1
00:01:38,728 --> 00:01:41,248
Be careful with dinþii.

2
00:01:44,328 --> 00:01:46,688
Look here.

3
00:01:46,888 --> 00:01:50,288
Lobo stupid.

4
00:01:50,968 --> 00:01:55,408
Yes, it's nice, dear. Now you can give me the money.

5
00:02:14,248 --> 00:02:17,008
What? Not good enough?

6
00:02:17,208 --> 00:02:20,248
Like tools black ass, right?

7
00:02:22,728 --> 00:02:26,088
Come on, I pay big money for the pleasure of this moment ...

8
00:02:26,288 --> 00:02:30,848
At least pretend that you love me, as it was like a real whore.

9
00:02:31,408 --> 00:02:36,328
- I'm not a whore! - Only $ 20 one can say otherwise.

10
00:02:36,528 --> 00:02:39,768
kamumembutuhkan companies, money is simply a gift.

11
00:02:39,928 --> 00:02:42,688
Well, if it makes kamutidur better.

12
00:02:42,888 --> 00:02:46,288
I bet that every day is Christmas Eve unfortunate prostitutes ...

13
00:02:47,368 --> 00:02:50,768
Sucking all Mosley County, ...

14
00:02:57,648 --> 00:03:01,368
I take my gift back stupid whore.

15
00:03:03,128 --> 00:03:05,608
Here is your reward!

16
00:03:06,488 --> 00:03:10,328
- What is that? - Marla and drawing with John.

17
00:03:11,688 --> 00:03:15,168
- Whore bitch! - Go to hell!

18
00:03:15,408 --> 00:03:18,848
What to tell the wife-thousand Uto leaf?

19
00:03:25,448 --> 00:03:27,928
What is this?

20
00:03:29,768 --> 00:03:32,328
- Who is there? - Marla.

21
00:03:37,328 --> 00:03:41,088
Wait, come soon.

22
00:03:45,168 --> 00:03:49,448
Promise not to go anywhere.

23
00:04:13,768 --> 00:04:19,528
Marla, not again! That's what I do?

24
00:04:20,088 --> 00:04:24,048
Who cares? He's dead now.

25
00:04:24,568 --> 00:04:26,448
This is nothing.

26
00:04:26,648 --> 00:04:30,248
What's going on here? Shit!

27
00:04:30,448 --> 00:04:34,208
Clint, pass the car. It would be better to get him into the car.

28
00:04:34,888 --> 00:04:39,248
See this mess? kamuharus clean.

29
00:04:44,008 --> 00:04:47,088
This is for you, Marla.

30
00:04:51,128 --> 00:04:54,528
Clint, leave it here. I've got a better idea.

31
00:04:54,728 --> 00:04:58,248
Go and get my tools.

32
00:06:50,168 --> 00:06:54,208
Rebecca, let's go. I'm running late.

33
00:06:54,448 --> 00:06:59,088
Rebecca, come on. Dressed. Show a little embarrassed.

34
00:06:59,288 --> 00:07:04,248
I'm not ashamed. Moth head too tight?

35
00:07:04,448 --> 00:07:09,248
- What's wrong with him? - The fact that kamuseperti it sucks.

36
00:07:09,448 --> 00:07:15,128
We are far from St Mary's School. Quiet. More liberal.

37
00:07:15,768 --> 00:07:20,968
Sister Teresa would not accept something like that. I do not accept such behavior.

38
00:07:21,168 --> 00:07:26,928
He's not in right now. It can not resist seeing what it is.

39
00:07:27,128 --> 00:07:32,288
Maybe he is not here, but he sees everything.

40
00:07:32,488 --> 00:07:36,928
- He would not accept anything like that. - I wish to say that.

41
00:07:37,128 --> 00:07:39,928
- What does it mean? - Means that we are here for three days.

42
00:07:40,128 --> 00:07:44,168
We only remember the Bible ...

43
00:07:44,328 --> 00:07:48,288
- Kamutidak can rest, have fun? - Not that we should think.

44
00:07:48,488 --> 00:07:52,128
We have a religious mission.

45
00:07:52,208 --> 00:07:55,848
Be go spread the word ...

46
00:07:59,688 --> 00:08:03,888
Hey, beautiful. Where plecaþi so fast?

47
00:08:04,088 --> 00:08:06,928
You're so far away from home and more and kamusendirian.

48
00:08:07,128 --> 00:08:12,888
- Kamuharus come to Juneburyyn. - I've never seen so good seller.

49
00:08:14,168 --> 00:08:18,528
- What kamuingin kamumenjual? - Religion terms. Want to buy?

