1
00:00:00,756 --> 00:01:28,656
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:29,757 --> 00:01:32,524
- Hello, Janice. - Dokter Hamilton.
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:01:33,861 --> 00:01:35,994
Semuanya akan baik-baik saja.
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:35,996 --> 00:01:37,863
- Bayi ku..
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:40,501 --> 00:01:42,534
- Aku ingin kau melemaskan otot-otot perut mu.
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

6
00:01:44,305 --> 00:01:46,205
Oke.
Wechat: FORTUNEBET99
Whatsapp: +66875578326

7
00:01:46,207 --> 00:01:48,340
Dia punya solusio plasenta yang lengkap.

8
00:01:51,112 --> 00:01:53,812
- Kenapa dengan bayi ku?

9
00:01:53,814 --> 00:01:57,049
- Plasenta mu telah copot dari dinding rahim.

10
00:01:57,051 --> 00:01:59,518
Yang berarti bayi mu harus dikeluarkan sekarang.

11
00:01:59,520 --> 00:02:00,819
Kau mengerti?

12
00:02:00,821 --> 00:02:03,222
Aku akan melakukan c-section.

13
00:02:03,224 --> 00:02:04,656
Baik.

14
00:02:04,658 --> 00:02:06,291
Panggil o-ops, beritahu mereka kita akan turun.

15
00:02:06,293 --> 00:02:08,393
- Dokter Hamilton ..

16
00:02:10,698 --> 00:02:13,799
- Oksitosin tidak bekerja, bisakah kau ..

17
00:02:13,801 --> 00:02:15,134
- Dokter Hamilton.

18
00:02:15,136 --> 00:02:17,503
Itu bukan dia. Tapi kau.

19
00:02:17,505 --> 00:02:19,505
- Oh, sialan! Tidak!

20
00:02:20,841 --> 00:02:22,508
Oh, sial!

21
00:02:27,815 --> 00:02:28,881
Uh!

22
00:02:40,094 --> 00:02:41,360
- Kau disana rupanya.

23
00:02:45,132 --> 00:02:47,166
Selamat Datang di Unst.

24
00:02:48,802 --> 00:02:50,569
Terima kasih telah melakukan ini.

25
00:02:50,571 --> 00:02:53,305
Aku tahu mengadopsi di Amerika akan lebih mudah, tapi ..

26
00:02:55,342 --> 00:02:57,342
- Aku hanya ingin bayi.

27
00:02:59,446 --> 00:03:01,480
- Ayolah. Mari ku buatkan sarapan mu. Ayo.

28
00:03:01,482 --> 00:03:03,715
Lalu aku akan ajak kau keliling pulau.

29
00:03:29,109 --> 00:03:30,609
Bagus, kan?

30
00:03:34,682 --> 00:03:38,450
- Hei ... benda apa ini semua?

31
00:03:38,452 --> 00:03:40,219
Aku banyak melihatnya di seluruh pulau ini.

32
00:03:40,221 --> 00:03:41,954
- Maksud mu reruntuhan?

33
00:03:41,956 --> 00:03:44,289
- Bukan, tapi yang ini, ukiran ini.

34
00:03:44,291 --> 00:03:47,926
- Bukan reruntuhan, aku berkata "goresan." Itu skrip viking kuno.

35
00:03:47,928 --> 00:03:49,228
Dan Kau harus melihatnya sendiri

36
00:03:49,230 --> 00:03:52,097
yang mungkin orang akan menertawakan dialek mu.

37
00:03:52,099 --> 00:03:53,999
- Aku tidak punya dialek!

38
00:03:54,001 --> 00:03:56,335
- Gaya bicara mu seperti Amerika tulen.

39
00:04:02,176 --> 00:04:04,977
Sekarang ..

40
00:04:04,979 --> 00:04:07,512
... kita ada di utara dari rumah yang dihuni terakhir di Inggris.

41
00:04:07,514 --> 00:04:09,648
Stasiun kereta api terdekat.

42
00:04:09,650 --> 00:04:12,684
300 kilometer jauhnya, di Norwegia.

43
00:04:12,686 --> 00:04:14,086
- Benarkah?

44
00:04:14,088 --> 00:04:16,288
- Ya.

45
00:04:16,290 --> 00:04:17,322
Aku sering menggunakannya untuk datang ke sini ketika masih kecil.

46
00:04:17,324 --> 00:04:20,525
Rasanya seperti akhir dunia.

47
00:04:20,527 --> 00:04:22,761
- Apa itu?

48
00:04:22,763 --> 00:04:24,596
- Oh itu? Itu-itu pulau tronal.

49
00:04:24,598 --> 00:04:26,365
Di situlah kita akan mengadopsi bayi kita.

50
00:04:29,803 --> 00:04:31,370
Apa kau baik-baik saja?

51
00:04:32,640 --> 00:04:34,906
- Aku hanya benci kenapa tidak tahu.

52
00:04:41,115 --> 00:04:44,583
Permisi. Aku sedang kantor dokter wickliff ini?

53
00:04:44,585 --> 00:04:47,386
- Oh, dia di lantai tiga. Terus saja.

54
00:04:47,388 --> 00:04:49,288
- Terima kasih.

55
00:04:49,290 --> 00:04:51,523
- Ini cv yang cukup bagus.

56
00:04:51,525 --> 00:04:53,392
- Terima kasih.

57
00:04:53,394 --> 00:04:55,661
- Ku pikir kau mungkin bisa  menemukan hal-hal jauh lebih tenang di sini di Saxa Vord

58
00:04:55,663 --> 00:04:57,496
daripada tempat yang biasa mu.

59
00:04:57,498 --> 00:04:58,964
- Ya, ku harap begitu.

60
00:04:58,966 --> 00:05:01,199
- Jadi, seberapa cepat kau ingin memulai?

61
00:05:01,201 --> 00:05:03,101
Jika Kau membutuhkan satu atau dua minggu untuk menetap di ..

62
00:05:03,103 --> 00:05:05,771
- Tidak, sebenarnya, aku ingin tetap sibuk.

63
00:05:05,773 --> 00:05:08,006
- Tangan yang menganggur adalah mainan iblis, bukan?

64
00:05:09,843 --> 00:05:11,710
- Seperti itulah.

65
00:05:12,913 --> 00:05:14,913
- Kami mengurus rumah sakit yang berfungsi penuh

66
00:05:14,915 --> 00:05:16,381
dan semua pasien yang dalam perawatan.

67
00:05:16,383 --> 00:05:18,817
Kami memiliki onkologi, pediatri

68
00:05:18,819 --> 00:05:22,487
perawatan koroner, bahkan ada seorang psikiater panggilan.

69
00:05:22,489 --> 00:05:25,290
Dan untuk jangka panjang, mereka ditransfer ke Lerwick.

70
00:05:26,360 --> 00:05:28,160
Dan inilah kantor mu.

71
00:05:28,896 --> 00:05:30,729
- Oh, bagusnya.

72
00:05:33,901 --> 00:05:35,801
Apa yang ada di samping itu?

73
00:05:35,803 --> 00:05:38,537
- Lantai atas adalah klik gigi, dibawahny ada fisioterapi

74
00:05:38,539 --> 00:05:39,971
dan unit luka bakar dan kemudian di ruang bawah tanah

75
00:05:39,973 --> 00:05:41,340
kami memiliki kamar mayat.

76
00:05:41,342 --> 00:05:44,009
- Oh, Kau pasti pak semuanya dalam.

77
00:05:44,011 --> 00:05:46,311
- Kau punya ayah mertua mu yang patut diberi ucapan terima kasih untuk itu.

78
00:05:46,313 --> 00:05:48,714
Dia membanggakan diri pada perawatan yang disediakan.

79
00:05:48,716 --> 00:05:50,582
Ia mengatakan, "hanya karena kita sebuah pulau

80
00:05:50,584 --> 00:05:53,285
tidak berarti orang tidak pantas mendapatkan yang terbaik. "

81
00:06:00,060 --> 00:06:02,327
- Oh, ya, itu dia.

82
00:06:02,329 --> 00:06:03,829
- Apa itu detak jantung?

83
00:06:06,500 --> 00:06:08,166
- Ya.

84
00:06:18,679 --> 00:06:19,811
- Bersulang

85
00:06:19,813 --> 00:06:21,213
hanya untuk anak ku dan ahli waris

86
00:06:21,215 --> 00:06:23,915
istri yang cantik dan cucu masa depan ku.

87
00:06:25,119 --> 00:06:26,451
- Cheers! - Cheers!

88
00:06:26,453 --> 00:06:28,186
- Aku senang kau kembali, Duncan.

89
00:06:28,188 --> 00:06:30,088
Dan, terima kasih, tora, untuk membawa dia.

90
00:06:30,090 --> 00:06:31,890
- Tidak, terima kasih, Richard

91
00:06:31,892 --> 00:06:33,225
untuk semuanya, untuk rumah

92
00:06:33,227 --> 00:06:36,728
untuk pekerjaan ku, untuk ... Adopsi.

93
00:06:36,730 --> 00:06:38,263
- Inilah gunanya keluarga.

94
00:06:38,265 --> 00:06:41,233
Apa pun yang Kau butuhkan, jangan ragu untuk bertanya.

95
00:06:41,235 --> 00:06:43,468
- Bagaimana Kau menemukan pulau-pulau ini, Akung?

96
00:06:43,470 --> 00:06:44,936
- Ku pikir pulau2 ini semua cantik.

97
00:06:44,938 --> 00:06:46,938
- Dan rumah sakitnya? Kau menetap disana?

98
00:06:46,940 --> 00:06:48,640
- Ken memperlakukan mu dengan baik, ku harap.

99
00:06:48,642 --> 00:06:49,674
- Dia menyebalkan.

100
00:06:49,676 --> 00:06:51,209
- Oh, Duncan!

101
00:06:51,211 --> 00:06:53,478
- Mengapa Kau akan mengatakan itu?

102
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
- Karena dia menjilat pantat ayah sejak kita masih kecil.

103
00:06:55,482 --> 00:06:58,650
Dia dicetakkan seluruh karirnya pada dirinya.

104
00:06:58,652 --> 00:07:00,752
- Kau mengkritik orang untuk mengetahui apa yang ia inginkan?

105
00:07:02,823 --> 00:07:05,157
- Siapa yang mau puding?

106
00:07:05,159 --> 00:07:07,292
Aku membuat kesukaan mu, Duncan.

107
00:07:09,096 --> 00:07:11,296
Cranachan.

108
00:07:11,298 --> 00:07:12,931
- Kau memanjakan ku, terima kasih.

109
00:07:12,933 --> 00:07:14,566
- Tora ..

110
00:07:14,568 --> 00:07:17,068
... kenapa kau tidak kesana dan membantu Elspeth membuatkan kopi?

111
00:07:18,472 --> 00:07:20,105
- Jangan terlalu banyak gula, Akung.

112
00:07:20,107 --> 00:07:22,908
- Oh? Mengapa demikian?

113
00:07:22,910 --> 00:07:24,776
- Karena aku punya terlalu banyak irisan New York

114
00:07:24,778 --> 00:07:26,178
sehingga harus kehilangan beberapa pon.

115
00:07:26,180 --> 00:07:27,245
- Oh!

116
00:07:27,247 --> 00:07:28,780
- Omong kosong.

117
00:07:28,782 --> 00:07:30,449
Dunia kegilaan diet.

118
00:07:36,356 --> 00:07:38,390
- Oh, siapa itu?

119
00:07:38,392 --> 00:07:39,558
Apa itu kau?

120
00:07:39,560 --> 00:07:42,060
- Bukan, itu ibu Duncan, namanya Rose.

121
00:07:42,062 --> 00:07:45,964
Dia meninggal tak lama setelah Duncan lahir.

122
00:07:45,966 --> 00:07:47,332
- Dan ini, perpustakaan?

123
00:07:48,969 --> 00:07:51,770
- Bukan, Akung, itu ruang belajar Richard.

124
00:08:15,963 --> 00:08:18,563
- Ayahmu tidak tahu kau diabetes, kan?

125
00:08:18,565 --> 00:08:21,132
- Dan ledakan ilusi mu kalau pria Guthrie lah yang sempurna?

126
00:08:39,486 --> 00:08:43,054
- Dan ini dia. Tronal internasional.

