0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:01:12,138 --> 00:01:13,405
Hei, ayo kita pergi ke Aspen.

2
00:01:13,407 --> 00:01:15,808
- Ski?
- - Tidak, untuk berbelanja.

3
00:01:17,011 --> 00:01:18,477
Oh, Tuhan, bisa begitu saja
apakah kita berdua?

4
00:01:18,479 --> 00:01:21,013
Bisa aja,
Aku sangat lelah dengan Melanie.

5
00:01:21,015 --> 00:01:23,282
Gaun itu...

6
00:01:23,284 --> 00:01:26,051
Ini seperti hot dog
dengan sabuk di atasnya.

7
00:01:26,053 --> 00:01:27,152
Kamu sangat jahat.

8
00:01:27,154 --> 00:01:28,353
Mrs Stella?

9
00:01:30,523 --> 00:01:32,191
Miss Stella?

10
00:01:32,193 --> 00:01:35,194
Aku takut ada kabar buruk.

11
00:01:35,196 --> 00:01:38,564
Terjadi kecelakaan.

12
00:02:03,823 --> 00:02:05,891
Kamu hebat hari ini

13
00:02:07,994 --> 00:02:11,196
Anda menelepon saya jika
Anda butuh sesuatu.

14
00:02:47,634 --> 00:02:49,301
Mrs Stella?

15
00:02:49,303 --> 00:02:51,637
Apa yang Anda inginkan dari kami?
untuk melakukan dengan semua makanan?

16
00:02:51,639 --> 00:02:54,506
- berapa yang tersisa?
- Setengah.

17
00:02:55,508 --> 00:02:59,278
Saya pikir lebih
orang akan datang

18
00:02:59,280 --> 00:03:02,181
Um, ambil sendiri,
berikan kepada staf.

19
00:03:02,183 --> 00:03:06,118
Bukan alkohol!
Um, buang sisanya.

20
00:03:06,120 --> 00:03:09,254
Mungkin aku bisa memberikannya
ke gereja bukan?

21
00:03:09,256 --> 00:03:10,556
Berikan ke gereja,
Boleh juga,

22
00:03:10,558 --> 00:03:13,192
Saya tidak tahu apa
saya berpikir.

23
00:03:13,194 --> 00:03:14,893
Kamu sedang berkabung

24
00:03:35,949 --> 00:03:37,382
Hei!

25
00:05:09,710 --> 00:05:11,410
Bu Stella!

26
00:05:16,450 --> 00:05:19,384
- Bu Stella!
- Tinggalkan aku sendiri!

27
00:05:21,054 --> 00:05:25,090
Mr ciocca ada di sini,
dari Bank.

28
00:05:27,860 --> 00:05:29,728
Beri aku waktu sebentar.

29
00:05:32,398 --> 00:05:34,232
Apa yang dia mau?

30
00:05:34,234 --> 00:05:36,101
Aku hanya pembantu.

31
00:05:43,543 --> 00:05:47,679
Stella, sekali lagi, terdalam saya
bela sungkawa kepada Anda

32
00:05:47,681 --> 00:05:49,381
Terima kasih, Doug

33
00:05:51,351 --> 00:05:54,019
Apakah kamu baik
untuk datang kemarin

34
00:05:54,021 --> 00:05:56,254
Oh tentu.

35
00:05:56,256 --> 00:05:58,023
Jadi, apakah kamu lupa sesuatu?

36
00:05:58,025 --> 00:06:00,992
Tidak, tidak, um ...

37
00:06:01,894 --> 00:06:03,161
Ini sangat sulit untuk dikatakan.

38
00:06:03,163 --> 00:06:05,831
Eh, dan maafkan aku
Waktu ini,

39
00:06:05,833 --> 00:06:11,603
Tapi, sekitar 90 hari,
kamu akan kalah
semuanya disini

40
00:06:13,740 --> 00:06:14,940
Apa?

41
00:06:14,942 --> 00:06:17,008
Kamu semua telah masuk
masalah untuk waktu yang sangat lama

42
00:06:17,010 --> 00:06:19,678
dan jt tidak memilikinya
hati untuk memberitahu Anda

43
00:06:19,680 --> 00:06:22,013
Pasar kuda mengambil
sebuah penurunan di '08,

44
00:06:22,015 --> 00:06:23,682
jt menolak untuk menjual,

45
00:06:23,684 --> 00:06:26,952
Jadi dia memanfaatkan peternakan itu
bagi kalian untuk bertahan hidup

46
00:06:26,954 --> 00:06:30,222
Ini adalah peternakan saya,
peternakan keluarga saya,
saya tidak menandatangani apapun

47
00:06:30,224 --> 00:06:31,656
Ayo, Stella,
Anda tahu kesepakatan itu,

48
00:06:31,658 --> 00:06:33,859
kamu menikah jt dan dia
menjagamu

49
00:06:33,861 --> 00:06:35,761
Itulah ayahmu
ingin dan itu sebabnya

50
00:06:35,763 --> 00:06:37,362
dia menandatangani
Perumahan baginya.

51
00:06:37,364 --> 00:06:42,534
Biasa dan sederhana, Anda berhutang
bank di sebelah utara, $ 6 juta.

52
00:06:42,536 --> 00:06:44,136
$ 6 juta!

53
00:06:44,138 --> 00:06:46,872
Semua uang dipinjam
peternakan untuk tetap bertahan.

54
00:06:46,874 --> 00:06:50,308
Tapi dalam 90 hari,
Proses pengesahan hakim tersebut
akan menyusulmu

55
00:06:50,310 --> 00:06:53,612
dan bank itu pasti mau
rumah ini untuk menutupi hutangnya.

56
00:06:53,614 --> 00:06:56,848
Enam juta...

57
00:06:56,850 --> 00:06:59,618
Bagaimana dengan raja, bagaimana dengan
raja dan biaya studnya?

58
00:06:59,620 --> 00:07:01,987
Peternak adalah a
banyak informasi,
mereka tahu apa yang terjadi di sini,

59
00:07:01,989 --> 00:07:03,789
mereka hanya akan menunggu
sampai ada penjualan api

60
00:07:03,791 --> 00:07:06,558
dan mencoba dan membuatnya murah.

61
00:07:08,694 --> 00:07:11,263
Whistler melukis sebuah potret
dari nenek buyut saya,

62
00:07:11,265 --> 00:07:12,931
dia membangun tempat ini

63
00:07:12,933 --> 00:07:15,667
- Saya bukan dealer seni.
- Tidak, tapi harganya $ 2 juta.

64
00:07:15,669 --> 00:07:19,438
Jika saya menunjukkan penilaiannya kepada Anda
dengan janji untuk menjual,
apakah itu membantu?

65
00:07:19,440 --> 00:07:23,809
$ 2 juta pasti akan
memberi makan serigala, ya,
pasti, itu akan

66
00:07:46,566 --> 00:07:47,933
Apa?

67
00:07:47,935 --> 00:07:49,668
Tidak tidak!

68
00:07:51,938 --> 00:07:54,339
Ya Tuhan!
Ya Tuhan!

69
00:08:06,052 --> 00:08:07,486
Tidak tidak!

70
00:08:16,963 --> 00:08:19,631
Apa yang kamu lakukan?!
Apa yang kamu lakukan?

71
00:08:27,974 --> 00:08:30,208
Apa yang kamu lakukan?!

72
00:08:44,423 --> 00:08:47,292
Ini adalah 10 karat, berapa banyak waktu
apakah itu membelikan saya

73
00:08:49,462 --> 00:08:51,563
Tak cukup, sayang.

74
00:08:51,565 --> 00:08:53,131
Maafkan saya.

75
00:09:17,290 --> 00:09:20,492
Bisa saya bantu
apa, miss Stella?

76
00:09:20,494 --> 00:09:21,993
Tidak, saya baik-baik saja.

77
00:09:25,364 --> 00:09:30,468
Nenek saya biasa membuat saya
sikat kuda setiap malam

78
00:09:30,470 --> 00:09:33,705
Itu adalah pekerjaan saya
di sekitar peternakan

79
00:09:38,311 --> 00:09:39,578
Apakah boleh?

80
00:09:40,379 --> 00:09:41,680
Tidak bu.

81
00:09:45,117 --> 00:09:47,252
Saya minta maaf tentang Mr. jt.

82
00:10:18,417 --> 00:10:20,418
Sekarang, kita berlomba
Selasa dan Kamis.

83
00:10:20,420 --> 00:10:21,453
Baiklah, kamu tahu apa,

84
00:10:21,455 --> 00:10:23,154
Susan butuh tambahan
waktu di lapangan

85
00:10:23,156 --> 00:10:25,156
Aku akan membayarnya,
hanya mewujudkannya

86
00:10:25,158 --> 00:10:26,091
Baik.

87
00:10:26,093 --> 00:10:27,325
Terima kasih.

88
00:10:27,327 --> 00:10:29,761
Oh, Stella, ini dia
Patrick, pelatih baruku.

89
00:10:29,763 --> 00:10:32,897
- Senang bertemu denganmu.

- Kamu juga.

90
00:10:32,899 --> 00:10:36,368
Oh, sayang, aku
sangat senang kamu panggil

91
00:10:37,203 --> 00:10:39,638
Apakah kamu mengerti
casserole saya kirim?

92
00:10:39,640 --> 00:10:41,506
Saya lakukan, ya, terima kasih

93
00:10:41,508 --> 00:10:44,476
Aku belum bisa melakukannya
untuk, Anda tahu, makan banyak.

94
00:10:44,478 --> 00:10:45,677
Nah, itu
mungkin untuk yang terbaik

95
00:10:45,679 --> 00:10:47,379
Anda tahu, ide bagus
untuk tetap kurus sekarang

96
00:10:47,381 --> 00:10:50,281
lebih dari sebelumnya, bukan?
Teh?

97
00:11:03,596 --> 00:11:05,497
Ini sangat sulit
bagi saya untuk datang ke sini hari ini

98
00:11:05,499 --> 00:11:08,166
Ah, pintuku selalu terbuka.

99
00:11:08,168 --> 00:11:09,834
Um ...

100
00:11:10,403 --> 00:11:12,137
Jt kacau.

101
00:11:12,139 --> 00:11:13,872
Jika saya tidak menemukan sesuatu,

102
00:11:13,874 --> 00:11:17,142
bank akan mengambil
peternakan dalam tiga bulan.

103
00:11:17,144 --> 00:11:18,777
Sayang, tidak,
itu tidak boleh seburuk itu.

104
00:11:18,779 --> 00:11:21,246
Saya perlu meminjam $ 100.000.

105
00:11:22,014 --> 00:11:25,316
Seratus lainnya?
Untuk apa?

106
00:11:27,153 --> 00:11:28,119
Lain?

107
00:11:28,121 --> 00:11:30,922
Yeah, Robert memberi jt $ 140.000.

108
00:11:30,924 --> 00:11:33,024
Saya pikir Anda tahu.

109
00:11:33,026 --> 00:11:35,660
Tidak, tidak.

110
00:11:38,431 --> 00:11:40,732
Jt tidak memberitahuku itu.

111
00:11:40,734 --> 00:11:44,002
Dia tidak memberitahuku
banyak hal.

112
00:11:45,404 --> 00:11:48,339
- Kamu tahu apa?
Izinkan saya memanggil gadis-gadis itu.
- Tidak!

113
00:11:48,341 --> 00:11:51,609
Kita bisa menyingkirkannya
untuk Anda di bawah radar,

114
00:11:51,611 --> 00:11:55,413
mungkin membuka toko kecil di kota
atau mendapatkan tempat di Tahoe.

115
00:11:55,415 --> 00:11:59,617
Anda tidak punya anak,
Anda bisa memulai lagi dari awal
dimana tidak ada yang tahu kamu

116
00:11:59,619 --> 00:12:01,820
Tidak terlalu terlambat.

117
00:12:01,822 --> 00:12:04,255
Maksudku, kamu cantik.

118
00:12:04,257 --> 00:12:07,892
Peternakan, sudah di rumahku
keluarga selama empat generasi.

119
00:12:07,894 --> 00:12:10,495
Stella, peternakan
adalah bisnis kotor

120
00:12:10,497 --> 00:12:12,330
Jika jt tidak bisa menyimpannya,

121
00:12:12,332 --> 00:12:16,034
bagaimana kabarmu?
itu semua sendiri?

122
00:12:17,336 --> 00:12:20,972
Terkadang lebih baik
hanya melepaskan sesuatu,

123
00:12:20,974 --> 00:12:23,708
kemudian diseret ke bawah dengan itu.

124
00:12:47,900 --> 00:12:49,601
Maaf, Bu,
saya pergi untuk menghentikan mereka,

125
00:12:49,603 --> 00:12:52,871
tapi mereka punya semua
dokumen dalam urutan

126
00:12:52,873 --> 00:12:56,841
Mereka akan
mau yang ini juga

127
00:15:06,605 --> 00:15:09,474
Ma'am, eh, beri aku sedetik.

128
00:15:20,386 --> 00:15:21,719
Apakah kamu tahu apa ini?

129
00:15:21,721 --> 00:15:23,288
Um ...

130
00:15:26,191 --> 00:15:27,558
Sepertinya peluru.

131
00:15:27,560 --> 00:15:30,628
Kakek buyut ku
menggunakan pisau dan air panas

132
00:15:30,630 --> 00:15:32,263
untuk menggali dari
punggung istrinya

133
00:15:32,265 --> 00:15:34,532
Dia tertembak saat geng
dari desertaries perang saudara

134
00:15:34,534 --> 00:15:35,900
mencoba untuk mengambil peternakan ini.

135
00:15:35,902 --> 00:15:37,802
Dua dari mereka,
hanya mereka berdua,

136
00:15:37,804 --> 00:15:40,738
datang di negara ini,
mereka melawan orang India, kebakaran,

137
00:15:40,740 --> 00:15:43,007
dan rel kereta api
untuk membangun tempat ini

138
00:15:43,009 --> 00:15:45,243
Nenek buyutku
kehilangan dua anak

139
00:15:45,245 --> 00:15:46,511
saat dia berusia 23 tahun.

140
00:15:46,513 --> 00:15:49,280
Satu ke api dan
yang lain untuk tipus.

141
00:15:49,282 --> 00:15:50,848
Tapi dia tidak berhenti, dia tidak melakukannya,

142
00:15:50,850 --> 00:15:54,085
Dia tidak pernah menyerah, dia melakukannya
semua yang harus dia lakukan

143
00:15:54,087 --> 00:15:56,754
untuk menjaga tanah ini,
Tapi aku hanya akan kehilangan semuanya

144
00:15:56,756 --> 00:15:58,623
ke bank tanpa
bahkan bertengkar!

145
00:15:58,625 --> 00:16:00,558
Baiklah, oke,
saya dengar ya, santai saja

146
00:16:00,560 --> 00:16:03,161
Bikin santai aja?
Hanya itu yang pernah saya lakukan,

147
00:16:03,163 --> 00:16:04,395
Itulah yang membuat saya kesini!

148
00:16:04,397 --> 00:16:06,097
Kita semua akan berada di dalam,

149
00:16:06,099 --> 00:16:09,300
dalam jika saya tidak
mencari sesuatu

150
00:16:09,302 --> 00:16:10,768
Yah, aku tahu itu.

