0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000

﻿1
00:00:26,782 --> 00:00:37,459
penerjemah :
Chandra Ali Rawan

2
00:00:38,328 --> 00:00:54,813
Support by :
Movie Lovers Indonesia
MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION


3
00:00:55,080 --> 00:00:58,260
Sinbad, si pelaut yang berlayar....

4
00:00:58,880 --> 00:01:01,450
Aku harap kalian masih mengingat lagu kami
Sinbad sang pelayar.

5
00:01:01,730 --> 00:01:05,350
Si pelaut, yang berlayar ke laut
berbahaya ke gerusan wilayah unchartered.

6
00:01:05,850 --> 00:01:08,600
Hidup ini tak akan pernah berakhir, Sinbad!

7
00:01:09,490 --> 00:01:13,880
Adi, Joe dan aku telah kembali bertemu dalam beberapa tahun terakhir.

8
00:01:14,510 --> 00:01:18,190
Karna kami tak begitu sering bertemu, hubungan kami
sebagai anggota band mulai renggang karna waktu.

9
00:01:18,320 --> 00:01:21,260
Meski demikian kami masih tetap berteman baik.

10
00:01:38,690 --> 00:01:42,310
Rock on!
Ini adalah signal waktu

11
00:01:42,690 --> 00:01:45,060
Rock on!
Yang setiap saat memanggil.

12
00:01:46,560 --> 00:01:50,060
Rock on!
mengapa kau hanya melihat saja?.

13
00:01:50,690 --> 00:01:55,560
Rock on!
kehidupan yang seperti ini tak akan terulang lagi.

14
00:02:05,690 --> 00:02:07,310
Wow! siapa namamu?

15
00:02:07,440 --> 00:02:10,310
Pak, aku Mann Jyot. MJ dari Barnala.

16
00:02:10,810 --> 00:02:12,450
Sangat bagus.
- Terima kasih, pak.

17
00:02:12,920 --> 00:02:14,120
Joe, dengarkan.

18
00:02:14,780 --> 00:02:18,170
Dia adalah tambang emas kita, Joe.
kau harus memisahkan orang ini, mengerti?

19
00:02:18,400 --> 00:02:21,400
Dia adalah kartu joker yang bisa membuat nama TRPS melejit kembali,
jangan biarkan dia tereleminasi.

20
00:02:21,670 --> 00:02:22,670
Pak,

21
00:02:23,130 --> 00:02:24,510
Aku adalah penggemarmu, pak.

22
00:02:25,060 --> 00:02:27,190
Tetap di situ.
jangan berubah menjadi bola-terang.

23
00:02:28,980 --> 00:02:31,980
Jadi apa keputusanmu untuk
Mann Jyot alias MJ?

24
00:02:32,340 --> 00:02:34,940
Pitch kontrolmu bagus,  punya ciri khas.

25
00:02:35,090 --> 00:02:38,530
Dan kau punya jiwa entertainment yang baik.

26
00:02:38,940 --> 00:02:41,010
Jadi, untuk itu aku mengacungi jempol.
- Yeah!

27
00:02:41,190 --> 00:02:44,690
MJ, selamat!
dan selamat datang di 'Sa Re Ga Ma Pa'

28
00:02:45,190 --> 00:02:47,440
Betul.
Itu baru kami.

29
00:02:47,560 --> 00:02:51,060
dan Joseph Mascarenhas mulai meningkat
ekonomi finansialnya.

30
00:02:51,560 --> 00:02:53,940
Karna menjadi seorang juri di ajang pencarian bakat
yang cukup sukses.

31
00:02:55,650 --> 00:02:59,320
Dan memproduseri klub musik blus ini, dan
ia juga memiliki 12 Bar.

32
00:02:59,520 --> 00:03:00,520
Hai
- Hai.

33
00:03:01,130 --> 00:03:02,490
Hai, Joe!
- Apa kabar?

34
00:03:03,060 --> 00:03:06,260
Aku butuh clubmu jumat malam ini.

35
00:03:06,710 --> 00:03:08,960
Klubku, klubmu juga pak, setiap saat!
- Terima kasih, Joe

36
00:03:10,520 --> 00:03:13,830
Kau harus memberiku waktu untuk wawancara Jumat ini.

37
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Joe!

38
00:03:16,000 --> 00:03:17,470
Besok. Aku janji.
Hubungi aku saja.

39
00:03:17,550 --> 00:03:19,170
Beneran?
- Beneran. minumanmu aku yang traktir.

40
00:03:19,280 --> 00:03:20,880
Okay. sampai bertemu nanti.
- Maaf.

41
00:03:21,440 --> 00:03:23,310
Kehidupan telah berpihak kepada Joe.

42
00:03:23,800 --> 00:03:28,570
Tapi karna aku temannya,
adalah tugasku untuk selalu mengingatkannya.

43
00:03:28,750 --> 00:03:29,830
Senang bisa melihatmu.

44
00:03:30,690 --> 00:03:32,810
Ku pikir kau harus membiarkan Andy
mengambil alih ini sekarang.

45
00:03:32,940 --> 00:03:36,750
Atau, kau akan dicap tua genit yang konyol.
- Seperti saat kau melihat mawar mekar ya.

46
00:03:38,810 --> 00:03:41,310
Dia seorang jurnalis, dia ingin sekali mewancaraiku
dan kuanggap ini adalah suatu keharusan, KD.

47
00:03:41,520 --> 00:03:42,640
Itu disebut PR.

48
00:03:43,410 --> 00:03:45,530
Selingan, dengan kata lain.

49
00:03:46,970 --> 00:03:50,090
Yap, itulah aku. KD.
si drummer bawel.

50
00:03:50,940 --> 00:03:52,980
Aku berasal dari keluarga kaya.

51
00:03:53,130 --> 00:03:57,410
Tapi aku merasa terbuang karna profesi, karna
music adalah gairahku, cinta pertamaku...

52
00:03:57,640 --> 00:03:58,910
Kedengerannya bagus, kan?

53
00:03:59,320 --> 00:04:01,020
Tunggu sebentar!
Stop.

54
00:04:01,690 --> 00:04:02,940
Hentikan itu, kumohon.

55
00:04:04,660 --> 00:04:07,320
Apa ini?
Jenis musik apa ini?

56
00:04:08,000 --> 00:04:09,180
Ini rock-electro.

57
00:04:09,270 --> 00:04:11,900
Jadi kau yang membuat ini ...?
- Rock Elektrik, pak.

58
00:04:11,990 --> 00:04:12,850
Benar!

59
00:04:12,960 --> 00:04:16,830
Jujur saja kukatakan, kau tak memiliki
tingkat kekereatifitasan yang luas.

60
00:04:16,980 --> 00:04:22,130
Terkadang karna buru-buru menyelesaikan musik yg ingin kita jual,
justru kita tak sadar tlah menjual musik bodoh.

61
00:04:22,400 --> 00:04:24,270
Dan jenis-jenis masalah mulai bermunculan.

62
00:04:24,580 --> 00:04:26,040
Meskipun tak bisa menahannya!

63
00:04:26,240 --> 00:04:29,490
Tapi kau tak boleh menyerah dan
mengubur diri di beberapa tempat terkutuk.

64
00:04:30,230 --> 00:04:31,730
Yang seperti Adi lakukan.

65
00:04:33,070 --> 00:04:36,320
Selama beberapa tahun terakhir, dia tinggal
di sebuah desa kecil di Meghalaya.

66
00:04:36,720 --> 00:04:38,220
Sendirian.

67
00:04:54,190 --> 00:04:55,190
Halo?

68
00:04:55,490 --> 00:04:59,190
Halo, Tuan Adi?
Apakah kau mendengarkan CD ku?

69
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
Rahul!

70
00:05:15,690 --> 00:05:16,690
Rahul...!

71
00:05:43,950 --> 00:05:46,530
Yang benar adalah, Adi sedang mencoba untuk
melarikan diri bukan dari kami.

72
00:05:46,770 --> 00:05:48,390
Atau dari siapa pun.

73
00:05:48,740 --> 00:05:52,730
Tapi dari ingatan, atau mungkin dari dirinya sendiri.

74
00:05:59,556 --> 00:06:05,856
Support by :
Movie Lovers Indonesia
IG: @megabollywoodbatikfashion

75
00:06:18,520 --> 00:06:19,770
Selamat pagi.

76
00:06:32,940 --> 00:06:33,940
Disini.

77
00:06:37,190 --> 00:06:38,190
Daa.

78
00:06:43,390 --> 00:06:44,390
Jana!

79
00:07:17,360 --> 00:07:20,360
Adi telah menciptakan dunianya yang baru, jauh
dari jati dirinya sendiri.

80
00:07:28,220 --> 00:07:30,400
Sebuah Koperasi Pusat, bagi petani.

81
00:07:30,560 --> 00:07:32,310
Sebuah sekolah, untuk anak-anak.

82
00:07:33,690 --> 00:07:35,980
Dia berada di tempat yang bisa
membuat hidupnya tenang.

83
00:07:37,370 --> 00:07:38,750
Apa kabarmu, Paya?

84
00:07:45,110 --> 00:07:46,490
Adi...
- Baioman

85
00:07:48,120 --> 00:07:49,790
Aku punya beberapa makanan kecil untukmu.

86
00:07:49,890 --> 00:07:52,690
Kau memberiku makanan setiap hari.
tolong duduklah.

87
00:07:56,440 --> 00:07:57,980
Enak.
- Kau juga.

88
00:08:03,440 --> 00:08:05,830
Ingatan yang sebenarnya Adi ingin lupakan.

89
00:08:06,030 --> 00:08:09,350
Akan kami ingatkan kembali.

90
00:08:10,170 --> 00:08:13,030
Dan Jiah akan menjadi alasannya.

91
00:08:13,530 --> 00:08:16,790
Tapi Jiah tak tahu akan hal itu...

92
00:08:36,410 --> 00:08:37,500
Ayah.

93
00:08:38,310 --> 00:08:39,980
Anak itu di sini lagi.

94
00:08:42,000 --> 00:08:45,500
Pak, aku Uday Brijkishore Mishra

95
00:08:47,190 --> 00:08:50,190
Aku sudah berusaha untuk bertemu
denganmu sejak dua bulan terakhir.

96
00:08:51,330 --> 00:08:55,960
Tuan Sehgal dari Universitas Hindi adalah guruku,
dia teman anda

97
00:08:56,860 --> 00:08:58,410
Beliau mengirimkan surat.

98
00:08:58,540 --> 00:08:59,750
Ya, aku menerimanya.

99
00:09:01,730 --> 00:09:04,100
Tuan Sehgal berbicara banyak tentangmu.

100
00:09:05,240 --> 00:09:07,110
Tapi aku sudah berhenti.

101
00:09:07,980 --> 00:09:11,100
dengan keduanya, sarod dan musik.

102
00:09:15,090 --> 00:09:19,590
Kakek ku adalah orang sederhana,
yang bekerja kantor pos.

103
00:09:20,350 --> 00:09:22,100
Dia sangat mengharapkanmu.

104
00:09:22,560 --> 00:09:24,690
Itu keinginan terakhirnya.

105
00:09:25,690 --> 00:09:29,570
Beliau ingin sekali melihat bakat musik ku,
di latih oleh anda pak.

106
00:09:30,090 --> 00:09:32,240
Tolong beri saya kesempatan, Pak.

107
00:10:28,650 --> 00:10:30,650
Raga Khamaj.

108
00:10:32,810 --> 00:10:34,690
Adalah idola kakek ku.

109
00:10:37,690 --> 00:10:39,060
Aku minta maaf.

110
00:10:40,240 --> 00:10:41,860
Aku tak tahu.

111
00:10:46,310 --> 00:10:47,310
Dengarkan.

112
00:10:50,230 --> 00:10:51,810
Aku akan memperlihat kan mu sesuatu.

113
00:10:56,060 --> 00:10:57,440
Apa kau yang membuat ini?

114
00:10:57,990 --> 00:10:59,370
Lagu yang luar biasa.

115
00:11:05,940 --> 00:11:06,940
Terima kasih.

116
00:11:08,740 --> 00:11:11,610
Aku ingin merekam lagu sarod. maukah kau.......?

117
00:11:16,320 --> 00:11:17,800
Jangan lakukan ini.

118
00:11:19,110 --> 00:11:20,480
Apa maksudmu?

119
00:11:21,100 --> 00:11:24,420
Kau membuat dan menunjukan ini padaku karna
ketidak pedulian ayahmu.

120
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
Dengar.

121
00:11:29,270 --> 00:11:31,770
Musik ku tak ada hubungannya dengan dia.

122
00:11:32,730 --> 00:11:35,230
Dia bahkan tak tahu apa yang kulakukan di garasi ini.

123
00:11:36,710 --> 00:11:39,460
Tapi jika kau tak suka ini, ya tak apa.

124
00:11:39,880 --> 00:11:41,010
Tak apa-apa.

125
00:11:45,350 --> 00:11:46,850
Hal semacam itu.

126
00:11:48,390 --> 00:11:49,760
Kupikir kau...

127
00:11:52,870 --> 00:11:53,870
Tak apa-apa.

128
00:11:54,660 --> 00:11:56,540
Dan, jangan terlalu canggung.

129
00:11:58,830 --> 00:11:59,950
Jiah.

130
00:12:01,930 --> 00:12:06,180
Baiklah, tapi ketika kau melakukan ini
di atas panggung, jangan lupakan aku.

131
00:12:06,400 --> 00:12:08,650
Panggung? tak akan.

132
00:12:09,440 --> 00:12:12,440
Aku melakukan ini hanya karna hoby saja,
hanya untuk mengisi waktu.

133
00:12:13,190 --> 00:12:14,990
Sebenarnya ini adalah dunia yang aneh.

134
00:12:15,590 --> 00:12:18,960
Beberapa orang sukses di bidang ini
bisa istirahat di industri musik kapan saja mereka inginkan.

135
00:12:19,140 --> 00:12:22,260
Dan aku, di sisi lain, mulai lelah berjalan
mengejar cita-citaku ini.

136
00:12:22,510 --> 00:12:24,130
Aku benar-benar bingung.

137
00:12:28,310 --> 00:12:29,690
Aku percaya pada dirimu.

138
00:12:30,060 --> 00:12:33,560
Kau akan bisa meraih itu.

139
00:12:36,740 --> 00:12:38,310
Mari kita dengarkan dari awal lagi.

140
00:13:10,940 --> 00:13:13,810
Saat Uday masuk ke klub musik Joe dengan
CD itu,

141
00:13:13,960 --> 00:13:15,890
baik dirinya maupun kita,
sekarang kami punya petunjuk.

142
00:13:15,950 --> 00:13:18,750
bahwa itu bukan hanya CD tapi kunci...

143
00:13:19,090 --> 00:13:22,370
..yang akan membuka semua pintu
yang tertutup suatu hari nanti.

144
00:13:22,590 --> 00:13:26,960
Dimana terletak banyak kenangan pahit
yang ingin Adi lupakan.

145
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
Ya?

146
00:13:32,980 --> 00:13:34,320
Tuan Aditya.

147
00:13:34,940 --> 00:13:36,310
Aku Mahendra Nongrum.

148
00:13:37,440 --> 00:13:38,850
Aku yakin kau mengenalku.

149
00:13:39,030 --> 00:13:40,910
Ketua Dewan Kesejahteraan Petani

150
00:13:43,110 --> 00:13:45,780
Aku tak tahu jika disini penduduknya memiliki
Dewan Kesejahteraan petani.

151
00:13:46,920 --> 00:13:50,540
Oh, mungkin anda tak tahu, karna
tidak pernah menghadiri pertemuan.

152
00:13:50,980 --> 00:13:53,610
Baiknya anda bekerja sama dengan kami.
- Hallo.

153
00:13:56,920 --> 00:13:58,210
Apa yang Anda inginkan dari kami?

154
00:13:58,730 --> 00:13:59,810
Anda tahu.

155
00:14:01,100 --> 00:14:06,060
Anda mendapat kesulitan ketika, anda menjual
hasil panen anda langsung di pasar.

156
00:14:06,240 --> 00:14:08,160
Maaf... mungkin itu tak masalah.

157
00:14:09,060 --> 00:14:10,190
Bingung?

158
00:14:11,060 --> 00:14:12,560
Ini memang membuat bingung.

159
00:14:12,810 --> 00:14:16,060
Itu sebabnya saya memiliki tawaran untuk anda.

160
00:14:17,310 --> 00:14:20,060
Jualah hasil panen anda pada kami.

161
00:14:21,060 --> 00:14:24,060
Kami akan memberikan harga yang bagus.

162
00:14:24,690 --> 00:14:28,870
Tuan Mahendra, Anda memang menjual dengan
harga yang tinggi dari yang kami lakukan.

163
00:14:30,060 --> 00:14:33,020
Akan tetapi penduduk desa tidak mendapat
keuntungan dari itu.

164
00:14:33,540 --> 00:14:35,400
Benar, kami menjualnya lebih murah.

165
00:14:35,580 --> 00:14:38,330
Tapi sepuluh desa mendapat keuntungan
dari Koperasi kami.

166
00:14:38,590 --> 00:14:40,910
Bahkan memiliki keuntungan banyak
dalam dua tahun terakhir.

167
00:14:41,240 --> 00:14:44,240
Jadi, saya minta maaf, saya harus
menolak tawaran Anda.

168
00:14:45,980 --> 00:14:46,980
Maaf.

169
00:14:48,250 --> 00:14:49,120
Baiklah.

170
00:14:50,400 --> 00:14:52,080
Sesuai keinginan mu.
- Terima kasih.

171
00:15:23,570 --> 00:15:24,800
Halo?

172
00:15:27,810 --> 00:15:28,980
Halo?

173
00:15:30,810 --> 00:15:33,190
Halo?
- Tanahku...

174
00:15:33,740 --> 00:15:36,260
Oh, Tuhanku!
KD!

175
00:15:39,480 --> 00:15:43,060
Tanah subur di negaraku ini memiliki harta.

176
00:15:43,230 --> 00:15:45,480
Kejutan!
- Tanahku..

177
00:15:48,260 --> 00:15:50,760
Selamat ulang tahun, petani!
-Petani yang dingin.

178
00:15:51,650 --> 00:15:53,520
Selamat ulang tahun!

179
00:15:54,130 --> 00:15:56,130
Selamat ulang tahun!

180
00:15:56,440 --> 00:15:57,940
Oh, Tuhanku!

181
00:16:00,690 --> 00:16:04,310
Dan inilah hadiah ulang tahunmu,
Sebuah sekop merk terbaru.

182
00:16:04,480 --> 00:16:06,440
Terima kasih banyak.
- Saya tidak bisa menangani ini.

183
00:16:06,690 --> 00:16:08,690
Dia mulai kumat.

184
00:16:09,060 --> 00:16:11,060
Dia kehilangan akal sehatnya karna
terus memikirkanmu.

185
00:16:11,230 --> 00:16:12,850
Aku akan segera menyembuhkannya. rasakan ini!

186
00:16:14,790 --> 00:16:16,120
Siapa aku?
- Dia stres.

187
00:16:16,620 --> 00:16:18,870
Di mana kita? kau siapa?
- Aku tidak bisa menangani kegilaannya.

188
00:16:19,190 --> 00:16:21,450
Oh, Tuhan.
- Apa kabar?

189
00:16:21,580 --> 00:16:24,080
Aku baik. Bagaimana dengan Rob? Dimana dia?
- Di dalam mobil, sedang tidur.

190
00:16:24,200 --> 00:16:25,310
Dia disini?
- Ya.

191
00:16:27,060 --> 00:16:28,440
Wow! Sebuah hadiah lagi.

192
00:16:29,100 --> 00:16:31,380
Kumohon, sepertinya kita tidak bisa membawanya bersama.
- Tidak!

193
00:16:31,500 --> 00:16:32,630
Tidak, kumohon.

194
00:16:38,810 --> 00:16:40,100
Sudah besar ya.

195
00:16:42,500 --> 00:16:45,390
Selamat ulang tahun, ayah!
- Hei!

196
00:16:46,220 --> 00:16:47,750
Terima kasih, sayang.

197
00:16:47,970 --> 00:16:50,340
Kupikir dia sangat mengantuk, bisakah kita
membawanya ke dalam?

198
00:16:52,010 --> 00:16:55,800
Maksudmu, kita harus tetap menunggu di luar sini
sampai kita mengantuk?

