﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agents
1
00: 00: 35,000 -> 00: 00: 49,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

2
00:00:59,801 --> 00:01:02,600
You see this type of
Angioma Spider?
Sbobet Sportsbook roll 1.25%
Maxbet Sportsbook roll 1.5%

3
00:01:06,225 --> 00:01:08,668
Can I tell her
I want to check her eyes?
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

4
00:01:12,105 --> 00:01:13,607
Look up.
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

5
00:01:22,991 --> 00:01:27,004
The lungs are clean.
The heart is fine.
Wechat: FORTUNEBET99
Whatsapp: +66875578326

6
00:01:31,458 --> 00:01:34,007
His heart is rather swollen.

7
00:01:34,545 --> 00:01:36,472
Always see the patient's eyes.

8
00:01:36,547 --> 00:01:38,675
You will see the pain
before hearing it.

9
00:01:40,968 --> 00:01:43,562
Your heart is not healthy, sir.
Do you understand?

10
00:01:43,637 --> 00:01:46,148
And if you still drink,
it will kill you.

11
00:01:46,223 --> 00:01:48,146
It's better to just do good...

12
00:02:15,419 --> 00:02:17,633
Why? Traffic accident.
There are still other victims.

13
00:02:17,713 --> 00:02:19,715
Contact district area via radio
and ask to send an ambulance.

14
00:02:19,840 --> 00:02:21,842
If they don't have one, just send a truck.

15
00:02:35,606 --> 00:02:36,357
Prepare.

16
00:02:38,567 --> 00:02:40,743
There are open sores on the chest...
/ The lungs are colepsy.

17
00:02:40,861 --> 00:02:41,862
Give him the label "red."

18
00:02:44,615 --> 00:02:46,913
Black label for it.
Give morphine.

19
00:02:50,203 --> 00:02:53,040
Keep putting pressure there.
Can we get IV here?

20
00:02:53,123 --> 00:02:55,800
Very low blood pressure.
/ Give him the label "red".

21
00:02:59,880 --> 00:03:02,053
The Tibia fracture opens.

22
00:03:02,591 --> 00:03:03,888
Are you his mother?

23
00:03:09,890 --> 00:03:11,233
Label "red".

24
00:03:11,308 --> 00:03:13,436
This is the first one.

25
00:03:16,146 --> 00:03:19,366
This person needs a chest tube.
He was first brought.

26
00:04:01,942 --> 00:04:04,036
What is the result?

27
00:04:04,111 --> 00:04:05,658
Runs well.

28
00:04:05,737 --> 00:04:09,041
We remove the wound,
get rid of all black tissue.

29
00:04:09,116 --> 00:04:10,584
Of course.

30
00:04:10,659 --> 00:04:11,911
Scalpel.

31
00:04:14,454 --> 00:04:16,127
Please...

32
00:04:22,045 --> 00:04:24,348
Damn!
Compass!

33
00:04:24,423 --> 00:04:25,424
Come on!

34
00:04:32,097 --> 00:04:33,314
Fast!

35
00:04:40,188 --> 00:04:41,280
Do you get it?

36
00:04:42,858 --> 00:04:45,111
Give Saline, come on!

37
00:04:46,611 --> 00:04:47,658
Come on!

38
00:04:49,197 --> 00:04:50,673
He is gone.

39
00:04:51,742 --> 00:04:55,042
John...
John, you must be strong.

40
00:04:55,203 --> 00:04:57,001
We still have six other patients.

41
00:04:57,706 --> 00:05:00,133
We have to move now.
Please, get rid of your hands.

42
00:05:00,208 --> 00:05:01,468
Can be strengthened.

43
00:05:01,543 --> 00:05:05,472
Take the next patient here.
/ Wait, can be strengthened.

44
00:05:05,547 --> 00:05:08,216
Come on! Add Saline again!

45
00:05:18,935 --> 00:05:21,714
You need time to decide,
If you want to be...

46
00:05:21,797 --> 00:05:23,557
... or if you want to be
part of this team.

47
00:05:23,632 --> 00:05:25,609
When I call, your vacation is complete.

48
00:05:28,320 --> 00:05:30,118
Take a few weeks.

49
00:06:03,154 --> 00:06:04,614
Sorry to be late, thank you for waiting.

50
00:06:04,614 --> 00:06:05,782
No problem.

51
00:06:05,782 --> 00:06:07,534
We can still pick up.

52
00:06:07,617 --> 00:06:08,451
Steady.

53
00:06:12,372 --> 00:06:14,874
Dr. Novella told me to give this to you.

54
00:06:15,083 --> 00:06:16,835
Clinic contract.

55
00:06:16,876 --> 00:06:18,628
Thank you.
/ Sama².

56
00:06:29,014 --> 00:06:32,475
I heard you and Dr. Novella spoke this morning.

57
00:06:37,647 --> 00:06:39,149
How far is this trip?

58
00:06:39,399 --> 00:06:40,650
Five or six hours.

59
00:06:45,739 --> 00:06:47,574
So you don't go home?

60
00:06:49,117 --> 00:06:51,119
No, there's no point going home.

61
00:06:52,829 --> 00:06:55,165
Then, where from Vientiane, where are you going?

62
00:06:55,415 --> 00:06:56,916
To the south towards the islands.

63
00:06:56,958 --> 00:06:58,752
My wife from the south.

64
00:06:58,835 --> 00:07:00,754
I don't know you're married.

