1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:03,520 --> 00:00:06,220
FOVEAUX STREET PRODUCTIONS

3
00:00:06,540 --> 00:00:09,240
THE STEVE JAGGI COMPANY

4
00:00:12,570 --> 00:00:21,270
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

5
00:00:31,590 --> 00:00:33,590
Aku paham, Golf!

6
00:00:33,620 --> 00:00:36,520
Apa? Aku tak bisa main golf?

7
00:00:36,540 --> 00:00:38,540
Gampang, kau cuma berusaha
masukkan bola ke lubang

8
00:00:38,560 --> 00:00:40,560
dengan percobaan seminim mungkin.
Belok kiri sini.

9
00:00:42,590 --> 00:00:44,590
Kalau begitu mereka berkendara
pakai mobil buggies.

10
00:00:44,610 --> 00:00:46,610
Pelan-pelan, ada pertigaan di depan.

11
00:00:46,640 --> 00:00:49,540
Ini karena kau bermain 18-holes.

12
00:00:49,560 --> 00:00:52,560
Rutenya terlalu luas, butuh waktu lama untuk sampai
lubang selanjutnya, makanya mereka pakai buggies.

13
00:00:52,580 --> 00:00:54,580
Kedengarannya kacau.

14
00:00:54,610 --> 00:00:56,610
Kita kedatangan teman.

15
00:00:57,530 --> 00:00:59,530
Itu Scottish, ayo tancap!

16
00:01:31,560 --> 00:01:33,560
Baik, ada jalan cabang 3 di depan.

17
00:01:33,580 --> 00:01:35,580
Jembatan, bangunan, atau rawa-rawa?
/ Keputusanmu, cepetan.

18
00:01:35,600 --> 00:01:37,600
Umm...

19
00:01:38,530 --> 00:01:41,530
Ayo, kiri atau kanan?
/ Anggap saja yang pintar belok kiri.

20
00:01:41,550 --> 00:01:43,550
Keputusanmu.

21
00:01:58,500 --> 00:02:00,500
Tancap, Buzz.

22
00:02:05,520 --> 00:02:08,520
Yeah-hoo!

23
00:02:08,540 --> 00:02:10,540
Yeah

24
00:02:10,570 --> 00:02:12,570
Memasuki babak final,

25
00:02:12,590 --> 00:02:14,590
kita melihat para peserta yang memimpin.

26
00:02:14,620 --> 00:02:17,520
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

27
00:02:17,540 --> 00:02:19,540
Yeah!

28
00:02:32,560 --> 00:02:34,560
Kita hampir mengantongi kemenangan.

29
00:02:34,590 --> 00:02:36,590
Berpikirlah cerdas kalo mendaki bukit.

30
00:02:48,510 --> 00:02:50,510
Dia akan pilih Giggler, maka kita pilih yang Gooch.

31
00:02:50,540 --> 00:02:53,540
Tidak, Gooch, aku bilang "Gooch".
/ Yang aku dengar, Guillotine.

32
00:02:53,560 --> 00:02:55,560
Buzz, apa yang kau lakukan?

33
00:02:55,580 --> 00:02:57,580
Percaya saja!
/ Aah!

34
00:02:57,610 --> 00:02:59,610
The Rovers akan menuju Guillotine.

35
00:02:59,630 --> 00:03:01,630
Kita semua tahu Buzz tak bisa menolak tantangan.

36
00:03:07,560 --> 00:03:09,560
Jangan lupa tarik napas.

37
00:03:09,580 --> 00:03:11,580
Jangan main-main!

38
00:03:15,500 --> 00:03:18,500
Kita sampai di tantangan terakhir.

39
00:03:18,530 --> 00:03:22,530
Jika Rovers bisa menyelesaikan Guillotine, mereka akan
mengumpulkan 20 bonus untuk memenangkan lomba ini.

40
00:03:22,550 --> 00:03:26,550
Namun untuk melakukan itu, mereka harus bisa
melewati lompatan yang berbahaya.

41
00:03:44,580 --> 00:03:49,580
Ikat mesin derek ke sana, kawan....

42
00:03:52,500 --> 00:03:54,500
Gawat!

43
00:04:10,520 --> 00:04:12,520
Buzz, jangan begitu, pelan saja.

44
00:04:15,550 --> 00:04:17,550
Ayolah.

45
00:04:18,570 --> 00:04:20,570
Masa bodoh.

46
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
Buzz!

47
00:04:29,520 --> 00:04:31,520
Buzz?

48
00:04:45,540 --> 00:04:47,540
Buzz?

49
00:04:48,570 --> 00:04:50,570
Buzz, kawan, kau tak apa-apa?

50
00:04:50,590 --> 00:04:52,590
Buzz, bicaralah.

51
00:04:52,620 --> 00:04:54,620
Ya, aku baik-baik saja.

52
00:04:55,540 --> 00:04:57,540
Syukur kalau begitu.

53
00:05:02,560 --> 00:05:05,560
Pemenang tahun ini pada
lomba tahunan Huntville,

54
00:05:05,590 --> 00:05:08,590
juara yang kembali, Richard dan Travis Booth.

55
00:05:11,510 --> 00:05:13,510
Oh, Astaga!

56
00:05:19,540 --> 00:05:21,540
Oh, sial.

57
00:05:23,560 --> 00:05:25,560
Kau tak apa-apa?
/ Ya.

58
00:05:27,580 --> 00:05:29,580
Gimana, seratus persen?
/ Ya, aku baik-baik saja.

59
00:05:30,510 --> 00:05:32,510
Baguslah.

60
00:05:33,530 --> 00:05:35,530
Kampret!

61
00:05:37,560 --> 00:05:40,560
Hey, hey, apa-apaan ini?

62
00:05:40,580 --> 00:05:42,580
Kenapa kau ini?
Kau sendiri tak masuk di mobil.

63
00:05:42,600 --> 00:05:45,500
Buzz, kau tak apa-apa? / Aku tak apa sampai
si kampret ini membogemku tanpa alasan.

64
00:05:45,530 --> 00:05:47,530
Tak masalah bagimu, kau tak punya alasan

65
00:05:47,550 --> 00:05:50,550
lebih dulu untuk menerbangkan mobil ini.
/ Nanti akan kuganti buatmu pada Hari Ibu, paham?

66
00:05:52,580 --> 00:05:54,580
Mengganti buatmu di Hari ibu sekarang.

67
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
Penonton sekalian,
nampaknya kita melihat kasus lain

68
00:05:57,520 --> 00:05:59,520
sejarah terulang sendiri disini.

69
00:05:59,550 --> 00:06:01,550
Sama seperti tahun lalu,
Buzz dan navigatornya

70
00:06:01,570 --> 00:06:03,570
mengalami masalah pribadi.

71
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
Aku berhutang apa, Abe?

72
00:06:08,520 --> 00:06:10,520
Buzz, lepas.
/ Aku berhutang apa?

73
00:06:10,540 --> 00:06:12,540
Apa kita harus begini lagi?

74
00:06:12,570 --> 00:06:15,570
Katakan, katakan!

75
00:06:15,590 --> 00:06:17,590
Tidak ada.
/ Apanya?

76
00:06:17,620 --> 00:06:19,620
Kau tak berhutang apa-apa.

77
00:06:24,540 --> 00:06:26,540
Lalu, bagaimana sekarang?

78
00:06:27,560 --> 00:06:29,560
Tak ada uang hadiah, tak ada bensin.

79
00:06:29,590 --> 00:06:32,590
Rasanya kau akan tetap disini.

80
00:06:32,610 --> 00:06:34,610
Harusnya ada Monday
atau mereka akan cari orang lain.

81
00:06:35,540 --> 00:06:37,540
The Ranger akan mendatangimu, Buzz.

82
00:06:37,560 --> 00:06:40,560
Di kota atau tidak, mereka akan menyusulmu.

83
00:06:42,580 --> 00:06:45,580
Apa kau mau berkendara keliling kota seharian,

84
00:06:45,610 --> 00:06:47,610
mengantarkan paketan baju?

85
00:06:47,630 --> 00:06:51,530
Kau sungguh mau pergi dari sini?
Kerja sambilan bertani dan menambang?

86
00:06:53,560 --> 00:06:55,560
Cari uang dengan kacang panggang
dan balapan?

87
00:06:55,580 --> 00:06:57,580
Itu adalah impian, bukan begitu?

88
00:06:57,600 --> 00:06:59,600
Impian berubah, Abe.

89
00:06:59,630 --> 00:07:02,530
Ranjang, makanan hangat, gaji tetap.

90
00:07:03,550 --> 00:07:05,550
Itu saja masalahnya.

91
00:07:05,580 --> 00:07:08,580
Jika kau pintar, kau akan ikut aku.

92
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
Lalu, kau nanti akan naik kereta?

93
00:07:17,520 --> 00:07:19,520
Nanti kupikirkan.

94
00:07:21,550 --> 00:07:24,550
DIJUAL SOUD UNIT BAGUS UNTUK SUKU CADANG
$500

95
00:07:35,570 --> 00:07:37,570
Bisnis besar lawan lingkungan,

96
00:07:37,600 --> 00:07:40,500
persaingan berkobar sejak
awal masa industri.

97
00:07:40,520 --> 00:07:42,520
Pada sisi persoalan manapun anda,

98
00:07:42,540 --> 00:07:46,540
satu hal yang pasti,
filsafat ini membantah

99
00:07:46,570 --> 00:07:49,570
telah terjadi perang habis-habisan
dalam beberapa bulan terakhir.

100
00:07:49,590 --> 00:07:52,590
Sperti tahun lalu, satu kelompok
yang menyebut dirinya "Apocalypto"

101
00:07:52,620 --> 00:07:54,620
mengaku bertanggung jawab atas suatu ledakan

102
00:07:54,640 --> 00:07:56,640
di Tambang Batu Bara Madsen di Chili.

103
00:07:56,660 --> 00:08:00,560
Kami bersedia untuk berunding.
Kami menyesuaikan diri dengan peraturan baru

104
00:08:00,590 --> 00:08:03,590
dan informasi baru selama menyangkut kehidupan.

105
00:08:03,610 --> 00:08:06,510
Semua bukti menduga bila Madsen
mungkin jujur kata-katanya

106
00:08:06,540 --> 00:08:08,540
dengan penambangan besar-besaran
akhir-akhir ini jadi pertanda

107
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
Perjanjian Oasis kontroversial.

108
00:08:09,580 --> 00:08:14,580
Oasis berkomitmen menyempurnakan
praktek penambangan secara berkelanjutan.

109
00:08:14,610 --> 00:08:16,610
Dan Madsen Mineral, dengan menandatangani
perjanjian kami,

110
00:08:16,630 --> 00:08:18,630
menunjukkan bahwa mereka serius

111
00:08:18,660 --> 00:08:20,660
soal masa depan berkelanjutan
untuk perusahaan mereka.

112
00:08:20,680 --> 00:08:23,580
Madsen saat ini sudah di Australia
untuk mengawasi peledakan awal

113
00:08:23,600 --> 00:08:25,600
dari proyek paling ambisiusnya,

114
00:08:25,630 --> 00:08:28,530
Penambangan Emas Mamuya West
yang kontroversial.

115
00:08:28,550 --> 00:08:30,550
Keamanan dinaikkan pada tingkat
yang belum pernah terjadi sebelumnya.

116
00:08:30,580 --> 00:08:33,580
Kami tak akan ambil kesempatan apapun.

117
00:08:33,600 --> 00:08:36,500
Kami bersedia untuk berdebat.

118
00:08:36,520 --> 00:08:38,520
Tapi kami tak mau didikte

119
00:08:38,550 --> 00:08:41,550
oleh pengacau salah info dan para teroris.

120
00:08:41,570 --> 00:08:43,570
Sekarang, ada 2 poin yang ingin kusampaikan...

121
00:08:44,500 --> 00:08:46,500
Kau mau lagi?

122
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
Boleh.

123
00:08:54,540 --> 00:08:56,540
Orang itu...

124
00:08:56,570 --> 00:08:58,570
kau kenal dia?
/ Hmm.

125
00:08:59,590 --> 00:09:01,590
Dia bukan orang sini.

126
00:09:01,620 --> 00:09:03,620
Dia seorang Rover (pengembara).

127
00:09:03,640 --> 00:09:05,640
Kudengar dia dipanggil Buzz.
/ Seorang Rover?

128
00:09:07,560 --> 00:09:09,560
Kalau begitu kau belum pernah dengar Rovers?

129
00:09:10,590 --> 00:09:12,590
Kau pernah berkendara sepanjang jalan...

130
00:09:12,610 --> 00:09:14,610
melihat jalur keluar dari jalan raya?

131
00:09:15,540 --> 00:09:18,540
Kemungkinan besar jalur itu
tak menuju kemana-mana

132
00:09:18,560 --> 00:09:20,560
kecuali ke jalan buntu.

133
00:09:20,580 --> 00:09:22,580
Tapi kau memilih jalur yang benar...

134
00:09:23,510 --> 00:09:25,510
mungkin akan tetap begitu.

135
00:09:25,530 --> 00:09:28,530
Mungkin kau akan berakhir
di daerah antah berantah

136
00:09:28,560 --> 00:09:30,560
jauh dari kepedulian warga sipil.

137
00:09:32,580 --> 00:09:35,580
Mungkin kau akan berakhir di wilayah Rover.

138
00:09:35,600 --> 00:09:39,500
Tempat hukum dikuasai
hanya dengan selaras senjata.

139
00:09:42,530 --> 00:09:44,530
Mungkin kau tak akan kembali.

140
00:09:47,550 --> 00:09:49,550
Mereka berbahaya?

141
00:09:53,580 --> 00:09:55,580
Sekumpulan orang bodoh.

142
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
Oi, coba lihat yang ini.

143
00:10:26,520 --> 00:10:29,520
Ya betul, kau tunjukkan padanya
cara berkotor-kotor di luar kota, eh?

144
00:10:29,550 --> 00:10:31,550
Tidak, dia gadis kota.

145
00:10:31,570 --> 00:10:33,570
Ah, kau tak bisa berbuat apa-apa, kawan.

146
00:10:33,600 --> 00:10:35,600
Siapa nama cewek yang kau cari-cari
di Alice Springs?

147
00:10:35,620 --> 00:10:38,520
Tidak, bukan Alice Springs,
yang kumaksud "kota" ya kota.

148
00:10:38,540 --> 00:10:41,540
Mana yang lebih kota ketimbang Alice Springs?
Kau tak pikirkan Bathurst, ya 'kan?

149
00:10:41,570 --> 00:10:43,570
Tidak, bukan Bathrust itu.

150
00:10:43,590 --> 00:10:46,590
Kayak Wagga Wagga mungkin.
/ Sial, menurutmu begitu?

151
00:10:46,620 --> 00:10:49,520
Halo, kau benar Buzz?

152
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
The... Rover?

153
00:10:50,560 --> 00:10:52,560
Selamat siang.
/ Aku Eric.

154
00:10:52,590 --> 00:10:55,590
Apa kau... apa ada waktu?
/ Sibuk kayak kucing mengubur kotoran sekarang, kawan.

155
00:10:55,610 --> 00:10:58,510
Bagus! Aku sudah ngobrol sama orang-orang sini.

156
00:11:00,540 --> 00:11:03,540
Mereka bilang kau tak mau belokan "U"
meskipun itu berarti melaju langsung ke jurang.

157
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
Pemikiran yang adil.

158
00:11:04,580 --> 00:11:06,580
Aku kepikiran kau mungkin
tipe orang yang sedang kami cari.

159
00:11:06,610 --> 00:11:07,610
Betul.

160
00:11:07,630 --> 00:11:10,530
Maaf, apa kau... mengejekku?

161
00:11:10,560 --> 00:11:14,560
Uh, aku tak bermaksud kasar,
jujur tak bisa bilang.

162
00:11:14,580 --> 00:11:17,580
Tak usah basa-basi, Eric.
/ Bagus, sekarang kita baru bicara.

163
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
Uh, kami menyewa mobil SUV.

164
00:11:19,630 --> 00:11:21,630
Tapi dari yang kudengar,
kami akan frustasi

165
00:11:21,650 --> 00:11:23,650
bila menuju ke arah barat tanpa pemandu.
/ Lupakan saja kawan.

166
00:11:23,680 --> 00:11:25,680
Pengantaran hari Jumat.

167
00:11:25,700 --> 00:11:27,500
Coba saja si Booth Brothers.

168
00:11:27,520 --> 00:11:29,520
Bagaimana kalau kita potong jalur
lewat Mamuya Valley?

169
00:11:32,550 --> 00:11:34,550
Kamu lagi bercanda 'kan?
/ Maaf, apa aku...

170
00:11:34,570 --> 00:11:37,570
tadi bicara sama orang lokal yang salah atau...

171
00:11:38,500 --> 00:11:42,500
apa aku bertemu dengan Rover yang salah? / Mamuya Valley
200 km tak ada apa-apanya kecuali hutan dan jurang.

172
00:11:42,520 --> 00:11:45,520
Kau bisa berkendara mengitari,
tapi tak bisa terbang di atasnya.

173
00:11:45,540 --> 00:11:47,540
Jika kau mau, akan kupinjami sekopku,

174
00:11:47,570 --> 00:11:50,570
kau bisa gali terowongan sendiri.
Tapi tak akan ada yang mau melewatinya.

175
00:11:51,590 --> 00:11:53,590
Sudah sudah pernah ada yang melakukannya.

176
00:11:54,520 --> 00:11:58,520
Ini peta sarana jalur lama
dipakai oleh perusahaan tambang abad 19.

177
00:11:59,540 --> 00:12:02,540
Lihat jalur di sini?

178
00:12:02,560 --> 00:12:04,560
Ini menuju langsung ke lembah barat.

179
00:12:04,590 --> 00:12:07,590
Jalur itu pasti banyak belukarnya sekarang.

180
00:12:07,610 --> 00:12:11,510
Truk susah melewatinya.
/ Walau dengan tekad kecil saja?

181
00:12:11,540 --> 00:12:13,540
Mungkin dengan banyak tekad?

182
00:12:13,560 --> 00:12:16,560
Mana yang membuatku penasaran, Eric?

183
00:12:16,580 --> 00:12:18,580
Apa tekad yang kau cari di Mamuya?

184
00:12:22,510 --> 00:12:25,510
Dan seberapa besar tekadmu
agar aku bisa membantumu mengantar ke sana?

185
00:12:25,530 --> 00:12:28,530
Apa yang kau ketahui tentang Emas Stray?

186
00:12:29,560 --> 00:12:31,560
Aku harus cari info dulu, kawan?

187
00:12:32,580 --> 00:12:34,580
Thomas "The Stray" Farrel,

188
00:12:34,600 --> 00:12:38,500
dihukum mati selama pencarian emas
besar-besaran di abad 19

189
00:12:38,530 --> 00:12:42,530
karena mencuri 200 pound
bongkahan emas murni.

190
00:12:42,550 --> 00:12:45,550
Hasil curian yang dia kubur
belum pernah ditemukan.

191
00:12:45,580 --> 00:12:47,580
Rekannya, Lawson,

192
00:12:47,600 --> 00:12:50,500
menggambar peta lokasi emas itu.

193
00:12:50,520 --> 00:12:52,520
Namun Lawson tertembak,

194
00:12:52,550 --> 00:12:54,550
dan peta itu lenyap selamanya.

195
00:12:54,570 --> 00:12:57,570
Dan pemikiran Stray yang diklaim oleh Guinness,

196
00:12:57,600 --> 00:12:59,600
lalu ditembus oleh matahari.

197
00:12:59,620 --> 00:13:01,620
Hanya tinggal satu petunjuk.
Sebuah simbol.

198
00:13:01,640 --> 00:13:04,540
Bodoh namun pemikiran orang gila.

199
00:13:04,570 --> 00:13:08,570
Sebelum dia mati karena minuman,
si Stray ini berbisik mengatakan...

200
00:13:08,590 --> 00:13:10,590
"Dia menanggung akibat perbuatannya...

201
00:13:13,520 --> 00:13:15,520
dan mengikuti kemanapun itu mengarah."

202
00:13:15,540 --> 00:13:18,540
Tak ada Rover di wilayah ini
yang tak mendengar cerita itu, kawan.

203
00:13:18,560 --> 00:13:20,560
Aku dan Abe sudah ke semua penjuru negara ini

204
00:13:20,590 --> 00:13:22,590
mencari emas itu.

205
00:13:22,610 --> 00:13:24,610
Sekarang, orang awam sepertimu
berdatangan menanyakan hal itu.