151
00:16:10,770 --> 00:16:12,270
Baiklah, Anda tahu
hari-hari dari peternakan ini

152
00:16:12,272 --> 00:16:14,005
lebih baik dari orang lain

153
00:16:14,007 --> 00:16:17,508
Aku perlu tahu segalanya
tentang bisnis suami saya,
ini bisnis saya

154
00:16:17,510 --> 00:16:20,812
Aku perlu tahu apa yang dia lakukan
Benar, apa yang dia lakukan salah

155
00:16:20,814 --> 00:16:24,148
dan apa yang ada di sekitar sini
layak diselamatkan!

156
00:16:25,684 --> 00:16:27,885
- Sekarang?
- Sekarang juga.

157
00:16:38,731 --> 00:16:42,400
Kami menyewakan padang rumput ini
ke peternakan sapi perah untuk merumput,

158
00:16:42,402 --> 00:16:43,935
itu membawa sedikit.

159
00:16:49,942 --> 00:16:53,077
Sebagian besar pekerja
telah menemukan pekerjaan di tempat lain,

160
00:16:53,079 --> 00:16:54,779
segelintir miliki
tetap setia padamu

161
00:16:54,781 --> 00:16:58,349
Mereka melakukan perawatan umum,
memperbaiki pagar, melukis,
dan sebagainya.

162
00:16:58,351 --> 00:17:00,718
Sepertinya memang begitu
tidak melakukan pekerjaan mereka

163
00:17:00,720 --> 00:17:02,487
Kamu punya lima melakukan
karya 20,

164
00:17:02,489 --> 00:17:06,024
Anda beruntung mereka
belum juga jalan

165
00:17:09,762 --> 00:17:12,930
Segelintir orang
membayar untuk kandang kuda mereka.

166
00:17:12,932 --> 00:17:16,701
Ini bagus untuk beberapa orang
kas mengambang,
tapi itu tentang hal itu

167
00:17:16,703 --> 00:17:18,469
Lalu ada kawan ini.

168
00:17:18,471 --> 00:17:20,738
Pak jt biasa mendapatkannya
25.000 untuk membiakkannya

169
00:17:20,740 --> 00:17:23,074
karena
taruhannya menang

170
00:17:23,076 --> 00:17:25,243
Dia datang dari waktu yang lama
garis peternak

171
00:17:25,245 --> 00:17:27,512
dan pemenang derby piala.

172
00:17:27,514 --> 00:17:29,313
Ini sangat memalukan.

173

00:17:29,315 --> 00:17:31,482
Mengapa tidak siapa-siapa?
Berkembang biak dia sekarang?

174
00:17:31,484 --> 00:17:33,117
Ma'am, mereka menunggu
bagi Anda untuk pergi di bawah,

175
00:17:33,119 --> 00:17:37,255
sehingga mereka bisa membeli
raja langsung

176
00:17:37,257 --> 00:17:40,792
Peternak, mereka punya
mata mereka di tempat ini
untuk sementara ini.

177
00:17:41,994 --> 00:17:44,595
Mr jt mungkin
membuat beberapa keputusan yang buruk,

178
00:17:44,597 --> 00:17:47,732
tapi ini pasti
Bukan salah satunya.

179
00:17:50,002 --> 00:17:51,202
Saddle dia.

180
00:17:51,204 --> 00:17:52,670
Saya ingin naik mobil
di sekitar properti

181
00:17:52,672 --> 00:17:55,006
Itu bukan ide bagus, Bu.

182
00:17:55,008 --> 00:17:57,708
Tidak ingin mengambil a
Kemungkinan melukainya.

183
00:17:57,710 --> 00:18:00,978
- Lalu pelana naik Robbie.
- Ya Bu.

184
00:19:19,558 --> 00:19:21,192
Halo, kangen Stella.

185
00:19:21,194 --> 00:19:22,894
Bratt, ada a
istirahat di pagar,

186
00:19:22,896 --> 00:19:25,229
Saya pikir ada yang liar
kuda di properti

187
00:19:25,231 --> 00:19:28,900
- Baiklah, kamu dimana
- Dekat dengan peternakan tua.

188
00:19:28,902 --> 00:19:31,869
Oke, jangan mendekati kuda
dan jangan memperbaiki pagar.

189
00:19:31,871 --> 00:19:34,138
Dengan sedikit keberuntungan, mereka akan melakukannya
pergi keluar seperti mereka datang

190
00:19:34,140 --> 00:19:36,073
Aku akan di sana.

191
00:20:19,651 --> 00:20:22,220
Kita perlu mendapatkannya
mereka dari properti

192
00:20:22,222 --> 00:20:23,821
Kita harus ... apa?

193
00:20:23,823 --> 00:20:26,257
Tidak, lihat mereka,
Mereka butuh makanan, air.

194
00:20:26,259 --> 00:20:27,291
Itu tidak diperbolehkan

195
00:20:27,293 --> 00:20:29,026
Apa maksudmu,
itu tidak diperbolehkan?

196
00:20:29,028 --> 00:20:31,229
Ini adalah kejahatan federal
berikan segumpal kuda liar.

197
00:20:31,231 --> 00:20:32,730
Kita punya cukup banyak masalah.

198
00:20:32,732 --> 00:20:35,066
Anda mengambil sayap, kita akan kawanan
mereka kembali seperti mereka.

199
00:20:35,068 --> 00:20:38,502
Tapi, tidak, saya tidak bisa melakukan itu,
mereka akan mati!

200
00:20:38,504 --> 00:20:41,005
Nah, kalau begitu, Anda akan
harus menghubungi kantor
pengelolaan lahan

201
00:20:41,007 --> 00:20:42,840
dan tunggu mereka
untuk datang mengambil mereka

202
00:20:42,842 --> 00:20:47,278
Itu bisa memakan waktu berminggu-minggu,
Mereka mendapatkan begitu banyak kuda liar.

203
00:20:47,280 --> 00:20:50,181
Maksudku kita tidak bisa begitu saja,
tolong, beri mereka makan

204
00:20:50,183 --> 00:20:51,549
Air mereka?

205
00:20:51,551 --> 00:20:54,218
Bukan tanpa melanggar hukum
dan saya tidak menginginkan bagian dari itu.

206
00:21:03,128 --> 00:21:06,364
- Mereka sedang menderita
- Saya tahu dan itu mengerikan,

207
00:21:06,366 --> 00:21:09,634
tapi begitulah keadaannya,
hukum tidak mengizinkannya

208
00:21:11,069 --> 00:21:14,705
Saya telah melakukan apa
orang lain telah memberi tahu
saya untuk melakukan seluruh hidup saya

209
00:21:44,469 --> 00:21:46,871
Dapatkah Anda memberi saya tangan?

210
00:21:46,873 --> 00:21:50,908
Sudah saya katakan, Bu, saya sudah tidak
minat dalam melanggar hukum apapun

211
00:21:50,910 --> 00:21:53,244
Anda tahu apa, itu
cukup dengan barang-barang ma'am,

212
00:21:53,246 --> 00:21:55,146
nama saya Stella, oke

213
00:21:55,148 --> 00:21:58,149
Dan aku, Stella,
akan sangat mencintaimu

214
00:21:58,151 --> 00:22:01,819
Tolong, oke
Aku tidak akan mengubahmu, oke?

215
00:22:09,928 --> 00:22:12,430
Terima kasih untuk apa-apa, koboi.

216
00:22:25,610 --> 00:22:26,877
Kedatangan?

217
00:22:51,770 --> 00:22:53,838
Sekarang apa?

218
00:22:53,840 --> 00:22:57,074
Nah, sekarang kita panggil
kantor pengelolaan lahan

219
00:22:57,076 --> 00:22:59,443
Dan di mana mereka
mengambil kuda?

220
00:22:59,445 --> 00:23:01,145
Memegang pulpen
di seluruh barat.

221
00:23:01,147 --> 00:23:04,115
Mereka punya ribuan
kuda, kepala sampai ekor

222
00:23:04,117 --> 00:23:09,186
- Apakah itu satu-satunya pilihan kita?
- Yah, aku tidak pernah mengatakan itu.

223
00:23:11,690 --> 00:23:16,193
Nah, apa yang tidak
Anda mengatakan kepada saya?

224
00:23:16,195 --> 00:23:17,828
Tidak bisa membiarkan mereka minum
terlalu banyak pada awalnya

225
00:23:19,766 --> 00:23:21,665
Baiklah, lihat, aku tertutup jerami

226
00:23:21,667 --> 00:23:24,568
kotoran dan kotoran kuda,
katakan saja!

227
00:23:25,837 --> 00:23:27,938
Apa yang Anda takutkan?

228
00:23:29,741 --> 00:23:32,676
Ada program itu
bisa membantu kita dengan kuda,

229
00:23:32,678 --> 00:23:36,680
Tapi itu melibatkan melakukan sesuatu
Saya tidak nyaman dengan,

230
00:23:36,682 --> 00:23:38,849
kembali ke penjara

231
00:23:45,824 --> 00:23:48,726
Jadi, itu
situasi, Mr bussey.

232
00:23:48,728 --> 00:23:51,095
Lihat, jika Anda bisa mendapatkan
departemen koreksi

233
00:23:51,097 --> 00:23:54,165
untuk menyetujui Anda untuk persiapan
program, kamu mendapat restu.

234
00:23:54,167 --> 00:23:57,968
Saya sudah lewat
setengah anggaran makan saya

235
00:23:57,970 --> 00:23:59,336
dan bahkan tidak mungkin.

236
00:23:59,338 --> 00:24:01,071
Meminta lebih
uang dari kongres

237
00:24:01,073 --> 00:24:03,808
seperti mencoba meremas
jus apel dari jeruk.

238
00:24:03,810 --> 00:24:09,647
Oke, itu hanya 14 kuda,
tapi setiap hitungan kecil,
tapi aku butuh dokumentasi

239
00:24:09,649 --> 00:24:12,583
Laporan kemajuan, kedokteran hewan
catatan dibuat pada masing-masing hewan.

240
00:24:12,585 --> 00:24:15,786
- Akan melakukan.
- Ini harus
harus dilakukan dengan benar, oke?

241
00:24:15,788 --> 00:24:18,122
Kalau-kalau ada kacang
keluar dari kayu

242
00:24:18,124 --> 00:24:20,891
dan mereka ada di sana,
biarkan aku memberitahu Anda.

243
00:24:20,893 --> 00:24:24,795
Jadi ini berarti kita
bisa memberi makan dan menyirami kuda?

244
00:24:24,797 --> 00:24:26,030
Itu berarti
Aku akan melihat ke arah lain,

245
00:24:26,032 --> 00:24:27,998
karena aku cantik
yakin pasta gigi itu

246
00:24:28,000 --> 00:24:29,233
sudah keluar dari tabung

247
00:24:29,235 --> 00:24:30,801
Semoga beruntung, kangen

248
00:24:30,803 --> 00:24:34,839
Mari kita berharap ini
terakhir kali kita bicara

249
00:24:35,941 --> 00:24:37,842
Selesai, sekarang apa?

250
00:24:37,844 --> 00:24:40,044
Sekarang kita berhubungan

dengan penjara

251
00:24:40,046 --> 00:24:41,745
Berapa banyak
apakah mereka akan memberikan?

252
00:24:41,747 --> 00:24:45,549
Tidak banyak, tapi cukup untuk menjaga
lampu menyala dan air menyala.

253
00:24:45,551 --> 00:24:47,651
Jika kita melakukan ini,
kita bisa meyakinkan peternak

254
00:24:47,653 --> 00:24:48,853
bahwa kita tahu apa yang kita lakukan

255
00:24:48,855 --> 00:24:51,956
Ayo kita ambil saja
satu langkah pada satu waktu.

256
00:24:51,958 --> 00:24:56,694
Baik.
Bukankah kita akan
panggil saja penjara

257
00:24:56,696 --> 00:25:00,798
Itu adalah percakapan yang lebih baik
Aku pergi sendiri secara pribadi.

258
00:25:02,067 --> 00:25:04,301
Oh.
Baik.

259
00:25:12,978 --> 00:25:16,680
Ya, Anda butuh dua keamanan
kamera di atas pintu,
setidaknya enam di sini.

260
00:25:16,682 --> 00:25:18,782
Kamu harus menutupi setiap
inci dari tempat itu.

261
00:25:18,784 --> 00:25:20,084
Dua puluh empat jam pakan terekam.

262
00:25:20,086 --> 00:25:23,521
- Mengerti.
- Dua puluh empat jam?

263
00:25:23,523 --> 00:25:25,823
Rehabilitasi penjara
program equine bekerja

264
00:25:25,825 --> 00:25:28,893
kebanyakan dengan tahanan dipenjara
untuk alasan tanpa kekerasan

265
00:25:28,895 --> 00:25:31,328
Obat-obatan, pencurian, kecurangan.

266
00:25:31,330 --> 00:25:33,597
Mereka lebih mungkin
untuk hack ke komputer Anda,

267
00:25:33,599 --> 00:25:35,266
daripada hack Anda berkeping-keping.

268
00:25:35,268 --> 00:25:39,303
Tetap saja, kita harus menutupi diri kita sendiri
untuk pertanggungjawaban untuk melindungi
Anda dan kami berdua.

269
00:25:39,305 --> 00:25:41,872
Juga, taruh apapun
dan semua barang pribadi.

270
00:25:41,874 --> 00:25:44,441
Jika tidak dipaku,
itu bisa berjalan

271
00:25:44,443 --> 00:25:46,977
Hilangkan godaan.

272
00:25:46,979 --> 00:25:49,213
Berapa lama
proses persetujuan ambil?

273
00:25:49,215 --> 00:25:50,281
Empat sampai enam minggu.

274
00:25:50,283 --> 00:25:52,950
Saya tidak punya waktu enam minggu.

275
00:25:52,952 --> 00:25:56,086
Lihat, hewan dibantu
program menurunkan tingkat residivisme,

276
00:25:56,088 --> 00:25:57,688
mereka mengajar narapidana yang memelihara

277
00:25:57,690 --> 00:26:00,357
dan belas kasihan dan berikan mereka
beberapa keterampilan kerja yang berharga

278
00:26:00,359 --> 00:26:04,762
Itulah tujuan kami,
miss Davis, tidak menyelamatkan pantatmu

279
00:26:09,568 --> 00:26:11,235
Baiklah, yah,
kabar baiknya, miss Davis,

280
00:26:11,237 --> 00:26:14,038
apakah kamu punya lulusan persiapan?
di sini menjalankan pertunjukan

281
00:26:14,040 --> 00:26:17,174
dan dia cukup peduli untuk menelepon
dalam bantuan besar untuk ya, jadi ...

282
00:26:17,176 --> 00:26:18,909
Anda menerapkan semua
langkah pengamanan ini

283
00:26:18,911 --> 00:26:20,778
dan aku akan melihat apa
Saya bisa melakukan pembekuan

284
00:26:20,780 --> 00:26:24,615
dana negara untukmu
secepat mungkin, oke?

285
00:26:24,617 --> 00:26:26,350
- Senang melihatmu, holt.
- kamu juga, buddy

286
00:26:26,352 --> 00:26:27,651
Terima kasih.

287
00:26:29,421 --> 00:26:33,757
Bagaimana aku harus membayar
semua hal ini dan stafnya?

288
00:26:47,305 --> 00:26:48,739
Tidak, tunggu saja.

289
00:26:52,043 --> 00:26:53,444
Bukan yang ini.

290
00:26:57,782 --> 00:26:59,083
Baik.

