kenapa kita harus membuat
kecelakaan itu tidak terjadi.

70
00:06:35,730 --> 00:06:36,610
Baik.

71
00:06:38,160 --> 00:06:41,970
Walaupun kota Sakurada seperti
kota pada umumnya,

72
00:06:42,010 --> 00:06:44,700
ada orang-orang yang memiliki kemampuan spesial.

73
00:06:45,730 --> 00:06:50,450
Tapi begitu mereka keluar dari Sakurada,
mereka melupakan kemampuannya.

74
00:07:01,220 --> 00:07:02,350
Oh!

75
00:07:02,370 --> 00:07:04,080
Bukankah ini kepanjangan?

76
00:07:04,110 --> 00:07:07,330
Tapi mari ganti beberapa warnanya.

77
00:07:11,200 --> 00:07:12,250
Tomoki.

78
00:07:12,850 --> 00:07:14,850
Bahkan jika kau menyelesaikan lagu itu,

79
00:07:14,876 --> 00:07:17,105
bisakah kau berhenti mengirimnya
lewat suara di pagi hari?

80
00:07:18,510 --> 00:07:21,310
Apa ada reset lagi?

81
00:07:23,810 --> 00:07:25,180
Aku minta tolong padamu.

82
00:07:26,490 --> 00:07:29,340
Lusa jam 8:23 pagi,

83
00:07:29,500 --> 00:07:31,760
Aku mau kau mengirim suara
ke masa depan Minami.

84
00:07:31,990 --> 00:07:35,447
Temanku Tomoki punya
kemampuan untuk...

85
00:07:35,473 --> 00:07:39,005
mengirim suara dengan bebas
ke orang yang ditargetkan.

86
00:07:40,320 --> 00:07:41,310
Baiklah.

87
00:07:42,050 --> 00:07:43,370
Apa yang harus kukirim?

88
00:07:56,270 --> 00:08:01,020
Biro administrasi telah menemukan seseorang
yang membutuhkan perhatian.

89
00:08:04,000 --> 00:08:05,800
Apa yang dilakukan orang ini?

90
00:08:05,870 --> 00:08:08,498
Kau hanya perlu mengikuti
perintah untuk...

91
00:08:08,524 --> 00:08:11,215
menggunakan kemampuanmu
dengan orang ini.

92
00:08:16,330 --> 00:08:20,190
Bukankah kau mau jadi
lebih kuat dari Kei Asai?

93
00:08:37,390 --> 00:08:41,420
Setelah reset, dia tidak bisa
menggunakan save selama 24 jam.

94
00:08:41,690 --> 00:08:45,980
Dengan kata lain, reset hanya
bisa dilakukan satu kali sehari.

95
00:08:47,040 --> 00:08:48,240
Pagi.

96
00:08:48,490 --> 00:08:49,630
Pagi.

97
00:08:49,790 --> 00:08:52,000
Ini tidak boleh gagal.

98
00:08:53,660 --> 00:08:54,830
Pagi.

99
00:09:01,230 --> 00:09:03,100
Minami! Awas!

100
00:09:24,820 --> 00:09:27,940
Minami. Aku akan melihatmu saat tampil dipanggung.

101
00:09:27,980 --> 00:09:29,630
Terima kasih, pastikan untuk datang.

102
00:09:29,630 --> 00:09:30,290
Iya!

103
00:09:30,290 --> 00:09:31,930
Dadah.

104
00:09:34,590 --> 00:09:36,720
Sepertinya berjalan dengan baik.

105
00:09:39,710 --> 00:09:41,720
Aku tidak mau ada yang mati lagi.

106
00:09:47,330 --> 00:09:48,790
Sebaiknya save sekarang.

107
00:09:50,070 --> 00:09:50,850
Baiklah.

108
00:09:51,160 --> 00:09:54,000
Kita mempersiapkan situasi seperti ini...

109
00:09:54,050 --> 00:09:56,890
dengan tidak pernah gagal
untuk save dalam tiga hari.

110
00:09:58,290 --> 00:10:05,760
Save ke 17 September, jam 3 sore lebih 23 menit dan 15 detik.

111
00:10:06,010 --> 00:10:08,197
Begitu dia menggunakan save,

112
00:10:08,223 --> 00:10:10,245
kami tidak bisa kembali ke
waktu sebelum save.

113
00:10:17,990 --> 00:10:22,880
Kami bergabung dengan cabang biro administrasi
yang lebih rendah, pelayanan klub.

114
00:10:24,010 --> 00:10:25,630
Mengikuti perintah dari biro administrasi,

115
00:10:24,030 --> 00:10:31,660
[Ruang Belajar Sosial | Pelayanan Klub]

116
00:10:26,160 --> 00:10:27,962
Kami melakukan pekerjaan sukarela...

117
00:10:27,988 --> 00:10:30,355
dengan menggunakan kemampuan
kami untuk menyelamatkan orang.

118
00:10:31,890 --> 00:10:34,530
Biro administrasi mengatur
semua orang di Sakurada...

119
00:10:34,556 --> 00:10:36,595
yang memiliki kemampuan spesial.

120
00:10:38,430 --> 00:10:40,786
Penasihat klub kami, Tsushima,
adalah guru geografi

121
00:10:40,786 --> 00:10:43,640
dan juga pegawai di biro administrasi.

122
00:10:40,740 --> 00:10:44,070
[Daftar Kemampuan 2]

123
00:10:44,039 --> 00:10:46,760
Tapi dia tidak mempunyai kemampuan khusus.

124
00:10:48,720 --> 00:10:50,220
Maaf membuatmu menunggu.

125
00:10:51,460 --> 00:10:53,080
Ada permintaan baru.

126
00:10:56,970 --> 00:11:00,050
Hiroyuki Sasano. 75 Tahun.

127
00:11:00,710 --> 00:11:04,030
Kami diminta untuk membantu mendapatkan
kembali kemampuannya yang dicuri.

128
00:11:10,750 --> 00:11:15,160
Foto-foto ini menyimpan
banyak hal yang hilang.

129
00:11:15,870 --> 00:11:18,730
Tapi dengan kemampuanku,

130
00:11:18,760 --> 00:11:21,740
kau bisa melihat kejadian dimasa lalu.

131
00:11:23,550 --> 00:11:29,020
Kemampuanku adalah bisa
masuk ke dalam foto.

132
00:11:30,050 --> 00:11:32,490
Bagaimana cara menggunakan kemampuan anda?

133
00:11:33,730 --> 00:11:37,250
Jika aku merobek fotonya,
aku bisa memasukinya.

134
00:11:38,520 --> 00:11:42,980
Ini adalah kemampuan untuk membiarkan orang
mengalami kejadian di foto selama 10 menit.

135
00:11:43,760 --> 00:11:46,690
Tolong jelaskan lebih detail.

136
00:11:49,100 --> 00:11:51,170
Misalnya, foto ini...

137
00:11:53,010 --> 00:11:57,650
Seseorang harus merobeknya di tempat
yang sama dimana foto itu di ambil.

138
00:11:59,070 --> 00:12:00,120
Jadi begitu.

139
00:12:02,910 --> 00:12:07,330
Saya dengar gadis bermata merah
membuat anda kehilangan kemampuan.

140
00:12:10,350 --> 00:12:13,120
Dia mungkin seumuran denganmu...

141
00:12:13,180 --> 00:12:16,320
Tidak, kurasa dia lebih muda.

142
00:12:16,840 --> 00:12:22,030
Tolong katakan saat gadis itu
menggunakan kemampuannya.

143
00:12:22,790 --> 00:12:25,760
Dia membual tentang lensa kontak merahnya.

144
00:12:25,900 --> 00:12:31,100
Lalu saat aku melihat matanya,
aku kehilangan kemampuanku.

145
00:12:33,200 --> 00:12:34,320
Saya paham.

146
00:12:36,110 --> 00:12:38,730
Izinkan saya membantu anda, Sasano-san.

147
00:12:43,030 --> 00:12:45,390
Jika kau membantu mendapatkan
kembali kemampuanku,

148
00:12:45,440 --> 00:12:48,350
Bagaimana aku bisa membalasmu?

149
00:12:48,610 --> 00:12:52,010
Inilah yang dilakukan pelayanan klub.
Kami tidak membutuhkan balasan.

150
00:13:24,450 --> 00:13:27,680
Sejak air terjun itu sudah menghilang.

151
00:13:27,700 --> 00:13:30,330
Aku mengambil foto itu tanpa berpikir.

152
00:13:30,960 --> 00:13:32,510
Jika ingatanku benar...

153
00:13:32,540 --> 00:13:35,330
Itu foto yang anda ambil dua tahun lalu, kan?

154
00:13:35,900 --> 00:13:41,340
Dua tahun lalu, tanggal 2 Oktober di sore hari.

155
00:13:43,020 --> 00:13:47,740
Ya, ya, ya, benar.

156
00:14:11,980 --> 00:14:12,690
Ya.

157
00:14:13,630 --> 00:14:16,110
Halo. Bagaimana itu?

158
00:14:18,360 --> 00:14:20,520
Aku baru saja bertemu dengan Sasano-san sekarang.

159
00:14:20,600 --> 00:14:22,860
Jadi begitu. Kerja bagus.

160
00:14:23,790 --> 00:14:25,790
Lagi pula, ada hal lain.

161
00:14:25,920 --> 00:14:27,550
Apa ini permintaan baru?

162
00:14:28,180 --> 00:14:29,060
Bukan.

163
00:14:31,010 --> 00:14:35,600
Orang penting di biro administrasi ingin
bertemu denganmu dan Misora Haruki.

164
00:14:36,330 --> 00:14:40,020
Itu adalah seseorang yang dekat
dengan petinggi biro administrasi.

165
00:14:40,720 --> 00:14:42,960
Kau tidak bisa menolak.

166
00:14:44,970 --> 00:14:46,280
Apa yang dia mau?

167
00:14:46,350 --> 00:14:47,520
Aku tidak tahu.

168
00:14:48,800 --> 00:14:51,900
Mungkin karena kau melakukan sesuatu lagi.

169
00:15:05,470 --> 00:15:08,860
Kenapa kau biarkan Kei Asai ada di pelayanan klub?