206
00:13:24,640 --> 00:13:26,640
Itulah perbedaan antara kau dan aku.

207
00:13:27,560 --> 00:13:30,560
Kau mencari petualangan.

208
00:13:30,580 --> 00:13:32,580
Aku mencari jalan keluar petualangan itu.

209
00:13:32,610 --> 00:13:35,510
Semoga beruntung, Eric.
/ Satu hal lagi.

210
00:13:35,530 --> 00:13:38,530
Lawson, rekannya Stray.

211
00:13:38,560 --> 00:13:40,560
Sebelum dia jadi penambang,
dia seorang narapidana.

212
00:13:40,580 --> 00:13:42,580
Dia tiba di HMS Blackpool

213
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
tahun 1834.
/ Memang kenapa?

214
00:13:44,630 --> 00:13:47,530
Jadi dia menandatangani salinan
pendaftaran pengiriman itu.

215
00:13:47,550 --> 00:13:50,550
Aku membawanya disini.
/ Aku tahu seperti apa tanda tangan Lawson.

216
00:13:50,580 --> 00:13:52,580
Baiklah kalau begitu...

217
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
kau juga akan mengenali ini disini.

218
00:13:54,620 --> 00:13:57,520
"John Lawson"

219
00:13:57,550 --> 00:13:59,550
Peta Lawson.

220
00:13:59,570 --> 00:14:03,570
Kunci yang hilang menuju Emas Stray.

221
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
Tekad ini apa sudah cukup bagimu?

222
00:14:10,520 --> 00:14:13,520
Jika ini peta yang asli,

223
00:14:13,540 --> 00:14:15,540
kita bagi 50-50 antara kau dan aku.

224
00:14:15,570 --> 00:14:18,570
Kawanku, maaf bila aku kurang jelas.

225
00:14:18,590 --> 00:14:20,590
Aku tak tertarik emas itu.

226
00:14:20,620 --> 00:14:23,520
Pencarianku bukan untuk kekayaan.

227
00:14:23,540 --> 00:14:25,540
Baiklah,

228
00:14:25,560 --> 00:14:28,560
lalu kenapa kau mau pergi
ke daerah antah berantah?

229
00:14:30,590 --> 00:14:32,590
Biar kutunjukkan.

230
00:14:33,510 --> 00:14:35,510
Baik, ingatlah ini belum selesai.

231
00:14:35,540 --> 00:14:38,640
Begini, bukan tempat terdekat manapun
selasai, tapi kalian akan mengerti.

232
00:14:43,560 --> 00:14:46,560
Bagaimana kalau kukatakan
bila yang berlangsung itu bukanlah solusi.

233
00:14:46,580 --> 00:14:49,580
Bagaimana kalau kukatakan
yang berlangsung ini adalah polusi.

234
00:14:49,610 --> 00:14:51,610
Apa dia memakai riasan?

235
00:14:55,530 --> 00:14:58,530
Bayangkan kita perlahan diserap matahari,

236
00:14:58,560 --> 00:15:01,560
selamanya melupakan yang kita mulai
disini sebagai persatuan.

237
00:15:01,580 --> 00:15:04,580
Harapan kemanusiaan terletak pada tindakan,
bukan ucapan.

238
00:15:04,600 --> 00:15:06,600
Seringkali ini berarti menentang kelompok.

239
00:15:06,630 --> 00:15:08,530
Jadi lupakan saja soal media,

240
00:15:08,550 --> 00:15:10,550
siapkan saja tumpuan untuk ketakutanmu

241
00:15:10,580 --> 00:15:12,580
dan biarkan kami mengatakan yang sebenarnya

242
00:15:12,600 --> 00:15:16,500
itu mungkin membawamu pada kesengsaraan.
/ Bp membayar banyak, dan kami sebut itu bagus.

243
00:15:16,520 --> 00:15:19,520
Namun uang tak bisa memperbaiki
yang hilang selamanya.

244
00:15:19,550 --> 00:15:22,550
Hutan Amazon, begitu indah.
Alami...

245
00:15:22,570 --> 00:15:24,570
Jadi ini semua hanya bisa
diunduh dari YouTube.

246
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
Aku berusaha mencari yang versi HD.

247
00:15:26,620 --> 00:15:29,520
Sekarang dengarkan baik-baik, teman-teman.
Bagian ini yang tak bisa kalian lupakan.

248
00:15:29,540 --> 00:15:32,540
Madsen Minerals tahu
tidak berniat untuk menyesal.

249
00:15:33,570 --> 00:15:36,570
Lembah ini begitu murni...
/ Baik, untuk itulah tujuan kita kesini.

250
00:15:36,590 --> 00:15:39,590
Tepat jam 12 malam, hari Selasa,

251
00:15:39,620 --> 00:15:41,620
Madsen akan mengebor tanah
pada operasi tambang baru mereka

252
00:15:41,640 --> 00:15:44,540
di Lembah Mamuya.
Mereka telah menawarkan media menyiarkan

253
00:15:44,560 --> 00:15:46,560
ke semua saluran berita,
tapi apa yang akan kita lakukan

254
00:15:46,590 --> 00:15:50,590
adalah masuk dari sisi barat
dan merekam yang tak mereka ingin dilihat orang.

255
00:15:50,610 --> 00:15:52,610
Madsen Minerals punya catatan
perusak lingkungan terparah

256
00:15:52,640 --> 00:15:54,640
dari semua perusahan penambangan.

257
00:15:54,660 --> 00:15:56,660
Mereka punya calo Tony Buxton

258
00:15:56,680 --> 00:15:59,580
pada berita-berita selama berminggu-minggu
praktek germo mereka secara berkelanjutan.

259
00:15:59,610 --> 00:16:03,510
Tapi itu semua cuma kumpulan omong kosong.
Kita akan ungkap tindakan kotor mereka.

260
00:16:03,530 --> 00:16:05,530
Ya, tapi bagaimana kau bisa menulis ceritamu
bila kau tak punya rekaman sendiri?

261
00:16:05,560 --> 00:16:07,560
Kita tak akan tahu yang akan kita dapat
sebelum kita ke sana

262
00:16:07,580 --> 00:16:09,580
tapi kita akan mengetahui sesuatu.

263
00:16:09,600 --> 00:16:11,600
Semoga, ada beberapa burung mati

264
00:16:11,630 --> 00:16:13,630
atau apapunlah.
Burung adalah "bubuk emas".

265
00:16:13,650 --> 00:16:15,650
Jangan cemas, teman-temanku,

266
00:16:15,680 --> 00:16:17,680
terhadap kegelapan dan keanehan masa depan.

267
00:16:17,700 --> 00:16:19,500
Karena ada harapan untuk kita semua

268
00:16:19,520 --> 00:16:21,520
suatu harapan yang kita sebut perubahan.

269
00:16:21,550 --> 00:16:23,550
DIPRODUKSI OLEH THE FREE GROUP

270
00:16:29,570 --> 00:16:32,570
Baiklah, Abe, kurasa kau tahu
harus ngomong apa.

271
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
Persetan ini dan semoga harimu menyenangkan.

272
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Abey-Sayang.
/ Perbaiki ini.

273
00:16:36,540 --> 00:16:39,540
A.. aku tahu grafisnya payah,
tapi aku bisa perbaiki.

274
00:16:39,570 --> 00:16:42,570
Buzz, kami tak tertarik pada emas itu.

275
00:16:42,590 --> 00:16:44,590
Itu untuk kalian.

276
00:16:44,620 --> 00:16:46,620
Semangat kami adalah film.

277
00:16:46,640 --> 00:16:48,640
Tapi ini semua sia-sia
bila kami tak bisa di sana tepat waktu.

278
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
Jadi bagaimana menurutmu?

279
00:16:53,590 --> 00:16:55,590
Baiklah, Eric.

280
00:16:55,610 --> 00:16:57,610
Ini kesepakatan bisnis.

281
00:16:57,640 --> 00:16:59,640
Paham? Kau bawa sesuatu yang kubutuhkan.

282
00:16:59,660 --> 00:17:02,560
Aku bisa antarkan kemanapun kau mau.
Jangan mikir lama-lama...

283
00:17:02,580 --> 00:17:04,580
Aku mendaftar ikut "perang salib"kecilmu ini.

284
00:17:04,610 --> 00:17:07,510
Baik Scraps, berdirikan dia.
/ Kau yang urus bensinnya, truk ini kehausan.

285
00:17:07,530 --> 00:17:09,530
Bukan seperti Mazda-nya ibumu.

286
00:17:09,560 --> 00:17:12,560
Ya. / Kumpul lagi ke sini jam 6.00.
/ Ayo derek! Derek! / Kita berangkat saat fajar.

287
00:17:12,580 --> 00:17:17,580
Bagaimana trukmu?
/ Ayo terus, derek terus.

288
00:17:18,500 --> 00:17:21,500
Pelan-pelan.
Bagus, dia akan berdiri, ya.

289
00:17:24,530 --> 00:17:27,530
Kerja bagus!
/ Memang bagaimana trukku?

290
00:17:27,550 --> 00:17:30,550
Jika ada yang melihat kita, kita akan keluar,
Ranger akan mendatangi kita dalam 2 jam.

291
00:17:30,580 --> 00:17:33,580
Tak masalah selama kita
dapatkan emas itu lebih dulu.

292
00:17:33,600 --> 00:17:36,500
Emas Stray.
Itu tetap saja omong kosong.

293
00:17:36,520 --> 00:17:38,520
Hey, siapa si Ranger yang kau bicarakan?

294
00:17:38,550 --> 00:17:41,550
Pemburu hadiah.
/ Pemburu hadiah?

295
00:17:41,570 --> 00:17:44,570
Memang kenapa?
Kita lebih cepat dari Jeff Barrington.

296
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
Kita sangat yakin mengutus
Ferguson bersaudara berkemas.

297
00:17:46,620 --> 00:17:48,520
Itu memalukan.

298
00:17:48,540 --> 00:17:50,540
Maksudku, siapa yang cukup bodoh
main-main dengan kita di luar sini.

299
00:17:50,570 --> 00:17:52,570
Apa kau tahu yang terjadi dengan Old Jet?

300
00:17:53,590 --> 00:17:56,590
Baru 2 minggu lalu, mereka tahu...

301
00:17:56,620 --> 00:17:58,620
Defender yang dia parkir dekat sungai.

302
00:17:59,540 --> 00:18:03,540
Dari yang kudengar, mereka menemukan
potongannya dia selama 2 hari.

303
00:18:03,560 --> 00:18:07,560
Yang tak bisa dicari anjing dingo,
mereka menguburnya dalam kantong plastik.

304
00:18:07,590 --> 00:18:09,590
Tak ada jejak yang tertinggal,
tak ada tanda-tanda pergi.

305
00:18:10,510 --> 00:18:13,510
Itulah tanda dari Ranger:
"tanpa tanda".

306
00:18:14,540 --> 00:18:16,540
Cuma darah.

307
00:18:16,560 --> 00:18:18,560
Untuk siapa dia bekerja?

308
00:18:19,580 --> 00:18:22,580
Siapapun yang punya keberanian menyuruh...

309
00:18:22,610 --> 00:18:24,610
dan yang berkantong tebal
yang sanggup membayar.

310
00:18:24,630 --> 00:18:27,530
Dan dia menghargai setiap sennya.
Jangan biarkan orang pergi kalau dibayar untuk diam

311
00:18:27,560 --> 00:18:29,560
kau bisa yakin begitu.

312
00:18:29,580 --> 00:18:31,580
Mengetahui kalau Ranger di luar sana,

313
00:18:31,600 --> 00:18:33,600
mengetahui kalau kau
mungkin jadi tugas dia selanjutnya...

314
00:18:34,530 --> 00:18:36,530
tetap jaga kejujuran keluarga Rover kita.

315
00:18:37,550 --> 00:18:39,550
Aku akan mendapatkan uangnya, Abe.

316
00:18:39,580 --> 00:18:41,580
Dengan Emas Stray,
aku bisa lunasi semua hutangku.

317
00:18:43,500 --> 00:18:46,500
Bagaimana kalau kau tak mendapatkannya?
Bagaimana kalau tak ada di sana?

318
00:18:46,520 --> 00:18:49,520
Masalahku hanya itu saja.
Masalahku.

319
00:18:49,550 --> 00:18:51,550
Ada emas atau tidak,
ini mungkin kita terakhir berkendara bersama.

320
00:18:53,570 --> 00:18:55,570
Ranger biar jadi urusanku.

321
00:18:56,500 --> 00:18:58,500
Kami bisa membantumu, Buzz.

322
00:18:58,520 --> 00:19:00,520
Jika kau membolehkan kami.

323
00:19:00,540 --> 00:19:02,540
Kami berhutang budi padamu.

324
00:19:02,570 --> 00:19:04,570
Kau tak berhutang apapun padaku.

325
00:19:06,590 --> 00:19:08,590
Akan jadi hutang kedua pihak.

326
00:19:11,520 --> 00:19:18,020
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

327
00:20:08,540 --> 00:20:10,540
Kurasa akan lebih mudah lewat jalan pintas,

328
00:20:10,560 --> 00:20:12,560
paling tidak lewat... Mackie's Leap.

329
00:20:13,590 --> 00:20:15,590
Aku benci jalan pintas.

330
00:20:15,610 --> 00:20:17,610
Mengapa?

331
00:20:17,640 --> 00:20:19,640
Terlalu gampang.

332
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
Abe, kau dan Scraps pergilah ke sana,
Periksalah daerah sana.

333
00:20:51,580 --> 00:20:55,580
Jika ada jalur disini, pastinya sangat kasar.

334
00:20:56,510 --> 00:20:59,510
Apa kau susah memahami mereka seperti aku?

335
00:20:59,530 --> 00:21:01,530
Aku memahami 50% saja.

336
00:21:01,560 --> 00:21:03,560
Jangan lama-lama, kau dengar?

337
00:21:03,580 --> 00:21:05,580
Memang kau kira kami sedang apa,
bertukar celana dalam?

338
00:21:05,600 --> 00:21:08,500
Cepat kerjakan, dasar orang aneh.

339
00:21:08,530 --> 00:21:11,530
Mungkin lebih dari 30%.

340
00:21:11,550 --> 00:21:17,550
Abe, baby!

341
00:21:18,580 --> 00:21:20,580
Apa?

342
00:21:21,500 --> 00:21:24,500
Wajahmu jangan begitu.
/ Kenapa wajahku?

343
00:21:24,520 --> 00:21:28,520
Wajahmu jadi merona, kau tahu itu?
/ Ya, anu, ini... hawanya panas

344
00:21:28,550 --> 00:21:31,550
Tori, tolong bisa kau hentikan
ketakutan akan seksualitasmu.

345
00:21:31,570 --> 00:21:33,570
Memang apa maksudnya itu?

346
00:21:33,600 --> 00:21:36,500
Apa, kau kira wajah mereka berubah merah
saat menatap bokongmu?

347
00:21:36,520 --> 00:21:39,520
Tidak, tapi...
/ Jangan! Jangan bilang, "Tapi mereka 'kan pria."

348
00:21:39,540 --> 00:21:41,540
Hak istimewa mereka yang resmi...

349
00:21:41,570 --> 00:21:44,570
Adalah yang kita serahkan pada mereka.

350
00:21:44,590 --> 00:21:46,590
Betul.
/ Aku tahu.

351
00:22:27,520 --> 00:22:29,520
Ada jalurnya.

352
00:22:35,540 --> 00:22:37,540
Kurasa itu memang jalurnya.

353
00:22:38,560 --> 00:22:40,560
Kita tak mungkin melewati ini 'kan?

354
00:22:41,590 --> 00:22:43,590
Kita lihat saja nanti.

355
00:22:49,510 --> 00:22:51,510
Kuharap kau tahu ini bukan pilihan, paham?

356
00:22:51,540 --> 00:22:53,540
Rupanya, semua akan makin susah,

357
00:22:53,560 --> 00:22:56,560
Dan gendang telinganya Abe
tak sanggup dengar teriakan.

358
00:22:56,580 --> 00:22:58,580
Oh, jangan khawatir.
Bukan sebuah jalur di luar sini.

359
00:22:58,610 --> 00:23:00,610
Buzz tak bisa temukan jalan lewat.

360
00:23:00,630 --> 00:23:04,530
Jika kau tak bisa menahan sesuatu, aku berhenti dan
mempersilahkan kau keluar, tapi untuk urusan lainnya...

361
00:23:04,560 --> 00:23:06,560
"oh shit bar" ini akan jadi sahabatbu, paham.

362
00:23:06,580 --> 00:23:08,580
Mengapa mereka menamai ini begitu?

363
00:23:09,500 --> 00:23:11,500
Oh sial!

364
00:23:15,530 --> 00:23:17,530
Yang di belakang apa baik-baik saja?

365
00:23:17,550 --> 00:23:20,550
Cuma menunjukkan padanya saatnya
bersenang-senang, kawan. Kalian tahulah bagaimana.

366
00:23:59,580 --> 00:24:02,580
Kita menemukan jalurnya, kawan-kawan.
Tetap pada jalur.

367
00:24:02,600 --> 00:24:04,600
Atur saja nafas kalian.

368
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
Jangan berhenti, jalan!

369
00:24:12,550 --> 00:24:15,550
Kau hilang kendali!
/ Siap tancap gas. / Sampai nanti.

370
00:24:17,570 --> 00:24:19,570
Yee-haw!

371
00:24:19,600 --> 00:24:21,600
Ya bagus!

372
00:24:33,520 --> 00:24:35,520
Ya begitu, terus gas.

373
00:24:35,540 --> 00:24:37,540
Sikat, seperti kau mencurinya.

374
00:24:38,570 --> 00:24:40,570
Yap, begitu, bagus.

375
00:24:40,590 --> 00:24:42,590
Baik, Angkat itu.

376
00:24:48,520 --> 00:24:50,520
Baik, sudah siap?

377
00:25:02,540 --> 00:25:04,540
Scraps, apa yang kau lakukan?
/ Cuma mengajak kita berendam, sayang.

378
00:25:04,560 --> 00:25:06,560
Oh, ya ampun! Kita bisa mati!

379
00:25:09,590 --> 00:25:13,590
Ya Tuhan!

380
00:25:13,610 --> 00:25:15,610
Scraps, apa yang kau lakukan?

381
00:25:24,540 --> 00:25:26,540
Hey... cewek-cewekmu itu.

382
00:25:26,560 --> 00:25:29,560
Kau punya tip menenangkan
cewek-cewek itu?

383
00:25:30,580 --> 00:25:32,580
Rem tangan.

384
00:25:32,610 --> 00:25:35,510
Apa maksudnya?
/ Rem tangan. / Apa? Astaga!

385
00:25:35,530 --> 00:25:37,530
Oh, mati aku!

386
00:26:03,560 --> 00:26:05,560
Kau dulu di Afghanistan.

387
00:26:05,580 --> 00:26:07,580
Prajurit Montabello.

388
00:26:07,600 --> 00:26:09,500
Batalion pertama.

389
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
Apa kau sering melihat aksi di sana?

390
00:26:11,530 --> 00:26:14,530
Aksi? Ya, begitu istilahnya.

391
00:26:14,550 --> 00:26:16,550
Aku tak akan melupakannya.
/ Jangan dengarkan dia.

392
00:26:16,580 --> 00:26:19,580
Dia 3 mingguan minum margaritas
samping kolam sebuah hotel terlantar.

393
00:26:19,600 --> 00:26:21,500
Kami paling sering minum bir.

394
00:26:21,520 --> 00:26:23,520
Kami masih menghargai pengabdianmu.
/ Terima kasih.

395
00:26:23,550 --> 00:26:28,550
melawan negara dunia ketiga
atas nama rezim imperialis.

396
00:26:28,570 --> 00:26:30,570
Tentara cuma pion dalam permainan yang kompleks,

397
00:26:30,600 --> 00:26:32,600
dan kau tak akan tahu.

398
00:26:33,520 --> 00:26:37,520
Terima kasih lagi.
/ Lalu bagaimana denganmu? Apa ceritamu?

399
00:26:37,540 --> 00:26:39,540
Cerita mana yang ingin kau dengar?

400
00:26:39,570 --> 00:26:43,570
Dimana kau dilahirkan?
/ Seperti yang diceritakan.

401
00:26:43,590 --> 00:26:45,590
Apa maksudnya itu?

402
00:26:45,620 --> 00:26:47,620
Wilayah Rover adalah surga.