199
00:16:56,310 --> 00:16:58,100
Wow, Sakshi! Apa begini ya tuan rumah yang baik?
terlalu baik.

200
00:16:58,250 --> 00:17:01,380
Diamlah, KD.
- Kenapa diam? apa aku salah?

201
00:17:12,520 --> 00:17:14,020
Tidur yang nyenyak, champ.

202
00:17:17,580 --> 00:17:19,330
Ini untuk para wanita.
- Terima kasih.

203
00:17:19,580 --> 00:17:20,950
Andy tak datang bersama kalian?

204
00:17:21,400 --> 00:17:24,900
Remaja tidak pesta dengan orang tua mereka.

205
00:17:25,990 --> 00:17:28,120
Selamat ulang tahun, Adi!
- Terima kasih, Joe.

206
00:17:28,200 --> 00:17:29,370
Selamat ulang tahun!
- Bersulang, teman.

207
00:17:29,490 --> 00:17:30,990
Bersulang!
- Bersulang!

208
00:17:31,140 --> 00:17:32,100
Bersulang!

209
00:17:33,580 --> 00:17:34,950
Tapi aku berharap dia datang.

210
00:17:35,090 --> 00:17:36,960
Kurasa ini perubahan yang baik bagi kita semua.

211
00:17:37,150 --> 00:17:39,150
Udara segar, tenang.

212
00:17:39,310 --> 00:17:42,580
Sungguh, kau menulisi Kehidupan Manusia di buku itu?

213
00:17:43,030 --> 00:17:45,280
Keheningan yang menyiksa?

214
00:17:47,550 --> 00:17:48,800
Hai, KD!

215
00:17:49,720 --> 00:17:50,970
Silakan simpan jika kau mau.

216
00:17:51,280 --> 00:17:53,150
Mengapa menyembunyikannya dari kami.

217
00:17:53,450 --> 00:17:55,200
Atau, ada sesuatu yang mencurigakan disini?

218
00:17:55,700 --> 00:17:59,700
Tidak ada yang mencurigakan, tapi itu benar-benar tidak baik,
harap meletakkannya lagi.

219
00:18:00,160 --> 00:18:01,530
Lantas kengapa khawatir?

220
00:18:02,330 --> 00:18:04,200
Yah, ini menarik.

221
00:18:04,850 --> 00:18:06,100
Membeli pupuk.

222
00:18:06,500 --> 00:18:08,250
Memperbaiki batas pagar.

223
00:18:08,580 --> 00:18:10,200
Melumasi mesin.

224
00:18:12,890 --> 00:18:16,010
Maaf. aku tidak pernah bermaksud untuk
mengeksposmu di depan mereka.

225
00:18:16,310 --> 00:18:18,060
Aku takut untuk mengeksposmu terlalu berlebihan.

226
00:18:18,450 --> 00:18:20,700
‘Rebus telur, menyeterika kemeja ...’

227
00:18:23,220 --> 00:18:24,720
Oh, apa ini?

228
00:18:25,740 --> 00:18:27,490
Mari kita pergi ke suatu tempat.

229
00:18:27,700 --> 00:18:29,450
Tidak akan ada keheningan.

230
00:18:29,640 --> 00:18:32,890
Mari kita pergi ke mana hati kita membawa kita.

231
00:18:35,450 --> 00:18:36,450
Bagus.

232
00:18:37,270 --> 00:18:38,770
Apa kau yang menyusun tone ini?

233
00:18:39,553 --> 00:18:40,153
Ya.

234
00:18:40,250 --> 00:18:42,380
Sangat indah Adi, mari kita dengarkan.
- Sekarang?

235
00:18:42,480 --> 00:18:44,480
Ya!
- Ya, ayolah.

236
00:18:44,680 --> 00:18:46,530
Tentu saja, ayo pergi.
- Ya! ayo lakukan.

237
00:18:47,770 --> 00:18:49,270
Kumohon taruh itu kembali.

238
00:18:50,330 --> 00:18:51,830
Bass, kumohon.

239
00:18:53,880 --> 00:18:55,220
Baiklah.
- Joe, sekarang giliran mu.

240
00:18:55,370 --> 00:18:58,240
Haruskah aku bermain sesuatu?
- Ya, bermain skop saja.

241
00:18:59,970 --> 00:19:01,670
Itu tak buruk, Joe.

242
00:19:02,580 --> 00:19:05,780
Di saat Debbie akan ke Prancis, rasa humormu
mulai semakin membaik.

243
00:19:05,920 --> 00:19:06,900
Lihat, ini untuk mu.

244
00:19:07,020 --> 00:19:08,520
Ooohh... shaker!

245
00:19:10,250 --> 00:19:12,500
Lagu ini dimulai di "E".

246
00:19:12,720 --> 00:19:14,850
Mulai kapan pun kau siap.

247
00:19:26,510 --> 00:19:29,140
Ayo, mari kita pergi kesuatu tempat.

248
00:19:31,420 --> 00:19:34,290
Ayo, dimana tak ada lagi kegalauan.

249
00:19:36,260 --> 00:19:39,130
Ayo, mari kita pergi.

250
00:19:41,100 --> 00:19:44,230
Dimana hati membawa kita.

251
00:19:45,330 --> 00:19:47,330
Setiap saat, disetiap langkah.

252
00:19:48,080 --> 00:19:49,450
Kita akan temukan.

253
00:19:49,890 --> 00:19:52,140
Tujuan baru.

254
00:19:55,080 --> 00:19:56,950
Setiap saat, di setiap langkah.

255
00:19:57,770 --> 00:19:59,270
Kita akan mmenemukan.

256
00:19:59,830 --> 00:20:02,450
Tujuan baru.

257
00:20:05,350 --> 00:20:08,100
Ayo, mari kita jalan-jalan.

258
00:20:10,200 --> 00:20:12,950
Mari kita temukan hal-hal baru.

259
00:20:15,060 --> 00:20:17,930
Jangan berhenti, jangan lelah.

260
00:20:19,900 --> 00:20:23,020
Mari kta lanjutkan perjalanan kita.

261
00:20:24,140 --> 00:20:25,760
Setiap saat, disetiap langkah.

262
00:20:26,880 --> 00:20:29,880
Kita akan menemukan tujuan baru.

263
00:20:33,880 --> 00:20:35,880
Setiap saat, disetiap langkah.

264
00:20:36,580 --> 00:20:38,080
Kita akan menemukan.

265
00:20:38,600 --> 00:20:40,970
Tujuan baru.

266
00:21:03,530 --> 00:21:07,410
Tak seorang pun mengerti.

267
00:21:08,080 --> 00:21:12,080
Gejolak dalam diri.

268
00:21:13,230 --> 00:21:17,110
Siapa yang tahu dimana kita akan menemukan diri kita di hari esok.

269
00:21:17,750 --> 00:21:21,120
Untuk saat ini masih tetap tidak terjelaskan.

270
00:21:22,270 --> 00:21:24,270
Jadi dengarkan panggilan.

271
00:21:25,080 --> 00:21:26,950
...di dalam hati.

272
00:21:27,200 --> 00:21:29,080
Waktu.

273
00:21:29,900 --> 00:21:31,270
Cepat memudar.

274
00:21:32,090 --> 00:21:34,090
Setiap saat, disetiap langkah.

275
00:21:34,490 --> 00:21:38,740
Kita akan menemukan tujuan baru.

276
00:21:42,330 --> 00:21:44,950
Ayo, mari kita jalan-jalan.

277
00:21:47,170 --> 00:21:50,290
Ayo, dimana tak ada lagi kegalauan.

278
00:21:52,030 --> 00:21:54,910
Ayo, mari kita pergi.

279
00:21:56,830 --> 00:21:59,830
Dimana hati membawa kita.

280
00:22:01,080 --> 00:22:03,080
Setiap saat, disetiap langkah.

281
00:22:03,830 --> 00:22:08,080
Kita akan menemukan tujuan baru.

282
00:22:10,830 --> 00:22:12,830
Setiap saat, disetiap langkah.

283
00:22:13,540 --> 00:22:18,540
Kita akan menemukan tujuan baru.

284
00:22:24,450 --> 00:22:26,200
Baik, kau tak mau kembali ke kota.

285
00:22:27,230 --> 00:22:30,640
Lantas, kenapa kau tidak membangun kantor di sini?
aku akan ikut bersamamu.

286
00:22:30,840 --> 00:22:33,600
Ide yang bagus! Mengakomodasi dia di sini
lakukan saja, Adi.

287
00:22:33,980 --> 00:22:37,700
Serius!
aku bosan selalu bermain bola dengan klien.

288
00:22:39,640 --> 00:22:42,510
Tapi Joe, ada hal yang tak kumengerti darimu.

289
00:22:43,240 --> 00:22:45,740
Mengapa kau tak meluangkan waktu untuk
bermain musik lagi.

290
00:22:45,950 --> 00:22:47,070
Lantas?

291
00:22:47,970 --> 00:22:51,720
Antara mengelola klub dan melakukan pertunjukan,
aku hampir tak punya waktu.

292
00:22:52,760 --> 00:22:55,760
Itu hanya alasanmu tuan uang.

293
00:22:57,200 --> 00:22:59,330
Itu bukanlah alasan, KD. sekarang itulah tugasku.

294
00:23:00,430 --> 00:23:02,560
Ngomong-ngomong yang membuatmu berhenti bermusik?

295
00:23:03,430 --> 00:23:05,190
Mengapa kau tidak membentuk sebuah band.

296
00:23:05,380 --> 00:23:08,910
Dengan teman-teman barumu,
anak-anak yang tampil di klubku itu?

297
00:23:09,900 --> 00:23:12,050
Itu akan mengingatkanku tentang hari bodohmu dulu di kantor.

298
00:23:15,010 --> 00:23:16,390
Sangat lucu!

299
00:23:18,200 --> 00:23:19,450
Katakan sesuatu padaku.

300
00:23:19,810 --> 00:23:22,310
Tadi malam, kita bermusik bersama-sama lagi.

301
00:23:22,790 --> 00:23:24,290
Apa kau menikmatinya atau tidak?

302
00:23:24,580 --> 00:23:26,080
Apa kau merasakan sesuatu?

303
00:23:26,330 --> 00:23:29,580
Ini tidak ada gunanya lagi, dia sekarang mengejar karir lain.

304
00:23:30,200 --> 00:23:32,950
Sementara kau selalu melarikan diri dari masa lalumu.

305
00:23:33,950 --> 00:23:35,700
Diam, KD!
- Biarkan dia bicara.

306
00:23:37,620 --> 00:23:40,370
Apa yang coba kau katakan? Haruskah aku
melupakan apa yang sudah terjadi?

307
00:23:42,330 --> 00:23:43,700
Siapa yang menyuruhmu melupakannya?

308
00:23:43,910 --> 00:23:46,290
Tapi untuk apa yang sudah terjadi, mengapa kau
menganggap dirimu bertanggung jawab?

309
00:23:46,470 --> 00:23:47,720
Itu cukup, KD.

310
00:23:48,300 --> 00:23:49,920
Mengapa cukup, Joe?
- Ayolah.

311
00:23:50,370 --> 00:23:52,120
Kebiasaan memang susah di hilangkan.

312
00:23:52,330 --> 00:23:55,200
Setiap kali ada masalah dalam hidupnya, ia
menyerah dan melarikan diri.

313
00:23:55,430 --> 00:23:56,950
Ya, aku memang menyerah!

314
00:23:58,450 --> 00:24:01,940
Kami mendirikan label musik untuk mencari
bakat baru. itu untuk apa?

315
00:24:02,580 --> 00:24:06,000
Tidak ada! Kami kehilangan banyak uang, dan
seorang anak miskin bunuh diri.

316
00:24:06,130 --> 00:24:07,630
Itulah yang sebenarnya terjadi, KD!
- Abaikan dia, Adi

317
00:24:07,810 --> 00:24:09,310
Itulah kebenarannya, Joe.

318
00:24:09,570 --> 00:24:13,550
Setiap kali saya mencoba untuk bermusik,
aku pasti akan menyakiti seseorang!

319
00:24:13,850 --> 00:24:15,090
Ku mohon!

320
00:24:17,130 --> 00:24:18,500
Kenapa kau memohon?

321
00:24:19,270 --> 00:24:20,900
Apa kau memiliki jawaban untuk ini semua?

322
00:24:21,040 --> 00:24:22,670
Jawab pertanyaanku sekarang.

323
00:24:22,950 --> 00:24:26,580
Apa yang seharusnya kau lakukan saat
melihat tak ada harapan dalam sebuah hubungan?
katakan padaku.

324
00:24:27,720 --> 00:24:28,970
Tak ada harapan?

325
00:24:29,700 --> 00:24:32,950
Jika kau tidak dapat melihat harapan apapun,
lantas kenapa kau memainkan gitar tadi malam?

326
00:24:34,040 --> 00:24:36,650
Mengapa kau menulis lagu dalam buku harian
merahmu?

327
00:24:36,950 --> 00:24:39,020
Itu karena kau sangat membutuhkan awal yang
baru! bukan begitu?

328
00:24:39,170 --> 00:24:41,290
Ini semua adalah awal yang baru, KD.

329
00:24:41,950 --> 00:24:44,600
peternakan ini, Koperasi ini, bukankah
semua sesuatu yang baru?

330
00:24:45,950 --> 00:24:47,450
Apa lagi yang kau ingin aku lakukan?

331
00:24:47,670 --> 00:24:49,540
Kembali ke Mumbai? terus melakukan apa?

332
00:24:49,890 --> 00:24:51,930
Menyanyikan lagu bersamamu dari kllien-klien mu?

333
00:24:52,050 --> 00:24:54,260
Atau, menjadi juri di ajang pencarian bakat sepertinya?
aku tak pernah tertarik.

334
00:24:54,340 --> 00:24:56,220
Whoii! Apa yang kau katakan, Adi?

335
00:24:57,260 --> 00:24:59,260
Kau menilai ajang pencarian bakat ku, ha?

336
00:25:00,380 --> 00:25:01,880
Memang aku melakukan sesuatu yang salah?

337
00:25:02,330 --> 00:25:06,520
Sangat mudah bagi kalian untuk mengatakan seperti itu,
karna kalian tidak pernah khawatir tentang uang.

338
00:25:07,890 --> 00:25:11,010
Kau tak perlu repot-repot memeriksa pemasukan dan pengeluaranmu
berikutnya, apakah itu banyak atau tidak!

339
00:25:13,450 --> 00:25:15,330
Dan kalian begitu gampangnya menilaiku.

340
00:25:17,950 --> 00:25:19,200
Lihatlah kedepan, bro.

341
00:25:21,080 --> 00:25:22,580
Kita tak bermaksud seperti itu, Joe.

342
00:25:22,980 --> 00:25:24,860
Tolong percaya padaku, aku tidak menilaimu.

343
00:25:25,510 --> 00:25:28,010
Kesuksesanmu membuat kami paling bahagia.

344
00:25:28,950 --> 00:25:31,580
Namun, kenyataannya tetap bahwa kita telah
memilih jalan yang berbeda.

345
00:25:32,200 --> 00:25:35,330
Jadi masalah apa di dalamnya? Dan apa
yang perlu diperdebatkan?

346
00:25:35,580 --> 00:25:36,700
Hai teman-teman.

347
00:25:37,670 --> 00:25:38,790
Ayolah!

348
00:25:40,100 --> 00:25:41,100
Sempurna.

349
00:25:43,630 --> 00:25:45,880
Aku butuh istirahat.
- Istirahat yang panjang.

350
00:25:53,880 --> 00:25:55,000
Lihat Adi.

351
00:25:56,100 --> 00:25:59,220
Jika kau senang di sini, aku ikut senang.

352
00:26:00,380 --> 00:26:01,380
Lupakan yang tadi.

353
00:26:02,050 --> 00:26:03,430
Ini hari ulang tahunmu.

354
00:26:12,450 --> 00:26:14,610
Rob, kau mau masuk kedalam air?

355
00:26:14,760 --> 00:26:15,790
Ya.

356
00:26:24,770 --> 00:26:25,770
Wow!

357
00:26:27,010 --> 00:26:28,390
Ini menakjubkan.

358
00:26:40,890 --> 00:26:41,890
Oh Tuhanku!

359
00:26:41,970 --> 00:26:43,910
Mereka tidak akan pernah dewasa.

360
00:26:44,550 --> 00:26:46,800
Kamu tahu? Kami seharusnya tak bersama.

361
00:26:47,720 --> 00:26:48,850
Debbie...?

362
00:27:24,200 --> 00:27:25,450
Hari ini menyenangkan.

363
00:27:27,260 --> 00:27:29,010
Apa kau benar-benar harus pulang
besok?

364
00:27:29,350 --> 00:27:30,340
Ya.

365
00:27:30,510 --> 00:27:33,510
Rob harus menyerahkan proyek seni nya
di sekolah hari senin nanti.

366
00:27:33,830 --> 00:27:35,330
Aku juga bahkan ada pertemuan.

367
00:27:40,520 --> 00:27:42,400
Aku benar-benar berharap kalian pindah ke sini.

368
00:27:42,830 --> 00:27:44,450
Apa yang akan ku lakukan di sini, Adi?

369
00:27:45,960 --> 00:27:50,120
Saat Rob pergi ke sekolah, jadi aku puya
waktu untuk melakukan tugas-tugasku.

370
00:28:00,860 --> 00:28:02,480
Aku akan merindukan kalian.

371
00:28:04,900 --> 00:28:07,150
Mengapa kau tak kembali, Adi?

372
00:28:18,710 --> 00:28:21,210
Aku harus berkemas sekarang.

373
00:28:21,950 --> 00:28:23,450
Jadi aku hanya harus....

374
00:28:25,670 --> 00:28:26,800
Selamat malam, Adi.

375
00:28:46,880 --> 00:28:48,630
Ingat janjimu?
- Iya

376
00:28:49,970 --> 00:28:51,350
Apa coba janjimu?

377
00:28:51,800 --> 00:28:54,170
Aku hanya akan menonton TV pada
hari Sabtu dan Minggu.

378
00:28:54,280 --> 00:28:55,280
Bagus sekali.

379
00:28:56,290 --> 00:29:00,660
Dan ayah janji akan pergi berkemah denganmu
di liburan yang akan datang, benar?

380
00:29:05,270 --> 00:29:06,750
Selamat tinggal, ayah.
- Selamat tinggal.

381
00:29:07,320 --> 00:29:09,570
Hei! Bawa kembali itu dengan utuh.

382
00:29:10,450 --> 00:29:11,950
Aku tidak bisa mendengarmu.

383
00:29:12,210 --> 00:29:14,090
Bawa kembali itu dengan utuh.!

384
00:29:14,470 --> 00:29:16,720
Jangan khawatir bro, sepeda motormu dan
aku akan segera kembali.

385
00:29:16,810 --> 00:29:19,490
Dengan damai, setelah tiga hari mengerti?

386
00:29:19,700 --> 00:29:21,210
Sampai bertemu lagi teman.
- Naiklah aman kok.

387
00:29:21,340 --> 00:29:22,550
Pergi dari sini!

388
00:29:23,540 --> 00:29:24,860
Terima kasih kawan, sampai jumpa lagi.

389
00:29:25,240 --> 00:29:26,450
Daa.
- Ayo pergi.

390
00:29:27,960 --> 00:29:32,100
Bagaimana aku bisa berharap kami bisa membawa
kembali hari-hari tua yang indah, dalam satu malam.

391
00:29:32,860 --> 00:29:35,820
Hari-hari ketika musik MAGIK adalah segalanya.

392
00:29:36,100 --> 00:29:37,200
Segalanya.

393
00:29:38,900 --> 00:29:40,440
Kau tahu apa maksudku.

394
00:29:48,130 --> 00:29:51,290
Dengarkan aku, mari kita bertemu lagi.

395
00:29:51,600 --> 00:29:54,800
Mari kita bertemu di tempat yang sama.

396
00:29:59,230 --> 00:30:00,900
Satu, Dua, Tiga, Empat!.

397
00:30:14,530 --> 00:30:17,780
Dengarkan aku, mari kita bertemu lagi.

398
00:30:17,940 --> 00:30:21,070
Mari kita bertemu di tempat yang sama.

399
00:30:21,320 --> 00:30:24,440
Kami akan menangkap film jika Anda merasa
seperti itu.