170
00:15:09,550 --> 00:15:13,130
Kau tahu kalau biro administrasi mengawasi kita, kan?

171
00:15:14,220 --> 00:15:15,920
Aku membiarkannya bergabung
dengan alasan yang sama denganmu.

172
00:15:22,170 --> 00:15:24,590
Cepatlah dan selesaikan masalahnya.

173
00:15:24,630 --> 00:15:26,890
Apa kau mau mengulang satu tahun?

174
00:15:27,630 --> 00:15:29,920
Kau tidak bisa memakan semua hidupmu
hanya dengan kemampuanmu.

175
00:16:04,330 --> 00:16:08,790
Jika kau mau, itu akan jadi sebuah janji, oke?

176
00:16:25,047 --> 00:16:30,719
[18 September]

177
00:16:39,070 --> 00:16:42,710
Apa bangunan ini milik biro administrasi?

178
00:16:43,900 --> 00:16:45,570
Saya minta maaf tapi...

179
00:16:46,580 --> 00:16:48,220
Saya tidak bisa menjawabnya.

180
00:17:10,700 --> 00:17:12,540
Siapa yang akan kami temui?

181
00:17:12,640 --> 00:17:14,630
Saya tidak bisa menjawabnya.

182
00:17:16,210 --> 00:17:20,860
Aku dengar kami akan bertemu seseorang
yang dekat dengan petinggi biro administrasi.

183
00:17:21,320 --> 00:17:22,820
Itu benar.

184
00:17:32,410 --> 00:17:36,030
Kelihatannya orang itu dilindungi
dengan sangat ketat.

185
00:17:36,080 --> 00:17:37,700
Apa itu pertanyaan?

186
00:17:45,690 --> 00:17:47,410
Akankah kau memberitahuku?

187
00:17:48,250 --> 00:17:50,160
Saya tidak bisa menjawabnya.

188
00:17:56,330 --> 00:17:57,350
Buka.

189
00:18:02,850 --> 00:18:05,730
Silahkan tunggu didalam,
Misora Haruki-sama.

190
00:18:06,930 --> 00:18:08,140
Cuma Haruki?

191
00:18:10,130 --> 00:18:12,810
Beliau akan menemui anda satu per satu.

192
00:18:16,240 --> 00:18:18,010
Kalau begitu sampai jumpa lagi.

193
00:18:18,550 --> 00:18:19,630
Sampai jumpa lagi.

194
00:18:27,580 --> 00:18:28,420
Kunci.

195
00:18:33,230 --> 00:18:34,370
Mari ikut dengan saya.

196
00:19:04,930 --> 00:19:05,770
Buka.

197
00:19:09,530 --> 00:19:10,460
Silahkan masuk.

198
00:19:34,060 --> 00:19:35,230
Silahkan duduk.

199
00:19:35,950 --> 00:19:36,810
Baik.

200
00:19:54,500 --> 00:19:55,230
Kunci.

201
00:19:57,740 --> 00:20:00,240
Dia mengunci dengan tangan kanan
dan membuka dengan tangan kiri.

202
00:20:00,500 --> 00:20:02,470
Benar.

203
00:20:03,440 --> 00:20:05,620
Kau benar.

204
00:20:06,950 --> 00:20:12,400
Orang-orang di mana kemampuannya
diterapkan pasti tidak bisa diubah.

205
00:20:12,400 --> 00:20:16,240
Itu seperti mereka terjebak dalam kunci.

206
00:20:18,920 --> 00:20:20,610
Kei Asai.

207
00:20:21,350 --> 00:20:24,080
Apa ini pertama kalinya kita bertemu?

208
00:20:25,320 --> 00:20:27,890
Tidak, sudah lama sejak kita bertemu...

209
00:20:27,890 --> 00:20:29,660
Witch-san.

210
00:20:30,570 --> 00:20:33,610
Anda bilang sendiri waktu itu.

211
00:20:34,420 --> 00:20:35,610
Ya.

212
00:20:38,970 --> 00:20:41,670
Yang didepan itu kamar tidur.

213
00:20:41,670 --> 00:20:44,790
Lalu didalam sana ada kamar mandi dan toilet.

214
00:20:44,790 --> 00:20:48,220
Lalu, ada beberapa ruang untuk bergerak.

215
00:20:48,870 --> 00:20:50,700
Apa ada jendela disini?

216
00:20:51,130 --> 00:20:52,670
Tidak ada.

217
00:20:52,670 --> 00:20:54,270
Jadi begitu.

218
00:20:54,660 --> 00:20:56,880
Anda sangat dilindungi.

219
00:20:57,670 --> 00:20:59,280
Aku terkurung.

220
00:21:06,040 --> 00:21:07,520
Kei Asai.

221
00:21:07,940 --> 00:21:10,090
Duduklah.

222
00:21:19,290 --> 00:21:21,860
Bisakah kau sedikit membungkuk?

223
00:21:41,610 --> 00:21:44,070
Aku ingin bertemu denganmu.

224
00:21:45,220 --> 00:21:49,050
Aku selalu ingin meminta maaf.

225
00:21:50,490 --> 00:21:52,540
Untuk apa?

226
00:21:54,540 --> 00:21:59,210
Membuatmu datang kesini.

227
00:22:00,630 --> 00:22:07,750
Maksudnya anda yang memanggil saya ke kota ini?

228
00:22:34,960 --> 00:22:37,950
Ada telpon untukmu.

229
00:22:43,400 --> 00:22:45,570
Aku didalam kereta.

230
00:22:45,660 --> 00:22:48,920
Tidak apa-apa, silahkan.

231
00:22:54,310 --> 00:22:55,670
Halo?

232
00:22:55,970 --> 00:22:59,880
Jika kau turun di pemberhentian berikutnya,
kau akan menemukan tempatmu.

233
00:23:00,050 --> 00:23:01,880
Tapi begitu kau menginjakkan kaki disana,

234
00:23:02,070 --> 00:23:05,920
kau tidak akan pernah bisa kembali.

235
00:23:08,250 --> 00:23:09,850
Aku tidak paham yang kau katakan.

236
00:23:09,990 --> 00:23:12,370
Apa kau tidak percaya?

237
00:23:12,500 --> 00:23:14,370
Tapi itulah kenyataannya.

238
00:23:14,480 --> 00:23:18,030
Jika kau ingin tinggal di tempat
orang tuamu berada,

239
00:23:18,180 --> 00:23:20,850
kau jangan turun di pemberhentian berikutnya.

240
00:23:25,420 --> 00:23:27,810
Pemberhentian berikutnya adalah Sakurada.

241
00:23:28,050 --> 00:23:29,350
Ya.

242
00:23:29,590 --> 00:23:32,950
Tempat itu akan menahanmu
dan tidak akan melepasmu.

243
00:23:33,160 --> 00:23:37,470
Kau tidak akan bisa kembali, Kei Asai.

244
00:23:38,780 --> 00:23:40,630
Siapa kau?

245
00:23:41,320 --> 00:23:43,160
Aku tidak punya nama.

246
00:23:43,280 --> 00:23:45,500
Jika aku harus dipanggil sesuatu,
itu adalah...

247
00:23:45,670 --> 00:23:47,500
Witch.

248
00:23:48,000 --> 00:23:53,290
Saya dengar anda dekat dengan
petinggi biro administrasi.

249
00:23:54,770 --> 00:24:00,620
Apa itu berarti anda pendiri biro administrasi?

250
00:24:02,510 --> 00:24:04,830
Tidak benar.

251
00:24:06,450 --> 00:24:09,100
Orang yang mendirikan biro administrasi adalah...

252
00:24:09,100 --> 00:24:12,910
orang yang menggunakan kemampuanku.

253
00:24:13,890 --> 00:24:15,860
Menggunakan apa maksud anda?

254
00:24:15,950 --> 00:24:20,540
Aku digunakan dalam sebuah sistem
untuk memantau masa depan Sakurada.

255
00:24:26,390 --> 00:24:32,470
Aku bisa melihat masa depan.

256
00:24:34,540 --> 00:24:38,930
Anda baru saja melihat masa depan saya, kan?

257
00:24:40,930 --> 00:24:41,990
Ya.

258
00:24:43,240 --> 00:24:46,340
Ini benar-benar perasaan yang menyegarkan.

259
00:24:47,100 --> 00:24:52,850
Jadi Anda perlu melihat masa depan saya.

260
00:24:54,110 --> 00:24:56,440
Aku akan segera meninggal.

261
00:24:57,780 --> 00:24:58,730
Apa?

262
00:24:58,830 --> 00:25:00,730
Aku akan meninggal dalam 10 hari.

263
00:25:03,290 --> 00:25:05,110
Aku minta maaf.

264
00:25:05,770 --> 00:25:07,620
Mengapa anda minta maaf?

265
00:25:08,040 --> 00:25:13,050
Pernah, aku punya sebuah nama.

266
00:25:13,530 --> 00:25:15,670
Dan juga orang yang aku cintai.

267
00:25:21,330 --> 00:25:22,850
Kei Asai.

268
00:25:25,180 --> 00:25:33,780
Bisakah kau berdoa agar aku bisa bahagia di akhir hayat?

269
00:25:37,700 --> 00:25:40,470
Ya. Tentu saja.

270
00:25:44,160 --> 00:25:46,120
Terima kasih...

271
00:25:52,320 --> 00:25:53,880
Kei Asai.

272
00:25:58,930 --> 00:26:00,800
Wanita yang mengaku sebagai witch,

273
00:26:00,900 --> 00:26:02,950
dengan melihat masa depan semua orang,

274
00:26:02,950 --> 00:26:05,590
dia memahami masa depan Sakurada.

275
00:26:05,740 --> 00:26:10,460
Itu akan membuat biro administrasi
menghindari risiko potensial.

276
00:26:10,660 --> 00:26:15,540
Jadi mereka menggunakan kemampuannya
untuk menjaga ketertiban di Sakurada.

277
00:26:19,240 --> 00:26:22,370
Kau menyukai tangannya?

278
00:26:27,410 --> 00:26:32,560
Kalau begitu mari hilangkan tangannya.

279
00:26:33,050 --> 00:26:35,570
Akankah kau tetap menyukainya jika seperti itu?

