0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

2
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

3
00:01:13,845 --> 00:01:14,922
Special submissions. </ P>

4
00:01:17,035 --> 00:01:18,328
"Weapons Are Not Allowed Here." </ P>

5
00:01:31,592 --> 00:01:33,552
Open Door 23.

6
00:02:16,970 --> 00:02:19,223
Green again.
Just through the east wing.

7
00:02:21,141 --> 00:02:24,449
I'm looking for a place that is
comfortable to take a nap.

8
00:02:24,549 --> 00:02:25,854
But my house is locked

9
00:02:27,564 --> 00:02:28,607
Where do you want to go?

10
00:02:29,358 --> 00:02:32,569
To the medical department, the kitchen and
some other business.

11
00:02:35,697 --> 00:02:36,697
All right, just keep going.

12
00:02:56,510 --> 00:02:57,803
New menu.

13
00:03:09,356 --> 00:03:11,676
- New medicines for inmates.
- Thank you.

14
00:03:19,408 --> 00:03:22,160
"Forbidden Area."

15
00:03:32,963 --> 00:03:34,798
There Posts for Balam. </ P>

16
00:03:35,299 --> 00:03:36,300
Remove your mask. </ P>

17
00:03:50,397 --> 00:03:53,442
Baiklah. Sepertinya semua
beres. Terima kasih.

18
00:04:27,684 --> 00:04:28,852
He is here.

19
00:04:34,900 --> 00:04:37,819
Keep going, go on.

20
00:04:38,445 --> 00:04:43,492
Stay in line. Road
keep going... Keep going. </ P>

21
00:04:48,330 --> 00:04:50,958
- Who is he?
- Jack Stone. </ P>

22
00:04:51,959 --> 00:04:53,252
Who is Jack Stone? </ P>

23
00:04:53,710 --> 00:04:54,920
A person ex-policeman.

24
00:04:58,048 --> 00:04:59,168
Just keep going, Sleek.

25
00:04:59,967 --> 00:05:01,510
Come on fast, don't be slow.

26
00:05:05,639 --> 00:05:07,140
Jack Stone.

27
00:05:09,601 --> 00:05:13,230
Initially a police officer. <

28
00:05:13,772 --> 00:05:17,901
Please, Stone, how long do you think
can survive in this place?

29
00:05:18,235 --> 00:05:19,736
Looks like Green has a new girlfriend.

30
00:05:20,529 --> 00:05:25,993
Prisoners here are ferocious and
you're new here, right?

31
00:05:33,542 --> 00:05:34,668
Not yet "scratched" at all.

32
00:05:38,172 --> 00:05:41,341
Now you're in 
> in their midst.

33
00:06:02,237 --> 00:06:04,518
If you are ready to talk,
I will listen.

34
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
We are on the roof.

35
00:06:29,306 --> 00:06:30,974
This person knows in where is it?

36
00:06:31,725 --> 00:06:34,685
With so much money
do you think he will care?

37
00:06:54,000 --> 00:06:55,685
Five seconds from now.

38
00:07:01,088 --> 00:07:02,756
Three, two, one...

39
00:07:07,135 --> 00:07:08,637
Everyone looks down. </ P>

40
00:07:19,565 --> 00:07:21,565
If you want to stay alive
leave here now! </ P>

41
00:07:27,532 --> 00:07:29,950
Pass here! Go, go, go! </ P>

42
00:07:32,578 --> 00:07:33,829
Get out of here, come on! </ P>

43
00:07:41,003 --> 00:07:42,963
We come here for money
bank, not your money. </ P>

44
00:08:00,355 --> 00:08:01,899
- Everyone looks down < br /> - Hang on the floor.

45
00:08:06,403 --> 00:08:08,123
Don't work and don't move.

46
00:08:09,656 --> 00:08:13,202
Bank manager. Where is he?
Where is he?! </ P>

47
00:08:17,664 --> 00:08:21,585
You have three seconds to
open the safe. One, two...