403
00:26:47,640 --> 00:26:49,640
Tak ada aturan buat pengacau,
anjing kampung, dan orang canggung,

404
00:26:49,660 --> 00:26:51,660
yang ingin membuktikan diri.

405
00:26:51,690 --> 00:26:54,590
Keluar ke sini, kau kehilangan jati diri,
nama dan semuanya.

406
00:26:54,610 --> 00:26:56,610
Tunggu, jadi kau tak tahu siapa nama aslimu?

407
00:26:56,640 --> 00:26:58,540
Dan teman-temanmu?

408
00:26:58,560 --> 00:27:01,560
Hanya nama orang yang menguntungkan
yang kami pakai.

409
00:27:01,580 --> 00:27:03,580
Abe dan Scraps, dulu mereka tak ada
di dunia nyata.

410
00:27:03,610 --> 00:27:05,610
Dan siapa mereka sebelumnya
tak ada disini.

411
00:27:05,630 --> 00:27:07,630
Yang kutahu hanyalah
mereka orang-orang yang berguna.

412
00:27:07,660 --> 00:27:10,560
Teman-teman... tak bisa memberitahumu
arti dunia ini.

413
00:27:10,580 --> 00:27:14,580
Baik, kuanggap para bajingan ini siap dimakan.

414
00:27:14,600 --> 00:27:17,500
Bagaimana kalian suka steak?
/ Tak usah, terima kasih Scraps.

415
00:27:17,530 --> 00:27:20,530
Kami... bawa makanan sendiri.
/ Kalian bawa makanan sendiri?

416
00:27:20,550 --> 00:27:22,550
Apa yang lebih enak ketimbang steak?
Kalian bawa daging atau apa?

417
00:27:22,580 --> 00:27:24,580
Bukan.

418
00:27:24,600 --> 00:27:27,500
Sebenarnya kami, uh...
/ Ya, kami vegetarian. / Kalian bercanda.

419
00:27:27,520 --> 00:27:29,520
Kalian semua? Kalian semua vegetarian?

420
00:27:29,550 --> 00:27:31,550
Oh, anu, sebenarnya aku vegetarian mentahan.

421
00:27:31,570 --> 00:27:33,570
Aku tak makan makanan yang dimasak
diatas 118 derajat Fahrenheit.

422
00:27:33,600 --> 00:27:36,500
Oh, ini tak ada dagingnya,
kecuali cuman paruh, cingur, dan kuku.

423
00:27:36,520 --> 00:27:38,520
Terima kasih, Scraps, Kami bawa makanan sendiri.

424
00:27:38,540 --> 00:27:40,540
Organik, tanpa GMO.

425
00:27:40,570 --> 00:27:42,570
Organik? Apa gunanya itu? Eh?

426
00:27:42,590 --> 00:27:46,590
Maaf, itu ada gunanya.

427
00:27:46,620 --> 00:27:49,520
Apa kalian tak tahu
itulah masalah untuk semua jaman sekarang.

428
00:27:49,540 --> 00:27:53,540
Cuma sekumpulan barang tiruan,
produksi massal, cairan kimia.

429
00:27:53,560 --> 00:27:57,560
Dengar, kita jangan menyalahkan keyakinan orang.

430
00:27:57,590 --> 00:28:00,590
Kita hanya membuat keputusan pribadi
untuk tak menjadi, uh

431
00:28:00,610 --> 00:28:02,610
biadab dan primitif.

432
00:28:02,640 --> 00:28:05,540
Omong-omong,
oh ya ini dia.

433
00:28:05,560 --> 00:28:08,560
Ini... mungkin belum kalian dengar

434
00:28:08,580 --> 00:28:12,580
turun temurun dari berbagai generasi keluargaku.

435
00:28:12,610 --> 00:28:15,510
Ya, ini bisa menumbuhkan bulu di dadamu.

436
00:28:15,530 --> 00:28:17,530
Secangkir big boy.

437
00:28:18,560 --> 00:28:20,560
Mau coba, kawan?

438
00:28:20,580 --> 00:28:22,580
Tentu.

439
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
Baik, bagaimana dengan kami?

440
00:28:26,530 --> 00:28:28,530
Maaf, apa kau mau pergi ke Red Dirt?

441
00:28:32,550 --> 00:28:34,550
Dan kenapa tidak?

442
00:28:34,580 --> 00:28:38,580
Nah, ini yang mereka sebut
pelumas performa tinggi.

443
00:28:38,600 --> 00:28:41,500
Ini, uh, berguna hanya untuk kendaraan berijin.

444
00:28:41,520 --> 00:28:43,520
Diijinkan oleh apa, wangi-wangian?

445
00:28:43,550 --> 00:28:45,550
Tak apa, aku tak mau.

446
00:28:45,570 --> 00:28:48,570
Tidak Tori, kau cuma menganggap kau tak mau.

447
00:28:48,600 --> 00:28:52,500
Karena sekarang mereka mengkondisikan
kita tak menginginkannya.

448
00:28:52,520 --> 00:28:54,520
Jadi sebenarnya, begini, kami berdua
mau saja.

449
00:28:54,540 --> 00:28:56,540
Terima kasih.

450
00:28:56,570 --> 00:28:59,570
Kau yakin?
/ Apa aku yakin?

451
00:28:59,590 --> 00:29:02,590
Dia tanya padamu.
/ Dan aku tanya padamu.

452
00:29:02,620 --> 00:29:04,620
Oke, baik, kau mau atau tidak?

453
00:29:04,640 --> 00:29:06,640
Uh...

454
00:29:07,560 --> 00:29:10,560
Jawabannya cuma ya atau tidak, Tori.
/ Baik, ya.

455
00:29:10,590 --> 00:29:13,590
Kau tak harus mau.
/ Dia bilang aku tak harus mau.

456
00:29:13,610 --> 00:29:15,610
Ya ampun.

457
00:29:16,540 --> 00:29:17,540
Wow.

458
00:29:17,560 --> 00:29:19,560
Ya, dia sedang mikir.

459
00:29:19,580 --> 00:29:21,580
Kita bisa disini semalaman.

460
00:29:21,610 --> 00:29:23,610
Berikan saja minumannya.

461
00:29:24,530 --> 00:29:26,530
Jangan bilang kami tak memperingatkanmu.

462
00:29:28,560 --> 00:29:30,560
Baik, sampai jumpa besok semuanya.

463
00:29:38,580 --> 00:29:41,580
Ayo kita bersulang, kawan.
Mau kuambilkan apa? / Boleh minta bir? Terima kasih.

464
00:29:43,500 --> 00:29:45,500
Curang, jangan curang.

465
00:29:45,530 --> 00:29:46,530
Aku keluar.
/ Ah! Huh!

466
00:29:46,550 --> 00:29:48,550
Spinner!

467
00:29:48,580 --> 00:29:51,580
Ini dia.

468
00:29:55,500 --> 00:29:57,500
Sial.

469
00:29:57,520 --> 00:29:59,520
Jack! 3 wise man dan 1 turkey!

470
00:30:05,550 --> 00:30:07,550
Sekarang!

471
00:30:18,570 --> 00:30:20,570
Sial!

472
00:31:15,500 --> 00:31:19,500
Begitulah mereka memanggil dia.
Tak ada yang tahu pasti siapa nama dia sebenarnya.

473
00:31:19,520 --> 00:31:21,520
Hampir tiap orang tak bisa berkata-kata
bila mereka melihat wajahnya.

474
00:31:22,540 --> 00:31:24,540
Tapi dia ada di luar sini.

475
00:31:24,570 --> 00:31:26,570
Tinggal di tanah ini.

476
00:31:26,590 --> 00:31:30,590
Selalu pindah-pindah.
Kerja disana sini tapi bukan budak siapapun.

477
00:31:30,620 --> 00:31:33,520
Dan disitulah semua dimulai.

478
00:31:33,540 --> 00:31:36,540
Si Wild Dog adalah Rovers yang pertama.

479
00:31:37,560 --> 00:31:39,560
Apa yang terjadi padanya?

480
00:31:39,590 --> 00:31:42,590
Yah, dia sudah pak tua sekarang.

481
00:31:42,610 --> 00:31:45,510
Dan wilayah di luar sini sangatlah berat,

482
00:31:45,540 --> 00:31:47,540
maksudku, bahkan untuk kru kompak seperti kita.

483
00:31:47,560 --> 00:31:49,560
Tapi...

484
00:31:49,580 --> 00:31:52,580
aku masih menganggap
dia ada di luar sini di suatu tempat

485
00:31:52,610 --> 00:31:54,610
menjalani petulangan baru tiap hari.

486
00:31:55,530 --> 00:31:57,530
Di rumah di tengah angin,
begitu 'kan Buzz?

487
00:31:58,560 --> 00:32:01,560
Di rumah di tengah angin.
/ Mungkin kau harus berbaring disini.

488
00:32:03,580 --> 00:32:05,580
Ya Tuhan.

489
00:32:05,600 --> 00:32:07,600
Apa kau tak masalah sementara saja?

490
00:32:07,630 --> 00:32:09,630
Ribuan tahun penguasa kaum pria.

491
00:32:10,550 --> 00:32:15,550
Teman, aku sungguh menikmati malam ini,
tapi...

492
00:32:15,580 --> 00:32:17,580
terkadang banyak hal baik jadi hal buruk.

493
00:32:17,600 --> 00:32:20,500
Kurasa kita harus istirahat, dan...

494
00:32:20,520 --> 00:32:22,520
Sampai jumpa besok.

495
00:32:24,550 --> 00:32:26,550
Hey, Scraps, ya?

496
00:32:26,570 --> 00:32:28,570
Ya, halo.

497
00:32:28,600 --> 00:32:29,600
Bisa bicara.

498
00:32:29,620 --> 00:32:33,520
Ya, uh... mana para wanitanya?

499
00:32:33,540 --> 00:32:35,540
Oh! Ya, anu...

500
00:32:35,570 --> 00:32:37,570
ke arah gang situ belok kiri.

501
00:32:37,590 --> 00:32:39,590
Bila kau terjatuh ke jurang,
kau akan kejauhan.

502
00:32:41,520 --> 00:32:43,520
Di sana tak ada kamar mandi 'kan?

503
00:32:43,540 --> 00:32:45,540
Tidak, tapi bila kau buru-buru,

504
00:32:45,560 --> 00:32:47,560
kau jadi orang pertama yang pakai sekop itu.

505
00:32:47,590 --> 00:32:49,590
Bagus.

506
00:32:52,510 --> 00:32:53,510
Nikmatilah.

507
00:32:53,540 --> 00:32:57,540
Kita tak boleh terus isi tubuh kita
dengan racun ini

508
00:32:57,560 --> 00:33:01,560
sehingga perusahaan ini telah
mencuci otak kita memikirkan yang kebutuhan kita.

509
00:33:01,580 --> 00:33:04,580
Yang kumaksud, andai orang-orang sadar

510
00:33:04,610 --> 00:33:06,610
bahwa kita tak membutuhkan obat.

511
00:33:08,530 --> 00:33:11,530
Maksudku, semua kebutuhan yang disediakan
alam untuk kita bertahan hidup.

512
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
Baik, kurasa waktunya tidur bagiku.

513
00:33:13,580 --> 00:33:16,580
Kau akan tahu semua itu, ya 'kan Buzz?

514
00:33:16,600 --> 00:33:20,500
Maksudku, di luar sini, kau hanya bisa
mengandalkan kebaikan alam.

515
00:33:20,530 --> 00:33:22,530
Tentu, terserahlah.

516
00:33:22,550 --> 00:33:24,550
Tidak?

517
00:33:26,580 --> 00:33:28,580
Dengar, masalahnya adalah...

518
00:33:28,600 --> 00:33:30,600
aku sering berada di alam.

519
00:33:30,620 --> 00:33:33,420
Bukan hanya mawar dan air terjun.

520
00:33:34,550 --> 00:33:36,550
Alam menyakiti.

521
00:33:36,570 --> 00:33:38,570
Dan bau.

522
00:33:38,600 --> 00:33:40,600
Dan tak memberikan rasa simpati.

523
00:33:41,520 --> 00:33:43,520
Jadi...

524
00:33:43,540 --> 00:33:45,540
kau bilang alam menyediakan kebutuhan
kita bertahan hidup

525
00:33:45,570 --> 00:33:47,570
dan itu sebuah lelucon.

526
00:33:47,590 --> 00:33:50,590
Inilah alam, kawan.

527
00:33:50,620 --> 00:33:52,620
Itulah pokok masalah
yang berusaha membunuhmu.

528
00:33:54,540 --> 00:33:56,540
Aku paham.

529
00:33:56,560 --> 00:33:58,560
Kau kira kita ini naif.

530
00:33:58,590 --> 00:34:00,590
Tak masalah.

531
00:34:00,610 --> 00:34:02,610
Tapi kau tahu tidak?

532
00:34:02,640 --> 00:34:04,640
Kita ini bagian dari sesuatu.

533
00:34:04,660 --> 00:34:06,660
Sesuatu yang lebih besar dari diri kita.

534
00:34:07,580 --> 00:34:10,580
Dan yang terdalam, kurasa itulah
yang semua orang inginkan.

535
00:34:11,510 --> 00:34:13,510
Bahkan dirimu juga.

536
00:34:13,530 --> 00:34:15,530
Tinggal kau tunggu saja.

537
00:34:15,560 --> 00:34:17,560
Suatu hari nanti, kau akan tahu nasibmu.

538
00:34:19,580 --> 00:34:22,580
Tiap manusia butuh sesuatu
untuk diperjuangkan.

539
00:34:23,500 --> 00:34:25,500
Benar.

540
00:34:25,530 --> 00:34:27,530
Apa selanjutnya?

541
00:34:47,550 --> 00:34:49,550
Pagi.

542
00:34:49,580 --> 00:34:51,580
Pagi.

543
00:34:52,500 --> 00:34:54,500
Pemandangannya menakjubkan.

544
00:34:54,520 --> 00:34:56,520
Seperti sesuatu yang keluar dari mimpi.

545
00:34:56,550 --> 00:34:58,550
Aku diingatkan bila mimpi itu telah berakhir.

546
00:34:58,570 --> 00:35:00,570
Kembali kerja, huh?

547
00:35:00,600 --> 00:35:02,600
Begitulah.

548
00:35:03,520 --> 00:35:06,520
Sudah berapa lama kau berada di luar sini?

549
00:35:06,540 --> 00:35:08,540
Telah 4 tahun dan
kulakukan dengan caraku sendiri.

550
00:35:08,570 --> 00:35:11,570
Dulu hanya ada beberapa dari kami,
tapi...

551
00:35:11,590 --> 00:35:16,590
Suatu hari, kutemukan seorang pria hampir mati
di selokan oleh beberapa Raider.

552
00:35:16,620 --> 00:35:18,620
Mereka mengambil truknya.

553
00:35:18,640 --> 00:35:20,640
Kemudian jadi berguna bersama
seseorang yang berhutang budi padaku, jadi...

554
00:35:21,560 --> 00:35:23,560
membantunya mendapatkan truknya kembali.

555
00:35:23,590 --> 00:35:26,590
Kami saling berhutang budi
sekitar selama 6 tahun sampai sekarang.

556
00:35:27,510 --> 00:35:29,510
Jadi, 10 tahun.

557
00:35:30,540 --> 00:35:32,540
Apa yang membuatmu pergi?

558
00:35:34,560 --> 00:35:37,560
Ayolah, cuma info ringan.

559
00:35:37,580 --> 00:35:39,580
Sekilas dibalik mistik.

560
00:35:39,610 --> 00:35:41,610
Mistik, huh?

561
00:35:43,530 --> 00:35:45,530
Mungkin tak ada cerita.

562
00:35:46,560 --> 00:35:49,560
Mungkin aku hanya menolak diatur-atur
menyetir di jalanan.

563
00:35:51,580 --> 00:35:54,580
Bagaimana kau tahu kau tak
menyusuri jalanan tanpa tujuan?

564
00:35:55,500 --> 00:35:57,500
Tak ada aturan di jalanan tanpa tujuan.

565
00:35:58,530 --> 00:36:01,530
Aku lebih suka tak memilih jalan raya.

566
00:36:03,550 --> 00:36:05,550
Ketika aku bisa mendapatkan Emas Stray itu,

567
00:36:05,580 --> 00:36:07,580
ketika aku melunasi hutangku...

568
00:36:08,500 --> 00:36:11,500
maka aku bisa lakukan semua dengan caraku.

569
00:36:12,520 --> 00:36:15,520
Kemudian bagaimana?
/ Kuterima saran untuk hobi yang bagus.

570
00:36:18,550 --> 00:36:20,550
Aku tak percaya.

571
00:36:20,570 --> 00:36:23,570
Jika yang kau butuhkan cuma uang,
jadi saja seorang bankir.

572
00:36:23,600 --> 00:36:25,600
Tapi itu jalan raya.

573
00:36:25,620 --> 00:36:27,620
Kau menyukai jalanan kasar.

574
00:36:28,540 --> 00:36:30,540
Ya Tuhan, Tori!

575
00:36:30,570 --> 00:36:32,570
Baik, kembali kerja.

576
00:36:49,590 --> 00:36:51,590
Disinilah kita memulai, Mamuya Timur.

577
00:36:51,620 --> 00:36:54,520
Dari sana sekitar 200 km

578
00:36:54,540 --> 00:36:56,540
tempat tambang itu harusnya berada.
Disini.

579
00:36:57,560 --> 00:36:59,560
Jadi kita dimana?

580
00:37:00,590 --> 00:37:02,590
Jadi kita hampir dekat.

581
00:37:02,610 --> 00:37:04,610
Sesuai jadwal.

582
00:37:04,640 --> 00:37:06,640
Kita lihat saja nanti.

583
00:37:07,560 --> 00:37:09,560
Apa maksudmu?

584
00:37:29,580 --> 00:37:31,580
Itulah yang kumaksud.

585
00:37:33,510 --> 00:37:35,510
Aku akan jalan kaki, kau ikut?

586
00:37:36,530 --> 00:37:38,530
Sejak kapan pemandu dikerjakan 2 orang?

587
00:37:38,560 --> 00:37:40,560
Biar kukatakan lagi,

588
00:37:40,580 --> 00:37:42,580
kau ikut?

589
00:37:42,600 --> 00:37:44,600
Jika kau berkata begitu.
/ Tidak, tidak, jangan, Buzz!

590
00:37:44,630 --> 00:37:46,630
Gawat! Ambil peredam angin.

591
00:37:46,650 --> 00:37:49,550
Ya! Masa bodoh!
/ Itu gila.

592
00:37:50,580 --> 00:37:53,580
Firasatku buruk!

593
00:38:20,500 --> 00:38:22,500
Oh!

594
00:38:24,520 --> 00:38:25,520
Itu tak bagus.

595
00:38:25,550 --> 00:38:28,550
Apa persnelingnya masuk?
/ Tentu saja.

596
00:38:28,570 --> 00:38:30,570
Kau meletuskan bannya.

597
00:38:30,600 --> 00:38:32,600
Astaga, menurutmu?
/ Kau tahu tidak? / Apa?

598
00:38:34,520 --> 00:38:36,520
Tak sepadan, tetaplah disitu.

599
00:38:42,540 --> 00:38:44,540
Aku kebelet pipis.

600
00:38:55,570 --> 00:38:57,570
Buzz!

601
00:38:57,590 --> 00:38:59,590
Sebaiknya kau ke sini!

602
00:39:55,520 --> 00:39:58,520
Seberapa jauh menurutmu?
/ Mungkin 10 km.

603
00:39:58,540 --> 00:40:00,540
Itu dia 'kan?

604
00:40:00,560 --> 00:40:03,560
Tak ada orang lain lagi, pastinya iya.
/ Kita harus pergi, apa masalahnya?

605
00:40:03,590 --> 00:40:07,590
Itu Ranger.
/ Siapa? / Dia pemburu hadiah.

606
00:40:07,610 --> 00:40:10,510
Kita ada 2 pilihan:
menyalip dia atau menyuap dia.

607
00:40:10,540 --> 00:40:12,540
Atau menyalip dia cukup jauh
untuk menyuapnya.

608
00:40:12,560 --> 00:40:14,560
Emas itu?
/ Jika kita bisa tetap di depan.

609
00:40:14,580 --> 00:40:16,580
Scraps, berapa lama memperbaiki bannya?

610
00:40:16,610 --> 00:40:18,610
10 menit.
/ Waktumu 5 menit.

611
00:40:21,530 --> 00:40:23,530
Tahan! Tahan! Tahan! Tahan!

612
00:40:25,560 --> 00:40:27,560
Akan kuambil dongkraknya.