127
00:08:43,056 --> 00:08:46,424
- Mengagumkan untuk berpikir ini semua hanyalah sebuah rumah bersalin.

128
00:08:46,426 --> 00:08:48,994
- Kau akan terkejut betapa banyak wanita perlu solusi sensitif

129
00:08:48,996 --> 00:08:51,363
untuk kehamilan malang atau tidak tepat waktu

130
00:08:51,365 --> 00:08:53,131
bahkan pada hari ini dan jaman ini.

131
00:08:53,133 --> 00:08:56,134
Dan dengan kami, kami menjamin bayi mereka akan dirawat dengan baik.

132
00:08:56,136 --> 00:08:58,470
Itulah salah satu alasan mereka datang ke tronal.

133
00:08:58,472 --> 00:09:00,038
- Apa alasan lainnya?

134
00:09:00,040 --> 00:09:01,473
- Anonimitas.

135
00:09:11,018 --> 00:09:14,586
- Jadi, siapa yang memberikan dukungan kebidanan mu?

136
00:09:14,588 --> 00:09:16,121
- Kami memiliki penduduk obgyn.

137
00:09:16,123 --> 00:09:17,923
Seorang rekan dari perguruan tinggi kerajaan.

138
00:09:17,925 --> 00:09:20,625
Dia memiliki enam bidan yang memenuhi syarat bekerja dengannya.

139
00:09:20,627 --> 00:09:23,228
Jadi, Aku dapat meyakinkan mu kalau klien kami merawat dengan baik.

140
00:09:37,377 --> 00:09:38,677
- Apakah Kau mau teh?

141
00:09:38,679 --> 00:09:40,045
Atau wiski?

142
00:09:41,515 --> 00:09:43,281
- Tidak, terima kasih.

143
00:09:43,283 --> 00:09:46,184
- Aku yakin ayahmu sudah menjelaskan prosesnya.

144
00:09:46,186 --> 00:09:49,154
Kau bisa atur rekening bank mu dan bekerja di di pulau ini.

145
00:09:49,156 --> 00:09:50,422
- Kenapa harus dua belas bulan

146
00:09:50,424 --> 00:09:52,290
sebelum kita bisa mengadopsi bayi?

147
00:09:52,292 --> 00:09:54,259
- Nah, itu untuk menyelesaikan masalah residensi

148
00:09:54,261 --> 00:09:56,261
dengan pemerintah Skotlandia.

149
00:09:56,263 --> 00:09:59,764
Kami tidak begitu saja memberikan pinset kami untuk sembarang orang.

150
00:09:59,766 --> 00:10:02,133
Tidak, hanya ada beberapa masalah pada biaya pengajuan

151
00:10:02,135 --> 00:10:03,935
dan kita bisa mancantumkan mu dalam daftar tunggu.

152
00:10:06,139 --> 00:10:08,807
- Apakah itu anak mu? - Ya.

153
00:10:08,809 --> 00:10:10,875
- Dia sangat tampan. - Terima kasih.

154
00:10:10,877 --> 00:10:13,244
Sebenarnya, kami mengadopsinya dari tronal.

155
00:10:13,246 --> 00:10:15,714
- Benarkah? Dia bukan anak kandung mu?

156
00:10:17,985 --> 00:10:19,985
Dia memiliki mata mu.

157
00:11:12,072 --> 00:11:14,139
Oh tidak.

158
00:11:19,279 --> 00:11:21,312
- Pada nada berikut, rekam pesan Kau.

159
00:11:21,314 --> 00:11:23,314
Untuk mengakhiri, silahkan tutup telepon.

160
00:11:29,756 --> 00:11:31,723
- Hai, ini Dr. Hamilton.

161
00:11:31,725 --> 00:11:34,959
Aku butuh seseorang untuk menutupi pasien ku.

162
00:12:21,074 --> 00:12:22,974
Oh, Yesus.

163
00:12:22,976 --> 00:12:24,576
Oh, Yesus.

164
00:12:45,665 --> 00:12:47,532
- Tora Guthrie?

165
00:12:47,534 --> 00:12:49,734
Detektif Inspektur McKie. - Hi.

166
00:12:49,736 --> 00:12:51,636
- Ini adalah dS Tulloch. - Hi.

167
00:13:02,749 --> 00:13:04,215
- Apa yang bisa kau ceritakan, Steven?

168
00:13:04,217 --> 00:13:05,950
- Nah, pada pemeriksaan awal, apa yang kita miliki di sini

169
00:13:05,952 --> 00:13:07,919
adalah sisa-sisa dari perempuan

170
00:13:07,921 --> 00:13:11,022
yang berusia antara 25 dan 35 tahun.

171
00:13:11,024 --> 00:13:14,225
Kulitnya telah kecokelatan oleh gambut, tetapi

172
00:13:14,227 --> 00:13:16,060
dari struktur tulang dan bentuk tengkoraknya

173
00:13:16,062 --> 00:13:18,663
Aku cukup yakin bahwa dia Kaukasia.

174
00:13:18,665 --> 00:13:21,599
- TKau apa itu?

175
00:13:21,601 --> 00:13:24,269
- Itu tampak seperti goresan yang telah diukir

176
00:13:24,271 --> 00:13:26,504
atau ditKaui ke dalam daging.

177
00:13:26,506 --> 00:13:29,741
Dari posisi, Aku katakan kalu mereka tidak bisa melukai dirinya sendiri.

178
00:13:29,743 --> 00:13:32,610
- Kau yakin tentang itu?

179
00:13:32,612 --> 00:13:34,078
- Tentu karena Aku ..

180
00:13:34,080 --> 00:13:36,147
... dia tidak mati secara alamiah.

181
00:13:44,724 --> 00:13:46,724
- Aku tidak dikabari. Apa kau baik-baik saja?

182
00:13:57,137 --> 00:13:59,170
- Apa Kau dengar bahwa hatinya diiris?

183
00:13:59,172 --> 00:14:02,140
Membuatku merinding memikirkan dirinya terbaring di lantai bawah sekarang.

184
00:14:29,669 --> 00:14:31,336
- Apa yang kau lakukan?

185
00:14:31,338 --> 00:14:33,671
- Dr Hamilton, Kau tidak seharusnya di sini.

186
00:14:35,175 --> 00:14:37,575
- Maafkan Aku. Aku, hanya ..

187
00:14:41,348 --> 00:14:43,381
Sadarkah kau kalau  wanita ini melahirkan

188
00:14:43,383 --> 00:14:45,083
tak lama sebelum dia dibunuh?

189
00:14:45,085 --> 00:14:47,785
- Ini adalah penyelidikan polisi.

190
00:14:47,787 --> 00:14:51,055
- Tidak, tidak apa-apa. Ayo, dokter.

191
00:14:54,094 --> 00:14:56,828
- Kontraksi rahim ..

192
00:14:56,830 --> 00:15:00,498
... antara satu dan tiga minggu setelah melahirkan

193
00:15:00,500 --> 00:15:02,166
tergantung pada usia ibu

194
00:15:02,168 --> 00:15:04,736
muda ini, semakin cepat ini terjadi.

195
00:15:04,738 --> 00:15:07,405
Menurut pendapat ku, wanita ini melahirkan

196
00:15:07,407 --> 00:15:10,174
antara seminggu sampai sepuluh hari sebelum ia meninggal.

197
00:15:10,176 --> 00:15:11,709
- Kau yakin itu?

198
00:15:11,711 --> 00:15:14,212
- Jika Kau lihat di sini, kau bisa tahu bahwa

199
00:15:14,214 --> 00:15:15,747
dia menyusui.

200
00:15:29,629 --> 00:15:30,962
- Apa dia benar?

201
00:15:32,832 --> 00:15:35,199
- Hm, sepertinya bakat mu

202
00:15:35,201 --> 00:15:36,901
akan sia-sia, Dr. Hamilton.

203
00:15:38,638 --> 00:15:41,339
- Jadi, apa yang kita miliki sejauh ini?

204
00:15:41,341 --> 00:15:42,941
- Kita hanya tahu bahwa tulang rusuk korban

205
00:15:42,943 --> 00:15:45,043
terpecah terbuka dengan beberapa jenis pisau

206
00:15:45,045 --> 00:15:46,945
dan bahwa ia meninggal karena pendarahan masif

207
00:15:46,947 --> 00:15:48,813
saat hatinya sedang dipotong.

208
00:15:48,815 --> 00:15:50,915
- Kenapa hatinya yang diambil?

209
00:15:50,917 --> 00:15:53,117
- Mungkin seseorang sedang berusaha untuk memanen organ tubuhnya.

210
00:15:53,119 --> 00:15:55,420
- Ini bukan memanen.

211
00:15:55,422 --> 00:15:57,388
Batang paru dan semi aorta

212
00:15:57,390 --> 00:15:59,257
keduanya cukup parah dan hancur.

213
00:15:59,259 --> 00:16:01,192
Juga, ada trauma pada pergelangan tangan

214
00:16:01,194 --> 00:16:03,561
lengan atas dan pergelangan kaki.

215
00:16:03,563 --> 00:16:05,863
Mungkin karena beberapa jenis pembatasan.

216
00:16:05,865 --> 00:16:08,366
- Jadi, dia mungkin masih hidup ketika mereka melakukan ini padanya?

217
00:16:09,569 --> 00:16:11,569
- Yesus!

218
00:16:11,571 --> 00:16:13,371
- Pulau-pulau ini yang penuh dengan hal semacam ini

219
00:16:13,373 --> 00:16:16,307
jalan kembali ketika druids, orang-orang Viking ..

220
00:16:16,309 --> 00:16:18,343
mereka semua melakukan ritual pengorbanan.

221
00:16:18,345 --> 00:16:20,378
- Apa kau pikir dia itu sudah lama? Maksudku, dia terlihat seperti ....

222
00:16:20,380 --> 00:16:21,446
- Diawetkan?

223
00:16:21,448 --> 00:16:24,515
Dia itu adalah mayat dalam lumpur. Terkubur dengan gambut.

224
00:16:24,517 --> 00:16:26,084
Setelah mati..

225
00:16:26,086 --> 00:16:28,987
... bakteri yg menyebabkan pembusukan mengeluarkan enzim pencernaan

226
00:16:28,989 --> 00:16:31,756
yang membusuk tubuh, tapi ..

227
00:16:31,758 --> 00:16:34,225
... sphagnum moss di tanah gambut

228
00:16:34,227 --> 00:16:37,862
bereaksi dengan enzim sehingga melumpuhkan mereka.

229
00:16:37,864 --> 00:16:39,430
- Jika kau diharuskan menebak?

230
00:16:41,601 --> 00:16:43,534
- Aku menemukan..

231
00:16:43,536 --> 00:16:46,371
... biji stroberi ini di perutnya.

232
00:16:51,978 --> 00:16:53,578
Stroberi liar tidak mungkin tumbuh

233
00:16:53,580 --> 00:16:55,580
dibagian ini jika lebih dari 200 tahun.

234
00:17:00,253 --> 00:17:03,121
- 200 tahun itu ..

235
00:17:03,123 --> 00:17:05,256
... mungkin hampir tidak akan tampak lagi.

236
00:17:05,258 --> 00:17:07,025
- Manusia Google Tollund.

237
00:17:09,462 --> 00:17:11,062
yang digali pada era tahun '50-an.

238
00:17:11,064 --> 00:17:13,231
Dia dalam kondisi baik sehingga orang2 Denmark berfikir

239
00:17:13,233 --> 00:17:15,099
bahwa ia dibunuh baru-baru ini.

240
00:17:15,101 --> 00:17:17,902
Ternyata dia berasal dari abad ke-4 sebelum masehi.

241
00:17:25,178 --> 00:17:26,344


242
00:17:30,316 --> 00:17:32,550
- Hey. Apa yang kau lakukan?

243
00:17:32,552 --> 00:17:33,785
- Oh, aku ..

244
00:17:33,787 --> 00:17:35,453
Semua kayu ini sudah busuk

245
00:17:35,455 --> 00:17:36,788
Aku harus membuang semuanya.

246
00:17:38,892 --> 00:17:40,992
- Apa yang terjadi?

247
00:17:40,994 --> 00:17:43,227
- Pemdiri di desa mengatakan ada banjir ...

248
00:17:43,229 --> 00:17:45,563
beberapa tahun yang lalu, beberapa badai besar dan seluruh wilayah

249
00:17:45,565 --> 00:17:48,399
tenggelam di bawah air selama tiga hari.