48
00:08:29,760 --> 00:08:30,761
Come on fast. </ P>

49
00:08:33,013 --> 00:08:34,473
The key. </ P>

50
00:09:07,297 --> 00:09:08,924
Do you hear that, Jack? </ P>

51
00:09:09,299 --> 00:09:15,264
The voices. That's the voice of
a starving prisoner, Jackie. </ P>

52
00:09:16,098 --> 00:09:17,891
Mereka mencium bau daging segar.

53
00:09:18,392 --> 00:09:25,232
I don't know who to bet on. To the prisoner
or the guard who will kill you first. </ P>

54
00:09:26,608 --> 00:09:28,193
I bet for the guards only. </ P>

55
00:09:30,821 --> 00:09:31,989
Everyone takes refuge. </ P>

56
00:09:34,491 --> 00:09:36,743
They come! You bastard! </ P>

57
00:10:17,534 --> 00:10:19,077
Clark, Ashdown, follow me! </ P>

58
00:10:35,010 --> 00:10:37,012
Get out of the way! Get out of the way! Come on! </ P>

59
00:11:06,667 --> 00:11:08,085
Dirty slut! </ P>

60
00:11:31,859 --> 00:11:34,111
Do it! Everyone is lying down! </ P>

61
00:12:22,451 --> 00:12:25,091
Ashdown checks this floor.
Clark, come with me. </ P>

62
00:12:47,184 --> 00:12:48,435
Clark, you're left. </ P>

63
00:13:27,808 --> 00:13:30,853
Just get there.
Raise your hand. Now! </ P>

64
00:13:31,854 --> 00:13:33,021
I said, raise your hand! </ P>

65
00:13:35,065 --> 00:13:38,735
Oh no. I thought you weren't
one cell with me, so you...

66
00:13:41,154 --> 00:13:46,368
Jack, right? OK. You
want it up or down? </ P>

67
00:13:46,619 --> 00:13:49,955
All right. I'm just below. </ P>

68
00:13:51,540 --> 00:13:53,083
Call me Silva. </ P>

69
00:15:12,162 --> 00:15:18,001
Tuan-tuan, aku Semyon. Aku menyambut
kedatanganmu di rumahmu yang baru.

70
00:15:19,044 --> 00:15:21,524
Once a week, you have to pay protection fees...

71
00:15:22,005 --> 00:15:24,800
or you can have someone
transfer it to my account.

72
00:15:25,509 --> 00:15:27,886
I thought I didn't need
protection from you.

73
00:15:28,929 --> 00:15:32,266
Always, always use protection.

74
00:15:33,851 --> 00:15:39,481
My friend, if someone here
needs protection, that is you. </ p >

75
00:15:44,945 --> 00:15:47,698
Take him and put in the cell.

76
00:16:04,965 --> 00:16:06,008
My name is Sem...

77
00:16:19,730 --> 00:16:21,440
Everything is fine.

78
00:16:32,201 --> 00:16:33,368
Let's wake up.

79
00:17:23,794 --> 00:17:30,092
>

80
00:17:30,717 --> 00:17:33,846
Detective Jack Stone, your name is
constant for years...

81
00:17:34,513 --> 00:17:40,978
is said to disturb my business.

82
00:17:42,145 --> 00:17:45,190
You hurt my people, shipping ,
money. And many more I don't remember. </ P>

83
00:17:46,108 --> 00:17:48,443
Don't you feel guilty
sharing cells with me? </ P>

84
00:17:48,944 --> 00:17:55,576
That is a bold step. </ P>

85
00:17:57,786 --> 00:17:58,996
Can we change that?

86
00:18:00,163 --> 00:18:03,166
I don't think that will be good for me, Jack.

87
00:18:03,750 --> 00:18:08,839
Have you ever heard of someone
the king who left his kingdom?

88
00:18:10,048 --> 00:18:15,637
Of course not. The king stays in his palace. </ P>

89
00:18:17,723 --> 00:18:25,723
Do you know why? If the king leaves
his palace he gives the chance to his enemy...