613
00:40:28,580 --> 00:40:30,580
Kota peralatan.

614
00:40:38,500 --> 00:40:40,500
Oh, baut plus sialan.

615
00:40:40,530 --> 00:40:42,530
Ayolah!

616
00:40:44,550 --> 00:40:47,550
Sial, balik tuasnya.
/ Abe, obeng plus.

617
00:40:52,580 --> 00:40:55,580
Dia datang! Dia datang! Dia...

618
00:40:57,500 --> 00:40:59,500
Bagus! Yang keempat sudah kendur!

619
00:40:59,520 --> 00:41:01,520
Yang terakhir.

620
00:41:03,550 --> 00:41:05,550
Ayo terus! Naikkan dia.

621
00:41:17,570 --> 00:41:19,570
Bagus.

622
00:41:21,500 --> 00:41:23,500
Buzz, bannya bergeser,
angkatlah lawan arah, kawan.

623
00:41:26,520 --> 00:41:29,520
Hampir selesai, bagus, sudah lepas.

624
00:41:34,540 --> 00:41:37,540
Jangan pura-pura ini gampang.
Masuklah sini! / Baik, sekarang.

625
00:41:37,570 --> 00:41:39,570
Mana Skye?

626
00:41:39,590 --> 00:41:41,590
Entahlah.

627
00:41:41,620 --> 00:41:43,620
Semenit lalu dia disini.
/ Oh, sial.

628
00:41:44,540 --> 00:41:48,540
Skye!

629
00:41:48,560 --> 00:41:50,560
Skye!
/ Skye!

630
00:41:51,590 --> 00:41:53,590
Abe, tinggal berapa waktu kita?
/ Kau bilang kau melihatnya.

631
00:41:53,610 --> 00:41:56,510
45!
/ Semenit lalu dia disini.

632
00:41:56,540 --> 00:41:58,540
45 detik, ayo!
/ Skye!

633
00:42:03,560 --> 00:42:05,560
Baik, 30 detik, ayo.
/ Begitu!

634
00:42:07,580 --> 00:42:09,580
Baik, kencangkan dan kita jalan!

635
00:42:12,510 --> 00:42:14,510
Skye!
/ Baik, selesai!

636
00:42:25,530 --> 00:42:27,530
Cepat jalan!

637
00:42:27,560 --> 00:42:30,560
Kalian, ikuti aku naik bukit sekarang!

638
00:42:30,580 --> 00:42:32,580
Ayo, cepat!
/ Skye!

639
00:42:44,500 --> 00:42:46,500
Skye!

640
00:42:51,530 --> 00:42:54,530
Bawa dia naik!
Tahan disitu!

641
00:42:54,550 --> 00:42:56,550
Bawa kontroler?
/ Ya.

642
00:43:02,580 --> 00:43:04,580
Nyalakan!

643
00:44:01,500 --> 00:44:03,500
Siap, tarik!

644
00:44:05,520 --> 00:44:07,520
Ya, ya.

645
00:44:09,550 --> 00:44:11,550
Ya, dia mau terbalik.

646
00:44:24,570 --> 00:44:27,570
Ayo terus.
/ Ayolah!

647
00:44:39,500 --> 00:44:41,500
Sial.

648
00:44:49,520 --> 00:44:51,520
Buzz, apa yang kau lakukan? Ayo.

649
00:44:51,540 --> 00:44:53,540
Tak mungkin, tak mungkin dia bisa melaluinya.

650
00:44:53,570 --> 00:44:55,570
Tidak sampai titik derek.

651
00:44:55,590 --> 00:44:58,590
Ayo, ayo, dasar kau tua keparat.

652
00:45:01,520 --> 00:45:03,520
Sialan!

653
00:45:03,540 --> 00:45:05,540
Baik, kembali ke truk!

654
00:45:06,560 --> 00:45:08,560
Semuanya, ayo naik ke bak!
Pegangan pada sesuatu!

655
00:45:12,590 --> 00:45:14,590
Scraps, kau tunggu apa! Ayo!

656
00:45:19,510 --> 00:45:21,510
Pergilah!

657
00:45:21,540 --> 00:45:23,540
Scraps!

658
00:45:31,560 --> 00:45:33,560
Ayo keparat! Ayo!

659
00:45:33,580 --> 00:45:35,580
Pegangan.

660
00:46:01,510 --> 00:46:03,510
Apa yang kau lakukan?
/ Berwisata.

661
00:46:09,530 --> 00:46:11,530
Astaga!

662
00:46:32,560 --> 00:46:34,560
Skye!

663
00:46:44,580 --> 00:46:46,580
Hey, Skye!

664
00:46:47,500 --> 00:46:49,500
Skye!

665
00:46:54,530 --> 00:46:56,530
Kau tak apa-apa?

666
00:47:00,550 --> 00:47:02,550
Baiklah.

667
00:47:02,580 --> 00:47:04,580
Ayo... kugendong!

668
00:47:09,500 --> 00:47:11,500
Baik, ini memang indah, tapi apa tujuannya?

669
00:47:12,520 --> 00:47:14,520
Itu.
/ Apa?

670
00:47:23,550 --> 00:47:25,550
Cepat, cepat... dia masih mengejar.

671
00:47:33,570 --> 00:47:35,570
Ayo!

672
00:47:48,500 --> 00:47:50,500
Kau mau kemana? Scraps di belakang sana.

673
00:47:50,520 --> 00:47:52,520
Dia sudah berharap begitu.

674
00:47:52,540 --> 00:47:54,540
Mau selangkah di depan.

675
00:48:05,570 --> 00:48:07,570
Baik...

676
00:48:07,590 --> 00:48:09,590
Singkirkan ini dulu.

677
00:48:09,620 --> 00:48:11,620
Hey, Skye, hey!

678
00:48:11,640 --> 00:48:14,540
Lihat aku.
Kau harus sadar, Skye!

679
00:48:22,560 --> 00:48:24,560
Apa yang terjadi?
/ Tak apa.

680
00:48:25,590 --> 00:48:27,590
Mana yang lainnya?
/ Shh...

681
00:48:27,610 --> 00:48:30,510
Jangan berisik.
/ Jangan suruh aku diam, aku tanya padamu.

682
00:48:30,540 --> 00:48:32,540
Dia akan kembali mengejar kita, paham.

683
00:48:32,560 --> 00:48:34,560
Jika Buzz lolos, dia akan kembali kejar kita.

684
00:48:34,580 --> 00:48:36,580
Siapa yang mengejar kita?

685
00:48:36,610 --> 00:48:38,610
Si Ranger.

686
00:48:39,530 --> 00:48:42,530
Aku ingin bertemu Tori. Mana Tori?
/ Dia bersama yang lain.

687
00:48:42,560 --> 00:48:44,560
Kalau begitu, kita cari yang lain.
/ Skye, berhenti.

688
00:48:44,580 --> 00:48:46,580
Apa, kau kira aku tak bisa navigasi

689
00:48:46,600 --> 00:48:48,600
jalanku melewati semak belukar?
Oh, biar kutebak.

690
00:48:48,630 --> 00:48:50,630
Kau sangat ahli soal arah.

691
00:48:50,650 --> 00:48:51,950
Skye.
/ Apa?

692
00:48:51,950 --> 00:48:53,950
Di...am.

693
00:48:56,980 --> 00:48:59,580
Kenapa ini terjadi? Mana yang lainnya?

694
00:49:01,500 --> 00:49:03,500
Kenapa wajahku sakit sekali?

695
00:49:03,520 --> 00:49:05,520
Tak apa, ya? Kita... tetap menuju hutan.

696
00:49:05,550 --> 00:49:07,550
Kita... tetap sembunyi dan tak berisik.

697
00:49:07,570 --> 00:49:09,570
Ya, bagaimana jika dia kembali ke kita.
/ Ya betul, Buzz akan kembali ke kita.

698
00:49:09,600 --> 00:49:11,600
Bukan, si Ranger, kau bilang
dia akan kembali mencari kita.

699
00:49:11,620 --> 00:49:14,520
Baik, begini, dengar.

700
00:49:14,540 --> 00:49:17,540
Kenapa kau tak berpikiran positif saja, kau tahu,
misal, memikirkan sesuatu yang kau senangi,

701
00:49:17,570 --> 00:49:20,570
dan film apa yang kau sukai, kau tahulah.

702
00:49:20,590 --> 00:49:22,590
Kau membuat film 'kan?
Kau ini... berbakat dan sebagainya.

703
00:49:22,620 --> 00:49:24,620
Ya, aku membuat beberapa film.

704
00:49:24,640 --> 00:49:26,640
Tentang apa?

705
00:49:28,560 --> 00:49:30,560
Yah, ada satu yang berjudul "Float".
Tentang awan.

706
00:49:30,590 --> 00:49:32,590
Awan.

707
00:49:32,610 --> 00:49:35,510
Itu favoritku.
/ Kayak "awan" begitu, kayak, dalam...

708
00:49:35,540 --> 00:49:37,540
membuatmu terbang...

709
00:49:37,560 --> 00:49:40,560
Lalu bagaimana ceritanya?
/ Tak ada, cuma mengambang saja di sana.

710
00:49:40,580 --> 00:49:42,580
Selama 30 menit.

711
00:49:43,510 --> 00:49:46,510
Tapi, terjadi hujan atau apalah?

712
00:49:46,530 --> 00:49:49,530
Bukan kayak film aksi hollywood, paham.

713
00:49:49,560 --> 00:49:51,560
Ini semacam bagian observasi.

714
00:49:51,580 --> 00:49:53,580
Aku suka awan.

715
00:49:53,600 --> 00:49:55,600
Mereka begitu bebas dan terang.

716
00:49:55,630 --> 00:49:57,630
Mengambang begitu saja.

717
00:49:57,650 --> 00:50:01,550
Tapi awan yang ini, mulai menjauh
dari awan lainnya.

718
00:50:01,580 --> 00:50:04,580
Sangat perlahan kau nyaris tak menyadarinya

719
00:50:04,600 --> 00:50:06,600
jika kau tak seksama memperhatikannya.

720
00:50:06,620 --> 00:50:08,620
Dan... kayak semacam awan sedih,

721
00:50:08,650 --> 00:50:11,550
kau tahu, awan yang satu ini...

722
00:50:11,570 --> 00:50:13,570
menjauh begitu saja dengan sendirinya.

723
00:50:16,500 --> 00:50:18,500
Aku tahu ini nampak bodoh.

724
00:50:18,520 --> 00:50:21,520
Awan ini, apa besar?
Apa lebih besar ketimbang awan lainnya?

725
00:50:21,540 --> 00:50:23,540
Ya, kurasa begitu.

726
00:50:23,570 --> 00:50:25,570
Apa menurutmu itu mungkin...

727
00:50:25,590 --> 00:50:28,590
awan ini merasa seperti menyeret

728
00:50:28,620 --> 00:50:30,620
awan lainnya turun, seperti...

729
00:50:30,640 --> 00:50:33,540
mungkin terlalu besar dan pelan?

730
00:50:33,560 --> 00:50:36,560
Mungkin merasa kurang cukup baik
bagi awan lainnya?

731
00:50:39,590 --> 00:50:42,590
Kau ini ngomong apa? Ini cuma awan.

732
00:50:42,610 --> 00:50:44,610
Benar.

733
00:50:46,540 --> 00:50:48,540
Baik, kita harus menjauh dari jalanan.

734
00:50:48,560 --> 00:50:50,560
Ayo! Cepat, cepat...!

735
00:51:04,580 --> 00:51:06,580
Bagaimana situasinya?

736
00:51:06,610 --> 00:51:08,610
Bersihkan jalur, tutupi jalan masuk.

737
00:51:08,630 --> 00:51:10,630
Hanya itu saja saat ini.

738
00:51:10,660 --> 00:51:13,560
Sebaiknya kita pergi saat fajar.
/ Fajar? Bagaimana dengan Skye?

739
00:51:13,580 --> 00:51:15,580
Kau mau tinggalkan mereka disini
bersama si psikopat itu?

740
00:51:15,600 --> 00:51:17,600
Orang kami di sana juga, kawan.
Kita tak punya pilihan lain.

741
00:51:17,630 --> 00:51:20,530
Pilihan terbaik kita sembunyi saat malam.
Bergegas pergi waktu pagi.

742
00:51:20,550 --> 00:51:23,550
Jaraknya jauh untuk kembali.
Jangan sampai merusak jadwal kita.

743
00:51:23,580 --> 00:51:25,580
Jika kita kebut, kita bisa sampai sana tengah hari.
/ Tak bisa diterima.

744
00:51:25,600 --> 00:51:29,500
Kita harus sampai sana siang, tak lebih,
atau ini semua akan sia-sia.

745
00:51:34,520 --> 00:51:36,520
Bagaimana kalau kita benar-benar
meninggalkan mereka?

746
00:51:36,550 --> 00:51:39,550
Apa?
/ Mereka punya perbekalan dalam truk,

747
00:51:39,570 --> 00:51:42,570
dan Scraps mengenal hutan ini, betul 'kan?

748
00:51:42,600 --> 00:51:44,600
Dan kita kembali ke sini dalam 36 jam.

749
00:51:44,620 --> 00:51:47,520
Katakan mereka tak bisa bertahan 36 jam

750
00:51:47,540 --> 00:51:49,540
dan aku akan batalkan sekarang.

751
00:51:49,570 --> 00:51:52,570
Mereka tak bisa selamat dalam 36 detik
melawan Ranger.

752
00:51:52,590 --> 00:51:54,590
Kau bilang sendiri, si Ranger mengejar Buzz.

753
00:51:54,620 --> 00:51:57,520
Semakin jauh kita pergi, semakin jauh jarak
antara mereka dan si Ranger.

754
00:51:57,540 --> 00:52:00,540
Apa pentingnya sampai di sana jam 12 pas?

755
00:52:01,560 --> 00:52:03,560
Ledakannya jam 12:00.

756
00:52:03,590 --> 00:52:06,590
Itu bagian rekaman yang paling penting.
/ Akan sulit untuk merekam jika kameramu

757
00:52:06,610 --> 00:52:08,610
tertinggal di bukit dalam mobil Cruiser.

758
00:52:08,640 --> 00:52:10,640
Jangan sebut faktanya
kau kehilangan sutradaramu.

759
00:52:11,660 --> 00:52:13,660
Berikan ponselmu, ponsel.

760
00:52:13,680 --> 00:52:16,580
Kamera-Ponsel, dan Skye...

761
00:52:16,610 --> 00:52:18,610
dia lebih menginginkan ini dari apapun.

762
00:52:18,630 --> 00:52:20,630
Sekarang, ayolah, kita nyaris sudah dekat.

763
00:52:20,660 --> 00:52:22,560
Jangan kembali sekarang.

764
00:52:22,580 --> 00:52:24,580
Kita ambil suara saja.

765
00:52:24,600 --> 00:52:26,600
Aku memilih saat fajar,

766
00:52:26,630 --> 00:52:30,530
kita meluncur ke penambangan itu,
kita mendapat rekaman yang kita butuhkan,

767
00:52:30,550 --> 00:52:32,550
dan kita kembali kesini dalam 36 jam
untuk menjemput yang lainnya.

768
00:52:35,580 --> 00:52:37,580
Dua.

769
00:52:37,600 --> 00:52:39,600
Yah, kami tahu yang kau pilih.

770
00:52:40,520 --> 00:52:42,520
Tori, apa pilihanmu?

771
00:52:45,550 --> 00:52:48,550
Begini, aku bisa melihat argumen kedua pihak.

772
00:52:48,570 --> 00:52:50,570
Maksudku, akan memalukan bila semua ini

773
00:52:50,600 --> 00:52:52,600
jadi sia-sia.

774
00:52:52,620 --> 00:52:56,520
Tapi lalu membiarkan Skye dan Scraps
mempertahankan diri mereka sendiri,

775
00:52:56,540 --> 00:52:58,540
kurasa itu tak bisa memaafkan diriku

776
00:52:58,570 --> 00:53:02,570
jika terjadi sesuatu pada mereka.
/ Jadi apa pilihanmu, Tori?

777
00:53:02,590 --> 00:53:04,590
Kau sungguh memaksaku memilih?

778
00:53:04,620 --> 00:53:06,620
Kau pemilih penentu.

779
00:53:06,640 --> 00:53:10,540
Tapi bagaimana jika aku salah?
/ Kau tak akan salah jika menurutiku.

780
00:53:11,560 --> 00:53:13,560
Ayo Tori, kita tak bisa menunggu lama-lama.

781
00:53:13,590 --> 00:53:16,590
Begini, aku tak mau jadi pemilih penentu,

782
00:53:16,610 --> 00:53:18,610
dan aku memilih untuk tidak jadi pemlih penentu.

783
00:53:18,640 --> 00:53:20,640
Kau tak bisa memilih untuk tidak jadi
pemilih penentu.

784
00:53:20,660 --> 00:53:23,560
Baik, kalau begitu aku memlih abstain.

785
00:53:23,580 --> 00:53:25,580
Dan aku memilih kalau pemilihan itu konyol.
/ Aku dukung pilihan itu.

786
00:53:25,610 --> 00:53:28,510
Dan aku memilih, semuanya jangan ganggu aku!

787
00:53:33,530 --> 00:53:35,530
Bagaimana...
/ Baiklah.

788
00:53:35,560 --> 00:53:38,560
Kita akan aman di seberang sana,

789
00:53:38,580 --> 00:53:41,580
paling tidak sampai yang lain menjemput kita.
/ Ya, dan kapan mereka kembali?

790
00:53:41,600 --> 00:53:43,600
Segera.

791
00:53:43,630 --> 00:53:45,630
Baik, naiklah.

792
00:53:45,650 --> 00:53:47,650
Apa?

793
00:53:47,680 --> 00:53:49,680
Kau akan kugendong menyebrang.

794
00:53:49,700 --> 00:53:51,700
Mengapa? Mengapa kau mau menggendongku
menyebrang?

795
00:53:52,520 --> 00:53:55,520
Anu, karena kau ini...
/ Karena aku ini...

796
00:53:55,550 --> 00:53:57,550
Kau tahulah.
/ Rupanya, aku tak tahu.

797
00:53:57,570 --> 00:53:59,570
Baik, aku, uh...
/ Baiklah.

798
00:53:59,600 --> 00:54:02,500
Hey, hey, apa yang kamu lakukan?
/ Laki-laki sama saja.

799
00:54:02,520 --> 00:54:05,520
Menganggap semua wanita butuh digendong.
Kau tahu, kita melihat Ellen Ripleys dan...

800
00:54:05,540 --> 00:54:07,540
dan Buffys dan Joan Jetts menghilang?

801
00:54:07,570 --> 00:54:09,570
Mereka semua panutanku.

802
00:54:09,590 --> 00:54:12,590
Aku tak berniat membuat semacam
pernyataan politik atau apapun.

803
00:54:12,620 --> 00:54:14,620
Hanya sayang saja kalau kita berdua jadi basah

804
00:54:14,640 --> 00:54:16,640
saat aku sanggup menggendongmu.
/ Kau tak paham.

805
00:54:16,660 --> 00:54:18,660
Aku tak mau kau menggendongku.

806
00:54:18,690 --> 00:54:21,590
Itu hanya untuk menguatkan
idemu soal dominasi kaum pria...

807
00:54:21,610 --> 00:54:23,610
Oh Tuhan! Apa ini?

808
00:54:26,540 --> 00:54:28,540
Nyangkut.

809
00:54:28,560 --> 00:54:31,560
Itu dinamakan prasangka bawah sadar.

810
00:54:31,580 --> 00:54:33,580
Aku tak pedulikan itu.

811
00:54:33,610 --> 00:54:35,610
Oh.
/ Oke, baik.

812
00:54:35,630 --> 00:54:37,630
Aku paham.
/ Jangan mikir mesum padaku.

813
00:54:37,660 --> 00:54:39,660
Ya Tuhan, kau memang brengsek.

814
00:54:39,680 --> 00:54:43,580
Tapi kau tahu tidak, itu tak penting.
Ketika aku berjuang dan bersumpah menuju kebebasanku,

815
00:54:43,600 --> 00:54:46,500
kau akan sadar bahwa kami perempuan
tak membutuhkanmu,

816
00:54:46,530 --> 00:54:48,530
tapi kalian pria yang membutuhkan kami.

817
00:54:49,550 --> 00:54:51,550
Aku tersangkut.

818
00:54:54,580 --> 00:54:58,580
Kau tak menolongku? / Aku tak berniat
menguatkan prasangka bawah sadar.