65
00:07:00,837 --> 00:07:03,506
He lives in Phonsavan with my son.

66
00:07:03,548 --> 00:07:06,551
I meet them on holiday once a month.

67
00:07:07,594 --> 00:07:09,721
Feels heavy away from them.

68
00:07:11,681 --> 00:07:12,182
Look.

69
00:07:14,768 --> 00:07:16,186
What is his name?

70
00:07:16,186 --> 00:07:17,687
Alex.

71
00:07:17,729 --> 00:07:19,022
He has hemophilia.

72
00:07:20,106 --> 00:07:21,066
I'm sorry.

73
00:07:21,983 --> 00:07:24,569
Foreigners always say sorry.

74
00:07:24,652 --> 00:07:27,155
Don't regret, this is not your fault.

75
00:07:35,997 --> 00:07:36,790
What's that?

76
00:07:37,457 --> 00:07:39,000
Examination of the letters.

77
00:09:23,980 --> 00:09:25,065
Thank you, friend.

78
00:09:25,106 --> 00:09:26,649
It's arrived.

79
00:09:26,733 --> 00:09:28,651
We will meet again later, right?

80
00:09:28,777 --> 00:09:31,821
I go to Vientiane at least twice a week.

81
00:09:31,863 --> 00:09:33,782
Goodbye, / Same2.

82
00:09:33,823 --> 00:09:35,033
See you later.

83
00:09:40,246 --> 00:09:41,831
Dah.

84
00:09:43,825 --> 00:09:46,044
I want a ticket to Nakasang Tire.

85
00:09:47,746 --> 00:09:49,874
How long do you take the bus?

86
00:09:53,960 --> 00:09:55,553
12 hours.
Wow.

87
00:09:56,629 --> 00:09:58,097
Thank you!

88
00:10:23,573 --> 00:10:24,620
How much does it cost?

89
00:11:41,359 --> 00:11:43,361
Very beautiful.

90
00:11:49,617 --> 00:11:51,836
It's okay, just take it.

91
00:11:52,370 --> 00:11:53,463
You pay tomorrow.

92
00:11:53,538 --> 00:11:55,048
In the morning?

93
00:11:55,123 --> 00:11:57,759
Oh... Good.

94
00:11:57,834 --> 00:11:59,936
Yes? OK.

95
00:12:01,546 --> 00:12:03,719
Thank you.

96
00:12:32,202 --> 00:12:33,624
Please.

97
00:12:34,412 --> 00:12:36,039
Thank you very much.

98
00:12:36,706 --> 00:12:37,715
Cheers.

99
00:12:37,790 --> 00:12:39,212
Chica!

100
00:12:41,085 --> 00:12:42,507
Hey, friends.

101
00:12:44,797 --> 00:12:45,849
What do you order?

102
00:12:45,924 --> 00:12:48,226
Scotch and Coke for me.

103
00:12:48,301 --> 00:12:50,019
Yes, that sounds good.

104
00:12:50,094 --> 00:12:52,188
Yes, two scotch and coke.
Thank you buddy.

105
00:12:58,061 --> 00:13:00,359
Thank you, Chai.
Just save it in the bill.

106
00:13:03,441 --> 00:13:05,142
How are you, Miss?

107
00:13:08,404 --> 00:13:09,496
Objection if we sit here?

108
00:13:09,614 --> 00:13:13,108
It's OK if we sit together with you
, Miss? Can? I sit?

109
00:13:13,952 --> 00:13:16,129
Thank you very much.
/ Do you speak Lao language?

110
00:13:16,204 --> 00:13:17,547
Yes.

111
00:13:17,622 --> 00:13:20,220
Well, we can chat
some things.

112
00:14:41,122 --> 00:14:43,500
No, don't share.
That's your drink, yours.

113
00:14:43,833 --> 00:14:46,177
Do you think that he might have been fed enough with a drink?

114
00:14:49,589 --> 00:14:51,557
Come on, friends.

115
00:14:51,632 --> 00:14:53,184
He must stop.
/ Yes, yes.

116
00:14:53,259 --> 00:14:55,717
Cool. Cool bro.

117
00:15:15,031 --> 00:15:17,250
His shoes. /
Oh, sorry.

118
00:15:20,578 --> 00:15:22,046
Are we good?

119
00:15:23,706 --> 00:15:26,300
That is the assumption that my feet are cleaner
than my shoes.

120
00:15:28,252 --> 00:15:29,629
From Australia...

121
00:15:30,797 --> 00:15:33,766
Really? If those bastards
want to buy me a drink...

122
00:15:33,841 --> 00:15:35,310
... just pass it.

123
00:15:35,385 --> 00:15:36,853
Add more beer?

124
00:15:36,928 --> 00:15:39,898
No, I want... /
What do you order?

125
00:15:40,932 --> 00:15:42,066
I want Whiskey.

126
00:15:42,141 --> 00:15:43,734
Johnny Walker?
/ Yes.

127
00:15:47,271 --> 00:15:48,656
Do you know those people?

128
00:15:48,731 --> 00:15:50,904
Oh, they've been here a week.

129
00:15:52,402 --> 00:15:55,451
Really noisy.
It's annoying.

130
00:15:55,530 --> 00:15:57,157
Maybe it will mess up tomorrow.

131
00:15:58,116 --> 00:16:01,837
I give them special chocolate ice.