400
00:30:24,730 --> 00:30:27,900
Atau, kami akan chit-chat sambil minum kopi.

401
00:30:28,150 --> 00:30:31,190
Orang sepertimu, keinginan mu.

402
00:30:31,480 --> 00:30:34,110
Kenanganmu, kau dapat berbagi denganku.

403
00:30:34,940 --> 00:30:37,940
Ketika aku mendengarmu bicara, aku
kehilangan pikiranku.

404
00:30:38,320 --> 00:30:39,860
Aku tak tahu mengapa.

405
00:30:40,480 --> 00:30:41,840
Kau tahu apa maksudku.

406
00:30:47,280 --> 00:30:48,480
Kau tahu apa maksudku.

407
00:30:55,360 --> 00:31:00,190
Jangan tanyakan tentang mantanku.

408
00:31:00,400 --> 00:31:01,980
Di mana aku bertemu.

409
00:31:02,170 --> 00:31:05,340
Lupakan saja, jangan tanyakan padaku.

410
00:31:05,610 --> 00:31:08,780
Kau adalah satu-satunya dalam hidupku
sekarang.

411
00:31:08,980 --> 00:31:12,030
Bahwa sekarang aku telah menemukanmu.

412
00:31:12,400 --> 00:31:14,940
Semua keinginanku terkabulkan.

413
00:31:15,820 --> 00:31:18,780
Ketika aku mendengarmu bicara, aku
kehilangan pikiranku.

414
00:31:18,980 --> 00:31:20,570
Aku tak tahu mengapa.

415
00:31:21,320 --> 00:31:22,440
Kau tahu apa maksudku.

416
00:31:28,070 --> 00:31:29,400
Kau tahu apa maksudku.

417
00:31:49,820 --> 00:31:55,980
Gayamu, mempesona.

418
00:31:56,650 --> 00:32:02,940
Suaramu, selembut sutra.

419
00:32:03,280 --> 00:32:06,190
Ketika aku mendengarmu berbicara, itu
hanya membuat saya putus asa.

420
00:32:06,610 --> 00:32:08,400
Aku tidak tahu mengapa.

421
00:32:08,940 --> 00:32:10,280
Aku tidak tahu mengapa.

422
00:32:15,730 --> 00:32:17,190
Aku tidak tahu mengapa.

423
00:32:35,940 --> 00:32:37,610
Aku tidak tahu mengapa.

424
00:32:47,290 --> 00:32:49,160
Akan hari-hariyang pernah datang akan kembali?

425
00:32:49,450 --> 00:32:50,900
Aku berharap begitu.

426
00:32:53,250 --> 00:32:56,690
Bahkan sekarang ketika Adi, Joe dan aku
bermain musik kadang-kadang..

427
00:32:56,920 --> 00:33:00,330
...kami merasa seperti burung-burung
yang terbang di langit.

428
00:33:00,840 --> 00:33:02,750
Bebas dan bahagia.

429
00:33:03,940 --> 00:33:08,250
Akan tetapi hanya sebagai burung kembali ke
sarangnya di akhir hari.

430
00:33:08,680 --> 00:33:10,420
Setelah kami pergi...

431
00:33:10,550 --> 00:33:14,130
....kehidupan Adi kembali pada kenangan
yang menghantui nya.

432
00:33:39,290 --> 00:33:42,560
Saya Rahul, saya menelepon kantor Anda
beberapa kali.

433
00:33:42,890 --> 00:33:45,140
Saya ingin memberikan CD saya, secara pribadi.

434
00:33:46,950 --> 00:33:49,330
Di sini?
Dalam kamar kecil?

435
00:33:51,030 --> 00:33:54,030
Aku sejak tadi menunggu Anda di klub,
tapi anda tampaknya sedang sibuk.

436
00:33:54,400 --> 00:33:56,490
Lalu aku melihat anda datang ke sini,
jadi saya pikir...

437
00:33:56,710 --> 00:33:59,500
Silahkan dengarkan, beberapa komposisi saya.

438
00:34:02,770 --> 00:34:04,520
Mengapa kau tidak membawa CD mu.

439
00:34:05,060 --> 00:34:06,930
Ke kantorku besok pagi?

440
00:34:07,820 --> 00:34:09,070
Aku akan mendengarkannya.

441
00:34:23,310 --> 00:34:24,680
Adi...
- Bah Sing?

442
00:34:24,910 --> 00:34:26,910
Adi... api!

443
00:34:32,760 --> 00:34:33,880
Api!

444
00:35:26,510 --> 00:35:28,510
Seseorang tolong! Api!

445
00:35:30,390 --> 00:35:31,520
Tolong!

446
00:35:36,710 --> 00:35:38,460
Tolong!

447
00:35:53,370 --> 00:35:55,550
Bayiki!
Selamatkan bayiku!

448
00:36:39,120 --> 00:36:40,120
Jana!

449
00:36:42,580 --> 00:36:44,170
Jana!
- Jangan, Adi!

450
00:37:15,520 --> 00:37:17,460
Api liar mengamuk.

451
00:37:17,740 --> 00:37:21,510
Hingga itu benar-benar meratakan semua rumah
dan kerja keras Adi selama lima tahun.

452
00:37:21,680 --> 00:37:25,630
Sekolah, Koperasi Pusat, semuanya...

453
00:37:26,050 --> 00:37:28,010
Dalam sekejap semuanya menjadi abu.

454
00:38:53,250 --> 00:38:55,850
Terkadang akan datang satu titik
dalam kehidupan seseorang...

455
00:38:56,100 --> 00:38:59,640
...ketika dia tidak tahu kemana dia akan di tuntun.

456
00:39:02,590 --> 00:39:07,280
Dan itu terjadi selama bertahun-tahun,
sampai akhirnya Adi kebetulan bertemu Jiah.

457
00:39:07,410 --> 00:39:10,120
Batin, kau bisa menyebutnya seperti itu.

458
00:39:27,550 --> 00:39:32,300
Jiah mungkin terkait dengan rasa sakit dan
putus asa yang ada di matanya.

459
00:39:34,380 --> 00:39:39,860
Hanya luka hati yang bisa mendengar tangisan hati.

460
00:40:07,530 --> 00:40:08,530
Halo....?

461
00:40:10,560 --> 00:40:11,560
Permisi.

462
00:40:13,900 --> 00:40:15,650
Apakah kau baik-baik saja?

463
00:40:28,310 --> 00:40:32,190
Ku harap kau tidak berencana untuk
melompat kan?

464
00:40:37,030 --> 00:40:38,150
Lihat.

465
00:40:38,520 --> 00:40:40,520
Setiap orang mungkin punya masalah.

466
00:40:41,370 --> 00:40:43,620
Ini bukan solusi.

467
00:41:08,530 --> 00:41:09,530
Maafkan aku.

468
00:41:21,530 --> 00:41:22,560
Oh sial!

469
00:41:23,040 --> 00:41:24,040
Oh sial!

470
00:41:27,050 --> 00:41:28,090
Tolong!

471
00:41:28,280 --> 00:41:30,360
Seseorang tolong aku!

472
00:41:30,830 --> 00:41:31,960
Tolong!

473
00:41:45,990 --> 00:41:46,990
Adi!

474
00:41:50,110 --> 00:41:52,110
Syukurlah, Kau membuatku takut.

475
00:41:52,630 --> 00:41:55,630
Kami sudah mencarimu sejak tadi malam.
Ayo, bangun.

476
00:41:55,740 --> 00:41:57,360
Dimana aku?
- Cherrapunji.

477
00:42:05,090 --> 00:42:06,220
Terima kasih, teman.

478
00:42:11,460 --> 00:42:13,330
Apa kau kehilangan sesuatu?

479
00:42:16,120 --> 00:42:17,320
Tidak, tak ada.

480
00:42:17,450 --> 00:42:19,110
Ayo, masuk ke dalam mobil.

481
00:42:22,490 --> 00:42:25,490
Untungnya aku ada di sana ketika Adi pingsan.

482
00:42:26,300 --> 00:42:29,050
Bah Singh dan aku membujuknya untuk pulang ke kota.

483
00:42:29,570 --> 00:42:32,450
Sementara Sakshi dan Joe membujuknya
melalui telepon.

484
00:42:33,030 --> 00:42:37,150
Entah bagaimana cara kami memaksanya,
hingga akhirnya dia mau kembali ke Mumbai.

485
00:42:48,700 --> 00:42:51,710
Bah Singh, aku telah mentransfer
sejumlah uang ke rekeningmu.

486
00:42:52,030 --> 00:42:53,530
Aku akan mengelolanya lagi.

487
00:42:53,670 --> 00:42:56,790
Selain itu, pemerintah di sini telah mengumumkan
akan memberi bantuan...

488
00:42:57,530 --> 00:43:00,780
...bagi warga desa, jadi ita harus mendapatkan
bantuan itu segera.

489
00:43:01,290 --> 00:43:02,540
Itu kedengerannya bagus.

490
00:43:03,450 --> 00:43:05,570
Hubungi aku jika kau membutuhkan sesuatu.

491
00:43:06,110 --> 00:43:08,030
Adi...
- Aku pamit.

492
00:43:10,138 --> 00:43:10,438
Joe.

493
00:43:10,520 --> 00:43:11,920
Senang melihatmu.
- Apa kabar?

494
00:43:14,550 --> 00:43:16,550
Maaf, aku tak bisa menjemputmu ke bandara.

495
00:43:17,110 --> 00:43:18,860
Tidak masalah.
- Apa itu Bah Singh?

496
00:43:19,920 --> 00:43:21,170
Apa semua baik-baik saja?

497
00:43:21,740 --> 00:43:23,110
Ku harap begitu.

498
00:43:24,700 --> 00:43:27,450
Aku tahu, Adi, mungkin kali ini kami
benar-benar keras padamu.

499
00:43:28,490 --> 00:43:30,240
Tapi apa yang kami lakukan adalah demi kebaikanmu.

500
00:43:31,780 --> 00:43:33,280
Kau harus pergi dari tempat itu.

501
00:43:33,770 --> 00:43:37,020
Pergi? mengacapkannya memang mudah
ketimbang melakukannya, Joe.

502
00:43:37,490 --> 00:43:39,990
Aku tahu, tapi kau harus mencobanya, teman.

503
00:43:41,130 --> 00:43:43,010
Berapa lama lagi kita harus melihatmu seperti ini?

504
00:43:43,970 --> 00:43:45,600
Kau pasti tahu bahwa kami sangat
menyayangimu, teman.

505
00:43:46,150 --> 00:43:47,170
Ya.

506
00:43:48,690 --> 00:43:53,070
Aku sudah mengatakan pada Joe, kita akan bertemu di
studio selama beberapa hari.

507
00:43:53,820 --> 00:43:55,200
Mari kita bermain musik lagi.

508
00:43:55,820 --> 00:43:57,820
Kita juga bisa merekam lagu barumu.

509
00:43:58,790 --> 00:44:00,170
Ini akan menjadi perubahan yang baik.

510
00:44:01,150 --> 00:44:02,530
Ada yang mau kau katakan?

511
00:44:04,060 --> 00:44:05,410
Ok.
- Bagus.

512
00:44:05,990 --> 00:44:07,070
Bagus.

513
00:44:10,180 --> 00:44:11,430
Kami akan berada di sana.

514
00:44:17,920 --> 00:44:20,540
Apa itu Tuan Uday?
Kau sepertinya terlihat senang.

515
00:44:22,200 --> 00:44:24,450
Kau juga akan senang jika tahu ini.

516
00:44:24,740 --> 00:44:25,990
Ya sudah, beri tahu aku sekarang.

517
00:44:26,570 --> 00:44:29,570
Aku telah mengirim CD ke bar 12 Blues.

518
00:44:30,500 --> 00:44:32,000
Dan sekarang mereka memanggil kita.

519
00:44:33,110 --> 00:44:34,360
Untuk apa?

520
00:44:34,490 --> 00:44:36,240
Untuk membawakan lagu kita, apa lagi?

521
00:44:37,060 --> 00:44:38,060
Apa?

522
00:44:39,710 --> 00:44:43,580
klub Joe Mascarenhas' memiliki live show
musik...

523
00:44:43,830 --> 00:44:45,830
Apa yang kau katakan, Uday?

524
00:44:47,020 --> 00:44:50,890
Aku sudah bilang kan!
Aku tak mau melakukan pertunjukan live!

525
00:44:53,420 --> 00:44:56,420
Kenapa kau tak bertanya dulu padaku sebelum
mengirimkan lagu kita pada mereka?

526
00:44:56,920 --> 00:44:59,420
Ini bisa menjadi langkah besar bagiku, Jiah.

527
00:44:59,600 --> 00:45:02,530
Tidak! Tidak!
Aku tidak setuju jika untuk ini.

528
00:45:03,080 --> 00:45:05,460
Aku bahkan tidak mengenal mereka, kenapa aku harus
membiarkan mereka mendengar laguku?

529
00:45:05,970 --> 00:45:09,340
Jika ingin melakukan itu?
Pergilah, tapi tidak bersamaku.

530
00:45:20,910 --> 00:45:22,160
Katakan sebenarnya padaku.

531
00:45:22,680 --> 00:45:24,430
Apa yang sebenarnya kau takutkan?

532
00:45:26,030 --> 00:45:28,280
Kita menulis lirik dan bermusik untuk orang lain
dengarkan, bukan?

533
00:45:34,550 --> 00:45:37,760
Aku tak secerdas dirimu, bahkan untuk membeli sepatu
pun aku tak punya se sen pun.

534
00:45:37,900 --> 00:45:39,530
Aku telah mencoba keberuntunganku
di mana-mana.

535
00:45:39,740 --> 00:45:42,110
Sudah sejak lama aku berjuang untuk terus bisa
mengetuk pintu kesuksesan yang tertutup, Jiah.

536
00:45:53,240 --> 00:45:54,280
Ayo pergi.

537
00:45:55,400 --> 00:45:57,400
Vaayu!
Mereka terdengar berbeda.

538
00:45:57,560 --> 00:45:58,560
Ingat?
- Ya.

539
00:45:58,820 --> 00:46:01,700
Di mana vokalis mereka ya sekarang, Joe?

540
00:46:02,740 --> 00:46:04,400
Aku bukan manajernya.

541
00:46:05,780 --> 00:46:07,530
Pak, Tuan Uday sudah di sini.

542
00:46:08,360 --> 00:46:11,740
Wow! Mintalah dia untuk segera  ke panggung,
kita akan melihatnya di sana.

543
00:46:11,990 --> 00:46:13,360
Baik, Pak.
- Terima kasih

544
00:46:13,840 --> 00:46:17,170
Aku pernah mendengar demo tape mereka
jadi pikir kau juga harus mendengarnya.

545
00:46:17,340 --> 00:46:18,840
Apa kau memberiku pilihan, KD?

546
00:46:20,690 --> 00:46:22,440
Apa Anda mendengarkan CD ku?

547
00:46:23,280 --> 00:46:24,780
Kau adalah...?
- Rahul

548
00:46:25,740 --> 00:46:27,610
Kita dulu bertemu di klub.

549
00:46:28,400 --> 00:46:29,900
Di toilet pria!

550
00:46:30,970 --> 00:46:32,340
Apa kau tinggal di gedung ini?

551
00:46:32,610 --> 00:46:33,740
Tidak.

552
00:46:33,840 --> 00:46:36,340
Sebenarnya, sudah sebulan sejak
aku memberi Anda CD.

553
00:46:36,480 --> 00:46:39,230
Aku menelepon kantor Anda beberapa kali,
tapi sia-sia.

554
00:46:39,550 --> 00:46:41,300
Maaf, jika saya harus mengejutkan anda seperti ini.

555
00:46:41,480 --> 00:46:44,100
Dengar Rahul, aku akan mendengarkan CD mu.

556
00:46:45,440 --> 00:46:47,940
Tapi untuk menyelinap ke gedung seperti ini...
sumpah itu tak keren.

557
00:46:48,450 --> 00:46:50,450
Mengeri, anda akan mendengarnya?

558
00:46:51,110 --> 00:46:52,610
Jika aku ada waktu.

559
00:46:54,160 --> 00:46:56,040
Kenapa seseorang menjadi begitu sangat sibuk?

560
00:47:02,280 --> 00:47:04,150
Maaf, jadwalku tidak pernah sesuai
denganmu.

561
00:47:05,280 --> 00:47:07,400
Santai saja.
- Anda telah mengabaikan aku selama satu bulan ini.

562
00:47:07,530 --> 00:47:09,030
Dan anda katakan padaku untuk bersantai?

563
00:47:13,300 --> 00:47:15,380
KD berbicara banyak tentang musikmu.

564
00:47:16,010 --> 00:47:17,010
Terima kasih Pak.

565
00:47:17,210 --> 00:47:19,710
Dia yang menulis lagunya, jadi...
- Benarkah?

566
00:47:19,840 --> 00:47:21,300
Ini sangat bagus.

567
00:47:26,450 --> 00:47:27,450
Kau...?

568
00:47:28,910 --> 00:47:30,660
Apa kalian sudah saling mengenal?

569
00:47:31,050 --> 00:47:32,960
Wow!
Dunia ini kecil ya.

570
00:47:33,910 --> 00:47:35,030
Bagaimana bisa?

571
00:47:39,200 --> 00:47:42,200
Kebetulan aku berada di Cherrapunji
untuk merekam band indie.

572
00:47:42,330 --> 00:47:44,620
Di situlah kami bertemu.

573
00:47:46,530 --> 00:47:47,840
Mari kita dengarkan sesuatu.

574
00:47:47,970 --> 00:47:50,720
Tentu saja, Keyboard ada tuh di atas panggung.

575
00:47:51,030 --> 00:47:52,530
Dan kau punya sarodmu.

576
00:47:52,850 --> 00:47:54,350
Jadi, ayo  kita dengakan sesuatu.

577
00:47:54,570 --> 00:47:55,570
Sekarang?

578
00:47:55,750 --> 00:47:57,000
Ya, sekarang.

579
00:47:57,210 --> 00:47:59,460
Kami telah mendengar demo lagumu di CD.

580
00:47:59,830 --> 00:48:02,330
Mari kita lihat bagaimana kau menaklukan kehidupan ini.

581
00:48:03,120 --> 00:48:05,240
Ayolah. aku akan mengaturnya untukmu.

582
00:48:08,160 --> 00:48:11,410
Ayo, Nona Jiah. pertunjukan pertamamu
sedang menunggumu.

583
00:48:12,310 --> 00:48:13,930
Jay, nyalakan lampunya.

584
00:48:30,620 --> 00:48:32,370
Hatiku sedikit tergores.

585
00:48:32,740 --> 00:48:34,780
Saat jadi milikmu.

586
00:48:34,950 --> 00:48:36,330
Aku merasakan kepahitan.

587
00:48:36,990 --> 00:48:39,120
Begitu juga denganmu.

588
00:48:43,490 --> 00:48:45,370
Hatiku sedikit tergores.

589
00:48:45,620 --> 00:48:47,620
Saat jadi milikmu.

590
00:48:47,780 --> 00:48:49,530
Aku merasakan kepahitan.

591
00:48:49,870 --> 00:48:51,990
Begitu juga denganmu.

592
00:48:52,580 --> 00:48:56,280
Aku terus bertanya-tanya mengapa seperti itu.

593
00:48:56,870 --> 00:49:00,370
Mengapa hati begitu tak bisa dijelaskan.

594
00:49:01,120 --> 00:49:04,870
Haruskah kita hanya seperi orang asing?

595
00:49:05,130 --> 00:49:07,000
Ini adalah dilema.

596
00:49:07,330 --> 00:49:11,080
Untukmu dan untuk ku.

597
00:49:11,580 --> 00:49:15,870
Semua cerita kita.

598
00:49:16,700 --> 00:49:21,200
Tetap tak pernah berakhir, tak terjawab.

599
00:49:21,490 --> 00:49:24,990
Bagaimana kita akan menemukan akhir.

600
00:49:25,210 --> 00:49:31,170
Terkadaang aku berpikir tentang hal itu.

601
00:49:38,660 --> 00:49:42,410
Aku kesepian, dan begitu juga denganmu.

602
00:49:42,690 --> 00:49:46,570
Jadi, mengapa kita terus melakukan perjalanan
ini bersama-sama?.

603
00:49:47,240 --> 00:49:51,240
Perasaan yang terpendam dalam hati kita.