819
00:54:59,500 --> 00:55:02,500
Kau tak harus jadi sebodoh itu.

820
00:55:02,520 --> 00:55:04,520
Bagaimana kalau selancar?
/ Selancar?

821
00:55:04,550 --> 00:55:07,550
Ya, kenapa tidak, itu gratis.

822
00:55:07,570 --> 00:55:10,570
Tetap membuatmu keren di musim panas,
kau bisa bergaul dengan cewek-cewek berbikini.

823
00:55:10,600 --> 00:55:15,500
Kita harus mengatakan sesuatu. / Mengabdikan
hidupmu untuk memprotes pembakaran mesin.

824
00:55:15,520 --> 00:55:17,520
Eric?
/ 100% organik.

825
00:55:17,540 --> 00:55:19,540
Makanan vegetarian mentahan.

826
00:55:19,570 --> 00:55:22,570
Kita harus lakukan sesuatu.
/ Bandit transeksual?

827
00:55:26,590 --> 00:55:28,590
Scraps?

828
00:55:28,620 --> 00:55:30,620
Scraps?

829
00:55:53,540 --> 00:55:55,540
Shh...

830
00:55:59,560 --> 00:56:01,560
Dia tak ada dalam mobil.

831
00:56:02,590 --> 00:56:04,590
Tapi dia di sekitar sini.

832
00:56:04,610 --> 00:56:06,610
Apa yang dia inginkan dari kita?
Kurasa dia mengejar Buzz.

833
00:56:06,640 --> 00:56:09,540
Buzz itu macan yang gesit di jalur ini.

834
00:56:10,560 --> 00:56:12,560
Kuingin kau tetap disini.

835
00:56:12,580 --> 00:56:14,580
Saat kau dengar itu menyala...

836
00:56:14,610 --> 00:56:16,610
kau masuklah.

837
00:56:16,630 --> 00:56:18,630
Apa? Apa kau gila?

838
00:56:41,560 --> 00:56:43,560
Baik, kita bisa apa disini?

839
00:56:48,580 --> 00:56:50,580
Ayo, ayo.

840
00:56:52,500 --> 00:56:54,500
Baik.

841
00:56:57,530 --> 00:56:59,530
Aku sudah gila.

842
00:57:02,550 --> 00:57:04,550
Ayo lekas, kemari.

843
00:57:21,580 --> 00:57:23,580
Ayo, ayo.

844
00:57:27,500 --> 00:57:29,500
Ayo, ayo. Lebih cepat!

845
00:57:34,520 --> 00:57:36,520
Ayo, ayo, ayo.

846
00:58:16,550 --> 00:58:18,550
Maaf, aku tak mendukung pilihanmu.

847
00:58:19,570 --> 00:58:21,570
Tak masalah.

848
00:58:21,600 --> 00:58:23,600
Hanya saja aku bisa wajahnya.

849
00:58:24,520 --> 00:58:26,520
Aku tahu aku akan segera melihat wajahnya,

850
00:58:26,540 --> 00:58:28,540
aku ketakutan, Eric.

851
00:58:28,570 --> 00:58:30,570
Aku tahu memang sulit.

852
00:58:30,590 --> 00:58:32,590
Keraguan bisa jadi musuh terberat kita.

853
00:58:38,520 --> 00:58:40,520
Apakah itu dia?

854
00:58:40,540 --> 00:58:42,540
Apakah itu Ranger?

855
00:58:42,560 --> 00:58:44,560
Bukan.

856
00:59:17,590 --> 00:59:19,590
Buzz!

857
00:59:19,610 --> 00:59:22,510
Lihat, lembahnya turun menuju parit ini.

858
00:59:22,540 --> 00:59:26,540
Sekarang paling tidak ada jembatan.
Truk... harus belok ke timur-laut

859
00:59:26,560 --> 00:59:28,560
sebelum menanjak ke sini.
Jadi bila kita bisa ke utara dari area ini,

860
00:59:28,580 --> 00:59:30,580
mungkin kita bisa...
/ Cegat mereka! Ayo!

861
00:59:49,510 --> 00:59:51,510
Biar kutangani.

862
00:59:53,530 --> 00:59:55,530
Berapa lama?
/ 3 menit.

863
01:00:03,560 --> 01:00:05,560
Aku berusaha memutuskan
apakah aku berhutang

864
01:00:05,580 --> 01:00:08,580
permintaan maaf padamu atau tidak.

865
01:00:08,600 --> 01:00:10,600
Pada satu sisi, aku tahu kau pasti marah.

866
01:00:10,630 --> 01:00:15,530
Bahkan takut, aku merasa bersalah untuk itu.

867
01:00:15,550 --> 01:00:17,550
Tapi di sisi lain, aku tak tahan kecuali merasa

868
01:00:17,580 --> 01:00:21,580
lebih kayak korban seperti dirimu.
Jadi kurasa pertanyaannya adalah,

869
01:00:21,600 --> 01:00:24,500
jika aku meminta maaf, apakah itu penting?

870
01:00:26,520 --> 01:00:28,520
Huh? Kuingin tunjukkan sesuatu.

871
01:00:32,550 --> 01:00:34,550
Victoria Madsen,

872
01:00:34,570 --> 01:00:37,570
putri kaya seorang pengusaha berkuasa

873
01:00:37,600 --> 01:00:39,600
menjadi aktifis lingkungan.

874
01:00:39,620 --> 01:00:41,620
Maksudku,
andai secara klise bisa menguasai dunia,

875
01:00:41,640 --> 01:00:43,640
kau akan jadi juru selamat kami.

876
01:00:44,570 --> 01:00:46,570
Tapi itu tidak nyata.

877
01:00:46,590 --> 01:00:49,590
Kau tahu apa soal mengasai dunia, Tori?

878
01:00:50,520 --> 01:00:52,520
Cerita yang bagus.

879
01:00:52,540 --> 01:00:54,540
Dulu aku menganggap ini semacam fakta,

880
01:00:54,560 --> 01:00:57,560
pendidikan, diskusi publik, debat intelektual.

881
01:00:57,590 --> 01:01:01,590
Tapi untuk setiap fakta,
perusahaan punya 3 kebohongan,

882
01:01:01,610 --> 01:01:05,510
dan tak ada orang berpendidikan memberitahu
perbedaannya.

883
01:01:06,540 --> 01:01:08,540
Maka kita berdiri disini

884
01:01:08,560 --> 01:01:11,560
menyaksikan planet dihancurkan
di depan mata kita,

885
01:01:11,580 --> 01:01:13,580
dan kita memikirkan apa?

886
01:01:13,610 --> 01:01:16,510
Kita akan membuat film dokumenter?

887
01:01:25,530 --> 01:01:28,530
Putri seorang milyuner
tokoh penambangan terkemuka

888
01:01:29,560 --> 01:01:32,560
menghancurkan karya terakhirnya.

889
01:01:35,580 --> 01:01:39,580
Intrik, drama keluarga, kepentingan manusia,

890
01:01:39,600 --> 01:01:41,600
media akan melahapnya.

891
01:01:43,530 --> 01:01:45,530
Perubahan dimulai
dengan sebuah cerita yang bagus.

892
01:01:46,550 --> 01:01:49,550
Dan kamu, Tori,

893
01:01:50,580 --> 01:01:52,580
adalah ceritaku.

894
01:01:52,600 --> 01:01:55,500
Sekarang 4 jam pas dari sekarang,
ayahmu merencanakan peledakan

895
01:01:55,520 --> 01:01:58,520
2 juta pound ammonium nitrat

896
01:01:58,550 --> 01:02:02,550
di bawah permukaan Bumi. / Menghentikan dia
tak akan membuat perbedaan, tahu?

897
01:02:03,570 --> 01:02:05,570
Aku bukan hanya akan menghentikan dia.

898
01:02:07,500 --> 01:02:10,500
Aku akan membuat dia membayar.
Ada senilai 200 juta dolar

899
01:02:10,520 --> 01:02:12,520
peralatan tambang baru berkilau

900
01:02:12,540 --> 01:02:14,540
bersiaga dalam compound.

901
01:02:14,570 --> 01:02:19,570
Tom akan mengalihkan sinyal dari daya mereka
ke peledak kita dalam compound itu.

902
01:02:19,590 --> 01:02:21,590
Eric, itu bisa membuat orang tewas.

903
01:02:22,520 --> 01:02:24,520
Itu akan mengerikan.

904
01:02:24,540 --> 01:02:27,540
Hampir semua yang tak bersalah
akan menanggungnya.

905
01:02:27,560 --> 01:02:29,560
Tapi itulah yang kukatakan...

906
01:02:30,590 --> 01:02:32,590
aku disini juga jadi korban.

907
01:02:35,510 --> 01:02:37,510
Baik, kita sudah siap.

908
01:02:38,540 --> 01:02:40,540
Ayo berangkat.

909
01:02:52,560 --> 01:02:54,560
Itu tempatnya.
/ Menurutmu apa kita menyalip mereka?

910
01:02:54,580 --> 01:02:56,580
Kita menyalip mereka dengan telak.

911
01:02:56,610 --> 01:02:58,610
Kau tahu harus berbuat apa?

912
01:03:04,530 --> 01:03:06,530
Sempurna.

913
01:03:27,560 --> 01:03:29,560
Awas!
/ Sial!

914
01:03:31,580 --> 01:03:33,580
Sial.

915
01:03:46,500 --> 01:03:48,500
Woo-hee!

916
01:03:53,530 --> 01:03:55,530
Selamat siang, kawan.

917
01:03:55,550 --> 01:03:57,550
Mustahil.

918
01:03:57,580 --> 01:04:00,580
Kau bisa membuatku terkesan, Buzz.

919
01:04:00,600 --> 01:04:04,500
Kami beruntung, Scraps muncul bersama
mobil cruiser setelah kau pergi.

920
01:04:04,520 --> 01:04:07,520
Kalian sial, Abe membawa senjata riffle di belakang.

921
01:04:07,550 --> 01:04:10,550
Abe dan Scraps sedang
membidik kalian sekarang.

922
01:04:11,570 --> 01:04:14,570
Jadi...
beginilah yang harus dilakukan.

923
01:04:14,600 --> 01:04:16,600
Kau akan tetap disini.

924
01:04:16,620 --> 01:04:19,520
Kami akan tinggalkan untukmu beberapa persediaan.
Kau serahkan Tori dan saat kita sudah menjauh,

925
01:04:19,540 --> 01:04:21,540
kami akan panggil helikopter
regu penyelamat untuk menjemput kalian.

926
01:04:21,570 --> 01:04:24,570
Begitu baiknya dirimu.
Jadi aku mengerti,

927
01:04:24,590 --> 01:04:28,590
bila kami tak melemparkan senjata
dan menyerah,

928
01:04:28,620 --> 01:04:31,520
apa kau akan menghujani peluru?

929
01:04:31,540 --> 01:04:34,540
Ya begitulah.
/ Bagaimana dengan Tori?

930
01:04:34,560 --> 01:04:37,560
Apa kau juga akan mengancam nyawanya?

931
01:04:37,590 --> 01:04:39,590
Tak ada penembak di dunia ini sebaik Abe.

932
01:04:39,610 --> 01:04:41,510
Jadi kalau begitu Tori tak masalah?

933
01:04:41,540 --> 01:04:43,540
Sehat dan selamat, begitu?

934
01:04:43,560 --> 01:04:45,560
Bila kau peduli padanya, kawan...

935
01:04:45,580 --> 01:04:47,580
kau akan melepaskan dia.

936
01:04:47,610 --> 01:04:49,610
Sekarang juga.

937
01:04:50,530 --> 01:04:52,530
Lihat 'kan...

938
01:04:52,560 --> 01:04:53,560
itulah dia.

939
01:04:53,580 --> 01:04:55,580
Aku penasaran.

940
01:04:55,600 --> 01:04:58,500
Jika para bocah itu benar-benar
membawa senjata rifle,

941
01:04:58,530 --> 01:05:00,530
itu berarti jumlah kalian
lebih banyak dari kami.

942
01:05:00,550 --> 01:05:04,550
Kalian bisa menepi saja ke pingggir jalan.

943
01:05:04,580 --> 01:05:06,580
Itu akan jauh lebih gampang.

944
01:05:06,600 --> 01:05:08,600
Yah, aku bisa ngomong apa,

945
01:05:08,620 --> 01:05:10,620
aku bersandiwara.

946
01:05:10,650 --> 01:05:15,550
Aku bisa lihat itu. Tapi aku menganggap
ini mungkin pertunjukan satu orang saja.

947
01:05:15,570 --> 01:05:17,570
Kau tahu, aku tak bisa bayangkan betapa
susahnya...

948
01:05:17,600 --> 01:05:19,600
kalian pastinya untuk bisa sampai ke sini.

949
01:05:19,620 --> 01:05:21,620
Dengan waktu segitu dan energi,

950
01:05:21,640 --> 01:05:23,640
jatuh bangun, memar-memar, lecet-lecet.

951
01:05:23,670 --> 01:05:25,670
Semua itu buat apa?

952
01:05:25,690 --> 01:05:27,690
Keuntungan orang lain.

953
01:05:27,720 --> 01:05:29,520
Ini misi penyelamatan.

954
01:05:29,540 --> 01:05:32,540
Ada orang yang tepat di situ, Buzz.

955
01:05:33,560 --> 01:05:35,560
Akulah yang selama ini tepat.

956
01:05:35,590 --> 01:05:38,590
Kau dan aku tidak berbeda jauh.

957
01:05:39,510 --> 01:05:41,510
Kau sungguh mau
mengorbankan nyawamu demi itu?

958
01:05:42,540 --> 01:05:44,540
Kami bisa singkirkan pohon ini.

959
01:05:44,560 --> 01:05:46,560
Agak susah memang, tapi pasti bisa.

960
01:05:49,580 --> 01:05:51,580
Kembalilah pada yang kau cari sendiri.

961
01:05:52,510 --> 01:05:54,510
Itu 'kan keahlian terbaikmu?

962
01:05:57,530 --> 01:05:59,530
Tori!
/ Kau mau kemana, sayang?

963
01:06:14,560 --> 01:06:16,560
Kita pergi sekarang! Masuklah.

964
01:06:21,580 --> 01:06:23,580
Ayolah.

965
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
Biar kuperjelas ini.

966
01:06:53,530 --> 01:06:55,530
Kau sering lakukan pekerjaan bodoh
yang sama

967
01:06:55,550 --> 01:06:58,550
meledakkan tambang seluruh dunia
beberapa bulan terakhir?

968
01:06:58,580 --> 01:07:00,580
Tidak, bukan Skye.
Dia tak ada hubungannya dengan ini.

969
01:07:00,600 --> 01:07:03,500
Mereka cuma membutuhkan dia
untuk meliput ceritanya, dan...

970
01:07:03,520 --> 01:07:05,520
Yah, mereka ingin melempar semua kesalahan
padaku, jadi...

971
01:07:09,550 --> 01:07:11,550
Kalian harus percaya padaku.

972
01:07:11,570 --> 01:07:13,570
Mengapa kamu?

973
01:07:13,600 --> 01:07:15,600
Apa istimewanya dirimu?

974
01:07:18,520 --> 01:07:20,520
Aku putrinya Daniel Madsen.

975
01:07:23,540 --> 01:07:25,540
Sial.
/ Jadi,

976
01:07:25,570 --> 01:07:27,570
Puteri Jasmine naik permadani terbangnya,

977
01:07:27,590 --> 01:07:29,590
bergabung dengan Captain Planet
dan penghuni planet

978
01:07:29,620 --> 01:07:32,520
agar dia bisa menunjuk jarinya pada
Darth Vader, eh?

979
01:07:32,540 --> 01:07:34,540
Itu tak masuk akal.

980
01:07:34,560 --> 01:07:37,560
Baik, jadi begini situasinya.
Kita tak punya makanan,

981
01:07:37,590 --> 01:07:40,590
tak ada kendaraan, ponsel, radio,

982
01:07:40,610 --> 01:07:42,610
kota terdekat seribu kilo meter jauhnya,

983
01:07:42,640 --> 01:07:44,640
dan si Ranger sedang mengejar kita.

984
01:07:44,660 --> 01:07:46,660
Tapi...
/ Tapi apa?

985
01:07:47,580 --> 01:07:50,580
Kukira kau mau memulai
untuk sesuatu.

986
01:07:50,610 --> 01:07:52,610
Kau tahu, kayak suatu rencana. Apa dia tak terlihat
merencanakan sesuatu?

987
01:07:52,630 --> 01:07:54,530
Baiklah, begini rencananya.

988
01:07:54,560 --> 01:07:57,560
Bagian satu: kita sial.

989
01:07:58,580 --> 01:08:00,580
Rencana selesai.

990
01:08:27,500 --> 01:08:29,500
Kita harus bagaimana?

991
01:08:29,530 --> 01:08:31,530
Bersiaplah lari.

992
01:08:49,550 --> 01:08:51,550
Yang benar saja?

993
01:09:13,580 --> 01:09:15,580
Bagus.

994
01:09:16,500 --> 01:09:19,500
Kalian berdua sebaiknya cium aku
dengan baik nanti.

995
01:09:22,520 --> 01:09:25,520
Mana yang lainnya?
/ Aku tak tahu harus mulai dari mana.

996
01:09:33,550 --> 01:09:37,550
Lalu bagaimana sekarang?
/ Kita tetap pada rencana.

997
01:09:37,570 --> 01:09:40,570
Rencana semua ini awalnya pada Tori.

998
01:09:40,600 --> 01:09:44,500
Tanpa dia, kita cuma sepasang orang brengsek
yang membawa pipa bom.

999
01:09:44,520 --> 01:09:47,520
Bahkan kita tak akan membuat blog pribadi.
Kau bisa melupakan jam tayang utama.

1000
01:09:47,540 --> 01:09:50,540
Kita hanya akan membuat 3 bom pipa 'kan?

1001
01:09:51,570 --> 01:09:53,570
Tapi kita punya banyak ammonia.

1002
01:09:53,590 --> 01:09:57,590
Berapa banyak bom yang bisa kau buat
dan meledakkannya bersamaan?

1003
01:09:57,620 --> 01:10:00,520
Cukup untuk meratakan tempat itu.
Bukan itu rencananya.

1004
01:10:00,540 --> 01:10:04,540
Rencananya... adalah
membuat Madsen membayar.

1005
01:10:04,560 --> 01:10:08,560
Dengan atau tanpa Tori, kita tak akan
jauh-jauh ke sini sia-sia.

1006
01:10:10,590 --> 01:10:12,590
Kau masih ikut aku?

1007
01:10:13,510 --> 01:10:15,510
Aku ikut kamu.

1008
01:10:19,540 --> 01:10:22,540
Kau bercanda.

1009
01:10:22,560 --> 01:10:24,560
Membuatmu mikir ya?

1010
01:10:24,580 --> 01:10:26,580
Mungkin dari penampilannya, dia cuma
pria biasa.

1011
01:10:37,510 --> 01:10:39,510
Mungkin tidak.

1012
01:11:33,530 --> 01:11:35,530
Nemu sesuatu.

1013
01:11:36,560 --> 01:11:38,560
Nemu yang lainnya di dalam situ?
/ Tak ada yang menarik.

1014
01:11:38,580 --> 01:11:40,580
Kita tak akan bertahan lama tanpa makanan.

1015
01:11:40,600 --> 01:11:43,500
Kita harus segera bergerak selagi masih siang.

1016
01:11:43,530 --> 01:11:45,530
Kami punya seuatu untukmu.

1017
01:11:47,550 --> 01:11:49,550
Kita harus kejar mereka.

1018
01:11:49,580 --> 01:11:51,580
Mengejar siapa?

1019
01:11:51,600 --> 01:11:54,500
Kau tak mendengarkan yang kukatakan tadi?
/ Oh, ya ampun, apa belum cukup bagimu?

1020
01:11:54,520 --> 01:11:57,520
Maksudku, siapa penjahat
yang harusnya ada disini?

1021
01:11:57,550 --> 01:12:00,550
Tak sesederhana itu.
/ Mereka sudah 2 jam di depan. / Hey!

1022
01:12:00,570 --> 01:12:06,570
Meskipun kita bisa menyusul mereka, sekarang ini
kau harus mikirkan soal makanan dan air, bukan lainnya.

1023
01:12:06,600 --> 01:12:09,500
Dengar, perusahaan ayahku
telah melakukan sesuatu yang mengerikan,

1024
01:12:09,520 --> 01:12:11,520
dan mereka harus menanggung
perbuatannya suatu hari nanti,

1025
01:12:11,540 --> 01:12:13,540
tapi kurasa aku bukan dalang dari semua ini.