50
00:08:20,408 --> 00:08:24,968
I do not believe. I believe in the almighty dollar.

51
00:08:25,168 --> 00:08:30,568
- Speaking of that, it will cost $ 15 - Okay, wait.

52
00:08:47,168 --> 00:08:49,368
Please.

53
00:08:49,568 --> 00:08:55,168
Along the way, is a city. This may be the word of God.

54
00:08:55,408 --> 00:09:00,248
- With Juneberryyn? - Kamutidak may not realize it.

55
00:09:00,448 --> 00:09:04,408
- Mosley called, is a small town. - It sounds good.

56
00:09:04,608 --> 00:09:09,128
- Deviation from the plan ... - Do not we have and we have fun?

57
00:09:09,808 --> 00:09:15,528
If kamumenjual faster, we can go back to St Mary's.

58
00:09:16,088 --> 00:09:20,048
But just a few hours. I want to be back before dark.

59
00:09:20,248 --> 00:09:22,168
- I agree. - I agree.

60
00:09:22,368 --> 00:09:26,248
Nice. Go there and say that Wellman sent you.

61
00:09:26,408 --> 00:09:30,808
kamuakan had an unexpected success. "Maybe it will sell today.

62
00:09:42,248 --> 00:09:46,488
Like Mosley fun.

63
00:09:53,568 --> 00:09:57,928
If Do not be too fair, I can and I have a little fun with them.

64
00:11:46,568 --> 00:11:50,168
Hey, we're from St. school. Maria and tried to sell ...

65
00:12:52,968 --> 00:12:56,968
- What kamuinginkan? - Hey, we're in St Mary.

66
00:12:57,048 --> 00:13:01,568
- Trying to raise money ... - I have no money.

67
00:13:01,728 --> 00:13:06,488
And if so, have not and so the two washed as you.

68
00:13:06,728 --> 00:13:11,888
- Just a little donation ... - Donation?

69
00:13:11,968 --> 00:13:13,688
Why not go to work?

70
00:13:13,888 --> 00:13:17,968
- Let me serve the mission of Jesus. - Jesus and only Jesus!

71
00:13:18,248 --> 00:13:23,968
- Everyone needs God, ma'am. - I came with MEI filth like that.

72
00:13:24,528 --> 00:13:28,008
- Disconnect. - Wait, look.

73
00:13:32,648 --> 00:13:36,408
Plecaþi on my property,

74
00:13:36,528 --> 00:13:39,688
or provide a ticket to the gate of Heaven!

75
00:14:08,808 --> 00:14:12,608
- Do not go too well. - We have to change tactics.

76
00:14:12,808 --> 00:14:17,208
- How to do this? - With a sexy attitude. See.

77
00:14:19,408 --> 00:14:23,688
No! And I want to sell everything but nothing like this.

78
00:14:23,888 --> 00:14:26,768
Not that Jesebel.

79
00:14:26,968 --> 00:14:31,888
What we need now is a little help from Jesus.

80
00:14:32,088 --> 00:14:37,488
Make your style. My style I have sold everything at once.

81
00:14:42,728 --> 00:14:46,928
- We can help you? - What Regulates kamusampai?

82
00:14:47,128 --> 00:14:50,688
I've never seen before. The new Lobo girls you?

83
00:14:51,288 --> 00:14:55,608
Let me take it. On the one hand, micuþule. Do adults place ...

84
00:14:55,808 --> 00:14:58,848
There should kamumakan some bugs?

85
00:14:59,048 --> 00:15:03,608
kamutidak may sell goods in this area. I can not afford to look weak.

86
00:15:03,808 --> 00:15:08,488
Look, you're a jerk. There is in discussions with slime like you.

87
00:15:08,688 --> 00:15:11,808
You know what I like, dear.

88
00:15:12,008 --> 00:15:15,408
You are wrong. Sell ​​goods kamudan church.

89
00:15:15,648 --> 00:15:21,368
We buy from kamudan kamudari us and everyone is happy.

90
00:15:21,568 --> 00:15:25,448
- Allow him to see the road and ... - It's just a bãieþel.

91
00:15:25,648 --> 00:15:29,728
"The children of the wicked have chosen the wrong path" and said to my mother.

92
00:15:29,928 --> 00:15:33,808
To see how much money have money ...

93
00:15:34,008 --> 00:15:36,368
Idioatelor!

94
00:15:42,728 --> 00:15:46,688
Nice work ... Now we do not have the money.

95
00:15:46,888 --> 00:15:50,208
Yes, but we have a snack.

