﻿1
00:01:02,760 --> 00:01:03,886
<i>When I was nine,</i>

2
00:01:04,000 --> 00:01:06,401
<i>my sister took me
to the Shrine of Masumeh.</i>

3
00:01:09,280 --> 00:01:10,930
<i>It was beautiful.</i>

4
00:01:12,440 --> 00:01:14,488
<i>But I'll never forget
the smell.</i>

5
00:01:16,240 --> 00:01:18,083
<i>A mix of sweat,
and the rosewater</i>

6
00:01:18,160 --> 00:01:20,083
<i>they showered down
on the faithful.</i>

7
00:01:23,760 --> 00:01:26,081
<i>I used to think
only the most pious</i>

8
00:01:26,160 --> 00:01:27,764
<i>carried that scent.</i>

9
00:02:57,440 --> 00:02:58,771
Mazi jaan...

10
00:02:59,520 --> 00:03:01,204
Mazi jaan...
Mmm.

11
00:03:01,280 --> 00:03:02,441
Wake up.

12
00:03:03,240 --> 00:03:05,527
These men want
to talk with you.

13
00:03:08,440 --> 00:03:10,442
Get up, sir.
And get dressed.

14
00:03:11,440 --> 00:03:12,441
We are here now.

15
00:03:46,960 --> 00:03:48,450
Hi. Hi.

16
00:03:49,800 --> 00:03:51,723
Would you like
to come back tomorrow?

17
00:03:51,800 --> 00:03:54,565
It is a bit of a mess.
It is my childhood room so...

18
00:03:58,320 --> 00:04:00,243
No?

19
00:04:04,640 --> 00:04:05,687
No.

20
00:04:06,080 --> 00:04:07,081
Take some.

21
00:04:09,320 --> 00:04:11,004
We don't want to impose.

22
00:04:12,920 --> 00:04:14,160
You come with the sunrise,

23
00:04:14,240 --> 00:04:15,924
you go through
my son's belongings,

24
00:04:16,000 --> 00:04:18,526
and you say you
don't want to impose?

25
00:04:18,600 --> 00:04:20,523
<i>Put on your scarf, madam.</i>

26
00:04:21,440 --> 00:04:22,680
Do I provoke you?

27
00:04:22,840 --> 00:04:24,126
Mother, mother...

28
00:04:24,520 --> 00:04:25,601
Uh...

29
00:04:28,840 --> 00:04:30,683
Why do you have
so many films?

30
00:04:31,160 --> 00:04:33,049
Because I've always
liked watching them.

31
00:04:33,280 --> 00:04:35,282
I've been watching them
since I was a kid.

32
00:04:35,360 --> 00:04:36,441
What is this?

33
00:04:36,760 --> 00:04:38,205
This is porno?

34
00:04:38,840 --> 00:04:41,525
No. No, no.
It is an Italian film.

35
00:04:41,600 --> 00:04:42,840
Uh, an art film.

36
00:04:43,360 --> 00:04:45,203
This is porno.
No.

37
00:04:45,320 --> 00:04:46,651
Do you know about this?

38
00:04:46,800 --> 00:04:48,529
Sir,
she doesn't know.

39
00:04:48,960 --> 00:04:50,644
It is an art film
from Italy.

40
00:04:50,720 --> 00:04:52,051
What is this?

41
00:04:52,120 --> 00:04:54,282
<i>Next time you see my face,</i>

42
00:04:54,360 --> 00:04:55,441
<i>show some respect.</i>

43
00:04:55,560 --> 00:04:56,561
<i>I Will.</i>

44
00:04:59,840 --> 00:05:01,569
<i>You motherfucker!</i>

45
00:05:01,640 --> 00:05:03,051
You shot my foot!

46
00:05:03,240 --> 00:05:05,049
The Sopranos.
Porno.

47
00:05:06,560 --> 00:05:07,561
<i>Sopranos.</i>

48
00:05:07,640 --> 00:05:08,641
Porno.

49
00:05:10,400 --> 00:05:11,731
Leonard Cohen?

50
00:05:12,200 --> 00:05:13,201
Amazing!

51
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
Right?

52
00:05:14,400 --> 00:05:16,482
It's beautiful,
but ominous.

53
00:05:20,240 --> 00:05:22,242
Keep it.
I got it for you.

54
00:05:23,040 --> 00:05:24,849
It's just some music.

55
00:05:24,920 --> 00:05:27,321
Jewish? Porno? Porno?
Tintin-.

56
00:05:29,160 --> 00:05:30,321
Porno?

57
00:05:31,600 --> 00:05:33,090
Yes. Could be. Yes.

58
00:05:34,920 --> 00:05:36,604
What...
What does this say?

59
00:05:37,920 --> 00:05:39,160
I don't know.
You don't know?

60
00:05:39,240 --> 00:05:40,366
No, it's in German.
I don't know.

61
00:05:40,440 --> 00:05:42,120
But it's from your room
and you don't know?

62
00:05:42,200 --> 00:05:44,851
Yeah, but it's
my late father's.

63
00:05:45,720 --> 00:05:47,370
God bless him.

64
00:05:47,440 --> 00:05:48,885
Confiscate this.

65
00:05:55,920 --> 00:05:57,046
Please.

66
00:06:31,160 --> 00:06:32,571
You know if you can't
reach me at the office,

67
00:06:32,640 --> 00:06:33,880
you can always call my sister.

68
00:06:33,960 --> 00:06:34,961
Yes.

69
00:06:35,120 --> 00:06:36,884
And you have
her work number?

70
00:06:37,000 --> 00:06:38,411
Yeah. Yeah. Yeah.

71
00:06:38,480 --> 00:06:40,323
And if I can't
reach you?

72
00:06:42,560 --> 00:06:43,846
Sorry.

73
00:06:45,080 --> 00:06:46,923
I'm going to miss you.

74
00:06:47,640 --> 00:06:50,086
We have to make
the extra cash, no?

75
00:06:50,160 --> 00:06:51,924
I know.
Yeah.

76
00:06:52,000 --> 00:06:53,923
With this guy coming in here.

77
00:06:54,920 --> 00:06:56,968
It's crazy how, like,
you're one month pregnant

78
00:06:57,080 --> 00:06:58,764
and you're already like this.
Go away.

79
00:07:05,520 --> 00:07:07,010
Hey. Ah, I felt it.

80
00:07:07,120 --> 00:07:08,360
Yeah?

81
00:07:09,120 --> 00:07:10,690
I think so. Yes.

82
00:07:13,280 --> 00:07:15,009
What do you want from us?

83
00:07:17,520 --> 00:07:19,170
Do you come in peace?

84
00:07:22,600 --> 00:07:24,204
It's just one week.

85
00:07:26,200 --> 00:07:27,531
<i>There is great anticipation</i>

86
00:07:27,600 --> 00:07:30,171
<i>in the run-up to
Iran's presidential election</i>

87
00:07:30,240 --> 00:07:32,607
<i>Mahmoud Ahmadinejad,
the hardline incumbent,</i>

88
00:07:32,720 --> 00:07:34,961
<i>is no longer
the guaranteed victor.</i>

89
00:07:35,040 --> 00:07:36,246
<i>His opponent,
the more moderate</i>

90
00:07:36,320 --> 00:07:38,971
<i>Mir-Hussein Mousavi,
has been gaining quickly</i>

91
00:07:39,040 --> 00:07:41,486
<i>and could be poised
for an historic upset.</i>

92
00:07:41,560 --> 00:07:44,882
<i>But Ahmadinejad's student
organizer Alireza Abkar</i>

93
00:07:45,000 --> 00:07:46,047
<i>still believes.</i>

94
00:07:46,120 --> 00:07:49,044
<i>So-called Western
democracy is corrupt</i>

95
00:07:49,560 --> 00:07:51,801
<i>because it reflects
only the will of the people.</i>

96
00:07:52,040 --> 00:07:53,485
<i>Why the Iranian state
is superior?</i>

97
00:07:53,560 --> 00:07:55,244
<i>Well, where do I begin?</i>

98
00:07:55,520 --> 00:07:58,569
<i>We have a big, huge backing
of Ali Khamenei,</i>

99
00:07:58,720 --> 00:08:01,246
<i>and he supports
Ahmadinejad's motives.</i>

100
00:08:01,520 --> 00:08:03,488
<i>He understands
it's an Islamic state,</i>

101
00:08:03,560 --> 00:08:06,086
<i>not a corrupt,
Westernized environment</i>

102
00:08:06,160 --> 00:08:07,650
<i>which Mousavi would like.</i>

103
00:08:08,080 --> 00:08:09,570
Kids today.

104
00:08:09,720 --> 00:08:10,926
Right?

105
00:08:11,760 --> 00:08:13,091
I'd love for you
to reconnect with him

106
00:08:13,200 --> 00:08:14,565
now that the elections
are upon us.

107
00:08:14,680 --> 00:08:16,489
You think he'll still
want to talk?

108
00:08:16,600 --> 00:08:19,410
Yes, I mean, if I bring
him some Maltesers,

109
00:08:19,480 --> 00:08:21,005
he will talk.

110
00:08:21,200 --> 00:08:23,089
Allah is no match
for London chocolates.

111
00:08:24,440 --> 00:08:25,930
It's not funny.

112
00:08:27,240 --> 00:08:28,241
I'm sorry?

113
00:08:28,440 --> 00:08:29,441
It's pathetic.

114
00:08:29,720 --> 00:08:31,722
Ahmadinejad or whoever,

115
00:08:31,880 --> 00:08:33,160
they take these
poor street kids,

116
00:08:33,200 --> 00:08:34,531
who've got nothing,

117
00:08:34,600 --> 00:08:36,682
give them food
or sweets or whatever.

118
00:08:36,760 --> 00:08:39,206
Indoctrinate them
to spout this gibberish.

119
00:08:39,280 --> 00:08:41,282
It's pathetic,
and that's the real story

120
00:08:41,360 --> 00:08:43,124
we should be doing.

121
00:08:43,560 --> 00:08:45,050
He's from here.

122
00:08:45,840 --> 00:08:47,046
Sorry?

123
00:08:47,680 --> 00:08:49,364
Alireza,
he's from here.

124
00:08:49,880 --> 00:08:51,609
He's an Iranian Brit.

125
00:08:52,120 --> 00:08:54,771
He was born and raised here.
He's educated.

126
00:08:55,520 --> 00:08:57,284
He doesn't need
the chocolates.

127
00:08:57,360 --> 00:08:58,725
He just misses them.

128
00:09:01,280 --> 00:09:03,487
Well, off we go.

129
00:09:04,280 --> 00:09:05,441
Yeah.

130
00:09:05,720 --> 00:09:06,721
Let's go.

131
00:09:07,960 --> 00:09:09,246
Thanks, Bobby.

132
00:09:15,320 --> 00:09:16,321
Remember Lindsey Hilsum's
out there

133
00:09:16,440 --> 00:09:17,407
if you need anything
from Channel 4.

134
00:09:17,480 --> 00:09:18,720
Okay.
Cool.

135
00:09:18,800 --> 00:09:20,165
All right.

136
00:09:24,720 --> 00:09:27,326
<i>I was last in Iran
three months ago</i>

137
00:09:27,440 --> 00:09:29,329
<i>for my sister's funeral.</i>

138
00:09:30,080 --> 00:09:31,730
<i>Her name was Maryam.</i>

139
00:09:31,840 --> 00:09:33,490
<i>She was my heart.</i>

140
00:09:34,480 --> 00:09:35,481
<i>I followed her</i>

141
00:09:35,600 --> 00:09:37,170
<i>to every film, museum</i>

142
00:09:37,240 --> 00:09:39,242
<i>and concert
she would take me to.</i>

143
00:09:41,160 --> 00:09:42,321
<i>In 1980,</i>

144
00:09:42,440 --> 00:09:44,761
<i>she was arrested
by the Ayatollah Khomeini.</i>

145
00:09:45,400 --> 00:09:48,085
<i>Six years in prison
for being a communist.</i>

146
00:09:48,160 --> 00:09:49,764
<i>Six years!</i>

147
00:09:49,840 --> 00:09:51,171
<i>Mazi...</i>

148
00:09:53,520 --> 00:09:56,842
<i>Maryam was following
the footsteps of my father.</i>

149
00:09:56,920 --> 00:10:00,003
<i>My father Baba Akbar
had been jailed by the Shah</i>

150
00:10:00,600 --> 00:10:02,284
<i>for the same offense.</i>

151
00:10:02,840 --> 00:10:05,286
<i>Of course,
he gave them nothing.</i>

152
00:10:05,360 --> 00:10:07,442
<i>I gave them nothing.</i>

153
00:10:07,520 --> 00:10:08,601
He never broke.

154
00:10:08,760 --> 00:10:09,800
<i>I</i> never broke.

155
00:10:12,880 --> 00:10:14,484
<i>I miss them both.</i>

156
00:10:33,560 --> 00:10:34,891
Please turn off the computers.

157
00:10:35,000 --> 00:10:36,160
Oh, yeah.
Thank you very much.

158
00:10:42,200 --> 00:10:43,884
See you later.
See you later.

159
00:11:02,920 --> 00:11:04,410
Ah! Ah! Welcome, sir.
Hey, hey.

160
00:11:04,480 --> 00:11:06,164
Come, come. Let me take this from you.
Come. Come.

161
00:11:06,240 --> 00:11:07,605
Thanks to God
I came along,

162
00:11:07,680 --> 00:11:08,841
you could have been stuck
here for hours, huh?

163
00:11:08,920 --> 00:11:09,921
Hey, hey.
No, no, no.

164
00:11:10,000 --> 00:11:11,081
He's a personal friend of mine.

165
00:11:11,200 --> 00:11:12,247
I've come to get him.

166
00:11:12,400 --> 00:11:14,846
Don't listen to him.
A brand new car for you.

167
00:11:14,920 --> 00:11:16,445
Freshly painted, huh!

168
00:11:16,560 --> 00:11:18,164
You can relax.
I'm from here.

169
00:11:18,280 --> 00:11:19,770
It's fine.
Ah.

170
00:11:20,720 --> 00:11:21,767
Welcome home.

171
00:11:25,440 --> 00:11:26,566
Okay-

172
00:11:27,080 --> 00:11:29,082
I see you have
a Mousavi poster.

173
00:11:29,520 --> 00:11:30,521
Yes, it helps.

174
00:11:30,600 --> 00:11:32,409
It doesn't let in the sunlight.

175
00:11:33,240 --> 00:11:35,049
What do you like about him?

176
00:11:35,120 --> 00:11:37,122
Uh, he isn't Ahmadinejad.

177
00:11:38,440 --> 00:11:40,727
He's getting a lot
of attention now.

178
00:11:40,800 --> 00:11:43,371
Do you think it's only
because of who he isn't?

179
00:11:44,800 --> 00:11:46,131
Uh, may I ask,

180
00:11:46,200 --> 00:11:48,965
are you here for, uh,
business or pleasure?