280
00:26:40,470 --> 00:26:41,620
Ya.

281
00:26:42,740 --> 00:26:47,760
Selanjutnya, mari hilangkan kakinya.

282
00:26:48,290 --> 00:26:52,010
Apa kau menyukainya dengan tanpa kaki?

283
00:26:54,670 --> 00:26:55,830
Ya.

284
00:26:57,980 --> 00:27:02,200
Lalu selanjutnya, mari kita keluarkan matanya.

285
00:27:02,360 --> 00:27:04,530
hancurkan hidungnya,

286
00:27:04,690 --> 00:27:06,910
Potong telinganya,

287
00:27:06,980 --> 00:27:09,770
dan robek mulutnya.

288
00:27:10,450 --> 00:27:13,060
Kau tidak menginginkan seseorang seperti dia, kan?

289
00:27:14,210 --> 00:27:15,060
Tidak.

290
00:27:16,860 --> 00:27:24,420
Tapi dia tidak bisa lagi
berbicara denganmu atau

291
00:27:24,580 --> 00:27:28,420
mendengar suaramu.

292
00:27:32,070 --> 00:27:34,210
Dia akan berpikir,

293
00:27:37,820 --> 00:27:40,900
bagaimana cara berbicara denganku.

294
00:27:42,550 --> 00:27:46,530
Dia akan berpikir bagaimana
dia bisa mendengar suaraku.

295
00:27:47,300 --> 00:27:48,530
Lalu...

296
00:27:48,660 --> 00:27:51,910
Mari kita singkirkan juga bagaimana dia berpikir.

297
00:27:52,480 --> 00:27:56,880
Mari kita ubah tubuhnya jadi batu.

298
00:28:07,250 --> 00:28:13,970
Bisakah kau mencintai batu itu?

299
00:28:18,650 --> 00:28:23,680
Bahkan jika ini adalah Kei Asai?

300
00:28:30,600 --> 00:28:32,560
Sudah hampir waktunya.

301
00:28:33,260 --> 00:28:37,680
Gadis bermata merah dekat dengan Kei Asai.

302
00:28:38,050 --> 00:28:40,450
Halo Senpai!

303
00:28:42,290 --> 00:28:43,870
Lama tidak berjumpa,

304
00:28:44,100 --> 00:28:45,310
Oka-san.

305
00:28:45,890 --> 00:28:48,900
Apa itu tadi? Caramu menjawab membuatku muak.

306
00:28:49,340 --> 00:28:52,560
Jawab aku seperti sapaan "Okaeri" seperti dulu.

307
00:28:52,910 --> 00:28:56,150
Kau mengejutkanku.
Itu karena kau sudah banyak berubah.

308
00:28:57,740 --> 00:29:00,990
Aku sudah seperti ini bahkan dari dulu.

309
00:29:01,400 --> 00:29:02,630
Itu cocok denganmu.

310
00:29:03,660 --> 00:29:06,010
Terutama warna mata aneh itu.

311
00:29:07,390 --> 00:29:11,220
Apa kau mengambil kemampuan Sasano-san?

312
00:29:12,470 --> 00:29:14,010
Sasano?

313
00:29:14,850 --> 00:29:18,190
Oh, Pak tua itu!

314
00:29:18,630 --> 00:29:19,360
Apa alasanmu?

315
00:29:19,620 --> 00:29:20,940
Apa? Tidak ada.

316
00:29:20,966 --> 00:29:24,925
Bukankah orang jahat melakukan
hal-hal yang tidak disukai orang?

317
00:29:25,790 --> 00:29:27,640
Itu adalah pemberitahuan kejahatan.

318
00:29:27,930 --> 00:29:31,050
Selanjutnya, aku akan mengambil
kemampuan reset Misoka Haruki.

319
00:29:31,240 --> 00:29:33,050
Kenapa kau melakukan itu?

320
00:29:33,200 --> 00:29:35,780
Karena aku orang jahat.

321
00:29:35,860 --> 00:29:39,830
Karena aku sangat membencimu.

322
00:29:40,900 --> 00:29:44,450
Jika aku melakukan sesuatu
yang tidak kau suka,

323
00:29:44,450 --> 00:29:45,920
aku minta maaf.

324
00:29:47,920 --> 00:29:50,180
Kau membuatku agak kesal

325
00:29:50,180 --> 00:29:53,140
Kau sangat keren sebelumnya.

326
00:29:53,140 --> 00:29:56,030
Tapi sekarang kau frustasi.

327
00:29:56,410 --> 00:29:58,710
Haruki...

328
00:30:05,040 --> 00:30:07,620
Lebih baik kau tidak melawan, Senpai.

329
00:30:07,620 --> 00:30:11,150
Kemampuan Youka Murase sangat kuat.

330
00:30:13,990 --> 00:30:16,210
Tangan kanan, dinding.

331
00:30:26,200 --> 00:30:30,530
Aku bisa membuat semua
yang kusebut menghilang.

332
00:30:30,770 --> 00:30:34,510
Aku juga bisa menghadapi
kemampuan Misora Haruki.

333
00:30:40,680 --> 00:30:43,600
Seluruh tubuh. Reset.

334
00:30:46,280 --> 00:30:50,460
Aku juga bisa menghapus kemampuan reset.

335
00:30:51,780 --> 00:30:55,720
Jika kau mau menyelamatkan Senpai,
bicaralah padaku.

336
00:31:04,460 --> 00:31:06,540
Oke, selesai.

337
00:31:06,650 --> 00:31:10,100
Aku mencuri kemampuan reset.

338
00:31:14,710 --> 00:31:18,670
Aku tahu kau pernah bertemu
dengan sistem tanpa nama.

339
00:31:19,310 --> 00:31:23,010
Catatkan salinan detail rute gedung dan staf.

340
00:31:23,220 --> 00:31:27,050
Dengan kemampuanmu, kau bisa melakukannya.

341
00:31:29,000 --> 00:31:29,780
Apa tujuanmu?

342
00:31:29,780 --> 00:31:32,620
Mendominasi kemampuan Sakurada.

343
00:31:33,030 --> 00:31:35,270
Jika kau tidak melakukan yang dia bilang,

344
00:31:35,270 --> 00:31:38,130
kemampuan resetnya tidak akan pernah kembali.

345
00:31:41,190 --> 00:31:44,373
Jangan lupa bahwa rumah
Fujikawa telah dihapus

346
00:31:44,399 --> 00:31:47,785
atau apa yang aku lakukan,
Eri Oka melakukannya.

347
00:31:54,440 --> 00:31:58,260
Eri Oka, nama asli Eri Fujikawa.

348
00:31:58,670 --> 00:32:02,688
Dia takut pada ayahnya yang
merupakan anggota dewan kota.

349
00:31:58,630 --> 00:32:02,817
[Ruang Belajar Sosial | Klub Pelayanan]

350
00:32:02,930 --> 00:32:08,420
Itulah kenapa aku membantunya
dengan metode yang tidak bagus.

351
00:32:09,180 --> 00:32:11,480
Metode yang tidak bagus?

352
00:32:12,970 --> 00:32:16,120
Aku mengumpulkan bahan yang akan
menjadi ancaman bagi ayahnya,

353
00:32:16,330 --> 00:32:17,940
dan memberikan itu padanya.

354
00:32:19,150 --> 00:32:21,380
Lalu orang tuanya bercerai,

355
00:32:21,550 --> 00:32:24,100
dan mulai hidup dengan ibunya.

356
00:32:27,390 --> 00:32:32,460
Itu adalah pilihannya, benarkan?

357
00:32:39,190 --> 00:32:43,330
Saat itu, hanya itu yang bisa dia pilih.

358
00:32:44,140 --> 00:32:46,180
Jadi aku tidak bisa bilang itu sebuah pilihan.

359
00:32:46,500 --> 00:32:49,930
Itulah kenapa, itu semua adalah salahku

360
00:32:59,940 --> 00:33:01,720
Sakagami-san.

361
00:33:02,090 --> 00:33:05,040
Lama...tidak berjumpa.

362
00:33:06,020 --> 00:33:07,850
Lama tidak berjumpa.

363
00:33:08,730 --> 00:33:10,540
Aku memanggilnya kemari.

364
00:33:11,700 --> 00:33:14,660
Aku terkejut saat dengar itu dari Asai.

365
00:33:16,170 --> 00:33:19,750
Benarkah aku bisa membantu?

366
00:33:20,330 --> 00:33:22,260
Aku tidak percaya diri.

367
00:33:22,970 --> 00:33:26,670
Dengan kemampuanmu yang bisa
menyalin kemampuan.

368
00:33:27,190 --> 00:33:29,850
kita bisa mengembalikan kemampuannya untuk Reset.

369
00:33:34,790 --> 00:33:38,180
Eri Oka menggunakan kemampuannya untuk
memanipulasi ingatan seseorang,

370
00:33:38,310 --> 00:33:41,090
dan membuat Haruki melupakan
cara memakai reset.

371
00:33:41,400 --> 00:33:45,210
Itulah kenapa aku ingin Haruki menyalin ingatanku.

372
00:33:45,570 --> 00:33:47,210
Silahkan mulai.

373
00:34:05,740 --> 00:34:07,690
Aku mulai.

374
00:34:23,170 --> 00:34:25,160
Beri aku perintah.

375
00:34:27,370 --> 00:34:31,590
Haruki, gunakan reset.

376
00:34:51,250 --> 00:34:52,690
Aku tidak bisa.

377
00:34:52,790 --> 00:34:54,690
Aku tidak bisa menggunakannya.

378
00:34:56,750 --> 00:34:59,630
Aku tidak ingat bagaimana menggunakannya.

379
00:35:04,140 --> 00:35:07,440
Maaf kalau aku tidak bisa membantu.

380
00:35:08,750 --> 00:35:11,310
Itu bukan salahmu, Sakagami-san.

381
00:35:11,310 --> 00:35:13,300
Saat aku menerima telepon,

382
00:35:13,300 --> 00:35:16,150
sebenarnya aku ragu untuk datang.

383
00:35:18,270 --> 00:35:19,910
Itu bisa dimengerti.

384
00:35:21,270 --> 00:35:25,010
Dua tahun lalu, karena aku membantumu

385
00:35:25,130 --> 00:35:27,680
aku diminta untuk pindah.