291
00:27:15,935 --> 00:27:18,902
- Hei, disana
- Hei

292
00:27:21,706 --> 00:27:25,109
Nah, setelah semua kucing itu enam
kabel dan kamera,

293
00:27:25,111 --> 00:27:27,311
Anda mendapatkan sekitar $ 200 kiri.

294
00:27:31,716 --> 00:27:34,618
Anda harus membeli semua orang
makan malam yang menyenangkan

295
00:27:34,620 --> 00:27:35,953
Ya Bu.

296
00:27:46,665 --> 00:27:49,800
Pikirkan temanmu
disini untuk membantu

297
00:27:50,835 --> 00:27:53,437
Tidak terlihat seperti itu, bukan?

298
00:27:53,439 --> 00:27:55,606
Nggak.

299
00:27:55,608 --> 00:27:57,141
Sebenarnya,
Mata Hutchins memiliki mata mereka

300
00:27:57,143 --> 00:27:59,877
di properti ini
untuk beberapa waktu sekarang

301
00:27:59,879 --> 00:28:02,846
Kudengar mereka mau
untuk membangun kondominium.

302
00:28:59,305 --> 00:29:01,972
Saya tidak yakin
Tapi aku akan mencoba.

303
00:29:01,974 --> 00:29:03,807
- Dia hanya--
- lemah.

304
00:29:03,809 --> 00:29:05,542
Ya.

305
00:29:13,418 --> 00:29:17,054
- Anda tidak melihatnya setiap hari
- Tidak, Anda tentu tidak.

306
00:29:34,873 --> 00:29:37,241
Ayo pergi, semua orang keluar!

307
00:29:43,047 --> 00:29:44,581
Nona Davis.

308
00:29:47,218 --> 00:29:49,119
- Bratt
- Holt.

309
00:30:22,487 --> 00:30:23,554
Jadi, apa yang kamu dapatkan untukku?

310
00:30:23,556 --> 00:30:26,290
Baiklah, biarkan aku berjalan
Anda melalui orang-orang ini.

311
00:30:26,292 --> 00:30:29,593
Jon kilpatrick,
lima tahun untuk pencurian besar.

312
00:30:29,595 --> 00:30:31,929
Pecundang enam kali di
akhir kalimatnya

313
00:30:31,931 --> 00:30:33,864
Dia melakukannya dengan baik di sini,
dia akan mendapat pembebasan bersyarat,

314
00:30:33,866 --> 00:30:36,466
Tapi, isak Skotlandia,
kepala yang sangat panas

315
00:30:36,468 --> 00:30:39,603
Dia akan menjadi
Alpha di sini, jadi ...

316
00:30:39,605 --> 00:30:41,772
Mengawasi dia.

317
00:30:41,774 --> 00:30:45,776
Carlos Gonzales, gagal
membayar dukungan anak, penghindaran pajak,

318
00:30:45,778 --> 00:30:49,813
memiliki senjata api ilegal

319
00:30:49,815 --> 00:30:54,818
Dave Sullivan, enam tahun
untuk pembunuhan kendaraan bermotor.
Mabuk mengemudi.

320
00:30:54,820 --> 00:30:58,755
Anda mendapatkan tiga kata dari
dia dalam tiga bulan ke depan,
itu akan menjadi earful

321
00:30:58,757 --> 00:31:03,260
Matt barker
Anak ini,
penipuan online, bank,
komputer, telepon seluler

322
00:31:03,262 --> 00:31:06,597
Yang terpintar dari
Tapi, dia harus menendangnya
kecanduan meth serius.

323
00:31:06,599 --> 00:31:10,200
Dia membunuhnya di penjara itu,
Tapi dia masuk untuk tugas kuda.

324
00:31:10,202 --> 00:31:13,070
Dan debrickshaw Smithson,
Anak ini keluar dari juvie

325
00:31:13,072 --> 00:31:16,573
dan kemudian dua minggu kemudian
rusak untuk pembakaran
pada ulang tahunnya yang ke 18.

326
00:31:16,575 --> 00:31:18,909
Dia tidak punya apa-apa selain
istirahat buruk seumur hidupnya.

327
00:31:18,911 --> 00:31:21,612
Dia hanya membutuhkan sesuatu yang baik
untuk menempatkan dia di jalur yang benar.

328
00:31:21,614 --> 00:31:25,749
Jika program ini dibangun

untuk siapa pun, ini dia

329
00:31:27,685 --> 00:31:31,355
Itu tim Anda.
Mereka berperilaku,
mereka melakukan apa yang Anda inginkan,

330
00:31:31,357 --> 00:31:33,457
mereka akan mempercepat
dengar pendapat mereka!

331
00:31:33,459 --> 00:31:38,161
Mereka melangkah keluar jalur dan
Ada banyak relawan
senang mengambil tempat mereka

332
00:31:38,163 --> 00:31:42,566
Nona Davis, aku membutuhkanmu
masuk ke sini untuk melepaskan dana Anda.

333
00:31:43,868 --> 00:31:46,236
Bus akan kembali jam 5 sore tajam,

334
00:31:46,238 --> 00:31:48,238
bawa mereka kembali
ke home sweet home

335
00:31:48,240 --> 00:31:50,641
Selamat datang di persiapan
program, miss Davis.

336
00:31:50,643 --> 00:31:52,910
Bratt, semuanya milikmu

337
00:31:52,912 --> 00:31:55,345
- Terima kasih telah melakukan ini, holt.
- Semoga berhasil.

338
00:32:03,021 --> 00:32:07,090
Tuan-tuan, bersiaplah untuk menjadi
ditendang, digigit dan dilepas.

339
00:32:07,092 --> 00:32:09,960
Pelajaran paling penting kamu
Bisa belajar disini adalah Kesabaran.

340
00:32:09,962 --> 00:32:11,094
Ini adalah binatang buas,

341
00:32:11,096 --> 00:32:12,963
mereka tidak pernah berinteraksi
dengan manusia sebelumnya,

342
00:32:12,965 --> 00:32:15,565
jadi Anda harus melakukannya
mendapatkan kepercayaan dan rasa hormat mereka

343
00:32:15,567 --> 00:32:17,501
Kamu akan menangani
mereka, melatih mereka

344
00:32:17,503 --> 00:32:20,737
Anda tidak mendengarkan
untuk saya, Irlandia!

345
00:32:23,274 --> 00:32:24,942
Skotlandia

346
00:32:24,944 --> 00:32:28,245
Ini Irlandia kalau saya bilang itu orang Irlandia
dan jika Anda tidak dapat mendengarkan saya,

347
00:32:28,247 --> 00:32:30,414
Anda tidak bisa mendengar apa
kuda ini harus dikatakan

348
00:32:30,416 --> 00:32:33,884
dan itu membuatmu
tidak ada yang baik bagiku

349
00:32:36,754 --> 00:32:39,489
- Mengerti?
- Mengerti.

350
00:32:42,760 --> 00:32:45,395
Tapi pertama-tama kau akan melakukannya
tugas untuk membuat mereka terbiasa dengan Anda.

351
00:32:45,397 --> 00:32:47,698
Hari ini kamu akan
menyekop kotoran mereka

352
00:32:47,700 --> 00:32:51,201
Baiklah, Tuan-tuan,
ikuti aku ke tumpukanmu

353
00:33:06,617 --> 00:33:08,752
Bagus, tendang itu di atas sana.

354
00:33:22,667 --> 00:33:25,869
Baiklah, anak laki-laki, sekitar 40
lebih dari ini dan Anda sudah selesai

355
00:33:34,846 --> 00:33:36,947
Suatu hari turun, 89 untuk pergi.

356
00:33:39,017 --> 00:33:40,951
Anda benar-benar mengambil alih
dari orang-orang itu

357
00:33:40,953 --> 00:33:44,755
Membuatku bertanya-tanya apakah kamu
adalah seorang tahanan atau penjaga.

358
00:33:46,257 --> 00:33:48,992
Anda ingin tahu apa yang saya lakukan
masuk ke sana, bukan?

359
00:33:48,994 --> 00:33:50,360
Tidak...

360
00:33:53,631 --> 00:33:57,267
Ya, tentu,
apakah kamu ingin memberitahuku

361
00:33:57,269 --> 00:34:01,238
Selamat malam, Stella,
sampai jumpa besok pagi.

362
00:34:05,143 --> 00:34:07,878
Semuanya akan baik-baik saja.

363
00:34:25,129 --> 00:34:27,397
Guys, roll kamera.

364
00:34:27,399 --> 00:34:30,867
Baiklah, adikmu
sudah disini.
Kau terlihat hebat.

365
00:34:30,869 --> 00:34:32,269
Berguling

366
00:34:32,271 --> 00:34:34,237
Meredith,
beritahu kami mengapa kita di sini

367
00:34:34,239 --> 00:34:36,573
Tujuan misi kita
adalah untuk menyelamatkan hewan-hewan ini

368
00:34:36,575 --> 00:34:40,377
dan moral dan etika kita
integritas ada di telepon di sini.

369
00:34:40,379 --> 00:34:42,479
- Baiklah.
- Kami mengerti.

370
00:34:42,481 --> 00:34:44,214
Hei sayang.

371
00:34:46,584 --> 00:34:48,919
- Terima kasih Tuhan kamu disini
- Apa yang terjadi?

372
00:34:48,921 --> 00:34:51,221
Sayang, itu seburuk
seperti yang dilakukan ayah.

373
00:34:51,223 --> 00:34:53,790
Mereka menyakiti binatang.

374
00:34:58,296 --> 00:35:01,298
Baiklah, kita mendapat 90 hari
untuk mendapatkan kuda ini cukup jinak

375
00:35:01,300 --> 00:35:02,966
bahwa seseorang akan membelinya.

376
00:35:02,968 --> 00:35:05,502
Mulai lamban.
Jika Anda merasa tidak sabar
atau kasar dengan mustang ini,

377
00:35:05,504 --> 00:35:07,237
mustang akan keluar di atas

378
00:35:07,239 --> 00:35:10,474
Sama seperti kamu dan chopper
di kamar mandi, cupcake.

379
00:35:10,476 --> 00:35:12,742
Hei, Bung, keluarkan aku dari sini.
Kenapa aku harus pergi dulu, Bung?

380
00:35:12,744 --> 00:35:15,946
Ambil napas dan fokus
di atas kuda, dia lebih
takut kalau begitu

381
00:35:15,948 --> 00:35:18,715
Dia belum pernah melihat manusia sebelumnya.

382
00:35:19,684 --> 00:35:21,918
Pergilah ke sana dan cobalah
dan sentuh dia lembut

383
00:35:21,920 --> 00:35:23,286
di moncongnya
dengan punggung tanganmu

384
00:35:23,288 --> 00:35:25,755
Sama seperti chopper.

385
00:35:26,424 --> 00:35:27,924
Debrickshaw, fokuslah!

386
00:35:27,926 --> 00:35:29,593
Jika Anda tidak bisa mendapatkan
tangan pada kuda itu,

387
00:35:29,595 --> 00:35:30,727
bagaimana kabarmu akan pelana dia?

388
00:35:30,729 --> 00:35:32,596
Bagaimana aku seharusnya
untuk mendapatkan tanganku padanya,

389
00:35:32,598 --> 00:35:34,498
- jika dia terus berlari
sekitar seperti itu?
- Bicara padanya, tenang dia.

390
00:35:34,500 --> 00:35:37,467
Bicara padanya?
Sialan, dan katakan apa?

391
00:35:37,469 --> 00:35:38,568
Sama seperti chopper.

392
00:35:38,570 --> 00:35:39,836
Bukan kata lain
keluar dari Anda, Irlandia!

393
00:35:39,838 --> 00:35:41,138
Apa kamu
ingin saya katakan padanya

394
00:35:41,140 --> 00:35:42,472
Pikirkan yang pertama bagus
sesuatu yang seseorang katakan padamu

395
00:35:42,474 --> 00:35:44,007
saat kamu masuk penjara

396
00:35:44,009 --> 00:35:45,609
Katakan itu.

397
00:35:47,778 --> 00:35:49,479
Berlangsung.

398
00:35:49,481 --> 00:35:52,482
Hei, bro, hei ...

399
00:35:52,484 --> 00:35:55,785
Tenang aja,
semuanya akan baik-baik saja.

400
00:35:55,787 --> 00:35:57,587
Itu dia.

401
00:35:57,589 --> 00:36:00,423
Hei, lihat, man, i
tahu kamu tidak ingin berada disini

402
00:36:02,160 --> 00:36:04,861
- Terus bicara padanya
- Kamu keren?

403
00:36:08,866 --> 00:36:11,434
Ini bekerja, ini bekerja.

404
00:36:11,436 --> 00:36:15,672
Baiklah, itu dia.
Mundur, lamban.

405
00:36:15,674 --> 00:36:18,675
Hei, hei, hei, lihat
Di sini, man, lihat di sini.

406
00:36:18,677 --> 00:36:20,877
Anda tidak ingin berada di sini,
Baiklah,

407
00:36:20,879 --> 00:36:25,715
dan Anda tidak melakukan kesalahan apa pun,
kamu baru saja beruntung

408

00:36:25,717 --> 00:36:28,018
Anda hanya membantu saya di sini, man,
Anda mendapatkan kotoran Anda lurus,

409
00:36:28,020 --> 00:36:30,754
Mungkin kita bisa mendapatkannya
pantatmu keluar dari sini

410
00:36:30,756 --> 00:36:33,590
Mungkin kita berdua bisa.

411
00:36:33,592 --> 00:36:37,360
Ya, Anda dengar saya, bukan?
Mm-hm, Anda lakukan.

412
00:36:38,729 --> 00:36:43,033
Kita akan keluar dari
di sini bersama, bukan?

413
00:36:43,035 --> 00:36:46,870
Kamu hanya menjadi dingin dan
semuanya akan menjadi semua as.

414
00:36:46,872 --> 00:36:50,640
Hanya menjadi...
Jadilah keren, jadilah keren.

415
00:36:53,144 --> 00:36:57,214
Shh ...
Anak itu, kami keren.

416
00:36:57,216 --> 00:37:01,451
Bagaimana rasanya
menyentuh binatang buas?

417
00:37:05,990 --> 00:37:07,691
Ah, ini sangat manis.

418
00:37:07,693 --> 00:37:09,526
Baiklah, itu
cukup keluar dari Anda, Irlandia!

419
00:37:09,528 --> 00:37:10,961
Ini Skotlandia, kamu keledai.

420
00:37:11,729 --> 00:37:12,963
Whoa!

421
00:37:12,965 --> 00:37:15,065
Saya tidak punya waktu
untuk omong kosongmu

422
00:37:15,067 --> 00:37:17,467
Jika Anda tidak akan
menjadi pertolongan, kamu pergi!

423
00:37:17,469 --> 00:37:19,669
Dibutuhkan satu panggilan telepon!

424
00:37:21,973 --> 00:37:26,243
Maafkan aku, kangen Stella,
saya hanya bercanda

425
00:37:26,245 --> 00:37:29,746
Itu tidak akan terjadi lagi,
saya berjanji.

426
00:37:29,748 --> 00:37:32,082
Pekerjaan bagus di sana.

427
00:37:32,084 --> 00:37:34,084
Jangan memperhatikan apa
siapa pun di sini mengatakan,

428
00:37:34,086 --> 00:37:36,586
Anda menyimpannya di ring,
kamu akan baik-baik saja.