250
00:17:48,401 --> 00:17:52,837
Serius, Aku pikir tempat ini akan menjadi 12 bulan yang bagus.

251
00:17:52,839 --> 00:17:54,672
- Perlu bantuan?

252
00:17:54,674 --> 00:17:57,675
- Kau dengan palu? Jangan. Bisakah Kau ambilkan Aku beberapa pizza?

253
00:17:59,245 --> 00:18:00,812
- Pikiran mu selalu saja irisan.

254
00:18:00,814 --> 00:18:02,113
- Ya ..

255
00:18:08,521 --> 00:18:10,822
- Hey ..

256
00:18:10,824 --> 00:18:12,190
... kapan kau bilang ini terjadi?

257
00:18:13,560 --> 00:18:16,861
- Oh ... Itu awal 2012.

258
00:18:18,765 --> 00:18:20,098
- Apa Kau yakin?

259
00:18:20,900 --> 00:18:23,101
- Itulah yang dikatakannya. Kenapa?

260
00:18:30,009 --> 00:18:31,375
Tora!

261
00:18:38,718 --> 00:18:41,285
- Sudahkah melakukan otopsi menyeluruh, Dr. Hamilton?

262
00:18:41,287 --> 00:18:43,521
- Ada apa?

263
00:18:43,523 --> 00:18:46,557
- Jika banjir rawa gambut, kemampuannya menjaga menjadi lemah.

264
00:18:46,559 --> 00:18:48,659
Coba lihat tanggalnya.

265
00:18:52,031 --> 00:18:54,999
- Jadi, jika Jane Doe berada dibwah tanah sebelum badai

266
00:18:55,001 --> 00:18:56,934
tubuhnya akan berada dalam kondisi yang jauh lebih buruk dari itu.

267
00:18:56,936 --> 00:18:58,503
- Kasus ditutup, Dr. Hamilton.

268
00:18:58,505 --> 00:19:00,805
- Oke, baik, bagaimana jika aku benar?

269
00:19:00,807 --> 00:19:04,175
Bagaimana jika dia dibunuh kurang dari tiga tahun yang lalu?

270
00:19:04,177 --> 00:19:06,310
- Bukan begitu!

271
00:19:06,312 --> 00:19:08,279
- Oke, jadi menurut mu akan kembali

272
00:19:08,281 --> 00:19:10,214
pembunuhan yang dikorbankan?

273
00:19:15,855 --> 00:19:18,756
- Sekarang, dengarkan aku, dan dengarkan aku baik2.

274
00:19:18,758 --> 00:19:22,059
Pengorbanan, setan, ritual.

275
00:19:22,061 --> 00:19:24,929
Semua itu adalah kata-kata yang akau tidak ingin mendengarnya.

276
00:19:24,931 --> 00:19:27,031
- Jika Kau menginginkan seseorang mati

277
00:19:27,033 --> 00:19:30,701
kau harus  menggorok leher mereka atau meletakkan bantal di atas kepala mereka.

278
00:19:30,703 --> 00:19:32,970
Atau mungkin kau bisa meledakkan isi kepala mereka dengan senapan

279
00:19:32,972 --> 00:19:36,474
tetapi Kau tidak melakukan apa yang telah dilakukan untuk gadis malang itu

280
00:19:36,476 --> 00:19:38,910
dan aku tidak peduli apa yang kau sebut itu.

281
00:19:45,318 --> 00:19:47,318
- Sedang apa kau masih berdiri di sana?

282
00:19:51,591 --> 00:19:52,957
- Apa yang Kau harap dari yang akan dia katakan?

283
00:19:52,959 --> 00:19:55,493
Dia hanya berusaha untuk menutup-nutupi saja.

284
00:19:55,495 --> 00:19:57,228
Tora, Kau harus membiarkannya pergi.

285
00:19:58,565 --> 00:20:02,266
- Ada satu pertanyaan yang tidak ditanyakan siapa pun.

286
00:20:02,268 --> 00:20:03,601
- Apa itu?

287
00:20:05,171 --> 00:20:07,171
- Apa yang terjadi dengan bayinya?

288
00:20:10,710 --> 00:20:12,043
- Tora ..

289
00:20:53,886 --> 00:20:55,419
- Jadi kapan Kau menemukannya?

290
00:20:55,421 --> 00:20:56,854
- Pagi ini.

291
00:20:56,856 --> 00:21:00,891
Tapi aku cukup yakin kalau aku tidak memakai sepatu bot sejak hari itu.

292
00:21:00,893 --> 00:21:03,728
- "ZM & JH"

293
00:21:03,730 --> 00:21:06,330
- Zoe mcclaskey dan hawick joss.

294
00:21:06,332 --> 00:21:08,833
- Penasihat hawick?

295
00:21:08,835 --> 00:21:10,534
Kau pasti salah.

296
00:21:10,536 --> 00:21:13,137
- Aku sudah memeriksa catatan pulau.

297
00:21:13,139 --> 00:21:15,339
Kau tahu berapa banyak perempuan yang namanya dimulai dengan z

298
00:21:15,341 --> 00:21:18,242
yang telah menikah di pulau ini dalam 50 tahun terakhir?

299
00:21:18,244 --> 00:21:19,844
- No - 3.

300
00:21:19,846 --> 00:21:21,412
Berapa banyak ZM'S?

301
00:21:21,414 --> 00:21:25,783
1. Plus ada seorang anak dan usianya cocok.

302
00:21:29,789 --> 00:21:31,989
- Oke, Aku akan melihat ke dalamnya.

303
00:21:31,991 --> 00:21:33,591
- Itu lah yang ku minta.

304
00:22:17,670 --> 00:22:19,503
- Hey.

305
00:22:19,505 --> 00:22:21,505
Bagaimana perasaanmu?

306
00:22:21,507 --> 00:22:23,574
- Oh!

307
00:22:23,576 --> 00:22:24,942
Aku baik-baik saja.

308
00:22:24,944 --> 00:22:27,311
- Itu adalah hal yang mengerikan, Kau menemukan tubuh itu.

309
00:22:30,383 --> 00:22:32,683
Kau tegang sekali.

310
00:22:32,685 --> 00:22:35,619
- Ya.

311
00:22:35,621 --> 00:22:38,589
Duncan. - Guthrie!

312
00:22:38,591 --> 00:22:39,690
Aku bertanya-tanya ketika Kau akan

313
00:22:39,692 --> 00:22:41,759
untuk menunjukkan wajah mu di sini.

314
00:22:41,761 --> 00:22:43,761
- Lepaskan tangan mu dari istri ku.

315
00:22:46,999 --> 00:22:48,933
- Hanya bersikap ramah.

316
00:22:48,935 --> 00:22:50,501
- Apa yang Kau lakukan di sini?

317
00:22:50,503 --> 00:22:52,403
- Makan siang, ingat?

318
00:22:52,405 --> 00:22:53,738
- Benar.

319
00:23:33,913 --> 00:23:35,980
- Jadi, Kau tahu bahwa Kau seharusnya tidak perlu khawatir

320
00:23:35,982 --> 00:23:38,249
dengan Ken, maksud ku..

321
00:23:38,251 --> 00:23:41,352
- Tidak, aku tahu, aku tahu, aku hanya melihat tangannya saja, dan Aku ..

322
00:23:42,121 --> 00:23:43,554
Hmm ..

323
00:23:47,794 --> 00:23:49,260
Tunggu sebentar.

324
00:23:51,030 --> 00:23:52,363
Ya, ini aku.

325
00:24:10,650 --> 00:24:12,716
- Apa Kau sedang menulis cerita untuk rakyat trowey?

326
00:24:15,655 --> 00:24:17,087
- Siapa?

327
00:24:17,089 --> 00:24:19,924
- Teman abu-abu.

328
00:24:19,926 --> 00:24:22,393
- Maksud mu ini?

329
00:24:22,395 --> 00:24:23,961
- Iya.

330
00:24:23,963 --> 00:24:26,530
- Apa? Kau tahu apa ini?

331
00:24:26,532 --> 00:24:28,566
- TKau Trowey, tentunya.

332
00:24:28,568 --> 00:24:31,435
- Maaf. Apa? Trowey apa?

333
00:24:31,437 --> 00:24:32,570
- Trows...

334
00:24:32,572 --> 00:24:33,671
- Jimmy!

335
00:24:33,673 --> 00:24:35,306
Bisakah kau membiarkan dokter itu sendiri?

336
00:24:35,308 --> 00:24:37,541
- Tidak, tidak, tidak apa-apa.

337
00:24:40,279 --> 00:24:42,279
Kau bisa baca ini?

338
00:24:42,281 --> 00:24:45,182
- Ya. - Jimmy!

339
00:24:45,184 --> 00:24:46,383
Pergi kau.

340
00:24:54,260 --> 00:24:56,026
Maaf, dokter.

341
00:24:56,028 --> 00:24:57,461
Dia tidak akan mengganggu mu lagi.

342
00:25:04,003 --> 00:25:06,370
- Trowey, kan?

343
00:25:06,372 --> 00:25:09,874
Sekarang, kenapa di bumi mu ini kau masih bertanya tentang kisah-kisah lama?

344
00:25:09,876 --> 00:25:12,376
- Oh, hanya ingin tahu saja.

345
00:25:12,378 --> 00:25:14,678
- Kau harus berhati-hati.

346
00:25:14,680 --> 00:25:16,680
Kau tahu apa yang terjadi dengan kucing.

347
00:25:18,818 --> 00:25:21,318
Aku hanya bercKau.

348
00:25:21,320 --> 00:25:23,687
Apa Kau ingin beritahu ku kenapa tiba-tiba kau tertarik

349
00:25:23,689 --> 00:25:25,422
dengan cerita rakyat lokal kami?

350
00:25:25,424 --> 00:25:27,424
- Apa Kau pernah melihat ..

351
00:25:29,195 --> 00:25:30,528
...ini?

352
00:25:32,431 --> 00:25:34,798
- Ini dari tubuh mayat yang Kau temukan.

353
00:25:34,800 --> 00:25:36,700
- Bagaimana Kau tahu?

354
00:25:36,702 --> 00:25:40,204
- Karena Andy McKie sudah meminta ku untuk menerjemahkannya.

355
00:25:40,206 --> 00:25:42,373
Apa yang Kau lakukan dengannya?

356
00:25:42,375 --> 00:25:44,441
- Yah, aku hanya ..

357
00:25:44,443 --> 00:25:45,676
... tidak bisa menerjemahkannya sendiri.

358
00:25:45,678 --> 00:25:47,244
Aku ingin tahu apa maksud dari semua ini.

359
00:25:47,246 --> 00:25:48,812
- Disitulah letak kebohongannya

360
00:25:48,814 --> 00:25:51,415
Itu semua bukan dari huruf viking kuno.

361
00:25:51,417 --> 00:25:55,085
Jadi, sejauh yang ku tahu, semua itu tidak berarti apa-apa.

362
00:25:55,087 --> 00:25:58,422
- Aku bertemu dengan seorang pria di sebuah bar. Namanya Jim.

363
00:25:58,424 --> 00:26:01,191
Dia bilang dia bisa menerjemahkannya.

364
00:26:01,193 --> 00:26:03,093
- Jimmy McNally?

365
00:26:03,095 --> 00:26:04,595
- Ya.

366
00:26:04,597 --> 00:26:07,731
- Kalau dia bisa, aku tidak akan pernah membuat banyak toko seperti sekarang ini.

367
00:26:09,569 --> 00:26:13,037
Kau tahu kami memiliki polisi di sini, Kau tahu, tora.

368
00:26:13,039 --> 00:26:16,507
Mungkin tidak terlalu banyak, tapi,... itu bermanfaat untuk kita.

369
00:26:28,154 --> 00:26:29,453
- Kau benar2 terlihat begitu sehat.

370
00:26:29,455 --> 00:26:32,690
dan sampai bertemu satu bulan mendatang.

371
00:26:32,692 --> 00:26:35,426
Banyak2lah istirahat, oke?

372
00:26:37,029 --> 00:26:40,331
Oh, sersan Tulloch.

373
00:26:40,333 --> 00:26:41,599
Silahkan masuk.

374
00:26:44,971 --> 00:26:46,870
- Jadi, seberapa buruk itu?