604
00:49:51,530 --> 00:49:55,150
Mengapa kita tak bisa mengungkapkannya dari bibir
kita?

605
00:49:55,490 --> 00:49:57,240
Aku terdiam.

606
00:49:57,850 --> 00:49:59,350
Aku juga....

607
00:50:00,090 --> 00:50:03,750
...bingung dan gelisah, itulah yang kita rasakan.

608
00:50:04,080 --> 00:50:05,950
Aku terdiam.

609
00:50:06,280 --> 00:50:08,030
Aku juga terdiam....

610
00:50:11,550 --> 00:50:15,550
...mengingat semua cerita kita.

611
00:50:16,410 --> 00:50:20,780
Tetap tak pernah berakhir, tak terjawab.

612
00:50:21,490 --> 00:50:24,870
Bagaimana ini akan menemukan akhir?

613
00:50:25,200 --> 00:50:30,160
Aku terus bertanya-tanya mengapa seperti itu.

614
00:50:38,710 --> 00:50:41,500
Ini keren, teman. lika kalian memiliki ide komposisi,
jangan ragu mengungkapkannya..

615
00:50:41,680 --> 00:50:43,520
...diatas panggung ini, kapan saja.

616
00:50:43,990 --> 00:50:46,870
Aku tak tahu, aku datang ke sini
hanya untuk Uday.

617
00:50:48,080 --> 00:50:50,330
Tadi Uday memberitahu kami jika kau
katanya masih memiliki banyak lagu.

618
00:50:50,470 --> 00:50:52,710
Jiah adalah seorang menulis dan komposer lagu.

619
00:50:52,930 --> 00:50:54,610
Jadi mari kita dengarkan yang lainnya, Nona Jiah.

620
00:50:55,120 --> 00:51:00,490
Ini adalah satu-satunya lagu yang sudah selesai,
sisanya belum selesai.

621
00:51:00,950 --> 00:51:02,700
Tak layak diperdengarkan di panggung.

622
00:51:03,330 --> 00:51:04,330
Tak masalah.

623
00:51:04,470 --> 00:51:06,970
Kami akan bekerja sama pada lagumu
agar komposisinya lengkap.

624
00:51:07,410 --> 00:51:09,660
Aku pikir kita hanya perlu gitaris.

625
00:51:09,910 --> 00:51:12,280
Aku punya teman, meskipun dia sudah pensiun.

626
00:51:12,780 --> 00:51:15,280
Ayo lihat. apakah dia masih memiliki
harapan bermusiknya.

627
00:51:15,540 --> 00:51:17,170
Apa yang anda katakan adalah, Joe?
- KD ...

628
00:51:17,370 --> 00:51:18,990
Lihat? dia berada disini, Terima kasih kawan.

629
00:51:19,160 --> 00:51:20,410
Dan kau, Adi?

630
00:51:20,530 --> 00:51:21,740
Aku...? tidak!

631
00:51:21,850 --> 00:51:23,180
Ayolah!
- Tidak, tidak!

632
00:51:24,290 --> 00:51:26,670
Apakah Anda tidak menyukai musik?

633
00:51:27,080 --> 00:51:29,910
Bukan seperti itu, Aku mencintai musik.

634
00:51:30,240 --> 00:51:34,490
Tapi band baru kalian memiliki vokalis,
jadi aku tidak diperlukan lagi.

635
00:51:35,870 --> 00:51:37,120
Semua yang terbaik untuk kalian.

636
00:51:38,460 --> 00:51:40,670
Baiklah, mari kita mulai ini pada hari Sabtu nanti.

637
00:51:41,200 --> 00:51:42,700
Besok kan hari Sabtu.

638
00:51:43,510 --> 00:51:46,410
Lantas, itu masalah...
- Ketika kau bicara bermain musik..

639
00:51:46,660 --> 00:51:49,150
...teman kami ini pasti akan bersemangat.
Iya kan?

640
00:51:50,200 --> 00:51:52,930
Kau memang paling tahu aku, jika bicara soal musik
aku pasti akan bersemangat.

641
00:51:53,740 --> 00:51:57,370
Cinta seperti angin...

642
00:51:58,060 --> 00:52:01,850
Tampamu..

643
00:52:02,260 --> 00:52:05,760
Tidak ada gairah, tidak ada keinginan..

644
00:52:06,820 --> 00:52:09,570
Bahwa sekarang aku telah menemukanmu.

645
00:52:10,110 --> 00:52:13,230
Aku seperti memiliki hidup baru.

646
00:52:20,040 --> 00:52:23,540
Harus ada bintang.

647
00:52:24,590 --> 00:52:30,140
Sendiri dengan dunia.....

648
00:52:35,230 --> 00:52:37,230
Aku tak keberatan, lanjutkan saja menyanyinya.

649
00:52:37,380 --> 00:52:38,380
Tidak...

650
00:52:38,860 --> 00:52:41,610
Tadi aku datang lebih awal untuk latihan,
jadi kupikir aku akan...

651
00:52:42,430 --> 00:52:44,060
Aku mungkin bisa bergabung denganmu?

652
00:52:48,450 --> 00:52:49,570
Mainkan saja.

653
00:52:57,440 --> 00:53:01,070
Di suatu tempat di alam ini.

654
00:53:01,430 --> 00:53:04,560
Dari atas langit biru yang luas..

655
00:53:06,050 --> 00:53:12,420
Harus ada bintang.

656
00:53:14,080 --> 00:53:21,080
Sendiri dengan dunia yang...

657
00:53:22,320 --> 00:53:27,070
..penuh dengan kehidupan.

658
00:53:29,950 --> 00:53:33,700
Sebuah dunia, yang berbeda dari tempat kita.

659
00:53:33,980 --> 00:53:37,610
Bukan pecahan rasa sakit yang membuat diri bertahan..

660
00:53:38,030 --> 00:53:43,660
Sebuah dunia di mana kehidupan tidak
menyakitkan..

661
00:53:47,340 --> 00:53:48,720
Baru itu yang ada.

662
00:53:50,320 --> 00:53:51,570
Itu sangat bagus.

663
00:53:52,530 --> 00:53:53,660
Terima kasih.

664
00:54:03,690 --> 00:54:04,940
Terima kasih.....

665
00:54:07,590 --> 00:54:09,710
...untuk apa yang kau lakukan padaku
saat di Cherrapunji.

666
00:54:10,610 --> 00:54:13,000
Aku tak tahu apa yang terjadi padaku jika saja
kau tidak ada saat itu.

667
00:54:13,990 --> 00:54:17,620
Kau sepertinya membutuhkan bantuan,
dan cuma aku yang berada di sekitar tempat itu.

668
00:54:18,410 --> 00:54:20,530
Jadi aku tak memikirkan hal lainnya selain membantumu.
- Benarkah.

669
00:54:21,170 --> 00:54:24,050
Sangat sedikit orang mengulurkan tangannya
membantu orang lain sekarang.

670
00:54:27,190 --> 00:54:28,320
Jadi, Terima kasih.

671
00:54:29,820 --> 00:54:32,070
Apa yang sebenarnya kau lakukan di sana?

672
00:54:34,630 --> 00:54:36,320
Apa yang kulakukan di sana, sebenarnya....

673
00:54:36,530 --> 00:54:38,640
Untuk merekam penyanyi Folk.

674
00:54:41,230 --> 00:54:43,860
Apa aku bisa bertanya sesuatu padamu?

675
00:54:45,450 --> 00:54:47,850
Mengapa kau sangat takut untuk tampil
di atas panggung?

676
00:54:50,910 --> 00:54:53,660
Tidak ... itu tidak seperti itu.

677
00:54:55,630 --> 00:54:59,660
Itu mungkin karena aku baru pertama kalinya tampil.

678
00:55:02,660 --> 00:55:04,540
Kau memiliki suara yang indah, Jiah.

679
00:55:05,410 --> 00:55:08,730
Dan lirik-lirik lagumu mengungkapkan perasaan
terdalam mu.

680
00:55:09,360 --> 00:55:10,610
Kamu sangat berbakat.

681
00:55:10,730 --> 00:55:11,730
Halo.

682
00:55:12,800 --> 00:55:14,600
Maaf, kami terlambat

683
00:55:17,000 --> 00:55:18,880
Apa kau juga memainkan bass, Uday?

684
00:55:19,390 --> 00:55:22,260
Nah itu dia, sejak aku memainkan sarod cukup baik kemarin,
Pak Joe mengatakan baiknya aku memainkan bass juga.

685
00:55:22,620 --> 00:55:23,740
Jadi aku berlatih memainkannya juga.

686
00:55:23,850 --> 00:55:24,850
Bagus.

687
00:55:25,610 --> 00:55:27,480
Nikmati latihanmu.

688
00:55:29,220 --> 00:55:31,350
Berikan yang terbaik untuk lagumu.

689
00:55:31,580 --> 00:55:32,710
Terima kasih.

690
00:55:33,840 --> 00:55:34,810
Selamat tinggal.

691
00:55:34,930 --> 00:55:36,150
Selamat tinggal.
- Sampai jumpa, Adi.

692
00:55:36,240 --> 00:55:38,680
Senang melihatmu kembali malam ini.
- Ya. Sampai jumpa.

693
00:55:43,410 --> 00:55:45,880
Ya, Uday, aku pergi sekarang.

694
00:55:46,130 --> 00:55:47,830
Ya, aku akan menemuimu secepatnya, daa.

695
00:55:48,280 --> 00:55:49,280
Jiah.

696
00:55:52,130 --> 00:55:53,490
Ya, Ayah...?

697
00:55:54,910 --> 00:55:56,400
Kau mau pergi?

698
00:55:57,190 --> 00:56:00,350
Ayah, teman kuliahku, Malini tadi menelpon....

699
00:56:00,740 --> 00:56:03,220
Ini hari ulang tahunnya. dan aku akan pergi.

700
00:56:04,430 --> 00:56:06,370
Baiklah, jangan sampai terlambat.

701
00:56:17,330 --> 00:56:19,070
Apakah ini yang kau sebut musik?

702
00:56:19,800 --> 00:56:23,430
Kau menghancurkan kesucian musik..

703
00:56:23,760 --> 00:56:26,280
..dengan memainkan gitar dan piano bersama.

704
00:56:27,130 --> 00:56:30,660
Ayah malu untuk mengakuimu sebagai anak!

705
00:56:31,270 --> 00:56:32,270
Jiah

706
00:56:33,530 --> 00:56:35,160
Sudah siap?
Ayo pergi.

707
00:56:37,690 --> 00:56:40,310
Banyak orang datang kesini untuk menonton
NEW MAGIC!

708
00:56:42,380 --> 00:56:45,250
Aku rasa ini semua tak benar.

709
00:56:49,210 --> 00:56:50,710
Apanya yang tak benar?

710
00:56:51,760 --> 00:56:54,010
Bagaimana jika ayahku tahu?

711
00:56:55,370 --> 00:56:57,330
Bagaimana dia akan tahu, Jiah?

712
00:56:58,310 --> 00:57:00,060
Jika dia tahu dia akan benar-benar marah.

713
00:57:00,260 --> 00:57:03,000
Sekarang lihat, kita akan tampil di sepuluh menit.

714
00:57:03,690 --> 00:57:05,360
Jangan khawatir.
- Teman-teman, apa kalian siap?

715
00:57:08,430 --> 00:57:09,550
Ayo pergi.

716
00:57:09,800 --> 00:57:11,050
Mari kita lakukan teman-teman.

717
00:57:12,070 --> 00:57:13,190
Dan semoga beruntung.

718
00:57:22,020 --> 00:57:23,390
Rock on! Ayah.

719
00:57:26,410 --> 00:57:27,910
Mari kita ltunjukan, Jiah!

720
00:58:09,420 --> 00:58:10,920
Tidak apa-apaJiah, kita bisa memulainya lagi.

721
00:58:11,680 --> 00:58:13,150
Adi, apa yang terjadi?

722
00:58:16,340 --> 00:58:17,550
Mulai dari awal.

723
00:58:21,200 --> 00:58:22,320
Jiah!

724
00:58:23,220 --> 00:58:24,850
Mainkan, putar lagumu.

725
00:58:29,410 --> 00:58:31,030
Putar lagumu, Jiah.

726
00:58:37,600 --> 00:58:38,970
Aku akan segera kembali.

727
00:58:58,900 --> 00:59:00,400
Biarkan aku yang memulainya.

728
00:59:17,640 --> 00:59:19,010
Jiah.

729
00:59:19,310 --> 00:59:20,680
Apa yang terjadi?
- Aku tak bisa melakukan ini.

730
00:59:20,990 --> 00:59:22,270
Aku tak bisa melakukan ini.

731
00:59:22,700 --> 00:59:23,820
Apa itu, Jiah?

732
00:59:24,030 --> 00:59:25,530
Ayahku akan marah!

733
00:59:26,100 --> 00:59:27,100
Maaf.

734
00:59:27,400 --> 00:59:28,900
Ayahku akan marah.

735
00:59:30,240 --> 00:59:32,530
Aku tak mengerti apa yang kau katakan,
Tenangkan dirimu.

736
00:59:32,680 --> 00:59:33,810
Biarkan aku pergi!

737
00:59:45,350 --> 00:59:48,440
Aku katakan, mereka adalah pemula dan
mereka belum siap.

738
00:59:50,010 --> 00:59:51,520
Sial! Sial!

739
00:59:53,650 --> 00:59:55,770
Aku tak tahu mengapa aku mau mendengarkannya,
bahkan bermusik lagi dengannya.

740
00:59:57,190 --> 01:00:00,810
Dia selalu mengoceh tentang bermusik,
konser lagi!

741
01:00:01,120 --> 01:00:02,240
Apa ini?

742
01:00:03,750 --> 01:00:05,500
Apakah ini NEW MAGIK mu?

743
01:00:07,090 --> 01:00:08,590
Ini hanya sebuah sampah!

744
01:00:09,150 --> 01:00:11,270
Ayolah Joe, ini sudah terjadi.

745
01:00:12,230 --> 01:00:14,600
Bahkan musisi besar pun pernah
seperti ini diatas panggung.

746
01:00:14,710 --> 01:00:15,710
Lihatlah, Adi...

747
01:00:15,840 --> 01:00:19,460
..banyak omong kosong yang tercipta antara mengelola
klub dan pencarian bakatku.

748
01:00:19,860 --> 01:00:22,360
Tapi ketika ini semua terjadi ke musik kita,
jujur saja aku tidak bisa...

749
01:00:22,850 --> 01:00:25,480
...mengambil drama sampah KD lagi!

750
01:00:26,480 --> 01:00:29,640
Joe, bagaimana aku tahu kalau Jiah punya
penyakit demam panggung?

751
01:00:29,780 --> 01:00:31,530
KD, kenapa tak menanyakannya ...

752
01:00:37,820 --> 01:00:38,820
Dan kau!

753
01:00:39,450 --> 01:00:40,570
Kemari.

754
01:00:41,260 --> 01:00:43,010
Apa yang kau pikirkan di atas panggung?

755
01:00:43,820 --> 01:00:45,320
Apa yang kau pikirkan?

756
01:00:46,060 --> 01:00:50,060
Jika kau ingin bermain di sebuah band, kau
harus belajar untuk menjadi bagian dari band itu!

757
01:00:50,750 --> 01:00:52,750
Pak ... saya gugup.

758
01:00:53,020 --> 01:00:55,400
Jiah telat masuk dua kali, jadi saya pikir...

759
01:00:55,570 --> 01:00:56,700
Apa yang kamu pikirkan?!

760
01:00:56,780 --> 01:00:58,600
Kau pikir kau sedang bermain sendiri?

761
01:00:58,730 --> 01:01:00,100
Tenang, Joe.

762
01:01:00,410 --> 01:01:01,790
Tenangkan dirimu, bro.

763
01:01:05,280 --> 01:01:06,530
Aku akan membuat ini mudah, Adi.

764
01:01:07,330 --> 01:01:09,080
Alasannya adalah gadis itu.

765
01:01:09,420 --> 01:01:10,670
Di mana dia tinggal?

766
01:01:10,840 --> 01:01:12,170
Di mana dia tinggal?

767
01:01:12,300 --> 01:01:14,480
Pak, tolong jangan pergi ke tempat dia.

768
01:01:14,650 --> 01:01:17,360
Ayahnya tidak tahu tentang konser ini.

769
01:01:18,030 --> 01:01:19,840
Memang apa yang terjadi dengan ayahnya?

770
01:01:19,960 --> 01:01:21,080
Tunggu, Joe.

771
01:01:22,360 --> 01:01:23,980
Ada apa dengan ayahnya?

772
01:01:26,220 --> 01:01:27,970
Pandit Vibhuti.

773
01:01:30,470 --> 01:01:32,470
Dia putri tuan Pandit.

774
01:01:34,940 --> 01:01:37,030
Anaknya bunuh diri lima tahun lalu.

775
01:01:37,180 --> 01:01:39,540
Sejak saat itu dia berhenti bermusik.

776
01:01:39,880 --> 01:01:41,760
Jadi Jiah tidak ingin tampil duluan tadi, itu karna....

777
01:01:58,750 --> 01:01:59,820
Rahul adalah....?

778
01:02:00,860 --> 01:02:02,490
Jiah adalah adik Rahul ...?

779
01:02:07,459 --> 01:02:19,059
Support by :
MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION
"tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate."
IG: @megabollywoodbatikfashion

780
01:02:19,390 --> 01:02:20,770
Tak ada yang tahu...

781
01:02:21,140 --> 01:02:25,270
...setelah bertahun-tahun, kehidupan kembali membawa
Adi ke titik..

782
01:02:26,240 --> 01:02:28,740
..dimana ia mencoba untuk melarikan diri dari..

783
01:02:29,750 --> 01:02:32,500
..ingatan yang sekarang kembali membayanginya.

784
01:02:32,810 --> 01:02:35,560
Bisakah dia melupakan bayangan itu, kuharapa demikian.

785
01:02:37,640 --> 01:02:39,390
Aku harus mengatakan yang sebenarnya.

786
01:02:43,430 --> 01:02:44,930
Adi, kau benar.

787
01:02:45,890 --> 01:02:47,520
Kami akan pergi denganmu.

788
01:02:48,140 --> 01:02:49,140
Apa?

789
01:02:55,600 --> 01:02:56,600
Aku tidak mau pergi.

790
01:02:58,310 --> 01:02:59,180
Joe,

791
01:02:59,410 --> 01:03:00,660
Ayolah, kumohon.

792
01:03:00,800 --> 01:03:03,060
Kau memohon untuk apa, KD?
Memohon untuk apa?

793
01:03:05,420 --> 01:03:08,510
Setelah apa yang terjadi malam ini, kau ingin aku pergi
ke rumahnya dan meminta maaf padanya?

794
01:03:08,800 --> 01:03:10,640
Rahul bunuh diri!

795
01:03:10,970 --> 01:03:12,970
Itu bukan kesalahan kita!

796
01:03:14,580 --> 01:03:16,080
Aku muak.

797
01:03:23,330 --> 01:03:26,120
Kalian berdua lakukan sesukamu.

798
01:03:26,860 --> 01:03:28,360
Aku tidak akan mau menjadi bagian dari itu.

799
01:03:30,480 --> 01:03:32,100
Aku sudah selesai dengan sampah ini!

800
01:03:51,690 --> 01:03:54,310
Maju...

801
01:03:56,150 --> 01:03:59,240
Maju...

802
01:04:18,880 --> 01:04:21,760
Jangan biarkan kebiasaan-kebiasaan lama
menghentikanmu.

803
01:04:23,290 --> 01:04:26,540
Jangan tunduk pada adat dan tradisi.

804
01:04:27,850 --> 01:04:31,190
Maju!
Istirahatlah dari belenggu ini.

805
01:04:31,880 --> 01:04:35,260
Hapus, anggaplah tak ada, tulis ulang nasibmu sendiri.

806
01:04:54,800 --> 01:04:57,800
Jangan biarkan kebiasaan-kebiasaan lama
menghentikanmu.

807
01:04:59,170 --> 01:05:02,170
Jangan tunduk pada adat dan tradisi.

808
01:05:03,710 --> 01:05:06,710
Maju!
Istirahatlah dari belenggu ini.

809
01:05:07,800 --> 01:05:11,300
Hapus, anggaplah tak ada, tulis ulang nasibmu sendiri.