429
00:37:36,588 --> 00:37:39,756
Jika aku tidak salah,
kuda Anda membutuhkan sebuah nama

430
00:37:40,858 --> 00:37:42,792
Aces.

431
00:37:42,794 --> 00:37:44,995
Aku akan memanggilmu ace

432
00:37:46,731 --> 00:37:48,431
Ada apa, sobat

433
00:37:50,735 --> 00:37:53,103
Empat belas kuda baru, ya?

434
00:37:53,105 --> 00:37:54,738
Pikirkan Anda mendapatkan yang lain
raja dalam kelompok itu?

435
00:37:54,740 --> 00:37:58,108
- Oh, tidak, dia salah satu dari jenisnya.
- Tentu

436
00:37:58,110 --> 00:38:00,343
Hay dikirim
Selasa pagi, kangen Stella.

437
00:38:00,345 --> 00:38:02,479
Hei, terima kasih, Walt.

438
00:38:02,481 --> 00:38:05,649
Kedengarannya seperti Anda bisa
gunakan beberapa glukosamin.

439
00:38:05,651 --> 00:38:09,286
Mereka mustang bisa
cenderung radang sendi

440
00:38:09,288 --> 00:38:12,989
dan nyeri sendi dan glukosamin
Bisa membalikkan semua itu.

441
00:38:12,991 --> 00:38:14,824
Ya, saya punya
tempat kudus bagi mereka,

442
00:38:14,826 --> 00:38:17,227
semacam cinta dalam hidupku

443
00:38:17,229 --> 00:38:18,662
Sudahkah kita bertemu?

444
00:38:19,497 --> 00:38:21,197
Meredith paroki.

445
00:38:22,933 --> 00:38:24,534
Aku punya peternakan di Texas.

446
00:38:24,536 --> 00:38:26,603
Wow.
Stella Davis.

447
00:38:26,605 --> 00:38:29,306
Ya, saya pikir Anda
mungkin tahu adikku

448
00:38:29,308 --> 00:38:31,608
Hei, Walt, apakah kamu
apakah ada glukosamin?

449
00:38:31,610 --> 00:38:34,010
Ya, tapi suplemen
bisa mahal

450
00:38:34,012 --> 00:38:36,046
Ya, programnya
Saya bekerja sama

451
00:38:36,048 --> 00:38:38,148
adalah sangat
anggaran terbatas, jadi

452
00:38:38,150 --> 00:38:39,849
Baiklah, tidak apa-apa,
Saya akan mendapatkannya.

453
00:38:39,851 --> 00:38:41,918
Tidak, tidak, tidak apa-apa, saya tidak bisa
mungkin biarkan kamu melakukan itu

454
00:38:41,920 --> 00:38:45,021
Tentu kamu bisa.
Ini untuk kuda.

455
00:38:45,023 --> 00:38:48,591
Faktanya,
Inilah beberapa bayi saya.

456
00:38:48,593 --> 00:38:51,428
- Oh.
- Cukup bangga dengan mereka.

457
00:38:51,430 --> 00:38:54,431
Glukosamin adalah
barang yang cukup kuat

458
00:38:54,433 --> 00:38:56,232
Kuda saya tidak terlihat
hal seperti ini

459
00:38:56,234 --> 00:38:58,902
Tidak ada yang peduli
dari mereka seperti saya.

460
00:38:58,904 --> 00:39:03,807
Mereka tidak berbohong,
mereka tidak mengkhianati
dan saat Anda mencintai mereka,

461
00:39:03,809 --> 00:39:07,977
mereka mencintaimu kembali
Harus dilindungi itu.

462
00:39:08,779 --> 00:39:11,348
Itulah yang sedang saya coba lakukan.

463
00:39:11,350 --> 00:39:14,417
Hei, kenapa kita tidak ambil makan siang?

464
00:39:14,419 --> 00:39:16,853
Itu ponsel saya.

465
00:39:19,590 --> 00:39:22,125
Ya, kapan
nanti dalam seminggu

466
00:39:22,127 --> 00:39:23,993
- Markent's, noonish?
- Tentu, ya

467
00:39:23,995 --> 00:39:25,762
Baik.

468
00:39:25,764 --> 00:39:28,231
Terima kasih, kaitkan dia, Walt.

469
00:39:32,636 --> 00:39:37,907
Mustang liar
adalah ikon Amerika dan seharusnya
dibiarkan liar dan liar.

470
00:39:37,909 --> 00:39:39,709
Sebagai janda miliarder,

471
00:39:39,711 --> 00:39:41,745
Meredith paroki
jauh lebih dulu

472
00:39:41,747 --> 00:39:44,848
bepergian secara pribadi
jet atau limusin,

473
00:39:44,850 --> 00:39:47,684
Tapi dia tidak takut
untuk mendapatkan tangannya kotor

474
00:39:47,686 --> 00:39:49,419
Bukankah mereka cantik?

475
00:39:49,421 --> 00:39:52,021
Meredith memiliki
sebuah peternakan raksasa di Texas

476
00:39:52,023 --> 00:39:55,992
dan Meksiko baru dan telah berbalik
itu menjadi tempat perlindungan kuda.

477
00:39:55,994 --> 00:39:58,661
Dia baru saja membeli
500 mustang liar

478
00:39:58,663 --> 00:40:01,731
itu bertanya-tanya ke sebuah hopi
reservasi di Nevada

479
00:40:01,733 --> 00:40:04,267
Kuda ini
bisa lari bebas di tempat kudus saya,

480
00:40:04,269 --> 00:40:06,836
mereka tidak akan pernah
tunduk pada pemilik peternakan

481
00:40:06,838 --> 00:40:09,038
menggunakan mereka atau menyalahgunakan mereka.

482
00:40:09,040 --> 00:40:11,875
Sekarang mereka bisa menjalaninya
sisa hidup mereka dalam damai.

483
00:40:11,877 --> 00:40:14,511
Ini adalah tujuan saya untuk tetap bertahan
binatang yang menakjubkan ini

484
00:40:14,513 --> 00:40:16,813
dari menjadi properti.

485
00:40:16,815 --> 00:40:20,150
Jadi, apa yang kita lakukan?
hal yang benar?

486
00:40:20,152 --> 00:40:21,618
Ikut denganku.

487
00:40:23,154 --> 00:40:25,288
Hei, Dok, terima kasih sudah keluar.

488
00:40:25,290 --> 00:40:29,159
- Apa yang kamu dapatkan disana, bratt?
- Glukosamin.

489
00:40:29,161 --> 00:40:31,961
Nona Davis ingin tahu apakah dia
harus memberikannya pada kuda.

490
00:40:31,963 --> 00:40:33,396
Tits pada banteng.

491

00:40:33,398 --> 00:40:36,866
Tidak akan membantu mereka,
Tidak akan menyakiti mereka juga.

492
00:40:36,868 --> 00:40:38,601
Pikirkan jika Anda mengembalikannya,
Anda akan mendapatkan uang Anda kembali?

493
00:40:38,603 --> 00:40:40,670
Oh, Mrs. Meredith paroki
membeli ini

494
00:40:40,672 --> 00:40:42,272
Meredith, tentu saja.

495
00:40:42,274 --> 00:40:44,340
Siapa dia?
Apa yang dia inginkan?

496
00:40:44,342 --> 00:40:48,645
Dia pikir semua kuda seharusnya
dibiarkan bebas di alam liar

497
00:40:48,647 --> 00:40:53,883
dan dia akan mengambil siapa saja dia
Berpikir mencampuri hal itu.

498
00:40:53,885 --> 00:40:55,418
Saya?

499
00:40:55,420 --> 00:40:58,488
Jika dia berpikir
Anda menyakiti mereka.

500
00:40:58,490 --> 00:41:03,293
Lihat di sini,
itu kantong kucing

501
00:41:03,295 --> 00:41:08,631
Orang ini punya strangles,
infeksi bakteri kelenjar.

502
00:41:08,633 --> 00:41:10,667
Ini menular dan merajalela.

503
00:41:10,669 --> 00:41:12,335
Tidak, George b--

504
00:41:12,337 --> 00:41:14,704
Bayangkan, ratusan kuda

505
00:41:14,706 --> 00:41:19,008
minum dari satu
lubang kecil yang terinfeksi

506
00:41:19,010 --> 00:41:21,544
- apakah itu fatal
- Bisa jadi.

507
00:41:21,546 --> 00:41:25,114
Jika tidak diobati, itu akan terjadi
Perjalanan jeroan kuda.

508
00:41:25,116 --> 00:41:27,317
Kamu sedang melakukan
benar disini

509
00:41:27,319 --> 00:41:30,186
Apa yang sedang terjadi?
Tidak ada matematika mewah.

510
00:41:30,188 --> 00:41:34,524
Semua online, Anda mencarinya,
mengambil keputusan sendiri.

511
00:42:12,563 --> 00:42:14,664
Aku tidak terlambat, bukan?

512
00:42:15,299 --> 00:42:17,033
Silahkan duduk.

513
00:42:17,035 --> 00:42:19,302
Aku memesan makan siangmu.

514
00:42:19,304 --> 00:42:25,141
- Bit berada di musim
- Terlihat enak.
Terima kasih.

515
00:42:25,143 --> 00:42:28,244
Kesulitan memberi
kuda glucosamine?

516
00:42:28,246 --> 00:42:32,315
Um, saya melihat dokter hewan dan -

517
00:42:35,987 --> 00:42:37,554
dan dia bilang begitu
tidak benar-benar membutuhkannya,

518
00:42:37,556 --> 00:42:40,390
jadi kamu memutuskan untuk
berikan kembali padaku.

519
00:42:40,392 --> 00:42:42,992
Dengar, aku tidak mau
di tengah apapun,

520
00:42:42,994 --> 00:42:44,294
Aku hanya mencoba
untuk menyelamatkan peternakanku

521
00:42:44,296 --> 00:42:46,629
Ya, dengan mengeksploitasi
Hewan liar.

522
00:42:46,631 --> 00:42:48,197
Anda seharusnya sudah melihatnya
ketika mereka menerobos

523
00:42:48,199 --> 00:42:51,067
pagar untuk sampai ke tempatku
properti, mereka kelaparan.

524
00:42:51,069 --> 00:42:54,370
Saya kira mereka begitu
beruntung mereka menemukanmu

525
00:42:54,372 --> 00:42:56,606
Jadi Anda bisa merek mereka
dan geld mereka

526
00:42:56,608 --> 00:43:01,311
dan pelana mereka
dan mengambil kebebasan mereka.

527
00:43:01,313 --> 00:43:05,014
Baiklah, itu saja
atau menyerahkan mereka ke olm.

528
00:43:09,587 --> 00:43:11,888
Kuda-kuda itu sudah selesai.

529
00:43:11,890 --> 00:43:14,757
Aku yakin, mereka akan bekerja sebagai
budak selama beberapa tahun

530
00:43:14,759 --> 00:43:19,362
dan Anda akan Fawn berakhir
mereka sebagai hewan peliharaan Anda.

531
00:43:19,364 --> 00:43:25,535
Lalu mereka akan menjadi tua
dan kemudian seseorang akan
tembak mereka di kepala

532
00:43:25,537 --> 00:43:28,605
Saya telah melihat apa yang terjadi kapan
mereka dipatahkan oleh tangan manusia.

533
00:43:28,607 --> 00:43:30,807
Kenapa tidak begitu?
tinggalkan mereka sendiri?

534
00:43:30,809 --> 00:43:33,376
Dalam kekeringan dimana
tidak ada makanan atau air?

535
00:43:33,378 --> 00:43:36,112
Dimana mereka lebih berpopulasi
dan mati kelaparan?

536
00:43:36,114 --> 00:43:39,182
Kelebihan diperbanyak
oleh peternak.

537
00:43:39,184 --> 00:43:43,286
Waktu di New York,
berita sains,
mengapa mereka berbohong?

538
00:43:43,288 --> 00:43:47,690
Karena mereka menjual
ruang iklan ke peternak

539
00:43:47,692 --> 00:43:51,194
siapa yang tidak mau berbagi
tanah penggembalaan yang mereka miliki,

540
00:43:51,196 --> 00:43:54,764
karena akan lebih rendah
margin keuntungan.

541
00:43:54,766 --> 00:43:59,936
Memanfaatkan hewan tak berdaya
tak terbantahkan jahat

542
00:43:59,938 --> 00:44:03,873
Saya di sini untuk melindungi
mereka dengan biaya berapa pun.

543
00:44:03,875 --> 00:44:06,676
Jadi, jika Anda tidak berhenti
apa yang kamu lakukan,

544
00:44:06,678 --> 00:44:09,812
Saya akan membuat
contoh dari kamu

545
00:44:32,836 --> 00:44:34,604
Jangan malu-malu
kuda ini, Irlandia,

546
00:44:34,606 --> 00:44:37,407
Anda lakukan, dia akan
makan siangmu

547
00:44:37,409 --> 00:44:40,209
Jika Anda berhasil lolos,
dan semua orang melakukannya,

548
00:44:40,211 --> 00:44:41,911
gulung dengan lemparan
dan Anda terus berguling

549
00:44:41,913 --> 00:44:44,514
sampai kau menyingkir.

550
00:44:45,516 --> 00:44:49,819
Baiklah, bos,
biarkan aku pergi bekerja

551
00:44:50,788 --> 00:44:52,321
Semoga berhasil.

552
00:44:55,493 --> 00:44:57,527
Ssst, sst.
Ssst, sst.

553
00:45:21,185 --> 00:45:23,019
Ssst, sst.
Ssst, sst.

554
00:45:25,824 --> 00:45:27,857
Whoa, whoa!

555
00:45:28,859 --> 00:45:31,027
- Tetap di sana, Jon!
- Ayolah!

556
00:45:41,572 --> 00:45:44,507
Mudah, mudah, mudah.

557
00:45:44,509 --> 00:45:46,242
Mudah, gampang disana.

558
00:45:49,747 --> 00:45:51,881
Debrickshaw, ambil itu

559
00:45:54,284 --> 00:45:57,954
- Jon, Jon?
- Bagaimana kabarku?

560
00:45:57,956 --> 00:46:01,390
Itu mengagumkan.
Ayo, ayo bangunkan kamu

561
00:46:03,627 --> 00:46:05,194
Kamu baik-baik saja?

562
00:46:06,296 --> 00:46:07,864
Saya baik.

563
00:46:07,866 --> 00:46:10,299
Mungkin Anda ingin mengambil a
menit antara putaran, ya?

564
00:46:10,301 --> 00:46:11,868
Nah, nah, nah.

565
00:46:13,137 --> 00:46:15,872
Baiklah,
ayo naik dari sini

566
00:46:15,874 --> 00:46:17,206
Hei...

567
00:46:19,243 --> 00:46:23,312
- Aku akan memanggilmu buster
- Karena dia rusak pantatmu?

568
00:46:23,314 --> 00:46:24,981
Tidak.

569
00:46:24,983 --> 00:46:29,819
Buster Douglas adalah yang pertama
pria untuk KO Mike Tyson.

570
00:46:29,821 --> 00:46:31,320
Benar, buster

571
00:46:32,322 --> 00:46:35,258
Baiklah, ketangguhan,
mari kita lihat apa yang kamu punya

572
00:46:45,435 --> 00:46:46,836
Shh ...

573
00:47:08,525 --> 00:47:11,694
Sst.
Sst.

574

00:47:11,696 --> 00:47:13,996
Sst, buster

575
00:47:16,233 --> 00:47:17,600
Anak yang baik

576
00:47:18,969 --> 00:47:20,369
Itu anakku.