132
00:16:02,120 --> 00:16:03,667
I give them a little
flavor from river water.

133
00:16:05,123 --> 00:16:07,467
You're evil.

134
00:16:07,542 --> 00:16:10,091
This is great ice for you, my friend.

135
00:16:11,712 --> 00:16:13,055
This is just great.

136
00:16:15,758 --> 00:16:17,769
Want to drink together?

137
00:16:17,844 --> 00:16:19,187
May.

138
00:16:27,937 --> 00:16:29,689
Bullshit, I'm Chai.

139
00:16:31,399 --> 00:16:32,617
John. John Lake.

140
00:16:32,692 --> 00:16:33,944
John.
/ Yes.

141
00:16:34,026 --> 00:16:37,622
I don't believe talking to you all night,
even I don't know your name.

142
00:16:37,697 --> 00:16:39,165
How much do I pay?

143
00:16:43,202 --> 00:16:45,129
70,000 only.

144
00:16:45,204 --> 00:16:47,206
That is unfair.

145
00:16:47,290 --> 00:16:50,794
I'll cover your drink, and...

146
00:16:53,129 --> 00:16:55,139
I'm a millionaire.
So, you know...

147
00:16:55,214 --> 00:16:57,517
It won't be difficult to be here.
/ Of course.

148
00:16:57,592 --> 00:17:00,103
You must be poor
if you become a millionaire.

149
00:17:00,178 --> 00:17:02,431
300,000 for you.

150
00:17:03,139 --> 00:17:04,190
Thank you.

151
00:17:04,265 --> 00:17:05,441
Thank you.

152
00:17:05,516 --> 00:17:08,019
Yes, this is cool,
I need it like this.

153
00:17:09,479 --> 00:17:10,571
Good night, my friend.

154
00:17:10,646 --> 00:17:11,738
See you tomorrow.

155
00:17:47,350 --> 00:17:49,023
What have I done?

156
00:18:02,823 --> 00:18:04,166
Hey, what are you doing?

157
00:18:05,993 --> 00:18:07,540
Damn you.

158
00:18:16,796 --> 00:18:17,888
What happened here?

159
00:18:27,431 --> 00:18:29,024
What are you doing, man?

160
00:18:29,976 --> 00:18:31,068
What are you doing?

161
00:18:32,436 --> 00:18:33,733
What are you doing?

162
00:18:36,232 --> 00:18:38,075
Damn.

163
00:18:40,403 --> 00:18:41,700
Damn you.

164
00:19:07,597 --> 00:19:08,849
What have I done?

165
00:19:29,994 --> 00:19:31,166
Are you okay?

166
00:19:32,121 --> 00:19:33,418
Are you okay?

167
00:19:35,541 --> 00:19:37,714
Are you hurt?

168
00:19:41,297 --> 00:19:42,549
It's over.

169
00:19:46,135 --> 00:19:48,308
You're safe.

170
00:19:52,558 --> 00:19:53,810
No, no.

171
00:21:12,555 --> 00:21:14,148
Impossible!

172
00:21:15,558 --> 00:21:17,310
My wallet!

173
00:21:22,565 --> 00:21:23,817
Damn!

174
00:21:24,191 --> 00:21:25,989
Damn!

175
00:21:28,154 --> 00:21:29,350
Damn!

176
00:23:12,007 --> 00:23:13,851
When is the next boat
to land?

177
00:23:13,926 --> 00:23:15,561
The next boat that comes out.

178
00:23:15,636 --> 00:23:19,690
Half past eleven. /
What time is it now? What time is it?

179
00:23:36,115 --> 00:23:37,116
Damn!

180
00:23:37,283 --> 00:23:38,784
Hello.

181
00:23:47,126 --> 00:23:48,219
You pay now.

182
00:23:48,294 --> 00:23:50,672
Of course, wait a minute.

183
00:24:15,029 --> 00:24:16,497
Hello!

184
00:24:18,490 --> 00:24:19,958
I'll pay later.

185
00:24:30,127 --> 00:24:31,800
Hey, John?

186
00:24:32,504 --> 00:24:33,848
Are you okay?
/ Yes.

187
00:24:33,923 --> 00:24:37,636
I have to go.
I have to catch a boat.

188
00:24:37,718 --> 00:24:39,812
He needs to talk to you.
There are several questions.

189
00:24:39,887 --> 00:24:42,936
Yes. I'm in a hurry.

190
00:24:43,307 --> 00:24:44,684
Sorry, friends.

191
00:24:46,143 --> 00:24:47,440
Sorry, you can't.

192
00:25:01,200 --> 00:25:02,292
Passport!

193
00:25:02,701 --> 00:25:04,795
Passport!

194
00:25:04,870 --> 00:25:06,872
Yes, okay.

195
00:25:19,551 --> 00:25:21,020
No...
It seems...

196
00:25:21,095 --> 00:25:23,643
It looks like it's left in my room.

197
00:25:26,141 --> 00:25:28,485
Katan enters your room
and takes his passport.

198
00:25:30,062 --> 00:25:33,532
Just make sure,
before we waste time...

199
00:25:43,993 --> 00:25:45,336
This.

200
00:25:51,750 --> 00:25:52,922
Where do you want to go?

201
00:25:53,002 --> 00:25:55,221
Don't worry.
Later it will also be returned.

202
00:25:55,421 --> 00:25:57,715
No, I need my passport back.