375
00:26:48,107 --> 00:26:49,940
- Kau sudah enam minggu lamanya.

376
00:26:49,942 --> 00:26:51,275
- Sial!

377
00:26:52,545 --> 00:26:53,811
Maaf.

378
00:26:56,282 --> 00:26:58,882
Bukan reaksi biasa mu seperti, Aku yakin.

379
00:26:58,884 --> 00:27:01,885
- Masih di hari-hari awal.

380
00:27:01,887 --> 00:27:04,154
Kau masih memiliki pilihan.

381
00:27:04,156 --> 00:27:05,255
- Tidak, aku tidak mau.

382
00:27:09,128 --> 00:27:11,328
- Aku akan menuliskan resep

383
00:27:11,330 --> 00:27:13,097
untuk beberapa vitamin pre-natal.

384
00:27:14,266 --> 00:27:16,900
- Aku harap itu hanya stres.

385
00:27:16,902 --> 00:27:18,769
Aku seharusnya sangat beruntung, kan?

386
00:27:21,974 --> 00:27:23,340
Terima kasih.

387
00:27:27,079 --> 00:27:28,412
- Sersan.

388
00:27:29,281 --> 00:27:31,548
Apakah ada berita untuk kasus itu?

389
00:27:31,550 --> 00:27:35,486
- Oh, ya, Aku sudah bicara dengan anggota dewan hawick.

390
00:27:35,488 --> 00:27:38,422
Dia jelas tidak senang, tapi aku menunjukkan padanya cincin.

391
00:27:38,424 --> 00:27:39,556
Dia membantah bahwa itu adalah istrinya.

392
00:27:39,558 --> 00:27:43,327
Menurutnya semua milik isterinya dimakamkan bersamanya di St. Magnus.

393
00:27:43,329 --> 00:27:44,561
- Jadi, dia sudah mati.

394
00:27:44,563 --> 00:27:46,096
Tiga tahun yang lalu.

395
00:27:46,098 --> 00:27:48,732
Semacam kecelakaan berkuda.

396
00:27:48,734 --> 00:27:51,101
- Jadi, saat kematian cocok.

397
00:27:51,103 --> 00:27:53,137
Jika dia memiliki anak laki-laki dalam waktu dua minggu dari hari kematiannya

398
00:27:53,139 --> 00:27:54,972
- Dia tidak punya.

399
00:27:54,974 --> 00:27:57,241
Mr. hawick mengadopsi anaknya, sebagai bayi yang baru lahir

400
00:27:57,243 --> 00:27:59,410
sekitar 8 bulan setelah Zoe meninggal.

401
00:27:59,412 --> 00:28:01,111
- Bagaimana dengan inisial?

402
00:28:01,113 --> 00:28:03,080
Dia satu-satunya di pulau ini yang cocok.

403
00:28:03,082 --> 00:28:05,015
- Mungkin itulah masalahnya.

404
00:28:05,017 --> 00:28:07,151
Kami mendapatkan ribuan pengunjung di sini setiap tahun.

405
00:28:07,153 --> 00:28:08,886
Mereka menginjak-injak seluruh pulau ini.

406
00:28:08,888 --> 00:28:12,489
Salah satu dari mereka bisa jadi insial ZM, yang kehilangan cincin.

407
00:28:12,491 --> 00:28:15,225
Mungkin tidak ada hubungannya dengan Jane Doe kami.

408
00:28:17,697 --> 00:28:20,364
- Apa? Jadi, itu, itu saja?

409
00:28:20,366 --> 00:28:23,434
- Kita tidak punya ID. Kasus ini ditutup.

410
00:28:23,436 --> 00:28:25,636
Lihat, apa itu layak, Aku melihat melalui database kita

411
00:28:25,638 --> 00:28:27,304
selama 3 tahun terakhir dan

412
00:28:27,306 --> 00:28:30,641
tidak ada yang cocok dengan usia atau tinggi Jane Doe yang dilaporkan hilang.

413
00:28:30,643 --> 00:28:33,243
- Bagaimana kalau ia tidak dilaporkan hilang?

414
00:28:33,245 --> 00:28:34,878
- Aku tidak tahu database apa untuk

415
00:28:34,880 --> 00:28:36,080
untuk melihat itu.

416
00:28:38,284 --> 00:28:39,616
Terima kasih.

417
00:29:44,450 --> 00:29:45,783
- Oh Akung.

418
00:29:48,554 --> 00:29:50,788
- Dokter ..

419
00:29:50,790 --> 00:29:51,989
... maukah ku buka kan untuk mu?

420
00:29:51,991 --> 00:29:53,724
- Oh, boleh.

421
00:29:55,594 --> 00:29:56,960
Terima kasih.

422
00:31:19,111 --> 00:31:20,110
- Ya

423
00:31:20,946 --> 00:31:22,946
Tidak aku di sini.

424
00:31:25,184 --> 00:31:26,516
Ya, tunggu.

425
00:31:45,371 --> 00:31:47,304
OK Aku mengerti.

426
00:31:49,241 --> 00:31:51,241
Jangan khawatir, itu sudah diurus.

427
00:32:05,257 --> 00:32:07,491
- Oke, Zoe.

428
00:32:07,493 --> 00:32:09,826
Mari kita lihat apa suami mu mengatakan yang sebenarnya.

429
00:32:34,053 --> 00:32:37,854
Mari kita coba wanita antara usia 16 ..

430
00:32:37,856 --> 00:32:40,657
... Dan ... 34.

431
00:35:12,411 --> 00:35:13,677
Sial!

432
00:35:34,733 --> 00:35:37,601
Oh, sial Ah! Si..

433
00:35:43,642 --> 00:35:45,575
Keluarkan aku!

434
00:36:18,210 --> 00:36:20,477
- Apa Kau lihat wajah pria itu? - Tidak.

435
00:36:20,479 --> 00:36:21,845
Tapi itu cukup jelas dia tidak ingin aku

436
00:36:21,847 --> 00:36:23,914
keluar dari sana dengan yang hasil X-ray.

437
00:36:23,916 --> 00:36:25,415
- Kau mencuri ini dari kamar mayat?

438
00:36:25,417 --> 00:36:27,584
- Aku membawanya untuk melihat apakah Aku bisa menemukan kecocokan.

439
00:36:27,586 --> 00:36:29,252
Dan kemudian Stephen renney muncul dan mengambil

440
00:36:29,254 --> 00:36:30,854
sisa file otopsi.

441
00:36:30,856 --> 00:36:32,689
- Tapi itu bukti, bahwa itu tidak masuk akal.

442
00:36:32,691 --> 00:36:35,659
- Oh, itu pasti. Ini akan pasti ketika Kau melihat siapa Jane Doe.

443
00:36:39,164 --> 00:36:40,497
- Theresa renney?

444
00:36:41,600 --> 00:36:43,800
Pasti ada kekeliruan.

445
00:36:43,802 --> 00:36:45,001
- Kenapa?

446
00:36:45,003 --> 00:36:46,469
- Istri Karena renney meninggal

447
00:36:46,471 --> 00:36:49,406
kanker ovarium pada Oktober 2011.

448
00:36:49,408 --> 00:36:51,107
Tidak ada cara dia untuk memiliki seorang anak.

449
00:36:51,109 --> 00:36:52,409
Kau pasti telah salah membawa hasil X-ray nya.

450
00:36:52,411 --> 00:36:53,944
- Aku tidak salah.

451
00:36:53,946 --> 00:36:55,478
Dengar, aku tidak tahu apa yang terjadi di sini

452
00:36:55,480 --> 00:36:58,415
tetapi Kau sekarang memiliki ID positif, jadi pertanyaannya adalah

453
00:36:58,417 --> 00:36:59,816
apa yang akan kau lakukan dengan itu?

454
00:37:01,720 --> 00:37:02,786
- Aku akan beberkan.

455
00:37:02,788 --> 00:37:04,521
Kau menemukan ini di lantai koridor

456
00:37:04,523 --> 00:37:06,489
dan mengejar kecocokan catatan, oke?

457
00:37:06,491 --> 00:37:07,958
- Tentu.

458
00:37:09,828 --> 00:37:12,195
- Pak, beberapa bukti baru telah datang.

459
00:37:12,197 --> 00:37:16,666
- Ah, Tulloch sersan, dokter Hamilton.

460
00:37:16,668 --> 00:37:18,702
Kalian berdua tahu Stephen Gair.

461
00:37:20,672 --> 00:37:24,307
- Hello, tora. Bagaimana Duncan?

462
00:37:24,309 --> 00:37:25,842
- Dia baik-baik saja.

463
00:37:25,844 --> 00:37:27,677
- Jika Kau tidak keberatan, Pak, kita perlu bicara secara pribadi.

464
00:37:27,679 --> 00:37:29,512
- Tidak perlu untuk itu.

465
00:37:29,514 --> 00:37:31,681
Aku sudah memberitahunya tentang apa yang terjadi.

466
00:37:31,683 --> 00:37:33,650
- Apa itu benar?

467
00:37:33,652 --> 00:37:36,419
- Minggu lalu sesosok mayat ditemukan di tanah mu, tora.

468
00:37:36,421 --> 00:37:38,922
Dan simpati ku, omong2.

469
00:37:38,924 --> 00:37:40,357
Mayat iru adalah bahwa seorang wanita muda

470
00:37:40,359 --> 00:37:42,192
yang dibunuh secara brutal dahulu kala

471
00:37:42,194 --> 00:37:44,261
dan sisa-sisanya mungkin ditakdirkan

472
00:37:44,263 --> 00:37:46,997
untuk museum sejarah alam.

473
00:37:46,999 --> 00:37:48,565
Namun meskipun temuan koroner

474
00:37:48,567 --> 00:37:50,967
kalian berdua telah terlibat dalam sesuatu yang tidak etik

475
00:37:50,969 --> 00:37:54,204
mungkin ilegal, dengan membandingkan catatan gigi.

476
00:37:54,206 --> 00:37:56,139
Aku percaya Kau menemukan kecocokan untuk

477
00:37:56,141 --> 00:37:57,807
istri almarhum dokter renney ini, Theresa.

478
00:37:59,077 --> 00:38:00,844
- Bagaimana Kau tahu?

479
00:38:00,846 --> 00:38:03,647
- Ini sebuah pulau kecil.

480
00:38:03,649 --> 00:38:05,615
- Masalahnya, Mr. Gair, apa sekarang sudah direvisi

481
00:38:05,617 --> 00:38:06,616
estimasi waktu kematian.

482
00:38:06,618 --> 00:38:08,018
- Ini tidak relevan.

483
00:38:08,020 --> 00:38:09,686
Entah apa Jane Doe mu meninggal minggu lalu

484
00:38:09,688 --> 00:38:11,821
atau seribu tahun yang lalu ..

485
00:38:11,823 --> 00:38:13,156
Theresa berada di bawah pengawasan

486
00:38:13,158 --> 00:38:16,359
dari dokter terbaik di Saxa Vord ketika dia meninggal.

487
00:38:16,361 --> 00:38:18,461
Dia kemudian dikremasi.

488
00:38:18,463 --> 00:38:21,865
Ada lebih dari 50 orang menyaksikannya.

489
00:38:21,867 --> 00:38:23,266
Termasuk McKie ini.

490
00:38:25,570 --> 00:38:26,903
- Itu benar.

491
00:38:32,678 --> 00:38:36,179
- Kau tampak sangat yakin catatan medis Theresa renney ini.

492
00:38:36,181 --> 00:38:37,981
- Itu karena istri ku meninggal

493
00:38:37,983 --> 00:38:39,516
tepat di waktu yang sama.

494
00:38:41,386 --> 00:38:43,853
Ini adalah waktu yang sangat sulit bagi semua orang.

495
00:39:10,882 --> 00:39:13,283
- Ku bilang dia berbohong.

496
00:39:13,285 --> 00:39:14,984
- Oh, tora.

497
00:39:14,986 --> 00:39:16,619
- Stephen renney mungkin telah membunuh istrinya.

498
00:39:16,621 --> 00:39:18,021
Tapi itu tidak menyusahkan mu, kan?

499
00:39:18,023 --> 00:39:20,623
- Ya, tentu saja, tapi ..

500
00:39:20,625 --> 00:39:23,960
Bagaimana bisa istri renney menjadi mayat yang terkubur di lapangan kami ketika

501
00:39:23,962 --> 00:39:26,229
semua orang melihatnya dikubur di kuburan

502
00:39:26,231 --> 00:39:28,198
6 bulan sebelumnya?