810
01:05:12,710 --> 01:05:14,840
Biarkan mereka mereka mengetahuimu.

811
01:05:14,960 --> 01:05:19,090
Biarkan mereka mengagumimu, biarkan
mereka tahu siapa kau sebenarnya.

812
01:05:20,540 --> 01:05:21,540
Majulah sekarang.

813
01:05:21,650 --> 01:05:23,650
Biarkan mereka mereka mengetahuimu.

814
01:05:23,910 --> 01:05:28,160
Biarkan mereka mengagumimu, biarkan
mereka tahu apa yang kau lakukan.

815
01:05:34,830 --> 01:05:37,580
Maju...

816
01:05:39,290 --> 01:05:42,540
Maju...

817
01:06:11,000 --> 01:06:14,120
Jika kau berpikir kau kehilangan tempatmu,
Kau salah.

818
01:06:15,500 --> 01:06:18,870
Jika kau tidak diberikan hak-hak mu, maka
kau sedang ditipu.

819
01:06:20,000 --> 01:06:23,370
Jangan pernah merasa menyerah.

820
01:06:24,040 --> 01:06:27,790
Biarkan dunia tahu bahwa kau tegar.

821
01:06:28,950 --> 01:06:30,950
Biarkan mereka mereka mengetahuimu.

822
01:06:31,160 --> 01:06:35,450
Biarkan mereka mengagumimu, biarkan
mereka tahu apa yang kau lakukan.

823
01:06:36,790 --> 01:06:37,790
Majulah sekarang.

824
01:06:37,910 --> 01:06:39,910
Biarkan mereka mereka mengetahuimu.

825
01:06:40,160 --> 01:06:44,330
Biarkan mereka mengagumimu, biarkan
mereka tahu apa yang kau lakukan.

826
01:06:51,120 --> 01:06:54,120
Maju...

827
01:06:55,580 --> 01:06:58,580
Maju...

828
01:07:35,990 --> 01:07:39,240
Ini Hidupmu.

829
01:07:41,030 --> 01:07:44,160
Hiduplah dengan cara yang kau inginkan.

830
01:07:44,950 --> 01:07:48,570
Setiap suka cita di dunia ini.

831
01:07:49,990 --> 01:07:53,110
Di ciptakan untukmu.

832
01:07:53,900 --> 01:07:57,400
Jika ini adalah malam penderitaan?

833
01:07:58,950 --> 01:08:02,700
Dimana kegelapan menanungi dan bisa di hilangkan.

834
01:08:03,450 --> 01:08:06,450
Jika kita bersama-sama.

835
01:08:07,900 --> 01:08:12,650
Kita akan menemukan fajar baru satu hari nanti.

836
01:08:20,820 --> 01:08:23,820
Maju...

837
01:08:25,280 --> 01:08:28,150
Maju...

838
01:08:56,940 --> 01:08:58,940
Biarkan mereka mereka mengetahuimu.

839
01:08:59,190 --> 01:09:03,190
Biarkan mereka mengagumimu, biarkan
mereka tahu apa yang kau lakukan.

840
01:09:22,730 --> 01:09:26,030
MAGIK! MAGIK!

841
01:09:30,530 --> 01:09:31,950
MAGIK!
- Kalian yang terbaik, teman.

842
01:09:32,150 --> 01:09:34,150
Magik! Magik!

843
01:09:34,310 --> 01:09:37,060
Ya Tuhan! Dia datang lagi.
- Kami berteman, aku hanya ingin bicara.

844
01:09:37,430 --> 01:09:39,340
Aku hanya ingin bicara, mereka tahu aku!

845
01:09:39,450 --> 01:09:41,450
Hai! Halo!

846
01:09:41,600 --> 01:09:43,230
Biarkan aku pergi.
- Biarkan dia kesini.

847
01:09:43,760 --> 01:09:44,890
Wow!

848
01:09:45,770 --> 01:09:48,140
Jadi Band Magik ini yang lebih di utamakan, ya?

849
01:09:48,980 --> 01:09:50,980
Maju!

850
01:09:51,850 --> 01:09:53,480
Maju!

851
01:09:53,890 --> 01:09:55,220
Santai nak.

852
01:09:56,230 --> 01:09:58,730
Rahul, kami tak punya banyak waktu.

853
01:09:59,480 --> 01:10:00,480
Kau sebaiknya pergi saja.

854
01:10:01,100 --> 01:10:02,730
Anda ingat namaku!

855
01:10:03,520 --> 01:10:04,520
Wow!

856
01:10:05,600 --> 01:10:07,600
Rasanya senang mendengar itu,
kau pasti tahu!

857
01:10:08,950 --> 01:10:12,030
Tapi Tuan Adi, Anda tidak pernah punya waktu
untuk mendengarkan CD ku.

858
01:10:14,310 --> 01:10:15,810
Baiklah, aku akan melndengarkannya.
Oke.

859
01:10:16,120 --> 01:10:18,280
Aku akan meneleponmu setelah aku
mendengarnya, mengerti?

860
01:10:18,770 --> 01:10:20,350
Sekali lagi kau menertawakanku!

861
01:10:20,620 --> 01:10:22,120
Seperti biasa!

862
01:10:24,670 --> 01:10:26,670
Kau tahu, aku datang kepadamu dengan
harapan yang tinggi.

863
01:10:28,100 --> 01:10:30,300
Tapi kalian bahkan tidak punya
sedikit waktu untuk ku.

864
01:10:30,470 --> 01:10:32,350
Kau sibuk membuat musikmu sendiri!

865
01:10:33,010 --> 01:10:34,890
Maju!

866
01:10:36,510 --> 01:10:38,640
Maaaaaaaaaaaaaaaju!

867
01:10:39,100 --> 01:10:42,520
Jika kau tidak menyukai lagu kami, itu hak mu.

868
01:10:43,140 --> 01:10:45,810
Tidak ada yang memaksamu untuk
mendengarkan lagu-lagu kami.

869
01:10:46,490 --> 01:10:50,240
Pergilah ke suatu tempat dan dengarkan CD mu sendiri,
Jujur saja aku yakin kau pun tak akan menyukainya.

870
01:10:50,770 --> 01:10:52,400
Tentu saja, aku akan menyukainya.

871
01:10:53,130 --> 01:10:54,730
Kau tahu apa tentangku?
Aku tahu musik yang ku mainkan.

872
01:10:54,770 --> 01:10:56,230
Bagus, terserahlah.
- Aku tahu

873
01:10:56,430 --> 01:10:58,300
Aku lahir di dunia musik.

874
01:10:58,800 --> 01:11:00,430
Apa kau tahu ayah ku?

875
01:11:01,010 --> 01:11:02,010
Wow!

876
01:11:02,650 --> 01:11:05,400
Kupikir hal seperti ini hanya bisa di
dengarkan di dalam film saja.

877
01:11:06,040 --> 01:11:07,540
Tertawalah semau kalian.

878
01:11:07,900 --> 01:11:09,270
Bahkan ayahku pun meertawakanku.

879
01:11:09,470 --> 01:11:13,470
Tapi, andai saja kau memberikanku satu
kesempatan untuk menunjukan bakatku.

880
01:11:14,680 --> 01:11:17,180
Maka aku yang akan suka menonton dan
melihat ekspresi kalian.

881
01:11:18,490 --> 01:11:19,490
Rahul,

882
01:11:20,700 --> 01:11:23,400
Kau mabuk, dan kau harus pergi.

883
01:11:24,640 --> 01:11:25,630
Paham!

884
01:11:26,090 --> 01:11:28,470
Mengapa? mengapa kau begitu membenciku?

885
01:11:29,070 --> 01:11:30,190
Kenapa?

886
01:11:30,860 --> 01:11:33,990
Mengapa kau tak pernah mengerti?
Aku ingin sekali menunjukan pada orang.

887
01:11:35,270 --> 01:11:36,940
Kedengarannya begitu memalukan bukan?

888
01:11:37,340 --> 01:11:39,840
Pergilah!
Apakah bermusik seperti ini?

889
01:11:40,160 --> 01:11:42,790
Apakah ini yang kau sebut musik?
"Saya tidak punya waktu untuk hal-hal memalukaan"

890
01:11:43,220 --> 01:11:45,720
Kau tahu bagaimana rasanya ditolak?
- Hei, cukup!

891
01:11:46,260 --> 01:11:47,510
Bawa dia pergi!
- Apa kau tahu?

892
01:11:47,600 --> 01:11:50,060
Bawa dia pergi! hentikan ini sekarang!
- Aku pergi.

893
01:11:50,220 --> 01:11:51,720
Pergi!
- Akupergi.

894
01:11:51,880 --> 01:11:53,380
Aku pergi.

895
01:11:55,220 --> 01:11:56,840
Maju!

896
01:11:57,710 --> 01:11:58,840
Maju!

897
01:11:59,010 --> 01:12:00,130
Maju!

898
01:12:00,570 --> 01:12:01,820
Apa yang salah denganmu?

899
01:12:02,380 --> 01:12:04,760
Lupakan aku, tidak kan ada yang bisa membantumu,
Kau sakit, kau sakit jiwa!

900
01:12:04,950 --> 01:12:06,070
Dan dengarkan ini!

901
01:12:06,380 --> 01:12:08,010
Berhenti mengikutiku lagi anjing!

902
01:12:08,880 --> 01:12:10,010
Kau mengerti?

903
01:12:10,390 --> 01:12:11,390
Enyalah!

904
01:12:11,590 --> 01:12:14,130
Aku akan pergi!
Aku akan pergi untuk selama-lamanya.

905
01:12:15,060 --> 01:12:17,440
Aku tak akan pernah lagi mendengarmu, Tuan Adi!

906
01:12:18,270 --> 01:12:19,400
Tak akan pernah.

907
01:12:20,050 --> 01:12:21,380
Tak akan pernah.

908
01:12:27,960 --> 01:12:29,340
Apa yang anda cari tuan Shroff?

909
01:12:30,050 --> 01:12:31,180
CD nya Rahul.

910
01:12:32,300 --> 01:12:34,050
Serius?
- Ya.

911
01:12:35,260 --> 01:12:36,760
Kupikir tak ada salahnya mendengarkannya sekali.

912
01:12:38,130 --> 01:12:39,880
Aku akan meneleponnya dan mengatakan
apa yang kurasakan padanya.

913
01:12:40,670 --> 01:12:42,790
Setidaknya, dia bisa melakukan hal Lain,
tanpa harus berperilaku yang aneh-aneh lagi.

914
01:12:43,590 --> 01:12:44,590
Sungguh aneh.

915
01:12:47,090 --> 01:12:48,710
Tunggu, aku tahu dimana menaruhnya.

916
01:12:51,960 --> 01:12:52,960
Apa itu?

917
01:12:54,130 --> 01:12:55,750
Rahul Sharma.
- Mari kita dengar.

918
01:12:56,500 --> 01:12:58,750
CD karya Rahul.

919
01:13:36,120 --> 01:13:37,410
Kedengarannya tak buruk.

920
01:13:42,500 --> 01:13:43,500
Ya.

921
01:13:50,300 --> 01:13:51,550
Aku akan menghubunginya?

922
01:13:52,830 --> 01:13:54,480
Apa kau tak ingin menghubunginya?

923
01:13:54,770 --> 01:13:57,770
Aku kemarin begitu kasar kepadanya.

924
01:13:59,580 --> 01:14:00,660
Hubungi dia.

925
01:14:00,910 --> 01:14:01,910
Yakin.

926
01:14:12,490 --> 01:14:14,990
Hai, Rahul, ini KD dari Magik Records?

927
01:14:20,790 --> 01:14:21,790
Apa?

928
01:14:27,470 --> 01:14:28,590
Bagaimana bisa?

929
01:14:30,760 --> 01:14:32,340
Aku ... aku turut berduka.

930
01:14:33,660 --> 01:14:34,660
Baiklah.

931
01:14:35,150 --> 01:14:36,650
Terima kasih.

932
01:14:37,070 --> 01:14:38,140
Terima kasih.

933
01:14:41,780 --> 01:14:42,910
Apa yang terjadi?

934
01:14:43,530 --> 01:14:45,030
Dia meninggal.

935
01:14:49,570 --> 01:14:52,070
Dia meninggal, karna bunuh diri.

936
01:14:55,060 --> 01:14:56,560
Aku akan pergi untuk selama-lamanya.

937
01:14:57,130 --> 01:14:59,550
Kau tak akan pernah mendengar lagi, tuan Adi!

938
01:15:00,280 --> 01:15:01,280
Tak akan pernah!

939
01:15:02,160 --> 01:15:03,320
Tak akan pernah!

940
01:15:12,990 --> 01:15:14,240
Aku sangat minta maaf.

941
01:15:19,150 --> 01:15:22,400
Selama bertahun-tahun, tidak satu hari pun
kulalui tanpa rasa penyesalan.

942
01:15:24,530 --> 01:15:28,780
Andai saja aku mau mendengarkan CD Rahul
sehari sebelum kejadian itu...

943
01:15:36,490 --> 01:15:37,610
Salam tuan.

944
01:15:40,490 --> 01:15:42,610
Ayah, mereka berada di sini untuk
bertemu denganku.

945
01:15:46,030 --> 01:15:47,780
Mereka akan pergi.

946
01:15:57,730 --> 01:15:59,110
Kami mohon pamit pak.

947
01:16:03,070 --> 01:16:04,070
Selam.

948
01:16:10,158 --> 01:16:36,258
Support by :
Movie Lovers Indonesia
IG: @megabollywoodbatikfashion

949
01:16:41,480 --> 01:16:42,750
Ironisnya...

950
01:16:42,880 --> 01:16:45,510
Meskipun Joe menyadari masalah
yang membebani Adi...

951
01:16:46,100 --> 01:16:49,350
..ia justru tak mau tahu, dan lebih memilih
berada di dunianya sendiri.

952
01:16:50,150 --> 01:16:53,320
Dia memakai sepatu hak tinggi, orang-orang
menggilainya..

953
01:16:53,450 --> 01:16:56,450
...jangan marah gadis, Dengarkan aku.

954
01:16:56,680 --> 01:17:00,220
Aku adalah seorang raja, kan kujadikan
kau ratuku.

955
01:17:00,350 --> 01:17:03,400
Jika kau ingin bahagia, maka kau harus bersama..

956
01:17:09,490 --> 01:17:15,030
...sang penyair sepertiku, kita berjalan,
dan bernyanyi bersama-sama.

957
01:17:17,670 --> 01:17:23,290
Berdoa untuk semua orang..

958
01:17:25,470 --> 01:17:28,550
Berteman tak harus saling mencintai....

959
01:17:29,190 --> 01:17:34,650
..atau harus menjadi musuh dengan tak terbalasnya cinta.

960
01:17:37,350 --> 01:17:41,720
Aku mabuk cinta..

961
01:17:42,730 --> 01:17:47,140
Aku tak ingin berada di dalam dilema ini....

962
01:17:48,760 --> 01:17:51,260
Kumohon tolong berhentilah bernyanyi, Mann Jyot.
jika kau seperti itu.

963
01:17:51,510 --> 01:17:54,650
Kenapa Pak, aku disini hanya santai,
apa anda tak suka lagu rakyat?

964
01:17:55,200 --> 01:17:57,880
Kenapa kau tak tidak menyanyikan lagumu itu
di panggung tadi?

965
01:18:00,580 --> 01:18:02,830
Para penonton tidak suka ini, Pak.

966
01:18:03,010 --> 01:18:06,010
Anda tahu trend sekarang.
- Apa kau gila?

967
01:18:06,630 --> 01:18:08,010
Siapa yang bilang begitu?

968
01:18:08,880 --> 01:18:12,130
Apa menurutmu dengan meniru gaya orang lain
penononton akan menyukaimu?

969
01:18:14,930 --> 01:18:18,280
Jika kau seperti itu mereka tidak akan membiarkanmu
bertahan di sini, Mann Jyot.

970
01:18:18,330 --> 01:18:22,830
Ini datang dari hatimu, ini adalah
panggilan jiwamu.

971
01:18:23,640 --> 01:18:24,890
Nyanyikanlah.

972
01:18:25,080 --> 01:18:26,460
Kemudian kau akan melihat.

973
01:18:27,330 --> 01:18:32,090
Pak, kata hati dalam diri kadang berlawanan
dengan perubahan pasar musik..

974
01:18:33,180 --> 01:18:34,430
...benarkan pak?

975
01:18:38,980 --> 01:18:41,100
Itu busku, Pak.
Selamat malam.

976
01:18:44,010 --> 01:18:48,520
Terkadang kita sering melihat masalah orang lain.

977
01:18:49,460 --> 01:18:51,710
Akan tetapi tak pernah bisa memahami penderitaan
orang yang kita sayangi.

978
01:18:52,000 --> 01:18:53,090
Hai.

979
01:18:57,050 --> 01:18:58,430
Apa kau sudah bicara dengan Jiah?

980
01:18:59,260 --> 01:19:00,380
Ya.

981
01:19:02,300 --> 01:19:03,550
Terus?

982
01:19:05,510 --> 01:19:06,630
Terus apa lagi?

983
01:19:07,630 --> 01:19:09,260
Ada yang lain, Joe.

984
01:19:09,760 --> 01:19:11,090
Selain...

985
01:19:12,420 --> 01:19:14,570
...apa yang bisa kau lakukan dengan duniamu itu?

986
01:19:16,560 --> 01:19:17,980
Jangan bicara sampah lagi, KD.

987
01:19:19,420 --> 01:19:21,380
Aku berbicara sampah ya?
Wow!

988
01:19:24,880 --> 01:19:26,000
Bagaimana dengan Adi?

989
01:19:29,418 --> 01:19:29,918
KD.

990
01:19:30,550 --> 01:19:31,800
Hubungi saja dia.

991
01:19:32,210 --> 01:19:33,710
Tanyakan sendiri padanya.

992
01:19:34,760 --> 01:19:36,010
Tidak, tunggu.

993
01:19:37,300 --> 01:19:39,670
Ini bukan masalahmu kan?

994
01:19:40,860 --> 01:19:42,240
Diamlah, KD.

995
01:19:42,640 --> 01:19:43,970
Kau tahu apa, Joe?

996
01:19:44,210 --> 01:19:46,340
Kali ini, kau yang menutup mulut!

997
01:19:48,550 --> 01:19:50,550
Apa yang salah denganmu?

998
01:19:51,630 --> 01:19:54,250
Aku sperti tak mengenal Joe Mascarenhas lagi...

999
01:19:54,480 --> 01:19:56,850
...sperti saat ia yang akan melakukan apa saja
untuk teman-temannya.

1000
01:19:57,640 --> 01:19:59,910
Berani melawan orang lain demi
teman-temannya...

1001
01:20:02,630 --> 01:20:04,540
Bagus, sangat bagus.

1002
01:20:10,920 --> 01:20:12,420
Kau mabuk, KD.

1003
01:20:14,550 --> 01:20:15,630
Mungkin.

1004
01:20:15,980 --> 01:20:17,840
Tapi lima tahun, Joe!

1005
01:20:18,380 --> 01:20:21,380
Lima tahun Adi hidup dalam kepedihan.

1006
01:20:21,660 --> 01:20:24,000
Kau tahu bahwa sangat baik jika kita
memberi dukungan padanya, Joe.

1007
01:20:25,080 --> 01:20:27,000
Apa kau menelepon Adi temanmu, tidak kan?

1008
01:20:27,920 --> 01:20:29,920
Teman yang membutuhkanmu.

1009
01:20:30,250 --> 01:20:33,160
Dia tidak pernah mengatakan itu tapi kau
yang harusnya sudah mengerti.

1010
01:20:36,280 --> 01:20:38,530
Jangan lakukan itu.
- Bangun, sobat.

1011
01:20:38,670 --> 01:20:40,500
Ini semua ku katakan kepadamu dengan jujur,
bangun!

1012
01:20:42,290 --> 01:20:48,920
Dan dengan menjadi seperti sekarang, tak lagi
mencerminkan dirimu yang dulu.

1013
01:21:05,890 --> 01:21:07,510
Ibu dulu selalu membuat ini....

1014
01:21:10,570 --> 01:21:12,070
....di hari ulang tahun kami.

1015
01:21:15,760 --> 01:21:17,010
Selamat ulang tahun.

1016
01:21:22,290 --> 01:21:23,670
Bukan untuk ku.