203
00:26:00,551 --> 00:26:01,677
I need my passport back.

204
00:26:02,803 --> 00:26:04,980
Let them do their job, John.

205
00:26:05,055 --> 00:26:08,025
Okay, I understand.

206
00:26:08,892 --> 00:26:10,235
You pay now!

207
00:26:10,602 --> 00:26:11,603
Come pay!

208
00:26:12,604 --> 00:26:13,776
I'm sorry.

209
00:26:17,818 --> 00:26:20,162
I tried to explain to him...

210
00:26:20,779 --> 00:26:23,782
I lost my wallet.
So...

211
00:26:26,076 --> 00:26:28,011
Let me handle it.

212
00:26:31,957 --> 00:26:33,717
Thank you.

213
00:26:33,792 --> 00:26:35,294
Thank you.

214
00:26:36,045 --> 00:26:38,844
Sorry, I don't mean
to touch you. But...

215
00:26:40,549 --> 00:26:43,410
I need my passport.

216
00:26:45,012 --> 00:26:46,434
I need my passport back.

217
00:26:47,264 --> 00:26:48,265
Understand?

218
00:26:52,436 --> 00:26:53,983
We must follow it.

219
00:26:54,188 --> 00:26:55,531
OK.

220
00:27:23,967 --> 00:27:26,061
Do you remember him last night?

221
00:27:26,470 --> 00:27:30,395
Yes. He sat there.

222
00:27:34,103 --> 00:27:36,151
He is with him...

223
00:27:36,230 --> 00:27:37,573
And a local girl.

224
00:27:38,065 --> 00:27:39,487
Looks like a local girl.

225
00:27:39,566 --> 00:27:42,569
Yes. His name is Nang,
he lives in...

226
00:27:50,119 --> 00:27:52,213
You talk to him?

227
00:27:53,038 --> 00:27:54,255
No.

228
00:27:55,415 --> 00:27:58,469
Yes, for a moment.

229
00:27:58,544 --> 00:27:59,841
What is the name of your friend?

230
00:27:59,920 --> 00:28:01,472
Lachlan.

231
00:28:01,547 --> 00:28:06,060
I told Lachlan to stop
giving the girl alcohol.

232
00:28:06,135 --> 00:28:08,312
That girl starts to get really drunk...

233
00:28:08,387 --> 00:28:11,606
The man obeys me,
then the girl goes home.

234
00:28:28,782 --> 00:28:29,829
What happened?

235
00:28:29,950 --> 00:28:31,919
He is lost.

236
00:28:31,994 --> 00:28:33,371
We should leave at 6 am this morning.

237
00:28:33,453 --> 00:28:35,296
There is a marriage of his brother
in Bali tomorrow.

238
00:28:43,922 --> 00:28:45,299
You don't have a tourist visa.

239
00:28:45,924 --> 00:28:49,144
You work for an NGO in Xiangkhoung.

240
00:28:49,219 --> 00:28:53,315
Yes. I work for an NGO
in the north. I'm a doctor.

241
00:28:53,390 --> 00:28:54,650
How long have you been here?

242
00:28:54,725 --> 00:28:57,569
Only a few days.
I came here on vacation.

243
00:28:57,644 --> 00:28:59,113
When did you arrive?

244
00:28:59,188 --> 00:29:00,986
I arrived yesterday.

245
00:29:01,857 --> 00:29:05,077
Two days, I mean.

246
00:29:05,152 --> 00:29:06,870
Yesterday, and today.

247
00:29:06,945 --> 00:29:08,413
Two days?

248
00:29:08,488 --> 00:29:09,873
Two days.

249
00:29:09,948 --> 00:29:12,084
And you want to leave now?
Where?

250
00:29:12,159 --> 00:29:15,129
I got a call from the clinic.

251
00:29:15,204 --> 00:29:18,083
They need me,
so my vacation is shortened.

252
00:29:31,345 --> 00:29:33,643
Your face.
What happened?

253
00:29:35,891 --> 00:29:38,735
I was so drunk last night.

254
00:29:38,810 --> 00:29:43,316
I ride a bicycle, and fall.

255
00:29:55,869 --> 00:29:57,837
What's wrong?

256
00:30:02,668 --> 00:30:04,170
What did he say?

257
00:30:06,171 --> 00:30:07,514
Tell him what he said.

258
00:30:07,923 --> 00:30:09,140
They found a body.

259
00:30:13,428 --> 00:30:14,980
I...

260
00:30:15,055 --> 00:30:16,064
You have to wait.

261
00:30:16,139 --> 00:30:20,235
Oh, no problem.
I want to go to the toilet.

262
00:30:20,310 --> 00:30:22,653
He asks you to leave the bag
here.

263
00:30:24,039 --> 00:30:25,916
No problem.

264
00:31:04,104 --> 00:31:05,526
What's wrong?

265
00:31:05,605 --> 00:31:08,108
The damn police forbid
anyone out of the island.

266
00:32:21,524 --> 00:32:23,526
Can you speak French?

267
00:32:23,433 --> 00:32:27,571
You take me with your boat to Ban Nakansang.

268
00:32:27,646 --> 00:32:29,156
Mainland.

269
00:32:29,231 --> 00:32:30,824
Look at me.
Ban Nakansang.

270
00:32:32,192 --> 00:32:33,444
I definitely pay.

271
00:32:34,361 --> 00:32:36,121
I definitely pay you! Understand?
/ OK.