90
00:18:26,231 --> 00:18:29,401
To take over his kingdom. </ P>

91
00:18:30,611 --> 00:18:32,821
I am not here for your throne, Balam. </ P>

92
00:18:33,906 --> 00:18:37,451
Do you know how much my head costs? </ P>

93
00:18:38,368 --> 00:18:43,498
A million dollars. That's why
my enemies think I'm valuable. </ P>

94
00:18:45,459 --> 00:18:49,463
What about you, Jack?
What is the price of your head? </ P>

95
00:18:49,963 --> 00:18:53,717
25, 50, 100,000 dollars? </ P >

96
00:18:56,261 --> 00:19:01,683
What do you want to take from me and
who will you give it to?

97
00:19:06,188 --> 00:19:11,568
As you wish, I make sure
you will die like your wife too.

98
00:19:12,569 --> 00:19:15,948
I heard he was bleeding until
died for hours.

99
00:19:16,448 --> 00:19:22,704
Suffered and hurt, while you only
could see it without being able to do anything.

100
00:19:24,373 --> 00:19:29,086
It's a shame while
you don't die yourself.

101
00:19:31,255 --> 00:19:37,803
Jack, you and I are at war.

102
00:20:10,335 --> 00:20:12,588
Who are you, Jack Stone?

103
00:20:16,717 --> 00:20:18,302
say, raise your hand.

104
00:20:23,223 --> 00:20:26,268
- I trust you.
- Jack?

105
00:20:26,894 --> 00:20:31,440
He died because of you. / I don't have
choice, Jack. I have a family. </ P>

106
00:20:53,212 --> 00:20:54,880
You're overtime again, Timmy? </ P>

107
00:20:55,380 --> 00:20:59,551
The warden punishes me because of
my mistake last week. </ P>

108
00:21:00,302 --> 00:21:02,513
The fence is not to be hit 
by car, Tim.

109
00:21:04,014 --> 00:21:09,937
You behave like an idiot
just when you hit the fence.

110
00:21:10,521 --> 00:21:12,041
What are you doing? Send
sms while driving? </ P>

111
00:21:12,397 --> 00:21:14,691
I fell behind the car. </ P>

112
00:22:08,287 --> 00:22:09,621
Terima kasih dan selamat tinggal.

113
00:22:10,497 --> 00:22:12,697
- What can I do for you?
- Yes, I'm Trisha Sinclair.

114
00:22:12,791 --> 00:22:14,543
I have an appointment with Attorney Johnson.

115
00:22:18,255 --> 00:22:21,800
Sorry. But I didn't find
a promise on your behalf. </ P>

116
00:22:22,426 --> 00:22:24,303
Unfortunately, I canceled the promise. </ P>

117
00:22:25,220 --> 00:22:28,640
Hello, Miss Sinclair. Mark Crane. </ P>

118
00:22:29,057 --> 00:22:31,476
Mr. Johnson can't come
so I have to cancel it. </ P>

119
00:22:31,894 --> 00:22:32,936
I'm not told
for this cancellation? </ P>

120
00:22:33,270 --> 00:22:36,190
- I'm sorry, can you come with me...
- Sorry, where did you go? </ P>

121
00:22:36,982 --> 00:22:38,817
We can talk about it
if you come with me. </ P>

122
00:22:39,067 --> 00:22:41,787
Then I can give you
information if he has time. </ P>

123
00:22:41,904 --> 00:22:44,323
- I didn't ask to talk to you.
- Please cancel all my calls. </ P>

124
00:22:44,656 --> 00:22:45,696
- Yes, sir Crane.
- Come here. </ P>

125
00:22:49,411 --> 00:22:53,123
Dengar, informasi yang kau berikan kepada
Tuan Johnson adalah sangat penting bagiku.

126
00:22:53,707 --> 00:22:55,959
The Jack Stone case has been closed.

127
00:22:56,335 --> 00:22:57,753
This is not just about Jack Stone.