503
00:39:28,200 --> 00:39:30,033
- Aku tidak tahu.

504
00:39:30,035 --> 00:39:32,635
- Dan bagaimana dia bisa memiliki bayi ketika dia penuh dengan kanker?

505
00:39:32,637 --> 00:39:34,971
- Jelas, dia tidak bisa.

506
00:39:34,973 --> 00:39:38,641
- Apakah mungkin ia memalsukan penyakitnya?

507
00:39:38,643 --> 00:39:41,678
- Kau tidak bisa memalsukan kanker ovarium stadium 4 .

508
00:39:41,680 --> 00:39:43,780
- Nah, inilah, inilah pertanyaan besar.

509
00:39:43,782 --> 00:39:45,382
Mengapa ia melakukan itu?

510
00:39:47,185 --> 00:39:49,085
- Aku tidak tahu.

511
00:39:49,087 --> 00:39:50,820
- Duncan!

512
00:39:50,822 --> 00:39:52,555
- Ya, lihat, Akung, aku harus pergi, oke.

513
00:39:52,557 --> 00:39:53,590
Aku akan tunggu kau kembali ke rumah.

514
00:39:53,592 --> 00:39:55,058
- Baik. - Sampai jumpa.

515
00:40:09,674 --> 00:40:13,009
- Kau dapat meninggalkan tas mu di sana, Suzie.

516
00:40:13,011 --> 00:40:15,278
Bisa ku bantu kau  dengan sesuatu, Dr. Hamilton?

517
00:40:16,548 --> 00:40:18,348
- Apa kau yang sudah bekerja di sini sejak 3 tahun lalu?

518
00:40:18,350 --> 00:40:19,749
- Tidak. Bukan aku.

519
00:40:19,751 --> 00:40:22,485
Maaf, kau ingin aku memanggil dokter wickliff?

520
00:40:22,487 --> 00:40:24,254
- Tidak apa-apa.

521
00:40:26,391 --> 00:40:29,426
- Sekarang, ingat, dia mungkin tidak terlihat pKaui untuk dirinya.

522
00:40:29,428 --> 00:40:32,562
ibumu kehilangan banyak berat badan karena kemo.

523
00:40:37,302 --> 00:40:38,501
Tidak apa-apa, kemarilah.

524
00:41:40,365 --> 00:41:42,165
- Semua orang tahu bahwa Theresa renney

525
00:41:42,167 --> 00:41:44,334
meninggal kanker ovarium stadium 4, kan?

526
00:41:44,336 --> 00:41:45,568
- Benar.

527
00:41:45,570 --> 00:41:49,272
- Lalu bagaimana dia bisa berada di rumah sakit

528
00:41:49,274 --> 00:41:52,208
dan dimakamkan di tanah ku?

529
00:41:52,210 --> 00:41:54,043
- Dia tidak bisa. - Tepat.

530
00:41:54,045 --> 00:41:58,114
- Jadi bagaimana jika Theresa renney tidak pernah di rumah sakit?

531
00:41:58,116 --> 00:41:59,349
- Apa maksudmu?

532
00:41:59,351 --> 00:42:01,918
- Pernahkah Kau ke bangsal onkologi?

533
00:42:01,920 --> 00:42:04,921
Beberapa korban adalah yang paling parah terkena kanker

534
00:42:04,923 --> 00:42:07,423
sampai2 keluarga mereka sendiri hampir tidak mengenali mereka.

535
00:42:07,425 --> 00:42:09,993
- Apa kau ingin bilang kalau ia mengganti istrinya yang sakit untuk orang lain?

536
00:42:09,995 --> 00:42:13,730
- Aku sedang mengatakan kalau Theresa renney tidak pernah sakit.

537
00:42:14,833 --> 00:42:16,299
- Tapi kenapa ia melakukan risiko itu?

538
00:42:16,301 --> 00:42:18,768
Bahkan asuransi jiwa pun tidak ada.

539
00:42:18,770 --> 00:42:20,236
Kematiannya adalah uang renney.

540
00:42:20,238 --> 00:42:21,671
- Bagaimana jika itu bukan karena uang?

541
00:42:21,673 --> 00:42:23,106
Bagaimana jika itu tentang bayi?

542
00:42:23,108 --> 00:42:25,441
Coba... coba kau lihat ini.

543
00:42:27,512 --> 00:42:29,379
- "The kunal trows?"

544
00:42:29,381 --> 00:42:31,180
Kau tahu cerita ini mengisahkan wee bairns.

545
00:42:31,182 --> 00:42:32,715
- Bukan versi ini.

546
00:42:32,717 --> 00:42:35,685
Ini dikirim untuk ku oleh seorang ahli di Universitas Oxford.

547
00:42:39,558 --> 00:42:42,025
- "The kunal trows adalah ras pejuang patriarkal

548
00:42:42,027 --> 00:42:44,794
dari aki-laki shetland yang percaya dirinya lebih kuat

549
00:42:44,796 --> 00:42:47,163
sehat dan lebih pintar dari orang biasa.

550
00:42:49,801 --> 00:42:52,335
Tidak dapat melahirkan anak perempuan untuk mereproduksi dengan

551
00:42:52,337 --> 00:42:54,604
the trows yang dipilih perempuan untuk menikah

552
00:42:54,606 --> 00:42:56,105
dan bayi yang lahir dari serikat ini

553
00:42:56,107 --> 00:42:59,075
selalu anak yang sehat kuat.

554
00:42:59,077 --> 00:43:01,744
Kemudian sembilan hari setelah melahirkan dan the trows tidak punya pilihan

555
00:43:01,746 --> 00:43:05,248
untuk mereka, para ibu dikorbankan

556
00:43:05,250 --> 00:43:07,116
dengan memotong hati mereka.

557
00:43:07,118 --> 00:43:10,587
- Sebagai bagian dari upacara penguburan, mayat ibu

558
00:43:10,589 --> 00:43:13,890
yang telah didoakan akan diukir dagingnya.

559
00:43:17,996 --> 00:43:19,529
- Rincian yang luar biasa, tapi ..

560
00:43:19,531 --> 00:43:21,698
- Orang dari Oxford berpikir bahwa

561
00:43:21,700 --> 00:43:24,100
the trows adalah sekte keagamaan yang nyata.

562
00:43:24,102 --> 00:43:26,669
- Nyata? - Ya, bagaimana jika mereka masih ada?

563
00:43:28,139 --> 00:43:30,139
- Dan apa? Kau berpikir Stephen renney adalah salah satu dari mereka?

564
00:43:34,212 --> 00:43:36,946
- Aku tidak tahu. - Ya, baik, aku lakukan.

565
00:43:36,948 --> 00:43:40,917
Dengar, sekarang sudah abad ke-21 dan tak seorang pun akan percaya hal ini.

566
00:43:40,919 --> 00:43:42,318
Ini gila.

567
00:43:42,320 --> 00:43:45,088
- Semua yang ku katakan adalah, ada sesuatu yang aneh terjadi

568
00:43:45,090 --> 00:43:48,257
di pulau ini dan Kau tidak bisa mengabaikan ini.

569
00:43:50,762 --> 00:43:53,763
- Oh, ini dari McKie, Aku harus kembali.

570
00:43:53,765 --> 00:43:56,399
Aku permisi dulu.

571
00:43:56,401 --> 00:43:59,369
Dengar, tora...  aku minta maaf, tapi ... Ini sebuah pulau kecil

572
00:43:59,371 --> 00:44:01,904
dan kelompok dengan jenis kekuatan yang Kau bicarakan ..

573
00:44:01,906 --> 00:44:03,406
... tidak mungkin bisa menyembunyikan keberadaan mereka.

574
00:44:25,964 --> 00:44:27,730
- Ah, dokter, bisa ku pesankan minuman?

575
00:44:27,732 --> 00:44:31,467
- Sebenarnya, apa Kau punya alamat Jim McNally?

576
00:44:31,469 --> 00:44:32,835
- Jimmy pemabuk itu?

577
00:44:33,638 --> 00:44:35,071
- Ya.

578
00:44:36,441 --> 00:44:38,207
- Ya. Sebentar aku ambil pena.

579
00:44:43,515 --> 00:44:46,115
Ya. Dia di sini sekarang.

580
00:44:46,117 --> 00:44:47,817
Sedang bertanya tentang Jimmy McNally.

581
00:46:30,388 --> 00:46:33,890
- Bagaimana pekerjaan mu? - Melelahkan.

582
00:46:33,892 --> 00:46:35,925
Ada masalah dengan beberapa mesin.

583
00:46:38,129 --> 00:46:39,595
Kembalilah tidur.

584
00:47:20,138 --> 00:47:21,704
- Inspektur McKie.

585
00:47:21,706 --> 00:47:23,940
- Dr. Hamilton.

586
00:47:23,942 --> 00:47:25,341
Apa yang Kau lakukan di sini?

587
00:47:25,343 --> 00:47:28,244
- Aku sedang lewat, Aku melihat ambulans.

588
00:47:28,246 --> 00:47:30,046
Bisa aku ikut membantu?

589
00:47:30,048 --> 00:47:31,747
- Tidak dengan yang satu ini, aku khawatir.

590
00:47:33,251 --> 00:47:36,385
- Apa yang terjadi?

591
00:47:36,387 --> 00:47:38,287
- Pemabuk bodoh itu pasti terjatuh.

592
00:47:40,091 --> 00:47:41,424
- Bagaimana Kau tahu ia mabuk?

593
00:47:43,094 --> 00:47:46,062
- Old McNally, Kau pasti sulit menemukan dia mabuk.

594
00:47:59,677 --> 00:48:03,212
- Beberapa jalan ini berbahaya setelah gelap, dokter.

595
00:48:03,214 --> 00:48:05,214
Kau harus ingat itu.

596
00:49:13,885 --> 00:49:16,419
- Apa yang begitu penting sampai kita tidak sampai

597
00:49:16,421 --> 00:49:18,287
di stasiun atau kantor Kau?

598
00:49:20,825 --> 00:49:21,991
Apa ini?

599
00:49:21,993 --> 00:49:23,826
- Anggota ritus shetland.

600
00:49:23,828 --> 00:49:26,262
- Dan tanggal yang ada di samping mereka?

601
00:49:26,264 --> 00:49:28,364
- Itu adalah tanggal meninggalnya istri pertama mereka.

602
00:49:30,935 --> 00:49:32,935
- Dan bintang-bintang di sebelahnya itu?

603
00:49:32,937 --> 00:49:35,771
- Itulah bayi, baik yang selamat ibunya

604
00:49:35,773 --> 00:49:38,541
atau yang mengadopsi anak dalam waktu 9 bulan.

605
00:49:40,044 --> 00:49:42,044
- Nama ayah suamimu ada di daftar ini.

606
00:49:43,848 --> 00:49:45,081
- Aku tahu.

607
00:49:55,493 --> 00:49:57,727
- Apa yang menurut mu memerlukan perencanaan dan uang.

608
00:49:57,729 --> 00:49:58,761
Banyaknya uang.

609
00:50:03,034 --> 00:50:04,934
Diproteksi password.

610
00:50:19,050 --> 00:50:21,050
- Apa itu?

611
00:50:21,052 --> 00:50:23,252
- Dapat dari hacker.

612
00:50:25,823 --> 00:50:27,456
- Aku harus mendapatkan salah satu dari mereka.

613
00:50:35,366 --> 00:50:36,432
Kau menemukan sesuatu?

614
00:50:37,969 --> 00:50:40,136
- Tidak ada yang menonjol dalam rekening renney ini.

615
00:50:40,138 --> 00:50:42,605
Semuanya kelihatan normal, tapi ..

616
00:50:42,607 --> 00:50:44,874
... tunggu dulu, apa ini?

617
00:50:44,876 --> 00:50:47,276
Tiga pembayaran dari rekening Gair untuk sesuatu yang disebut

618
00:50:47,278 --> 00:50:49,779
kepercayaan Cathy j Morton.

619
00:50:49,781 --> 00:50:51,147
- Siapa itu?

620
00:50:51,149 --> 00:50:54,050
- Aku tidak tahu, tapi mereka menambahkan hingga lebih dari 300.000 pound.

621
00:50:54,052 --> 00:50:56,052
Lihatlah tanggalnya.