577
00:47:22,739 --> 00:47:24,473
Whoa, whoa, whoa.

578
00:47:30,280 --> 00:47:32,148
Itu anak yang baik.

579
00:47:57,074 --> 00:48:00,076
Hai pak.
Tolong bantu kami menyebar
kata tentang Stella Davis.

580
00:48:00,078 --> 00:48:01,410
Halo, Lincoln county.

581
00:48:01,412 --> 00:48:03,112
Ini adalah Darryl meads
dan saya di

582
00:48:03,114 --> 00:48:05,014
SMA kaya di timur
acara besar.

583
00:48:05,016 --> 00:48:07,717
Aku berdiri dengan
filantropis Meredith paroki.

584
00:48:07,719 --> 00:48:10,453
Beritahu kami, mengapa?
kita semua disini hari ini

585
00:48:10,455 --> 00:48:13,289
Nah, Darryl, kami mau
untuk mendapatkan kata keluar

586
00:48:13,291 --> 00:48:16,225
Salah satu tetangga Anda
telah menangkap

587
00:48:16,227 --> 00:48:18,227
kuda liar gratis
dengan niat

588
00:48:18,229 --> 00:48:21,430
menahan mereka masuk
penangkaran, pemecatan,

589
00:48:21,432 --> 00:48:24,834
memanfaatkan mereka untuk
keuntungan pribadinya sendiri

590
00:48:24,836 --> 00:48:28,304
Sekarang, Brooks utama,
apa yang kamu lakukan pada semua ini?

591
00:48:28,306 --> 00:48:29,906
Darryl, aku penyayang binatang.

592
00:48:29,908 --> 00:48:32,308
Dan pikiran tentang
seseorang di komunitas kita

593
00:48:32,310 --> 00:48:36,145
melanggar bagian belakang
mustang Amerika yang agung,

594
00:48:36,147 --> 00:48:37,713
ini terlalu banyak.

595
00:48:37,715 --> 00:48:40,249
Dan aku sangat berterima kasih pada Meredith

596
00:48:40,251 --> 00:48:42,184
untuk menumpahkan sebagian
terang ini disini

597
00:48:42,186 --> 00:48:45,388
Orang hanya ingin
pelayanan.

598
00:48:45,390 --> 00:48:48,157
Jadi datanglah ke timur yang kaya,

599
00:48:48,159 --> 00:48:51,394
untuk mencuci mobil gratis kami
yang buka 'sampai jam 5 sore.

600
00:48:51,396 --> 00:48:56,465
Dan belajar sesuatu tentang
Kuda liar bebas ini
ditahan di penangkaran

601
00:48:56,467 --> 00:48:58,334
Mari kita sampaikan.

602
00:48:58,336 --> 00:49:02,071
Terima kasih, Meredith.
Sekarang kembalilah ke studio.

603
00:49:02,873 --> 00:49:05,608
Itu sangat bagus!

604
00:49:06,510 --> 00:49:08,277
Anak sekolah menengah

605
00:49:08,279 --> 00:49:12,815
Ah, sangat bergairah.
Begitu bersemangat untuk masuk

606
00:49:20,023 --> 00:49:23,259
Permisi.
Bisakah kita bicara sebentar?

607
00:49:33,603 --> 00:49:36,005
Mereka disini!
Mereka disini!

608
00:49:55,994 --> 00:49:59,028
Hei, hei!
Ho, ho!
Perbudakan sama harus pergi!

609
00:49:59,030 --> 00:50:01,430
Hei, hei!
Ho, ho!

610
00:50:02,632 --> 00:50:05,868
Bikin santai aja!

611
00:50:05,870 --> 00:50:07,169
Ikut denganku.

612
00:50:17,381 --> 00:50:19,715
Menyingkir!

613
00:50:19,717 --> 00:50:23,152
- Bicara padaku, Bu.
- Lepaskan tanganmu dariku!

614
00:50:26,257 --> 00:50:27,423
Halo.

615
00:50:27,425 --> 00:50:29,258
Stella, apa sih
sedang terjadi di sana?

616
00:50:29,260 --> 00:50:30,926
Saya mencoba untuk mendapatkan peternak
untuk melihat raja

617
00:50:30,928 --> 00:50:33,629
dan aku melihatmu
nama di kertas
Judulnya berbunyi,

618
00:50:33,631 --> 00:50:36,332
"Peternakan mewah membawa narapidana
ke Lincoln county. "

619
00:50:36,334 --> 00:50:38,467
Ada gambar
raja dengan para tahanan

620
00:50:38,469 --> 00:50:40,202
Mereka tidak mengambil
peduli mereka, bukan?

621
00:50:40,204 --> 00:50:42,505
- Tidak.
- Nah, pasti terlihat seperti itu.

622
00:50:42,507 --> 00:50:44,940
Perbudakan sama harus pergi!

623
00:50:44,942 --> 00:50:47,076
Aku tidak bisa mempercayainya.

624
00:50:47,078 --> 00:50:48,611
Aku akan menjaganya.

625
00:50:48,613 --> 00:50:50,212
Anda lebih baik.
Karena aku akan memberitahumu sesuatu,

626
00:50:50,214 --> 00:50:52,214
tidak ada peternak yang akan datang
dalam jarak seratus mil dari Anda

627
00:50:52,216 --> 00:50:54,517
dengan pers semacam ini.

628
00:50:57,054 --> 00:51:01,424
Meredith ditanam
sebuah cerita di surat kabar

629
00:51:01,426 --> 00:51:04,627
Dia mencoba untuk membuatku
terlihat seperti aku beberapa
jenis pelaku penyakit hewan.

630
00:51:04,629 --> 00:51:08,431
Nah, cara saya melihatnya,
Anda punya dua pilihan di sini:

631
00:51:08,433 --> 00:51:11,267
Anda bisa duduk di sana merasa
maaf untuk dirimu sendiri

632
00:51:11,269 --> 00:51:14,537
atau menunjukkan beberapa grit
dan membuktikan bahwa dia salah.

633
00:51:18,608 --> 00:51:21,544
Hei, hei!
Ho, ho!
Perbudakan sama harus pergi!

634
00:51:21,546 --> 00:51:24,980
Hei, hei!
Ho, ho!
Perbudakan sama harus pergi!

635
00:51:24,982 --> 00:51:29,251
Hei, hei!
Ho, ho!
Perbudakan sama harus pergi!

636
00:51:35,525 --> 00:51:37,593
Seperti yang kamu lihat,
ini tidak mudah.

637
00:51:37,595 --> 00:51:40,663
Jadi aku ingin kau
berpikir sebelum kamu bertindak

638
00:51:40,665 --> 00:51:42,765
Apa yang menurut Anda dibutuhkan kuda ini?

639
00:51:42,767 --> 00:51:44,066
Beberapa memecat dengan tali.

640
00:51:44,068 --> 00:51:46,268
Terbiasa
aku berjalan berkeliling

641
00:51:46,270 --> 00:51:49,138
- naluri bagus, Nak.
- Masih bekerja

642
00:51:49,140 --> 00:51:52,074
Baiklah, setelah itu.

643
00:51:52,076 --> 00:51:55,978
Hei, hei!
Ho, ho!
Perbudakan sama harus pergi!

644
00:51:55,980 --> 00:51:59,682
Hei, hei!
Ho, ho!
Perbudakan sama harus pergi!

645
00:51:59,684 --> 00:52:01,617
Begitulah, bagus dan lembut.

646
00:52:01,619 --> 00:52:04,353
Di daerah seram itu dulu.

647
00:52:04,355 --> 00:52:06,755
- Di sana, di sisi-sisi.
- Ayo, Matty.

648
00:52:07,657 --> 00:52:09,492
Di daerah seram, ya.

649
00:52:12,363 --> 00:52:14,096
Ooh, yup.

650
00:52:14,098 --> 00:52:17,766
- Terus bergerak, terus bergerak.
- Ooh!
Ya,
Anda mendapatkannya sekarang, Matt.

651
00:52:17,768 --> 00:52:20,836
- Terus berjalan, sobat.
- Perhatikan kuda itu.

652
00:52:20,838 --> 00:52:23,172
Betul,
Biarkan dia menyelinap ke atas ya.

653
00:52:23,174 --> 00:52:26,041
...pergi!
Hei, hei!
Ho, ho!

654
00:52:27,677 --> 00:52:31,147
Berbuat baik.
Perhatikan kuda itu.

655
00:52:31,149 --> 00:52:32,648
- Itu dia.
- Hei, hai!

656
00:52:46,029 --> 00:52:47,096
- Mudah mudah.
- tunggu!
Tunggu!

657
00:52:47,098 --> 00:52:48,531
Berhenti!

658

00:52:51,802 --> 00:52:53,469
- Hei!
- Hei, debrickshaw, berhenti!

659
00:52:53,471 --> 00:52:55,404
- Diam!
- Aku punya dia, bos

660
00:52:55,406 --> 00:52:57,606
Kami mencoba melakukan sesuatu
dan kemudian kalian akan terluka!

661
00:52:57,608 --> 00:52:59,675
Anda mencoba mendapatkan pantat Anda
di sana bersama mereka kuda!

662
00:52:59,677 --> 00:53:03,746
Hei, hei!
Ho, ho!
Perbudakan sama ...

663
00:53:06,449 --> 00:53:10,186
Oke oke oke!
Hei!
Tenang!

664
00:53:11,288 --> 00:53:13,222
Tenang saja, Nak, oke?

665
00:53:15,425 --> 00:53:17,193
Abaikan saja ...

666
00:53:17,195 --> 00:53:18,994
Mereka tahu
tentang apa yang kita lakukan di sana?

667
00:53:18,996 --> 00:53:23,799
- Itu tidak benar!
- Aku tahu.
Percayalah, aku tahu.

668
00:53:23,801 --> 00:53:28,037
- Biarkan saja
- Pak, mereka tidak punya hak.

669
00:53:33,510 --> 00:53:35,477
Semua baik, atasan.
Semuanya bagus.

670
00:53:39,816 --> 00:53:41,383
Itu dia!

671
00:53:44,854 --> 00:53:46,889
Kami semua baik di sini.

672
00:53:48,758 --> 00:53:51,460
Kenapa kamu tidak bersihkan a
kios.

673
00:53:51,462 --> 00:53:52,995
Ayo, ayo pergi

674
00:53:57,567 --> 00:54:00,436
Itu bagus untuk Anda lakukan, Jon.

675
00:54:01,805 --> 00:54:06,976
- Apa yang terjadi dengan orang Irlandia?
- Kupikir kau orang Skotlandia

676
00:54:08,278 --> 00:54:10,980
- Anda baik-baik saja, Nak?
- Saya baik.

677
00:54:31,034 --> 00:54:32,301
Kita sudah selesai disini.

678
00:54:32,303 --> 00:54:34,370
Saya pikir kalian
harus kembali.

679
00:54:34,372 --> 00:54:37,673
Kami sudah cukup
kembang api untuk hari itu

680
00:54:42,445 --> 00:54:43,846
Neraka sehari

681
00:54:49,219 --> 00:54:51,987
Berapa hari lagi
dari ini yang kita miliki?

682
00:54:51,989 --> 00:54:53,455
Untukmu, 21.

683
00:54:53,457 --> 00:54:57,426
Bagi saya, 20 tahun 360 kali.

684
00:54:57,428 --> 00:55:01,430
20 tahun?
Kamu akan menjadi
bekerja sampai kamu berumur 70 tahun?

685
00:55:01,432 --> 00:55:03,332
Aku melihatmu?

686
00:55:04,934 --> 00:55:06,068
49?

687
00:55:16,746 --> 00:55:19,281
Api!
Ada kebakaran!

688
00:55:20,317 --> 00:55:22,051
Hei, bos!

689
00:55:26,423 --> 00:55:28,157
Apakah kamu mencium bau asap?

690
00:55:29,126 --> 00:55:31,360
Ya...

691
00:55:33,196 --> 00:55:34,463
Ya Tuhan!

692
00:55:36,032 --> 00:55:38,867
Pergi mendapatkan kuda,
raja pertama!

693
00:55:41,471 --> 00:55:42,938
Balik bus ini, bos!

694
00:55:42,940 --> 00:55:45,407
Kita tidak bisa berubah
rencana kecuali kita diberitahu.

695
00:55:48,212 --> 00:55:49,645
Bos, ada api!

696
00:55:49,647 --> 00:55:52,314
- Harus memutar bus ini!
- Duduk!

697
00:55:52,316 --> 00:55:54,049
Kamu harus melakukan
benar disini

698
00:55:54,051 --> 00:55:56,251
Mari kita keluar supaya kita bisa membantu!

699
00:55:56,253 --> 00:55:58,387
Hentikan bus

700
00:55:58,389 --> 00:56:00,956
Muda!

701
00:56:00,958 --> 00:56:04,026
Cepat, bawa dia keluar!

702
00:56:04,028 --> 00:56:06,495
Gulingkan, gulung di atasnya.
Gulungan!
Pergi!

703
00:56:13,203 --> 00:56:14,536
Mendengarkan.

704
00:56:14,538 --> 00:56:16,538
Jika aku harus kembali ke sana ...

705
00:56:18,041 --> 00:56:20,743
Kalian tidak akan pernah datang
kembali ke program ini!

706
00:56:24,749 --> 00:56:26,582
Bu Stella!

707
00:56:28,184 --> 00:56:29,451
Bu Stella!

708
00:56:30,453 --> 00:56:31,687
Octavia, di sini.

709
00:56:31,689 --> 00:56:34,356
Letakkan ini bersama-sama,
tolong, cepat

710
00:56:34,358 --> 00:56:35,758
Bu Stella!

711
00:56:38,695 --> 00:56:40,696
Anda akan membiarkan mereka terbakar.

712
00:56:40,698 --> 00:56:42,998
Kamu hanya akan duduk
di sana dan biarkan mereka terbakar

713
00:56:43,000 --> 00:56:44,633
Mari kita menyebutnya.

714
00:56:44,635 --> 00:56:47,736
Hq, ini bus 1260,
kami punya besar -

715
00:56:49,139 --> 00:56:51,707
baik!
Octavia, air!

716
00:56:52,842 --> 00:56:55,677
Apakah kamu tidak di sini untuk pembakaran?

717
00:56:58,047 --> 00:57:00,149
Bukankah seharusnya kita membantu

718
00:57:01,851 --> 00:57:04,052
Kami membantu mereka.

719
00:57:04,054 --> 00:57:07,389
- Anda menyalakannya?
- Sekrup Anda, orang tua.

720
00:57:07,391 --> 00:57:08,957
Saya mengajukan pertanyaan.

721
00:57:08,959 --> 00:57:10,626
Saya hanya bilang,
Saya tidak mengatur api itu.

722
00:57:12,563 --> 00:57:14,196
Hei, turun dari dia!

723
00:57:14,198 --> 00:57:16,064
Turun!
Turun!

724
00:57:16,066 --> 00:57:19,034
Air!
Octavia!

725
00:57:19,702 --> 00:57:21,403
Matt, mundur!

726
00:57:36,519 --> 00:57:39,154
- Sekarang juga!
- Baik!

727
00:57:40,824 --> 00:57:42,090
Buster!

728
00:57:42,092 --> 00:57:43,725
- Buster!
- - Duduk!

729
00:57:43,727 --> 00:57:45,194
Duduklah sekarang juga!