181
00:11:49,040 --> 00:11:51,646
Or perhaps pleasure's
bitter rival, family?

182
00:11:51,720 --> 00:11:53,210
No, I'm a journalist.

183
00:11:53,280 --> 00:11:55,282
I'm covering the elections
for Newsweek magazine.

184
00:11:55,400 --> 00:11:56,811
Oh, yeah?
Yeah.

185
00:11:56,920 --> 00:11:58,604
And I'm also visiting my mother.

186
00:11:58,720 --> 00:12:01,121
Uh, I meant no disrespect.
No problem.

187
00:12:01,960 --> 00:12:03,962
I think
Mousavi is honest.

188
00:12:04,080 --> 00:12:05,445
Well,
maybe he's not.

189
00:12:05,960 --> 00:12:08,327
Tell <i>Newsweek,
tell the whole world,</i>

190
00:12:08,400 --> 00:12:09,970
if Mousavi fails us,

191
00:12:10,080 --> 00:12:11,720
it's okay, we will find
someone who won't.

192
00:12:13,280 --> 00:12:15,442
I see you're in
the satellite business.

193
00:12:18,240 --> 00:12:20,811
Sir, satellite dishes
are illegal

194
00:12:21,160 --> 00:12:22,571
and I shouldn't have
to remind you

195
00:12:22,640 --> 00:12:25,325
we live in a lawful
and devout society.

196
00:12:26,320 --> 00:12:27,924
Do you need one?

197
00:12:28,240 --> 00:12:29,321
VPNs?

198
00:12:29,440 --> 00:12:31,602
Information access here
is very fragile.

199
00:12:31,680 --> 00:12:34,081
No, I'm very happy
with my satellite service.

200
00:12:34,680 --> 00:12:36,560
But I am in the market
for a responsible driver.

201
00:12:39,360 --> 00:12:42,284
What kind of, uh,
vacation benefits package

202
00:12:42,360 --> 00:12:43,930
are you offering
with this position?

203
00:12:44,000 --> 00:12:45,001
Absolutely none.

204
00:12:45,960 --> 00:12:47,530
Okay.

205
00:12:47,800 --> 00:12:49,131
Yeah, I'll do it.

206
00:12:50,200 --> 00:12:51,440
Yeah?
Yeah.

207
00:12:51,520 --> 00:12:52,521
Great.

208
00:12:54,120 --> 00:12:56,009
You sold it to me.

209
00:12:56,360 --> 00:12:57,885
Davood.
Davood.

210
00:12:58,160 --> 00:12:59,764
Maziar.

211
00:13:20,120 --> 00:13:21,531
<i>Mazijoon!</i>

212
00:13:22,960 --> 00:13:24,121
How are you, Moloojoon?

213
00:13:24,240 --> 00:13:25,241
Good, good.

214
00:13:25,400 --> 00:13:27,164
Did you sleep on the plane?

215
00:13:27,240 --> 00:13:29,208
Well, relatively.

216
00:13:29,320 --> 00:13:31,891
I'll make you baghali
ghatogh for your lunch.

217
00:13:32,480 --> 00:13:34,244
You'll need to eat
as much as you can

218
00:13:34,320 --> 00:13:37,164
before reporting
on all this ashghal.

219
00:13:38,400 --> 00:13:40,562
Moloojoon, come on.
You can't be this cynical.

220
00:13:40,680 --> 00:13:41,727
What?

221
00:13:41,840 --> 00:13:43,569
Mom, tomorrow is the election.

222
00:13:43,640 --> 00:13:45,483
Surely you'll be standing
with the people.

223
00:13:45,560 --> 00:13:47,927
Don't tease me.

224
00:13:48,080 --> 00:13:49,241
Yeah.

225
00:13:49,360 --> 00:13:50,850
I had a very
persuasive cabbie.

226
00:13:50,920 --> 00:13:53,764
He is very
excited about this

227
00:13:53,840 --> 00:13:56,081
"not Ahmadinejad."

228
00:13:57,200 --> 00:14:00,010
Who knows, maybe this time
it will be different, right?

229
00:14:00,080 --> 00:14:02,082
Garbage doesn't pick itself up.

230
00:14:02,160 --> 00:14:04,606
If the people don't,
then who will?

231
00:14:05,440 --> 00:14:07,090
You sound like Maryam.

232
00:14:08,440 --> 00:14:10,090
And you sound like Baba.

233
00:14:16,600 --> 00:14:18,045
It's good to see you.

234
00:14:18,760 --> 00:14:20,603
Have you washed your hands?

235
00:14:22,440 --> 00:14:24,363
In the plane.

236
00:14:24,440 --> 00:14:25,885
Go wash it.

237
00:14:26,280 --> 00:14:28,044
Go wash your hands.

238
00:14:28,120 --> 00:14:29,724
Go, go, go. Go.

239
00:14:37,640 --> 00:14:38,801
<i>You slept well, huh?</i>

240
00:14:39,040 --> 00:14:40,041
Yep.

241
00:14:40,120 --> 00:14:42,885
Come. Would the
kind gentleman

242
00:14:43,280 --> 00:14:44,805
like the window
or the aisle seat?

243
00:14:44,880 --> 00:14:47,121
Oh, no. No. No. What is this?
Where is your cab?

244
00:14:47,440 --> 00:14:48,885
I don't have a cab.

245
00:14:48,960 --> 00:14:51,042
What did we ride
in this morning?

246
00:14:51,160 --> 00:14:53,322
Oh, yeah, that. Oh, that
was my friend's cab.

247
00:14:53,400 --> 00:14:55,721
He was sick.
He said I could use it.

248
00:14:55,800 --> 00:14:57,643
I never said I had a cab.

249
00:14:58,880 --> 00:15:00,086
Okay. Are you sure?

250
00:15:00,240 --> 00:15:01,401
Yeah. This...

251
00:15:01,480 --> 00:15:02,811
Even if I had a cab,

252
00:15:02,920 --> 00:15:04,843
it's not the way to get around this city.
Trust me, man.

253
00:15:04,960 --> 00:15:06,007
You can't get anywhere.
Okay. Okay.

254
00:15:06,080 --> 00:15:07,491
With this... You
get where you want to go,

255
00:15:07,560 --> 00:15:08,641
quick, you know.
Yeah, yeah.

256
00:15:08,760 --> 00:15:10,171
All right.
Yeah?

257
00:15:10,240 --> 00:15:11,571
Okay. You take it?

258
00:15:11,680 --> 00:15:12,761
Yeah, yeah.
Hold this? I'm fine.

259
00:15:12,840 --> 00:15:14,410
Sure? Okay.
Yeah.

260
00:15:14,480 --> 00:15:16,403
And you're gonna
look good on this, huh.

261
00:15:17,000 --> 00:15:18,001
Okay!

262
00:15:33,200 --> 00:15:35,123
Oh, by the way,
I brought you

263
00:15:35,200 --> 00:15:37,601
these good friends
of yours from London.

264
00:15:37,920 --> 00:15:39,046
Chocolates!
Mmm-hmm.

265
00:15:39,120 --> 00:15:41,009
You're very kind.
No problem.

266
00:15:42,040 --> 00:15:43,166
No problem.

267
00:15:43,280 --> 00:15:45,044
Uh, Davood,
turn that off, please.

268
00:15:47,880 --> 00:15:49,166
Okay,

269
00:15:50,120 --> 00:15:51,360
So tell me,

270
00:15:52,320 --> 00:15:53,920
there's recently been
a lot of talk about

271
00:15:53,960 --> 00:15:55,291
Mousavi's strength.

272
00:15:55,360 --> 00:15:56,646
Is it something
that surprises you?

273
00:15:56,720 --> 00:15:58,722
Is it something you expected?

274
00:15:59,120 --> 00:16:01,487
Mousavi is, uh, corrupt.

275
00:16:01,800 --> 00:16:02,961
Like many of the founders,

276
00:16:03,040 --> 00:16:06,123
he has forgotten the
lessons of the revolution.

277
00:16:07,000 --> 00:16:08,684
It is easy
to fall off the path.

278
00:16:09,040 --> 00:16:10,644
But he has
his supporters, right?

279
00:16:10,720 --> 00:16:12,484
Some academics,

280
00:16:13,240 --> 00:16:14,366
some dead-enders.

281
00:16:16,160 --> 00:16:18,322
Well, Mousavi
says that Ahmadinejad

282
00:16:18,400 --> 00:16:20,641
is not his main concern
in the election

283
00:16:20,720 --> 00:16:22,324
but the election itself.

284
00:16:22,880 --> 00:16:24,723
They think that the vote
might be rigged.

285
00:16:25,240 --> 00:16:26,571
That there might be
some manipulation...

286
00:16:26,680 --> 00:16:27,920
Who says this?

287
00:16:28,000 --> 00:16:31,083
Oh, people in the street.
Journalists, clerics...

288
00:16:31,160 --> 00:16:33,242
Please, stop.

289
00:16:33,720 --> 00:16:34,767
This is all nonsense.

290
00:16:35,200 --> 00:16:36,247
Rumors and lies

291
00:16:36,360 --> 00:16:39,011
that enemies of Iran
would like us to believe.

292
00:16:39,080 --> 00:16:40,411
To weaken us.

293
00:16:41,680 --> 00:16:43,011
I'm surprised, Mr. Bahari,

294
00:16:43,080 --> 00:16:46,846
that a sophisticated person
would fall for this.

295
00:16:47,440 --> 00:16:49,841
What about an
unsophisticated person?

296
00:16:50,440 --> 00:16:51,566
Hmm.

297
00:16:52,760 --> 00:16:56,242
Ahmadinejad is devoted
to the Supreme Leader.

298
00:16:57,440 --> 00:17:00,091
You see, we are not
a nation, Mr. Bahari,

299
00:17:00,600 --> 00:17:03,285
we are the <i>Ummah,</i>
the Islamic nation.

300
00:17:03,960 --> 00:17:05,769
We obey the commands
of the Supreme Leader,

301
00:17:05,920 --> 00:17:08,082
and the Supreme Leader
determines all.

302
00:17:08,760 --> 00:17:11,127
Ahmadinejad understands this,

303
00:17:11,720 --> 00:17:13,370
Mousavi does not.

304
00:17:14,200 --> 00:17:16,362
Ahmadinejad is what must be.

305
00:17:17,280 --> 00:17:19,442
And are you going
to watch the debate tonight?

306
00:17:21,400 --> 00:17:23,721
We'll have it on,
but, uh, as I said,

307
00:17:23,800 --> 00:17:25,564
there is still much
to be done.

308
00:17:25,640 --> 00:17:26,801
Good.

309
00:17:26,920 --> 00:17:28,888
"This is what
must be, Maziar.

310
00:17:28,960 --> 00:17:30,883
"This is what must be."

311
00:17:30,960 --> 00:17:33,486
Oh, man, that guy!

312
00:17:33,960 --> 00:17:35,769
Who talks like that?

313
00:17:36,120 --> 00:17:38,043
I can't believe
he let you film it.

314
00:17:38,160 --> 00:17:41,403
Why not? He's a poster boy
for the Supreme Leader.

315
00:17:41,800 --> 00:17:43,404
What's he got
to be afraid of?

316
00:17:43,480 --> 00:17:45,323
Looking like
an ignorant asshole.

317
00:17:45,400 --> 00:17:46,640
He's not alone,
you know.

318
00:17:46,800 --> 00:17:48,086
Yeah. Neither am I.

319
00:17:48,160 --> 00:17:49,810
<i>Just because you cam
see the cockroaches</i>

320
00:17:49,920 --> 00:17:51,160
doesn't mean
they are not there.

321
00:17:52,320 --> 00:17:53,481
Come on, Davood,
let's go...

322
00:17:53,640 --> 00:17:54,846
Uh, uh...
Patience, brother.

323
00:17:54,920 --> 00:17:56,763
Listen, you're a
reporter, right?

324
00:17:56,840 --> 00:17:58,842
Don't you want to
report the other side?

325
00:17:58,960 --> 00:18:00,291
I'll take you to it.

326
00:18:01,080 --> 00:18:02,491
Where are we going?

327
00:18:02,640 --> 00:18:03,766
Huh?

328
00:18:03,840 --> 00:18:05,524
Where are we going?

329
00:18:05,600 --> 00:18:07,011
To a dead end.

330
00:18:07,680 --> 00:18:08,841
Come.

331
00:18:55,720 --> 00:18:56,721
Hamid.

332
00:19:00,880 --> 00:19:02,405
Cyrus.
Maziar.

333
00:19:02,520 --> 00:19:03,726
Cyrus.

334
00:19:03,800 --> 00:19:04,961
Maziar. Hey.
Hi.

335
00:19:05,080 --> 00:19:06,081
So you are a reporter?

336
00:19:06,200 --> 00:19:07,247
Yes.

337
00:19:07,400 --> 00:19:08,640
You've come to the margins

338
00:19:08,720 --> 00:19:10,245
to find out what
the animals think?

339
00:19:11,200 --> 00:19:12,486
We don't have to use the
camera if you don't want.

340
00:19:12,560 --> 00:19:13,846
No, no, no.
You can film.

341
00:19:13,920 --> 00:19:15,081
Yes? Sure?
Yeah.

342
00:19:16,720 --> 00:19:19,166
You don't have to
tell me your names, okay?

343
00:19:19,360 --> 00:19:21,010
Hamid Javilli.

344
00:19:21,760 --> 00:19:22,921
<i>Cyrus.</i>

345
00:19:24,000 --> 00:19:26,844
<i>And, uh, who are
you guys gonna vote for?</i>

346
00:19:26,920 --> 00:19:27,967
<i>Mousavi.</i>

347
00:19:28,040 --> 00:19:29,121
Why?

348
00:19:29,320 --> 00:19:31,926
Because we are a great people,
a great civilization,

349
00:19:32,040 --> 00:19:34,080
and we deserve a president
that's equal to our past.

350
00:19:34,520 --> 00:19:36,682
They say that Mousavi is
gonna cut the relief funds.

351
00:19:36,760 --> 00:19:38,040
Do you think
that's gonna happen?

352
00:19:38,200 --> 00:19:39,611
I don't care.

353
00:19:39,720 --> 00:19:40,880
You wanna talk to my brother?

354
00:19:41,520 --> 00:19:45,445
Ahmadinejad gives them money
every month to smoke opium.

355
00:19:46,200 --> 00:19:47,361
<i>Opium.</i>

356
00:19:47,920 --> 00:19:49,604
<i>We don't want their money.</i>

357
00:19:49,680 --> 00:19:51,250
<i>We want a life.</i>

358
00:19:52,280 --> 00:19:53,770
<i>We are the educated.</i>

359
00:19:53,880 --> 00:19:55,530
<i>Only the uneducated
are the ones</i>

360
00:19:55,600 --> 00:19:57,204
<i>who vote for the dictator.</i>

361
00:19:57,280 --> 00:19:58,805
So you are students?
<i>Uh...</i>

362
00:19:58,880 --> 00:20:01,087
<i>We are the educated. Huh.</i>

363
00:20:01,400 --> 00:20:02,606
<i>Come. Come.</i>

364
00:20:02,800 --> 00:20:04,529
Okay. Come
on, we'll show you.