1017
01:21:24,100 --> 01:21:25,730
Ini adalah hari ulang tahun adik ku.

1018
01:22:00,570 --> 01:22:02,070
Ayah pernahkah kau mendengar CD ku?

1019
01:22:03,480 --> 01:22:05,230
Ya, aku sudah mendengarkan CD mu.

1020
01:22:11,180 --> 01:22:12,180
Lantas?

1021
01:22:14,570 --> 01:22:15,570
Apa lagi?

1022
01:22:16,340 --> 01:22:18,840
Goulash?
Bauran?

1023
01:22:20,200 --> 01:22:21,450
Apa lagi?

1024
01:22:23,180 --> 01:22:26,560
Ini aliran Raga Khamaj, ayah,
jadi kuberi sedikit komposisi fusi di dalamnya.

1025
01:22:27,930 --> 01:22:29,550
Apakah ini yang kau sebut musik?

1026
01:22:33,610 --> 01:22:36,860
Aku malu untuk memanggil mu anak.

1027
01:22:38,640 --> 01:22:42,140
Kau menghancurkan kesucian musik.

1028
01:22:44,020 --> 01:22:47,180
Dengan memainkan gitar dan piano bersama..

1029
01:22:49,780 --> 01:22:51,150
..ini bukan komposer.

1030
01:22:53,000 --> 01:22:55,950
Ini adalah ide baru yang ku ciptakan, aku ingin
mengenalkan genre Khyal dan thumri pada semua orang.

1031
01:22:56,530 --> 01:23:00,780
Jadi kau menganggap dirimu seorang
komposer musik?

1032
01:23:02,530 --> 01:23:03,780
Tidak...

1033
01:23:05,800 --> 01:23:07,680
Aku bukan siapa-siapa, ayah.

1034
01:23:08,650 --> 01:23:11,400
Tapi di era sekarang, bahkan artis
terkenal pun bermetamorfosis.

1035
01:23:11,600 --> 01:23:15,230
Dan ayah ...
- Ini bukan studio musik.

1036
01:23:16,440 --> 01:23:18,570
Tempat ini adalah sebuah kuil musik.

1037
01:23:19,670 --> 01:23:23,290
Dan di sini, aku hanya mendengar sampah mu!

1038
01:23:28,060 --> 01:23:29,310
Pergilah yang jauh.

1039
01:23:30,100 --> 01:23:31,100
Ya, ayah.

1040
01:24:17,500 --> 01:24:20,250
Jiah tidak pernah lagi menghubungi kami
setelah kejadian itu.

1041
01:24:21,080 --> 01:24:23,830
Juga tak mengatakan sepatah kata pun kepada Adi.

1042
01:24:32,840 --> 01:24:34,220
Ya, Bah Sing?
Apa semuanya baik.?

1043
01:24:34,500 --> 01:24:38,120
Ini sangat buruk, Adi.
kami sedang berada dalam kesulitan besar.

1044
01:24:38,960 --> 01:24:40,710
Tidak ada tanda -tanda bantuan.

1045
01:24:40,830 --> 01:24:42,330
Lantas bagaimana nasib desa sekarang?

1046
01:24:43,030 --> 01:24:46,550
Bagaimana penduduknya?
- Lebih dari setengah penduduk, kelaparan.

1047
01:24:47,200 --> 01:24:48,820
Sekarang mereka berada di posko bantuan.

1048
01:24:49,930 --> 01:24:52,190
Makanan sangat minim.

1049
01:24:52,880 --> 01:24:54,630
Lantas kenapa kau baru bilang sekarang?

1050
01:24:59,140 --> 01:25:02,390
Aku akan coba untuk datang sesegera mungkin,
jangan khawatir.

1051
01:25:03,010 --> 01:25:04,010
Aku akan datang.

1052
01:25:06,560 --> 01:25:09,310
Bah Singh menelpon, aku harus segera pergi.

1053
01:25:10,660 --> 01:25:12,460
Dengan cepat kau akan kembali, Adi?

1054
01:25:13,760 --> 01:25:14,780
Aku tak pilihan.

1055
01:25:17,070 --> 01:25:18,360
Tak punya pilihan?

1056
01:25:19,470 --> 01:25:23,010
Adi, aku tidak mau menghabiskan sisa hidupku
dalam keadaan ketidak kpastian.

1057
01:25:24,440 --> 01:25:26,690
Sakshi, jangan mengatakan sesuatu yang seakan
membuatmu tak berarti.

1058
01:25:26,710 --> 01:25:28,170
Itu yang kumaksud, Adi.

1059
01:25:30,180 --> 01:25:33,510
Aku tidak memiliki masalah dalam mengakui
bahwa aku orang yang normal.

1060
01:25:33,990 --> 01:25:35,530
Bahkan aku punya mimpi.

1061
01:25:37,040 --> 01:25:38,620
Pernahkah aku menuntut banyak hal darimu?

1062
01:25:38,630 --> 01:25:39,620
Tak pernah.

1063
01:25:40,440 --> 01:25:45,440
Aku tahu, kau selalu mendukung untuk semua
pencapaanku kau selalu bangga padaku.

1064
01:25:46,470 --> 01:25:48,360
Tapi itu tak cukup.

1065
01:25:50,240 --> 01:25:54,240
Salah satu impianku, adalah untuk hidup
normal denganmu.

1066
01:25:54,970 --> 01:25:56,720
Mengapa kau tak pernah bisa melihat itu?

1067
01:25:58,040 --> 01:26:01,420
Yang benar adalah, Kau punya waktu untuk
segalanya, kecuali untuk hubungan ini.

1068
01:26:01,600 --> 01:26:04,060
Sakshi, mereka membutuhkanku.

1069
01:26:12,690 --> 01:26:14,190
Aku kira kau benar.

1070
01:26:21,540 --> 01:26:23,040
Kau tahu, Adi?

1071
01:26:23,810 --> 01:26:28,740
Jika kau ingin menghabiskan seluruh hidupmu
dengan penebusan dosa, maka itu pilihanmu.

1072
01:26:29,300 --> 01:26:31,760
Tapi aku tidak bisa menjadi bagian dari itu lagi.

1073
01:26:33,060 --> 01:26:34,810
Mari kita akhiri ini, Adi.

1074
01:26:36,130 --> 01:26:38,300
Sakshi, sekarang kau....
- Ini bukan pilihan.

1075
01:26:41,040 --> 01:26:43,120
Aku sudah sering membahas ini.

1076
01:26:44,810 --> 01:26:47,790
Dan Rob tidak akan menjadi masalah di antara kita.

1077
01:26:50,250 --> 01:26:52,750
Kau bisa mempercayakannya padaku.

1078
01:27:13,660 --> 01:27:15,000
Bagaimana kabarmu, Bah, Sing?

1079
01:27:16,320 --> 01:27:18,540
Ayo kita pergi sekarang ke posko bantuan.
- Tidak, Adi.

1080
01:27:18,580 --> 01:27:21,220
Kita bisa pergi ke posko satunya besok.
- Kenapa?

1081
01:27:21,690 --> 01:27:24,310
Jembatan sedang diperbaiki, sehingga
jalan menuju kesana ditutup.

1082
01:27:24,440 --> 01:27:25,940
Dan baru akan dibuka besok pagi.

1083
01:27:26,840 --> 01:27:28,000
Luar biasa!

1084
01:27:30,040 --> 01:27:32,290
Kenapa pemerintah tak membantu?
- Nah, itu dia.

1085
01:27:32,490 --> 01:27:34,490
Kepala desa tidak menerima dananya.

1086
01:27:34,620 --> 01:27:37,750
Tapi lurah dan kroni-kroninya lah yang justru
menilap semuanya.

1087
01:27:38,480 --> 01:27:41,150
Kami tak bisa berbuat apa-apa, karna
dia anak berpengaruh disini.

1088
01:27:42,020 --> 01:27:45,020
Apakah orang itu? Mahendra?
- Ya, dia orangnya.

1089
01:27:46,370 --> 01:27:49,470
Baiklah mari kita pergi dan berbicara dengannya.
- Baiklah, ayo pergi.

1090
01:27:53,290 --> 01:27:54,290
Terima kasih.

1091
01:27:55,880 --> 01:27:57,260
Bah Sing...
- Ya?

1092
01:27:58,010 --> 01:28:00,050
Carilah mobil. aku akan menunggu disini.
- Baik.

1093
01:28:02,380 --> 01:28:03,260
Terima kasih.

1094
01:28:08,690 --> 01:28:09,690
Hai.

1095
01:28:10,420 --> 01:28:11,540
Hai.

1096
01:28:12,070 --> 01:28:13,950
Kau disini?

1097
01:28:15,250 --> 01:28:17,960
Aku pernah bilang, aku sering datang ke sini untuk
merekam penyanyi Folk.

1098
01:28:18,170 --> 01:28:19,380
Ya itu benar.

1099
01:28:25,580 --> 01:28:29,580
Perekamku rusak jadinya aku harus
mengirimnya ke Delhi untuk di perbaiki.

1100
01:28:29,810 --> 01:28:32,020
Jadi aku datang untuk mengumpulkan itu.

1101
01:28:34,560 --> 01:28:36,060
Apa yang membawamu kemari?

1102
01:28:36,640 --> 01:28:39,320
Ada sebuah desa bernama Umniuh, kau
mungkin tahu.

1103
01:28:39,510 --> 01:28:40,510
Ya.

1104
01:28:40,790 --> 01:28:42,790
Aku sudah tinggal di sana selama beberapa
tahun terakhhir.

1105
01:28:43,190 --> 01:28:45,400
Lantas.
- Di sanalah aku akan pergi.

1106
01:28:50,010 --> 01:28:52,410
Tuhan mungkin tahu di mana Bah Singh
pergi mencari mobil.

1107
01:28:54,130 --> 01:28:56,340
Seberapa jauh Umniuh?

1108
01:28:56,640 --> 01:28:58,700
Dibutuhkan satu setengah jam untuk kesana.

1109
01:28:59,450 --> 01:29:00,420
Baiklah.

1110
01:29:01,530 --> 01:29:02,660
Bisakah kita pergi?

1111
01:29:04,890 --> 01:29:06,260
Jiah, itu Bah Singh.

1112
01:29:07,160 --> 01:29:08,160
Halo.

1113
01:29:10,040 --> 01:29:11,770
Sampai jumpa,
Selamat tinggal.

1114
01:29:21,850 --> 01:29:25,310
Ada perasaan yang tidak bisa diungkapkan
dengan kata-kata

1115
01:29:26,060 --> 01:29:29,240
Dan kemudian ada kata-kata yang tetap tak
terucap

1116
01:29:31,150 --> 01:29:32,570
I wonder why!

1117
01:29:32,740 --> 01:29:34,260
Ini hampir satu bulan

1118
01:29:34,950 --> 01:29:38,400
Apa yang menyebabkan terjadi keterlambatan?
bukankah kantor anda bisa mengatasinya?

1119
01:29:40,390 --> 01:29:43,530
Kita harus mengikuti sistem, Pak.

1120
01:29:48,420 --> 01:29:51,260
Jadi Anda tidak bisa memberikan dana yang
diberikan oleh pemerintah...

1121
01:29:51,880 --> 01:29:54,250
...hanya karena sistem.

1122
01:29:56,090 --> 01:29:57,090
Aku mengerti.

1123
01:29:59,050 --> 01:30:02,300
Aku pernah datang menemuimu, Apa kau ingat?

1124
01:30:02,860 --> 01:30:06,120
Tapi kau menolak untuk bergabung dengan
Dengan kelurahan.

1125
01:30:07,440 --> 01:30:09,450
Lantas?
- Lantas?

1126
01:30:11,170 --> 01:30:16,510
Lantas, kami pertama-pertama harus menyeleksi  masalah
yang bukan warga kami dan warga kami.

1127
01:30:17,070 --> 01:30:18,530
Ku harap kau mengerti.

1128
01:30:19,700 --> 01:30:21,320
Dengan segala hormat...

1129
01:30:22,270 --> 01:30:23,770
...mereka juga warga anda.

1130
01:30:23,920 --> 01:30:26,550
Tolong!
Jangan mengajariku soal pekerjaanku.

1131
01:30:26,840 --> 01:30:28,340
Kurasa itu harus!

1132
01:30:30,950 --> 01:30:34,700
Karna itu adalah tugas dan tanggung jawabmu
untuk membantu mereka.

1133
01:30:35,190 --> 01:30:38,400
Dan apa tanggung jawabmu?
Tak ada, kan?

1134
01:30:40,620 --> 01:30:45,440
Saat aku memintamu untuk bergabung
dengan kelurahan, kau dengan sombongnya menolak.

1135
01:30:46,270 --> 01:30:47,520
Kemudian kau datang kesini.

1136
01:30:48,120 --> 01:30:50,080
Kau saja yang membantu kereka.

1137
01:30:50,590 --> 01:30:52,310
Pergilah, jangan buang-buang waktuku.

1138
01:31:00,980 --> 01:31:02,140
Tuan Shroff.

1139
01:31:02,860 --> 01:31:05,990
Orang-orang sepertimu hanya banyak bicara.

1140
01:31:07,400 --> 01:31:09,070
Kau tidak memberikan andil apa-apa.

1141
01:31:10,020 --> 01:31:12,500
Dan orang-orang sepertimu seharusnya
sudah di penjara.

1142
01:31:14,690 --> 01:31:17,020
Kami akan melakukan apa yang
seharusnya dilakukan sekarang.

1143
01:31:17,350 --> 01:31:18,480
Terima kasih.

1144
01:31:37,400 --> 01:31:38,500
Ya?

1145
01:31:40,020 --> 01:31:41,110
Hai

1146
01:31:41,650 --> 01:31:42,690
Hai

1147
01:31:43,060 --> 01:31:44,940
Maaf, ku harap aku tak mengganggu mu

1148
01:31:45,370 --> 01:31:47,590
Tidak kok,
Ayo silahkan duduk.

1149
01:31:47,820 --> 01:31:50,570
Tak usah, aku kebetulan sedang lewat, jadi...

1150
01:32:00,410 --> 01:32:01,530
Tidak!

1151
01:32:03,980 --> 01:32:05,730
Aku tidak kebetulan lewat.

1152
01:32:09,570 --> 01:32:11,070
Aku sengaja datang untuk menemuimu.

1153
01:32:17,590 --> 01:32:21,780
Aku tak mengerti ketika kau mengatakan
kepadaku tentang kenyataannya.

1154
01:32:25,780 --> 01:32:28,220
Itu butuh waktu yang sangat lama untuk
menyadari...

1155
01:32:29,280 --> 01:32:32,780
...bahwa saudaraku begitu frustasi dengan
hidupnya, bahwa dia....

1156
01:32:39,090 --> 01:32:40,840
Ini bukan salahmu karna waktu itu kau manggung.

1157
01:32:44,070 --> 01:32:45,700
Ini bukan kesalahan mu, Adi.

1158
01:32:48,100 --> 01:32:50,650
Kumohon jangan terus menyimpan beban
ini di dalam dada mu.

1159
01:32:56,990 --> 01:32:58,490
Kau sangat baik.

1160
01:32:59,210 --> 01:33:00,080
Tidak.

1161
01:33:00,810 --> 01:33:02,310
Itu kebenarannya.

1162
01:33:06,300 --> 01:33:07,300
Terima kasih.

1163
01:33:15,180 --> 01:33:16,640
Ada satu hal lagi.

1164
01:33:17,910 --> 01:33:21,970
Rahul meninggalkan sebuah lagu yang
tidak lengkap...

1165
01:33:23,490 --> 01:33:25,990
..dan aku pernah sekali menyanyikannya
kepadamu, ingat?

1166
01:33:31,360 --> 01:33:33,740
“Di suatu tempat di alam langit biru yang luas”

1167
01:33:36,790 --> 01:33:38,020
Aku ingat.

1168
01:33:43,450 --> 01:33:45,230
Akan kah kau menyelesaikan lagu itu?

1169
01:33:47,890 --> 01:33:49,510
Aku berharap kau benar-benar bersedia.

1170
01:33:54,360 --> 01:33:56,570
Ini akan menjadi suatu kehormatan, Jiah!

1171
01:34:04,710 --> 01:34:07,960
Dengar, apakah warga desa baik-baik saja?

1172
01:34:12,160 --> 01:34:13,500
Mereka tak baik.

1173
01:34:15,340 --> 01:34:18,340
Kudengar keadaan mereka begitu
memprihatinkan di posko.

1174
01:34:21,700 --> 01:34:23,320
Aku akan ke sana besok pagi.

1175
01:34:25,920 --> 01:34:27,540
Kau juga bisa datang jika kau mau.

1176
01:34:29,250 --> 01:34:30,350
Ok.

1177
01:34:54,800 --> 01:34:56,550
Adi datang1

1178
01:34:57,340 --> 01:34:58,720
Adi datang1

1179
01:35:37,610 --> 01:35:38,990
Apa kabarmu, Paya?

1180
01:35:42,800 --> 01:35:44,300
Di mana ibumu?

1181
01:35:44,780 --> 01:35:46,030
Dia meninggal.

1182
01:35:52,960 --> 01:35:54,330
Dia benar.

1183
01:35:55,090 --> 01:35:57,370
Dia meninggal, ibunya meninggal karna sakit.

1184
01:36:11,170 --> 01:36:12,380
Adi!

1185
01:36:14,740 --> 01:36:15,860
Baioman!

1186
01:36:17,520 --> 01:36:19,020
Alhamdulillah kau di sini.

1187
01:36:19,570 --> 01:36:23,570
Kau selalu mengatakan bahwa Baiyaman selalu membuat
perutmu kenyang karna makanan.

1188
01:36:25,250 --> 01:36:27,590
Aku hari ini sudah tak bisa lagi
memberimu makanan.

1189
01:36:29,200 --> 01:36:32,040
Aku tak punya apa-apa lagi untuk
ku tawarkan padamu.

1190
01:36:32,340 --> 01:36:33,580
Jangan menangis.

1191
01:36:35,980 --> 01:36:37,480
Jangan menangis.

1192
01:36:39,810 --> 01:36:41,500
Aku punya makanan untukmu hari ini.

1193
01:36:41,760 --> 01:36:43,470
Lihatlah, Aku punya makanan untukmu.

1194
01:36:43,470 --> 01:36:44,970
Bawa semuanya keluar.

1195
01:36:45,090 --> 01:36:46,990
Bawa ke sini, silakan.
- Ini untuk kalian semua!

1196
01:36:55,810 --> 01:36:57,060
Aku membawa makanan untukmu.

1197
01:36:58,430 --> 01:37:01,060
Aku pergi untuk menemui Mahendra hari ini.

1198
01:37:01,750 --> 01:37:04,000
Dia mengatakan dia akan mengusahakan
yang terbaik untuk kita.

1199
01:37:04,010 --> 01:37:04,980
Kau ada disini

1200
01:37:05,060 --> 01:37:06,470
Di sini ... memilikinya

1201
01:37:13,560 --> 01:37:14,680
Adi!

1202
01:37:15,970 --> 01:37:17,590
Mengapa anak-anak tidak makan?

1203
01:37:32,660 --> 01:37:34,790
Mengapa mereka tidak makan?
- Adi,

1204
01:37:35,030 --> 01:37:37,760
Kita disini sudah biasa tak makan berhari-hari.

1205
01:37:38,180 --> 01:37:42,520
Kami mengajarkan anak-anak kami hanya
makan sekali sehari.

1206
01:37:43,360 --> 01:37:45,440
Jadi roti ini akan kami simpan dan....

1207
01:37:45,440 --> 01:37:47,310
... akan kami makan untuk besok.

1208
01:38:11,310 --> 01:38:12,310
Anjing!

1209
01:38:15,270 --> 01:38:18,800
Kita hidup di dunia kita sendiri,
namun masih ada yang justru kesusahan.

1210
01:38:19,710 --> 01:38:23,420
Kenapa tak ada yang memiliki sedikit gagasan untuk
menolong orang-orang diluar sana.

1211
01:38:24,650 --> 01:38:26,440
Bahkan jika kita tahu, kita mungkin mengabaikannya.

1212
01:38:28,030 --> 01:38:29,900
Atau, kita sengaja menghindarinya.

1213
01:38:33,130 --> 01:38:35,230
Menurutmu apa yang bisa kita lakukan, Adi?

1214
01:38:37,390 --> 01:38:39,380
Kita hanya bisa  melakukan apa
yang kita mampu.