386
00:35:30,520 --> 00:35:33,550
Aku masih menginggat Soma sampai sekarang.

387
00:35:34,760 --> 00:35:36,500
Bagaimana denganmu?

388
00:35:45,830 --> 00:35:47,310
Kei!

389
00:35:52,320 --> 00:35:54,480
Ada seseorang yang ingin aku kenalkan padamu.

390
00:35:56,040 --> 00:35:58,470
Misora Haruki-san.

391
00:36:01,480 --> 00:36:05,990
Omong-omong, istirahatlah hari ini.

392
00:36:08,750 --> 00:36:09,880
Baik.

393
00:36:14,710 --> 00:36:17,640
Kalau begitu, selamat malam.

394
00:36:21,830 --> 00:36:23,310
Kei.

395
00:36:27,410 --> 00:36:33,630
Jika aku tidak bisa menggunakan reset seperti saat ini,

396
00:36:36,600 --> 00:36:40,180
akankah hubungan kita berubah?

397
00:36:48,690 --> 00:36:52,190
Aku minta maaf, aku tidak tahu.

398
00:37:00,850 --> 00:37:04,740
Dia punya kemampuan reset.

399
00:37:18,130 --> 00:37:22,310
Kapan saat kau menggunakan kemampuanmu?

400
00:37:23,670 --> 00:37:29,350
Jika seseorang menangis,
aku akan menggunakan reset.

401
00:37:30,900 --> 00:37:32,240
Untuk alasan apa?

402
00:37:37,300 --> 00:37:39,720
Untuk menghilangkan kesedihan.

403
00:37:44,800 --> 00:37:47,712
Kalau begitu Eri Oka, dengan
perintah biro administrasi

404
00:37:47,738 --> 00:37:49,965
mencuri kemampuan Sasano-san?

405
00:37:50,070 --> 00:37:52,770
Itu adalah fakta bahwa biro administrasi terlibat.

406
00:37:52,770 --> 00:37:54,080
Itu adalah seseorang dari biro.

407
00:37:54,080 --> 00:37:57,230
yang muncul dalam daftar kemampuan khusus yang baru ditemukan.

408
00:37:59,340 --> 00:38:01,000
Jadi begitu.

409
00:38:03,140 --> 00:38:05,990
Lalu bagaimana dengan orang bernama Youka Murase?

410
00:38:07,430 --> 00:38:08,820
Siapa itu?

411
00:38:09,400 --> 00:38:13,620
Kau seharusnya tahu siapa itu Youka Murase.

412
00:38:15,620 --> 00:38:20,020
Namanya tertulis di daftar anggota lama pelayanan klub.

413
00:38:24,220 --> 00:38:27,190
Trik itu tidak mempan padamu.

414
00:38:29,130 --> 00:38:32,430
Dengan pengalamannya di pelayanan klub, dia seniormu.

415
00:38:32,590 --> 00:38:36,590
Mengapa kau membiarkan Youka Murase bergabung?

416
00:38:39,380 --> 00:38:41,910
Alasan yang sama sepertimu.

417
00:38:43,470 --> 00:38:47,440
Kakak Murase adalah teman baikku.

418
00:38:48,070 --> 00:38:49,360
Tapi...

419
00:38:50,920 --> 00:38:53,080
Dia meninggal karena kecelakaan lalu lintas.

420
00:38:53,860 --> 00:38:57,560
Dia bilang dia bisa menggunakan kemampuannya
untuk membangkitkan kakaknya.

421
00:38:58,150 --> 00:39:01,480
Dia bahkan mengamuk pada penyelidikan biro administrasi.

422
00:39:06,040 --> 00:39:11,040
Tapi mereka tidak membantunya.

423
00:39:27,050 --> 00:39:29,590
Jika kau tidak menerima tuntutan kami,

424
00:39:29,890 --> 00:39:32,260
kami akan menghancurkan biro administrasi.

425
00:39:32,770 --> 00:39:35,970
Kau tidak mengerti apa artinya menjadi musuh kami.

426
00:39:36,130 --> 00:39:38,580
Biro administrasi adalah organisasi yang sangat berkuasa.

427
00:39:38,580 --> 00:39:40,580
Jika biro administrasi sangat berkuasa,

428
00:39:40,970 --> 00:39:43,270
hal ini tidak akan berakhir seperti ini.

429
00:39:43,820 --> 00:39:46,370
Kau tahu kemampuan Ukawa-san, kan?

430
00:39:49,090 --> 00:39:52,560
Dia punya kemampuan untuk
mengubah objek dalam sekejap.

431
00:39:53,260 --> 00:39:55,650
Itu sangat mudah untuk menghancurkan gedung ini.

432
00:39:55,720 --> 00:39:57,650
Dia memiliki kemampuan yang terhebat.

433
00:39:58,310 --> 00:40:03,110
Sakagami-san bisa menyalin kemampuan dan
memberikan pada pihak ketiga.

434
00:40:03,810 --> 00:40:07,650
Aku juga bisa mendapatkan kemampuannya.

435
00:40:09,170 --> 00:40:11,150
Apa tujuanmu?

436
00:40:12,010 --> 00:40:14,640
Kami akan membangkitkan teman sekelas kami.

437
00:40:15,180 --> 00:40:20,360
Biro administrasi pasti punya informasi
siapa yang mempunyai kemampuan itu.

438
00:40:22,220 --> 00:40:24,726
Tidak ada seorangpun
di Sakurada...

439
00:40:24,752 --> 00:40:29,205
yang punya kemampuan membangkitkan
di masa kini atau masa lalu.

440
00:40:30,540 --> 00:40:35,170
Tidak ada yang bisa kami lakukan.

441
00:41:33,340 --> 00:41:36,050
Berapa lama waktu yang terlewat?

442
00:41:37,700 --> 00:41:39,890
Kurang lebih 51 tahun.

443
00:41:41,320 --> 00:41:46,020
Hari ini adalah tanggal 18 September.

444
00:41:48,320 --> 00:41:49,850
Jadi begitu.

445
00:41:50,460 --> 00:41:56,400
Kalau begitu sudah hampir waktunya
aku akan meninggal.

446
00:42:00,870 --> 00:42:02,370
Ya.

447
00:42:05,070 --> 00:42:08,130
Apa tidak apa-apa jika aku melihat masa depanmu?

448
00:42:10,770 --> 00:42:12,290
Tentu.

449
00:42:28,480 --> 00:42:31,390
Tidak lama kemudian, Kai Asai akan mengabari.

450
00:42:34,990 --> 00:42:38,452
[18 September]

451
00:42:38,452 --> 00:42:43,916
[19 September]

452
00:43:23,700 --> 00:43:24,770
Halo.

453
00:43:25,190 --> 00:43:28,860
Senpai, apa sketsa kasarnya sudah selesai?

454
00:43:31,270 --> 00:43:32,510
Aku sudah selesai.

455
00:43:32,750 --> 00:43:36,770
Kalau begitu hari ini, sepulang sekolah,
aku akan menunggumu di lapangan.

456
00:43:45,110 --> 00:43:49,840
Bahkan jika Eri Oka dan Murase punya
alasan yang berbeda, tujuan mereka sama.

457
00:43:50,390 --> 00:43:52,560
Mereka mau menggunakan seseorang
yang punya kemampuan melihat masa depan.

458
00:43:54,030 --> 00:43:56,250
Kemampuan untuk melihat masa depan.

459
00:43:57,560 --> 00:44:00,540
Kemampuan itu terlalu kuat.

460
00:44:01,590 --> 00:44:03,340
Mereka bisa memprediksi kejadian,

461
00:44:03,680 --> 00:44:05,930
dan mendominasi serta memanipulasi masa depan.

462
00:44:06,210 --> 00:44:07,930
Jika biro administrasi melihat...

463
00:44:08,560 --> 00:44:09,890
mereka akan turun tangan.

464
00:44:11,120 --> 00:44:12,360
Asai.

465
00:44:13,610 --> 00:44:16,170
Murase memandang biro sebagai musuh.

466
00:44:16,710 --> 00:44:19,450
Dia sangat percaya diri dengan kemampuannya.

467
00:44:19,950 --> 00:44:23,220
Dan siap mengubah keadaan biro administrasi.

468
00:44:24,410 --> 00:44:26,230
Tolong hentikan mereka berdua.

469
00:44:27,150 --> 00:44:29,290
Tapi orang yang bisa melihat masa depan itu,

470
00:44:29,740 --> 00:44:32,220
bisa melihat dirinya dijadikan target.

471
00:44:32,920 --> 00:44:35,060
Bagaimanapun, pertahanannya lemah.

472
00:44:35,310 --> 00:44:38,170
Biro tampaknya juga tidak diberitahu.

473
00:44:39,260 --> 00:44:41,790
Jika mereka tidak mengetahui masa depan.

474
00:44:42,550 --> 00:44:47,220
itu pasti alasan kenapa biro administasi
tidak menemukan mereka berdua.

475
00:44:49,540 --> 00:44:51,950
Aku akan segera meninggal.

476
00:44:52,920 --> 00:45:02,250
Bisakah kau berdoa agar di akhir hayat aku bisa bahagia?

477
00:45:03,420 --> 00:45:08,700
Sistem tanpa nama akan dibawa pergi.

478
00:45:10,090 --> 00:45:13,130
Jika sistem tanpa nama memanggilku,

479
00:45:13,520 --> 00:45:17,160
jika informasi itu juga dikatakan
pada Eri Oka dan Murase,

480
00:45:17,160 --> 00:45:20,790
jika dipikir-pikir apa itu juga
ramalan masa depan.

481
00:45:21,460 --> 00:45:25,420
Kalau begitu, untuk melarikan diri
dari gedung itu,

482
00:45:25,800 --> 00:45:28,510
apa yang dia lakukan?

483
00:46:21,760 --> 00:46:26,020
Foto-foto ini menyimpan
banyak hal yang hilang.

484
00:46:33,720 --> 00:46:37,430
Alasan sebenarnya Sasano-san memanggilku.

485
00:46:38,630 --> 00:46:41,570
bukan untuk mendapatkan lagi kemampuannya.