272
00:32:36,196 --> 00:32:38,415
Take me, on the boat, now.

273
00:32:38,907 --> 00:32:41,001
Ban Nakansang.
Let's go.

274
00:33:44,014 --> 00:33:45,357
What are you doing?

275
00:33:45,432 --> 00:33:47,150
Ban Nakansang!

276
00:33:47,225 --> 00:33:48,943
Return to land!

277
00:33:49,227 --> 00:33:50,946
No, no!
Not Don Khon.

278
00:33:51,021 --> 00:33:52,568
Return to the mainland!

279
00:33:57,611 --> 00:33:59,204
Listen to me!
Please dont!

280
00:34:02,949 --> 00:34:04,451
Anjrit....

281
00:36:42,400 --> 00:36:44,452
When is the next bus
going north?

282
00:36:44,527 --> 00:36:45,579
Where do you want to go?

283
00:36:45,654 --> 00:36:46,746
I want to go to Vientiane.

284
00:36:46,821 --> 00:36:48,456
Vientiane?
Depart in 20 minutes.

285
00:36:48,531 --> 00:36:50,125
OK. How much does it cost?

286
00:36:50,200 --> 00:36:52,248
80,000. Two buses.

287
00:36:52,494 --> 00:36:53,746
Write your name here.

288
00:37:06,591 --> 00:37:07,934
This is for the first bus.

289
00:37:08,009 --> 00:37:10,645
Then you leave with this
ticket. / OK.

290
00:37:10,720 --> 00:37:12,606
This is the bus number.
Over there.

291
00:37:12,681 --> 00:37:14,724
That bus?
/ Yes.

292
00:41:18,635 --> 00:41:22,647
Next bus to Vientiane?
What time is it?

293
00:41:22,722 --> 00:41:25,108
Two hours.
Bus number 22.

294
00:41:25,183 --> 00:41:27,026
Two hours from now?
/ Yes.

295
00:41:27,101 --> 00:41:28,819
Bus number 22.
Thank you.

296
00:41:30,229 --> 00:41:32,574
Can I borrow your cellphone?
/ Should not.

297
00:41:32,649 --> 00:41:35,285
With recipient fees?
/ Can not.

298
00:41:35,360 --> 00:41:37,996
There is no fee for you.
You won't pay, understand?

299
00:41:38,071 --> 00:41:39,706
No, no.

300
00:41:39,781 --> 00:41:43,710
Is there a payphone here?

301
00:41:43,785 --> 00:41:47,171
One place where I can make calls? / There is no.

302
00:41:47,246 --> 00:41:49,749
Nothing?
/ No.

303
00:46:41,000 --> 00:46:53,000


304
00:48:06,751 --> 00:48:08,469
Hey, are you heading to Vientiane?

305
00:48:08,544 --> 00:48:09,929
Yes.

306
00:48:10,004 --> 00:48:11,256
Sign in!

307
00:49:09,647 --> 00:49:11,365
Where are we going?

308
00:49:20,408 --> 00:49:22,536
Okay, don't go anywhere.
It won't take long.

309
00:49:42,012 --> 00:49:45,937
Look, I just want to
get out of the car here.

310
00:49:51,981 --> 00:49:56,952
I don't know who
and what are your jobs.

311
00:49:57,027 --> 00:49:59,200
I don't want to be involved with
with all this.

312
00:50:30,936 --> 00:50:33,815
Damn, you scared me, man.

313
00:52:42,985 --> 00:52:44,908
Can you leave the door open?

314
00:52:46,989 --> 00:52:48,123
Thank you.

315
00:52:48,198 --> 00:52:49,120
Hi.

316
00:52:49,700 --> 00:52:51,126
Sorry.
/ It's OK.

317
00:52:51,201 --> 00:52:52,378
I'm Beverly Hartwick.

318
00:52:52,453 --> 00:52:53,875
I'm John.

319
00:52:54,705 --> 00:52:56,173
Can I help you?

320
00:52:59,627 --> 00:53:03,382
I was in a bar a few nights ago, in the south.

321
00:53:03,756 --> 00:53:07,886
Then there are two girls drinking
with some Australians...

322
00:53:09,261 --> 00:53:11,389
They are really drunk, and...

323
00:53:13,515 --> 00:53:16,610
This one girl weighs more than 45 kg...

324
00:53:16,685 --> 00:53:19,797
... his name is Nang. /
Can I see your passport, John?

325
00:53:21,690 --> 00:53:22,691
Yes.

326
00:53:27,571 --> 00:53:29,498
Sorry, just a minute.

327
00:53:29,573 --> 00:53:31,208
Please, please.
Let me explain.

328
00:53:31,283 --> 00:53:32,455
It's okay.

329
00:53:33,869 --> 00:53:35,086
Yes, hi. This is Bev.

330
00:53:35,746 --> 00:53:39,216
No, Faxes were written that
we received this morning...

331
00:53:39,291 --> 00:53:40,713
... can you read it again to me?

332
00:53:50,969 --> 00:53:52,266
The time has been set?

333
00:53:54,390 --> 00:53:55,607
No.
It is good.

334
00:53:56,266 --> 00:53:57,358
Thank you.

335
00:54:04,316 --> 00:54:06,068
Are you here to
surrender?

336
00:54:08,696 --> 00:54:10,949
No, I'm here
to ask for your help.