128
00:22:58,795 --> 00:23:01,798
If you have additional information, I'm
happy to deliver it.

129
00:23:02,216 --> 00:23:05,256
p>

130
00:23:06,303 --> 00:23:07,513
If you give it to me,
I make sure he gets it.

131
00:23:17,564 --> 00:23:20,526
Just reschedule the meeting.

132
00:23:21,401 --> 00:23:23,529
The principal is
investigating. </ p >

133
00:23:24,071 --> 00:23:26,151
Excuse me, Attorney Johnson?

134
00:23:26,782 --> 00:23:28,867
Sorry to bother you, but I
really have to talk to you.

135
00:23:29,451 --> 00:23:31,537
- And you...?
- Trisha Sinclair. </ P>

136
00:23:31,995 --> 00:23:35,374
Oh, reporter from
"The Post." Daily

137
00:23:36,083 --> 00:23:38,123
George, can we talk
again later? Thank you. </ P>

138
00:23:38,335 --> 00:23:40,921
And Miss Sinclair what is
so very important...

139
00:23:41,296 --> 00:23:43,298
so I have to stop
my conversation with the mayor? </ P>

140
00:23:43,715 --> 00:23:45,217
I work for the other "People"
.

141
00:23:45,884 --> 00:23:49,244
I'm sorry, I made an appointment
with you, but your bodyguard canceled it.

142
00:23:49,930 --> 00:23:52,599
Mark, he hasn't been with me for a long time. </ P>

143
00:23:53,141 --> 00:23:55,381
And sometimes he's
too overprotective. </ P>

144
00:23:56,562 --> 00:23:57,688
- Can it go along?
- Yes.

145
00:23:59,523 --> 00:24:02,985
- So what's the matter?
- Jack Stone and Balam Moglovich.

146
00:24:03,694 --> 00:24:07,197
Balam? He has been in prison for years. </ P>

147
00:24:07,489 --> 00:24:09,409
The same prison where
Jack Stone was sent. </ P>

148
00:24:09,908 --> 00:24:12,786
- And?
- I think this not purely coincidental.

149
00:24:13,453 --> 00:24:16,623
Before killing his former partner,
Jack Stone is part of the

150
00:24:16,874 --> 00:24:18,114
three people who rob
"Bank of Orleans?"

151
00:24:18,500 --> 00:24:20,900
Many believe that they
work for the Russian mafia.

152
00:24:21,295 --> 00:24:24,715
That was never confirmed. This doesn't mean
if it's not true, but...

153
00:24:25,299 --> 00:24:27,342
Allegations without proof...

154
00:24:27,676 --> 00:24:30,387
I mean, I have
proof. Lots of evidence. </ P>

155
00:24:30,804 --> 00:24:33,140
What if Jack and
work together? </ P>

156
00:24:33,432 --> 00:24:35,517
A city detective who is
involved with the Russian mafia? </ P>

157
00:24:35,976 --> 00:24:38,812
Looks like it's more complicated
than that, Miss Sinclair.

158
00:24:39,146 --> 00:24:42,608
It makes sense if you think about it.
Why didn't Jack get a death sentence?

159
00:24:43,150 --> 00:24:45,110
He killed a policeman.

160
00:24:45,694 --> 00:24:48,864
Not just Jack. I have a
list of other names. </ P>

161
00:24:49,615 --> 00:24:51,742
Don't worry. Your name is
not on the list. </ P>

162
00:24:52,367 --> 00:24:57,956
Corrupt police are a fundamental threat
. Become a lifestyle

163
00:24:58,373 --> 00:25:02,794
and have an impact on everything, like
how to protect our environment. </ P>

164
00:25:03,420 --> 00:25:05,220
And witness protection that
will testify in the courtroom. </ P>

165
00:25:05,631 --> 00:25:09,176
If you have information, you should give it away in advance.

166
00:25:09,635 --> 00:25:10,677
I want that too.

167
00:25:11,011 --> 00:25:13,639
I want to make sure first if you understand sitting
the case before I bring the evidence.