365
00:20:04,640 --> 00:20:05,641
Davood?
Yeah.

366
00:20:05,760 --> 00:20:07,649
You're in frame
every single time.

367
00:20:08,960 --> 00:20:11,804
My apologies for the conditions, Mr.
Bahari.

368
00:20:11,920 --> 00:20:13,126
It's okay.

369
00:20:13,240 --> 00:20:14,287
Yes, Hamid.

370
00:20:14,440 --> 00:20:15,965
When is this shithole
due for renovation, huh?

371
00:20:16,080 --> 00:20:17,889
Uh, when you <i>get laid</i> maybe.

372
00:20:17,960 --> 00:20:19,644
When I get laid?
Ask your sister.

373
00:20:19,760 --> 00:20:21,250
Oh, you wish!

374
00:20:21,320 --> 00:20:23,641
Mr. Bahari, welcome

375
00:20:24,600 --> 00:20:25,965
to Dish University!

376
00:20:26,160 --> 00:20:28,322
<i>The economy in Iran
is on the verge of collapse!</i>

377
00:20:28,800 --> 00:20:30,165
<i>Novels are now censored</i>

378
00:20:30,240 --> 00:20:32,004
<i>by the Ministry
of Islamic Guidance.</i>

379
00:20:33,720 --> 00:20:35,006
...nuclear weapon

380
00:20:35,160 --> 00:20:36,446
<i>could unbalance
the whole region.</i>

381
00:20:37,720 --> 00:20:38,960
Mr. Bahari,
you can film.

382
00:20:39,000 --> 00:20:40,081
You can film.

383
00:20:41,120 --> 00:20:42,770
No, I ran out of battery.

384
00:20:42,840 --> 00:20:44,251
I'm sorry.
Oh, too bad.

385
00:20:44,320 --> 00:20:46,766
We are high up and
the satellites are low

386
00:20:46,840 --> 00:20:49,002
so no one can
see them from below.

387
00:20:49,080 --> 00:20:50,844
I see.
This is all Cyrus!

388
00:20:51,080 --> 00:20:52,411
Cyrus the Great!

389
00:20:53,680 --> 00:20:56,081
VPNs, filter busters...
Anything you want.

390
00:20:56,320 --> 00:20:57,685
<i>Call of Duty.</i>

391
00:20:57,800 --> 00:20:59,928
Uh, Grand Theft <i>Auto.</i>

392
00:21:00,000 --> 00:21:01,843
That's impressive.
Mmm.

393
00:21:04,000 --> 00:21:06,446
My sister doesn't even know
what your name is, Davood.

394
00:21:06,520 --> 00:21:07,681
Maziar, you're famous.

395
00:21:07,840 --> 00:21:09,808
Hello.

396
00:21:11,480 --> 00:21:12,686
Hi.

397
00:21:15,480 --> 00:21:17,050
Whoa!

398
00:21:18,000 --> 00:21:19,764
<i>All right,
let's go, Davood. Bye-bye!</i>

399
00:21:19,880 --> 00:21:20,961
Bye!

400
00:21:21,040 --> 00:21:22,121
Come on, Davood.
We are running late.

401
00:21:22,200 --> 00:21:23,281
Okay, guys.

402
00:21:23,360 --> 00:21:24,521
Come on.

403
00:21:26,880 --> 00:21:28,370
- Maziar. Maziar.
Bye-bye.

404
00:21:28,480 --> 00:21:30,209
Why don't you
stick around, huh?

405
00:21:30,280 --> 00:21:31,566
We're gonna fix some dinner.

406
00:21:31,640 --> 00:21:32,641
We're gonna watch the debates.

407
00:21:32,720 --> 00:21:33,960
We can't, we have to...
We have stuff...

408
00:21:34,040 --> 00:21:35,201
We'll come back.
No, we have stuff to do.

409
00:21:35,320 --> 00:21:37,209
I have an interview.
We'll be back.

410
00:21:37,800 --> 00:21:38,881
Hey, hey, hey-

411
00:21:39,160 --> 00:21:40,400
Next time.

412
00:21:43,400 --> 00:21:45,562
All right, let's work.
Let's work. Let's go.

413
00:21:47,560 --> 00:21:49,403
Great. Yeah,
I'm good. Okay.

414
00:21:49,840 --> 00:21:52,081
Um, all right. You set?

415
00:21:52,520 --> 00:21:53,646
Let's go.

416
00:21:54,320 --> 00:21:56,084
<i>So, as a spy, I'm just
trying to figure out</i>

417
00:21:56,160 --> 00:21:58,527
<i>why your country
is so terrifying.</i>

418
00:21:58,920 --> 00:22:01,161
You know, the first thing
to know about Iran

419
00:22:01,240 --> 00:22:02,844
is that it is not evil.

420
00:22:02,920 --> 00:22:04,410
Actually, Americans and Iranians

421
00:22:04,480 --> 00:22:06,005
have a lot of things in common,

422
00:22:06,080 --> 00:22:07,366
more than they
have differences.

423
00:22:07,480 --> 00:22:09,164
What do I have
in common with you?

424
00:22:09,240 --> 00:22:11,322
What is the number one enemy
of the United States?

425
00:22:11,400 --> 00:22:12,481
Al-Qaeda.

426
00:22:12,600 --> 00:22:14,887
Al-Qaeda is also the
number one enemy of Iran.

427
00:22:15,320 --> 00:22:17,163
<i>The Al-Qaeda members
say that</i>

428
00:22:17,240 --> 00:22:18,844
<i>if you kill an Iranian</i>

429
00:22:18,920 --> 00:22:20,445
<i>or if you kill</i>
a <i>Shiite,</i>

430
00:22:20,520 --> 00:22:22,602
<i>you go to Heaven
and you get 72 virgins.</i>

431
00:22:23,240 --> 00:22:25,766
<i>Well, they won't be virgins
for too long, huh?</i>

432
00:22:26,280 --> 00:22:27,930
<i>Right? You know
what I'm saying?</i>

433
00:22:28,040 --> 00:22:29,280
<i>Upstairs.</i>

434
00:22:31,880 --> 00:22:33,120
I'm sorry.

435
00:22:33,280 --> 00:22:34,441
No, that was great.
That was really great.

436
00:22:34,560 --> 00:22:35,686
Sorry, sorry.
No, no, no, that was great!

437
00:22:35,760 --> 00:22:37,285
I know it's stupid.
I'm an idiot.

438
00:22:37,400 --> 00:22:39,129
Do you want to ask him
the "I'm a Jew" bit?

439
00:22:39,200 --> 00:22:40,281
You did
great though. Uh...

440
00:22:40,400 --> 00:22:41,606
Or "Are you
a terrorist?"

441
00:22:41,680 --> 00:22:43,603
Uh... Yeah. Yeah.

442
00:22:43,680 --> 00:22:44,886
Let's save the Jew bit
for outside.

443
00:22:44,960 --> 00:22:47,122
We'll do the terrorist thing.
That's, um...

444
00:22:47,200 --> 00:22:48,320
But no, that's great.
Just...

445
00:22:48,400 --> 00:22:50,721
- Just try to keep it straight.
- Okay, okay.

446
00:22:50,800 --> 00:22:52,290
And, uh,
I'm the asshole.

447
00:22:52,360 --> 00:22:53,361
All right.

448
00:22:53,440 --> 00:22:55,044
<i>So, yeah.
So, one more
quick question.</i>

449
00:22:55,120 --> 00:22:56,281
<i>Are you a terrorist?</i>

450
00:22:56,720 --> 00:22:57,721
<i>No.</i>

451
00:22:57,880 --> 00:22:59,928
<i>That sounds like something
a terrorist would say.</i>

452
00:23:02,800 --> 00:23:04,529
<i>That was good?
Okay. Yeah, that was great.</i>

453
00:23:07,640 --> 00:23:09,483
Hey.

454
00:23:09,560 --> 00:23:10,971
What the hell was that?

455
00:23:11,040 --> 00:23:13,247
It's a TV show.
It's supposed to be funny.

456
00:23:13,320 --> 00:23:17,086
Ah, I thought he was,
uh, crazy, you know.

457
00:23:17,160 --> 00:23:18,810
Yeah.

458
00:23:33,480 --> 00:23:34,686
Vodka refreshment?

459
00:23:34,840 --> 00:23:35,966
No. Thank you.

460
00:23:36,600 --> 00:23:38,011
You are
a pious man?

461
00:23:38,080 --> 00:23:39,491
I am a whiskey man.

462
00:23:39,600 --> 00:23:40,601
To the Greens!

463
00:23:43,280 --> 00:23:45,521
You know,
Hamid is a good Muslim.

464
00:23:45,640 --> 00:23:47,608
He doesn't drink, he
doesn't have a girlfriend

465
00:23:47,680 --> 00:23:49,444
but he doesn't stop us
from going to hell either.

466
00:23:49,520 --> 00:23:51,284
Shut up,
for God's sake!

467
00:23:51,360 --> 00:23:52,521
Watch.

468
00:23:56,680 --> 00:23:58,842
A fraud?
The wife?

469
00:24:00,560 --> 00:24:01,766
Why would he
go so low?

470
00:24:01,840 --> 00:24:03,842
No. This is as high
as he can reach.

471
00:24:04,000 --> 00:24:05,365
I think he's afraid.

472
00:24:05,960 --> 00:24:07,291
I think he's scared.

473
00:24:18,400 --> 00:24:20,562
Yeah. Yes.

474
00:24:21,040 --> 00:24:22,804
He did well.
He did well.
Yes. Yes.

475
00:24:22,880 --> 00:24:24,120
Our man.

476
00:24:24,200 --> 00:24:25,725
Our man did good.

477
00:24:29,520 --> 00:24:31,045
Mr. Bahari?
Yeah?

478
00:24:31,240 --> 00:24:32,810
Why did you put away
your camera

479
00:24:32,880 --> 00:24:34,564
when you saw the satellites?

480
00:24:37,040 --> 00:24:39,725
Look, I've been doing
this for many years.

481
00:24:40,080 --> 00:24:41,411
And there are
certain situations,

482
00:24:41,520 --> 00:24:42,885
that if you film them,

483
00:24:43,000 --> 00:24:45,571
it won't do your friends
or the movement any good.

484
00:24:46,200 --> 00:24:47,850
I know this regime very well.

485
00:24:47,920 --> 00:24:49,490
I know where the lines stand.

486
00:24:49,560 --> 00:24:52,166
Yeah, but if they are not
afraid, why are you?

487
00:25:07,240 --> 00:25:08,605
Hey, guys, come.

488
00:25:14,920 --> 00:25:17,048
It's the revolution, Maziar.

489
00:25:17,600 --> 00:25:19,762
We're going to win tomorrow!

490
00:25:31,040 --> 00:25:32,121
Paola.

491
00:25:32,440 --> 00:25:33,601
Hey-

492
00:25:33,960 --> 00:25:35,883
Hey, listen to this.
Listen to this. Listen.

493
00:25:43,640 --> 00:25:45,290
It's a
huge demonstration.

494
00:25:45,360 --> 00:25:47,249
They're incredible. Yeah?

495
00:25:48,800 --> 00:25:50,245
They just want to be heard.

496
00:25:51,600 --> 00:25:53,807
They just want to be heard.
They just want...

497
00:25:54,280 --> 00:25:56,442
They just want to be heard!

498
00:25:59,320 --> 00:26:00,970
Down, dictator!

499
00:26:01,640 --> 00:26:03,642
Maryam would be
so proud to see this.

500
00:26:03,800 --> 00:26:05,723
- To the Greens!
- To the Greens!

501
00:26:13,200 --> 00:26:14,690
Hey, Davood,
I'm going inside.

502
00:26:14,840 --> 00:26:17,161
Sure.
Okay. I'm going inside.

503
00:26:17,320 --> 00:26:19,129
Hi. Hello. My credentials.
Hello.

504
00:26:19,200 --> 00:26:21,487
- Can you hold this? Thank you.
- Yeah.

505
00:26:23,000 --> 00:26:24,001
Okay, you can go inside.

506
00:26:24,160 --> 00:26:25,241
Thank you.

507
00:26:25,320 --> 00:26:27,288
Not you.
You stay here.

508
00:26:27,800 --> 00:26:29,165
I'll be back.

509
00:27:13,040 --> 00:27:14,530
<i>I've been
talking to</i> a <i>source</i>

510
00:27:14,600 --> 00:27:16,125
<i>who says the Supreme Leader</i>

511
00:27:16,200 --> 00:27:18,726
<i>has had his own
private polling done.</i>

512
00:27:18,840 --> 00:27:21,320
<i>This suggests that
the main opposition candidate</i>

513
00:27:21,400 --> 00:27:23,050
<i>Mir-Hossein Mousavi</i>

514
00:27:23,160 --> 00:27:26,084
<i>is in the lead
in all but one province.</i>

515
00:27:56,720 --> 00:27:57,926
<i>Hello.
It's Alireza.</i>

516
00:27:58,040 --> 00:28:00,008
<i>Ahmadinejad has triumphed!
How?</i>

517
00:28:00,080 --> 00:28:01,081
<i>A landslide!</i>

518
00:28:01,280 --> 00:28:02,281
How would you know?

519
00:28:02,760 --> 00:28:04,205
The polls haven't
closed yet.

520
00:28:04,280 --> 00:28:05,884
<i>Praise Allah!</i>

521
00:28:06,080 --> 00:28:08,208
<i>A great victory,
Mr. Bahari.</i>

522
00:28:14,960 --> 00:28:16,325
Excuse me.
Excuse me.

523
00:28:16,440 --> 00:28:19,284
I am a journalist.
This is my accreditations.

524
00:28:19,360 --> 00:28:20,521
Who are you?
I'm supposed to be inside.

525
00:28:20,600 --> 00:28:21,806
What is this?
What are you doing?

526
00:28:21,880 --> 00:28:22,881
I'm a journalist.
This is my accreditation.

527
00:28:22,960 --> 00:28:24,121
It says that I'm
supposed to be inside.

528
00:28:24,240 --> 00:28:25,240
Your time is done.

529
00:28:25,280 --> 00:28:27,040
No, no. We are journalists.
We are allowed...

530
00:28:27,240 --> 00:28:28,810
Huh? He has the papers
in his hands.

531
00:28:28,880 --> 00:28:29,961
Now go. Leave!
You're done.

532
00:28:30,120 --> 00:28:31,201
Okay, okay.
We're leaving.

533
00:28:31,280 --> 00:28:32,281
Fine. Fine.