96
00:16:14,288 --> 00:16:17,968
Now, we have to make sense.

97
00:16:18,048 --> 00:16:20,848
I do not know what kamudengar, but you've heard wrong.

98
00:16:21,048 --> 00:16:25,368
I'm not a fool. My mother did not improve the poor.

99
00:16:25,568 --> 00:16:28,328
Carla, I'm not there yet Thi

100
00:16:28,528 --> 00:16:32,968
because kamumenghormati women and but also as employees.

101
00:16:36,688 --> 00:16:42,448
But if I have a mind, I would be hard put that kamutidak going to know what hit you.

102
00:16:42,688 --> 00:16:47,448
- Well, Lobo. kamukepala. - See, I told you in hell.

103
00:16:50,088 --> 00:16:53,048
All sinners and I iertaþi.

104
00:16:55,968 --> 00:16:59,288
So, tonight sin

105
00:17:00,328 --> 00:17:04,008
and we can repent tomorrow.

106
00:17:37,368 --> 00:17:41,528
I say that kamuakan forgiven. Apologize.

107
00:17:44,008 --> 00:17:49,688
Meminta maaf, skizofrenia killer junkie!

108
00:17:51,728 --> 00:17:54,808
Sins shall ye be forgiven.

109
00:17:59,968 --> 00:18:02,688
There is no forgiveness for Hell.

110
00:18:21,408 --> 00:18:24,608
What do you want? Occupied.

111
00:18:26,248 --> 00:18:31,928
- I think someone's door. - Go and open.

112
00:18:32,688 --> 00:18:35,448
Shit.

113
00:18:37,008 --> 00:18:39,848
Loretta ordered Thi kamuberarti everything?

114
00:18:40,048 --> 00:18:43,488
Well ... the door is open for a.

115
00:18:54,088 --> 00:18:58,048
I'm trying to be a good person.

116
00:18:58,248 --> 00:19:02,208
And kamumencoba to play with my goodness.

117
00:19:05,248 --> 00:19:07,088
No!

118
00:19:15,848 --> 00:19:19,048
Look at that?

119
00:19:20,168 --> 00:19:23,928
- Can I do this ... - Say goodbye to Carla.

120
00:19:24,688 --> 00:19:26,648
No!

121
00:19:28,928 --> 00:19:31,688
Control kamupergi?

122
00:19:40,448 --> 00:19:42,528
Shit.

123
00:19:45,088 --> 00:19:49,488
Let's go. Do not tell anyone.

124
00:19:52,728 --> 00:19:55,568
Sit down!

125
00:19:56,408 --> 00:20:00,568
Nemi and how much remains.

126
00:20:03,288 --> 00:20:07,288
It seems we caught two "voyeuristic".

127
00:20:07,488 --> 00:20:10,928
No, Clint, I catch what I will call

128
00:20:11,048 --> 00:20:14,528
best fucking two prostitutes.

129
00:20:21,608 --> 00:20:25,408
Out to see if there are any spy.

130
00:20:53,568 --> 00:20:57,488
Get out!

131
00:20:59,408 --> 00:21:02,128
Di mana kamupergi, fetiþo?

132
00:21:06,968 --> 00:21:10,328
Just us and we know very little.

133
00:21:22,448 --> 00:21:25,528
Apakah kamupernah membuat seorang wanita?

134
00:21:33,608 --> 00:21:36,968
Will be the first time for both of them.

135
00:21:37,168 --> 00:21:40,168
- What? - At least for now.

136
00:21:44,808 --> 00:21:47,688
Out is free. What are the pros know this?

137
00:21:52,728 --> 00:21:55,648
See.

138
00:21:57,848 --> 00:22:01,608
It seems that some sales kamumemiliki church and your books.

139
00:22:01,808 --> 00:22:05,408
There is a bookstore across the street kamuharus work there.

140
00:22:05,608 --> 00:22:08,648
We controlled well when I brought them in.

141
00:22:09,888 --> 00:22:15,648
Again control again. Seeing that kamumemiliki something hidden between the breasts.

142
00:22:15,968 --> 00:22:20,128
Thi said that we have mastered.

143
00:22:20,448 --> 00:22:24,008
Please, let's go. Thi promise I will not say anything.

144
00:22:24,208 --> 00:22:27,848
Let us go and we'll never see again.

145
00:22:28,848 --> 00:22:34,568
Quiet. I can not stand to see a girl cry. Why?

146
00:22:35,128 --> 00:22:38,888
I can not see anyone other than If kamubersemangat.