730
00:57:45,196 --> 00:57:46,228
Dengarkan aku!

731
00:57:46,230 --> 00:57:48,230
Dengarkan aku!
Duduk!

732
00:57:48,232 --> 00:57:49,698
Aku tidak akan pernah melakukan itu, Bung!

733
00:57:49,700 --> 00:57:51,967
Oke, Bung, maaf

734
00:57:51,969 --> 00:57:54,136
Ambil selang

735
00:57:55,572 --> 00:57:58,640
Aku sudah bilang,
Aku tidak akan pernah menyakiti ace!

736
00:58:01,578 --> 00:58:04,012
Jadi apakah kita akan pergi?

737
00:58:04,014 --> 00:58:05,547
Jadi apakah kita akan pergi?

738
00:58:13,357 --> 00:58:17,226
- Kuda-kuda!
- Mereka baik-baik saja.
Mereka baik-baik saja.

739
00:58:17,228 --> 00:58:18,994
Mrs. Stella, apa kamu baik-baik saja?

740
00:58:18,996 --> 00:58:20,496
Saya baik-baik saja.

741
00:58:21,865 --> 00:58:23,298
Menunjukkan beberapa nyata
Sambil mengerang di sana, Stella.

742
00:58:23,300 --> 00:58:26,001
Kita perlu menelepon Colton
segera, ini belum berakhir.

743
00:58:26,003 --> 00:58:28,504
Mengapa kita membutuhkan Colton?
Kalian mendapat api

744
00:58:28,506 --> 00:58:32,040
Debrickshaw adalah
orang terakhir di sana

745
00:58:32,042 --> 00:58:33,976
Oh, sial.

746
00:58:50,360 --> 00:58:51,660
Terima kasih.

747
00:59:00,504 --> 00:59:03,071
Bagus, Sullivan.

748
00:59:07,777 --> 00:59:09,111
Terlihat hidup, terlihat hidup.

749
00:59:09,113 --> 00:59:10,712
Ini dia, ini dia,
itu akan datang, oh Tuhan

750
00:59:10,714 --> 00:59:13,081
Kembali agar mereka bisa masuk

751
00:59:15,118 --> 00:59:17,753
Ya!
Mereka disana!

752
00:59:17,755 --> 00:59:21,089
Bangun di pagar,
kembali agar mereka bisa masuk

753
00:59:24,762 --> 00:59:26,395
Itulah tujuan kami,
orang-orang!

754
00:59:26,397 --> 00:59:28,597
Itulah yang kita di sini ...

755
00:59:31,167 --> 00:59:32,935
Bussey ada di sini!

756
00:59:32,937 --> 00:59:34,369
Colton!

757
00:59:34,371 --> 00:59:36,104
Beri aku waktu!

758
00:59:36,106 --> 00:59:37,372
Aku punya beberapa ide!

759
00:59:37,374 --> 00:59:38,874
Nah, ide
tidak akan memotongnya

760
00:59:38,876 --> 00:59:42,945
Jika saya tidak memiliki bukti ini
bukan pembakaran, kami sudah selesai

761
00:59:52,522 --> 00:59:53,989
Halo, Pak bussey.

762
00:59:53,991 --> 00:59:55,991
Anda tidak tampak
terkejut melihat saya

763
00:59:55,993 --> 00:59:57,059
Nggak.

764
00:59:57,061 --> 00:59:58,694
Sayang, kamu punya
seseorang yang sangat kuat

765
00:59:58,696 --> 00:59:59,795
bekerja melawanmu

766
00:59:59,797 --> 01:00:01,897
Saya sangat kekurangan dana
dan kekurangan tenaga.

767
01:00:01,899 --> 01:00:03,799
- Tapi ini dia.
- Yeah.

768
01:00:03,801 --> 01:00:06,268
Saya diberitahu bahwa beberapa
kuda dibakar hidup-hidup,

769
01:00:06,270 --> 01:00:08,637
dan salah satu narapidana
adalah seorang pembakar dihukum.

770
01:00:08,639 --> 01:00:09,805
Kuda-kuda itu bagus.

771
01:00:09,807 --> 01:00:11,139
Mereka benar
ada di kandang itu

772
01:00:11,141 --> 01:00:12,941
Saya percaya Anda, Ms. Davis,

773
01:00:12,943 --> 01:00:14,876
tapi sayangnya beberapa
orang-orang di atas nilai gaji saya

774
01:00:14,878 --> 01:00:16,612
rasakan ini
kuda tidak aman

775
01:00:16,614 --> 01:00:17,946
Anda dapat memberitahu
mereka mereka salah

776
01:00:17,948 --> 01:00:19,581
Anda tahu itu pemerintah

777
01:00:19,583 --> 01:00:20,949
tidak bekerja seperti itu, bukan?

778
01:00:20,951 --> 01:00:24,386
Aku punya perintah untuk membawa mereka
ke fasilitas holding terdekat.

779
01:00:24,388 --> 01:00:26,021
Jadi kau akan
bawa kuda-kuda ini pergi

780
01:00:26,023 --> 01:00:27,556
sehingga mereka bisa menghabiskan
sisa hidup mereka

781
01:00:27,558 --> 01:00:29,091
ditumpuk di atas satu sama lain?

782
01:00:29,093 --> 01:00:33,161
Karena omong kosong
Tuduhan dibisikkan
ke telinga seorang politisi

783
01:00:34,197 --> 01:00:35,297
Aku punya perintah

784
01:00:35,299 --> 01:00:37,866
Orang-orang ini bisa menghabiskannya
malam di penjara

785
01:00:37,868 --> 01:00:39,368
Mungkin ada penjaga
seluruh tempat.

786
01:00:39,370 --> 01:00:42,004
Tapi saat mereka bersama ini
kuda, mereka bebas

787
01:00:42,006 --> 01:00:44,573
Dan kau akan ambil
itu jauh dari mereka.

788
01:00:44,575 --> 01:00:47,509
Saya berjanji, saya berjanji,

789
01:00:47,511 --> 01:00:50,979
orang-orang ini tidak akan pernah
menyakiti kuda.

790
01:00:58,021 --> 01:01:00,622
Aku butuh lebih dari kata-katamu

791
01:01:08,297 --> 01:01:11,099
Cukup baik untukku.

792
01:01:11,101 --> 01:01:12,934
Tapi kalau masih diam saja
wafflin ', sobat,

793
01:01:12,936 --> 01:01:14,870
Lihatlah ini.

794
01:01:16,939 --> 01:01:18,440
Sepertinya kamu
sistem keamanan baru

795
01:01:18,442 --> 01:01:22,177
kelebihan beban persimpangan
kotak, Ms. Stella.

796
01:01:23,613 --> 01:01:27,983
Terima kasih, Colton,
Aku akan segera memperbaikinya.

797
01:01:39,629 --> 01:01:42,464
Bukankah kamu orang punya pekerjaan?

798
01:01:42,466 --> 01:01:45,934
- Tidak ada kuda!
- Dimana kuda?

799
01:01:45,936 --> 01:01:48,003
Apa, seharusnya
simpan kuda

800
01:01:48,005 --> 01:01:49,838
Anda berada di atas kepala Anda.

801
01:01:49,840 --> 01:01:52,207
Saya sarankan Anda menemukannya
hobi yang lebih murah

802
01:01:52,209 --> 01:01:54,943
dan berhenti membuang-buang waktu sialku!

803
01:01:57,748 --> 01:01:59,581
Kamu belum gagal

804
01:01:59,583 --> 01:02:01,883
Ini hanya waktu untuk direklamasi!

805
01:02:01,885 --> 01:02:06,188
Tarik kaus kaki Anda!
Pergi!
Alrighty.

806
01:02:06,190 --> 01:02:07,489
Selamatkan kuda-kuda itu!

807
01:03:00,076 --> 01:03:02,043
Ayo, George b.

808
01:03:02,945 --> 01:03:04,412
Itu dia.

809
01:03:11,053 --> 01:03:12,954
Oh kamu.

810
01:03:12,606 --> 01:03:16,992
Aku sangat menginginkannya
agar Anda merasa lebih baik.

811
01:03:16,994 --> 01:03:19,628
Hei, Ms. Stella.

812
01:03:19,630 --> 01:03:22,764
Bisakah saya berbicara?
kamu sebentar?

813
01:03:22,766 --> 01:03:24,166
Ya, ya,
George b ada di sini

814
01:03:24,168 --> 01:03:25,500
Kita hanya perlu
jaga dia dikarantina

815
01:03:25,502 --> 01:03:27,936
- Aku akan mendatangimu
- Baik.

816
01:03:29,071 --> 01:03:30,939
- Hai.
- Hei

817
01:03:30,941 --> 01:03:32,340
Kamu siapa disana

818
01:03:32,342 --> 01:03:35,544
Ah, dia pinto.

819
01:03:35,546 --> 01:03:38,013
Dia sedikit
asin hari ini, bukan ya?

820
01:03:38,015 --> 01:03:39,981
Seperti kacang?

821
01:03:39,983 --> 01:03:44,853
Tidak, pinto sebenarnya adalah
kuda pertama untuk menyeberangi Amerika

822
01:03:44,855 --> 01:03:48,056
Setiap negara bagian dari
modal untuk modal

823
01:03:48,058 --> 01:03:51,660
- Lebih dari 20.000 mil.
- kamu tidak mengatakan

824
01:03:51,662 --> 01:03:53,061
Benar, Bu.

825
01:03:53,063 --> 01:03:57,566
Aku melihatnya online,
kembali ke penjara

826
01:03:57,568 --> 01:04:02,704
Bit ini terlalu ketat.
Lihat, ini menjengkelkan dia.

827
01:04:02,706 --> 01:04:06,374
- terima kasih
- Selalu harus
Pikirkanlah kenyamanan mereka.

828
01:04:06,376 --> 01:04:09,744
Terkadang itu kecil
Hal-hal yang paling berarti.

829
01:04:09,746 --> 01:04:12,347
Nah, kalau begitu, pelajaran dipetik.

830
01:04:16,519 --> 01:04:18,620
Saya dan anak laki-laki memiliki ...

831
01:04:19,956 --> 01:04:22,991
Tidak, kami sangat menghargainya.

832
01:04:22,993 --> 01:04:25,727
Cara Anda berdiri
untuk kami hari lain di sana.

833
01:04:25,729 --> 01:04:29,164
Dan karena ini
berakhir,

834
01:04:29,166 --> 01:04:33,468
kami ingin memberimu sesuatu
hanya untuk mengucapkan terima kasih

835
01:04:43,112 --> 01:04:44,479
Terima kasih.

836
01:04:46,082 --> 01:04:50,352
Itu sebenarnya
gagasan debrickshaw

837
01:04:50,354 --> 01:04:53,755
Tapi penjaga membiarkan kita
ke bengkel tadi malam,

838
01:04:53,757 --> 01:05:00,362
dan, yah, kami datang
dengan tulisannya

839
01:05:03,933 --> 01:05:05,867
Terima kasih.

840
01:05:05,869 --> 01:05:09,170
Ini hadiah terbaik
ada yang pernah menangkapku

841
01:05:28,224 --> 01:05:30,992
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- Untuk melihat Stella.

842

01:05:30,404 --> 01:05:33,461
Saya tidak berpikir dia
ingin berbicara denganmu

843
01:05:33,463 --> 01:05:36,898
Hei!
Pergilah dari peternakan saya!

844
01:05:36,900 --> 01:05:38,700
Aku datang dengan damai.

845
01:05:38,702 --> 01:05:41,236
Tidak ada kamera, tidak ada pers,
itu hanya aku

846
01:05:41,238 --> 01:05:43,471
Saya tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepada Anda.

847
01:05:43,473 --> 01:05:45,407
Kamu hanya
harus mengatakan satu kata.

848
01:05:45,409 --> 01:05:48,843
Ya atau tidak.
Dengar saja aku, oke

849
01:05:58,087 --> 01:06:02,290
Saya ingin mengadopsi
kuda Anda, semuanya,

850
01:06:02,292 --> 01:06:04,993
dan membebaskan mereka
di properti saya

851
01:06:04,995 --> 01:06:07,696
Ini akan selesai
program penjara anda

852
01:06:07,698 --> 01:06:11,232
Aku bisa membingkai ulang semua ini.

853
01:06:11,234 --> 01:06:13,835
"Stella si dara yang berduka

854
01:06:13,837 --> 01:06:15,837
membebaskan kuda-kudanya. "

855
01:06:15,839 --> 01:06:18,540
Kamera berkedip, aku memaafkanmu,

856
01:06:18,542 --> 01:06:22,110
semua orang mencintaimu,
mereka sudah mencintaiku

857
01:06:22,112 --> 01:06:24,446
- Kami berdua menang
- Tidak.

858
01:06:24,448 --> 01:06:27,549
Anda menang, saya kehilangan peternakan saya.

859
01:06:27,551 --> 01:06:29,351
Saya punya 30 kuda.

860
01:06:29,353 --> 01:06:33,955
Kami mengembangkannya dengan itu
kuda bucking megah
Anda sudah sampai di sana.

861
01:06:33,957 --> 01:06:38,727
Nilai pasar penuh,
lalu kita pasang colts
bebas di properti saya

862
01:06:38,729 --> 01:06:40,128
Kamu menang.

863
01:06:41,797 --> 01:06:44,366
Berapa harganya

864
01:06:44,368 --> 01:06:48,203
Anda mengatakan persiapan ini
program adalah sebuah kesalahan,

865
01:06:48,205 --> 01:06:51,973
itu mengerikan dan salah
dan itu semua kuda
harus bebas

866
01:06:51,975 --> 01:06:54,409
Semua kuda pantas mendapat yang kedua
Kesempatan seperti orang-orang itu,

867
01:06:54,411 --> 01:06:57,979
- mereka berhak--
- Orang-orang itu adalah penjahat,

868
01:06:57,981 --> 01:06:59,714
siapa yang dipenjara karena
mereka menyakiti orang

869
01:06:59,716 --> 01:07:01,850
dan Anda membawanya ke sini
dan mereka bisa
menyakiti kuda-kuda itu

870
01:07:01,852 --> 01:07:03,084
Bukan apa yang saya lihat di sini.

871
01:07:03,086 --> 01:07:04,786
Stella, orang-orang ini
masuk dan keluar dari penjara

872
01:07:04,788 --> 01:07:07,288
sepanjang hidup mereka
dan mereka mungkin akan.

873
01:07:07,290 --> 01:07:10,592
Dan saya minta maaf,
tapi itu benar.

874
01:07:13,429 --> 01:07:16,197
Anda ingin kehidupan lama Anda kembali?

875
01:07:16,199 --> 01:07:20,435
Ini adalah satu kata kecil.
Bilang iya.

876
01:07:34,551 --> 01:07:37,419
Hei, selamat
beres.

877
01:07:40,856 --> 01:07:45,293
- Firman berjalan cepat
- Mm-hm, ini tawaran bagus.

878
01:07:46,262 --> 01:07:48,797
Kamu adalah pahlawan sejati

879
01:07:48,799 --> 01:07:50,598
Apakah ada duri
di pelanamu, koboi?

880
01:07:50,600 --> 01:07:52,600
Oh, tidak, Bu.

881
01:07:52,602 --> 01:07:55,737
Anda bisa menjaga
peternakan dan simpan pantatmu,
Saya senang untuk anda

882
01:07:55,739 --> 01:07:59,441
- Saya belum bilang ya.
- Kenapa tidak?