1026
01:12:13,570 --> 01:12:15,570
Ada... ada seorang pelobi ini si Tony Buxton.

1027
01:12:15,590 --> 01:12:19,590
Tidak, ayahku bilang kalau
dia bersama pemerintah Australia

1028
01:12:19,620 --> 01:12:21,620
akan membereskan semua ini, dan dia...

1029
01:12:21,640 --> 01:12:24,540
Dia membuat pembebasan
dan pengkondisian atau apalah.

1030
01:12:24,560 --> 01:12:26,560
Seperti apa?

1031
01:12:26,590 --> 01:12:31,590
Seperti...
entahlah, macam-macam, dia...

1032
01:12:31,610 --> 01:12:34,510
Dia bohong soal dampak pertambangan
pada lingkungan

1033
01:12:34,540 --> 01:12:36,540
jadi masyarakat sebenarnya tak paham
dengan yang terjadi.

1034
01:12:36,560 --> 01:12:40,560
Kebohongan macam apa?
/ Seperti penyimpanan limbah beracun

1035
01:12:40,580 --> 01:12:43,580
dan keuntungan, untung perusahaan,
dan...

1036
01:12:43,610 --> 01:12:45,610
Aku... aku cuma...

1037
01:12:46,530 --> 01:12:49,530
Aku tak suka wajahnya.
/ Apa?

1038
01:12:49,560 --> 01:12:51,560
Aku tahu dia jahat, baik,
dia punya...

1039
01:12:51,580 --> 01:12:53,580
wajah ini.

1040
01:12:53,600 --> 01:12:55,600
Dan kau tak menyukainya.

1041
01:12:55,630 --> 01:12:57,630
Ya, aku tak suka.

1042
01:12:58,550 --> 01:13:02,550
Begitu rupanya. Tapi Abe benar,
sekarang ini kita tak bisa berbuat apa-apa.

1043
01:13:02,580 --> 01:13:04,580
Tapi kita juga tak akan pulang.
/ Apa?

1044
01:13:06,500 --> 01:13:11,500
Kita akan kejar Emas Stray.
/ Buzz, kita beruntung, kita pernah pegang kendali.

1045
01:13:11,520 --> 01:13:15,520
Mari kita naik mobil dan pergi dari sini.
/ Kemudian bagaimana? Kuhabiskan 20 tahun lagi

1046
01:13:15,550 --> 01:13:17,550
mengantar orang kaya brengsek keliling kota.
Tidak, kawan.

1047
01:13:17,570 --> 01:13:20,570
Aku kesini berkelana untuk satu alasan:

1048
01:13:20,600 --> 01:13:22,600
Emas Stray.

1049
01:13:23,520 --> 01:13:25,520
#$*&)@....
/ #$*&)@....

1050
01:13:27,540 --> 01:13:29,540
Kalian diamlah!

1051
01:13:40,570 --> 01:13:42,570
Aku bisa melihat isi hatimu, tahu?

1052
01:13:42,590 --> 01:13:44,590
Sebaiknya kau berbalik sekarang.

1053
01:13:44,620 --> 01:13:47,520
Kau bertingkah seolah tak peduli,
tapi sebenarnya,

1054
01:13:47,540 --> 01:13:49,540
kau takut bertanggung jawab.

1055
01:13:49,560 --> 01:13:51,560
Tanggung jawab apa tepatnya?

1056
01:13:51,590 --> 01:13:54,590
Segalanya.
Apa kau tak bisa lihat dunia hancur?

1057
01:13:54,610 --> 01:13:56,610
Itulah masalah semua ini, nona.
Walau bagaimana dunia tetap akan hancur.

1058
01:13:56,640 --> 01:13:59,540
Yang terbaik bisa kita lakukan hanyalah
membawa chip tawar-menawar bila itu terjadi.

1059
01:13:59,540 --> 01:14:00,540
Jangan lakukan itu.
/ Apa?

1060
01:14:00,560 --> 01:14:02,560
Berusaha mengalihkan perhatianku
dengan keseksian itu,

1061
01:14:02,590 --> 01:14:05,590
jagoan tunggal, jagoan Australia.

1062
01:14:05,610 --> 01:14:09,510
Apa? / Kau tahu yang kumaksud?
/ Jagoan? / Jangan...

1063
01:14:09,530 --> 01:14:11,530
lakukan itu.

1064
01:14:11,560 --> 01:14:14,560
Pokoknya, kau memilih melakukan hal gila
karena kau takut

1065
01:14:14,580 --> 01:14:16,580
bila kau berusaha, kau bisa membuat perbedaan.

1066
01:14:16,610 --> 01:14:18,610
Masa bodoh, istirahat disini, pegang ini.

1067
01:14:19,530 --> 01:14:21,530
Kau kira kau mengenalku dengan baik.

1068
01:14:21,550 --> 01:14:23,550
Kukasih tahu yang kuketahui tentang dirimu.

1069
01:14:24,580 --> 01:14:26,580
Kau tak peduli tentang lingkungan.

1070
01:14:26,600 --> 01:14:30,500
Bila memang begitu,
ini hanya soal dirimu yang dibayangi ayahmu.

1071
01:14:30,530 --> 01:14:33,530
Dan hey, itu tak masalah.

1072
01:14:33,550 --> 01:14:36,550
Kau harus punya ide yang lebih baik

1073
01:14:36,570 --> 01:14:39,570
ketimbang "aku tak menyukai wajahnya".
/ Apa yang kau...

1074
01:14:41,500 --> 01:14:43,500
Ya Tuhan.

1075
01:14:43,520 --> 01:14:45,520
Ya Tuhan, maaf.

1076
01:14:45,550 --> 01:14:47,550
Sungguh maaf.

1077
01:14:54,570 --> 01:14:57,570
Setengah juta dolar.

1078
01:14:57,590 --> 01:14:59,590
Apa?

1079
01:15:00,520 --> 01:15:02,520
Itulah hadiah yang ditawarkan ayahku.

1080
01:15:03,540 --> 01:15:06,540
...apa?
/ Kau tahu, aku heran dengan angka itu.

1081
01:15:06,570 --> 01:15:08,570
Kenapa aku tak pantas senilai sejuta?

1082
01:15:08,590 --> 01:15:10,590
Dia mungkin sudah membicarakan
dengan akuntannya soal ini.

1083
01:15:10,610 --> 01:15:13,510
Kau tahu, disitulah letak nyawa keduaku.

1084
01:15:14,540 --> 01:15:19,540
"Menolak berkendara hanya yang diatur untukmu."

1085
01:15:19,560 --> 01:15:23,560
Suatu hari, aku terbangun dan sadar,

1086
01:15:23,590 --> 01:15:25,590
jalanku telah tersedia untukku.

1087
01:15:26,510 --> 01:15:28,510
Halo?

1088
01:15:28,530 --> 01:15:30,530
Aku mendengarkan.
/ Oh, begini...

1089
01:15:31,560 --> 01:15:33,560
Skye dan eric, mereka menunjukkanku
sebuah jalan baru.

1090
01:15:33,580 --> 01:15:35,580
Jalan yang punya tujuan dan maksud

1091
01:15:35,610 --> 01:15:37,610
dan sesuatu yang lebih besar dariku.

1092
01:15:37,630 --> 01:15:39,630
Apa kau tak bisa memahami semua itu?

1093
01:15:42,550 --> 01:15:44,550
Sebenarnya, aku tak tahu apakah aku bisa
menjalaninya

1094
01:15:44,580 --> 01:15:47,580
aku hanya ingin bisa mengatakan padanya,

1095
01:15:47,600 --> 01:15:50,500
kau tahu, bila aku...
aku bukanlah salah satu proyeknya.

1096
01:15:52,530 --> 01:15:54,530
Artinya...

1097
01:15:54,550 --> 01:15:56,550
aku tahu sedang kacau.

1098
01:15:56,570 --> 01:15:58,570
Aku tak tahu siapa diriku
atau mau menjadi apa,

1099
01:15:58,600 --> 01:16:01,500
tapi yang pasti, aku yakin pada sesuatu.

1100
01:16:02,520 --> 01:16:04,520
Kita harus menghentikan Eric.

1101
01:16:08,550 --> 01:16:10,550
Itu bukan urusanku.

1102
01:16:10,570 --> 01:16:13,570
Aku tahu ini bukan urusanmu,
tapi akan sangat disayangkan

1103
01:16:13,590 --> 01:16:15,590
menjadi bagian dari sesuatu
yang lebih besar darimu

1104
01:16:15,620 --> 01:16:17,620
sekali dalam hidupmu?

1105
01:16:19,540 --> 01:16:21,540
Dasar sialan.

1106
01:16:29,570 --> 01:16:31,570
Jadi kita siap berangkat atau bagaimana?
/ Dia ini mobil yang kuat.

1107
01:16:33,590 --> 01:16:35,590
35 hammer palu cakar.

1108
01:16:35,610 --> 01:16:37,510
Depan dan penyimpanan bagus.

1109
01:16:37,540 --> 01:16:39,540
Mahal dijualnya.
/ Apa maksudmu? / Ayolah, Abe.

1110
01:16:41,560 --> 01:16:43,560
Kita sudah hampir dekat,
aku bisa merasakannya.

1111
01:16:43,590 --> 01:16:45,590
Berikan satu kesempatan saja.

1112
01:16:45,610 --> 01:16:47,610
Ya, kita bisa melakukannya.

1113
01:16:48,530 --> 01:16:50,530
Begini yang akan terjadi.

1114
01:16:50,560 --> 01:16:52,560
Kita semua naik ke FJ,

1115
01:16:52,580 --> 01:16:54,580
kita kembali ambil mobil kita,

1116
01:16:54,610 --> 01:16:56,610
dan Scraps memperbaiki semuanya.

1117
01:16:58,530 --> 01:17:00,530
Begitu ya rencananya?
/ Ya begitu.

1118
01:17:00,550 --> 01:17:02,550
Ooh!

1119
01:17:03,580 --> 01:17:05,480
Buzz...

1120
01:17:05,500 --> 01:17:08,500
kita telah berkelana selam 6 tahun.

1121
01:17:08,530 --> 01:17:11,530
tak akan kubiarkan kau bunuh diri
dengan semua cerita omong kosong itu.

1122
01:17:12,550 --> 01:17:15,550
Bertahun-tahun tak ada hubungannya dengan ini.

1123
01:17:15,570 --> 01:17:17,570
Kau masuklah mobil, menyusuri jalan.

1124
01:17:19,500 --> 01:17:23,500
Atau, jangan lupa...
aku tak membutuhkanmu.

1125
01:17:23,520 --> 01:17:26,520
Mungkin kau harus kembali biar
babak belur jadi tentara.

1126
01:17:26,550 --> 01:17:29,550
Sepertinya kau bisa gunakan beberapa minggu
minum margarita samping kolam.

1127
01:17:32,570 --> 01:17:34,570
Hentikan!
/ Jangan! Hentikan!

1128
01:17:34,590 --> 01:17:36,590
Hentikan, ini tipuan.

1129
01:17:38,520 --> 01:17:40,520
Ini tipuan.

1130
01:17:40,540 --> 01:17:43,540
Kami butuh bantuan kalian, agar aku bisa
menambahkan tanda tangan pada sebuah peta lama.

1131
01:17:43,570 --> 01:17:46,570
Peta itu asli.
A... aku mencurinya dari kantor ayahku.

1132
01:17:46,590 --> 01:17:48,590
Tapi...

1133
01:17:49,510 --> 01:17:51,510
tak ada emas.

1134
01:17:51,540 --> 01:17:54,540
Bagaimana kau tahu?
Aku memang benar.

1135
01:18:13,560 --> 01:18:15,560
Hentikan!

1136
01:18:23,590 --> 01:18:25,590
Ayo.

1137
01:18:29,510 --> 01:18:31,510
Apa yang kau inginkan dariku, Abe?

1138
01:18:32,530 --> 01:18:36,530
Persetan kau, Buzz.
/ Aku berhutang apa padamu?

1139
01:18:36,560 --> 01:18:38,560
Tidak ada.

1140
01:18:43,580 --> 01:18:45,580
Phil!

1141
01:18:45,610 --> 01:18:47,610
Phil Demarco!

1142
01:18:54,530 --> 01:18:56,530
Abe.

1143
01:18:56,550 --> 01:18:58,550
Ya, um..

1144
01:18:58,580 --> 01:19:01,580
dia selalu ingin menjadi
yang pertama masuk.

1145
01:19:01,600 --> 01:19:03,600
Dia selalu ingin mengambil nilai.

1146
01:19:04,530 --> 01:19:06,530
Jadi untuk sesaat,
dia melihat senyum si bodoh ini.

1147
01:19:07,550 --> 01:19:09,550
Dia mengambil langkah...

1148
01:19:10,570 --> 01:19:12,570
dan itu lenyap.

1149
01:19:16,500 --> 01:19:19,500
Jenderal mencutikan kita di Zona Hijau.

1150
01:19:19,520 --> 01:19:21,520
20 tentara duduk-duduk saja selama 2 minggu

1151
01:19:21,550 --> 01:19:23,550
menunggu yang selanjutnya meledak.

1152
01:19:23,570 --> 01:19:25,570
Minum margarita dekat kolam.

1153
01:19:28,590 --> 01:19:30,590
Sebenarnya itu bir.

1154
01:19:30,620 --> 01:19:33,520
Jadi sekitar setahun setelah aku pulang,

1155
01:19:33,540 --> 01:19:35,540
aku bertengkar dengan cewek yang kutemui.

1156
01:19:35,570 --> 01:19:39,570
Selanjutnya yang aku tahu,
dia lari dariku.

1157
01:19:42,590 --> 01:19:44,590
Membuatku butuh waktu lama berpikir
mengapa.

1158
01:19:44,610 --> 01:19:47,510
Menarik uang tunaiku di bank
menghabiskannya pada balapan mobil,

1159
01:19:47,540 --> 01:19:50,540
membawa cruiser tua karatan,
dan aku terus saja berkendara.

1160
01:19:50,560 --> 01:19:54,560
Keluar kota, jauh dari orang-orang
sampai pada suatu wilayah.

1161
01:19:56,590 --> 01:19:58,590
Jauh dari siapapun yang menanyai
dari mana asalmu

1162
01:19:58,610 --> 01:20:01,510
atau apa pekerjaanmu.

1163
01:20:04,530 --> 01:20:06,530
Aku tak akan pernah kembali, Buzz.

1164
01:20:08,560 --> 01:20:11,560
Hanya mengembara yang tersisa di diriku.

1165
01:20:21,580 --> 01:20:23,580
Kau tahu, mungkin kau tak butuh teman,

1166
01:20:23,610 --> 01:20:25,610
mungkin kau bisa atasi sendiri.

1167
01:20:25,630 --> 01:20:27,630
Tapi itu tak membuatmu tangguh.

1168
01:20:27,650 --> 01:20:29,650
Itu membuatmu menyedihkan.

1169
01:20:36,580 --> 01:20:38,580
Apa yang kau lakukan? Hentikan!
/ Buzz! Buzz!

1170
01:20:38,600 --> 01:20:40,600
Lepaskan aku.
/ Buzz, ada apa ini?

1171
01:20:41,530 --> 01:20:43,530
Ayo masuk mobil.

1172
01:20:45,550 --> 01:20:47,550
Jangan ke mana-mana!
/ Hey!

1173
01:20:47,570 --> 01:20:50,570
Whoa, Buzz, tenanglah kawan.

1174
01:20:53,500 --> 01:20:55,500
Teman-teman!
/ Buzz! Buzz! Kawan, ada apa ini?

1175
01:20:55,520 --> 01:20:57,520
Apa yang kulewatkan disini, kawan?

1176
01:20:57,550 --> 01:20:59,550
Aku akan mengeluarkanmu.

1177
01:20:59,570 --> 01:21:02,570
Buzz! Buzz.
/ Ulurkan tanganmu.

1178
01:21:02,590 --> 01:21:06,590
Kenapa kau lakukan ini?
/ Suatu hari, kau akan menghadap ayahmu, Tori.

1179
01:21:06,620 --> 01:21:09,520
Hadiah itu?
/ Seseorang akan mengambilnya 'kan?

1180
01:21:12,540 --> 01:21:14,540
Mungkin saja orang itu aku.

1181
01:21:14,570 --> 01:21:16,570
Buzz, ayolah kawan.

1182
01:21:16,590 --> 01:21:18,590
Kenapa kau lakukan ini?

1183
01:21:31,510 --> 01:21:34,510
Abe, apa yang terjadi?
/ Buzz tetaplah Buzz, itulah yang terjadi.

1184
01:21:34,540 --> 01:21:38,540
Oke, baik, bagaimana sekarang?
Apa malah kita jalan kaki ke tambang itu?

1185
01:21:38,560 --> 01:21:41,560
20 km,
sebotol air untuk 3 orang,

1186
01:21:41,590 --> 01:21:44,590
di terik panas ini.
/ Jangan khawatir, Buzz akan kembali.

1187
01:21:44,610 --> 01:21:46,610
Dia selalu begitu.

1188
01:21:46,630 --> 01:21:48,630
Hey, kawan-kawan.

1189
01:21:49,560 --> 01:21:51,560
Apa itu akan membantu?

1190
01:21:56,580 --> 01:21:58,580
Buat apa gerobak tambang ada disini?

1191
01:21:58,610 --> 01:22:00,610
Pasti dari tambang lama.

1192
01:22:00,630 --> 01:22:02,630
Kuanggap masih berfungsi.

1193
01:22:21,550 --> 01:22:23,550
Kau mungkin ingin pegangan sesuatu.

1194
01:22:46,580 --> 01:22:54,280
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

1195
01:23:21,500 --> 01:23:22,900
MEMINDAI FREKUENSI

1196
01:24:40,530 --> 01:24:42,530
Hey, hey, hey... berhenti dulu!

1197
01:24:43,550 --> 01:24:45,550
Ini area terlarang.

1198
01:24:49,570 --> 01:24:51,570
Aku bilang berhenti!

1199
01:24:54,500 --> 01:24:56,500
Aku ingin bicara dengan Daniel Madsen.

1200
01:25:27,520 --> 01:25:30,520
Semua apa baik-baik saja disini?
/ Uh, tak ada yang dikhawatirkan, Dave.

1201
01:25:30,550 --> 01:25:32,550
18 menit sebelum pertunjukan dimulai.

1202
01:25:32,570 --> 01:25:35,570
Tunggu disini, sebentar lagi dia datang.

1203
01:25:51,590 --> 01:25:53,590
Senyumlah.

1204
01:25:53,620 --> 01:25:55,620
Bagian yang susah sudah berlalu.

1205
01:25:55,640 --> 01:25:59,540
Roper ingin bicara.
/ Suruh dia menunggu 5 menit, aku ada urusan.

1206
01:26:25,570 --> 01:26:27,570
Putriku.

1207
01:26:30,590 --> 01:26:32,590
Tak ada yang perlu dikhawatirkan, mengerti.

1208
01:26:33,510 --> 01:26:35,510
Ayah, aku...
/ Tak perlu minta maaf.

1209
01:26:36,540 --> 01:26:39,540
Tak perlu penjelasan.
Besok kita harus terbang jauh.

1210
01:26:39,560 --> 01:26:41,560
Kita bisa bicarakan nanti.

1211
01:26:45,590 --> 01:26:47,590
Daniel... Madsen.

1212
01:26:49,510 --> 01:26:51,510
Buzz.

1213
01:26:51,530 --> 01:26:53,530
Terima kasih, Buzz, karena
membawa kembali putriku.

1214
01:26:56,560 --> 01:26:58,560
Dan, dia sudah 5 menit menunggu.

1215
01:26:58,580 --> 01:27:01,580
Sini, bawalah Tori
ambilkan dia makan dan minum.

1216
01:27:01,610 --> 01:27:03,610
Baik, tentu.

1217
01:27:03,630 --> 01:27:05,630
Aku cuma 5 menit. Aku harus urus sesuatu.
/ Ayah.

1218
01:27:05,650 --> 01:27:07,550
Tak apa, sayang.

1219
01:27:07,580 --> 01:27:09,580
Kita ketemu 5 menit lagi, mengerti.

1220
01:27:19,500 --> 01:27:21,500
Jadi, kau seorang pemburu hadiah,

1221
01:27:21,530 --> 01:27:23,530
atau tentara bayaran?

1222
01:27:23,550 --> 01:27:25,550
Cuma Pengembara, kawan.