147
00:22:50,888 --> 00:22:56,008
- How? - Go, I came up with it.

148
00:23:07,088 --> 00:23:11,288
Sorry, I'm a whore that I have to deal with.

149
00:23:20,648 --> 00:23:23,968
I will miss your ass.

150
00:23:28,608 --> 00:23:32,168
That is what you can see?

151
00:24:03,528 --> 00:24:05,808
Where to go?

152
00:24:07,568 --> 00:24:10,288
Chinacosille.

153
00:24:26,768 --> 00:24:30,128
Îþi do not know how it works?

154
00:24:30,328 --> 00:24:33,608
I do what I want I will go and you.

155
00:24:33,808 --> 00:24:39,528
And maybe ... kamudapat do something and for you.

156
00:24:55,128 --> 00:24:59,728
Take Thi goodbye to your friends.

157
00:25:02,888 --> 00:25:04,728
Enough! It is enough.

158
00:25:06,288 --> 00:25:09,768
I want to be beautiful.

159
00:25:13,368 --> 00:25:18,048
Not again and again. respecþi kamumencoba for me!

160
00:25:19,608 --> 00:25:23,408
Now I know, you're a whore, kamutidak trustworthy.

161
00:25:27,048 --> 00:25:29,968
Give me your hand.

162
00:25:44,208 --> 00:25:46,928
I am curious ...

163
00:25:47,168 --> 00:25:50,808
What girls in school

164
00:25:51,128 --> 00:25:56,488
night, when no one could see.

165
00:26:06,808 --> 00:26:09,488
Suck it to the bone.

166
00:26:10,488 --> 00:26:13,048
Do it.

167
00:26:38,168 --> 00:26:40,208
Come here.

168
00:26:49,168 --> 00:26:51,368
Taste it.

169
00:27:17,128 --> 00:27:19,248
Hallelujah!

170
00:28:29,928 --> 00:28:33,768
- 900 - 300 memberikan Îþi.

171
00:28:34,008 --> 00:28:39,368
- Can be resold. - Owned my job.

172
00:28:41,448 --> 00:28:45,288
- Does Clint? - What ... What monkey?

173
00:28:55,088 --> 00:28:59,288
Carla? I think she receives proper treatment.

174
00:28:59,488 --> 00:29:01,528
Bitch expensive, one month's salary,

175
00:29:01,688 --> 00:29:05,208
plus two streets in graniþã To buy penicillin.

176
00:29:05,448 --> 00:29:08,488
It was Carla. A devour.

177
00:29:08,688 --> 00:29:14,448
- How long is it? - Feasting? It has always been one.

178
00:29:14,808 --> 00:29:19,528
- I mean, death. - About an hour.

179
00:29:20,368 --> 00:29:24,168
Some people will pay to see him die.

180
00:29:24,368 --> 00:29:29,408
One man paid money to urinate in one's mouth.

181
00:29:29,608 --> 00:29:33,328
And other people do things that do not even want to talk.

182
00:29:34,248 --> 00:29:37,688
That person seems to have a girl. kamumembayar for it?

183
00:29:39,848 --> 00:29:43,208
- 700?
- 500.

184
00:29:43,408 --> 00:29:47,168
Clint, do not read the Bible. It's not healthy.

185
00:29:48,008 --> 00:29:51,888
Tweezle, bringing tarps.

186
00:30:00,688 --> 00:30:03,528
Must remain closed.

187
00:30:03,648 --> 00:30:07,608
Goods can not be contaminated.

188
00:30:07,968 --> 00:30:11,648
- Do kamugila, monkey. - You know I did.

189
00:30:13,008 --> 00:30:17,368
Want to escape?

190
00:30:17,608 --> 00:30:21,808
Iþi put a gun to his head and the water and trigger.

191
00:30:22,008 --> 00:30:26,808
If beauty is your brain remains in place,

192
00:30:26,968 --> 00:30:30,248
then ye will be able to go.

193
00:30:36,768 --> 00:30:41,088
- Are you crazy. - Want to see crazy?

194
00:30:41,928 --> 00:30:44,688
Îþi kamumelihat gila!

195
00:30:49,648 --> 00:30:53,648
- Now, it's your turn. - No!

196
00:30:53,848 --> 00:30:59,608
Come on! Unfortunately, if you do not put a gun îþi damn Temple

197
00:30:59,808 --> 00:31:03,168
I will ensure that everything will transfer THI.

198
00:31:05,248 --> 00:31:07,408
- Come on, pull the trigger. - I can fulfill it.

199
00:31:07,608 --> 00:31:11,528
- Leave her alone! - Shut up!