534
00:28:32,400 --> 00:28:33,970
Go, before I fuck both
your mothers in front of you.

535
00:28:34,240 --> 00:28:35,969
Hey, hey... No, no,
forget about it.

536
00:28:36,080 --> 00:28:38,447
Don't listen to him. Don't
listen to him. Come on.

537
00:28:48,880 --> 00:28:49,961
Okay. Let's go.

538
00:28:51,320 --> 00:28:52,440
<i>The government has announced</i>

539
00:28:52,480 --> 00:28:53,561
<i>that President Ahmadinejad</i>

540
00:28:53,640 --> 00:28:56,484
<i>has been re-elected
with 62.6% of the vote.</i>

541
00:28:56,600 --> 00:28:59,080
<i>The challenger,
Mir-Hossein Mousavi got...</i>

542
00:28:59,160 --> 00:29:00,844
Did he really win?

543
00:29:00,960 --> 00:29:02,485
<i>Two other candidates
got less than 1%.</i>

544
00:29:02,600 --> 00:29:03,601
They say-

545
00:29:04,240 --> 00:29:05,765
They've reported that Mousavi

546
00:29:05,840 --> 00:29:08,411
did not even carry
his place of birth.

547
00:29:09,280 --> 00:29:10,281
His home.

548
00:29:11,320 --> 00:29:13,846
How unpopular he must be.

549
00:29:15,520 --> 00:29:18,046
You'd think they would
have allowed him that.

550
00:29:18,160 --> 00:29:19,286
<i>...that he saw himself</i>

551
00:29:19,400 --> 00:29:21,402
<i>as having strong momentum
going for him...</i>

552
00:29:27,520 --> 00:29:30,842
<i>Iran's Presidential election
is ending in controversy.</i>

553
00:29:30,920 --> 00:29:31,921
<i>The opposition</i>

554
00:29:32,040 --> 00:29:33,041
<i>has called it fraud.</i>

555
00:29:33,160 --> 00:29:36,130
<i>For the fourth day in a row,
a river of protesters</i>

556
00:29:36,200 --> 00:29:38,123
<i>stream through
the streets of Tehran.</i>

557
00:29:38,360 --> 00:29:41,330
<i>These people
feel that their election</i>

558
00:29:41,400 --> 00:29:42,970
has been stolen from them.

559
00:29:43,040 --> 00:29:47,682
This government won't allow
us to say what we want.

560
00:29:48,000 --> 00:29:49,889
We want freedom!

561
00:29:49,960 --> 00:29:52,804
We want freedom!

562
00:29:53,680 --> 00:29:54,806
<i>You said you'd stay
until the election.</i>

563
00:29:54,880 --> 00:29:55,881
I know.

564
00:29:55,960 --> 00:29:57,564
<i>But the election is over.</i>
I <i>know.</i> I <i>know.</i>

565
00:29:57,680 --> 00:29:59,887
<i>This isn't like you.
It's getting too dangerous.</i>

566
00:30:00,280 --> 00:30:02,328
I have to stay here, Paola.

567
00:30:02,400 --> 00:30:04,402
Khamenei is doing
the Friday prayers.

568
00:30:04,480 --> 00:30:05,686
Okay.
Uh-huh.

569
00:30:06,480 --> 00:30:07,481
<i>And?</i>

570
00:30:07,560 --> 00:30:09,164
You know, he never
does them himself.

571
00:30:09,240 --> 00:30:11,049
Or he rarely does them himself.

572
00:30:11,160 --> 00:30:12,889
And I think he's gonna
use this opportunity

573
00:30:12,960 --> 00:30:15,566
to bring some sense
into this and maybe,

574
00:30:15,640 --> 00:30:17,324
uh, validate people's concerns

575
00:30:17,400 --> 00:30:20,802
or, uh, talk about
a recount of the election.

576
00:30:20,920 --> 00:30:22,922
Because something special
is happening here...

577
00:30:23,000 --> 00:30:24,411
<i>Mazi, what are you
talking about?</i>

578
00:30:24,520 --> 00:30:27,330
<i>And stop moving around,
you're making me nauseous.</i>

579
00:30:27,400 --> 00:30:28,401
<i>Please.</i>

580
00:30:28,520 --> 00:30:29,851
Hmm.

581
00:30:32,600 --> 00:30:34,523
Okay. Okay, okay.

582
00:30:35,360 --> 00:30:36,600
I'm sorry.

583
00:30:36,680 --> 00:30:39,251
I will look into the
flights tomorrow, okay?

584
00:30:39,920 --> 00:30:41,160
All right?
Okay.

585
00:30:41,240 --> 00:30:42,526
And in the meantime,

586
00:30:42,600 --> 00:30:45,080
you and your round
friend down there below,

587
00:30:45,160 --> 00:30:47,845
okay, you go to sleep,
because it's getting late.

588
00:30:48,880 --> 00:30:50,211
<i>You're lying.</i>

589
00:30:50,280 --> 00:30:52,044
And you're beautiful.

590
00:30:57,520 --> 00:30:58,726
Ah...

591
00:30:59,560 --> 00:31:00,766
<i>Good night.</i>

592
00:31:41,320 --> 00:31:43,288
What's he saying, Maziar?

593
00:31:43,680 --> 00:31:45,887
He's saying that from now on,

594
00:31:45,960 --> 00:31:47,689
anyone that takes
to the streets

595
00:31:47,800 --> 00:31:49,290
is gonna be
held accountable

596
00:31:49,360 --> 00:31:51,044
for all the violence,
all the blood

597
00:31:51,120 --> 00:31:53,327
and all the rioting
that occurs.

598
00:32:21,800 --> 00:32:22,961
Do you <i>think</i>

599
00:32:23,040 --> 00:32:25,042
<i>these demonstrations
will continue?</i>

600
00:32:26,160 --> 00:32:28,367
Yeah. <i>I think</i> so.

601
00:32:28,480 --> 00:32:31,370
<i>I think it's my responsibility.</i>

602
00:32:31,960 --> 00:32:34,691
<i>When I stay home,
I'm worried about other women,</i>

603
00:32:35,040 --> 00:32:37,281
<i>other boys that are here.</i>

604
00:32:37,360 --> 00:32:40,887
<i>And I think I should go,
maybe I can help them.</i>

605
00:32:56,720 --> 00:32:59,246
<i>I think I'm a little braver now.</i>

606
00:32:59,640 --> 00:33:01,404
<i>History has taught me</i>

607
00:33:01,480 --> 00:33:05,724
<i>that all the, uh,
revolutions start like this.</i>

608
00:33:07,680 --> 00:33:11,082
<i>Nothing stays
like this forever.</i>

609
00:33:19,920 --> 00:33:21,206
Mousavi!

610
00:34:30,440 --> 00:34:31,441
Hey, Davood!

611
00:34:31,840 --> 00:34:33,126
Wait, you're gonna get hurt!

612
00:34:33,200 --> 00:34:34,840
We have to fight back!
What are you doing?

613
00:34:34,880 --> 00:34:35,881
Fighting back!

614
00:34:36,000 --> 00:34:37,126
You're gonna
get killed! Come on.

615
00:34:37,200 --> 00:34:39,202
What do you want me
to do, huh?

616
00:34:39,320 --> 00:34:41,129
They took my vote.
I'm dirt to them.
I'm dust.

617
00:34:41,200 --> 00:34:42,850
It's not right.
It's not right, Davood.

618
00:34:42,960 --> 00:34:44,246
Ah, well,
who are you to say?

619
00:34:44,320 --> 00:34:46,607
You have a real weapon and
you choose not to use it.

620
00:35:44,560 --> 00:35:47,291
Oh, Jesus Christ!
Sorry, no offense.

621
00:35:47,360 --> 00:35:48,441
None taken.

622
00:35:48,520 --> 00:35:49,521
God, Maziar,
have you shown this

623
00:35:49,600 --> 00:35:51,204
to anyone else?
No.

624
00:35:52,400 --> 00:35:54,164
Can we get this out tonight?
Have you got time?

625
00:35:54,240 --> 00:35:55,730
Hmm? Yeah,
no worries. Yep.

626
00:35:55,880 --> 00:35:57,370
It'll be in London
before 7:00.

627
00:35:58,400 --> 00:36:00,164
How do you
want this credited?

628
00:36:00,240 --> 00:36:01,240
Ah...

629
00:36:01,280 --> 00:36:02,770
Uncredited.

630
00:36:04,040 --> 00:36:06,088
They probably already
know that you shot it,

631
00:36:06,200 --> 00:36:07,520
because there's
cameras everywhere

632
00:36:07,600 --> 00:36:09,284
especially around
the Basij headquarters.

633
00:36:09,400 --> 00:36:10,970
I know. I know.

634
00:36:11,280 --> 00:36:13,806
Are you sure you
want to go ahead with this?

635
00:36:13,920 --> 00:36:14,921
Yes.

636
00:36:15,560 --> 00:36:17,085
This has to be seen.

637
00:37:09,600 --> 00:37:11,170
Mazi jaan...

638
00:37:11,480 --> 00:37:13,005
Mazi jaan...
Mmm.

639
00:37:13,280 --> 00:37:14,520
Wake up.

640
00:37:15,160 --> 00:37:17,686
These men want
to talk with you.

641
00:37:20,640 --> 00:37:22,642
Get up, sir.
And get dressed.

642
00:37:23,640 --> 00:37:24,721
We are here now.

643
00:37:37,480 --> 00:37:38,925
Turn to the left.

644
00:37:51,080 --> 00:37:52,570
Welcome to Abu Ghraib,

645
00:37:52,640 --> 00:37:54,768
or whatever you Americans
like to call it.

646
00:37:58,760 --> 00:38:00,728
Put your
blindfold back on.

647
00:38:01,040 --> 00:38:03,486
Your specialist will come
to claim you soon.

648
00:39:02,360 --> 00:39:03,486
Stand <i>up.</i>

649
00:39:03,560 --> 00:39:05,005
Stand <i>up!</i>

650
00:39:06,400 --> 00:39:08,050
Give me the names!

651
00:39:08,160 --> 00:39:09,889
Stand up.

652
00:39:10,080 --> 00:39:12,526
I don't know!
I swear, I don't know!

653
00:39:12,600 --> 00:39:14,762
All these lies, huh?

654
00:39:16,920 --> 00:39:18,206
All these lies!

655
00:39:18,320 --> 00:39:19,526
Fucking lies!

656
00:39:19,600 --> 00:39:21,728
I swear.
I swear. I don't know.

657
00:39:24,560 --> 00:39:26,847
I can see the fucking time,

658
00:39:26,920 --> 00:39:29,127
but they're giving me
all the rough cases.

659
00:39:30,000 --> 00:39:31,001
I know.

660
00:39:31,800 --> 00:39:35,043
But after this case,
everything will be different.

661
00:39:36,480 --> 00:39:37,845
Of course.

662
00:39:39,080 --> 00:39:41,082
Next time,
my love. Yes.

663
00:39:41,160 --> 00:39:44,687
I promise you.
I promise you.
I promise you, yes.

664
00:39:44,760 --> 00:39:46,842
Of course I understand.

665
00:39:49,600 --> 00:39:50,806
I have to go now.

666
00:39:51,920 --> 00:39:54,207
See you, my love. Bye.

667
00:39:54,280 --> 00:39:55,486
Sorry, sir.

668
00:39:55,960 --> 00:39:57,485
Is everything okay?

669
00:39:57,800 --> 00:40:00,406
I very much want
this opportunity

670
00:40:00,480 --> 00:40:02,084
to work out for you, Javadi.

671
00:40:02,600 --> 00:40:04,807
Bahari is not some street thug.

672
00:40:05,280 --> 00:40:07,567
He will be well-prepared
intellectually.

673
00:40:07,640 --> 00:40:08,641
Of course.

674
00:40:08,760 --> 00:40:11,764
I've given you the
questions he must answer.

675
00:40:11,840 --> 00:40:14,081
But, Javadi, we must
have his confession!

676
00:40:14,160 --> 00:40:15,480
Do you understand?
Of course, sir.

677
00:40:16,120 --> 00:40:18,009
The people in
the streets must know

678
00:40:18,080 --> 00:40:21,482
how they have been
fooled by these traitors.

679
00:40:21,680 --> 00:40:22,920
We can end this,

680
00:40:23,040 --> 00:40:26,681
but we must show them how
their leaders have been

681
00:40:26,760 --> 00:40:29,843
receiving orders
from foreigners,

682
00:40:29,920 --> 00:40:32,730
Zionists and Jews in the West.

683
00:40:33,760 --> 00:40:36,047
They will listen to him, Javadi.

684
00:40:37,400 --> 00:40:38,561
Yes, sir.

685
00:40:39,280 --> 00:40:40,611
And remember,

686
00:40:40,680 --> 00:40:43,160
we need his face
for the cameras.

687
00:40:43,360 --> 00:40:46,443
This will take much more
than just a fist, Javadi.

688
00:40:46,560 --> 00:40:47,891
Yes, sir.

689
00:42:02,720 --> 00:42:04,370
Salted cucumbers.

690
00:42:05,720 --> 00:42:07,290
You must be hungry.

691
00:42:08,560 --> 00:42:10,881
Thank you, sir.
I'm... I'm fine.

692
00:42:20,680 --> 00:42:22,762
It's salted cucumbers.
You must be hungry.

693
00:42:22,840 --> 00:42:24,569
Yes, yes.

694
00:42:24,640 --> 00:42:27,086
Yes. I'm gonna
have one.

695
00:42:30,200 --> 00:42:31,486
Mmm. Mmm.

696
00:42:33,840 --> 00:42:35,001
Sir...

697
00:42:35,840 --> 00:42:37,604
Can you tell me
why I am here?

698
00:42:42,200 --> 00:42:44,328
Because if this is about
filming the demonstrations,

699
00:42:44,400 --> 00:42:46,004
I can assure you I am...
You can film.

700
00:42:46,080 --> 00:42:47,411
I'm fully accredited by
the Ministry of Culture...

701
00:42:47,480 --> 00:42:48,686
You can film.

702
00:42:50,800 --> 00:42:52,882
You know, it was just
so sudden. It was...

703
00:42:52,960 --> 00:42:55,645
The camera was there
and the violence erupted.

704
00:42:55,760 --> 00:42:57,842
But we have
nothing to hide.

705
00:43:00,240 --> 00:43:01,924
So why then? Why?

706
00:43:09,080 --> 00:43:12,129
You are here because
that's what happens

707
00:43:12,200 --> 00:43:15,841
to foreign spies
caught on Iranian soil.

708
00:43:18,680 --> 00:43:21,001
Yes, we know you are a spy.

709
00:43:24,600 --> 00:43:26,443
A spy?
Yes.

710
00:43:28,640 --> 00:43:30,927
The game is over,
Mr. Bahari.

711
00:43:35,080 --> 00:43:37,128
And for who am I a spy?