337
00:54:11,490 --> 00:54:14,043
Honestly,
beyond access to the legal council...

338
00:54:14,118 --> 00:54:16,337
... nothing else can
really be done.

339
00:54:18,664 --> 00:54:22,168
I can provide a list of some
good lawyers in Vientiane.

340
00:54:24,044 --> 00:54:25,341
Can I do it for you?

341
00:54:32,469 --> 00:54:33,729
Yes.

342
00:54:33,804 --> 00:54:34,930
OK.

343
00:54:35,639 --> 00:54:36,731
I am back soon.

344
00:56:09,661 --> 00:56:11,121
What are you doing here? / Please take me to the clinic.

345
00:56:11,371 --> 00:56:13,584
The police arrived last night, they searched for you.

346
00:56:14,440 --> 00:56:15,974
I'm not what they say.

347
00:56:15,999 --> 00:56:17,299
I can't help.

348
00:56:17,460 --> 00:56:19,429
Please, Dr. Novella knows I want to come.

349
00:56:19,629 --> 00:56:21,631
I called him earlier.

350
00:56:21,631 --> 00:56:23,800
He said to meet you here.

351
00:56:24,050 --> 00:56:25,051
Stop it!

352
00:56:26,136 --> 00:56:27,470
Gosh!

353
00:56:27,512 --> 00:56:27,929
Return the key.

354
00:56:28,054 --> 00:56:29,597
You're my friend.

355
00:56:29,639 --> 00:56:30,849
I need your help.

356
00:56:31,766 --> 00:56:33,059
Do you understand?

357
00:56:33,101 --> 00:56:37,605
I didn't do it as they said.

358
00:56:45,655 --> 00:56:47,574
Sorry to ask you this way.

359
00:56:48,491 --> 00:56:49,993
Take me back to the clinic.

360
00:56:51,745 --> 00:56:52,996
Thank you.

361
00:57:05,633 --> 00:57:06,509
Hatur nuhun.

362
00:57:14,142 --> 00:57:15,839
The Australian Embassy has prepared a prize...

363
00:57:15,864 --> 00:57:17,212
... for those who managed to catch you.

364
00:57:19,606 --> 00:57:20,023
How much is the prize?

365
00:57:20,148 --> 00:57:21,566
80 million Kip.

366
00:57:22,692 --> 00:57:23,860
Only 10,000 dollars?

367
00:57:24,611 --> 00:57:26,905
To catch the Senator's child killer?

368
00:57:27,113 --> 00:57:29,115
The Embassy certainly doesn't like the Senator.

369
00:57:32,535 --> 00:57:35,538
Before the examination, hide behind.

370
00:57:42,754 --> 00:57:44,047
Get out of the truck.

371
00:57:54,557 --> 00:57:57,560
Hide behind the boxes.

372
00:57:57,644 --> 00:57:58,561
Don't make a sound.

373
00:57:58,561 --> 00:58:00,772
If they find you, I will also be imprisoned.

374
01:00:19,775 --> 01:00:22,035
What is he doing here?
Why is she with you?

375
01:00:22,110 --> 01:00:23,828
Sorry. This is not his fault.

376
01:00:24,946 --> 01:00:26,665
I told him that you told him.

377
01:00:26,740 --> 01:00:28,000
I don't know what else to do with it.

378
01:00:28,075 --> 01:00:31,628
I just need to take my tube.
then I promised to leave.

379
01:00:31,703 --> 01:00:34,627
There's nothing there. The police came
raided and took everything.

380
01:00:38,085 --> 01:00:39,553
Take him back to his apartment.

381
01:00:48,470 --> 01:00:49,972
John, this is Stephanie.

382
01:01:01,942 --> 01:01:03,694
I'm sure you must have not eaten.

383
01:01:10,408 --> 01:01:12,044
The government wants to close
our activities because...

384
01:01:12,119 --> 01:01:14,880
... one of his doctors was hunted for murder and sexual violence.

385
01:01:14,955 --> 01:01:17,340
Son of the Senator,
or whoever he is...

386
01:01:17,415 --> 01:01:19,426
... he who attacked me.
I just defend myself.

387
01:01:19,501 --> 01:01:21,053
I don't know what happened there, John.

388
01:01:21,128 --> 01:01:22,637
Please say that you don't believe...

389
01:01:22,712 --> 01:01:24,556
Nothing to do with what I believe.

390
01:01:24,631 --> 01:01:28,060
The situation here has made the situation
far worse than before.

391
01:01:28,135 --> 01:01:30,058
I still have money here.

392
01:01:30,929 --> 01:01:32,306
What will you do?

393
01:01:36,560 --> 01:01:39,609
I will cross to Thailand.
Then head to Bangkok.

394
01:01:40,021 --> 01:01:42,199
Fly back home with the
return ticket I have.

395
01:01:42,274 --> 01:01:44,447
This is about the son of an Australian politician.

396
01:01:44,526 --> 01:01:46,286
Do you think Interpol will stay quiet?

397
01:01:46,361 --> 01:01:49,535
I have no choice.
I took my chance.

398
01:01:50,824 --> 01:01:55,754
And I was stopped at the airport,
The US Embassy will...

399
01:01:55,829 --> 01:01:58,878
... involved, and I will
face the consequences,

400
01:01:58,957 --> 01:02:02,260
but one thing that can't be
I accept is captured here.