622
00:50:56,054 --> 00:51:00,256
- September-Oktober tahun 2011.

623
00:51:00,258 --> 00:51:02,658
- Tepat sekitar waktu Theresa renney dilaporkan meninggal.

624
00:51:07,632 --> 00:51:10,533
- Sial! Itu polisi.

625
00:51:18,709 --> 00:51:20,376
Yesus, apa yang Kau lakukan?

626
00:51:21,479 --> 00:51:24,013
- Cepat pergi! - Bagaimana denganmu?

627
00:51:24,015 --> 00:51:25,414
- Aku akan baik-baik saja, cepat pergi.

628
00:51:51,175 --> 00:51:52,541
- Dana?

629
00:51:52,543 --> 00:51:56,312
- Lama sekali. - Apa yang kau katakan pada mereka?

630
00:51:56,314 --> 00:51:58,280
- Aku melihat beberapa anak-anak meninggalkan gedung

631
00:51:58,282 --> 00:52:00,015
dan itu kelihatan seperti perampokan.

632
00:52:00,017 --> 00:52:03,486
- Pokoknya, aku berlari untuk mengecek Catherine j Morton.

633
00:52:03,488 --> 00:52:06,522
Tebak kenapa dia meninggal? - Kanker ovarium?

634
00:52:06,524 --> 00:52:10,493
- Tahap 4. Persis sama dengan Theresa renney.

635
00:52:10,495 --> 00:52:13,129
Lagi pula, aku sedang mengemudi ke oban sekarang untuk berbicara dengan keluarga

636
00:52:13,131 --> 00:52:15,064
untuk menunjukkan kepada mereka gambar Stephen renney

637
00:52:15,066 --> 00:52:17,933
jika aku bisa cepat, aku harus memesan feri terakhir.

638
00:52:17,935 --> 00:52:21,003
- Oke, dengar, Duncan di sini. Aku harus pergi.

639
00:52:21,005 --> 00:52:22,905
Jadi telpon Aku saat Kau sudah bicara dengan mereka.

640
00:52:25,476 --> 00:52:27,376
- Menyingkir kau, brengsek!

641
00:52:27,378 --> 00:52:29,678
- Dana, Kau baik-baik saja?

642
00:52:29,680 --> 00:52:31,480
- BrKaul itu berpikir ia yang punya jalan.

643
00:52:36,387 --> 00:52:38,721
Dia baru saja menabrak ku. - Apa?

644
00:52:38,723 --> 00:52:40,723
- Dia menabrak mu? - Apa yang sedang terjadi?

645
00:52:45,530 --> 00:52:47,763
- Dia mengikuti ku. - Menepilah.

646
00:52:47,765 --> 00:52:49,598
Biarkan ia lewat.

647
00:52:49,600 --> 00:52:51,867
- Tidak, aku tidak akan berhenti di tengah-tengah jalan entah dimana.

648
00:53:00,278 --> 00:53:02,811
- Dana? Dana.

649
00:53:18,663 --> 00:53:20,663
Dana!

650
00:53:32,009 --> 00:53:33,909
Dana!

651
00:53:33,911 --> 00:53:36,679
Dana!

652
00:53:55,466 --> 00:53:59,301
- Itu McKie. Mereka masih beum punya petunjuk.

653
00:54:01,172 --> 00:54:04,840
- Mereka harus meminta keterangan Stephen renney dimana dia tadi malam.

654
00:54:04,842 --> 00:54:06,942
- Tora, Kau harus menghentikan ini.

655
00:54:06,944 --> 00:54:08,944
- Bagaimana jika itu Aku di luar sana, Apa kau akan berhenti?

656
00:54:19,323 --> 00:54:21,423
- Itu dialek Amerika, bukan?

657
00:54:21,425 --> 00:54:22,958
- New York.

658
00:54:22,960 --> 00:54:25,761
- Kami pernah ke Florida tahun lalu dengan pinset.

659
00:54:25,763 --> 00:54:28,697
Disneyland. Atau itu Disney World?

660
00:54:28,699 --> 00:54:30,799
Aku selalu membuat mereka bingung.

661
00:54:30,801 --> 00:54:32,701
- Ya, itu kesalahan yang sering terjadi.

662
00:54:32,703 --> 00:54:35,471
- Di sini, kau rupanya. Ayo santap sarapan mu.

663
00:54:37,508 --> 00:54:39,041
Maaf, Aku tidak bermaksud kasar

664
00:54:39,043 --> 00:54:40,676
tapi siapa yang kau katakan?

665
00:54:44,148 --> 00:54:46,148
Nama ku Dr tora Hamilton.

666
00:54:46,150 --> 00:54:48,717
Aku di sini atas nama detektif Sersan Tulloch.

667
00:54:48,719 --> 00:54:52,655
Siapa yang ku percaya untuk bicara dengan mu atau istri mu di telepon?

668
00:54:52,657 --> 00:54:55,591
Dia bertanya tentang adik ipar mu.

669
00:54:55,593 --> 00:54:58,260
- Aku pikir tidak ada yang akan datang.

670
00:54:58,262 --> 00:54:59,395
- Siapa yang bilang begitu?

671
00:55:01,766 --> 00:55:05,067
- Dengar, nyonya ... Jika Kau bukan seorang polisi wanita

672
00:55:05,069 --> 00:55:07,670
maka kita tidak perlu menjawab apa-apa.

673
00:55:07,672 --> 00:55:10,773
Jadi jika demikian, aku harus pergi bekerja.

674
00:55:10,775 --> 00:55:13,776
- Oke, mark. Boleh ku  panggil kau Mark?

675
00:55:13,778 --> 00:55:16,145
- Kau bisa memanggil ku apa pun yang Kau inginkan bila kau pergi.

676
00:55:16,147 --> 00:55:18,147
- Baiklah, jika Aku berjalan keluar pintu itu

677
00:55:18,149 --> 00:55:20,015
ketukan selanjutnya yang kau dengar adalah polisi

678
00:55:20,017 --> 00:55:22,651
dan mereka akan meminta mu semua tentang kepercayaan Cathy Morton

679
00:55:22,653 --> 00:55:25,788
dan bagaimana pendapatan keluarga tunggal yang tinggal di rumah seperti ini

680
00:55:25,790 --> 00:55:27,589
mampu memiliki merek BMW terbaru

681
00:55:27,591 --> 00:55:29,591
dan mengambil liburan Florida.

682
00:55:35,466 --> 00:55:39,568
- Semuanya berawal ketika Stephen melihatnya di koran lokal.

683
00:55:39,570 --> 00:55:43,205
Mereka telah menulis sebuah cerita kecil tentang kanker ovarium.

684
00:55:43,207 --> 00:55:45,808
Ia mengatakan ia ingin membantu.

685
00:55:45,810 --> 00:55:47,543
- Membantu? Bagaimana?

686
00:55:47,545 --> 00:55:50,946
- Dia sangat sakit, di tempat tidur sepanjang waktu.

687
00:55:50,948 --> 00:55:53,549
Mark pikir dia harus berada di rumah perawatan.

688
00:55:53,551 --> 00:55:55,751
- Itu sangat buruk bagi wee nippers.

689
00:55:55,753 --> 00:55:57,453
Melihat ibu mereka seperti itu.

690
00:55:57,455 --> 00:55:59,421
- Dia memberi penawaran, untuk mengambil bagian dalam

691
00:55:59,423 --> 00:56:02,825
beberapa uji coba obat baru dan imbalan perusahaan obat

692
00:56:02,827 --> 00:56:05,094
akan menyiapkan dana perwalian bagi anak-anaknya.

693
00:56:05,096 --> 00:56:07,363
- Ini akan dirilis bulanan untuk hal-hal seperti

694
00:56:07,365 --> 00:56:10,065
seragam sekolah dan perawatan anak.

695
00:56:10,067 --> 00:56:12,334
Kami sama sekali tidak mendapatkan satu pun dari itu, kau paham.

696
00:56:12,336 --> 00:56:15,037
- Jadi apa yang terjadi setelah dia setuju?

697
00:56:15,039 --> 00:56:18,874
- Stephen membayar cicilan pertama seperti yang dijanjikan.

698
00:56:18,876 --> 00:56:20,309
Dan mereka datang untuknya.

699
00:56:20,311 --> 00:56:21,910
- Siapa yang datang untuknya?

700
00:56:21,912 --> 00:56:24,279
- Sebuah ambulans. Perawat.

701
00:56:24,281 --> 00:56:26,248
Aku tidak begitu ingat.

702
00:56:26,250 --> 00:56:28,083
Itu semua terjadi begitu cepat.

703
00:56:28,085 --> 00:56:30,519
- Kemana mereka membawanya? - Kami tidak tahu.

704
00:56:32,490 --> 00:56:35,891
- Apa Kau tidak mengunjunginya? - Dia meninggal beberapa hari kemudian.

705
00:56:37,928 --> 00:56:40,429
- Oh, bagaimana dengan mayatnya?

706
00:56:40,431 --> 00:56:43,432
Apa Kau ikut ke pemakamannya? - Tidak.

707
00:56:43,434 --> 00:56:46,468
- Dia mengatakan bahwa telah menjadi bagian dari perjanjian tersebut.

708
00:56:46,470 --> 00:56:49,605
Tubuh Cathy akan digunakan untuk penelitian.

709
00:56:49,607 --> 00:56:51,707
- Bagaimana Kau menjelaskannya kepada anak mu?

710
00:56:52,743 --> 00:56:54,276
- Jadi setelah renney membawanya pergi

711
00:56:54,278 --> 00:56:56,345
Kau tidak pernah melihat adikmu lagi?

712
00:56:56,347 --> 00:56:59,181
- Siapa? - Stephen renney.

713
00:56:59,183 --> 00:57:02,384
- Siapa itu? - Maafkan Aku.

714
00:57:02,386 --> 00:57:04,153
Siapa yang sedang kita bicarakan?

715
00:57:04,155 --> 00:57:06,822
- Pria kita berurusan dengan seorang pengacara.

716
00:57:06,824 --> 00:57:08,457
Stephen gair.

717
00:57:14,198 --> 00:57:16,765
- Terlihat akrab? - Siapa itu?

718
00:57:16,767 --> 00:57:18,801
- Namanya Cathy Morton.

719
00:57:18,803 --> 00:57:21,937
Sekarang dialah wanita yang Kau semua saksikan mati karena kanker ovarium.

720
00:57:21,939 --> 00:57:25,641
Bukan ... Melissa Gair.

721
00:57:25,643 --> 00:57:28,010
- Eh, apa yang kau bicarakan?

722
00:57:28,012 --> 00:57:30,679
- Apa yang Aku katakan adalah bahwa Melissa Gair

723
00:57:30,681 --> 00:57:33,649
adalah Jane Doe mu.

724
00:57:33,651 --> 00:57:35,818
- Ini tidak masuk akal.

725
00:57:35,820 --> 00:57:37,419
- Uang tidak berbohong.

726
00:57:44,328 --> 00:57:47,062
- Dari mana Kau mendapatkan ini? - Dari Dana.

727
00:58:05,115 --> 00:58:07,483
- Aku berharap kita bisa mendengar apa pengacaranya yang katakan kepadanya.

728
00:58:12,590 --> 00:58:14,957
- Apa pun itu, dia tidak terlihat senang.

729
00:58:20,397 --> 00:58:22,531
Baik..

730
00:58:22,533 --> 00:58:24,867
... ayo kita kembali ke sana.

731
00:58:24,869 --> 00:58:26,702
Apa yang dia lakukan di sini?

732
00:58:26,704 --> 00:58:28,370
- Dia menolak untuk pergi.

733
00:58:30,074 --> 00:58:32,741
- Masukan dia di kantor ku. Beri dia secangkir teh atau sesuatu.

734
00:58:44,455 --> 00:58:46,688
Anak perempuanku.

735
00:58:46,690 --> 00:58:49,725
- Mereka semua cantik.

736
00:58:49,727 --> 00:58:51,326
- Ya, mereka mengambil ibu mereka.

737
00:58:52,429 --> 00:58:54,696
Silahkan duduk.

738
00:59:01,338 --> 00:59:03,071
Aku tidak biasanya termasuk warga sipil

739
00:59:03,073 --> 00:59:05,207
pada tahap penyelidikan.