1223
01:27:28,570 --> 01:27:31,570
Barang Australia tidaklah buruk.
/ Bereskan tugas saja.

1224
01:27:35,500 --> 01:27:38,500
Jadi... bagaimana kau tahu soal hadiah itu?

1225
01:27:40,520 --> 01:27:42,520
Beruntung saja, kurasa.

1226
01:27:42,550 --> 01:27:45,550
Kuperhatikan sepertinya aku
bukan seperti ayah yang dicintai.

1227
01:27:45,570 --> 01:27:47,570
Tapi cintalah yang memotifasi diriku.
Cinta keluargaku,

1228
01:27:47,590 --> 01:27:51,590
Cinta untuk masa depan yang susah payah
kuciptakan untuk mereka.

1229
01:27:51,620 --> 01:27:53,620
Kau paham?

1230
01:27:53,640 --> 01:27:55,540
Itukah yang kau butuhkan dariku?

1231
01:27:55,570 --> 01:27:57,570
Pemahaman?

1232
01:27:58,590 --> 01:28:00,590
Kurasa tidak.

1233
01:28:03,510 --> 01:28:05,510
Yang kubutuhkan adalah kehati-hatian.

1234
01:28:05,540 --> 01:28:07,540
Aku tak akan bilang pada siapapun.

1235
01:28:08,560 --> 01:28:10,560
Ada sesuatu yang perlu kau tahu, kurasa.

1236
01:28:10,590 --> 01:28:14,590
Apa nama "Free Earth Group"
berarti bagimu?

1237
01:28:27,510 --> 01:28:29,510
Jadi aku bawa satu bayi dengan satu tangan,

1238
01:28:29,530 --> 01:28:31,530
sebotol puncuci mulut di tangan satunya.

1239
01:28:31,560 --> 01:28:33,560
Scraps, diamlah sebentar.

1240
01:28:33,580 --> 01:28:34,880
Jangan sentuh aku.
/ Oh, baik.

1241
01:28:34,880 --> 01:28:38,580
Gerobak tambang itu membawa kita
sekitar 15 km ke barat.

1242
01:28:38,610 --> 01:28:41,510
Turun menuju kaki bukit barat.

1243
01:28:41,530 --> 01:28:43,530
Kita pastinya cukup dengan dengan tambang itu.

1244
01:28:45,550 --> 01:28:48,550
Oh, ya.
Itu tak butuh waktu lama.

1245
01:28:50,580 --> 01:28:52,580
Itu mobilnya Ranger.

1246
01:28:52,600 --> 01:28:54,600
Jadi Buzz ada disini.

1247
01:28:54,630 --> 01:28:56,630
Kita harus ke sana cari dia.
/ Tunggu dulu.

1248
01:28:57,550 --> 01:28:59,550
Kru peledak kelihatannya sedang sibuk.

1249
01:28:59,570 --> 01:29:01,570
Pasti masih mengerjakan rencana peledakan.

1250
01:29:01,600 --> 01:29:03,600
Ya, tapi Buzz dan Tori ada disini.

1251
01:29:03,620 --> 01:29:05,620
Keduanya harusnya memperingatkan
mereka soal Eric. / Tunggu.

1252
01:29:09,550 --> 01:29:11,550
Security telah menjemput mereka.

1253
01:29:11,570 --> 01:29:13,570
Mereka mengempeskan semua bannya
jauh-jauh ke sini.

1254
01:29:13,590 --> 01:29:15,590
Baik, kalian berdua...

1255
01:29:15,620 --> 01:29:17,620
Persiapkan mobil rig dan siap pergi.

1256
01:29:19,540 --> 01:29:21,540
Aku akan membawa beberapa teman.

1257
01:29:21,570 --> 01:29:23,570
Ayo, kita mulai.

1258
01:29:42,590 --> 01:29:44,590
Mickey-mickey ini hanya senilai permen.

1259
01:29:45,510 --> 01:29:47,510
Oi!

1260
01:29:47,540 --> 01:29:48,540
Sedang apa kalian?

1261
01:29:48,560 --> 01:29:50,560
Cuma meminggirkan bara-barang, Mac,
bukan masalah besar.

1262
01:29:50,590 --> 01:29:52,590
Kami temukan mereka sepanjang perimeter
di lembah.

1263
01:29:52,610 --> 01:29:55,510
Ini zona bersih.

1264
01:29:55,530 --> 01:29:57,530
Harusnya tak ada orang disini selama peledakan.

1265
01:29:57,560 --> 01:29:59,560
Jadi pergi dari sini, kalian bodoh.

1266
01:30:01,580 --> 01:30:04,580
Sector 3 telah dibersihkan.

1267
01:30:04,610 --> 01:30:06,610
Ya, rupanya rencana mereka sangatlah rumit.

1268
01:30:07,530 --> 01:30:09,530
Kau tahu yang harus dilakukan.

1269
01:30:09,550 --> 01:30:10,550
Jadi...

1270
01:30:10,580 --> 01:30:12,580
Biar kuperjelas ini.

1271
01:30:12,600 --> 01:30:15,500
Kau biarkan kedua aktifis lingkungan ini
menipumu

1272
01:30:15,530 --> 01:30:18,530
dengan sebuah cerita tentang
harta karun terpendam.

1273
01:30:19,550 --> 01:30:21,550
Terkadang sulit mengatakan perbedaannya

1274
01:30:21,570 --> 01:30:23,570
antara yang kau percayai...

1275
01:30:23,600 --> 01:30:25,600
dan yang ingin kau percayai.

1276
01:30:28,520 --> 01:30:30,520
Kemari, kuingin tunjukkan sesuatu

1277
01:30:30,550 --> 01:30:31,550
PROPOSAL LOKASI MADSEN MINERALS

1278
01:30:31,570 --> 01:30:35,570
Inilah yang sedang kami bangun.
Tempat kita berdiri sekarang, barulah permulaan.

1279
01:30:35,590 --> 01:30:38,590
Menggunakan peta dan dokumen dari
sebuah perusahaan tambang lama

1280
01:30:38,620 --> 01:30:40,620
yang dulu ada disini lebih dari 100 tahun lalu,

1281
01:30:40,640 --> 01:30:43,540
kami mampu menemukan seluruh jaringan bawah tanah

1282
01:30:43,570 --> 01:30:46,570
tambang-tambang lama yang dihubungkan
dengan rel kereta ini.

1283
01:30:46,590 --> 01:30:49,590
Prospektorku telah menemukan bukti simpanan

1284
01:30:49,610 --> 01:30:51,610
yang bisa kami gali selama puluhan tahun.

1285
01:30:51,640 --> 01:30:54,540
Kami membangun tambang emas paling menguntungkan

1286
01:30:54,560 --> 01:30:58,560
yang pernah ada di dunia.
Dan sepenuhnya ini berkelanjutan.

1287
01:30:59,590 --> 01:31:01,590
Banyak burung mati, huh?

1288
01:31:02,510 --> 01:31:04,510
Pastinya tidak.

1289
01:31:05,530 --> 01:31:07,530
Jadi mengenai hadiah itu...

1290
01:31:08,560 --> 01:31:11,560
Kau sedang cari kerja, Buzz?

1291
01:31:11,580 --> 01:31:14,580
Kau tak akan memberiku kerjaan.
/ Kami sungguh bisa memanfaatkanmu.

1292
01:31:14,610 --> 01:31:16,610
Orang yang mengenal daerah ini.

1293
01:31:16,630 --> 01:31:18,630
Orang yang punya separoh otak.

1294
01:31:18,650 --> 01:31:20,650
Aku bukan pekerja yang baik.

1295
01:31:21,580 --> 01:31:23,580
Kuberitahu sesuatu, Buzz.

1296
01:31:23,600 --> 01:31:25,600
Aku telah membangun sebuah kerajaan.

1297
01:31:25,630 --> 01:31:29,530
Aku telah mencapai lebih dari sekedar yang kuimpikan.

1298
01:31:29,550 --> 01:31:32,550
Tapi kau tahu tidak?
Aku merasa baru memulai.

1299
01:31:32,570 --> 01:31:34,570
Karena kau selalu harus maju ke depan.

1300
01:31:35,500 --> 01:31:38,500
Kau selalu punya satu misi.

1301
01:31:40,520 --> 01:31:42,520
Jadi pekerjaan apa yang kita bicarakan ini?

1302
01:31:45,550 --> 01:31:47,550
Itu Lembah Mamuya.

1303
01:31:47,570 --> 01:31:49,570
Terminal Ekspor Mamuya.

1304
01:31:49,590 --> 01:31:52,590
Ini penting demi suksesnya operasi ini.

1305
01:31:52,620 --> 01:31:55,520
Sekarang aku butuh orang
untuk memimpin tim pengamanan

1306
01:31:55,540 --> 01:31:57,540
untuk menjaga para aktifis itu

1307
01:31:57,570 --> 01:32:00,570
dan siapapun yang membawa kamera
jauh dari bisnisku.

1308
01:32:01,590 --> 01:32:03,590
Awalnya ini akan tak sesuai panduan

1309
01:32:03,610 --> 01:32:05,610
sampai kita bisa mendapat
persetujuan resmi secara penuh.

1310
01:32:06,540 --> 01:32:08,540
Jalan pintas?

1311
01:32:08,560 --> 01:32:10,560
Melewati Mamuya?

1312
01:32:10,590 --> 01:32:14,590
Ya, awalnya,
kita akan pergi ke utara jalan raya pusat.

1313
01:32:14,610 --> 01:32:17,510
Tapi dalam jangka panjang,
ini akan jadi lebih mudah.

1314
01:32:17,530 --> 01:32:20,530
Begini, Buzz, ada sesuatu yang harus kukerjakan.

1315
01:32:20,560 --> 01:32:23,560
Tetaplah disini sebentar,
ambillah bir sendiri.

1316
01:32:23,580 --> 01:32:26,580
Dan kuingin kau pikirkan tentang
apa yang akan kau lakukan dengan hadiah itu.

1317
01:32:49,510 --> 01:32:51,510
Silahkan Paduka Ratu.
/ Diamlah brengsek.

1318
01:32:55,530 --> 01:32:58,530
Kau telat. / Telat?
/ Peledakan 7 menit lagi.

1319
01:32:58,550 --> 01:33:00,550
Kalau begitu, aku anggap kami tepat waktu,
bukan begitu?

1320
01:33:00,580 --> 01:33:02,580
Seragam yang bagus.
/ Senang kalau kau suka, juga ada buatmu.

1321
01:33:02,600 --> 01:33:03,600
Baiklah.

1322
01:33:03,630 --> 01:33:06,530
Apa ini? Seragam negara Australia?

1323
01:33:06,550 --> 01:33:08,550
Utamakan keselamatan.

1324
01:33:08,570 --> 01:33:11,570
Bagaimana perjalananmu?
/ Hebat.

1325
01:33:11,600 --> 01:33:13,600
Aku suka lumpur dan...

1326
01:33:13,620 --> 01:33:15,620
cukup banyak lumpur (desas-desus) di sana.

1327
01:33:15,650 --> 01:33:19,550
Mungkin telah jadi sasaran teroris yang kutahu

1328
01:33:19,570 --> 01:33:21,570
atau jatuhnya pasar saham, dan aku kesini
melewatkan semua kesenangan.

1329
01:33:21,590 --> 01:33:24,590
Percayalah Roth.
Tak ada tempat lebih baik buatmu dari pada ini.

1330
01:33:25,520 --> 01:33:27,520
Lagipula, yang kau lakukan cuma duduk di belakang,

1331
01:33:27,540 --> 01:33:30,540
nyalakan kamera, dan tonton cerita
tahun ini yang terjadi dalam...

1332
01:33:31,570 --> 01:33:33,570
6 menit pas.

1333
01:33:33,590 --> 01:33:35,590
Ikuti aku.

1334
01:33:36,510 --> 01:33:38,510
FREKUENSI COCOK

1335
01:33:52,540 --> 01:33:54,540
Waktu peledakan 2 menit

1336
01:33:54,560 --> 01:33:56,560
30 detik.
/ Ini dia, kawan.

1337
01:33:56,590 --> 01:33:58,590
Ini putriku, Tori.

1338
01:33:58,610 --> 01:33:59,610
Hey.
/ Hey.

1339
01:33:59,630 --> 01:34:01,630
Hey, Tori.

1340
01:34:02,560 --> 01:34:04,560
Kursi terbaik di rumah.

1341
01:34:07,580 --> 01:34:09,580
Sudah beres?
/ Kita sudah siap.

1342
01:34:10,510 --> 01:34:12,510
Apa kau sudah memblokir sinyalnya?

1343
01:34:12,530 --> 01:34:14,530
Mengalihkan transmisi.

1344
01:34:14,550 --> 01:34:17,550
Saat kupencet tombol ini,
mereka akan terkejut setengah mati.

1345
01:34:17,580 --> 01:34:19,580
Berapa lama?

1346
01:34:26,500 --> 01:34:28,500
Itu alarm peringatan 2-menit.

1347
01:34:35,530 --> 01:34:38,530
Bersiaplah untuk pengaktifan
dalam 3... 2... 1.

1348
01:34:44,550 --> 01:34:46,550
Baik.

1349
01:34:50,570 --> 01:34:52,570
Sini, lihat ini bersamaku.

1350
01:34:52,600 --> 01:34:54,600
Buatlah ayah bangga.

1351
01:34:56,520 --> 01:35:01,520
Peledakan sesuai aba-abaku
10... 9... 8...

1352
01:35:01,550 --> 01:35:04,550
7... 6... 5...

1353
01:35:04,570 --> 01:35:07,570
4... 3...

1354
01:35:07,590 --> 01:35:10,590
2... 1... Mulai.

1355
01:35:19,520 --> 01:35:21,520
Apa yang terjadi?

1356
01:35:22,540 --> 01:35:24,540
Apa?

1357
01:35:27,570 --> 01:35:30,570
Aktifis!
Cepat, dia membawa detonatornya.

1358
01:35:30,590 --> 01:35:31,590
Biar kukejar.

1359
01:35:31,610 --> 01:35:34,510
Semua sudah aktif.
Cuma saja mereka belum menekan tombolnya.

1360
01:35:34,540 --> 01:35:36,540
Biar kulihat.

1361
01:35:36,560 --> 01:35:38,560
Rovers sialan.

1362
01:35:39,590 --> 01:35:41,590
Mac, apa yang terjadi?

1363
01:35:41,610 --> 01:35:44,510
Ada yang mengambil detonatornya.

1364
01:35:44,530 --> 01:35:46,530
Cepat rebut kembali, sekarang!

1365
01:35:46,560 --> 01:35:48,560
Apa kau punya ciri-ciri orangnya?

1366
01:35:48,580 --> 01:35:51,580
Baju putih dan rompi hitam.
/ Dimengerti, semua unit, semua kunci pengamanan.

1367
01:37:21,510 --> 01:37:23,510
Ini simbolnya.

1368
01:37:28,530 --> 01:37:30,530
Simbolnya adalah peta.

1369
01:37:31,550 --> 01:37:34,550
Dia membayar semua perbuatannya.
/ Dan mengikuti kemana itu menuju.

1370
01:37:37,580 --> 01:37:41,580
Apa yang memberimu hak ke Emas Stray?

1371
01:37:41,600 --> 01:37:44,500
Aku meninggalkan hidup nyaman,
dan aku ambil resiko berkelana.

1372
01:37:46,530 --> 01:37:49,530
Apa lagi di sana?

1373
01:37:49,550 --> 01:37:52,550
Aku mencari Emas Stray
selama hampir 40 tahun.

1374
01:37:54,570 --> 01:37:56,570
Dan sekarang ada di sana...

1375
01:37:57,500 --> 01:37:59,500
di sana siap diambil...

1376
01:38:01,520 --> 01:38:03,520
kau tahu yang kurasakan?

1377
01:38:05,550 --> 01:38:07,550
Kejutan.

1378
01:38:16,570 --> 01:38:19,570
Sudah puluhan tahun
sejak terakhir aku memikirkan ini.

1379
01:38:20,590 --> 01:38:22,590
Dan meskipun kembali ke awal...

1380
01:38:23,520 --> 01:38:25,520
sebelum pengelana berubah untuk berlari

1381
01:38:25,540 --> 01:38:27,540
dan berlari berubah menjadi membunuh,

1382
01:38:27,570 --> 01:38:30,570
meski dalam hati

1383
01:38:30,590 --> 01:38:32,590
aku sungguh tak percaya emas itu ada di sana.

1384
01:38:36,510 --> 01:38:38,510
Aku cuma butuh sesuatu.

1385
01:38:40,540 --> 01:38:42,540
Sesuatu yang tetap membuatku jalan.

1386
01:38:45,560 --> 01:38:47,560
Sesuatu yang menemani kesunyian.

1387
01:38:50,590 --> 01:38:52,590
Wild Dog?

1388
01:39:06,510 --> 01:39:08,510
Dengar.

1389
01:39:08,530 --> 01:39:10,530
Kami telah kepung gudang ini.

1390
01:39:10,560 --> 01:39:13,560
Sekarang serahkan detonatir itu

1391
01:39:13,580 --> 01:39:15,580
dan tak ada yang terluka.

1392
01:39:38,510 --> 01:39:40,510
Ayo, kejar mereka!

1393
01:39:42,530 --> 01:39:44,530
Kami sedang mengejar

1394
01:39:44,550 --> 01:39:46,550
aktifis mengendarai Land Rover merah

1395
01:39:46,580 --> 01:39:51,580
ke arah timur-laut.
Semua unit LV, harap lapor ke timur-laut.

1396
01:39:51,600 --> 01:39:54,500
Right-o, kami meluncur.
/ Kami meluncur.

1397
01:39:57,530 --> 01:39:59,530
Apa yang terjadi?

1398
01:40:05,550 --> 01:40:07,550
Scraps bagaimana hasilnya?

1399
01:40:07,570 --> 01:40:10,570
Ya, aku berani mencuri
Mobil Security Madsen saat ini, kawan.

1400
01:40:10,600 --> 01:40:12,600
Baik, buat mereka sibuk.

1401
01:40:22,520 --> 01:40:24,520
Abe, serahkan padaku!

1402
01:40:38,550 --> 01:40:40,550
Berikan detonatornya!

1403
01:40:41,570 --> 01:40:43,570
Sial!

1404
01:41:14,590 --> 01:41:16,590
Hey!

1405
01:41:25,520 --> 01:41:27,520
Hey, kawan.

1406
01:41:32,540 --> 01:41:34,540
Letakkan itu!

1407
01:41:35,570 --> 01:41:37,570
Oh, kau mau jadi pahlawan sekarang.

1408
01:41:37,590 --> 01:41:39,590
Kau sekedar pion, Abe.

1409
01:41:39,610 --> 01:41:41,610
Ingat?
/ Oh ya, baik, lalu kau apa?

1410
01:41:41,640 --> 01:41:44,540
Mana Eric?
Mana si... rajamu?

1411
01:41:46,560 --> 01:41:48,560
Eh, kau benar, kita berdua adalah pion.

1412
01:41:48,590 --> 01:41:50,590
Dan Eric adalah raja.

1413
01:41:51,510 --> 01:41:53,510
Tapi siapa pemainnya?

1414
01:41:53,530 --> 01:41:55,530
Siapa yang menaruh posisi kita sebenarnya?

1415
01:41:57,560 --> 01:41:59,560
Madsen.

1416
01:42:00,550 --> 01:42:02,550
Kukasih tahu ya.

1417
01:42:04,580 --> 01:42:06,580
Aku tak dibayar cukup
untuk ditodong pistol.

1418
01:42:06,600 --> 01:42:08,600
Kau ingin dengar yang sebenarnya?

1419
01:42:09,520 --> 01:42:11,520
Malah dia yang jadi pemenangnya.

1420
01:42:13,550 --> 01:42:15,550
Menyingkir sajalah.

1421
01:42:25,570 --> 01:42:27,570
Hey!

1422
01:42:29,500 --> 01:42:31,500
Dasar aktifis sialan.

1423
01:42:40,520 --> 01:42:42,520
Tadi aku menyekop kotoran.

1424
01:42:43,540 --> 01:42:45,540
Apapun tak sebaik ini.

1425
01:42:45,570 --> 01:42:48,570
Aku harusnya ada di dalam sana?
Baiklah.

1426
01:42:49,590 --> 01:42:51,590
Kenapa lama sekali?

1427
01:42:51,620 --> 01:42:53,620
Kami sedang mengepungnya sekarang.