883
01:07:59,443 --> 01:08:03,411
Sudah kubilang aku butuh 24 jam,
Saya ingin berbicara dengan Anda terlebih dahulu.

884
01:08:03,413 --> 01:08:09,050
- Untuk apa?
- Karena kita tim.

885
01:08:09,052 --> 01:08:13,088
Dengar, tawarannya hanya bagus
jika saya mendiskreditkan program,
orang-orang dan kamu

886
01:08:13,090 --> 01:08:14,289
Dia ingin membunuh persiapan.

887
01:08:14,291 --> 01:08:15,957
Tapi itu tidak adil
menyimpan peternakan,

888
01:08:15,959 --> 01:08:18,593
Ini menghemat semua pekerjaan mereka.

889
01:08:29,303 --> 01:08:33,808
Mantan istriku berkencan dengan a
Betapa sundal aku.

890
01:08:35,010 --> 01:08:37,879
Dia akan menjatuhkannya,
Aku akan mendengar banyak hal,

891
01:08:37,881 --> 01:08:40,915
tapi dia bilang aku tidak mau ikut.

892
01:08:40,917 --> 01:08:42,750
Lalu dia memukul anak saya.

893
01:08:45,254 --> 01:08:49,958
Aku pergi menghadapnya,
semuanya berjalan menyamping,

894
01:08:51,393 --> 01:08:53,695
dan aku mengalahkannya,

895
01:08:54,530 --> 01:08:56,731
taruh dia di rumah sakit

896
01:09:00,035 --> 01:09:03,605
Mantan saya menekan biaya,
dan aku pergi.

897
01:09:05,975 --> 01:09:07,609
Jadi begitulah.

898
01:09:13,382 --> 01:09:14,849
Anda punya anak laki-laki.

899
01:09:16,819 --> 01:09:19,220
Ya.
Dia akan berusia 14 tahun sekarang.

900
01:09:20,723 --> 01:09:24,259
Aku belum pernah melihatnya
sejak berumur lima tahun.

901
01:09:30,866 --> 01:09:32,634
Saat aku pergi,

902
01:09:32,636 --> 01:09:38,439
Kupikir semuanya itu
Yang penting dalam hidupku meninggalkanku.

903
01:09:38,441 --> 01:09:39,741
Tapi sekitar setengah jalan
melalui kalimat saya

904
01:09:39,743 --> 01:09:42,544
Saya masuk ke program persiapan.

905
01:09:42,546 --> 01:09:46,915
Hal terbaik itu
pernah terjadi pada saya

906
01:09:46,917 --> 01:09:49,317
Itu membuat saya melihat pemukulan itu
Aku memakai bajingan itu

907
01:09:49,319 --> 01:09:51,853
... telah tinggal dengan saya seluruh saya
kehidupan...

908
01:09:53,189 --> 01:09:55,690
... jauh sebelum dia sampai di sana.

909
01:09:59,795 --> 01:10:05,433
Dan sekarang hilang.
Ternyata
Saya cukup baik dengan perintah.

910
01:10:05,435 --> 01:10:08,803
Ya.
Cukup bagus.

911
01:10:11,273 --> 01:10:13,741
Saya tahu semua orang menganggap ini
Orang-orang mengitari cerat,

912
01:10:13,743 --> 01:10:16,211
tapi patut diperjuangkan.

913
01:10:17,213 --> 01:10:18,780
Aku tahu.

914
01:10:26,322 --> 01:10:29,557
Itu keputusanmu,
dan aku tidak akan menghalangi Anda.

915
01:10:30,593 --> 01:10:32,794
- Aku tahu apa yang kamu lakukan
- kamu lakukan

916
01:10:32,796 --> 01:10:36,631
Oh ya, ya.
Tekanan, tekanan dan pelepasan.

917
01:10:36,633 --> 01:10:38,666
Kamu pikir
Aku mencoba untuk menghancurkanmu

918
01:10:38,668 --> 01:10:42,503
Mungkin.
Atau rehabilitasi saya.

919
01:10:48,277 --> 01:10:51,679
aku harus pergi
putar kuda keluar

920
01:10:51,681 --> 01:10:53,481
Selamat malam, Stella.

921
01:11:06,161 --> 01:11:09,397
Pemberian gal
pergi ke seorang wanita yang

922
01:11:09,399 --> 01:11:12,834
tahun lalu, dengan murah hati
menyumbangkan lebih dari $ 1 juta

923
01:11:12,836 --> 01:11:15,637
untuk presiden
proyek letnan.

924
01:11:15,639 --> 01:11:17,538

Ibu Meredith paroki.

925
01:11:28,851 --> 01:11:30,151
Terima kasih.

926
01:11:35,891 --> 01:11:37,325
Terima kasih, Charlotte.

927
01:11:37,327 --> 01:11:39,694
Dan dengan senang hati saya melayani.

928
01:11:39,696 --> 01:11:42,730
Aku hanya berharap itu
Aku bisa menginspirasi kalian semua

929
01:11:42,732 --> 01:11:44,565
untuk memberi dirimu sendiri

930
01:11:44,567 --> 01:11:46,968
Ini adalah terbesar kami
penggalangan dana tahun ini

931
01:11:46,970 --> 01:11:48,202
Kamu tahu apa artinya

932
01:11:48,204 --> 01:11:51,606
Donor terbesar
mendapatkan hadiah ini

933
01:11:51,608 --> 01:11:54,275
Ya, benar, anak perempuan.

934
01:11:54,277 --> 01:11:56,411
Jadi mari kita dengarkan,
mari kita lihat itu terjadi!

935
01:11:59,916 --> 01:12:01,449
Setiap dolar akan membantu untuk pergi

936
01:12:01,451 --> 01:12:04,852
untuk mempromosikan sejarah
kelestarian...

937
01:12:07,790 --> 01:12:11,159
Dan patriotisme.

938
01:12:11,161 --> 01:12:12,660
Yay!

939
01:12:14,763 --> 01:12:17,098
Sekarang, aku merasakan beberapa
kegugupan di ruangan ini

940
01:12:17,100 --> 01:12:19,300
Karena kita sudah sedikit
sedikit perselisihan publik,

941
01:12:19,302 --> 01:12:21,703
Tapi, Stella, ayo ke sini.

942
01:12:25,241 --> 01:12:28,343
Kami telah berhasil menemukan
beberapa kesamaan.

943
01:12:28,345 --> 01:12:29,344
Yay!

944
01:12:34,083 --> 01:12:36,017
Terima kasih, Meredith.

945
01:12:36,019 --> 01:12:38,119
Tapi aku tidak menerima tawaranmu.

946
01:12:38,121 --> 01:12:40,988
Karena aku tahu itu pekerjaannya
Kami sudah melakukan di peternakan saya bagus.

947
01:12:40,990 --> 01:12:44,826
Dan program persiapannya, ini a
hubungan antara manusia dan hewan.

948
01:12:44,828 --> 01:12:46,427
Ini merehabilitasi narapidana

949
01:12:46,429 --> 01:12:49,397
dan membuat kuda-kuda itu sehat
dan siap untuk diadopsi.

950
01:12:49,399 --> 01:12:51,165
Jadi mereka semua mendapat kesempatan kedua.

951
01:12:51,167 --> 01:12:55,503
Apa yang saya lihat di
90 hari terakhir di peternakanku
telah ajaib,

952
01:12:55,505 --> 01:12:59,540
dan aku lebih bangga akan hal itu
dari apapun yang pernah saya lakukan
sepanjang hidupku

953
01:12:59,542 --> 01:13:05,546
Jadi kuda kita akan
dilelang akhir pekan ini
di wilayah regional qha.

954
01:13:05,548 --> 01:13:07,482
Jika ada di antara kamu
tertarik untuk mengadopsi,

955
01:13:07,484 --> 01:13:11,052
tapi biarkan aku memperingatkanmu,
mereka cantik

956
01:13:11,054 --> 01:13:13,254
Nah, itu baru saja
cukup itu, bukan?

957
01:13:14,324 --> 01:13:17,425
Jadi mari kita kembali ke sana,
Bolehkah kita?

958
01:13:17,427 --> 01:13:21,729
Dan, wanita, ayo kita bawa
pada makanan dan minuman keras!

959
01:13:21,731 --> 01:13:23,297
Dan mari kita tendang band,

960
01:13:23,299 --> 01:13:26,868
Karena kita semua tahu mengapa kita
di sini, ini memberi musim!

961
01:13:26,870 --> 01:13:29,570
- apa?

962
01:13:40,315 --> 01:13:42,750
Kamu yakin tentang ini

963
01:13:42,752 --> 01:13:45,420
Meredith mengatakan
kita perlu melakukan kembali.

964
01:13:46,522 --> 01:13:48,556
Apakah kamu akan keluar ayam?

965
01:13:49,024 --> 01:13:50,491
Tidak.

966
01:13:51,693 --> 01:13:52,927
Baik.

967
01:13:53,796 --> 01:13:55,062
Siap?

968
01:14:37,673 --> 01:14:40,608
Stella, kita punya
masalah besar.

969
01:14:44,513 --> 01:14:47,148
Bajingan itu.

970
01:14:48,050 --> 01:14:49,250
Nah, kita lebih baik
Bergeraklah di atasnya

971
01:14:49,252 --> 01:14:50,551
jika kita akan mendapatkan
kuda-kuda ini dibulatkan

972
01:14:50,553 --> 01:14:54,021
sebelum lelang besok

973
01:14:54,023 --> 01:14:55,923
Dengar, aku tahu mereka tidak
diizinkan meninggalkan properti,

974
01:14:55,925 --> 01:14:59,927
tapi aku butuh bantuan mereka
dalam membawa kembali kuda-kuda ini.

975
01:14:59,929 --> 01:15:02,430
Maaf, Bu, kita tidak bisa.
Kita harus mengikuti protokol.

976
01:15:02,432 --> 01:15:05,233
Anda memiliki orang lain di sini.
Mengapa Anda tidak membuat mereka melakukannya?

977
01:15:05,235 --> 01:15:07,235
Kami tidak memiliki cukup banyak orang
untuk mengumpulkan semua kuda ini.

978
01:15:07,237 --> 01:15:11,506
Plus, mereka adalah pelatih,
kuda ini hanya akan
datanglah kepada mereka

979
01:15:18,080 --> 01:15:21,649
Hai semuanya!
Selamat Datang di usa qha regionals.

980
01:15:21,651 --> 01:15:23,951
Jika Anda berpartisipasi
dalam pelelangan besok,

981
01:15:23,953 --> 01:15:26,287
silahkan daftar selesai
di tenda nomor empat

982
01:15:26,289 --> 01:15:29,223
Sedang mencari
untuk melihat Anda di sana

983
01:15:51,446 --> 01:15:54,115
Hei!
Aku punya sesuatu

984
01:15:54,117 --> 01:15:57,685
Hei, kalian semua!
Hei,
Matt punya sesuatu, ayo!

985
01:16:16,471 --> 01:16:18,940
Hei!
Mereka disana!

986
01:16:24,713 --> 01:16:25,880
Pergi untuk bratt

987
01:16:25,882 --> 01:16:28,916
Ya, bos.
Ya, kita punya delapan sejauh ini.

988
01:16:28,918 --> 01:16:30,685
Hampir mendapat pinto.

989
01:16:30,687 --> 01:16:33,454
Debrickshaw,
dia sedang mencari ace

990
01:16:33,456 --> 01:16:35,790
Kerja bagus, teruskan saja.

991
01:16:35,792 --> 01:16:37,992
Kemarilah kemari
Dengan cara ini, kemarilah!

992
01:16:37,994 --> 01:16:40,595
Anda lakukan sekarang,
kamu sedikit shitter

993
01:16:40,597 --> 01:16:43,264
Ayolah.
Ayolah.

994
01:16:46,069 --> 01:16:47,335
Menetap di sini

995
01:16:48,837 --> 01:16:52,340
Hanya tersisa tiga,
termasuk buster.

996
01:16:53,141 --> 01:16:55,042
Saya tidak khawatir

997
01:16:55,044 --> 01:16:57,511
Dia akan tetap dekat dengan rumah.

998
01:17:14,096 --> 01:17:17,131
Apa yang kamu lakukan di sini?

999
01:17:17,133 --> 01:17:20,167
Mereka adalah lagu,
mereka pasti datang dengan cara ini

1000
01:17:25,240 --> 01:17:28,309
- Yeah.
- Nyonya Stella,
wanita itu ada di sini

1001
01:17:28,311 --> 01:17:29,877
Dia ingin berbicara dengan Anda.

1002
01:17:29,879 --> 01:17:32,113
Jadi saya merasa seperti
dia tidak tahu apa-apa

1003
01:17:32,115 --> 01:17:35,249
Oh, aku memberinya sepotong pikiran.

1004
01:17:35,251 --> 01:17:37,351
Oke terima kasih.

1005
01:17:37,353 --> 01:17:39,353
- apa itu?
- Meredith mampir

1006
01:17:39,355 --> 01:17:43,491
Maksudku, apa yang bisa dia lakukan?
mungkin sampai sekarang?

1007
01:18:10,385 --> 01:18:12,086
Hei, disana.

1008
01:18:12,088 --> 01:18:16,057
Anda pasti salah satunya
orang yang mereka cari

1009
01:18:16,792 --> 01:18:18,426
Apa yang sedang kamu lakukan?

1010
01:18:18,428 --> 01:18:21,262
Apa yang kamu lakukan disini?

1011
01:18:21,264 --> 01:18:23,431
Aku tidak akan menyakitimu.

1012
01:18:36,411 --> 01:18:39,947
Ya, ada yang terlatih
kamu sangat baik

1013
01:18:43,685 --> 01:18:47,121
Sekarang, jangan Anda bergerak atau
Aku akan keledai di atas teko,

1014
01:18:47,123 --> 01:18:49,857
dan kita tidak menginginkan itu, bukan?

1015
01:18:50,625 --> 01:18:52,593
Ayo sekarang, ace.

1016
01:18:54,029 --> 01:18:57,064
Dengar, aku tahu
kamu takut, sobat

1017
01:18:57,066 --> 01:19:00,267
Saya berjanji,
Aku tidak akan menyakitimu

1018
01:19:00,269 --> 01:19:04,138
Tidak, itu yang terakhir
Hal yang ingin saya lakukan, bro.

1019
01:19:06,308 --> 01:19:09,143
Whoa!
Whoa!
Kemana kamu pergi?

1020
01:19:09,145 --> 01:19:10,878
Aku punya ini, bos.

1021
01:19:12,247 --> 01:19:14,548
Aku baru saja membawanya pulang.

1022
01:19:14,550 --> 01:19:18,152
Ya, untuk menempatkan
petasan sampai pantatnya?

1023
01:19:18,154 --> 01:19:20,855
- Saya tidak akan melakukan itu
- ya?

1024
01:19:20,857 --> 01:19:23,057
Kamu adalah sesuatu yang lain

1025
01:19:23,059 --> 01:19:26,093
Duduk di sana berakting
seperti kamu tidak tahu
apa yang saya bicarakan

1026
01:19:26,095 --> 01:19:27,094
Ayolah!

1027
01:19:27,096 --> 01:19:27,962
Saya tidak tahu apa Anda
membicarakan tentang.

1028
01:19:27,964 --> 01:19:30,064
- Turun!
- Oh!

1029
01:19:32,400 --> 01:19:35,369
Hei, jangan takut.