712
00:43:42,200 --> 00:43:45,727
For CIA, MI6, Mossad,
Newsweek. You tell me.

713
00:43:46,640 --> 00:43:48,051
<i>Newsweek the magazine?</i>

714
00:43:48,280 --> 00:43:49,645
<i>No, Newsweek the carpenter.</i>

715
00:43:49,720 --> 00:43:51,245
The media arm for CIA.

716
00:43:52,080 --> 00:43:54,242
No, no, sir. No, no.

717
00:43:54,360 --> 00:43:56,328
I can only go
by the evidence.

718
00:43:56,440 --> 00:43:58,841
Sir, you are making
a big mistake.

719
00:43:58,920 --> 00:44:00,001
I am a journalist.

720
00:44:00,080 --> 00:44:01,491
That's it,
nothing more.

721
00:44:01,560 --> 00:44:02,641
Just a journalist?

722
00:44:02,800 --> 00:44:03,926
Yes.

723
00:44:06,480 --> 00:44:07,891
<i>As a spy, I'm just trying</i>

724
00:44:07,960 --> 00:44:10,725
<i>to figure out why your
country is so terrifying.</i>

725
00:44:11,560 --> 00:44:13,324
<i>The first thing
to know about Iran</i>

726
00:44:13,400 --> 00:44:14,481
<i>is that it is not evil.</i>

727
00:44:14,560 --> 00:44:17,131
<i>Americans and Iranians have
a lot of things in common,</i>

728
00:44:17,200 --> 00:44:18,565
<i>more than they
have differences.</i>

729
00:44:18,640 --> 00:44:20,449
<i>What do I have
in common with you?</i>

730
00:44:20,560 --> 00:44:22,483
So can you tell me why...

731
00:44:22,560 --> 00:44:25,643
...just a journalist will meet
up with this American spy

732
00:44:25,720 --> 00:44:26,881
on the eve of the unrest?

733
00:44:26,960 --> 00:44:28,564
He's not a spy.
He's not a spy?

734
00:44:28,680 --> 00:44:30,284
He's... No, it's a show.
It's a show?

735
00:44:30,360 --> 00:44:31,725
A comedy show.
It's stupid...

736
00:44:31,880 --> 00:44:33,211
It's very stupid, yes.

737
00:44:33,280 --> 00:44:35,965
He's a comedian
pretending to be a spy.

738
00:44:36,040 --> 00:44:37,690
So, can you tell me
why an American

739
00:44:37,760 --> 00:44:40,570
pretending to be a spy had
chosen to interview you?

740
00:44:41,680 --> 00:44:44,365
And why would a real spy
have a TV show?

741
00:44:48,920 --> 00:44:51,764
Why did you tell this man

742
00:44:51,840 --> 00:44:54,844
that America and Iran has
something in common?

743
00:44:55,400 --> 00:44:57,129
Was that funny, too?

744
00:45:00,040 --> 00:45:04,170
You know, Khamenei said that
America is the Great Satan.

745
00:45:05,520 --> 00:45:08,205
But maybe you don't
think that's right.

746
00:45:08,640 --> 00:45:10,642
Maybe we have been hasty.

747
00:45:12,880 --> 00:45:14,689
We kicked America
out of the door

748
00:45:14,760 --> 00:45:17,923
and you will bring them
back through the windows.

749
00:45:21,600 --> 00:45:22,840
No, sir.

750
00:45:23,680 --> 00:45:24,806
I...

751
00:45:25,200 --> 00:45:29,489
Speaking to a person from the
United States is not treason.

752
00:45:31,960 --> 00:45:36,090
Revolutions,
just like people,
they have to grow up.

753
00:45:39,320 --> 00:45:40,606
Do they?

754
00:45:42,200 --> 00:45:44,009
You little spy.

755
00:46:10,280 --> 00:46:12,089
<i>It's all a show, Mazi.</i>

756
00:46:13,360 --> 00:46:14,850
<i>The blindfold.</i>

757
00:46:15,280 --> 00:46:16,645
<i>The shit food.</i>

758
00:46:17,320 --> 00:46:19,368
"Your specialist
is here."

759
00:46:20,880 --> 00:46:23,850
They are all putting on
a play for you, Mazi.

760
00:46:24,800 --> 00:46:26,768
They say I am a spy.

761
00:46:39,920 --> 00:46:41,285
<i>A spy!</i>

762
00:46:47,640 --> 00:46:49,483
You? A spy-

763
00:46:49,560 --> 00:46:52,040
Yes, I know. I know,
it sounds absurd.

764
00:46:52,640 --> 00:46:55,325
Well, it doesn't matter
what they think.

765
00:46:56,200 --> 00:46:57,281
You will tell them nothing.

766
00:46:57,440 --> 00:46:58,521
There's nothing to tell.

767
00:46:58,600 --> 00:46:59,647
So you'll say nothing.

768
00:46:59,720 --> 00:47:00,721
I can't just say nothing.

769
00:47:00,800 --> 00:47:02,609
You must. You will.

770
00:47:02,680 --> 00:47:05,001
Well, this has been
very helpful.

771
00:47:05,080 --> 00:47:06,969
Thank you for your counsel.

772
00:47:08,160 --> 00:47:10,401
I have nothing to tell them.

773
00:47:11,080 --> 00:47:13,367
Because I am not a spy.

774
00:47:14,640 --> 00:47:17,803
<i>You underestimate
them at your peril.</i>

775
00:47:18,760 --> 00:47:21,570
<i>They have learned much
since the days of the Shah.</i>

776
00:47:21,640 --> 00:47:23,005
Oh, my God.

777
00:47:23,400 --> 00:47:26,563
<i>They thought they could
break us with fists and feet.</i>

778
00:47:26,640 --> 00:47:28,961
<i>Belts and batons.</i>

779
00:47:29,840 --> 00:47:32,081
<i>They didn't know our strength.</i>

780
00:47:33,000 --> 00:47:35,970
If they use sticks,
you must be stone.

781
00:47:36,200 --> 00:47:39,329
If they use stone,
you must be steel.

782
00:47:39,800 --> 00:47:41,529
And if they use steel,

783
00:47:42,200 --> 00:47:44,601
I... I must
be titanium?

784
00:47:49,880 --> 00:47:51,291
<i>Yes, I'm sorry.</i>

785
00:47:51,880 --> 00:47:55,123
<i>I forgot all those years
you spent in prison.</i>

786
00:47:55,200 --> 00:47:57,771
<i>All that you've learned there.</i>

787
00:47:57,840 --> 00:48:00,411
<i>You were always
smarter than everyone.</i>

788
00:48:00,560 --> 00:48:02,767
<i>No one knows but you.</i>

789
00:48:04,160 --> 00:48:05,810
I am not being smart.

790
00:48:09,920 --> 00:48:12,241
I don't know
if I can do this.

791
00:48:12,760 --> 00:48:14,171
You have to.

792
00:48:15,960 --> 00:48:18,691
I am not you nor Maryam.

793
00:48:18,760 --> 00:48:20,489
<i>No, no, no. Fuck 'em!</i>

794
00:48:20,800 --> 00:48:22,564
Fuck 'em in the eye!

795
00:48:24,000 --> 00:48:25,923
This is nothing, Maziar.

796
00:48:26,240 --> 00:48:28,368
They're a paper tiger, Maziar.

797
00:48:28,520 --> 00:48:29,681
Maziar...

798
00:48:31,000 --> 00:48:32,729
Mazi, look at me.

799
00:48:35,040 --> 00:48:36,405
<i>Look at me.</i>

800
00:48:38,800 --> 00:48:40,529
<i>Tell them nothing.</i>

801
00:48:44,280 --> 00:48:45,770
Why did you ask
the traitor Khatami

802
00:48:45,840 --> 00:48:47,330
if the election
could be rigged?

803
00:48:47,680 --> 00:48:50,763
<i>Who pays you
in America? The CIA?</i>

804
00:48:50,840 --> 00:48:53,047
<i>How many Jews
work for Newsweek?</i>

805
00:48:55,840 --> 00:48:57,649
Who is Anton Chekhov?

806
00:48:58,120 --> 00:49:00,487
Anton Chekov?
The playwright?

807
00:49:00,840 --> 00:49:02,126
Hey, you tell me.

808
00:49:02,200 --> 00:49:05,249
It is you who has listed an
interest of him on Facebook.

809
00:49:05,680 --> 00:49:06,681
Confess.

810
00:49:12,280 --> 00:49:13,964
Who else are you working for?

811
00:49:14,040 --> 00:49:15,883
Why do you write
so much to Bashiff?

812
00:49:18,440 --> 00:49:21,762
Three times you have visited
New Jersey, America,

813
00:49:21,840 --> 00:49:23,330
in the time
before the unrest.

814
00:49:23,840 --> 00:49:24,841
Why?

815
00:49:24,920 --> 00:49:25,921
Confess.

816
00:49:26,000 --> 00:49:28,082
I have a very good
friend who lives there.

817
00:49:28,160 --> 00:49:30,162
You have friends
in New Jersey?

818
00:49:30,240 --> 00:49:33,687
Yeah. My friend lives
there, what can I do?

819
00:49:35,880 --> 00:49:37,564
He likes it there.

820
00:50:26,400 --> 00:50:28,846
Apricot.
You want apricot?

821
00:50:29,680 --> 00:50:31,489
Yes.
Thank you, sir.

822
00:50:35,120 --> 00:50:36,849
Are we not friends?

823
00:50:37,600 --> 00:50:39,489
Mmm-hmm. Yes.

824
00:50:40,480 --> 00:50:42,482
So why do you insult me?

825
00:50:43,240 --> 00:50:44,241
Insult you?

826
00:50:44,440 --> 00:50:46,249
No, no, I would never...

827
00:50:46,320 --> 00:50:49,130
"Newsweek is an
internationally distributed

828
00:50:49,200 --> 00:50:52,443
"weekly magazine headquartered
in New York City.

829
00:50:52,520 --> 00:50:56,525
"It is privately owned and has
operated for over 70 years."

830
00:50:57,680 --> 00:50:59,091
This is a schoolboy report.

831
00:50:59,200 --> 00:51:02,124
Sir, that is the truth.
The truth is not an insult.

832
00:51:02,200 --> 00:51:03,770
The truth is you are a spy,

833
00:51:03,840 --> 00:51:05,604
working with the Americans
and the Zionists

834
00:51:05,680 --> 00:51:07,125
to destroy our holy system.

835
00:51:07,240 --> 00:51:09,481
I'm not a spy.
You are a spy.

836
00:51:09,560 --> 00:51:10,891
Yes.
No, no, no.

837
00:51:11,000 --> 00:51:12,286
The American
government doesn't

838
00:51:12,360 --> 00:51:13,964
<i>control Newsweek magazine.</i>

839
00:51:14,040 --> 00:51:16,247
To be honest, it's not even
worth controlling anymore.

840
00:51:16,360 --> 00:51:17,407
Is it?
Yes.

841
00:51:17,480 --> 00:51:20,370
Yes, it is. This weekly
model of magazines

842
00:51:20,440 --> 00:51:22,329
is completely outdated.
Outdated?

843
00:51:22,400 --> 00:51:24,562
There are better ways
of doing propaganda.

844
00:51:24,640 --> 00:51:27,530
Through the Internet.
In the blogs.

845
00:51:27,600 --> 00:51:29,568
Twitter. Uh...

846
00:51:29,640 --> 00:51:31,768
There's many things. The
game has changed completely.

847
00:51:31,840 --> 00:51:33,968
So this is just
a crazy theory?

848
00:51:34,360 --> 00:51:35,805
It is a little bit misinformed.

849
00:51:35,880 --> 00:51:37,484
Are we paranoid?
You're not...

850
00:51:37,560 --> 00:51:39,085
Paranoid?
I didn't say that.

851
00:51:39,200 --> 00:51:40,929
Are we paranoid?

852
00:51:41,320 --> 00:51:43,846
Are we paranoid?

853
00:51:46,640 --> 00:51:47,766
Sir...

854
00:51:59,360 --> 00:52:01,124
How are you feeling?

855
00:52:02,240 --> 00:52:03,651
Like shit.

856
00:52:04,160 --> 00:52:06,242
I apologize for my colleague.

857
00:52:06,320 --> 00:52:09,722
He is enthusiastic,
but perhaps not

858
00:52:09,800 --> 00:52:12,485
as understanding of
the intellectual nuances.

859
00:52:14,960 --> 00:52:18,601
Your father was imprisoned
at one time, was he not?

860
00:52:19,640 --> 00:52:20,721
Yes.

861
00:52:20,800 --> 00:52:22,325
When was this?

862
00:52:23,280 --> 00:52:25,521
In 1953.

863
00:52:27,360 --> 00:52:29,840
He was accused
of being a communist.

864
00:52:30,200 --> 00:52:31,884
Yes.
Was he?

865
00:52:32,000 --> 00:52:34,207
He was a communist
back then.

866
00:52:35,080 --> 00:52:37,481
On whose authority
was he detained?

867
00:52:38,800 --> 00:52:40,131
Under the Shah.

868
00:52:40,280 --> 00:52:41,645
Yes.

869
00:52:43,320 --> 00:52:45,971
The Shah of Iran.

870
00:52:47,680 --> 00:52:49,205
I'm sorry.

871
00:52:49,280 --> 00:52:51,726
That must have been
difficult for your family.

872
00:52:52,000 --> 00:52:53,570
Thank you, sir.

873
00:52:54,320 --> 00:52:56,209
But I thought at that time,

874
00:52:56,280 --> 00:52:59,284
Iran had a democratic leader.

875
00:53:00,920 --> 00:53:03,207
Mossadegh.
Mohammad Mossadegh.

876
00:53:03,480 --> 00:53:05,209
So there was a coup?

877
00:53:05,280 --> 00:53:07,362
Yes.
Organized by?

878
00:53:07,440 --> 00:53:09,283
The CIA. The
Americans, British...

879
00:53:09,360 --> 00:53:11,362
Operation Ajax
I believe it was called.

880
00:53:11,440 --> 00:53:13,204
The West wanted
the Iranian people's oil.

881
00:53:13,280 --> 00:53:14,281
Yes.

882
00:53:14,360 --> 00:53:17,011
And the journalists
and gangsters

883
00:53:17,080 --> 00:53:20,448
that were paid by the CIA to
spread lies and violence,

884
00:53:20,520 --> 00:53:23,569
and turn the Iranian people
against its government

885
00:53:23,640 --> 00:53:26,564
so the Americans
and Zionists could deploy

886
00:53:26,680 --> 00:53:31,402
their puppet the traitor,
Shah Mohammad Reza Pahlavi...

887
00:53:31,560 --> 00:53:33,528
Yes, but that was
in those days, sir. I...

888
00:53:35,120 --> 00:53:36,929
But I am not a spy!

889
00:53:37,200 --> 00:53:40,443
Yes, Mr. Bahari,
this is history!