401
01:02:02,335 --> 01:02:06,841
I sympathize with you, but there's nothing I can do for you.

402
01:02:08,842 --> 01:02:10,310
I need your help.

403
01:02:14,347 --> 01:02:17,271
Stay here tonight,
but in the morning...

404
01:02:17,747 --> 01:02:19,771
... I don't want to see you here.

405
01:02:48,935 --> 01:02:50,437
What's wrong?

406
01:02:50,520 --> 01:02:52,230
Take it easy, we don't have much time.

407
01:02:52,313 --> 01:02:53,773
What time for?

408
01:02:53,857 --> 01:02:56,192
I will help cross the Thai border.

409
01:03:07,954 --> 01:03:09,497
Who is that? / A friend.

410
01:03:54,876 --> 01:03:55,919
Mekong.

411
01:03:56,419 --> 01:03:58,254
Thailand is on the other side.

412
01:03:59,422 --> 01:04:01,216
Follow the path to the river.

413
01:04:01,841 --> 01:04:03,093
You will find a boat.

414
01:04:04,886 --> 01:04:07,430
Now the dry season, the river is shallow.

415
01:04:10,183 --> 01:04:11,893
After crossing the river, what should I do?

416
01:04:12,268 --> 01:04:14,437
After the river there is a freeway.

417
01:04:14,854 --> 01:04:16,940
That brings you to Khaon Kaen.

418
01:04:16,940 --> 01:04:20,026
I have contacts there, he is ready to help.

419
01:04:20,110 --> 01:04:22,070
Find a bus terminal.

420
01:04:22,112 --> 01:04:26,449
Tomorrow at 7pm, he waits for you at the gate.

421
01:04:26,991 --> 01:04:28,451
He will take you to Bangkok.

422
01:04:28,993 --> 01:04:31,121
There will be no problems with immigration.

423
01:04:32,455 --> 01:04:34,541
But Interpol is certainly another story.

424
01:04:34,624 --> 01:04:36,876
That's your own risk.

425
01:04:40,296 --> 01:04:41,464
Why are you doing this?

426
01:04:42,298 --> 01:04:43,341
I want to help you.

427
01:04:44,134 --> 01:04:45,176
You're my friend.

428
01:04:47,303 --> 01:04:49,097
And I need your help.

429
01:04:52,392 --> 01:04:53,893
Give this bag to my contact.

430
01:04:55,437 --> 01:04:57,480
That's all you have to do.

431
01:05:00,442 --> 01:05:01,317
What's in it?

432
01:05:04,654 --> 01:05:05,655
Medicine for tripping?

433
01:05:05,905 --> 01:05:06,656
Opium?

434
01:05:09,117 --> 01:05:11,661
You know half the clinical patients are addicts.

435
01:05:13,288 --> 01:05:14,497
This is for my child.

436
01:05:15,165 --> 01:05:17,021
That's the same as my 5-year salary for...

437
01:05:17,046 --> 01:05:18,650
... pay a year for medical expenses.

438
01:05:21,004 --> 01:05:22,172
And if I don't do it?

439
01:05:22,464 --> 01:05:23,548
That means I can't help you.

440
01:05:24,341 --> 01:05:27,218
My child's life is more important than anything.

441
01:05:29,346 --> 01:05:31,014
I don't want to take your arrest prize.

442
01:05:31,056 --> 01:05:32,140
You're my friend.

443
01:05:34,517 --> 01:05:35,560
I have no choice.

444
01:05:37,354 --> 01:05:38,521
Likewise me.

445
01:06:43,366 --> 01:06:45,460
Very bad.

446
01:11:24,939 --> 01:11:26,032
Mr. Lake.

447
01:11:26,107 --> 01:11:27,154
John Lake?

448
01:11:27,984 --> 01:11:29,410
My name is Patrick Reardon.

449
01:11:29,485 --> 01:11:31,496
I am from the American Embassy in Bangkok.

450
01:11:31,571 --> 01:11:32,868
What time is it now?

451
01:11:33,614 --> 01:11:34,707
Around 9:30 a.m.

452
01:11:34,782 --> 01:11:36,250
In the morning?

453
01:11:36,325 --> 01:11:37,747
Yes, morning.

454
01:11:38,703 --> 01:11:40,296
I've been here for...

455
01:11:41,581 --> 01:11:42,757
... four days.

456
01:11:42,832 --> 01:11:44,425
We just heard news about you yesterday.

457
01:11:46,085 --> 01:11:47,595
You're without a passport.

458
01:11:47,670 --> 01:11:49,681
No record
ever entered Thailand...

459
01:11:49,756 --> 01:11:52,225
... either at the airport or
any land border.

460
01:11:52,300 --> 01:11:55,725
And you are caught crossing the Mekong
illegally.

461
01:11:55,845 --> 01:11:59,857
So you will be deported.
Under normal circumstances...

462
01:11:59,932 --> 01:12:02,902
... you will be sent home
within a few days...

463
01:12:03,770 --> 01:12:07,570
... but Laos has already submitted
extradition requests.

464
01:12:08,983 --> 01:12:12,578
It seems that there is an extraordinary warrant for your arrest.

465
01:12:14,280 --> 01:12:15,452
So...

466
01:12:15,865 --> 01:12:19,495
... if they can fulfill extradition requirements
_ from the Kingdom of Thailand,

467
01:12:19,952 --> 01:12:21,829
then you will be sent
back to Laos.