1030
01:19:35,371 --> 01:19:39,240
aku tidak akan menyakitimu
Lebih dari itu menyakitinya.

1031
01:19:47,749 --> 01:19:50,951
Aku mendapatkanmu.
Aku mendapatkanmu.

1032
01:20:05,967 --> 01:20:10,371
Kekeringan itu terbunuh
banyak makhluk di sini

1033
01:20:14,109 --> 01:20:17,011
Cuaca terlalu gelap
untuk mengikuti jejak

1034
01:20:18,647 --> 01:20:22,183
- Saya tidak berhenti
- Tidak ada yang berhenti.

1035
01:20:22,185 --> 01:20:24,218
Lelang tidak
sampai besok.

1036
01:20:24,220 --> 01:20:28,289
Kita akan bangun di celah
fajar dan mulai lagi

1037
01:20:55,283 --> 01:20:58,385
Kamu tidak akan tidur

1038
01:20:58,387 --> 01:21:00,855
Oh, tidak, saya baik-baik saja

1039
01:21:06,494 --> 01:21:10,798
Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih
untuk segalanya, bratt

1040
01:21:13,268 --> 01:21:16,070
Istirahatkan hatiku untuk berpikir
tentang seberapa jauh kita telah datang

1041
01:21:16,072 --> 01:21:18,005
hanya untuk melihat semuanya berantakan.

1042
01:21:18,007 --> 01:21:21,175
Kita akan menemukan kuda-kuda itu
dan kembali pada waktunya

1043
01:21:21,177 --> 01:21:22,476
Saya berharap begitu.

1044
01:21:24,880 --> 01:21:29,350
Aku benar-benar mulai
percayalah aku bisa menyelamatkan peternakan.

1045
01:21:31,219 --> 01:21:33,687
Pak jt menceritakan sebuah cerita kepadaku.

1046
01:21:33,689 --> 01:21:37,024
Tentang bagaimana nenek buyutmu
bernama berlian ganda,

1047
01:21:37,026 --> 01:21:41,962
Bukan karena berlian itu cantik
tapi karena mereka tidak bisa dipecahkan

1048
01:21:41,964 --> 01:21:43,931
Akulah yang
menceritakan kisah itu

1049
01:21:43,933 --> 01:21:48,936
Dan saya mengerti, menguatkan,
tapi aku tidak mood
untuk pelajaran sekarang juga.

1050
01:21:48,938 --> 01:21:50,738
Aku tidak berusaha
berikan pelajaran,

1051
01:21:50,740 --> 01:21:54,742
katakan saja itu
apapun yang terjadi besok,

1052
01:21:54,744 --> 01:21:59,146
nenek buyut akan menjadi
dengan bangga menyebutmu darahnya.

1053
01:22:00,081 --> 01:22:03,050
Kamu adalah neraka
dari seorang wanita, Stella.

1054
01:22:19,200 --> 01:22:21,035
Mereka disana!

1055
01:22:25,874 --> 01:22:30,978
Sial.
Anda mendapatkan yang satu ini,
Aku akan mengejar yang lain.

1056
01:23:01,009 --> 01:23:03,644
Jangan kemari, Stella.

1057
01:23:03,646 --> 01:23:06,046
Anda tidak ingin melihat ini.

1058
01:23:30,406 --> 01:23:34,274
Howdy, folks!
Kalian semua ada di sini untuk pelelangan kuda, ayo masuk

1059
01:23:34,276 --> 01:23:35,876
Penjualan akan dimulai.

1060
01:23:41,383 --> 01:23:42,816
Semua masuk?
Semua selesai?

1061
01:23:42,818 --> 01:23:47,454
Dijual kuda 45.000 dengan 193.
45.000.

1062
01:23:49,825 --> 01:23:53,394
Baru dijual seharga 45.000.
Mari kita beri dia tangan.

1063
01:23:58,099 --> 01:24:01,735
Selanjutnya kita punya kawanan
13 kuda dari sejarah

1064
01:24:01,737 --> 01:24:04,104
peternakan kuda berlian ganda

1065
01:24:07,542 --> 01:24:10,677
Sembilan puluh hari yang lalu ini
kuda adalah mustang liar.

1066
01:24:10,679 --> 01:24:13,814
Tapi karena mereka sudah dilatih
di bawah perawatan

1067
01:24:13,816 --> 01:24:17,818
Ms Davis dari persiapan
program untuk bisa mematahkan kuda dengan baik.

1068
01:24:17,820 --> 01:24:21,655
Ini sangat cocok untuk apapun
dan semua kebutuhan kuda Anda.

1069
01:24:26,628 --> 01:24:29,096
Baiklah, kita punya bagus
gelding bagus disini

1070
01:24:35,703 --> 01:24:38,205
Ada yang bisa menggunakan ini
kuda di sini seharga $ 500?

1071
01:24:38,207 --> 01:24:41,542
Dan 500.

1072
01:24:41,544 --> 01:24:46,080
Dapatkan mereka di sini untuk 500 orang.

1073
01:24:47,949 --> 01:24:52,486
400 lalu.

1074
01:24:59,527 --> 01:25:01,261
Boleh saya

1075
01:25:01,263 --> 01:25:02,763
Terima kasih.

1076
01:25:02,765 --> 01:25:03,997
Halo, saya Stella Davis,

1077
01:25:03,999 --> 01:25:06,100
Saya pemilik
peternakan berlian ganda

1078
01:25:06,102 --> 01:25:07,968
Aku hanya merasa aku butuh
untuk datang kesini

1079
01:25:07,970 --> 01:25:11,238
dan ingatkan itu
makhluk mulia ini

1080
01:25:11,240 --> 01:25:12,940
membantu membangun negara kita.

1081
01:25:12,942 --> 01:25:15,676
Mereka membawa koboi
sampai jejak chisholm,

1082
01:25:15,678 --> 01:25:17,177
mount pria melalui tetons

1083
01:25:17,179 --> 01:25:20,080
dan pemukim dari
pantai timur ke barat.

1084
01:25:20,082 --> 01:25:23,550
Dan hari ini, mustang ini
membantu orang-orang yang bermasalah

1085
01:25:23,552 --> 01:25:26,320
buat awal yang baru
dengan kerajinan tua

1086
01:25:26,322 --> 01:25:28,722
Pelatihan kuda

1087
01:25:28,724 --> 01:25:31,425
Dan pada gilirannya, orang-orang ini
memberi kuda ini

1088
01:25:31,427 --> 01:25:33,427
awal baru yang indah

1089
01:25:39,801 --> 01:25:43,704
Inilah kuda kami
tampak seperti 90 hari yang lalu.

1090

01:25:49,611 --> 01:25:52,479
Seperti inilah penampilan mereka sekarang.

1091
01:25:53,948 --> 01:25:57,184
Yang benar adalah, ini agung
hewan membutuhkan bantuan kita

1092
01:25:57,186 --> 01:25:59,786
Overpopulasi,
kekeringan dan faktor lainnya

1093
01:25:59,788 --> 01:26:03,190
meninggalkan ribuan dari mereka
kiri untuk mati di dataran.

1094
01:26:03,192 --> 01:26:06,360
Beberapa dari Anda mungkin pernah mendengarnya
judul di blog atau apalah

1095
01:26:06,362 --> 01:26:09,029
Tapi aku sudah melihat yang sebenarnya.

1096
01:26:10,265 --> 01:26:11,532
Dan itu....

1097
01:26:14,770 --> 01:26:19,072
Itu sedekat mungkin
25 mil dari sini.

1098
01:26:27,182 --> 01:26:28,749
Jangan kemari, Stella.

1099
01:26:28,751 --> 01:26:31,518
Anda tidak ingin melihat ini.

1100
01:26:48,570 --> 01:26:50,037
Oh.

1101
01:27:12,927 --> 01:27:16,163
Apakah mereka semua akan
berakhir seperti ini?

1102
01:27:17,599 --> 01:27:19,766
Yap, kemungkinan besar.

1103
01:27:24,172 --> 01:27:25,572
Aku akan pergi mengambil beberapa tembakan,

1104
01:27:25,574 --> 01:27:28,275
inilah orang
benar-benar perlu untuk melihat

1105
01:28:06,948 --> 01:28:08,315
Tidak ada yang bisa kita lakukan di sini.

1106
01:28:08,317 --> 01:28:10,784
Kita harus kembali.

1107
01:28:11,753 --> 01:28:15,289
Aku akan, eh, bicara dengan bussey.

1108
01:28:15,291 --> 01:28:17,624
Biarkan dia tahu mereka di sini.

1109
01:28:17,626 --> 01:28:20,394
Mudah-mudahan dia bisa melakukan sesuatu.

1110
01:28:21,529 --> 01:28:22,763
Ayolah.

1111
01:28:38,479 --> 01:28:40,881
Di ruangan ini, saya melihat a
Banyak orang yang berbeda

1112
01:28:40,883 --> 01:28:43,383
dari latar belakang yang sangat berbeda.

1113
01:28:43,385 --> 01:28:47,354
Tapi kita semua disini hari ini karena
Kami sepakat untuk satu hal yang sederhana.

1114
01:28:47,356 --> 01:28:48,822
Kami mencintai kuda.

1115
01:28:56,831 --> 01:28:59,299
Bantu kami membantu kuda-kuda ini.

1116
01:29:00,568 --> 01:29:02,169
Terima kasih.

1117
01:29:08,643 --> 01:29:10,377
$ 400.

1118
01:29:10,379 --> 01:29:13,146
Saya punya 400!
Empat, 500!
Ada yang punya 500

1119
01:29:13,148 --> 01:29:16,450
Dan 500.

1120
01:29:16,452 --> 01:29:18,752
600, aku punya

1121
01:29:18,754 --> 01:29:21,188
700. 700?

1122
01:29:21,190 --> 01:29:23,023
Bagaimana dengan 800?

1123
01:29:23,025 --> 01:29:26,226
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Membeli kuda

1124
01:29:27,429 --> 01:29:29,429
1,110?
1.100.

1125
01:29:29,431 --> 01:29:31,565
1,200.

1126
01:29:31,567 --> 01:29:34,501
1,300.

1127
01:29:34,503 --> 01:29:38,772
1.400.

1128
01:29:38,774 --> 01:29:40,240
Semua masuk?
Semua selesai?

1129
01:29:40,242 --> 01:29:43,043
Menjual kuda $ 1.400 dengan 178!

1130
01:29:44,613 --> 01:29:45,946
Ya!

1131
01:30:02,096 --> 01:30:04,965
Semoga berhasil
dengan pekerjaanmu yang terus berlanjut

1132
01:30:04,967 --> 01:30:07,267
- selamat
- terima kasih

1133
01:30:07,269 --> 01:30:10,537
Anda punya kuda yang hebat
di sini ada buster tua

1134
01:30:11,672 --> 01:30:13,473
Dia akan melakukannya untukmu

1135
01:30:50,211 --> 01:30:52,112
Wanita dan pria,
itu yang terakhir

1136
01:30:52,114 --> 01:30:53,747
dari kuda berlian ganda!

1137
01:30:55,684 --> 01:30:57,150
Mereka mencintai kita!

1138
01:30:57,152 --> 01:30:59,953
Tidak, man, mereka mencintai kuda kita.

1139
01:30:59,955 --> 01:31:02,823
Uh, ya, benar
Kami dan kuda kami.

1140
01:31:05,760 --> 01:31:07,761
Saya pikir kita akan memulai.

1141
01:31:07,763 --> 01:31:10,230
Ternyata aku lumayan bagus
dengan kuda

1142
01:31:10,232 --> 01:31:12,098
Ya, cukup bagus.

1143
01:31:12,900 --> 01:31:14,334
Sangat bagus.

1144
01:31:14,336 --> 01:31:18,138
Sungguh bagus, uh-huh.
Cukup bagus.

1145
01:31:25,313 --> 01:31:28,448
Anda pantas mendapat yang terbaik, George b.

1146
01:31:39,160 --> 01:31:41,194
- Hei, Stella
- Hei

1147
01:31:41,196 --> 01:31:44,097
Kupikir aku bisa mengeceknya
lihat apakah kamu butuh sesuatu
sebelum saya di jalan

1148
01:31:44,099 --> 01:31:46,967
Oh, saya akan baik-baik saja sampai hari Senin.

1149
01:31:51,906 --> 01:31:53,707
Anda tahu, mungkin saya akan melakukannya
memeriksa dan melihat apakah ayam -

1150
01:31:53,709 --> 01:31:57,777
oh, semuanya baik-baik saja, tidak,
pergilah menemui anakmu

1151
01:32:01,849 --> 01:32:04,251
Kamu orang baik, bratt

1152
01:32:05,319 --> 01:32:07,687
Anakmu akan mencintaimu.

1153
01:32:10,157 --> 01:32:11,791
Percayalah kepadaku.

1154
01:32:15,563 --> 01:32:16,863
Saya berharap begitu.

1155
01:32:20,935 --> 01:32:23,370
- Sampai jumpa hari Senin.
- Baik.

1156
01:32:25,606 --> 01:32:27,040
Hei, bos.

1157
01:32:27,042 --> 01:32:29,342
aku sudah bilang
untuk memanggil saya bratt

1158
01:32:30,878 --> 01:32:35,015
Bratt.
Semoga berhasil dengan anak laki-lakimu

1159
01:32:35,017 --> 01:32:38,418
- Terima kasih, Skotlandia
- Itu orang Irlandia.

1160
01:32:40,187 --> 01:32:41,488
Terima kasih.

1161
01:32:43,591 --> 01:32:45,325
Jangan biarkan tempat ini
bakar tanpa aku

1162
01:32:45,327 --> 01:32:47,360
Tidak mungkin, Saudaraku.

1163
01:32:52,266 --> 01:32:54,234
Hei, Jon.

1164
01:33:02,843 --> 01:33:05,312
Mereka siap untuk
Anda sekarang, Ms. Stella.

1165
01:33:05,314 --> 01:33:06,846
Terima kasih.

1166
01:33:06,848 --> 01:33:08,048
Dia telah DNA,

1167
01:33:08,050 --> 01:33:10,517
garis keturunan dikonfirmasi,
Juga motilitas tinggi,

1168
01:33:10,519 --> 01:33:11,885
Ini adalah investasi yang layak.

1169
01:33:11,887 --> 01:33:15,255
Ya.
Dan dia cantik.

1170
01:33:16,624 --> 01:33:21,127
Ma'am, saya mau
berdiri kuda Anda di stud.

1171
01:33:21,129 --> 01:33:22,529
Itu hebat sekali.

1172
01:33:22,531 --> 01:33:25,498
Tapi saya ingin
pribadi memilih kuda-kudanya.

1173
01:33:25,500 --> 01:33:26,700
Tentu saja.

1174
01:33:28,002 --> 01:33:31,304
Ya.

1175
01:33:31,306 --> 01:33:33,406
- Terimakasih untuk semuanya.
- Sama-sama.

1176
01:33:33,408 --> 01:33:36,610
Sekarang, mari kita lakukan pengukurannya
dari kuda

1177
01:33:38,547 --> 01:33:41,214
Permisi, kawan,
aku melupakan sesuatu.

1178
01:34:01,902 --> 01:34:05,171
Pergi.
Pergilah melihat anakmu

1179
01:34:05,173 --> 01:34:08,408
Aku akan berada di sini saat kau kembali.

1180
01:34:08,410 --> 01:34:11,277
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