486
00:46:42,780 --> 00:46:46,670
Saya menemukan orang yang
mencuri kemampuan anda.

487
00:46:48,610 --> 00:46:49,750
Jadi begitu.

488
00:46:50,050 --> 00:46:51,970
Namanya adalah Eri Oka.

489
00:46:52,190 --> 00:46:53,840
Dengan kemampuannya untuk merubah ingatan,

490
00:46:53,950 --> 00:46:57,970
dia membuat anda melupakan kemampuan anda.

491
00:46:58,410 --> 00:47:02,720
Jadi apa ada cara untuk mendapatkannya lagi?

492
00:47:03,970 --> 00:47:05,920
Kelihatannya itu tidak perlu.

493
00:47:06,300 --> 00:47:07,280
Hah?

494
00:47:07,670 --> 00:47:11,630
Anda sebenarnya masih bisa
menggunakan kemampuan anda.

495
00:47:12,000 --> 00:47:14,090
Anda hanya pura-pura kehilangan kemampuan.

496
00:47:26,610 --> 00:47:31,220
Pernah, aku punya nama.

497
00:47:32,300 --> 00:47:34,080
Juga orang yang aku cintai.

498
00:47:35,540 --> 00:47:39,920
Sasano-san, anda tahu tentang sistem tanpa nama.

499
00:47:40,420 --> 00:47:45,410
Itulah kenapa anda masuk kedalam foto
dan menghubunginya dimasa mudanya.

500
00:47:45,920 --> 00:47:50,360
Bukankah sebelumnya anda sudah tahu kemampuan Eri Oka?

501
00:47:54,390 --> 00:47:55,470
Maaf.

502
00:47:56,860 --> 00:48:00,490
Aku berbohong kalau kemampuanku dicuri.

503
00:48:02,960 --> 00:48:11,090
Gadis bermata merah menggunakan
kemampuannya saat mataku tidak fokus.

504
00:48:13,070 --> 00:48:17,070
Aku sedikit berakting.

505
00:48:28,870 --> 00:48:34,400
Hei, kenapa kau sangat membenci Kei Asai?

506
00:48:35,440 --> 00:48:38,510
Tidak ada alasan.
Hanya saja dia membuatku agak kesal.

507
00:48:43,950 --> 00:48:44,950
Aku bercanda.

508
00:48:49,310 --> 00:48:51,420
Karena dia dulu adalah pahlawanku.

509
00:48:52,770 --> 00:48:55,500
Heh? Pahlawan?

510
00:48:58,830 --> 00:49:03,050
Dia memberiku banyak nasihat dalam bidang ini.

511
00:49:05,890 --> 00:49:09,960
Dia menyelamatkanku dan ibuku
dari ayah semacam itu.

512
00:49:12,360 --> 00:49:16,980
Dia merubahku dari Eri Fujikawa ke Eri Oka.

513
00:49:21,500 --> 00:49:23,150
Jadi kenapa?

514
00:49:26,130 --> 00:49:28,720
Karena gadis bernama Sumire Soma meninggal.

515
00:49:30,090 --> 00:49:33,110
Itu saat dia menentang biro administrasi.

516
00:49:34,570 --> 00:49:36,700
Dia mengumpulkan orang-orang
yang memiliki kemampuan khusus.

517
00:49:37,120 --> 00:49:39,120
dan berniat untuk membangkitkan dia.

518
00:49:43,060 --> 00:49:44,980
Tapi itu gagal.

519
00:49:46,530 --> 00:49:49,160
Sejak itu, dia bukan dirinya lagi.

520
00:49:52,780 --> 00:49:55,890
Dia mengatakan kami melakukan kesalahan pada ayahku.

521
00:49:58,000 --> 00:50:01,220
Dia mengatakan kata-kata menjijikkan untuk
menemukan cara mendamaikan dengan ayahku.

522
00:50:04,080 --> 00:50:06,880
Aku tidak membutuhkan pahlawan yang lemah.

523
00:50:13,390 --> 00:50:17,510
Sebelum ada sistem tanpa nama,

524
00:50:17,710 --> 00:50:20,850
kami saling mencintai.

525
00:50:22,130 --> 00:50:23,820
51 tahun yang lalu, pada tahun itu.

526
00:50:23,870 --> 00:50:28,380
segera ketika Sakurada memantau untuk
pertama kalinya dengan kemampuan misterius,

527
00:50:28,440 --> 00:50:30,150
biro administrasi didirikan.

528
00:50:30,410 --> 00:50:33,730
Dengan kata lain,
itulah tahun pertama Sakurada.

529
00:50:33,920 --> 00:50:35,070
Ya.

530
00:50:35,840 --> 00:50:38,840
Saat dia memeriksa,

531
00:50:39,070 --> 00:50:41,530
Aku menyembunyikan hubungan kami,

532
00:50:41,840 --> 00:50:43,540
menyembunyikan foto.

533
00:50:43,900 --> 00:50:47,890
Aku memutuskan untuk sesekali melihatnya di foto.

534
00:50:48,850 --> 00:50:51,560
Biro administrasi melihatmu,

535
00:50:51,820 --> 00:50:54,480
dan akan datang untuk menyita semua foto.

536
00:50:56,740 --> 00:50:58,320
Apa yang harus aku lakukan?

537
00:51:00,780 --> 00:51:06,930
Apa kau masih ingin bertemu diriku
yang sesungguhnya yang sudah tua?

538
00:51:08,150 --> 00:51:09,920
Tentu saja.

539
00:51:10,650 --> 00:51:13,370
Bahkan jika itu akan membawa kemalangan bagi orang lain?

540
00:51:15,570 --> 00:51:17,420
Jika aku tidak bisa melihatmu,

541
00:51:18,150 --> 00:51:21,040
tidak ada artinya mau baik atau buruk.

542
00:51:25,840 --> 00:51:31,540
Kalau begitu berikan foto itu pada Kei Asai.

543
00:51:32,290 --> 00:51:34,870
Bersama dengan sebuah pesan.

544
00:51:44,630 --> 00:51:47,140
Ini pesan darinya.

545
00:51:49,970 --> 00:51:52,350
"Segera temui aku."

546
00:51:53,050 --> 00:51:56,670
"Dua sisanya adalah hadiah."

547
00:52:53,990 --> 00:52:55,340
Ini disini.

548
00:52:59,660 --> 00:53:03,180
Haruki, pegang fotonya.

549
00:53:03,670 --> 00:53:05,400
Jangan pernah dilepaskan.

550
00:53:12,860 --> 00:53:14,080
Ini dia.

551
00:53:53,260 --> 00:53:54,860
Kau siapa?

552
00:53:56,510 --> 00:53:59,860
Kami datang kesini menggunakan
kemampuan Sasano-san.

553
00:54:16,140 --> 00:54:18,890
51 tahun dari sekarang,

554
00:54:19,420 --> 00:54:23,020
untuk orang yang memiliki kemampuan spesial
di Sakurada, Biro administrasi mengurungku.

555
00:54:23,950 --> 00:54:29,160
Tapi saat anda hampir meninggal,
anda kabur dari biro administrasi.

556
00:54:29,250 --> 00:54:31,530
dan berpikir untuk bersatu lagi dengan Sasano-san.

557
00:54:32,190 --> 00:54:33,600
Apa itu benar?

558
00:54:34,030 --> 00:54:35,120
Ya.

559
00:54:35,670 --> 00:54:41,790
Jadi aku memutuskan untuk menggunakan
Eri Oka dan Youka Murase.

560
00:54:42,270 --> 00:54:46,430
Jadi anda benar-benar menggunakan keduanya.

561
00:54:50,810 --> 00:54:55,910
Meninggal sebelum penjagaku akan sangat mudah.

562
00:54:57,850 --> 00:55:02,510
Apa keduanya akan baik-baik saja
untuk menentang biro administrasi?

563
00:55:05,400 --> 00:55:08,560
Untuk menentang biro administrasi di Sakurada.

564
00:55:08,830 --> 00:55:11,010
hanya akan berakhir dengan tragedi.

565
00:55:12,410 --> 00:55:13,720
Kalau begitu...

566
00:55:15,440 --> 00:55:19,570
Pada 19 September, pukul 9:18

567
00:55:20,140 --> 00:55:23,050
mereka berdua akan muncul sebelum aku.

568
00:55:26,300 --> 00:55:29,500
Orang yang akan bertemu dengan pria itu bukanlah aku.

569
00:55:30,000 --> 00:55:33,740
Karena orang yang tinggal difoto ini adalah aku.

570
00:55:34,910 --> 00:55:37,280
Aku akan menghilang dalam 10 menit.

571
00:56:30,800 --> 00:56:32,690
Karena aku melakukan seperti yang dijanjikan,

572
00:56:33,130 --> 00:56:34,690
Aku mau kemampuan resetnya kembali.

573
00:56:35,160 --> 00:56:37,580
Aku akan mengembalikannya besok
saat sudah waktunya.

574
00:56:38,900 --> 00:56:41,050
Itu akan lebih baik jika kau lakukan sekarang.

575
00:56:41,530 --> 00:56:42,840
Tidak.

576
00:56:43,310 --> 00:56:48,120
Jika kau tahu rencana kami dan menggunakan reset, itu akan jadi masalah.

577
00:56:48,980 --> 00:56:52,350
Dihitung dari reset kecelakaan sepeda,

578
00:56:52,800 --> 00:56:57,050
besok, itu akan jadi 3 hari sejak save terakhir kan?

579
00:56:58,250 --> 00:57:02,480
Lalu dia tidak bisa menggunakan reset, kan?

580
00:57:05,520 --> 00:57:10,130
Hei Asai, kenapa kau tidak bergabung dengan kami?

581
00:57:11,740 --> 00:57:15,860
Hah? Kenapa kau ingin bergabung
dengan orang lemah seperti itu?

582
00:57:15,990 --> 00:57:18,470
Karena memanfaatkan kemampuan reset sangat berguna.

583
00:57:18,690 --> 00:57:20,370
Saat hal tak terduga terjadi,

584
00:57:20,420 --> 00:57:22,790
bukankah akan efektif untuk mengulanginya?

585
00:57:25,310 --> 00:57:27,480
Bukankah kau juga membenci biro administrasi?