1428
01:42:56,540 --> 01:42:58,540
Mereka kira kita sudah habis keberuntungan,
maaf, kawan.

1429
01:43:00,560 --> 01:43:02,560
Omong kosong.

1430
01:43:05,590 --> 01:43:07,590
Aku bisa saja pergi ke spa.

1431
01:43:09,510 --> 01:43:11,510
Aku bisa perawatan kuku mani-pedi.

1432
01:43:11,540 --> 01:43:14,540
Aku bisa beli coklat.

1433
01:43:20,560 --> 01:43:21,560
Ayo, rasakan ini!

1434
01:43:21,580 --> 01:43:26,580
Eric dan Madsen keduanya mengira
bisa dapat untung dari cerita itu.

1435
01:43:26,610 --> 01:43:29,510
Kita harus pastikan tak ada cerita itu.
/ Mengapa? Ini tak ada hubungannya dengan kita.

1436
01:43:29,530 --> 01:43:31,530
Kita kebetulan saja ada di tengah-tengahnya, kawan.

1437
01:43:31,560 --> 01:43:33,560
Apa sudah semuanya?
/ Ya.

1438
01:43:33,580 --> 01:43:35,580
Bagus, ayo.

1439
01:43:35,600 --> 01:43:36,900
Granit lereng dekat gerbang selatan
sangatlah berbulu.

1440
01:43:36,910 --> 01:43:38,710
mereka tak akan mampu mengikuti kita.
/ Kau mau kemana?

1441
01:43:38,710 --> 01:43:41,510
Aku harus urus sesuatu.
/ Buzz!

1442
01:43:45,530 --> 01:43:47,530
Kau memang bodoh.
/ Kau benar.

1443
01:43:47,550 --> 01:43:50,550
Bagaimana kalau kau kesini saja
dan menyetir, dan aku yang menembak.

1444
01:43:50,580 --> 01:43:52,580
Tolong tetap stabilkan.

1445
01:43:55,500 --> 01:43:57,500
Astaga! Bisa nyetir tidak sih?

1446
01:43:57,530 --> 01:43:59,530
Maaf.

1447
01:44:05,550 --> 01:44:07,550
Rasakan, keparat.

1448
01:44:08,570 --> 01:44:11,570
Scraps, ada jalur paralel sekitar setengah km

1449
01:44:11,600 --> 01:44:13,600
timur pengamanan compound, kau melihatnya?

1450
01:44:13,620 --> 01:44:15,620
Kurasa aku melihatnya,
tapi entah apakah kami bisa sejauh itu.

1451
01:44:15,650 --> 01:44:17,650
Hanya itu kesempatanmu,
serahkan padaku. Singkirkan.

1452
01:44:22,570 --> 01:44:23,570
Oh sial!

1453
01:44:23,590 --> 01:44:26,590
Orang-orang ini lari dari jalanan.
/ Ya cepatlah.

1454
01:44:26,620 --> 01:44:28,620
Kau membuat kami kayak orang idiot.

1455
01:44:28,640 --> 01:44:30,640
Kami harusnya terlihat seperti korban.

1456
01:44:30,670 --> 01:44:32,670
Korban?

1457
01:44:32,690 --> 01:44:35,590
Ayah bicara apa?
/ Bukan apa-apa, sayang, tak masalah.

1458
01:44:35,610 --> 01:44:37,610
Ayah, ada apa ini?

1459
01:44:37,640 --> 01:44:39,640
Tori...

1460
01:44:39,660 --> 01:44:41,660
Mengapa kau tak paham juga?

1461
01:44:42,590 --> 01:44:44,590
Kau tak perlu khawatir.

1462
01:44:44,610 --> 01:44:46,610
Aku akan bawa beban itu untukmu.

1463
01:44:46,630 --> 01:44:48,530
Kau sudah tahu.

1464
01:44:48,560 --> 01:44:50,560
Buzz.
/ Kau sudah tahu mereka datang

1465
01:44:50,580 --> 01:44:53,480
dan kau tak berbuat apa-apa.
/ Apa yang dia bicarakan?

1466
01:44:53,510 --> 01:44:55,510
Buzz, kembalilah ke dalam,
kita ketemu beberapa menit lagi soal cek.

1467
01:44:55,530 --> 01:44:57,530
Dia pikir apakah dia bisa membuat dirinya
terlihat seperti korban,

1468
01:44:57,550 --> 01:44:59,550
dia bisa mengecat semua pengritiknya
dengan kuas yang sama.

1469
01:44:59,580 --> 01:45:02,580
Apa? Berganti pihak, Buzz?

1470
01:45:02,600 --> 01:45:05,500
Tidak, aku tetap di tempatku,
di pojokan yang sama.

1471
01:45:05,530 --> 01:45:07,530
Kau sudah tahu.

1472
01:45:07,550 --> 01:45:10,550
Di Brazil dan Afrika Selatan,
kau biarkan orang-orang itu mati?

1473
01:45:10,570 --> 01:45:11,570
Tori...
/ Tidak!

1474
01:45:11,600 --> 01:45:13,600
Jangan suruh aku tak perlu memikirkannya.

1475
01:45:13,620 --> 01:45:15,620
Aku tahu bila aku ini bukan putri yang sempurna

1476
01:45:15,650 --> 01:45:17,550
seperti yang ayah inginkan dan...

1477
01:45:17,570 --> 01:45:19,570
mungkin juga aku bukan aktifis yang baik.

1478
01:45:19,590 --> 01:45:22,590
Tapi ayah tahu tidak?
Membuat keputusan pastilah sulit,

1479
01:45:22,620 --> 01:45:24,620
sehingga kau dan Eric bisa pergi
dan tak peduli.

1480
01:45:24,640 --> 01:45:26,540
Bagus.

1481
01:45:26,570 --> 01:45:28,570
Dan kau, peduli soal lingkungan

1482
01:45:28,590 --> 01:45:31,590
tak membuatku menjadi
ideolog yang menyalahkan diri.

1483
01:45:31,610 --> 01:45:33,610
Paling tidak aku berbuat sesuatu
dan bukan cuma...

1484
01:45:33,640 --> 01:45:36,540
sedih kayak orang seksi,
berkelana sendirian.

1485
01:45:36,560 --> 01:45:38,560
Kenapa kau terus ngomongin itu?
/ Lalu apa masalahnya membantu orang

1486
01:45:38,590 --> 01:45:40,590
membuat diriku merasa lebih baik.

1487
01:45:40,610 --> 01:45:41,610
Paling tidak aku mengakui
kalau aku penuh omong kosong.

1488
01:45:41,630 --> 01:45:44,530
Tapi kau lebih penuh omong kosong
ketimbang siapapun,

1489
01:45:44,560 --> 01:45:46,560
Tuan-Aku-Tak-Butuh-Teman.
Kau orang brengsek, dan aku membencimu.

1490
01:45:46,580 --> 01:45:49,580
Tempat ini sebuah kekejian,
dan aku akan melindungi Lembah Mamuya.

1491
01:45:49,610 --> 01:45:51,610
Kau pria terseksi yang masih hidup.

1492
01:45:59,530 --> 01:46:01,530
Ayo.

1493
01:46:03,550 --> 01:46:05,550
Kau mendengar, misal, sirine atau apapun?

1494
01:46:07,580 --> 01:46:09,580
Aku akan pakai perlindungan.

1495
01:46:11,500 --> 01:46:13,500
Mau berkomentar, Daniel?

1496
01:46:13,530 --> 01:46:15,530
Siapapun berikan aku kabar.

1497
01:46:29,550 --> 01:46:31,550
Ayo.

1498
01:46:55,570 --> 01:46:57,570
Hari yang cerah, kawan-kawan.

1499
01:47:04,500 --> 01:47:06,500
Para penjaga aman, Abe. Ledakkan.

1500
01:47:23,520 --> 01:47:25,520
Kau bercanda.

1501
01:47:25,550 --> 01:47:28,550
Mac, apa yang terjadi?
Apa ada yang terluka?

1502
01:47:28,570 --> 01:47:30,570
Semua baik-baik saja.

1503
01:47:30,590 --> 01:47:32,590
Mereka meledakkan satu LV.

1504
01:47:37,520 --> 01:47:39,520
Abe, bagaimana selanjutnya, kawan?

1505
01:47:41,540 --> 01:47:43,540
Menuju gerbang selatan.

1506
01:47:43,570 --> 01:47:45,570
Kata Buzz disana ada pintu keluar.

1507
01:47:48,590 --> 01:47:50,590
Ini menyenangkan,
tapi kurasa saatnya kami pergi.

1508
01:47:50,610 --> 01:47:52,610
Pergi? Kau tak boleh pergi.

1509
01:47:52,640 --> 01:47:54,640
Bagaimana dengan beritanya?

1510
01:47:54,660 --> 01:47:56,660
Teroris lingkungan?
/ Ya, itu berita bagus.

1511
01:47:56,690 --> 01:47:58,590
Aku akan suruh Sasha mengetik itu
pada blog-nya.

1512
01:47:58,610 --> 01:48:00,610
akumenang.com

1513
01:48:00,630 --> 01:48:02,530
Apa yang kalian omongkan?

1514
01:48:02,560 --> 01:48:04,560
Ini berita nasional.

1515
01:48:04,580 --> 01:48:07,580
Ada ledakan di hutan,
beberapa penjaga luka memar.

1516
01:48:07,610 --> 01:48:10,510
"Berita" hampir kayak anekdot.

1517
01:48:10,530 --> 01:48:12,530
Lain kali kau mendapat tip dariku,
lupakan saja.

1518
01:48:12,550 --> 01:48:15,550
Kecuali ini ada di Bali atau Fiji atau manalah.

1519
01:48:16,580 --> 01:48:18,580
Dan ingat,

1520
01:48:18,600 --> 01:48:20,600
alamatnya dot net, bukan dot com.

1521
01:48:41,530 --> 01:48:43,530
Kau belum selesaikan tugasmu.

1522
01:48:48,550 --> 01:48:51,550
Kendaraan terakhir, baris kedua.
Uang ada di dalamnya.

1523
01:48:55,570 --> 01:48:57,570
Kau tahu,
tak penting siapa yang membawa Tori ke sini.

1524
01:48:57,600 --> 01:49:00,500
Dia tetap saja akan lenyap.

1525
01:49:00,520 --> 01:49:02,520
Kau tahu itu 'kan?

1526
01:49:15,550 --> 01:49:18,550
Kita tak akan kemana-mana tanpa Tori.

1527
01:49:18,570 --> 01:49:20,570
Abe, apa yang terjadi disini, kawan?

1528
01:49:20,590 --> 01:49:22,590
Aku tak tahu, Buzz bilang
kan menemui kita disini.

1529
01:49:22,620 --> 01:49:24,620
Bagaimana kalau dia tidak muncul?

1530
01:49:24,640 --> 01:49:27,540
Entahlah.
/ Whoa, tunggu...

1531
01:49:27,570 --> 01:49:29,570
Kami ada di belakangmu.
/ Tak bisa biarkan Toyota dan Land Rover

1532
01:49:29,590 --> 01:49:31,590
jalan di depan tanpa kendaraan pelindung.

1533
01:49:31,610 --> 01:49:33,610
Beritahu saja arahnya pada Scraps.

1534
01:49:35,540 --> 01:49:38,540
Ini dia! Sebelah kanan depanmu.

1535
01:49:43,560 --> 01:49:45,560
Disini kau rupanya. Whoa!

1536
01:49:45,590 --> 01:49:47,590
Aku akan ambil penderek.

1537
01:50:07,510 --> 01:50:09,510
Apa ada yang bisa kubantu?

1538
01:50:10,530 --> 01:50:12,530
Masukkan ini ke sini.

1539
01:50:13,560 --> 01:50:16,560
Kunci lewat lubangnya, masuki semua lubang,
lalu kencangkan.

1540
01:50:23,580 --> 01:50:26,580
Bagus, sudah terpasang. Nyalakan dia.
/ Mana Tori?

1541
01:50:26,610 --> 01:50:28,610
Dia di atas sana membantuku.

1542
01:50:28,630 --> 01:50:30,630
Buzz!

1543
01:50:30,650 --> 01:50:32,650
Shh...

1544
01:50:33,580 --> 01:50:35,580
Letakkan pistolmu, Eric.

1545
01:50:35,600 --> 01:50:38,500
Lihat 'kan Buzz, aku benar,
bukan begitu?

1546
01:50:39,530 --> 01:50:42,530
Keberanian, keuletan,

1547
01:50:42,550 --> 01:50:44,550
pengorbanan diri,

1548
01:50:44,570 --> 01:50:46,570
dan itu semua untuk satu alasan.

1549
01:50:46,600 --> 01:50:48,600
Merasa lega 'kan?

1550
01:50:48,620 --> 01:50:50,620
Bisa membuatmu merasakan tujuan.

1551
01:50:53,550 --> 01:50:55,550
Masalahnya, Buzz.

1552
01:50:55,570 --> 01:50:57,570
Alasanmu adalah aku.

1553
01:50:58,590 --> 01:51:02,590
Alasanmu merusak segala yang kukerjakan.

1554
01:51:11,520 --> 01:51:13,520
Kuharap ini akan terasa lega, Buzz.

1555
01:51:13,540 --> 01:51:15,540
Kuharap ini memberimu kesan,

1556
01:51:15,570 --> 01:51:18,570
dan merasakan tujuan yang kekal.

1557
01:51:18,590 --> 01:51:20,590
Tak perlu merasa bersalah, kawan.

1558
01:51:22,580 --> 01:51:24,580
Hanya saja aku tak suka wajahmu.

1559
01:51:24,610 --> 01:51:26,610
Sekarang!

1560
01:51:31,530 --> 01:51:33,530
Ya Tuhan.

1561
01:51:39,560 --> 01:51:41,560
Kemari.

1562
01:51:43,580 --> 01:51:45,580
Hey, Bugalugs. Sudah kubilang kami akan kembali 'kan?
/ Kau tak apa-apa?

1563
01:51:45,600 --> 01:51:47,600
Apa selanjutnya, bos?

1564
01:51:47,630 --> 01:51:49,630
Buat jalan mobil ini dan...

1565
01:51:51,550 --> 01:51:53,550
Oh, sial.

1566
01:51:53,580 --> 01:51:55,580
Ayo naik bukit sekarang.
/ Hey, Abe, masuklah GQ. / Apa?

1567
01:51:55,600 --> 01:51:58,500
Mengapa?
/ Halo, ganteng.

1568
01:51:59,520 --> 01:52:01,520
Oke bos, kau mau berikan yang itu padaku?

1569
01:52:01,550 --> 01:52:04,550
Mengapa? Kau kira senjata ini
terlalu berat bagi gadis cilik?

1570
01:52:04,570 --> 01:52:07,570
Tidak, kau jelas bisa atasi.
Aku cuma... aku menginginkan lagi.

1571
01:52:08,500 --> 01:52:10,500
Tidak, kurasa aku akan pegang ini.

1572
01:52:10,520 --> 01:52:12,520
Baik.

1573
01:52:32,540 --> 01:52:34,540
Jadi, apa yang terjadi dengan awan itu
pada akhirnya?

1574
01:52:34,570 --> 01:52:36,570
Sudahlah.

1575
01:52:36,590 --> 01:52:38,590
Apa, aku menyukainya.

1576
01:52:38,620 --> 01:52:40,620
Jangan main-main dengan gadis
yang bawa senjata gede.

1577
01:52:40,640 --> 01:52:42,640
Baik, gini, kau tak boleh biarkan pria menunggu.
Itu peralatan yang bagus.

1578
01:52:44,560 --> 01:52:46,560
Disini.

1579
01:52:46,590 --> 01:52:47,590
Disini.

1580
01:52:47,610 --> 01:52:49,610
Disini.
/ Buzz, apa ini?

1581
01:52:49,640 --> 01:52:51,640
Dan bagaimana kalau disini.

1582
01:52:51,660 --> 01:52:53,660
Sekarang hubungkan.

1583
01:52:55,580 --> 01:52:57,580
Itu pasti membagi petanya jadi 2.

1584
01:52:57,610 --> 01:53:00,510
Peta bos menuntun ke...

1585
01:53:03,530 --> 01:53:06,530
Ini simbol.
/ Ini titik-titik di jalur terowongan.

1586
01:53:06,560 --> 01:53:08,560
Semua kecuali satu ini.
/ Apa yang satu itu?

1587
01:53:11,580 --> 01:53:13,580
Tak mungkin.

1588
01:53:13,600 --> 01:53:16,500
Dia membayar perbuatannya.
/ Jangan katakan itu. / Dan ikuti ke arahnya.

1589
01:53:17,530 --> 01:53:19,530
Kiri atau kanan?

1590
01:53:20,550 --> 01:53:22,550
Umm...

1591
01:53:22,580 --> 01:53:24,580
kiri.

1592
01:53:31,500 --> 01:53:33,500
Baik, bila ini benar, emasnya terkubur

1593
01:53:33,520 --> 01:53:35,520
pada puncak gunung itu.

1594
01:53:35,550 --> 01:53:38,550
Ini makin baik saja.
/ Tancap! Tancap!

1595
01:53:39,570 --> 01:53:41,570
Lewat memutar!

1596
01:54:13,500 --> 01:54:15,500
Kemana sekarang?

1597
01:54:15,520 --> 01:54:17,520
Baik, pilih jalur ke kanan.

1598
01:54:21,540 --> 01:54:23,540
Tunggu apa lagi? Ayo.

1599
01:54:23,570 --> 01:54:25,570
Kau pasti bisa.

1600
01:54:26,590 --> 01:54:28,590
Buzz!

1601
01:54:33,520 --> 01:54:35,520
Kanan, aku bilang, kanan!

1602
01:54:35,540 --> 01:54:37,540
Buzz, apa yang kau lakukan?

1603
01:54:46,560 --> 01:54:48,560
Ada jurang di depan.

1604
01:54:53,590 --> 01:54:55,590
Sialan!
/ Ada jurang di depan.

1605
01:56:00,510 --> 01:56:02,510
Katakan...

1606
01:56:02,540 --> 01:56:04,540
Phil?

1607
01:56:06,560 --> 01:56:08,560
Itu singkatan dari Filippo.

1608
01:56:10,580 --> 01:56:12,580
Aku lebih suka Abe.

1609
01:56:13,510 --> 01:56:15,510
Aku juga.

1610
01:56:16,530 --> 01:56:18,530
Chris.

1611
01:56:20,560 --> 01:56:22,560
Chris Burrows.

1612
01:56:26,580 --> 01:56:28,580
Burrows?

1613
01:56:28,600 --> 01:56:30,600
Buzz.

1614
01:56:30,630 --> 01:56:32,630
Terkadang teman-temanku
dulu memanggilku begitu.

1615
01:56:38,550 --> 01:56:40,550
Baik, Chris...

1616
01:56:40,580 --> 01:56:42,580
aku yakin karir kerja kembali ke kota

1617
01:56:42,600 --> 01:56:44,600
kelihatannya cukup bagus sekarang ini.

1618
01:56:44,620 --> 01:56:46,620
Yah...

1619
01:56:46,650 --> 01:56:48,650
mungkin aku bertahan dulu.

1620
01:56:49,570 --> 01:56:51,570
Lagipula tak bisa mikir satu hobi yang pantas.

1621
01:56:52,500 --> 01:56:54,500
Jadi, pastinya bukan golf.

1622
01:56:54,520 --> 01:56:56,520
Terlalu Skotlandia.

1623
01:56:56,540 --> 01:56:59,540
Aku juga tak mengoleksi perangko.
/ Cuma berkelana.

1624
01:57:00,570 --> 01:57:03,570
Cuma berkelana.
/ Harus kukatakan, sungguh aku tak sabar

1625
01:57:03,590 --> 01:57:05,590
melihat rongsokan ini jatuh.

1626
01:57:05,620 --> 01:57:07,620
Apa?
/ Kau tahu berapa lama kita buang waktu

1627
01:57:07,640 --> 01:57:09,640
menahan benda ini agar tidak jatuh?

1628
01:57:09,660 --> 01:57:11,660
Hormatilah kematian, kawan.
Kita masih duduk di dalam sini, astaga.

1629
01:57:12,590 --> 01:57:14,590
Apa itu tuan puteri?

1630
01:57:48,510 --> 01:57:53,510
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1631
01:57:53,510 --> 01:58:48,510
BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD
LINE: FASTBET99

1632
01:58:48,510 --> 01:58:58,510
Wechat: CS_FASTBET99
Whatsapp: +66875579082

1633
01:59:59,000 --> 02:00:15,000
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