468
01:12:23,414 --> 01:12:25,258
How much time do I have?

469
01:12:25,333 --> 01:12:27,009
Before you extradited?

470
01:12:27,084 --> 01:12:30,133
Everything must be cleaned up and
examined by the court here.

471
01:12:31,297 --> 01:12:33,182
It varies.
I have no idea.

472
01:12:33,257 --> 01:12:34,554
Six months, maybe?

473
01:12:35,593 --> 01:12:37,140
It could be a year.

474
01:12:39,514 --> 01:12:40,731
Now...

475
01:12:41,808 --> 01:12:45,111
Now, he says you
throw the bag into the river...

476
01:12:45,186 --> 01:12:46,779
... before being arrested?

477
01:12:49,273 --> 01:12:50,570
They found it?

478
01:12:51,317 --> 01:12:52,489
No.

479
01:12:54,320 --> 01:12:57,165
You will be here a few days
before being moved...

480
01:12:57,240 --> 01:12:59,709
... to a bigger facility in Bangkok.

481
01:13:02,495 --> 01:13:07,341
I hope I can do a phone call
home, contact the family for you.

482
01:13:07,416 --> 01:13:08,508
Do you have a family?

483
01:13:10,002 --> 01:13:14,257
You can contact my sister.
His name is Natalie Lake.

484
01:13:14,340 --> 01:13:17,469
He is a nurse.
Presbyterian in Chicago.

485
01:13:19,262 --> 01:13:23,768
You definitely need money.
And, of course clothes.

486
01:13:24,433 --> 01:13:27,195
Can I talk with your sister?

487
01:13:27,270 --> 01:13:29,693
You can ask, yes.
Thank you.

488
01:13:32,608 --> 01:13:33,951
Be patient, John.

489
01:13:36,070 --> 01:13:37,538
When can we meet again?

490
01:13:39,824 --> 01:13:41,167
I will meet you in Bangkok.

491
01:15:00,947 --> 01:15:02,119
John!

492
01:15:03,157 --> 01:15:04,409
How are you doing?

493
01:15:06,869 --> 01:15:08,917
I'm fine.

494
01:15:09,288 --> 01:15:12,959
Good. This is Mr. Nishant Pan
from Thai immigration.

495
01:15:15,044 --> 01:15:16,637
You will be deported today.

496
01:15:18,673 --> 01:15:20,391
I mean you will go home, John.

497
01:15:21,133 --> 01:15:22,931
Return to New York City.

498
01:15:25,137 --> 01:15:27,185
Laos withdraws extradition requests.

499
01:15:30,851 --> 01:15:32,148
I will go home?

500
01:15:34,271 --> 01:15:35,740
The case is too vague.

501
01:15:35,815 --> 01:15:37,533
They don't have enough evidence to punish you.

502
01:15:37,608 --> 01:15:39,610
At least, it's not enough for
to fulfill the court here.

503
01:15:40,569 --> 01:15:43,372
We were going to take you out
a few days ago, but there...

504
01:15:43,447 --> 01:15:45,825
... misunderstanding between
court and immigration.

505
01:15:46,701 --> 01:15:47,873
Has happened.

506
01:15:49,453 --> 01:15:52,627
Take this. There is a letter from the Thai government...

507
01:15:53,207 --> 01:15:54,709
Your flight schedule.

508
01:15:58,963 --> 01:16:00,510
Reissued.

509
01:16:03,551 --> 01:16:05,929
Your sister sends money again.

510
01:16:08,556 --> 01:16:11,605
I need your signature.

511
01:16:16,188 --> 01:16:19,112
He also sent this for you.

512
01:16:21,027 --> 01:16:23,280
Clothes for the trip home.

513
01:16:27,700 --> 01:16:29,543
Come on, let me get you out of here.

514
01:16:29,618 --> 01:16:32,713
Thai immigration will
take you to Suvarnabhumi...

515
01:16:33,164 --> 01:16:35,541
... and make sure you
take the plane.

516
01:16:37,501 --> 01:16:38,753
Thank you.

517
01:16:40,046 --> 01:16:41,093
Thank you.

518
01:17:42,316 --> 01:17:44,614
Can I see it?

519
01:18:19,186 --> 01:18:21,188
Do you know about all this?

520
01:18:25,234 --> 01:18:27,532
No, but I'm not so shocked.

521
01:18:30,447 --> 01:18:32,120
He raped the girl.

522
01:18:33,450 --> 01:18:34,997
The event is complicated.

523
01:18:36,579 --> 01:18:39,548
John, you have to understand,
in situations like this...

524
01:18:39,623 --> 01:18:42,217
... with strangers,
a child of a politician.

525
01:18:42,751 --> 01:18:44,303
The police are under
great pressure...

526
01:18:44,378 --> 01:18:45,971
... to find the wrong party.

527
01:18:46,422 --> 01:18:50,677
This is a distorted justice,
but there's nothing you can do.

528
01:18:57,725 --> 01:18:59,773
This is not something that can be changed.

529
01:19:16,577 --> 01:19:18,045
John, don't!

530
01:19:19,747 --> 01:19:20,964
John!

531
01:19:39,433 --> 01:19:40,901
Hey!

532
01:20:59,388 --> 01:21:00,814
Hello.

533
01:21:03,142 --> 01:21:05,611
Tickets to Laos.
/ OK.

534
01:21:25,635 --> 01:21:37,635
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