586
00:57:32,920 --> 00:57:36,230
Apa yang kau rencanakan pada biro administrasi?

587
00:57:36,780 --> 00:57:39,630
Hancurkan lalu bangun ulang.

588
00:57:40,080 --> 00:57:43,850
Sebuah organisasi baru yang akan menggunakan
kemampuan dengan lebih efektif.

589
00:57:54,670 --> 00:57:58,320
Tolong biarkan aku memikirkannya sebentar.

590
00:58:03,640 --> 00:58:05,600
Jika witch dibawa keluar seperti ini,

591
00:58:05,660 --> 00:58:08,300
bukankah konsekuensinya akan sangat serius?

592
00:58:10,370 --> 00:58:13,870
Jika Murase-san dan Oka Eri akan
menentang biro administrasi,

593
00:58:13,950 --> 00:58:15,200
membawa witch keluar,

594
00:58:15,320 --> 00:58:17,290
dan membiarkan dia bertemu dengan Sasano-san.

595
00:58:18,830 --> 00:58:20,740
Kita bertujuan untuk akhir yang bahagia.

596
00:58:30,380 --> 00:58:33,580
Aku mau kau dengarkan baik-baik
strategi yang aku katakan.

597
00:58:45,790 --> 00:58:49,570
Apa rencanamu mengumpulkan kami disini?

598
00:58:50,130 --> 00:58:54,010
Untuk menyelamatkan kekasih anda yang dikurung.

599
00:58:55,550 --> 00:58:56,420
Malam ini,

600
00:58:56,800 --> 00:59:02,230
penjagaan sistem tanpa nama
atau Witch akan lengah.

601
00:59:02,640 --> 00:59:05,840
Sebelum Eri Oka dan Murase
membawanya keluar,

602
00:59:06,190 --> 00:59:07,980
sebelum biro administrasi melihat.

603
00:59:08,140 --> 00:59:10,650
mereka harus sampai di ruangan Witch-san.

604
00:59:11,090 --> 00:59:15,540
Semua orang termasuk dalam strategiku.

605
00:59:21,340 --> 00:59:23,670
Tidak mungkin kei salah.

606
00:59:25,180 --> 00:59:29,660
Tidak ada seorangpun yang
ingin dia selamatkan dan gagal.

607
00:59:32,950 --> 00:59:34,270
Ya.

608
00:59:36,090 --> 00:59:38,520
Kei Asai tidak salah.

609
00:59:40,640 --> 00:59:42,530
Berdasarkan prediksi masa depan,

610
00:59:42,750 --> 00:59:44,570
malam ini jam 9:18.

611
00:59:44,570 --> 00:59:48,170
Eri Oka dan Youka Murase akan
muncul di ruangan Witch-san.

612
00:59:48,170 --> 00:59:51,860
Pertama-tama, Eri Oka akan memanipulasi
ingatan personil biro administrasi,

613
00:59:51,980 --> 00:59:53,900
kemudian masuk ke dalam gedung.

614
00:59:54,210 --> 00:59:55,200
Buka.

615
01:00:01,110 --> 01:00:03,068
Sasano-san, anda akan
mengambil foto...

616
01:00:03,094 --> 01:00:06,225
menggunakan polaroid saat tidak
ada orang yang berada dilorong.

617
01:00:08,420 --> 01:00:13,870
Foto yang anda ambil harus
diberikan pada saya.

618
01:00:15,090 --> 01:00:16,300
Tapi,

619
01:00:16,730 --> 01:00:19,810
sebelum aku mengambil fotonya,

620
01:00:19,930 --> 01:00:22,340
jangan sampai biro administrasi
menemukan ini.

621
01:00:22,350 --> 01:00:23,780
Baiklah..

622
01:00:23,900 --> 01:00:26,550
Kemampuan Eri Oka adalah
memanipulasi ingatan.

623
01:00:27,220 --> 01:00:29,440
Keberhasilan mereka berdua
memasuki gedung...

624
01:00:29,450 --> 01:00:31,980
sudah diprediksi di masa depan.

625
01:00:40,770 --> 01:00:41,930
Anda tidak apa-apa?

626
01:00:42,080 --> 01:00:44,260
Terima kasih, tidak apa-apa.

627
01:01:24,770 --> 01:01:25,560
Buka.

628
01:01:50,890 --> 01:01:53,500
Potretlah saat pintunya terbuka!

629
01:02:02,110 --> 01:02:03,700
Kenapa dia tidak disini?

630
01:02:15,950 --> 01:02:17,260
Tangan kanan.

631
01:02:18,270 --> 01:02:19,490
Buka pintu.

632
01:02:22,630 --> 01:02:23,610
Kenapa?

633
01:02:24,310 --> 01:02:26,440
Kenapa kau menghalangi ?!

634
01:02:26,460 --> 01:02:27,600
Murase-san.

635
01:02:28,530 --> 01:02:30,660
Kau tidak akan menang melawan
biro administrasi dengan metode ini.

636
01:02:35,670 --> 01:02:37,420
Mari bersaing.

637
01:02:39,250 --> 01:02:40,940
Jika aku kalah

638
01:02:40,950 --> 01:02:42,520
aku akan mengikutimu.

639
01:02:45,130 --> 01:02:46,380
Apa kau serius?

640
01:02:47,120 --> 01:02:48,050
Ya.

641
01:02:57,660 --> 01:02:58,950
Tangan kanan.

642
01:03:00,540 --> 01:03:01,970
Kei Asai.

643
01:03:11,610 --> 01:03:13,240
Kau tidak bisa melukai orang.

644
01:03:13,250 --> 01:03:14,590
Kau akan mati!

645
01:03:14,600 --> 01:03:16,180
Aku tidak bercanda.

646
01:03:16,540 --> 01:03:20,620
Hanya saja, bagaimana
kau akan mengalahkanku?

647
01:03:24,650 --> 01:03:26,540
Ada seseorang yang memiliki
kemampuan yang hebat.

648
01:03:33,880 --> 01:03:36,190
Seluruh tubuh. Kemampuan.

649
01:03:37,900 --> 01:03:39,320
Itu tidak berguna.

650
01:03:40,100 --> 01:03:43,820
Target kemampuannya bukan kau.

651
01:03:47,280 --> 01:03:51,700
Kemampuannya hanya untuk mengirimkan suara.

652
01:03:54,250 --> 01:03:55,300
Tomoki.

653
01:03:55,830 --> 01:03:57,640
Tiga menit dari sekarang.

654
01:03:57,820 --> 01:04:00,230
Targetnya adalah Haruki.

655
01:04:01,400 --> 01:04:02,450
Oke.

656
01:04:04,230 --> 01:04:05,310
Haruki.

657
01:04:06,240 --> 01:04:07,300
Reset.

658
01:04:28,780 --> 01:04:31,360
Aku katakan padamu, jika
aku tidak mengembalikan...

659
01:04:31,386 --> 01:04:34,015
kemampuan resetnya, dia
tidak bisa menggunakannya.

660
01:04:37,280 --> 01:04:40,830
Tolong bujuk dia, Murase-san.

661
01:04:49,380 --> 01:04:50,300
Maaf.

662
01:05:40,620 --> 01:05:44,830
Kei asai tidak salah.

663
01:05:53,890 --> 01:05:58,870
Aku tidak bisa menggunakan reset sendirian.

664
01:06:16,210 --> 01:06:23,840
Dengan cara melompat ke sungai,
Sumire Soma mengakhiri hidupnya.

665
01:06:24,690 --> 01:06:25,850
Tidak mungkin! Benarkah?

666
01:06:26,390 --> 01:06:27,540
Sensei!

667
01:06:31,820 --> 01:06:33,110
Dua tahun lalu,

668
01:06:35,080 --> 01:06:38,900
karena sebuah reset,
seorang gadis kehilangan nyawanya.

669
01:06:40,470 --> 01:06:42,180
Mari gunakan reset.

670
01:06:45,570 --> 01:06:46,630
Kita tidak bisa.

671
01:06:48,290 --> 01:06:49,900
Kenapa?

672
01:06:52,190 --> 01:06:54,260
Kita sudah menggunakannya.

673
01:06:56,260 --> 01:07:00,910
Dengan kemampuanku yang
tidak bisa juga menghilangkan waktu,

674
01:07:02,150 --> 01:07:04,020
dia meninggal.

675
01:07:06,230 --> 01:07:07,740
Sejak hari itu,

676
01:07:08,510 --> 01:07:11,280
jika tidak ada perintah dari Kei

677
01:07:12,170 --> 01:07:15,220
Aku tidak bisa menggunakan reset.

678
01:07:16,740 --> 01:07:22,600
Aku hanya bisa menggunakan
reset sekali lagi.

679
01:07:47,180 --> 01:07:49,720
Aku akan segera menerima suaranya.

680
01:07:52,890 --> 01:07:55,160
Pada saat itu, untuk terakhir kalinya ...

681
01:07:58,580 --> 01:08:04,980
Tapi kemampuan resetku belum kembali.

682
01:08:08,290 --> 01:08:12,200
Tolong bujuk dia, Murase-san.

683
01:08:24,430 --> 01:08:28,930
Cepat dan kembalikan
kemampuan reset ke Misora!

684
01:08:30,880 --> 01:08:31,800
Hei...

685
01:08:33,330 --> 01:08:34,940
Tolong...

686
01:08:37,470 --> 01:08:40,880
Aku tidak menginginkan ini...

687
01:08:43,370 --> 01:08:45,470
Aku mohon padamu...

688
01:08:51,210 --> 01:08:52,560
Tangan kanan.

689
01:08:53,290 --> 01:08:54,610
Eri Oka.

690
01:09:11,260 --> 01:09:12,720
Haruki Senpai.

691
01:09:15,570 --> 01:09:16,610
Kemari.

692
01:09:36,170 --> 01:09:38,470
Jadi bagaimana?

693
01:09:58,070 --> 01:09:59,670
Jika kau menggunakan reset,

694
01:09:59,880 --> 01:10:01,660
tolong berikan itu ke Asai.

695
01:10:03,060 --> 01:10:04,720
Jika kau memiliki itu,

696
01:10:04,720 --> 01:10:07,600
itu tidak akan terkena efek reset.

697
01:10:18,270 --> 01:10:19,440
Haruki.