740
00:59:05,209 --> 00:59:08,310
Tapi dalam kasus mu, tampaknya hanya adil

741
00:59:08,312 --> 00:59:11,346
untuk memberitahu mu bahwa Stephen Gair memberi kami pengakuan penuh.

742
00:59:11,348 --> 00:59:12,781
- Apa yang dia akui?

743
00:59:12,783 --> 00:59:15,817
- Pembunuhan sersan Tulloch .

744
00:59:15,819 --> 00:59:17,686
Dia tahu komputernya telah diakses.

745
00:59:17,688 --> 00:59:20,856
Dan ia khawatir kalau-kalau dia adalah, eh ..

746
00:59:20,858 --> 00:59:22,691
... mencari segala sesuatu.

747
00:59:22,693 --> 00:59:24,393
- Tentang ritus shetland?

748
00:59:24,395 --> 00:59:26,194
- Tentang skema pencucian uang.

749
00:59:28,532 --> 00:59:29,565
- Apa?

750
00:59:30,668 --> 00:59:32,100
- Dia membunuh istrinya Melissa karena

751
00:59:32,102 --> 00:59:33,969
dia mengancam untuk mengekspos dirinya.

752
00:59:33,971 --> 00:59:35,971
Kecuali dia membayar jutaan dalam perceraian.

753
00:59:35,973 --> 00:59:38,073
Tahu rumah itu kosong.

754
00:59:38,075 --> 00:59:41,376
Dia menjaga Melissa disana sampai ia melahirkan ..

755
00:59:41,378 --> 00:59:42,544
... kemudian ia membunuhnya.

756
00:59:42,546 --> 00:59:44,846
- Itu tidak benar. Ini adalah pembunuhan kultus.

757
00:59:44,848 --> 00:59:48,951
Bagaimana dengan tKau-tKaunya? Bagaimana dengan hati yang hilang?

758
00:59:48,953 --> 00:59:52,321
- Semua dilakukan untuk membingungkan kita jika tubuh itu pernah ditemukan.

759
00:59:52,323 --> 00:59:54,957
Dia mengatakan dia mendapat ide dari penggantian badan, ukiran ke atas

760
00:59:54,959 --> 00:59:57,726
memotong hatinya, dari legenda lokal.

761
00:59:57,728 --> 01:00:00,095
- Dia mengklaim dia melakukan ini sendirian?

762
01:00:00,097 --> 01:00:02,064
- Betul.

763
01:00:02,066 --> 01:00:05,968
- Nah, bagaimana dengan x-ray Theresa renney ini?

764
01:00:05,970 --> 01:00:08,236
- Dibuat oleh Gair.

765
01:00:08,238 --> 01:00:10,005
Ketika renney tahu, dia panik.

766
01:00:12,409 --> 01:00:14,977
- Alison Gair sini.

767
01:00:14,979 --> 01:00:16,111
- Baik.

768
01:00:16,113 --> 01:00:18,213
Yah, aku berharap ini

769
01:00:18,215 --> 01:00:20,882
memberikan mu penutupan, Dr. Hamilton.

770
01:00:20,884 --> 01:00:23,051
Dan, aku menghargai Kau menjaga

771
01:00:23,053 --> 01:00:25,053
apa yang sudah ku bilang di antara kita untuk saat ini.

772
01:00:27,458 --> 01:00:29,358
- Apa yang terjadi dengan bayi Melissa?

773
01:00:30,761 --> 01:00:33,328
- Gair memalsukan adopsi.

774
01:00:33,330 --> 01:00:36,231
- Apakah istrinya tahu?

775
01:00:36,233 --> 01:00:37,499
- Belum.

776
01:00:44,074 --> 01:00:45,273
- Nyonya Gair.

777
01:00:56,487 --> 01:00:57,953
- Hi.

778
01:01:00,224 --> 01:01:01,289
- Ada apa ini?

779
01:01:02,092 --> 01:01:04,660
- Ini adalah permintaan maaf.

780
01:01:04,662 --> 01:01:07,596
Aku mendengar tentang Stephen Gair. Aku harus mendengar dari mu.

781
01:01:09,433 --> 01:01:11,600
- Cuma..

782
01:01:11,602 --> 01:01:14,269
Jawaban pertanyaan ku

783
01:01:14,271 --> 01:01:15,704
Di malam lain, Kau tidak bekerja

784
01:01:15,706 --> 01:01:18,040
Kau pergi ke pertemuan dengan ritual.

785
01:01:18,042 --> 01:01:19,841
- Kau mengikuti ku?

786
01:01:19,843 --> 01:01:21,710
- Katakan padaku mengapa kau berbohong.

787
01:01:23,213 --> 01:01:24,813
- Itu seharusnya menjadi kejutan

788
01:01:24,815 --> 01:01:27,916
ayah mengorganisir pesta besar bagi kita ketika kita mendapatkan bayi.

789
01:01:34,658 --> 01:01:36,425
Kenapa? Kapan Kau ..

790
01:02:55,372 --> 01:02:57,038
- Kenapa kau tidak menahannya?

791
01:02:57,841 --> 01:02:59,775
- Aku? - Tentu saja.

792
01:03:00,377 --> 01:03:02,611
- Kemari.

793
01:03:09,086 --> 01:03:10,719
Ketika kita bisa membawanya pulang?

794
01:03:10,721 --> 01:03:12,687
- Kita akan memonitor bayi selama sembilan hari

795
01:03:12,689 --> 01:03:15,223
hanya untuk memastikan tidak ada komplikasi medis.

796
01:03:15,225 --> 01:03:17,626
Dan untuk menyelesaikan semua dokumen.

797
01:03:17,628 --> 01:03:19,628
- Halo.

798
01:03:30,941 --> 01:03:32,641
Terima kasih.

799
01:03:33,410 --> 01:03:34,876
- Kau alami.

800
01:03:42,352 --> 01:03:44,352
- Senang melihat mu lagi.

801
01:03:58,635 --> 01:04:01,036
Tora, Kau terlihat begitu cantik.

802
01:04:01,038 --> 01:04:04,706
- Oh terima kasih. Pesta indah apa ini?

803
01:04:04,708 --> 01:04:06,942
- Tidak keberatan kan jika ku pinjam anak ku sebentar?

804
01:04:06,944 --> 01:04:08,777
- Tidak.

805
01:04:20,824 --> 01:04:22,490
- Wanita yang berjam-jam berdiri sendiri.

806
01:04:22,492 --> 01:04:24,759
Dan yang tidak melakukan apa pun.

807
01:04:24,761 --> 01:04:26,995
- Ken, kau sendiri?

808
01:04:26,997 --> 01:04:28,997
- Tidak, aku dengan anak ku, Hamish.

809
01:04:28,999 --> 01:04:32,934
- Oh, dia sangat tampan. Sudah lama bersembunyi?

810
01:04:32,936 --> 01:04:35,136
- Tidak, ku pikir kau akan menemukan

811
01:04:35,138 --> 01:04:37,138
satu anak laki-laki Unst tang sudah cukup besar.

812
01:04:40,944 --> 01:04:43,211
- Oh, panggilan tugas .

813
01:04:50,587 --> 01:04:51,586
- Steven.

814
01:04:51,588 --> 01:04:53,088
- Hello. - Hi.

815
01:04:53,090 --> 01:04:55,457
- Tora, ku perkenalkan ini Mr. Grey.

816
01:04:55,459 --> 01:04:56,524
- Oh.

817
01:04:56,526 --> 01:04:59,094
- Selamat atas adopsi mu.

818
01:04:59,096 --> 01:05:00,962
Aku yakin Kau akan menjadi ibu yang baik.

819
01:05:07,604 --> 01:05:10,038
Benar, baiklah, aku akan pergi untuk melihat apakah Elspeth

820
01:05:10,040 --> 01:05:13,041
butuh bantuan.

821
01:08:51,228 --> 01:08:54,295
- Permisi, Elspeth, Kau lihat tora?

822
01:08:54,297 --> 01:08:55,463
- Tidak.

823
01:09:47,017 --> 01:09:49,717
- Ah. Wow! Maaf mengagetkan mu.

824
01:09:49,719 --> 01:09:51,419
Semua orang bertanya-tanya di mana Kau berada.

825
01:10:00,297 --> 01:10:01,930
- Apa? - Di mana anakku?

826
01:10:01,932 --> 01:10:03,831
Duncan, si anak sulung, di mana kau?

827
01:10:03,833 --> 01:10:06,234
Duncan, Kau ditunggu.

828
01:10:21,818 --> 01:10:23,818
Duncan, kehormatan adalah milik mu.

829
01:10:42,272 --> 01:10:44,072
- Tora!

830
01:11:04,794 --> 01:11:06,494
Tora!

831
01:11:06,496 --> 01:11:08,563
- Menjauh dari ku.

832
01:11:08,565 --> 01:11:11,165
- Mau kemana kau? Kau tidak bisa lari dari ini.

833
01:11:12,369 --> 01:11:13,568
- Kau salah satu dari mereka.

834
01:11:13,570 --> 01:11:15,670
- Tidak, jika Kau tidak bisa memberi ku anak

835
01:11:15,672 --> 01:11:17,171
mereka akan membunuh mu

836
01:11:17,173 --> 01:11:19,374
untuk membuat ruang bagi seseorang yang bisa.

837
01:11:19,376 --> 01:11:22,043
- Tapi kita sudah mencoba. Kita sudah  berusaha sangat keras.

838
01:11:22,045 --> 01:11:24,212
Meskipun Kau tahu apa yang akan mereka lakukan untuk ku!

839
01:11:24,214 --> 01:11:25,813
- Aku tahu kau tidak akan pernah pergi lama.

840
01:11:25,815 --> 01:11:28,082
- Apa? Bagaimana Kau bisa tahu?

841
01:11:29,019 --> 01:11:32,020
- Bagaimana? Bagaimana kau tahu?

842
01:11:36,993 --> 01:11:38,860
Apa ini?

843
01:11:38,862 --> 01:11:40,995
- Ini adalah alat kontrasepsi pria yang tidak disetujui.

844
01:11:40,997 --> 01:11:42,797
- Apa ini yang telah kau ambil?

845
01:11:42,799 --> 01:11:44,599
- Ya.

846
01:11:45,735 --> 01:11:47,068
- Meski kau diabetes?

847
01:11:49,239 --> 01:11:51,539
Astaga.

848
01:11:51,541 --> 01:11:53,775
Astaga.

849
01:11:53,777 --> 01:11:56,311
Selama ini Kau membiarkan ku berfikir aku adalah alasan

850
01:11:56,313 --> 01:11:57,845
kita tidak bisa memiliki anak-anak ketika Kau ..

851
01:11:57,847 --> 01:11:59,280
... kau menghentikan kita.

852
01:11:59,282 --> 01:12:00,782
- Aku melindungi mu.

853
01:12:00,784 --> 01:12:02,250
- Melindungi ku? - Ya.

854
01:12:02,252 --> 01:12:05,119
- Kau merampok ku dari kesempatan ku untuk menjadi seorang ibu!

855
01:12:05,121 --> 01:12:06,120
- Apakah Kau pikir Aku tidak tahu itu?

856
01:12:06,122 --> 01:12:07,889
Aku empat kali keguguran

857
01:12:07,891 --> 01:12:09,724
karena kau menggunakan omong kosong sial ini!

858
01:12:09,726 --> 01:12:11,592
- Dan jika tidak, Kau pasti sudah menjadi ibu

859
01:12:11,594 --> 01:12:12,827
uselama sembilan hari

860
01:12:12,829 --> 01:12:15,129
sebelum mereka memotong jantung sialan mu keluar!

861
01:12:17,267 --> 01:12:19,634
Itukah yang seharusnya ku biarkan terjadi?

862
01:12:23,506 --> 01:12:25,640
Tora, tunggu!

863
01:12:25,642 --> 01:12:28,109
Tidak mengertikah kau? Jika aku tidak melakukan apa-apa, kau akan mati.

864
01:12:28,111 --> 01:12:31,179
Ku buat kau hamil, kau akan mati. Jadi aku harus membuat kesepakatan.

865
01:12:31,181 --> 01:12:33,681
Kita mengadopsi salah satu dari mereka ..

866
01:12:33,683 --> 01:12:35,750
... mereka membiarkan mu tinggal.

867
01:12:35,752 --> 01:12:37,485
- Dan siapa ibunya? - Grey datang.