168
00:25:14,264 --> 00:25:19,102
Good. Tell me if I can
do something to help. </ P>

169
00:25:19,110 --> 00:25:19,950
All right. </ P>

170
00:25:20,062 --> 00:25:21,855
This is my telephone number. </ P>

171
00:25:23,148 --> 00:25:26,443
You don't need to worry
about Mark Crane. </ P>

172
00:25:42,376 --> 00:25:44,253
Stone, you get visitors. </ P>

173
00:26:01,144 --> 00:26:02,729
Hello, Mr. Stone. </ P>

174
00:26:03,814 --> 00:26:07,943
Miss Sinclair. I really wish you a visit. </ P>

175
00:26:08,777 --> 00:26:10,571
How do you know who I am? </ P>

176
00:26:10,988 --> 00:26:13,708
What will you do with
the information I send to you? </ P>

177
00:26:15,158 --> 00:26:16,785
Is that you?

178
00:26:18,954 --> 00:26:20,497
What do you want?

179
00:26:20,998 --> 00:26:23,292
Use that information, Miss Sinclair.

180
00:26:36,263 --> 00:26:40,934
William, come on, you
block the way .

181
00:26:41,852 --> 00:26:43,437
Move away!

182
00:27:04,082 --> 00:27:06,793
Happy birthday.

183
00:27:09,338 --> 00:27:14,551
Because you are my anchor and
no matter how hard the waves are...

184
00:27:15,010 --> 00:27:17,804
I know you are always there for me.

185
00:27:18,555 --> 00:27:20,015
I love you.

186
00:27:39,576 --> 00:27:45,207
Sorry, I don't want to bother.
Are you Jack Stone? </ P>

187
00:27:46,917 --> 00:27:48,477
Thank you for your help. </ P>

188
00:27:49,002 --> 00:27:50,712
What do you mean? </ P>

189
00:27:52,798 --> 00:27:53,966
Never mind. </ P>

190
00:27:59,513 --> 00:28:03,100
p>

191
00:28:03,892 --> 00:28:07,604
I'm William. I'm very
important here. </ P>

192
00:28:08,522 --> 00:28:11,400
If there is a floor that needs cleaning
on this block, they call me. </ P>

193
00:28:14,903 --> 00:28:16,613
Can you imagine
how busy it is me.

194
00:28:18,031 --> 00:28:19,867
Do you know Balam?

195
00:28:20,409 --> 00:28:25,789
Yes.

196
00:28:26,540 --> 00:28:28,292
You have beaten
his niece Semyon.

197
00:28:30,669 --> 00:28:32,379
I know who Semyon

198
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
You're not afraid of Balam?

199
00:28:38,802 --> 00:28:40,322
No.

200
00:28:41,013 --> 00:28:43,457
Do you know where is Balam cell?

201
00:28:43,557 --> 00:28:47,895
Nobody knows where that.
Nobody goes there...

202
00:28:55,402 --> 00:28:58,488
I like your necklace. Are you a marine? </ P>

203
00:28:59,656 --> 00:29:05,579
This is a gift from my wife.
She is dead. </ P>

204
00:29:09,333 --> 00:29:11,627
That's sad. Sorry. </ P>

205
00:29:56,547 --> 00:29:57,881
Get away from me! Don't touch me! </ P>

206
00:30:04,930 --> 00:30:09,309
Wait. I brought it from here.
You need to be in Block D. </ P>

207
00:30:12,187 --> 00:30:13,438
Come on, baby. </ P>

208
00:30:14,940 --> 00:30:16,692
Only isolation is the only way? </ P>

209
00:30:17,192 --> 00:30:18,318
Close your face!

210
00:30:24,783 --> 00:30:26,910
Cousin, why am I here?
Everything is fine.

211
00:30:27,661 --> 00:30:31,748
There are three reasons why I
choose to live in prison.