698
01:10:20,300 --> 01:10:21,520
Reset.

699
01:10:43,410 --> 01:10:45,170
Melihatmu tampil di panggung.

700
01:10:45,180 --> 01:10:47,450
Terima kasih, pastikan untuk datang, oke?

701
01:10:47,470 --> 01:10:49,240
- Dadah.
- Dadah.

702
01:10:53,729 --> 01:10:59,260
[17 September]

703
01:10:58,234 --> 01:11:06,070
Save ke 17 September, jam 3 sore
lebih 23 menit dan 15 detik.

704
01:11:17,520 --> 01:11:19,380
Kita menggunakan reset, kan?

705
01:11:24,310 --> 01:11:25,270
Maaf.

706
01:11:27,250 --> 01:11:30,690
Aku benar-benar minta maaf.

707
01:11:38,320 --> 01:11:41,900
Apa terjadi sesuatu yang menyedihkan?

708
01:11:50,230 --> 01:11:53,220
Permintaan dari orang bernama
Sasano akan datang.

709
01:11:53,230 --> 01:11:54,300
Lalu...

710
01:11:55,290 --> 01:11:58,970
Kita akan bertemu seseorang yang
memperkenalkan dirinya sebagai Witch.

711
01:11:59,730 --> 01:12:00,790
Kemudian...

712
01:12:07,940 --> 01:12:13,200
Disana akan ada orang yang
akan mencuri kemampuanmu.

713
01:12:17,130 --> 01:12:18,490
Jadi begitu?

714
01:12:24,280 --> 01:12:34,390
Jika aku kehilangan kemampuan reset,
akankah hubungan kita berubah?

715
01:12:45,530 --> 01:12:46,680
Tidak.

716
01:12:48,500 --> 01:12:50,810
Bahkan jika kemampuanmu dicuri...

717
01:12:50,836 --> 01:12:55,115
aku akan membantumu mendapatkannya
lagi bagaimanapun caranya.

718
01:13:00,120 --> 01:13:01,050
Baiklah.

719
01:13:14,220 --> 01:13:15,900
Maaf membuatmu menunggu.

720
01:13:16,940 --> 01:13:18,990
Permintaan baru.

721
01:13:19,500 --> 01:13:20,290
Baiklah.

722
01:13:20,880 --> 01:13:23,320
Jika kau membantuku mendapatkan
kembali kemampuanku.

723
01:13:23,330 --> 01:13:26,090
Bagaimana aku bisa membalasmu?

724
01:13:26,740 --> 01:13:30,700
Ini adalah yang dilakukan pelayanan klub.
Kami tidak membutuhkan balasan.

725
01:14:36,750 --> 01:14:37,940
Aku menyerah.

726
01:14:40,680 --> 01:14:42,180
Aku kalah.

727
01:14:43,770 --> 01:14:47,270
Kita tidak sedang bersaing.

728
01:14:50,260 --> 01:14:51,330
Murase-san.

729
01:14:52,180 --> 01:14:53,580
Mari bekerja sama.

730
01:14:54,800 --> 01:15:00,590
Dan saat ada seseorang yang basah
karena hujan, mari ajak dia sepayung.

731
01:15:01,100 --> 01:15:05,470
Jika ada anak kucing yang hilang,
mari kita cari ibunya bersama.

732
01:15:07,890 --> 01:15:12,730
Maukah kau menggunakan kemampuanmu
sehingga tidak ada seorangpun yang merasa sedih?

733
01:15:18,460 --> 01:15:21,860
Itu akan bagus jika benar-benar terjadi.

734
01:15:23,740 --> 01:15:25,210
Itu bisa.

735
01:15:25,860 --> 01:15:26,910
Aku yakin.

736
01:15:35,140 --> 01:15:38,810
Apa bangunan ini milik biro administrasi?

737
01:15:47,020 --> 01:15:51,030
Maaf tapi saya tidak bisa menjawabnya.

738
01:15:53,360 --> 01:15:55,230
Silahkan duduk.

739
01:16:14,550 --> 01:16:16,140
Maaf.

740
01:16:16,640 --> 01:16:20,150
Itu adalah bohong kalau kemampuanku dicuri.

741
01:16:22,360 --> 01:16:23,560
Sasano-san.

742
01:16:26,360 --> 01:16:30,390
Saya akan mengabulkan permintaan
anda dan kekasih anda.

743
01:16:32,700 --> 01:16:36,160
Malam ini, dia akan kabur
dari biro administrasi.

744
01:16:36,520 --> 01:16:40,650
Silahkan persiapkan setidaknya
perjalanan untuk 10 hari.

745
01:16:41,270 --> 01:16:45,790
Hanya saja bagaimana?

746
01:16:45,830 --> 01:16:51,500
Anda akan menyelamatkan kekasih anda
dengan kemampuan anda sendiri.

747
01:16:53,410 --> 01:16:58,000
Saya hanya memberikan foto
yang anda ambil padanya.

748
01:16:58,720 --> 01:17:01,770
Saya yakin dia bisa
berhasil melarikan diri.

749
01:17:36,130 --> 01:17:37,130
Terima kasih.

750
01:17:59,240 --> 01:18:04,220
Dua tahun lalu,
aku membunuh seorang gadis

751
01:18:05,940 --> 01:18:09,110
Kau tampaknya tertarik
dengan Misora Haruki.

752
01:18:09,690 --> 01:18:12,740
Pada kemampuan resetnya.

753
01:18:13,280 --> 01:18:15,080
Hmm?

754
01:18:15,940 --> 01:18:18,170
Kemampuannya luar biasa.

755
01:18:18,190 --> 01:18:22,520
Kemampuan Haruki bisa menghapus kesedihan.

756
01:18:24,170 --> 01:18:26,520
Kecuali kau.

757
01:18:29,030 --> 01:18:30,940
Saat kita bersama,

758
01:18:30,960 --> 01:18:33,560
kau selalu berbicara tentang Haruki.

759
01:18:35,880 --> 01:18:37,350
Aku heran kenapa?

760
01:18:38,110 --> 01:18:39,250
Bukankah itu...

761
01:18:42,250 --> 01:18:43,910
...sudah jelas?

762
01:19:46,460 --> 01:19:47,910
Aku...

763
01:19:51,110 --> 01:19:53,390
...selalu mencintaimu.

764
01:19:59,510 --> 01:20:03,430
Itu pasti sebuah halusinasi.

765
01:20:06,350 --> 01:20:10,880
Kemampuan kita tidak akan efektif
jika kita tidak bekerja sama.

766
01:20:11,630 --> 01:20:16,770
Itulah kenapa kurasa kita harus bersama.

767
01:20:28,730 --> 01:20:30,240
Kau mau mencobanya?

768
01:20:36,340 --> 01:20:37,280
Baiklah.

769
01:21:01,150 --> 01:21:04,590
Bagaimana?
Apa kau bahagia?

770
01:21:13,030 --> 01:21:14,180
Aku tidak tahu.

771
01:21:31,730 --> 01:21:36,060
Haruki, ayo reset.

772
01:21:40,400 --> 01:21:43,375
Aku telah menipu diri sendiri
untuk menggunakan...

773
01:21:43,401 --> 01:21:45,755
...kemampuan untuk membantu orang lain.

774
01:21:46,160 --> 01:21:51,790
Dan dengan reset ini,
takdir Sumire Soma berubah.

775
01:21:55,940 --> 01:22:02,900
Dia masih hidup sebelum reset,
tapi setelah reset dia meninggal.

776
01:22:22,830 --> 01:22:25,610
Kemampuan Sasano-san
untuk mengambil foto...

777
01:22:26,580 --> 01:22:29,490
Sakagami-san yang bisa mentransfer
kemampuan, menyalin kemampuan...

778
01:22:31,270 --> 01:22:33,860
Murase-san untuk mengabaikan
kemampuan reset...

779
01:22:40,960 --> 01:22:45,520
Malam ini, jika Sasano-san bisa
bertemu sistem tanpa nama,

780
01:22:46,420 --> 01:22:48,510
hipotesisku akan terbukti.
[Hipotesis = kesimpulan sementara]

781
01:22:56,480 --> 01:23:00,320
Sumire Soma...

782
01:23:03,250 --> 01:23:05,300
Hei, Asai-kun.

783
01:23:10,160 --> 01:23:14,000
Itu adalah tempat favoritku.

784
01:23:16,460 --> 01:23:21,130
Tapi khusus untuk hari ini,
aku akan memaafkanmu.

785
01:23:28,260 --> 01:23:31,130
Mari bertemu lagi disini lain waktu.

786
01:23:32,570 --> 01:23:34,240
Apa itu sebuah janji?

787
01:23:34,510 --> 01:23:36,240
Kei Asai.

788
01:23:36,660 --> 01:23:40,260
Selama kau menyetujuinya,
itu akan jadi sebuah janji.

789
01:24:11,470 --> 01:24:13,673
Aku meninggalkan Sakurada dan...

790
01:24:13,699 --> 01:24:16,865
aku akan hidup dengan
melupakan kemampuanku.

791
01:24:18,340 --> 01:24:22,180
Saya berdoa semoga di masa depan
anda akan bahagia.

792
01:24:24,830 --> 01:24:26,050
Terima kasih.

793
01:24:28,450 --> 01:24:32,290
Tidak. Sayalah yang seharusnya
berterima kasih.

794
01:24:35,490 --> 01:24:40,640
Alasan Sasano-san memanggil saya
bukan karena kemampuannya dicuri.

795
01:24:43,210 --> 01:24:47,650
Jika anda tidak memanggil saya,
saya tidak akan bertemu Eri Oka.

796
01:24:48,430 --> 01:24:50,480
Begitu juga dengan Murase-san.

797
01:24:51,390 --> 01:24:56,390
Semua itu untuk menghubungkan saya.

798
01:25:00,390 --> 01:25:06,250
Bukankah itu sebuah rencana untuk
membimbing saya pada foto Sumire Soma?

799
01:25:07,670 --> 01:25:12,610
Sayangnya, itu bukan rencanaku.

800
01:25:20,800 --> 01:25:21,730
Kalau begitu...

801
01:25:25,020 --> 01:25:29,440
Apa kau ingin mengetahui masa depan?