890
00:53:40,760 --> 00:53:44,287
We are not crazy.
This is not paranoia!

891
00:53:45,040 --> 00:53:47,964
Why did you meet
with these saboteurs

892
00:53:48,040 --> 00:53:49,804
in the months
leading to the unrest?

893
00:53:49,880 --> 00:53:51,962
Saboteurs?
They... They are

894
00:53:52,320 --> 00:53:55,164
normal people. They are not...
They are friends of mine.

895
00:53:55,240 --> 00:53:56,241
They are not saboteurs.

896
00:53:56,320 --> 00:53:58,448
You will tell me.

897
00:54:01,440 --> 00:54:03,283
Or they will tell me.

898
00:54:03,360 --> 00:54:05,328
- Oh, no.
- Seyyed!

899
00:54:05,520 --> 00:54:07,124
You have
the wrong people, sir.

900
00:54:07,680 --> 00:54:09,523
These are not...

901
00:54:24,440 --> 00:54:27,887
You must not just take
his blood, Javadi,

902
00:54:30,480 --> 00:54:32,528
you must take his hope.

903
00:54:32,800 --> 00:54:34,165
Yes, sir.

904
00:55:04,880 --> 00:55:06,609
Good morning, sir.

905
00:55:12,920 --> 00:55:14,001
Sir?

906
00:55:15,760 --> 00:55:18,764
I've been thinking,

907
00:55:18,840 --> 00:55:21,650
and I wanted to know
your opinion about, uh,

908
00:55:21,720 --> 00:55:24,530
how the Americans
do espionage these days.

909
00:55:27,160 --> 00:55:30,721
Is it very different from how
it used to be in the '50s?

910
00:55:31,840 --> 00:55:33,285
Is it?

911
00:55:36,280 --> 00:55:39,682
Because I might have been
tricked as well. I...

912
00:55:40,520 --> 00:55:43,603
I might have fallen into a trap.
I don't...

913
00:55:43,800 --> 00:55:46,041
How is your beloved
mother Moloojoon?

914
00:55:46,120 --> 00:55:48,122
She must be very worried.

915
00:55:53,920 --> 00:55:57,288
I... I don't know.
I think she's fine...

916
00:55:57,800 --> 00:55:58,926
Good.

917
00:56:01,960 --> 00:56:03,485
I'm surprised.

918
00:56:04,720 --> 00:56:06,882
She did not contact us.

919
00:56:08,880 --> 00:56:12,885
Normally a prisoner's family
can be very persistent.

920
00:56:14,840 --> 00:56:17,446
Visitors, lawyers...

921
00:56:18,400 --> 00:56:21,165
But for you,
there has been none.

922
00:56:23,440 --> 00:56:26,967
Is media espionage
a new field? Is it?

923
00:56:30,920 --> 00:56:32,922
You should call her soon.

924
00:56:34,720 --> 00:56:36,165
Poor woman.

925
00:56:37,800 --> 00:56:40,770
To lose her husband,
God rest his soul

926
00:56:42,360 --> 00:56:44,362
and to lose her daughter,

927
00:56:45,560 --> 00:56:47,005
Maryam.

928
00:56:49,760 --> 00:56:51,444
And now this.

929
00:56:54,840 --> 00:56:56,444
Let's call her.

930
00:56:58,280 --> 00:57:00,123
You want to call her?

931
00:57:01,160 --> 00:57:03,162
Do you want to call her?

932
00:57:06,000 --> 00:57:07,126
Yes.

933
00:57:07,840 --> 00:57:08,966
Good.

934
00:57:20,320 --> 00:57:21,651
Call her.

935
00:57:46,400 --> 00:57:47,731
No answer?

936
00:57:48,920 --> 00:57:50,570
Strange.

937
00:58:11,080 --> 00:58:13,367
From now on,
l am your mother.

938
00:58:14,280 --> 00:58:15,520
And father.

939
00:58:15,600 --> 00:58:16,840
Family!

940
00:58:21,960 --> 00:58:25,362
It is time to do this
right, Mazi jaan.

941
00:58:28,640 --> 00:58:31,450
You must sign
your confession.

942
00:58:32,760 --> 00:58:33,841
Hmm?

943
00:58:39,280 --> 00:58:40,406
You know,

944
00:58:41,120 --> 00:58:43,248
everything can be forgiven.

945
00:58:44,840 --> 00:58:46,330
Everything.

946
00:59:19,960 --> 00:59:21,962
Seyyed?

947
01:00:18,040 --> 01:00:21,487
I had forgotten just how
fucking boring this place was.

948
01:00:25,920 --> 01:00:28,446
I used to collect
small pieces of limestone

949
01:00:28,560 --> 01:00:30,164
from the prison yard

950
01:00:31,280 --> 01:00:33,851
and shape them
against the metal bars

951
01:00:33,920 --> 01:00:36,969
and play chess with them
for hours and hours.

952
01:00:39,480 --> 01:00:42,131
<i>Whatever it took
to keep strong,</i>

953
01:00:43,440 --> 01:00:44,805
<i>sane.</i>

954
01:00:47,720 --> 01:00:49,882
I'm thinking
of signing the paper.

955
01:00:51,240 --> 01:00:52,526
<i>Why?</i>

956
01:00:54,880 --> 01:00:58,089
Because I would very much
like to get out of here.

957
01:00:58,640 --> 01:01:02,042
<i>You know, it's not
just signing a piece of paper.</i>

958
01:01:02,120 --> 01:01:04,122
<i>They will make
an example of you.</i>

959
01:01:04,200 --> 01:01:05,964
So what?
<i>You will be on television.</i>

960
01:01:06,040 --> 01:01:07,280
So what?

961
01:01:08,000 --> 01:01:09,570
<i>You must leave here,</i>

962
01:01:09,640 --> 01:01:11,927
<i>but you must
leave here a man.</i>

963
01:01:12,280 --> 01:01:14,248
Maryam would understand.

964
01:01:14,480 --> 01:01:16,642
Maryam <i>is</i> not here.

965
01:01:16,760 --> 01:01:18,091
I am.

966
01:01:35,560 --> 01:01:37,164
Maryam...

967
01:01:41,680 --> 01:01:43,250
Bahari!

968
01:01:44,640 --> 01:01:45,846
<i>You are here
for Maryam Bahari, right?</i>

969
01:01:45,920 --> 01:01:46,921
Yes.

970
01:01:47,360 --> 01:01:48,930
You may see her.
One half hour.

971
01:01:49,000 --> 01:01:50,240
Only the parents can go in.

972
01:01:50,320 --> 01:01:51,606
Why? Why?

973
01:01:51,680 --> 01:01:52,761
Don't touch him!

974
01:01:52,840 --> 01:01:55,241
You're going to kill me, boy?
You going to kill me?

975
01:01:55,320 --> 01:01:56,685
Stay there!

976
01:01:57,120 --> 01:01:59,885
<i>This is the boy.
He said he would "get me."</i>

977
01:01:59,960 --> 01:02:02,850
<i>I just want
to see my sister.</i>

978
01:02:03,760 --> 01:02:05,444
<i>Blindfold.</i>

979
01:02:09,120 --> 01:02:10,326
Mazi...

980
01:02:10,400 --> 01:02:11,925
Mazi jaan!

981
01:02:18,120 --> 01:02:19,770
Shame on you!

982
01:02:19,880 --> 01:02:23,441
You blindfold a 10-year-old?
Shame on you!

983
01:02:23,520 --> 01:02:24,885
I will kill them

984
01:02:24,960 --> 01:02:27,611
and they can throw me
in this shithouse.

985
01:02:27,720 --> 01:02:29,006
I want to kill you!
No!

986
01:02:29,080 --> 01:02:31,447
No, Mazi!
No! No!

987
01:02:31,560 --> 01:02:33,005
No, you can't.

988
01:02:33,080 --> 01:02:34,161
No!

989
01:02:36,000 --> 01:02:39,447
I need you out there.
I need you out there.

990
01:02:41,440 --> 01:02:44,011
You must see all the
films you can see,

991
01:02:45,560 --> 01:02:49,360
you must listen to the most
beautiful music you can find.

992
01:02:49,800 --> 01:02:50,926
Okay?

993
01:02:51,680 --> 01:02:53,887
I will live that through you.

994
01:02:55,160 --> 01:02:58,687
Be that for me,
okay? Promise?

995
01:02:59,520 --> 01:03:00,726
Okay.

996
01:03:01,040 --> 01:03:02,371
It's okay.

997
01:03:05,280 --> 01:03:06,611
It's okay.

998
01:03:35,640 --> 01:03:38,166
No, Mazi. No.

999
01:03:38,720 --> 01:03:40,404
<i>I'm concentrating.</i>

1000
01:03:40,480 --> 01:03:42,120
<i>You should see,
I mean, you look really...</i>

1001
01:03:42,160 --> 01:03:43,360
<i>You look really
good from here.</i>

1002
01:03:44,840 --> 01:03:47,320
<i>Stop it.
Turn it off.</i>

1003
01:03:50,920 --> 01:03:52,809
Don't move.
Don't... Don't move.

1004
01:03:52,880 --> 01:03:54,120
<i>I'm embarrassed.
Put it away.</i>

1005
01:03:54,200 --> 01:03:55,406
<i>No, it's okay.</i>

1006
01:04:25,000 --> 01:04:27,321
My bosses are
not happy with you.

1007
01:04:27,960 --> 01:04:29,769
But I don't understand.

1008
01:04:29,840 --> 01:04:31,968
I'm trying to do
everything you want me...

1009
01:04:32,040 --> 01:04:33,929
lam trying to figure out
the media conspiracy,

1010
01:04:34,000 --> 01:04:35,047
but I cannot lie to you.

1011
01:04:35,120 --> 01:04:36,167
I know.
Huh?

1012
01:04:36,240 --> 01:04:37,844
I know this.

1013
01:04:37,920 --> 01:04:39,729
But they have
decided to kill you.

1014
01:04:41,480 --> 01:04:42,641
I brought you a Nescafé.

1015
01:04:42,800 --> 01:04:43,961
Why...

1016
01:04:44,040 --> 01:04:46,122
Why do they want to kill me?

1017
01:04:46,200 --> 01:04:48,168
There is milk and sugar.

1018
01:04:51,400 --> 01:04:53,050
You don't like my Nescafé?

1019
01:04:53,120 --> 01:04:56,841
I don't understand what they
can achieve by killing me.

1020
01:04:57,560 --> 01:04:59,608
You don't like my Nescafé.

1021
01:05:01,760 --> 01:05:03,364
Blindfold.

1022
01:05:05,320 --> 01:05:07,288
It's...
Blindfold.

1023
01:05:17,280 --> 01:05:19,647
Now is the time.

1024
01:05:31,120 --> 01:05:32,167
No...

1025
01:05:32,920 --> 01:05:34,445
No, don't!

1026
01:05:35,560 --> 01:05:37,244
No, no! No...

1027
01:06:32,880 --> 01:06:33,927
What a terrible thing

1028
01:06:34,000 --> 01:06:36,367
for a wife to lose her husband.

1029
01:06:36,440 --> 01:06:38,408
A mother, her son.

1030
01:06:40,400 --> 01:06:42,607
For a child to grow up
and never know their father,

1031
01:06:42,680 --> 01:06:44,045
that's a terrible thing.

1032
01:06:48,040 --> 01:06:49,883
- What are you doing?
- You should see.

1033
01:06:49,960 --> 01:06:51,007
<i>I mean, you look really...</i>

1034
01:06:51,080 --> 01:06:52,889
<i>You look really
good from here.</i>

1035
01:06:52,960 --> 01:06:54,883
<i>No, Mazi. No.</i>

1036
01:06:55,000 --> 01:06:56,923
But the choice is yours.

1037
01:07:01,680 --> 01:07:02,841
You will go on television

1038
01:07:02,920 --> 01:07:05,366
and tell how you lied
to our great people,

1039
01:07:05,440 --> 01:07:09,001
how you put
anti-revolutionary elements

1040
01:07:09,080 --> 01:07:11,447
in touch with
the foreign agents.

1041
01:07:11,520 --> 01:07:12,601
And you will apologize

1042
01:07:12,680 --> 01:07:15,445
to our great Master
for breaking his heart.

1043
01:07:15,600 --> 01:07:17,762
You will do all this,

1044
01:07:17,840 --> 01:07:20,923
or your beautiful wife
will be a widow.

1045
01:07:29,960 --> 01:07:32,884
I apologize...
I apologize...

1046
01:07:33,400 --> 01:07:36,324
I apologize to all
the Iranian people

1047
01:07:36,400 --> 01:07:38,004
for what they saw.

1048
01:07:38,080 --> 01:07:41,766
I am not a person...

1049
01:07:42,240 --> 01:07:44,971
Baba, please, please.
I'm trying to learn this.

1050
01:07:50,920 --> 01:07:53,287
You never had to do this.

1051
01:07:53,360 --> 01:07:56,409
You never had to
speak on television.

1052
01:07:58,000 --> 01:08:00,571
You always kept
your integrity intact.

1053
01:08:02,560 --> 01:08:04,369
You never faced this.

1054
01:08:06,400 --> 01:08:08,926
<i>They barely touched you.</i>

1055
01:08:14,120 --> 01:08:16,168
<i>Others have suffered more.</i>

1056
01:08:17,440 --> 01:08:19,886
No, Baba. No, no.
You don't understand.

1057
01:08:22,040 --> 01:08:23,690
You were what
they said you were.

1058
01:08:23,760 --> 01:08:25,171
<i>You can
choose who you are.</i>

1059
01:08:25,240 --> 01:08:27,242
I am not a spy.
I am not a spy...

1060
01:08:27,320 --> 01:08:29,687
<i>They locked you up,
but you are still free.</i>

1061
01:08:29,760 --> 01:08:31,250
You don't understand, Baba!

1062
01:08:31,720 --> 01:08:33,290
You were who
they said you were.

1063
01:08:33,360 --> 01:08:34,486
<i>You filmed the truth</i>

1064
01:08:34,560 --> 01:08:36,608
<i>about these
sisterfuckers.</i>

1065
01:08:37,200 --> 01:08:40,966
<i>What is more dangerous to them
than the truth, huh? Tell me.</i>

1066
01:08:41,800 --> 01:08:44,929
It didn't change anything.
Look where it got me.

1067
01:08:45,000 --> 01:08:47,367
<i>God damn it,
believe in something.</i>

1068
01:08:47,440 --> 01:08:49,169
<i>It is your only hope.</i>

1069
01:08:49,240 --> 01:08:50,844
Like communism?

1070
01:08:54,120 --> 01:08:56,168
Did it ever occur to you

1071
01:08:56,240 --> 01:08:59,767
that the dream that kept
you during your torment,

1072
01:08:59,840 --> 01:09:01,444
it was corrupt?