1215
01:38:42,820 --> 01:38:44,110
Kita musisi.

1216
01:38:45,210 --> 01:38:46,580
Mari kita bermain musik.

1217
01:38:47,130 --> 01:38:51,130
Sebuah konser besar, di desa di Meghalaya.

1218
01:38:52,810 --> 01:38:53,930
Apa komentarmu?

1219
01:38:56,200 --> 01:38:58,300
Saya tidak tahu bro, tapi Itu begitu jauh.

1220
01:38:58,500 --> 01:39:00,000
Apa kau mau menarik kerumunan?

1221
01:39:00,200 --> 01:39:02,330
Shillong kan adalah ibukota India,
jadi kenapa tidak?

1222
01:39:03,580 --> 01:39:07,250
Jika aku boleh memberi saran, kenapa kita tak mengundang
band besar lainnya untuk manggung bersama MAGIK?

1223
01:39:07,530 --> 01:39:10,440
Maka kurasa itu akan menarik minat
orang-orang.

1224
01:39:12,850 --> 01:39:16,530
Baiklah, akan kuhubungi band lainnya.

1225
01:39:17,300 --> 01:39:19,830
Tapi bagaimana dengan pendanaannya?

1226
01:39:21,000 --> 01:39:24,220
Kami akan memberikan kontribusi apa pun yang kita mampu.
- Serahkan itu padaku.

1227
01:39:25,360 --> 01:39:26,860
Aku akan mengurusnya.

1228
01:39:35,140 --> 01:39:36,250
Terima kasih, Joe.

1229
01:39:36,440 --> 01:39:37,690
Jangan berterima kasih padaku, Adi.

1230
01:39:37,910 --> 01:39:41,160
Kau tahu, umurku aku dua belas tahun
saat ayahku meninggal.

1231
01:39:41,890 --> 01:39:45,140
Semua tanggung jawab jatuh pada ibuku,
dan kami keluarga yang sangat miskin.

1232
01:39:46,550 --> 01:39:49,300
Beliau tak memiliki pengalaman kerja atau
kemampuan apapun.

1233
01:39:51,810 --> 01:39:54,220
Akhirnya, beliau menemukan pekerjaan.

1234
01:39:54,950 --> 01:39:56,570
Sebagai pembantu rumah tangga.

1235
01:39:59,980 --> 01:40:01,600
Kami berjuang sangat keras.

1236
01:40:04,020 --> 01:40:07,180
Jadi, aku tahu rasanya kelaparan.

1237
01:40:11,480 --> 01:40:13,110
Aku sudah melupakan masa itu.

1238
01:40:14,820 --> 01:40:17,140
Tapi kau mengingatkanku lagi akan hal itu hari ini.

1239
01:40:17,450 --> 01:40:18,620
Terima kasih, kawan.

1240
01:40:26,040 --> 01:40:28,420
Jangan khawatirkan tentang pendanaannya, oke?

1241
01:40:29,630 --> 01:40:31,190
Ya.
- Itu tanggung jawabku.

1242
01:40:32,290 --> 01:40:33,500
Joe.

1243
01:40:35,980 --> 01:40:37,480
Untuk malam itu, aku....

1244
01:40:38,060 --> 01:40:39,760
Ah, lupakan. Jangan khawatir
tentang hal itu, Jiah.

1245
01:40:39,800 --> 01:40:43,240
Tidak, aku berutang permintaan maaf padamu dan KD,
aku sangat menyesal.

1246
01:40:45,230 --> 01:40:47,190
Jika kau benar-benar ingin meminta maaf....

1247
01:40:48,140 --> 01:40:49,770
...kau harus berjanji satu hal...

1248
01:40:50,740 --> 01:40:51,860
Baik.

1249
01:40:53,890 --> 01:40:56,490
Teman-teman, Jiah datang kesini dengan kita,
dan kali ini.....

1250
01:40:56,680 --> 01:40:58,570
...dia akan menyanyi dengan kita.

1251
01:41:02,710 --> 01:41:04,210
Hei, selamat datang kembali.

1252
01:41:25,340 --> 01:41:28,300
Rock on!
- Ini adalah sinyal waktu.

1253
01:41:29,090 --> 01:41:31,800
Rock on!
- Yang setiap saat memanggil.

1254
01:41:32,800 --> 01:41:36,170
Rock on!
- Mengapa kamu hanya melihat saja.

1255
01:41:36,550 --> 01:41:40,510
Rock on!
- Kehidupan yang seperti ini tak akan terulang lagi.

1256
01:41:46,789 --> 01:42:17,315
Support by :
Movie Lovers Indonesia
IG: @megabollywoodbatikfashion

1257
01:42:17,460 --> 01:42:20,550
Rock on!
- Ini adalah sinyal waktu.

1258
01:42:21,200 --> 01:42:24,110
Rock on!
- Yang setiap saat memanggil.

1259
01:42:24,920 --> 01:42:27,880
Rock on!
- Mengapa kamu hanya melihat saja.

1260
01:42:28,650 --> 01:42:31,490
Rock on!
- Kehidupan yang seperti ini tak akan terulang lagi.

1261
01:42:32,340 --> 01:42:35,670
Rock on!
- Ini adalah sinyal waktu.

1262
01:42:36,050 --> 01:42:38,840
Rock on!
- Yang setiap saat memanggil.

1263
01:42:39,800 --> 01:42:43,090
Rock on!
- Mengapa kamu hanya melihat saja.

1264
01:42:43,340 --> 01:42:47,420
Rock on!
- Kehidupan yang seperti ini tak akan terulang lagi.

1265
01:43:03,120 --> 01:43:04,330
Pak.

1266
01:43:04,630 --> 01:43:07,870
Ku mendengar, beberapa pria dan wanita...

1267
01:43:08,150 --> 01:43:12,440
...datang dari Guwahati, Kolkata, bahkan dari Delhi
dan Mumbai ketempat ini.

1268
01:43:13,250 --> 01:43:17,790
Aku tidak akan membiarkan konser Aditya Shroff
berlangsung di tempa ini.

1269
01:43:19,640 --> 01:43:22,020
Dia mulai berulah hari ini...

1270
01:43:23,090 --> 01:43:24,810
...dia mulai bertindak terlalu jauh.

1271
01:43:26,010 --> 01:43:27,870
Konser ini tidak boleh terjadi!

1272
01:43:28,940 --> 01:43:30,130
Mengerti?

1273
01:45:17,090 --> 01:45:20,420
Semuanya rusak hanya dalam beberapa menit...

1274
01:45:22,650 --> 01:45:24,870
....para pengacau....

1275
01:45:25,860 --> 01:45:28,570
...tidak hanya menghancurkan panggung, speaker
dan papan suara...

1276
01:45:29,590 --> 01:45:31,670
..akan tetapi mereka juga menghancurkan mimpi kami.

1277
01:45:32,800 --> 01:45:35,710
Waktu yang tersisa kurang dari 24 jam
lagi untuk konser.

1278
01:45:36,760 --> 01:45:38,420
Jika konser tidak terjadi....

1279
01:45:38,670 --> 01:45:41,900
....bagaimana dunia akan tahu
tentang isu-isu rakyat?

1280
01:45:47,130 --> 01:45:49,030
Apa yang akan kita lakukan sekarang, Adi?

1281
01:46:08,880 --> 01:46:09,670
Halo?

1282
01:46:09,800 --> 01:46:12,180
Pak, ini Alok Tiwari dari Zee News.

1283
01:46:12,480 --> 01:46:16,020
Beberapa preman merusak tempat konser
di Shillong.

1284
01:46:16,420 --> 01:46:18,590
Bisakah anda memberi sedikit komentar Anda?

1285
01:46:18,670 --> 01:46:19,670
Apa?

1286
01:46:19,840 --> 01:46:23,530
Putri Anda Jiah juga berpartisipasi, Apakah
Anda berbicara padanya?

1287
01:46:25,460 --> 01:46:27,710
"Seperti yang Anda saksikan di layar TV Anda....

1288
01:46:27,870 --> 01:46:30,040
...jumlah kerusakan sangat besar."

1289
01:46:30,240 --> 01:46:33,310
"Beberapa orang yang menjadi korban insiden tersebut
telah dilarikan ke rumah sakit."

1290
01:46:33,410 --> 01:46:36,450
"Belum dapat diketahui apa motif di balik penyerangan ini."

1291
01:46:36,760 --> 01:46:39,880
"Kami telah memberitahu polisi untuk mengusuk peristiwa ini."

1292
01:46:40,390 --> 01:46:42,010
"Hanya itu yang bisa saya katakan untuk saat ini."

1293
01:46:42,290 --> 01:46:44,790
"Musik yang menyatukan orang-orang."

1294
01:46:45,030 --> 01:46:49,240
"Jadi kita harus berdiri bersama-sama dan
menunjukkan kepada mereka bahwa insiden
tersebut tidak akan menakut-nakuti kami."

1295
01:46:49,550 --> 01:46:53,050
"'Setelah insiden malang ini, apakah Anda pikir
orang-orang masih akan mau datang?"

1296
01:46:55,450 --> 01:46:56,780
"Kami berharap..."

1297
01:46:56,860 --> 01:46:59,110
"Nah, dukungan yang membuat kita tetap ada.."

1298
01:46:59,390 --> 01:47:02,910
"Kita baru akan tahu besok jika konser akan tetap
berlangsung atau tidak."

1299
01:47:03,010 --> 01:47:06,090
"Dengan juru kamera Ayush, ini adalah Jyoti
Bhatt, ATP melaporkan."

1300
01:47:25,760 --> 01:47:26,760
Ya, ayah?

1301
01:47:27,160 --> 01:47:28,580
Kau melakukan apa lagi?

1302
01:47:29,820 --> 01:47:31,320
Apa kau tidak malu?

1303
01:47:32,080 --> 01:47:36,250
Aku harus melihat hari ini!
Aku tahu dari media tentang keberadaanmu.

1304
01:47:38,330 --> 01:47:40,250
Kau lupa, Jiah!

1305
01:47:40,650 --> 01:47:44,020
Apa yang mereka dan kau lakukan ini adalah
penyebab kematian saudaramu.

1306
01:47:44,760 --> 01:47:48,510
Ayah, mereka adalah teman-temanki,
- Dan aku adalah ayahmu!

1307
01:47:50,340 --> 01:47:52,590
Kau membuatku malu!

1308
01:47:53,520 --> 01:47:55,150
Dalam hal apa yang ayah bicarakan?

1309
01:47:56,020 --> 01:48:00,160
Apa kau masih menghormatiku atau tidak?

1310
01:48:01,960 --> 01:48:05,070
Kau setidaknya bisa menghidari cara berpikir Rahul.

1311
01:48:05,540 --> 01:48:08,090
Bagaimana bisa arwahnya beristirahat dengan damai...

1312
01:48:08,210 --> 01:48:12,420
...jika adiknya merasa tak punya penyesalan
atas kematiannya!

1313
01:48:15,230 --> 01:48:17,280
Apa kau peduli padanya, ayah?

1314
01:48:20,560 --> 01:48:22,560
Saat ia masih hidup...

1315
01:48:23,710 --> 01:48:25,460
...apa kau peduli padanya?

1316
01:48:29,170 --> 01:48:32,090
Dia sering menangis di kamarnya, sendirian!

1317
01:48:33,800 --> 01:48:35,980
Ayah tahu kenapa?

1318
01:48:36,820 --> 01:48:38,570
Karena kau ayah!

1319
01:48:41,460 --> 01:48:44,500
‘Jangan buang waktumu pada musik seperti ini.’

1320
01:48:46,270 --> 01:48:48,020
‘Kau tak akan mencapai apa-apa.’

1321
01:48:52,060 --> 01:48:54,420
Itulah yang kami dengar dari mulutmu setiap hari, ayah.

1322
01:49:00,030 --> 01:49:03,780
Andai saja Ayah berbicara dengannya sekali saja.

1323
01:49:07,600 --> 01:49:09,850
Andai saja ayah tersenyum padanya sekali saja.

1324
01:49:11,460 --> 01:49:13,630
Andai saja ayah memeluknya sekali saja.

1325
01:49:15,910 --> 01:49:18,660
Sekali saja, ayah!
Hanya sekali saja!

1326
01:49:20,940 --> 01:49:22,160
Ayah!

1327
01:49:24,010 --> 01:49:26,330
Saudaraku bunuh diri....

1328
01:49:29,950 --> 01:49:32,660
...dan hidupku juga telah mati, itu karena ayah!

1329
01:49:38,260 --> 01:49:43,110
Karna hal inilah, aku merasa memiliki secercah harapan.

1330
01:49:44,620 --> 01:49:46,660
Apa ayah ingin merebut itu juga dariku, katakan?

1331
01:49:47,730 --> 01:49:49,110
Katakan padaku.

1332
01:49:50,430 --> 01:49:53,060
Apakah dengan seperti itu membuatmu bahagia, ayah?

1333
01:49:55,430 --> 01:49:56,470
Ayah?

1334
01:50:00,050 --> 01:50:01,130
Ayah...?

1335
01:50:19,380 --> 01:50:25,020
Kita mendapat 1750 retweet mendukung konser Rock
kita harus tetap berlangsung.

1336
01:50:25,840 --> 01:50:26,920
Ok.

1337
01:50:27,510 --> 01:50:29,670
Vicky bisakah kau mengambil lima
amplifier dari Marshall...

1338
01:50:29,840 --> 01:50:31,960
..dan speaker, dan kabel gitar besok pagi.

1339
01:50:32,090 --> 01:50:34,340
Seseorang harus pergi ke Guwahati untuk
menjemputnya.

1340
01:50:35,300 --> 01:50:36,590
Aku saja yang pergi.

1341
01:50:37,530 --> 01:50:38,880
Dan papan suara?

1342
01:50:39,030 --> 01:50:41,480
Tak ada lagi, semua sudah dipesan di acara lain.

1343
01:50:41,490 --> 01:50:44,380
Kenapa kau tak mencoba mencari di tempat lain?
- aku sudah menghubungi beberapa orang.

1344
01:50:44,540 --> 01:50:47,450
Ku pikir ini terlalu mendesak, kita tak punya banyak waktu,
kita harus membuat janji dulu sebelum dapat bantuan mereka.

1345
01:50:47,670 --> 01:50:49,210
Apa saja pilihan lainnya, KD?

1346
01:50:52,170 --> 01:50:54,350
Kita harus terus berusaha teman-teman, permisi.

1347
01:50:58,300 --> 01:50:59,340
Hai, Sakshi.

1348
01:50:59,550 --> 01:51:02,130
Adi ... Apa kau baik-baik saja?

1349
01:51:02,860 --> 01:51:04,110
Iya, kami semua baik-baik saja.

1350
01:51:04,260 --> 01:51:05,810
Oh, Terima kasih ya Allah.

1351
01:51:06,540 --> 01:51:08,160
Aku melihatnya di berita.

1352
01:51:10,550 --> 01:51:12,840
Adi, apa kau akan tetap melanjutkan konser itu?

1353
01:51:14,010 --> 01:51:15,180
Aku tak tahu.

1354
01:51:16,040 --> 01:51:17,590
Semuanya akan baik-baik saja, Adi.

1355
01:51:19,650 --> 01:51:23,010
Untuk tujuanmu, untuk orang-orang
yang ingin kau bantu.

1356
01:51:24,050 --> 01:51:26,120
Kau memiliki doa-doa mereka....

1357
01:51:27,710 --> 01:51:29,010
...dan juga aku.

1358
01:51:31,410 --> 01:51:32,660
Terima kasih.

1359
01:51:35,680 --> 01:51:37,060
Sakshi, ak.....

1360
01:51:42,840 --> 01:51:44,510
Sakshi, aku akan meneleponmu lagi nanti.

1361
01:51:45,340 --> 01:51:47,130
Perusahaan guys, kita punya.

1362
01:51:47,860 --> 01:51:49,690
Sepertinya bajingan itu telah sampai kesini.

1363
01:51:49,900 --> 01:51:51,070
Biarkan mereka datang.

1364
01:51:51,840 --> 01:51:53,850
Kami tidak akan mengampuni mereka saat ini.

1365
01:51:59,590 --> 01:52:00,670
Adi...

1366
01:52:19,690 --> 01:52:20,820
Pak Joe.

1367
01:52:20,930 --> 01:52:22,060
Mann Jyot?

1368
01:52:23,130 --> 01:52:24,510
Pak Joe, di mana kau?

1369
01:52:25,760 --> 01:52:27,340
Tenang, teman-teman, aku mengenalnya.

1370
01:52:28,940 --> 01:52:30,950
Mann Jyot...?
- Ya pak.

1371
01:52:34,420 --> 01:52:35,710
Mematikan lampunya.

1372
01:52:36,340 --> 01:52:38,130
Bagaimana kabarmu, Joe Pak?

1373
01:52:39,670 --> 01:52:41,810
Apa yang kamu lakukan di sini? Kami pikir ...
- Adi pak ...?

1374
01:52:42,590 --> 01:52:44,550
Fans besarmu, pak.

1375
01:52:44,880 --> 01:52:46,440
Aku mencintaimu.
- Hai...

1376
01:52:47,320 --> 01:52:49,380
Aku mencintaimu.
- Dia Mann Jyot.

1377
01:52:49,630 --> 01:52:51,260
Dari ajang pencarian bakatku.

1378
01:52:51,460 --> 01:52:54,440
Apa yang kamu lakukan di sini?
- Aku sedang dalam perjalanan menuju ke konser ini.

1379
01:52:54,550 --> 01:52:57,910
ketika aku melihat pembaruan Facebook Anda
bahwa beberapa preman merusak tempat anda.

1380
01:52:58,080 --> 01:52:59,580
Sangat buruk, Pak.

1381
01:52:59,970 --> 01:53:01,780
Hi, bro!
Apa kabar?

1382
01:53:02,330 --> 01:53:04,540
Hai.
- Kau tahu Andy?

1383
01:53:04,930 --> 01:53:08,460
Dia memposting video pada halaman Anda,
katanya Anda sangat butuhkan peralatan sound.

1384
01:53:08,670 --> 01:53:11,830
Aku punya itu semua di dalam mobil,
Papan suara, speaker, mikrofon, semuanya.

1385
01:53:11,920 --> 01:53:14,100
Ayo keluar, teman-teman!
Kalian mau membeku disana.

1386
01:53:17,840 --> 01:53:18,760
Wow!

1387
01:53:19,260 --> 01:53:21,590
Kau memang bintangku, Mann Jyot!
- Aku tahu, Pak.

1388
01:53:22,370 --> 01:53:23,750
Anda mengatakan itu.

1389
01:53:25,010 --> 01:53:26,450
Dilakukan dengan baik, Andy!

1390
01:53:28,710 --> 01:53:31,590
Aku akan menelpon Sakshi.
- Di mana ku taruh barang-barang ini?

1391
01:53:32,040 --> 01:53:34,630
Tanyakan pada KD, dia juru masak disini.

1392
01:53:34,840 --> 01:53:36,710
KD, dia Mann Jyot.

1393
01:53:36,990 --> 01:53:39,380
Jadi bro, mari kita pergi. Yo!

1394
01:53:39,510 --> 01:53:40,590
Yo!

1395
01:53:52,890 --> 01:53:55,970
Halo, ini adalah tempat untuk konser musik, kan?

1396
01:53:57,880 --> 01:53:59,670
Tidak ada konser di sini.

1397
01:54:00,210 --> 01:54:03,880
Kok bisa?
Jelas-jelas disebutkan di daerah sini.

1398
01:54:04,530 --> 01:54:06,940
Pulanglah, dan tak usah datang lagi.

1399
01:54:42,200 --> 01:54:45,600
Hoi Kiw!

1400
01:55:06,910 --> 01:55:09,140
Hoi Kiw!

1401
01:55:10,520 --> 01:55:12,780
Hoi Kiw!

1402
01:55:14,180 --> 01:55:16,380
Hoi Kiw!

1403
01:55:17,850 --> 01:55:20,160
Hoi Kiw!

1404
01:55:21,290 --> 01:55:24,610
Kota ini bersuara dengan keras, dan di dominasi
dengan suara gendang.

1405
01:55:24,930 --> 01:55:28,380
Ini adalah pengumuman publik, sehingga semua
orang bisa mendengarnya.

1406
01:55:28,590 --> 01:55:31,920
Apakah ini mengumpulkan suara orang
kecil atau yang besar.