200
00:31:11,888 --> 00:31:16,448
Pull the trigger. Pull the trigger, damn it!

201
00:31:23,488 --> 00:31:26,608
Sepertinya kamupipis di chiloþei.

202
00:31:30,208 --> 00:31:33,808
kamugilirannya.

203
00:31:34,008 --> 00:31:38,168
Îþi tidak perlu khawatir.

204
00:31:39,248 --> 00:31:42,448
Please leave her alone.

205
00:31:42,648 --> 00:31:44,968
Diam ...

206
00:31:45,088 --> 00:31:47,248
Shit.

207
00:31:50,488 --> 00:31:54,728
Damn ...

208
00:32:00,728 --> 00:32:03,288
Shit.

209
00:32:14,208 --> 00:32:18,488
Marla, hell, every time when a person dies leaving kamusendirian.

210
00:32:18,688 --> 00:32:21,568
- What? Is it my fault kamupikir? - Clint, get the car.

211
00:32:21,768 --> 00:32:25,968
- Chinacosille? - I have three girls in the same day.

212
00:32:26,168 --> 00:32:29,928
Clint, do not forget boyfriend.

213
00:34:00,008 --> 00:34:02,968
What to do with me?

214
00:34:04,328 --> 00:34:09,368
We play the game. We had to hide. If we are to you, kamutersesat.

215
00:34:10,288 --> 00:34:15,928
This is the way kamumemiliki hide, but much more fun.

216
00:34:17,528 --> 00:34:22,448
kamuakan find a place to hide, if I find Thi sex.

217
00:34:22,648 --> 00:34:28,408
A spark I know "warm milk" above all "cherry ICA" you.

218
00:34:31,728 --> 00:34:34,488
Can kamumenjalankan.

219
00:34:35,008 --> 00:34:38,568
What kamutunggu signal? Bam! Run!

220
00:34:41,368 --> 00:34:45,648
Wine! Run, whore, go!

221
00:34:45,848 --> 00:34:49,608
Run, bitch, run!

222
00:34:50,528 --> 00:34:55,248
- I think I'll let go! - We have other things to do.

223
00:34:57,328 --> 00:35:00,888
Be sure and get colãriþa beautiful cemetery.

224
00:35:09,528 --> 00:35:12,528
I think it's time.

225
00:35:12,728 --> 00:35:15,928
Go and pick it up, Lobo.

226
00:35:53,168 --> 00:35:56,288
Why do Lobo and to treat kamubegitu?

227
00:35:57,008 --> 00:36:02,728
- How? - As a personal whore.

228
00:36:04,568 --> 00:36:08,208
kamutidak treated me better.

229
00:36:09,128 --> 00:36:13,408
Sorry I splash and spread kamuotak girlfriend.

230
00:36:15,128 --> 00:36:18,288
I know îþi like him.

231
00:36:21,208 --> 00:36:23,368
It happens.

232
00:36:25,448 --> 00:36:30,168
He should treat you above all respect.

233
00:36:30,848 --> 00:36:35,208
Look around. kamuadalah people who do all the work.

234
00:36:36,328 --> 00:36:42,088
If Lobo was not around kamuharus manage their businesses.

235
00:36:47,528 --> 00:36:50,448
I know all the girls.

236
00:36:52,408 --> 00:36:55,608
And kamutahu that kamusemua contact.

237
00:36:57,928 --> 00:37:03,408
Why be a very small factor when kamubisa be king?

238
00:37:06,048 --> 00:37:11,768
What do you mean, Marla?

239
00:37:12,408 --> 00:37:15,968
Lobo and I are a team.

240
00:37:16,208 --> 00:37:20,248
I mean it's just ...

241
00:37:20,448 --> 00:37:26,208
If ye say anything to Lobo, kill you.

242
00:37:27,968 --> 00:37:31,448
Ask Carl path If they put me.

243
00:37:31,648 --> 00:37:34,848
But Carl was dead.

244
00:38:04,008 --> 00:38:06,288
See you!

245
00:38:14,168 --> 00:38:16,528
No, no!

246
00:38:35,808 --> 00:38:38,368
Now kamumemberi me.

247
00:38:39,368 --> 00:38:42,448
Open.

248
00:38:44,968 --> 00:38:47,808
Open.

249
00:39:09,088 --> 00:39:11,568
Jauhkan kepala kamuke wah.

250
00:39:34,328 --> 00:39:37,808
I have filled with blood, bitch.

251
00:39:38,168 --> 00:39:41,688
Want more? Get it here.