1073
01:09:04,680 --> 01:09:07,650
Your great Russian heroes,
they also torture.

1074
01:09:09,800 --> 01:09:12,565
Your torture was
conceived in the Gulags.

1075
01:09:13,160 --> 01:09:16,687
Where do you think the Shah's
secret police got it from?

1076
01:09:19,000 --> 01:09:20,525
From the Soviets.

1077
01:09:20,600 --> 01:09:22,170
From the CIA,
from the Mossad.

1078
01:09:22,240 --> 01:09:25,528
From all the fucked up
secret services of the world.

1079
01:09:26,880 --> 01:09:28,450
Was it worth it?

1080
01:09:31,800 --> 01:09:33,325
Was it worth

1081
01:09:34,040 --> 01:09:37,522
leaving a mother
and a child on their own?

1082
01:09:42,640 --> 01:09:44,608
I'm going to learn this.

1083
01:09:46,320 --> 01:09:48,607
I'm going to say it on camera.

1084
01:09:50,720 --> 01:09:53,007
And then I'm
going to go home.

1085
01:09:55,360 --> 01:09:56,407
<i>What is</i> your name?

1086
01:09:56,480 --> 01:09:58,926
<i>And tell us about your role
in the colored coup d'état.</i>

1087
01:10:01,160 --> 01:10:03,970
<i>My</i> name <i>is</i> Maziar Bahari.

1088
01:10:04,040 --> 01:10:07,806
<i>And I am a member
of the western media.</i>

1089
01:10:07,880 --> 01:10:10,247
<i>I am a journalist,
and as such,</i>

1090
01:10:10,360 --> 01:10:13,762
<i>I am a member of the
Western capitalist machine.</i>

1091
01:10:17,640 --> 01:10:20,450
Western media saw its
candidate lose the elections,

1092
01:10:20,520 --> 01:10:22,887
on June the 12th of 2009.

1093
01:10:25,600 --> 01:10:28,080
<i>Western media
claimed it was a fraud</i>

1094
01:10:28,200 --> 01:10:30,123
<i>to undermine and to hurt</i>

1095
01:10:30,200 --> 01:10:32,248
<i>the legitimacy of the elections.</i>

1096
01:10:33,800 --> 01:10:37,202
Western media afterwards
claimed that there was a coup.

1097
01:10:39,080 --> 01:10:42,801
What followed was a series
of preplanned actions

1098
01:10:43,360 --> 01:10:48,127
designed to foment
a failed color revolution.

1099
01:10:50,960 --> 01:10:55,204
My colleagues and I started
to ignore accurate reporting

1100
01:10:55,280 --> 01:10:58,204
and we produced reports
that were very inaccurate

1101
01:10:58,280 --> 01:10:59,725
and illegal.

1102
01:11:00,240 --> 01:11:04,040
<i>I apologize to
the Iranian people...</i>

1103
01:11:04,120 --> 01:11:06,441
<i>...and to my family.</i>

1104
01:11:06,520 --> 01:11:10,491
<i>And to our Supreme Leader
for my actions</i>

1105
01:11:10,560 --> 01:11:12,403
<i>and my wrongdoings.</i>

1106
01:11:16,440 --> 01:11:18,124
<i>Seyyed!</i>

1107
01:11:20,120 --> 01:11:21,201
<i>That's it?</i>

1108
01:11:45,920 --> 01:11:47,888
Davood?
Maziar?

1109
01:11:48,800 --> 01:11:49,926
Hey, are you okay?

1110
01:11:50,000 --> 01:11:51,809
Yeah, I'm fine.
What happened?

1111
01:11:51,880 --> 01:11:53,200
No, no, no,
it's nothing. Come on.

1112
01:11:53,240 --> 01:11:55,811
I am sorry.
I am very sorry to
put you through this mess.

1113
01:11:55,880 --> 01:11:57,609
Hey, if it makes you
feel any better,

1114
01:11:57,680 --> 01:12:00,286
I told them everything I knew
about you and your activities.

1115
01:12:03,480 --> 01:12:05,130
Why didn't you tell me
you were the mastermind

1116
01:12:05,200 --> 01:12:07,282
of the green revolution, hmm?

1117
01:12:07,360 --> 01:12:08,760
I could have doubled
my driver fees.

1118
01:12:08,800 --> 01:12:10,768
I'm very sorry, Davood.

1119
01:12:13,000 --> 01:12:14,684
I'm going to get
you out of here.

1120
01:12:15,000 --> 01:12:16,650
As soon as I come out, I'm
going to do everything I can.

1121
01:12:16,720 --> 01:12:18,529
Don't worry about me.

1122
01:12:19,280 --> 01:12:20,770
I'll be fine.

1123
01:12:37,920 --> 01:12:39,410
Specialist time.

1124
01:12:44,800 --> 01:12:45,926
Yes?

1125
01:12:47,840 --> 01:12:48,966
Yes.

1126
01:13:03,680 --> 01:13:04,886
<i>Stay.</i>

1127
01:13:08,440 --> 01:13:09,521
Javadi

1128
01:13:10,160 --> 01:13:11,286
Yes, sir?

1129
01:13:20,800 --> 01:13:23,804
Four thugs beat up a Basij.

1130
01:13:25,040 --> 01:13:28,601
I want them to feel 10 punches
for every punch they gave.

1131
01:13:29,920 --> 01:13:31,081
But

1132
01:13:31,960 --> 01:13:33,405
Bahari confessed.

1133
01:13:33,920 --> 01:13:35,410
Yes, yes, yes.

1134
01:13:36,280 --> 01:13:37,691
The thugs.

1135
01:13:44,640 --> 01:13:45,721
Yes, sir.

1136
01:13:49,360 --> 01:13:51,010
What's wrong?
Blindfold!

1137
01:13:51,080 --> 01:13:52,730
What?
Blindfold!

1138
01:13:55,720 --> 01:13:57,563
Sir, what's happening?

1139
01:14:00,000 --> 01:14:02,287
I confessed!
You did nothing.

1140
01:14:02,720 --> 01:14:05,246
I confessed!
You did nothing!

1141
01:14:05,320 --> 01:14:06,845
Sir, I said exactly what
you wanted me to say.

1142
01:14:06,960 --> 01:14:10,009
You confessed, but
nothing has changed!

1143
01:14:12,880 --> 01:14:15,087
I did what you
told me to do!

1144
01:14:16,800 --> 01:14:19,804
I will see to it that you
rot here, dirty spy.

1145
01:14:21,160 --> 01:14:22,764
I'm no spy, sir.

1146
01:14:22,840 --> 01:14:25,684
Your wife will
never see you again.

1147
01:14:26,360 --> 01:14:28,203
Oh, sir...
Your child...

1148
01:14:28,720 --> 01:14:30,961
Your child will never know you!

1149
01:14:31,520 --> 01:14:34,808
And your mother will
die brokenhearted.

1150
01:14:34,880 --> 01:14:36,530
And you did this!

1151
01:14:47,720 --> 01:14:49,006
No...

1152
01:14:50,880 --> 01:14:53,565
Sir, please.
No... Please...

1153
01:14:54,240 --> 01:14:55,240
Please...

1154
01:14:55,280 --> 01:14:56,725
Get down.
Please...

1155
01:14:56,800 --> 01:14:58,290
Get down!

1156
01:14:58,880 --> 01:15:01,645
Get down! Motherfucker!
Please...

1157
01:15:13,600 --> 01:15:14,965
Please stop.

1158
01:15:37,440 --> 01:15:38,726
You spread these lies!

1159
01:15:42,640 --> 01:15:43,721
Answer the question!

1160
01:15:47,600 --> 01:15:48,726
Answer the questions!

1161
01:17:14,600 --> 01:17:16,090
I'm forgotten.

1162
01:17:26,480 --> 01:17:27,720
Maryam...

1163
01:17:34,200 --> 01:17:35,565
I'm afraid.

1164
01:17:36,640 --> 01:17:38,768
You?

1165
01:17:38,880 --> 01:17:40,405
You're afraid?

1166
01:17:42,000 --> 01:17:43,809
They are afraid.

1167
01:17:43,960 --> 01:17:48,124
They've tortured you for
the crime of bearing witness.

1168
01:17:49,600 --> 01:17:51,045
This is fear.

1169
01:17:53,840 --> 01:17:55,763
They are scared of you.

1170
01:18:00,040 --> 01:18:02,486
They are weak,
Mazi jaan. Not you.

1171
01:18:06,560 --> 01:18:08,210
Use your freedom.

1172
01:18:09,800 --> 01:18:11,529
Use their weakness.

1173
01:18:15,280 --> 01:18:17,044
Use their weakness.

1174
01:18:19,840 --> 01:18:21,251
Fight, Mazi.

1175
01:18:25,560 --> 01:18:27,801
You have a lot
of women's phone numbers.

1176
01:18:27,880 --> 01:18:29,928
Does your wife know
about your cheating?

1177
01:18:31,760 --> 01:18:34,491
Shirin Ebadi. You have
four numbers for her.

1178
01:18:34,560 --> 01:18:36,210
When and where did
you have sex with her?

1179
01:18:36,280 --> 01:18:38,931
She is a very respectable
and married woman.

1180
01:18:39,000 --> 01:18:40,047
Yes.

1181
01:18:40,120 --> 01:18:42,646
I interviewed her
a couple of times.

1182
01:18:42,840 --> 01:18:43,887
If you never fucked her,

1183
01:18:43,960 --> 01:18:45,769
why do you have
four numbers for her?

1184
01:18:46,360 --> 01:18:49,443
I also have 10 numbers
for Ahmadinejad.

1185
01:18:51,800 --> 01:18:53,245
Why all this traveling?

1186
01:18:54,840 --> 01:18:56,683
All these numbers. Why?

1187
01:18:56,760 --> 01:18:59,445
What is this?
This is porno? Porno?

1188
01:18:59,520 --> 01:19:01,887
How many girlfriends
do you have?

1189
01:19:01,960 --> 01:19:03,803
Why all these numbers? Why?

1190
01:19:03,880 --> 01:19:06,770
How many times do you
have sex with them?

1191
01:19:06,840 --> 01:19:07,887
Why? Why?

1192
01:19:07,960 --> 01:19:09,007
Are they whores?

1193
01:19:09,080 --> 01:19:11,447
Why all this traveling? Why?

1194
01:19:11,520 --> 01:19:13,887
I am
ashamed to say, sir.

1195
01:19:15,240 --> 01:19:16,890
What's that, spy?

1196
01:19:17,880 --> 01:19:19,530
What do you mean?

1197
01:19:23,720 --> 01:19:25,609
No, I shouldn't tell you.

1198
01:19:25,680 --> 01:19:26,966
Please don't...
Don't make me do this.

1199
01:19:27,040 --> 01:19:30,283
You can tell me anything.
That's why you are here.

1200
01:19:30,960 --> 01:19:32,121
Well...

1201
01:19:34,080 --> 01:19:36,048
I travel to all these places...

1202
01:19:36,120 --> 01:19:37,201
Yeah.

1203
01:19:37,760 --> 01:19:40,001
...because l
enjoy massage.

1204
01:19:40,080 --> 01:19:42,128
Massage?
What do you mean?

1205
01:19:44,720 --> 01:19:46,961
Massage. Massage...

1206
01:19:47,040 --> 01:19:48,485
Yeah, massage.

1207
01:19:51,400 --> 01:19:53,243
...of a sexual nature.

1208
01:19:58,520 --> 01:20:01,091
I can't believe
I'm telling you this. I...

1209
01:20:01,160 --> 01:20:02,280
I shouldn't...
I shouldn't...

1210
01:20:02,320 --> 01:20:05,483
No, no, no.
It's good. Go on.

1211
01:20:09,560 --> 01:20:12,928
I travel regularly

1212
01:20:14,480 --> 01:20:15,811
to get these massages

1213
01:20:15,880 --> 01:20:18,281
because I find myself
addicted to them.

1214
01:20:20,840 --> 01:20:22,888
It helps satisfy my need.

1215
01:20:26,960 --> 01:20:28,166
Hmm.

1216
01:20:30,840 --> 01:20:34,811
These massage,
are they expensive?

1217
01:20:36,880 --> 01:20:40,327
No. No, they're actually
quite reasonably priced.

1218
01:20:42,960 --> 01:20:45,566
You walk into
an establishment,

1219
01:20:45,640 --> 01:20:47,768
and they are there,
lined up.

1220
01:20:47,840 --> 01:20:49,080
All of them.

1221
01:20:50,080 --> 01:20:52,447
Very beautiful.
Very... Very young.

1222
01:20:52,520 --> 01:20:54,648
And you choose
the girl that you like,

1223
01:20:56,080 --> 01:20:58,082
and they take you
by the hand

1224
01:20:58,160 --> 01:21:00,322
and they lead you to a room

1225
01:21:02,160 --> 01:21:03,605
that has a waterbed.

1226
01:21:05,600 --> 01:21:07,728
Then she starts
to undress you.

1227
01:21:07,840 --> 01:21:10,207
And she undresses
herself as well.

1228
01:21:14,240 --> 01:21:15,760
But I probably
shouldn't tell you this.

1229
01:21:15,800 --> 01:21:17,404
I probably shouldn't.

1230
01:21:18,160 --> 01:21:19,525
No, no, no,
please continue.

1231
01:21:19,680 --> 01:21:21,011
No, I don't want to continue.

1232
01:21:21,080 --> 01:21:22,366
Please. This could...
No.

1233
01:21:22,920 --> 01:21:25,491
This could be very
important information.

1234
01:21:31,480 --> 01:21:32,686
So...

1235
01:21:34,480 --> 01:21:37,404
There is one massage
that is called...

1236
01:21:38,400 --> 01:21:40,084
You wouldn't believe this, sir.

1237
01:21:40,160 --> 01:21:42,447
It's called
the Persian massage.

1238
01:21:45,280 --> 01:21:48,090
It comes from the time
of Cyrus The Great.

1239
01:21:50,440 --> 01:21:52,488
And what it consists of

1240
01:21:54,480 --> 01:21:57,211
is three girls
at the same time.

1241
01:22:00,680 --> 01:22:01,920
The girls are
very professional

1242
01:22:02,000 --> 01:22:04,002
and they know exactly
what they are doing.

1243
01:22:06,160 --> 01:22:09,642
And they immediately
start squeezing you.

1244
01:22:11,000 --> 01:22:12,604
They squeeze you
and they release you,

1245
01:22:12,680 --> 01:22:15,286
and they squeeze you
and they release you.

1246
01:22:16,880 --> 01:22:19,247
And it is
the best feeling, sir.

1247
01:22:40,320 --> 01:22:42,721
<i>Four trips to America.</i>

1248
01:22:44,200 --> 01:22:46,168
So why all these trips?

1249
01:22:50,080 --> 01:22:51,684
I was desperate.

1250
01:22:52,480 --> 01:22:53,606
Yes.