1407
01:55:32,170 --> 01:55:35,580
Apakah seseorang mati? Apakah orang
perlu beberapa perubahan yang tak terlaksana.

1408
01:55:35,790 --> 01:55:39,020
Jalan buntu, jembatan Rusak jembatan,
Kaki yang lelah.

1409
01:55:39,410 --> 01:55:42,780
Dan kehidupan dalam cengkeraman kekejaman
dan penindasan.

1410
01:55:43,040 --> 01:55:46,290
Kegelapan yang mengancam, menyingkirkan penderitaan.

1411
01:55:46,590 --> 01:55:50,010
Ayo, mari kita taklukan cakrawala baru.

1412
01:55:50,250 --> 01:55:54,720


1413
01:55:56,580 --> 01:56:00,690
Kami akan menyampaikan kata, kami akan
berbaris maju sebagai pemimpin mampu

1414
01:56:01,270 --> 01:56:03,520
Hoi Kiw!

1415
01:56:04,870 --> 01:56:07,110
Hoi Kiw!

1416
01:56:08,250 --> 01:56:11,650
Bulan telah pergi lebih jauh, waktu hampir habis.

1417
01:56:11,900 --> 01:56:15,160
Penyiar berteriak di atas suara mereka,
membangunkan orang yang sedang tertidur.

1418
01:56:15,470 --> 01:56:18,780
Se ekor anjing jalanan dalam keadaan heran, di
sana ia berdiri diam dan diam.

1419
01:56:19,070 --> 01:56:22,380
Seperti menginjak ular, kucing itu
melompat dan berteriak karena kaget.

1420
01:56:22,630 --> 01:56:27,000
Sistem pengumuman publik Khasis, adalah yang
paling mengasyikkan.

1421
01:56:28,980 --> 01:56:33,010
Kami akan menyampaikan kata; Kita akan maju
terus sebagai pemimpin yang baru.

1422
01:56:58,520 --> 01:57:01,640
Gelisah dan berharap.

1423
01:57:02,120 --> 01:57:05,250
Kami telah memutuskan untuk mengubah dunia

1424
01:57:05,590 --> 01:57:08,800
Dengarkan slogan baru kami.

1425
01:57:09,190 --> 01:57:12,620
Turunkan tirani.

1426
01:57:27,590 --> 01:57:30,720
Mari kita berjalan bersama di atas tanah ini dan dendangkan
gendrang dengan satu pukulan.

1427
01:57:31,280 --> 01:57:34,530
Bahkan pegunungan pun akan bergetar karena
takut mendengarnya.

1428
01:57:34,900 --> 01:57:38,150
Dari sini.

1429
01:57:38,500 --> 01:57:41,750
Biarlah ada jejak darah, keringat dan air mata kita.


1430
01:57:42,090 --> 01:57:46,750
Sistem pengumuman publik Khasis, adalah yang
paling mengasyikkan.

1431
01:57:48,440 --> 01:57:52,270
Kami akan menyampaikan kata; Kita akan maju
terus sebagai pemimpin yang baru.

1432
01:57:52,920 --> 01:57:56,420
Ayo, mari kita taklukan cakrawala baru.

1433
01:57:57,610 --> 01:57:59,900
Hoi Kiw!

1434
01:58:01,200 --> 01:58:03,570
Hoi Kiw!

1435
01:58:04,780 --> 01:58:07,110
Hoi Kiw!

1436
01:58:09,730 --> 01:58:10,860
Kau menikmati?

1437
01:58:12,290 --> 01:58:13,410
Dimana Jiah?

1438
01:58:14,590 --> 01:58:16,230
Bukan kalian bersamanya?
- Tidak.

1439
01:58:16,550 --> 01:58:18,050
Kurasa dia.

1440
01:58:18,340 --> 01:58:19,460
Dia...

1441
01:58:20,210 --> 01:58:21,210
Apa?

1442
01:58:22,010 --> 01:58:23,260
Uday?

1443
01:58:23,690 --> 01:58:25,570
Ayahnya menelepon tadi malam.

1444
01:58:25,960 --> 01:58:26,960
Lantas?

1445
01:58:27,330 --> 01:58:30,040
Aku tak terlalu tahu apa yang mereka bicarakan.

1446
01:58:30,970 --> 01:58:32,470
Tapi dia menangis.

1447
01:58:33,100 --> 01:58:35,980
Kenapa kau tidak memberi tahu kami?
- Banyak yang harus dilakukan.

1448
01:58:36,240 --> 01:58:37,360
Santai.

1449
01:58:38,290 --> 01:58:39,790
Apa kau berbicara dengannya?

1450
01:58:40,140 --> 01:58:43,370
Tidak, ku pikir sebaiknya aku
membiarkannya sendiri dulu.

1451
01:58:45,570 --> 01:58:47,570
Teman-teman ayo kita mencarinya.

1452
01:58:47,690 --> 01:58:48,940
Jangan lagi!

1453
01:58:51,880 --> 01:58:53,510
Baiklah!
Ayo temukan dia.

1454
01:58:53,750 --> 01:58:56,820
Tapi kembalilah tepat waktu, kiita harus tampil
atas panggung pukul delapan.

1455
01:58:56,890 --> 01:58:58,390
Dengan atau tanpanya.

1456
01:59:01,510 --> 01:59:02,510
Dengar, kawan.

1457
01:59:02,790 --> 01:59:06,060
Jika kita tampil bersama dengannya atau
tak bersamanya tak terlalu mempengaruhi.

1458
01:59:06,130 --> 01:59:07,540
Ku pikir itu adil.

1459
01:59:15,340 --> 01:59:16,400
Ayo.

1460
01:59:18,160 --> 01:59:20,630
Sudah lama, kau dan aku diam saja.

1461
01:59:20,860 --> 01:59:23,380
Melihat dan menunggu untuk mencobanya.

1462
01:59:23,520 --> 01:59:26,040
Bangkitlah, sekarang bangkitlah!
Atur hidupmu keatas.

1463
01:59:26,420 --> 01:59:28,590
Jadi besok kau harus putuskan.

1464
01:59:28,710 --> 01:59:31,220
Sudah lama, kau dan aku diam saja.

1465
01:59:31,530 --> 01:59:34,000
Jangan pernah takut untuk menang, jangan takut!

1466
01:59:34,200 --> 01:59:36,890
Bangkitlah, sekarang bangkitlah!
Atur hidupmu keatas.

1467
01:59:37,030 --> 01:59:39,460
Jadi besok kau harus putuskan.

1468
01:59:51,090 --> 01:59:52,950
Aku mabuk cinta..

1469
01:59:53,210 --> 01:59:56,000
...cinta adalah sebuah racun.

1470
01:59:56,370 --> 01:59:58,390
Aku mabuk cinta.

1471
01:59:58,580 --> 02:00:01,460
...cinta adalah sebuah racun.

1472
02:00:01,710 --> 02:00:04,960
Aku mabuk cinta...

1473
02:00:05,200 --> 02:00:09,450
...cinta adalah sebuah racun.

1474
02:00:09,730 --> 02:00:12,130
Aku mabuk cinta.

1475
02:00:12,400 --> 02:00:15,390
Aku tak peduli dengan pikiranku.

1476
02:00:15,610 --> 02:00:20,170
Entah, aku kesepian atau tak punya teman,
aku pernah tidak peduli.

1477
02:00:20,360 --> 02:00:23,610
Aku mabuk cinta.

1478
02:00:23,880 --> 02:00:25,880
Cinta adalah sebuah racun.

1479
02:00:36,400 --> 02:00:39,710
Yang terasing ...

1480
02:00:44,350 --> 02:00:46,830
Yang terasing ...

1481
02:00:46,980 --> 02:00:51,970
Berkeliaran mencari cinta.

1482
02:01:02,450 --> 02:01:03,570
Kau baik-baik saja?

1483
02:01:08,340 --> 02:01:10,170
Ayahku melarangku.

1484
02:01:11,640 --> 02:01:12,640
Kenapa?

1485
02:01:15,870 --> 02:01:19,000
Baginya, musik itu adalah sebuah hal yang tak baik.

1486
02:01:22,130 --> 02:01:25,670
Sesuatu yang lain jahat, kesalahan, dan
membawa masalah dalam diri.

1487
02:01:28,630 --> 02:01:30,380
Dia bahkan melarang Rahul.

1488
02:01:33,120 --> 02:01:35,090
Itu bisa jadi alasan Rahul....

1489
02:01:43,130 --> 02:01:45,630
Jiah, ayahmu adalah seorang musisi hebat.

1490
02:01:47,340 --> 02:01:49,340
Aku sangat menghormatinya.

1491
02:01:50,130 --> 02:01:52,010
Tapi aku ingin memberitahumu sesuatu.

1492
02:01:53,110 --> 02:01:56,510
Pohon yang tumbuh di bawah naungan dari pohon lain
tak akan pernah bisa berbuah.

1493
02:01:57,430 --> 02:02:00,930
Musikmu seharusnya tak mencerminkan milik orang lain,
itu harus tercipta dari dirimu sendiri.

1494
02:02:04,210 --> 02:02:06,210
Begitulah musik yang diyakini Rahul.

1495
02:02:11,240 --> 02:02:12,990
Aku tak tahu harus berbuat apa.

1496
02:02:14,820 --> 02:02:16,820
Bagaimana membuat ayahku bahagia.

1497
02:02:22,330 --> 02:02:23,830
Ya, mungkin sekarang dia marah.

1498
02:02:24,510 --> 02:02:26,130
Besok juga, mungkin.

1499
02:02:27,530 --> 02:02:31,900
Tapi saat dia melihatmu mengisi kehidupan
banyak orang dengan kebahagiaan.

1500
02:02:32,460 --> 02:02:34,580
Dia akan menyadari kesalahannya.

1501
02:02:35,900 --> 02:02:37,400
Dan dia akan sadar.

1502
02:02:38,700 --> 02:02:40,320
Dan apa kau tahu, Jiah?

1503
02:02:40,970 --> 02:02:42,840
Ketika seorang legenda telah meninggal...

1504
02:02:43,100 --> 02:02:45,600
...akan tetapi karyanyalah yang membuatnya tetap hidup
selamanya dan dikenang banyak orang.

1505
02:02:46,880 --> 02:02:49,570
Rahul akan tetap hidup melalui suaramu.

1506
02:02:58,390 --> 02:02:59,390
Ya.

1507
02:03:00,890 --> 02:03:02,270
Kau benar.

1508
02:03:05,770 --> 02:03:07,770
Aku tak akan membiarkan Rahul mati lagi.

1509
02:03:27,650 --> 02:03:34,030
Di suatu tempat di alam langit biru yang luas..

1510
02:03:35,190 --> 02:03:41,190
Pasti ada bintang.

1511
02:03:42,560 --> 02:03:49,060
Dengan duniaku sendiri.

1512
02:03:49,950 --> 02:03:55,300
Penuh dengan kehidupan.

1513
02:03:56,920 --> 02:04:00,310
Dunia yang sangat berbeda dengan kita.

1514
02:04:00,570 --> 02:04:04,070
Bukan pecahan penderitaan.

1515
02:04:04,320 --> 02:04:09,620
Dunia dimana hidup tidak akan menyakitkan lagi.

1516
02:04:11,460 --> 02:04:15,120
Dimana tidak ada yang menangis lagi, tidak ada
yang kehilangan kedamaiannya.

1517
02:04:15,350 --> 02:04:18,810
Dimana tidak ada lagi yang merasa kesepian.

1518
02:04:19,080 --> 02:04:24,830
Dimana tak pernah lagi yang meraskan patah hati.

1519
02:04:26,370 --> 02:04:33,347
Sebuah dunia, yang tercipta tanpa kesengsaraan
dan kesedihan.

1520
02:04:33,720 --> 02:04:38,580
Sebuah dunia, di mana mata tidak pernah
meneteskan air mata lagi.

1521
02:04:40,920 --> 02:04:47,670
Dimana hati tidak pernah tahu kebencian atau
perpisahan.

1522
02:04:48,380 --> 02:04:55,010
Sebuah dunia, di mana keinginan akan dikabulkan.

1523
02:05:00,640 --> 02:05:02,270
Kita semua harus tahu.

1524
02:05:02,680 --> 02:05:05,780
Sebab, aliran cinta yang luar biasa mengalir di
setiap hati.

1525
02:05:06,300 --> 02:05:10,070
Mungkinkah ada bintang seperti itu di suatu
tempat di langit biru yang luas?

1526
02:05:22,260 --> 02:05:27,970
Di bawah langit, adalah samudra yang luas.

1527
02:05:29,630 --> 02:05:35,510
Aku telah melakukan perjalanan jauh dengan
kapal yang membawaku.

1528
02:05:37,010 --> 02:05:39,630
Jika kau mencari.

1529
02:05:40,300 --> 02:05:43,050
Dunia yang indah..

1530
02:05:43,910 --> 02:05:47,040
Itu ada disini.

1531
02:05:47,660 --> 02:05:50,160
Di sini ada di suatu tempat.

1532
02:05:51,240 --> 02:05:54,370
Ya, tapi memang begitu.

1533
02:05:55,020 --> 02:05:57,770
Terpencil.

1534
02:05:58,720 --> 02:06:04,100
Dalam kebencian dan kekerasan..

1535
02:06:06,130 --> 02:06:09,300
Terikat.

1536
02:06:09,780 --> 02:06:13,150
Dalam belenggu keserakahan.

1537
02:06:13,530 --> 02:06:18,650
Itu hanya membuat gagal untuk bangkit.

1538
02:06:21,790 --> 02:06:28,040
Setelah dibersihkan..

1539
02:06:29,140 --> 02:06:35,270
Begitu belenggu terpatahkan.

1540
02:06:36,400 --> 02:06:42,530
Kau akan melihat dunia itu.

1541
02:06:43,490 --> 02:06:45,240
Disini.

1542
02:06:46,710 --> 02:06:53,330
Sebuah dunia, yang tercipta tanpa kesengsaraan
dan kesedihan.

1543
02:06:53,960 --> 02:06:59,340
Sebuah dunia, di mana mata tidak pernah
meneteskan air mata lagi.

1544
02:07:01,260 --> 02:07:08,260
Dimana hati tidak pernah tahu kebencian atau
perpisahan.

1545
02:07:08,740 --> 02:07:14,740
Sebuah dunia, di mana keinginan akan dikabulkan.

1546
02:07:19,950 --> 02:07:22,950
Akan ada kilasan senyum di setiap wajah.

1547
02:07:24,100 --> 02:07:26,910
Hidup akan dipenuhi dengan cinta.

1548
02:08:41,630 --> 02:08:43,880
Semua ,impi akan terwujud.

1549
02:08:47,050 --> 02:08:49,430
Waktu buruk akan berlalu.

1550
02:08:52,460 --> 02:08:56,540
Kami akan membawamu kepada fajar baru,
awal kehidupan yang baru.

1551
02:08:57,880 --> 02:09:02,010
Ini akan menjadi masa baru, tatanan dunia baru.

1552
02:09:02,580 --> 02:09:07,450
Sebuah dunia, yang tercipta tanpa kesengsaraan
dan kesedihan.

1553
02:09:07,960 --> 02:09:12,210
Sebuah dunia, di mana mata tidak pernah
meneteskan air mata lagi.

1554
02:09:13,190 --> 02:09:18,310
Dimana hati tak akan merasa sakit ketika ada  pemisahan.

1555
02:09:18,690 --> 02:09:24,060
Sebuah dunia, di mana keinginan akan dikabulkan.

1556
02:10:11,770 --> 02:10:15,270
Bagaimana cara memberitahumu apa
yang hatiku rasakan.

1557
02:10:15,550 --> 02:10:17,920
Kau berpikir bahwa aku mungkin gila.

1558
02:10:19,300 --> 02:10:22,680
Aku akan memanjak menara TV.

1559
02:10:23,040 --> 02:10:25,910
Dan berteriak dengang kencang.

1560
02:10:27,040 --> 02:10:30,170
Rock on!
- Ini adalah sinyal waktu.

1561
02:10:30,760 --> 02:10:34,260
Rock on!
- Yang setiap saat memanggil.

1562
02:10:34,540 --> 02:10:37,920
Rock on!
- Mengapa kamu hanya melihat saja.

1563
02:10:38,360 --> 02:10:41,860
Rock on!
- Kehidupan yang seperti ini tak akan terulang lagi.

1564
02:10:42,090 --> 02:10:45,090
Rock on!
- Ini adalah sinyal waktu.

1565
02:10:45,870 --> 02:10:48,620
Rock on!
- Yang setiap saat memanggil.

1566
02:10:49,630 --> 02:10:52,880
Rock on!
- Mengapa kamu hanya melihat saja.

1567
02:10:53,190 --> 02:10:56,770
Rock on!
- Kehidupan yang seperti ini tak akan terulang lagi.

1568
02:10:57,880 --> 02:11:01,440
Tidak ada kesempatan kedua!
- Tidak ada kesempatan kedua

1569
02:11:01,670 --> 02:11:04,260
Tidak ada kesempatan kedua!
- Tidak ada kesempatan kedua.

1570
02:11:04,520 --> 02:11:07,770
Tidak ada kesempatan kedua.

1571
02:11:34,010 --> 02:11:36,760
Jadi itulah kisah hidup kami sampai sekarang.

1572
02:11:37,180 --> 02:11:39,660
Sama seperti kerja keras Sinbad si pelaut.

1573
02:11:40,770 --> 02:11:44,770
Kesuksesan konser kami, dan tekanan
dari banyak orang dan media.

1574
02:11:45,120 --> 02:11:48,550
Memaksa kelurahan untuk melepaskan dana bantuan
dari pemerintah kepada warga desa.

1575
02:11:59,770 --> 02:12:04,410
Butuh beberapa waktu untuk membuat kembali seperti semula,
namun secara bertahap akhirnya desa kembali normal.

1576
02:12:12,750 --> 02:12:15,250
Meskipun hubungan antara Adi dan Sakshi
tak seperti dulu lagi.

1577
02:12:15,380 --> 02:12:18,260
Akan tetapi mereka masih berteman,
sama seperti sebelumnya.

1578
02:12:18,590 --> 02:12:19,840
Dan seperti yang dijanjikan.

1579
02:12:19,960 --> 02:12:23,260
Adi berkemah dengan Rob selama
liburan musim panas.

1580
02:12:23,810 --> 02:12:27,060
Aku pikir, akan segera ada anggota baru
di dalam band MAGIK.

1581
02:12:36,060 --> 02:12:37,200
Benar.

1582
02:12:37,410 --> 02:12:40,790
Sisi lain dari konser saat itu ialah,  Magik kembali!

1583
02:12:41,580 --> 02:12:42,580
Benar.

1584
02:12:42,740 --> 02:12:47,240
Kami dan teman-teman melakukan konser mini setidaknya
sebulan sekali di klub Joe.

1585
02:12:47,700 --> 02:12:49,570
Adi, Joe, Aku.....

1586
02:12:49,750 --> 02:12:52,100
...dan anggota baru kami. Uday!

1587
02:12:55,230 --> 02:12:58,230
Kalian pasti bertanya-tanya tentang Jiah,
akan kuberi tahu.

1588
02:12:58,380 --> 02:12:59,370
Dengarkan...

1589
02:12:59,470 --> 02:13:03,310
..perjalanan musik Jiah dan Adi di berawal
dari lagu yang tidak lengkap...

1590
02:13:03,580 --> 02:13:05,710
..dan sekarang telah dimulai kembali.

1591
02:13:06,410 --> 02:13:09,660
Adi mengaransemen lagu,
sementara mereka berdua menulis lirik.

1592
02:13:09,930 --> 02:13:12,980
Kadang-kadang mereka bernyanyi bersama,
terkadang Jiah bersolo karier.

1593
02:13:13,040 --> 02:13:16,910
Oh, ngomong-ngomong, sekarang
Jiah telah menjadi penyanyi papan atas.

1594
02:13:20,492 --> 02:13:35,892
penerjemah :
Chandra Ali Rawan

1595
02:13:37,412 --> 02:13:47,561
Support by :
Movie Lovers Indonesia

1596
02:13:48,646 --> 02:14:40,646
MEGA BOLLYWOOD BATIK FASHION
"tempatnya batik berkualitas PEKALONGAN dan baju bollywood terupadate."
IG: @megabollywoodbatikfashion