252
00:40:05,288 --> 00:40:08,368
How is that for the first time?

253
00:41:27,888 --> 00:41:32,048
- That's yours. - Nice.

254
00:41:32,248 --> 00:41:36,448
No need. We have received at home.

255
00:41:36,608 --> 00:41:42,328
Do kamugay? She was willing and kamumendapatkan more?

256
00:41:42,928 --> 00:41:48,608
He became homosexual. A man and a draw in over my ass.

257
00:41:50,128 --> 00:41:55,768
Give them to me, if not all use you. I would not hurt a change.

258
00:41:56,448 --> 00:42:02,008
Homo then, now go and make sure that you will take the secret to the grave.

259
00:42:02,528 --> 00:42:07,648
- Cut out with another kamuyang hand. - I'm not going to disappoint, Lobo.

260
00:42:07,848 --> 00:42:11,208
Dead. Do you understand?

261
00:44:34,568 --> 00:44:38,368
- Clint, damn it. - Kamumelakukannya correctly?

262
00:44:38,568 --> 00:44:44,128
- I take very good care. - Congratulations.

263
00:44:45,808 --> 00:44:49,408
Yes, kamumendapatkan one day.

264
00:44:52,728 --> 00:44:55,688
Bring the car.

265
00:48:13,328 --> 00:48:16,488
It's a miracle that he survived the night.

266
00:48:16,688 --> 00:48:20,568
We reported the authorities.

267
00:48:20,768 --> 00:48:24,608
I think it was the best thing that I could do it.

268
00:48:24,808 --> 00:48:27,448
Let's see.

269
00:48:30,728 --> 00:48:36,448
- Poor girl has not eaten anything. - To consult.

270
00:48:39,648 --> 00:48:45,288
- A family notified? - I do not know if he had a family.

271
00:48:48,608 --> 00:48:52,888
- There's something about it? - Just a prayer book.

272
00:48:53,048 --> 00:48:56,208
Nurse call Rose.

273
00:48:56,408 --> 00:49:00,448
Physically it is good. It was in God's hands.

274
00:49:31,928 --> 00:49:34,208
We do our best.

275
00:49:34,328 --> 00:49:37,288
Now it depends on finding a way back.

276
00:49:40,768 --> 00:49:46,488
To have a rest. I received a powerful sedative.

277
00:49:47,968 --> 00:49:50,888
Told kamujika changes happened to me.

278
00:49:55,408 --> 00:49:58,608
If I could do more, Rosie ...

279
00:50:01,168 --> 00:50:03,728
Istirahat dan kamusekarang.

280
00:50:29,968 --> 00:50:34,928
I go 20 minutes and you were here.

281
00:50:35,088 --> 00:50:40,128
- No one kamuinginkan of me? - I want to tell kamumemindahkan ass helm road.

282
00:50:40,328 --> 00:50:45,848
Take my new clothes and kamubisa customers.

283
00:50:46,248 --> 00:50:50,888
Want new clothes? Start sucking again!

284
00:50:51,048 --> 00:50:55,248
kamutidak want and get some new shoes? How about a little crooked kamulebih often.

285
00:50:55,448 --> 00:51:00,128
kamutidak want and new hair? And it was from my ass.

286
00:51:00,328 --> 00:51:04,488
Do not stay glued to the wall here ...

287
00:51:04,688 --> 00:51:08,728
and wait for someone to give îþi $ 3 for a felaþie unfortunate.

288
00:51:08,888 --> 00:51:14,088
- Move down the road-Thi. - Þipa not me.

289
00:51:16,528 --> 00:51:22,248
Forgive me. Now go to work, and I'm waiting here to our customers.

290
00:51:22,848 --> 00:51:27,488
Îþi seperti itu suara?

291
00:51:27,688 --> 00:51:32,408
- You're so good to me. - I know. Give me one here, come on.

292
00:51:34,808 --> 00:51:37,808
Go into the street.

293
00:51:39,008 --> 00:51:41,928
Fucking whore.

294
00:54:08,288 --> 00:54:12,688
The streets are not safe for a single woman.

295
00:54:12,888 --> 00:54:16,728
Except kamusedang work. Want to work for Lollipop?

296
00:54:16,928 --> 00:54:20,288
Ass like kamucukup sought.

297
00:54:20,488 --> 00:54:23,048
Especially nurses ...

298
00:54:27,528 --> 00:54:30,008
Shit!

299
00:54:30,168 --> 00:54:34,608
Get out of here, bitch, kamulebih both lost!

300
00:54:34,848 --> 00:54:39,208
If you see Kamulagi, death!