1251
01:22:58,080 --> 01:23:00,526
The reason
I went to New Jersey...

1252
01:23:03,680 --> 01:23:05,080
You know what happens
in New Jersey.

1253
01:23:05,120 --> 01:23:06,281
Yeah, of course.
Everybody knows

1254
01:23:06,360 --> 01:23:07,600
what happens in New Jersey.

1255
01:23:07,680 --> 01:23:09,603
Oh. I...

1256
01:23:11,880 --> 01:23:14,611
I... I had to see it
with my own eyes.

1257
01:23:14,680 --> 01:23:16,330
What did you see?

1258
01:23:16,840 --> 01:23:19,810
Well, there is this place
that's called Fort Lee.

1259
01:23:20,560 --> 01:23:21,925
It's a military town?

1260
01:23:22,080 --> 01:23:23,411
It used to be, sir.

1261
01:23:24,760 --> 01:23:27,001
Now it is a massage
playground.

1262
01:23:28,200 --> 01:23:30,089
And it is massages
from all over the world.

1263
01:23:30,160 --> 01:23:31,286
Oh.

1264
01:23:32,480 --> 01:23:34,562
So I went there

1265
01:23:35,440 --> 01:23:38,125
because I had heard
crazy stories.

1266
01:23:40,200 --> 01:23:42,248
Crazy stories
about people dying.

1267
01:23:42,320 --> 01:23:43,651
Dying?
Yes.

1268
01:23:44,320 --> 01:23:46,402
What do you mean?

1269
01:23:46,880 --> 01:23:48,325
Of pleasure.

1270
01:23:49,320 --> 01:23:50,731
Of pleasure?

1271
01:23:51,160 --> 01:23:52,650
Unbelievable.

1272
01:23:54,200 --> 01:23:55,645
Not for New Jersey.

1273
01:23:55,720 --> 01:23:56,960
No?
No.

1274
01:23:58,920 --> 01:24:00,001
Newsweek reporter

1275
01:24:00,080 --> 01:24:02,447
<i>Maziar Bahari has been arrested.</i>

1276
01:24:02,520 --> 01:24:03,965
<i>What is your reaction to that?</i>

1277
01:24:04,040 --> 01:24:08,648
<i>Well, I am just appalled
at the treatment</i>

1278
01:24:08,720 --> 01:24:11,405
<i>that Mr. Bahari
and others are receiving.</i>

1279
01:24:11,480 --> 01:24:12,641
<i>It is a show trial.</i>

1280
01:24:14,840 --> 01:24:17,161
That explains this very
silly move you did there.

1281
01:24:17,320 --> 01:24:18,810
Yeah, which one?

1282
01:24:19,120 --> 01:24:20,804
Specialist time,

1283
01:24:21,480 --> 01:24:23,209
Mr. Hillary Clinton.

1284
01:24:31,960 --> 01:24:34,531
What did you say?
Mr. Hillary Clinton.

1285
01:24:34,640 --> 01:24:36,483
She's been talking
a lot about you.

1286
01:24:37,480 --> 01:24:39,608
Sheytoon.
Naughty boy.

1287
01:24:48,640 --> 01:24:51,644
<i>Hello?</i>
Salaam. They've <i>taken Mazi!</i>

1288
01:24:52,320 --> 01:24:53,765
<i>The government.</i>

1289
01:24:53,840 --> 01:24:54,887
We need a lawyer.

1290
01:24:55,000 --> 01:24:57,002
<i>There must be
something we can do!</i>

1291
01:24:57,120 --> 01:24:58,804
How long has
he been in there?

1292
01:24:58,880 --> 01:25:02,521
How long? Too long!
Even one day is too long.

1293
01:25:02,840 --> 01:25:05,525
I've sent letters
to the Italian

1294
01:25:05,640 --> 01:25:07,165
and the Canadian embassy.

1295
01:25:07,680 --> 01:25:11,651
<i>And we've also got some
petitions up on the website.</i>

1296
01:25:12,560 --> 01:25:14,927
I'm six and a half
months pregnant.

1297
01:25:15,040 --> 01:25:18,044
And it's important
to remain positive.

1298
01:25:18,560 --> 01:25:21,370
<i>Maziar Bahari is the
correspondent for Newsweek...</i>

1299
01:25:21,480 --> 01:25:23,200
<i>He's not
been seen by his family</i>

1300
01:25:23,240 --> 01:25:24,600
<i>since his detention
six months ago.</i>

1301
01:25:24,680 --> 01:25:26,520
<i>Maziar Bahari is being
held now according to...</i>

1302
01:25:29,880 --> 01:25:31,006
<i>We're trying
very hard to get</i>

1303
01:25:31,080 --> 01:25:32,570
<i>as much publicity as possible.</i>

1304
01:25:45,720 --> 01:25:46,960
<i>We've expressed our concern</i>

1305
01:25:47,040 --> 01:25:50,044
<i>about Mr. Bahari's
confinement.</i>

1306
01:25:50,240 --> 01:25:52,083
<i>It is a sign of weakness.</i>

1307
01:25:59,720 --> 01:26:02,769
Your wife talks too much.

1308
01:26:07,440 --> 01:26:10,091
She is talking badly
about Iran.

1309
01:26:11,920 --> 01:26:13,604
Doing interviews.

1310
01:26:14,280 --> 01:26:15,930
Writing letters.

1311
01:26:17,920 --> 01:26:19,251
Stand up.

1312
01:26:20,640 --> 01:26:21,846
No, sir. No...

1313
01:26:21,920 --> 01:26:23,160
Stand up.

1314
01:26:23,640 --> 01:26:26,883
Please...
Stand up.

1315
01:26:32,280 --> 01:26:33,770
Blindfold Off.

1316
01:26:44,560 --> 01:26:45,846
Call her.

1317
01:26:47,760 --> 01:26:49,808
My wife?
Call her.

1318
01:26:50,600 --> 01:26:52,090
Yes, sir. Yes.

1319
01:26:53,320 --> 01:26:54,970
Call her

1320
01:26:55,080 --> 01:26:59,051
and tell her
to stop talking shit.

1321
01:26:59,120 --> 01:27:01,088
And you have to
dial nine to get out.

1322
01:27:01,160 --> 01:27:02,241
Nine?
Nine.

1323
01:27:02,360 --> 01:27:03,441
Okay.

1324
01:27:16,520 --> 01:27:18,010
Hello-
Paola?

1325
01:27:19,360 --> 01:27:21,442
Mazi, hi. Hi!

1326
01:27:23,000 --> 01:27:24,126
<i>Are you okay?</i>

1327
01:27:24,200 --> 01:27:26,521
<i>Mazi, everyone's supporting you.
Everyone.</i>

1328
01:27:26,640 --> 01:27:28,130
We'll get you out, Mazi.

1329
01:27:28,480 --> 01:27:30,881
<i>The baby?
The baby is fine.</i>

1330
01:27:31,360 --> 01:27:33,169
<i>The baby is great, actually.</i>

1331
01:27:33,960 --> 01:27:35,849
<i>We're having</i> a <i>girl, my love.</i>

1332
01:27:35,960 --> 01:27:37,644
Be a man.

1333
01:27:37,720 --> 01:27:40,121
Be a man.
Marianna Maryam Bahari.

1334
01:27:41,400 --> 01:27:42,890
I love you.

1335
01:27:42,960 --> 01:27:44,086
<i>I love you,</i> Mazi.

1336
01:27:50,000 --> 01:27:52,844
Be a man.
Control this woman!

1337
01:27:52,960 --> 01:27:55,281
She cannot talk badly about us!

1338
01:27:55,360 --> 01:27:58,045
You have to stop her
and control her!

1339
01:27:58,160 --> 01:28:00,731
She cannot talk badly about us!

1340
01:28:01,480 --> 01:28:04,643
She cannot speak
to anybody about you!

1341
01:28:04,720 --> 01:28:06,210
You have to control her!

1342
01:28:06,320 --> 01:28:07,890
Okay.

1343
01:28:09,000 --> 01:28:10,081
Okay-

1344
01:28:15,240 --> 01:28:17,049
Shall I call her again?

1345
01:28:40,080 --> 01:28:41,605
What are you doing?

1346
01:28:42,680 --> 01:28:43,920
Stop, please.

1347
01:28:44,680 --> 01:28:46,523
No, stop.
Thank you.

1348
01:28:46,600 --> 01:28:47,886
No.
Thank you.

1349
01:28:47,960 --> 01:28:49,371
Please stop.

1350
01:30:28,480 --> 01:30:29,845
To Marianna!

1351
01:30:29,960 --> 01:30:31,325
Maryam Bahari!

1352
01:30:31,400 --> 01:30:32,447
Marianna!

1353
01:30:32,520 --> 01:30:34,488
Maryam Bahari!

1354
01:31:02,480 --> 01:31:05,324
Did I torture you?
Did I?

1355
01:31:06,200 --> 01:31:09,568
I tell you, my father
was tortured by the SAVAK.

1356
01:31:10,360 --> 01:31:13,569
They beat him up so badly
that he couldn't walk.

1357
01:31:14,520 --> 01:31:17,729
Even now, 30 years later.

1358
01:31:21,400 --> 01:31:23,687
I did not do that to you.

1359
01:31:25,080 --> 01:31:27,367
If this is not torture
then what is it?

1360
01:31:28,360 --> 01:31:30,966
Many people
seek to destroy us.

1361
01:31:32,560 --> 01:31:35,928
And many people
don't admit that easily.

1362
01:31:38,760 --> 01:31:40,285
I was not seeking this.

1363
01:31:41,520 --> 01:31:42,646
Good.

1364
01:31:46,920 --> 01:31:49,764
A pleasure to see you
again, Mr. Bahari.

1365
01:31:49,880 --> 01:31:51,882
And it's a pleasure, sir.

1366
01:31:52,280 --> 01:31:56,569
I hope your time here
has not been too unpleasant.

1367
01:31:56,760 --> 01:31:58,808
Well, the nature of prison is...

1368
01:31:58,920 --> 01:31:59,921
It's prison, right?

1369
01:32:00,080 --> 01:32:01,081
Yes.

1370
01:32:01,760 --> 01:32:03,125
Please.
Yes.

1371
01:32:04,760 --> 01:32:06,569
As you know,
the discipline

1372
01:32:06,640 --> 01:32:09,644
of media espionage
is a new one.

1373
01:32:09,760 --> 01:32:12,161
Oh, yes,
it is everywhere.
It's a new trend.

1374
01:32:12,480 --> 01:32:15,882
The West has been quite
effective in blurring the line

1375
01:32:15,960 --> 01:32:19,009
between a spy and journalists.

1376
01:32:19,600 --> 01:32:23,605
We must catch up if we are
to battle effectively.

1377
01:32:24,840 --> 01:32:26,490
Do you understand?

1378
01:32:30,640 --> 01:32:32,449
Do you want me
to become a spy?

1379
01:32:32,520 --> 01:32:36,764
We want you to help our holy
system with information.

1380
01:32:36,840 --> 01:32:39,684
Now, this is a letter
of commitment...

1381
01:32:39,800 --> 01:32:41,290
Mmm-hmm.
...Mr. Bahari.

1382
01:32:41,360 --> 01:32:44,603
Read it thoroughly,
sign it, stamp it.

1383
01:32:44,680 --> 01:32:46,762
The letter basically
is for you

1384
01:32:46,840 --> 01:32:49,764
to provide us with
reports, information,

1385
01:32:49,840 --> 01:32:53,322
any anti-Iran activity.
And the letter...

1386
01:32:57,800 --> 01:33:00,167
Yes. Yes.
Excellent.

1387
01:33:01,160 --> 01:33:02,207
Specialist.

1388
01:33:05,000 --> 01:33:09,050
Because of your
diligence and good work

1389
01:33:09,160 --> 01:33:10,764
on behalf of Islamic Republic,

1390
01:33:10,840 --> 01:33:13,684
this man is back on the
path of righteousness.

1391
01:33:14,520 --> 01:33:15,681
Seyyed!

1392
01:33:21,320 --> 01:33:23,368
Thank you.
Thank you, Mr. Bahari.

1393
01:33:24,000 --> 01:33:25,365
Blindfold.

1394
01:33:38,040 --> 01:33:39,644
Thank you, sir.

1395
01:33:40,160 --> 01:33:41,491
Thank you.

1396
01:33:42,400 --> 01:33:46,883
So the man they accused
of being a spy

1397
01:33:48,720 --> 01:33:50,210
is not a spy.

1398
01:33:52,240 --> 01:33:55,164
But if you would like
to become a spy,

1399
01:33:56,200 --> 01:34:01,206
you know, for us, that
would be appreciated.

1400
01:34:02,560 --> 01:34:03,891
Bahari.

1401
01:34:04,000 --> 01:34:05,240
Seyyed.

1402
01:34:21,800 --> 01:34:23,245
Come.

1403
01:35:55,800 --> 01:35:58,087
<i>Good morning,
ladies and gentlemen.</i>

1404
01:35:58,160 --> 01:36:00,447
<i>On behalf of Captain Dazmond
and the entire crew,</i>

1405
01:36:00,520 --> 01:36:02,488
<i>welcome aboard
flight number 3826.</i>

1406
01:36:02,560 --> 01:36:04,562
<i>Nonstop service
from Tehran to London.</i>

1407
01:36:04,680 --> 01:36:07,684
<i>Our flight time will be
six hours and 15 minutes.</i>

1408
01:36:07,800 --> 01:36:09,723
<i>Sit back, relax,
and enjoy the flight.</i>

1409
01:36:16,200 --> 01:36:18,851
Would you
like some coffee, sir?

1410
01:36:19,000 --> 01:36:20,047
And here's your tea.

1411
01:36:20,200 --> 01:36:21,326
Thanks very much.

1412
01:36:23,200 --> 01:36:24,440
Coffee or tea?

1413
01:36:24,480 --> 01:36:27,006
<i>Finally, I was free.</i>

1414
01:36:30,200 --> 01:36:33,761
<i>But my joy is tempered
by those I left behind.</i>

1415
01:36:36,880 --> 01:36:38,644
<i>People that did not
have the advantage</i>

1416
01:36:38,720 --> 01:36:40,882
<i>of international attention.</i>

1417
01:36:44,400 --> 01:36:46,402
<i>Countrymen and women,</i>

1418
01:36:46,520 --> 01:36:49,091
<i>whose only crime
against the state</i>

1419
01:36:49,240 --> 01:36:51,607
<i>is not believing
in its perfection.</i>

1420
01:37:03,120 --> 01:37:06,920
<i>And the acolytes.
Those without imagination.</i>

1421
01:37:10,920 --> 01:37:13,082
<i>Those who,
even in my confinement,</i>

1422
01:37:13,200 --> 01:37:15,601
<i>were more alone
and afraid than l.</i>

1423
01:37:19,760 --> 01:37:23,970
<i>Because in their hearts,
they know they cannot win.</i>