868
01:12:37,487 --> 01:12:38,753
- Aku harus mengatakannya kalau Kau tidak akan bicara.

869
01:12:38,755 --> 01:12:40,621
- Siapa dia? - Tora, silakan!

870
01:12:40,623 --> 01:12:42,256
- Siapa dia?

871
01:12:45,095 --> 01:12:46,961
- Ini Dana.

872
01:12:50,033 --> 01:12:52,967
- Dana masih hidup? Dia selanjutnya?

873
01:12:54,137 --> 01:12:56,871
- Tidak ada yang dapat Kau lakukan.

874
01:13:02,946 --> 01:13:05,213
Tora!

875
01:13:05,215 --> 01:13:07,815
Tunggu! Tidak! Tora!

876
01:13:08,952 --> 01:13:10,418
Tora!

877
01:13:17,427 --> 01:13:19,227
Tidak!

878
01:13:19,229 --> 01:13:21,662
Tidak ada yang menyakitinya, itu kesepakatan.

879
01:13:21,664 --> 01:13:22,830
- Kau hanya diizinkan untuk mematahkan tradisi

880
01:13:22,832 --> 01:13:25,600
jika Kau bisa mengendalikan dirinya, Kau tidak bisa.

881
01:13:36,813 --> 01:13:40,081
Jika Kau bukan anak Richard, Aku akan menghabisi mu sekarang.

882
01:13:40,083 --> 01:13:43,985
Tidak ada yang ... boleh terluka ..

883
01:13:43,987 --> 01:13:46,254
...istriku!

884
01:14:32,068 --> 01:14:34,101
- Dia mengambil salah satu perahu.

885
01:15:31,628 --> 01:15:33,194
- Dana?

886
01:15:38,268 --> 01:15:39,734
- Dan..

887
01:15:51,748 --> 01:15:53,481
- Bicara padaku.

888
01:15:55,184 --> 01:15:57,852
- Aku punya orang-orang mencarinya disekitar  pulau.

889
01:15:57,854 --> 01:15:58,920
Aku tidak berpikir dia ada di gedung.

890
01:15:58,922 --> 01:16:00,555
- Aku tidak membayar mu untuk berpikir.

891
01:16:46,769 --> 01:16:48,102
- Kami harus terus mencari.

892
01:16:48,104 --> 01:16:49,136
Dia seharusnya ada di sini ..

893
01:16:50,406 --> 01:16:52,440
- Duncan, apa yang Kau lakukan di sini?

894
01:16:52,442 --> 01:16:54,308
- Dia mencari istrinya. - Tidak tidak tidak tidak.

895
01:16:54,310 --> 01:16:56,744
- Aku datang untuk memperingatkan mu. Aku tidak punya alasan dengannya.

896
01:16:56,746 --> 01:16:58,879
- Dia disini. - Aku tahu.

897
01:17:19,068 --> 01:17:21,469
- Pak, kurasa sebaiknya kau melihat ini.

898
01:17:29,145 --> 01:17:30,344
- Dia menemukan bangsal.

899
01:17:31,648 --> 01:17:33,147
Pergi!

900
01:17:47,964 --> 01:17:51,732
- Dana? Dana, bangun. Bangun!

901
01:17:58,908 --> 01:18:00,775
Omong kosong apa ini?

902
01:18:00,777 --> 01:18:03,310
Dana, kau bisa mendengarku?

903
01:18:04,380 --> 01:18:05,946
Dana?

904
01:18:40,149 --> 01:18:43,117
- Dia tidak di sini.

905
01:18:43,119 --> 01:18:45,286
- Aku tunggu di sini khawatir dia akan kembali.

906
01:18:45,288 --> 01:18:48,122
- Aku tidak peduli siapa melakukan apa.

907
01:18:48,124 --> 01:18:51,125
Aku hanya ingin jalang itu ditemukan, oke?

908
01:18:52,361 --> 01:18:55,429
- Aku akan berurusan dengan istri mu, dan ketika aku sudah selesai

909
01:18:55,431 --> 01:18:57,531
mungkin aku akan mengurus mu.

910
01:19:05,508 --> 01:19:06,707
- Dia sudah pergi.

911
01:19:09,879 --> 01:19:11,445
- Bagaimana kau tahu?

912
01:19:11,447 --> 01:19:13,247
- Aku membeli mu parfum itu, Kau ingat?

913
01:19:13,249 --> 01:19:15,516
Bangunkan dia. Cepat. Cepat

914
01:19:31,934 --> 01:19:33,667
- Baik.

915
01:19:40,376 --> 01:19:43,711
- Bukan, iini jalan ke mercusuar. Ayolah.

916
01:19:43,713 --> 01:19:45,713
- Baik. Ayolah.

917
01:19:46,649 --> 01:19:48,783
- Tunggu.

918
01:19:48,785 --> 01:19:51,051
Ayolah. Anakku.

919
01:19:52,755 --> 01:19:53,821
Ayo.

920
01:19:53,823 --> 01:19:56,223
- Kau pergi ke perahu. - Tidak, aku akan pergi.

921
01:19:56,225 --> 01:19:58,559
- Apa kau mengenalinya? Aku akan mengikuti tepat dibelakang mu.

922
01:19:58,561 --> 01:20:00,327
- Tora, tidak!

923
01:20:26,322 --> 01:20:28,122
- Yesus!

924
01:20:29,592 --> 01:20:31,592
Aku yakin itu hanya alarm palsu.

925
01:20:45,975 --> 01:20:48,042
- Oh.

926
01:20:48,044 --> 01:20:50,878
- Tidak apa2. Tidak apa2.

927
01:20:53,449 --> 01:20:55,482
- Apa yang Kau lakukan? Berikan dia padaku!

928
01:20:55,484 --> 01:20:57,251
Berikan dia padaku!

929
01:21:23,012 --> 01:21:25,379
- Kau pikir kau bisa berpaling dari kami?

930
01:21:30,186 --> 01:21:32,186
Dimana tora?

931
01:21:35,391 --> 01:21:37,324
Dimana dia?

932
01:21:37,326 --> 01:21:39,260
- Duncan!

933
01:21:41,931 --> 01:21:44,565
- Dana, lari!

934
01:21:44,567 --> 01:21:45,966
Lari!

935
01:22:12,461 --> 01:22:14,461
- Kau membuat ku jijik!

936
01:22:14,463 --> 01:22:17,431
Kau seorang pengkhianat klan mu!

937
01:22:21,871 --> 01:22:24,271
- Ayolah. Ku pegang kau.

938
01:22:43,192 --> 01:22:44,525
- Ah!

939
01:22:51,767 --> 01:22:53,767
- Jika Kau bukan salah satu dari kami

940
01:22:53,769 --> 01:22:56,003
Kau bisa mati seperti salah satu dari mereka!

941
01:22:58,140 --> 01:23:00,407
Ah!

942
01:23:01,944 --> 01:23:03,844
Aa-ah!

943
01:23:17,360 --> 01:23:20,094
- Dana ... Ayo.

944
01:23:21,797 --> 01:23:23,330
Baiklah, Akung.

945
01:23:23,332 --> 01:23:26,500
- Akung, aku hanya akan menempatkan mu ke bawah selama satu detik.

946
01:23:26,502 --> 01:23:29,236
Disini.

947
01:23:29,238 --> 01:23:31,171
Ayo, Dana, bangun!

948
01:23:31,173 --> 01:23:33,741
Ayo, bangun!

949
01:23:33,743 --> 01:23:35,275
- Letakan dia di bawah.

950
01:23:43,185 --> 01:23:44,518
Ah!

951
01:23:47,390 --> 01:23:49,957
Kau punya nyali, tora.

952
01:23:49,959 --> 01:23:52,526
Kau pasti sudah sekuat ibu Trow.

953
01:23:53,396 --> 01:23:55,696
- Apakah Kau tidak menyentuh bayi itu.

954
01:23:55,698 --> 01:23:57,698
- Ini hari kesembilan.

955
01:23:57,700 --> 01:24:00,267
ritual harus dilakukan.

956
01:24:00,269 --> 01:24:02,069
Satu-satunya pertanyaan adalah

957
01:24:02,071 --> 01:24:04,938
akan itu dilakukan oleh ku?

958
01:24:04,940 --> 01:24:06,407
Atau kau?

959
01:24:06,409 --> 01:24:08,242
- Tidak satupun yang akan melakukan ini.

960
01:24:08,244 --> 01:24:11,678
- Susu pertama dilakukan. kolostrum hilang.

961
01:24:11,680 --> 01:24:13,213
tubuhnya tidak lebih berguna

962
01:24:13,215 --> 01:24:16,450
untuk anak sekarang daripada ... Formula.

963
01:24:16,452 --> 01:24:19,086
- Dia ibunya. - Bukan.

964
01:24:22,925 --> 01:24:25,059
- Tapi kau.

965
01:24:25,061 --> 01:24:26,960
Inilah yang selalu Kau inginkan.

966
01:24:26,962 --> 01:24:29,363
Inilah yang pernah kau impikan.

967
01:24:29,365 --> 01:24:31,732
Dan dia di sini.

968
01:24:31,734 --> 01:24:33,700
Sementara ibu-ibu lain hanya memikirkan

969
01:24:33,702 --> 01:24:37,971
anak-anak mereka lah yang istimewa, kau justru sudah benar-benar jadi.

970
01:24:39,708 --> 01:24:41,542
Semua yang harus Kau lakukan ..

971
01:24:41,544 --> 01:24:44,244
... adalah ,emusukan pisau ke dalam dirinya

972
01:24:44,246 --> 01:24:46,513
dan Kau bisa pulang.

973
01:24:46,515 --> 01:24:48,315
Kau bisa menjalani hidup mu.

974
01:24:57,927 --> 01:24:59,526
- Apa yang harus ku lakukan?

975
01:25:00,863 --> 01:25:02,429
- Berlutut di atasnya.

976
01:25:08,170 --> 01:25:10,871
Kau perlu untuk menusuk keras ke bawah saja

977
01:25:10,873 --> 01:25:14,942
dan mengiris tulang rusuk dalam gerakan menggergaji.

978
01:25:16,045 --> 01:25:18,212
Lakukan untuk anak mu.

979
01:25:19,582 --> 01:25:21,248
Dan bersyukur atas kehidupan

980
01:25:21,250 --> 01:25:25,752
Ibu yang mulia ini yang telah memberikan anak terbaru kami.

981
01:25:25,754 --> 01:25:29,523
Sehingga supremasi genetik kita dapat terus berlangsung.

982
01:25:30,860 --> 01:25:32,526
- Ah! - Aah!

983
01:25:36,765 --> 01:25:38,765
Kau pikir Kau bisa membunuhku?

984
01:25:42,605 --> 01:25:45,472
Aku bukan manusia, aku kunal trow.

985
01:26:18,073 --> 01:26:21,308
Dan Kau ... Kau bisa menjadi bagian dari itu.

986
01:26:24,480 --> 01:26:27,014
Sebaliknya, Kau akan menjadi seperti

987
01:26:27,016 --> 01:26:30,150
sisa diri mu ... semacam miserable.

988
01:26:30,152 --> 01:26:31,485
Tidak ada!

989
01:26:58,180 --> 01:27:01,048
- Tora!

990
01:27:21,737 --> 01:27:24,238
Ah!

991
01:27:24,240 --> 01:27:28,008
Oh, aku minta maaf, aku sangat menyesal.

992
01:28:06,815 --> 01:28:08,682
- DI McKie. - Lanjutkan.

993
01:28:08,684 --> 01:28:10,150
- Kita punya satu lagi.

994
01:28:10,152 --> 01:28:12,586
Satunya ini ini memakai kalung yang mengatakan namakan Zoe.

995
01:28:14,556 --> 01:28:17,491
- Istri Joss hawick.

996
01:28:17,493 --> 01:28:20,360
Berapa banyak itu?

997
01:28:20,362 --> 01:28:22,029
- Banyak sekali.

998
01:28:23,132 --> 01:28:24,998
- Bisakah ku tanya sesuatu?

999
01:28:26,835 --> 01:28:28,969
Apakah Kau tahu tentang semua ini?

1000
01:28:33,275 --> 01:28:35,275
- Aku memiliki anak perempuan.

1001
01:28:40,916 --> 01:28:43,884
- Mereka semua adalah putri seseorang.
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