301
00:54:40,048 --> 00:54:42,728
Dead!

302
00:55:35,248 --> 00:55:38,808
Jesus saves you.

303
00:55:43,648 --> 00:55:49,208
Jesus saves you

304
00:57:28,408 --> 00:57:32,728
Kamuadalah Who the hell are you? A misguided, or what?

305
00:57:42,128 --> 00:57:47,888
Waste Chinacon. Leave a message. Soon we will contact you.

306
00:57:48,968 --> 00:57:54,008
Tweezle that Clint. We have a duty to Carl.

307
00:57:54,208 --> 00:57:58,728
To meet. Gus's Bar. See you there.

308
00:59:10,168 --> 00:59:15,888
- Pays the first .. - I have just come.

309
00:59:16,568 --> 00:59:20,448
kamumemiliki unpaid bills 75.

310
00:59:20,648 --> 00:59:25,048
Pay or exit out of here!

311
00:59:25,168 --> 00:59:28,008
Trataþi loyal customers?

312
00:59:28,928 --> 00:59:33,248
Alien, yes. And only Hispanic.

313
00:59:33,328 --> 00:59:36,128
I treat myself like hell.

314
00:59:36,328 --> 00:59:41,968
- No, I do not like Hispanics. - Today is my lucky day.

315
00:59:42,808 --> 00:59:48,568
Pay you, or ask someone to handle this.

316
00:59:50,288 --> 00:59:53,848
Clint pay, or make supiþã of boa and they belong to you.

317
00:59:59,128 --> 01:00:01,728
Nenorociþi serakah.

318
01:00:04,968 --> 01:00:10,728
kamumengerti perfect. Now kamubisa kamuinginkan drink anything.

319
01:00:12,088 --> 01:00:16,488
It is not normal to bring their human and the last dollar.

320
01:00:17,448 --> 01:00:23,168
Also, it is inappropriate to want to come here

321
01:00:23,568 --> 01:00:26,648
and do not pay kamuThi.

322
01:00:28,888 --> 01:00:33,568
Say that kamudan friend Lobo.

323
01:00:38,368 --> 01:00:42,928
Gus, kamubisa get that rusty iron Thi and put it in the ass.

324
01:00:44,048 --> 01:00:47,368
Respect my bar!

325
01:00:47,608 --> 01:00:51,488
Go to notify kamusebelum use the head as a baseball!

326
01:00:54,728 --> 01:00:57,648
No need to do that.

327
01:03:07,128 --> 01:03:11,368
- Hello, dear, how are you? - Okay.

328
01:03:12,168 --> 01:03:15,328
- What should be left? - Bad.

329
01:03:15,888 --> 01:03:18,968
Mei Îþi membawa satu?

330
01:03:24,488 --> 01:03:30,208
- My money is not good? - I see that kamumengambil of the table.

331
01:03:30,408 --> 01:03:34,568
I'm not talking a small ferry and and.

332
01:03:37,168 --> 01:03:42,888
- Why do not we meet later. - Seriously? Why?

333
01:03:43,288 --> 01:03:48,648
Again, for the same view porn?

334
01:03:48,848 --> 01:03:53,328
What's wrong with that?

335
01:03:53,568 --> 01:03:58,888
Thi Get life, ra ... Loser.

336
01:03:59,328 --> 01:04:02,688
Look who's talking, Darla.

337
01:04:20,968 --> 01:04:24,168
What's funny like that, fagot? The poor girl is now idle.

338
01:04:24,368 --> 01:04:28,288
Who wants to watch a prostitute with scars while eating?

339
01:04:28,488 --> 01:04:32,808
- This is a good show, it was not horrible. - Who cares?

340
01:04:33,008 --> 01:04:36,328
It's not enough fish in the sea.

341
01:04:36,528 --> 01:04:42,248
Give me a drink on the house for the lazy dancer A.

342
01:04:43,368 --> 01:04:48,808
Move the bottom out of the bar-Thi My how can kamumasih go.

343
01:04:49,208 --> 01:04:54,928
- Well, put it in the package. - Exit out now!

344
01:04:56,888 --> 01:05:02,648
If kamuharus say again îþi one to tell kamuuntuk moving neck nose!

345
01:05:06,608 --> 01:05:11,608
Gus, Thi remind kamutentang girlfriend, Carla?

346
01:05:11,768 --> 01:05:15,968
Bid, said that Thi felaþie best?

347
01:05:16,168 --> 01:05:19,408
I do not think kamubisa see again.