802
01:25:36,480 --> 01:25:40,860
Bahkan jika itu menyakitkan?

803
01:25:43,370 --> 01:25:44,970
Tolong.

804
01:25:59,060 --> 01:26:04,590
Kau akan langsung berhubungan
dengan penerusku.

805
01:26:06,010 --> 01:26:08,228
Biro administrasi berusaha dengan keras...

806
01:26:08,254 --> 01:26:11,845
untuk menemukan orang yang memiliki
kemampuan yang sama sepertiku.

807
01:26:13,490 --> 01:26:17,140
Tidak peduli seberapa keras mereka mencari,
mereka tidak akan menemukannya.

808
01:26:17,900 --> 01:26:20,150
Apa ada orang yang seperti itu?

809
01:26:22,930 --> 01:26:27,530
Kau mengenalnya.

810
01:26:32,370 --> 01:26:35,990
Kau sudah bertemu dengannya.

811
01:27:08,350 --> 01:27:11,380
Haruki, gunakan Save.

812
01:27:12,310 --> 01:27:13,250
Baik.

813
01:27:19,990 --> 01:27:26,410
Save ke 20 September, jam 7 pagi
lebih 18 menit dan 20 detik.

814
01:27:34,270 --> 01:27:38,630
Jika apa yang kukatakan padamu,
kau tidak menyukainya walau sedikit,

815
01:27:39,710 --> 01:27:41,660
kau bisa menolaknya kapanpun.

816
01:27:42,810 --> 01:27:45,950
Aku akan segera membiarkanmu reset.

817
01:27:51,470 --> 01:27:56,070
Aku berpikir untuk membangkitkan
Sumire Soma.

818
01:28:00,890 --> 01:28:02,400
Membangkitkan?

819
01:28:04,390 --> 01:28:07,690
Jika hipotesisku benar, itu bisa dilakukan.

820
01:28:18,740 --> 01:28:22,260
Kita akan membuat Soma
keluar dari foto ini.

821
01:28:43,840 --> 01:28:46,630
Lama tidak bertemu, Sakagami-san.

822
01:28:47,330 --> 01:28:49,670
Aku kaget setelah dengar
apa yang kau katakan.

823
01:28:50,100 --> 01:28:52,250
Apa itu mungkin?

824
01:28:52,450 --> 01:28:53,680
Ya.

825
01:28:53,680 --> 01:28:55,690
Aku akan menjelaskannya
saat semuanya disini.

826
01:29:00,650 --> 01:29:04,110
Lama tidak bertemu.
Apa kau baik-baik saja?

827
01:29:04,810 --> 01:29:08,170
Ya. Bagaimana denganmu?

828
01:29:09,550 --> 01:29:13,530
Dua tahun lalu, karena aku bergabung
dengan Asai, aku dipindahkan.

829
01:29:17,300 --> 01:29:22,580
Pertama-tama, kita berempat akan merobek
foto ini dan masuk ke dalam foto.

830
01:29:23,120 --> 01:29:26,730
Soma ada disana.

831
01:29:28,590 --> 01:29:33,820
Setelah itu, Murase-san akan menggunakan
kemampuannya "Seluruh Tubuh, Reset".

832
01:29:35,300 --> 01:29:39,175
Lalu, Sakagami-san akan menyalin
kemampuan Murase-san...

833
01:29:39,201 --> 01:29:42,370
lalu mentransfernya
pada Sumire Soma.

834
01:29:42,370 --> 01:29:43,360
Paham.

835
01:29:43,410 --> 01:29:46,410
Terakhir, Haruki akan menggunakan reset.

836
01:29:50,810 --> 01:29:55,211
Jika itu terjadi, Sumire Soma yang
tidak terpengaruh dengan reset...

837
01:29:55,237 --> 01:29:56,870
akan berada didunia kita.

838
01:29:56,870 --> 01:30:00,418
Tunggu. Bukankah kemampuan Sasano-san
hanya bertahan 10 menit?

839
01:30:00,444 --> 01:30:02,730
Tidakkah itu akan menghilang dengan cepat?

840
01:30:02,730 --> 01:30:03,950
Tidak apa-apa.

841
01:30:03,950 --> 01:30:08,860
Setelah kemampuan Sasano-san digunakan,
jika dilakukan reset, itu akan berimbang.

842
01:30:10,270 --> 01:30:11,820
Jadi begitu.

843
01:30:13,220 --> 01:30:18,030
Kalau begitu, pegang foto ini erat-erat.

844
01:30:24,650 --> 01:30:28,560
Tidak peduli apapun yang terjadi,
jangan lepaskan foto ini.

845
01:30:36,720 --> 01:30:37,860
Jangan dilepaskan.

846
01:31:31,750 --> 01:31:32,850
Soma-san.

847
01:31:35,370 --> 01:31:36,950
Aku merindukanmu.

848
01:31:37,580 --> 01:31:38,430
Halo.

849
01:31:38,430 --> 01:31:39,770
Mari berbicara nanti.

850
01:31:40,100 --> 01:31:41,460
Soma, kemari.

851
01:31:41,780 --> 01:31:43,460
Murase-san, pergilah di sebelah Soma.

852
01:31:43,460 --> 01:31:44,970
Sakagami-san, bersiaplah.

853
01:32:01,810 --> 01:32:05,830
Seluruh tubuh. Reset.

854
01:32:12,130 --> 01:32:13,350
Mohon bantuannya.

855
01:32:31,680 --> 01:32:33,250
Aku mulai.

856
01:32:46,630 --> 01:32:51,010
Haruki. Reset.

857
01:33:01,860 --> 01:33:05,010
Haruki. Apa kau baik-baik saja?

858
01:33:18,310 --> 01:33:24,810
Aku tidak apa-apa. Aku minta maaf.
Tolong sekali lagi.

859
01:33:29,700 --> 01:33:33,610
Haruki. Reset.

860
01:33:59,470 --> 01:34:07,770
Save ke 20 September, jam 7 pagi
lebih 18 menit dan 20 detik.

861
01:34:19,210 --> 01:34:22,460
Sumire Soma sudah dibangkitkan.

862
01:34:47,050 --> 01:34:49,370
Halo, Kei Asai.

863
01:35:04,370 --> 01:35:08,110
Bagimu, ini bukan waktu yang lama.

864
01:35:08,830 --> 01:35:13,230
Tidak. Kita juga sudah
bertemu disini kemarin.

865
01:35:18,090 --> 01:35:23,040
Suaramu terdengat lebih dewasa.
Aku menyukainya.

866
01:35:24,380 --> 01:35:25,850
Karena dua tahun sudah lewat.

867
01:35:26,540 --> 01:35:28,700
Aku juga bertambah tinggi, kan?

868
01:35:32,910 --> 01:35:34,960
Apa kau akrab dengan Haruki?

869
01:35:36,650 --> 01:35:41,510
Haruki juga berbeda dengan dua tahun lalu.

870
01:35:43,690 --> 01:35:48,130
Kau mempunyai banyak pengalaman
dan menjadi kuat, yah?

871
01:35:51,020 --> 01:35:52,820
Ada sesuatu yang ingin aku tanyakan padamu.

872
01:35:55,180 --> 01:35:57,300
Baiklah. Silahkan.

873
01:35:57,510 --> 01:35:59,580
Aku terlahir lagi untukmu.

874
01:36:03,370 --> 01:36:04,510
Untukku?

875
01:36:05,780 --> 01:36:07,060
Yah.

876
01:36:13,040 --> 01:36:14,820
Kenapa kau meninggal?

877
01:36:16,570 --> 01:36:20,060
Aku ingin tahu tentang hari itu.
Apa yang terjadi?

878
01:36:24,020 --> 01:36:28,470
Ada sebuah alasan kenapa
aku harus meninggal.

879
01:36:30,470 --> 01:36:33,930
Aku dengar kau jatuh
di sungai dan tenggelam.

880
01:36:35,930 --> 01:36:38,830
Aku anggota klub renang, Kei Asai.

881
01:36:43,150 --> 01:36:44,870
Tidak mungkin.

882
01:36:46,870 --> 01:36:49,090
Semua itu dibutuhkan.

883
01:36:51,020 --> 01:36:52,860
Bahkan kematian Sumire Soma.

884
01:36:53,280 --> 01:36:55,250
Kebangkitanku.

885
01:36:58,070 --> 01:37:00,170
Semua itu untuk menyelamatkanmu.

886
01:37:01,690 --> 01:37:04,900
Aku mau kau mengatakan padaku detailnya.

887
01:37:04,910 --> 01:37:05,560
Rahasia.

888
01:37:08,190 --> 01:37:12,860
Biarkan itu menjadi sebuah rahasia
untuk sementara waktu.

889
01:37:18,650 --> 01:37:19,770
Maafkan aku.

890
01:37:22,140 --> 01:37:26,380
Tapi ada hal yang harus aku lakukan.

891
01:37:28,540 --> 01:37:30,274
Bahkan jika itu menyakitimu...

892
01:37:30,300 --> 01:37:34,055
dan bahkan jika itu akan lebih
menyakitimu lebih dari saat ini,

893
01:37:35,530 --> 01:37:36,700
kau tidak bisa menghentikannya.

894
01:37:40,950 --> 01:37:42,630
Kau tahu kenapa?

895
01:37:47,810 --> 01:37:49,310
Aku tidak tahu.

896
01:37:51,510 --> 01:37:57,180
Aku ingin kau menjadi karakter utama
dari cerita yang kurencanakan.

897
01:37:59,170 --> 01:38:04,230
Semua yang terjadi adalah
untuk mempersiapkan hal itu.

898
01:38:06,320 --> 01:38:10,920
Semuanya sudah aku rencanakan.

899
01:38:14,970 --> 01:38:16,650
Ini karena...

900
01:38:17,740 --> 01:38:20,750
...aku punya kemampuan
untuk melihat masa depan.

901
01:38:25,590 --> 01:38:26,950
Aku adalah...

902
01:38:29,360 --> 01:38:31,140
...witch generasi kedua.

903
01:38:37,000 --> 01:39:37,000
Wechat: CS_FASTBET99
Whatsapp: +66875579082

904
01:39:38,000 --> 01:40:38,000
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