348
01:05:19,608 --> 01:05:23,928
- What kamubergumam there? - I can give îþi yet.

349
01:05:25,008 --> 01:05:28,328
A greeting on your part Marla.

350
01:07:19,888 --> 01:07:24,048
- What took so thi? - And I'm happy to see you.

351
01:07:25,328 --> 01:07:30,008
- Where do Lobo? - On the first floor, with some slut you.

352
01:07:42,088 --> 01:07:46,648
We believe Carla brought îþi damn.

353
01:07:46,848 --> 01:07:51,448
No longer considered. I will never look around.

354
01:07:51,648 --> 01:07:55,168
Serious? I know it.

355
01:07:55,368 --> 01:07:59,208
Prostitutes bad. I could trust them.

356
01:07:59,368 --> 01:08:04,808
That's why I did not stick. kamutidak thi've pulling with him, right?

357
01:08:08,168 --> 01:08:11,328
Enough about Carla.

358
01:08:12,968 --> 01:08:18,688
- What are you, darling? - Not good, create a commission like that.

359
01:08:21,608 --> 01:08:26,208
What is the problem? I think îþi such visits.

360
01:08:30,968 --> 01:08:36,328
Yes, but if they find my head I'm going to kill.

361
01:08:36,528 --> 01:08:40,808
No doubt, I'll kill him.

362
01:08:41,208 --> 01:08:45,408
Need to think about my daughter. Will remain orphans.

363
01:08:45,608 --> 01:08:50,808
- Lollipop will not do it. - Do kamupikir after the overnight ...

364
01:08:51,008 --> 01:08:54,128
A taste for blood now.

365
01:08:54,328 --> 01:08:56,688
Last night?

366
01:08:58,128 --> 01:09:00,808
What happened last night?

367
01:09:01,648 --> 01:09:06,808
The search for new talent and prostitutes hit him with a knife.

368
01:09:07,488 --> 01:09:11,288
Shit! It's so crazy.

369
01:09:11,488 --> 01:09:15,848
- Why does something like that? - I do not know, it happens.

370
01:09:16,048 --> 01:09:21,768
Lobo had to protect themselves. No one is sure, after this incident.

371
01:09:22,128 --> 01:09:25,088
Where is he?

372
01:09:25,968 --> 01:09:28,848
Îþi khawatir, bayi.

373
01:09:30,168 --> 01:09:35,408
kamutidak have to think about it. Lobo was outside ...

374
01:09:35,848 --> 01:09:39,328
... One of the prostitutes.

375
01:09:41,488 --> 01:09:44,928
Now we have to take care of my bitch.

376
01:11:30,688 --> 01:11:33,688
I have to go.

377
01:11:33,888 --> 01:11:38,408
- They're in a hurry? - Not your cloth, do not treat me and a.

378
01:11:38,608 --> 01:11:43,688
Even if kamupelacur, does not mean I can handle it and a.

379
01:11:44,048 --> 01:11:48,248
That's what counts. I hope to have more next time.

380
01:11:48,448 --> 01:11:53,648
- Where are you going, baby? Where's my stuff? - My children are waiting for me in the car.

381
01:12:02,808 --> 01:12:07,088
If the backs now, this will be the end! Understand, stupid whore?

382
01:12:45,408 --> 01:12:49,608
Can kamumendapatkan some of Scotland May morphine in the hospital?

383
01:12:49,808 --> 01:12:53,288
Naturally, Lobo, what kamuinginkan.

384
01:12:54,328 --> 01:12:58,768
That's my girl. Ready for round two?

385
01:13:50,728 --> 01:13:52,528
Now what?

386
01:13:54,968 --> 01:13:56,848
Shit!

387
01:13:57,728 --> 01:14:02,528
Wait. Can we talk? You and me?

388
01:14:04,208 --> 01:14:06,328
Whore!

389
01:14:21,048 --> 01:14:23,968
Come back, bitch!

390
01:15:18,168 --> 01:15:21,088
Dance, dance!

391
01:15:47,648 --> 01:15:50,448
Not now, Marla.

392
01:15:56,088 --> 01:15:59,728
That girl has disappeared.

393
01:16:00,048 --> 01:16:02,368
Rosie?

394
01:16:02,568 --> 01:16:07,408
URELIT door, girl. Can kamudan someone cuts you.

395
01:16:07,608 --> 01:16:10,928
kamumendapatkan all wrong. kamuharus thank me and you.

396
01:16:11,088 --> 01:16:15,328
I have given her virginity. It is a special memory for women.

397
01:16:15,728 --> 01:16:21,128
Put that aside and let the bed with us.