212
00:30:32,249 --> 00:30:35,335
To protect yourself
from my enemies. </ P>

213
00:30:36,170 --> 00:30:43,093
It's like a "blind spot" to guard
my business from the government's "radar". </ P>

214
00:30:43,510 --> 00:30:46,930
And finally, control

215
00:30:47,848 --> 00:30:52,227
Control means power,
control means law.

216
00:30:53,103 --> 00:30:56,064
- Control means respect.
- I already know this!

217
00:30:56,899 --> 00:31:01,236
No something happened in jail
without my consent.

218
00:31:02,696 --> 00:31:09,620
And if someone wants to move alone
without consultation, that means disrespect.

219
00:31:14,374 --> 00:31:19,546
I don't tolerate deeds not
respect even though it's my own cousin.

220
00:31:20,005 --> 00:31:21,006
I will never...

221
00:31:22,716 --> 00:31:28,347
Take advantage of my drug
without my permission. </ P>

222
00:31:29,556 --> 00:31:30,933
That is not respectful. </ P>

223
00:31:32,643 --> 00:31:38,524
Selling drugs, inside and in outside
this prison, without my knowledge?

224
00:31:39,107 --> 00:31:40,692
That's very disrespectful.

225
00:31:43,153 --> 00:31:46,323
Trying to kill Jack Stone
and take his honor.

226
00:31:47,449 --> 00:31:50,619
very disrespectful.

227
00:32:03,423 --> 00:32:09,972
Too bad. Your face is
a mixture of beauty and tragedy. </ P>

228
00:32:10,848 --> 00:32:12,975
Like a beautiful painting. </ P>

229
00:32:14,268 --> 00:32:18,397
Why should it damage something
that is so valuable? </ P>

230
00:32:21,525 --> 00:32:25,445
You must know, Katerina, she
is one of my employees. </ P>

231
00:32:27,072 --> 00:32:32,327
Itu berarti dia berada
dibawah perlindunganku.

232
00:32:35,622 --> 00:32:40,419
So if you fight with
Katerina, you fight with me.

233
00:32:41,670 --> 00:32:44,798
You want me to be your enemy?

234
00:32:47,718 --> 00:32:50,762
Because if you love your face.

235
00:32:52,764 --> 00:32:55,434
> For something so beautiful...

236
00:32:57,102 --> 00:33:00,606
Maybe you don't deserve this. </ P>

237
00:33:01,732 --> 00:33:05,694
I'll take it and
put it in my wall. </ P>

238
00:33:07,029 --> 00:33:10,657
Order not misused by you.

239
00:33:21,001 --> 00:33:23,670
You represent me in everything
your actions, cousin.

240
00:33:24,213 --> 00:33:29,092
Your failure to kill Jack Stone
is my failure too.

241
00:33:30,928 --> 00:33:36,016
And in the eyes of other prisoners
it shows your weaknesses.

242
00:33:36,850 --> 00:33:42,689
Weaknesses cause differences and can
quickly turn into rebellion.

243
00:33:43,440 --> 00:33:46,527
Please, cousin. Give me a chance
again. I will not disappoint you. </ P>

244
00:33:47,110 --> 00:33:52,199
No. Jack Stones is
a question that can't be answered. </ P>

245
00:33:52,658 --> 00:33:54,826
Aku ingin kau menyebarkannya ini.

246
00:33:55,619 --> 00:34:02,209
One hundred thousand dollars for people who
can bring me the head of Jack Stone.

247
00:34:17,391 --> 00:34:22,771
You're in trouble. Balam pays one hundred
thousand dollars to someone who can kill you. </ P>

248
00:34:23,856 --> 00:34:28,986
This also applies to guards.
What will you do now? </ P>

249
00:34:31,280 --> 00:34:37,411
My time isn't much . I might be
in death. I'm not worried about that. </ P>

250
00:34:38,829 --> 00:34:42,583
The guard here is fine. So
just avoid an evil guard. </ P>

251
00:34:43,959 --> 00:34:46,086
How do I know who
is that evil guard? </ P>

252
00:34:46,712 --> 00:34:49,131
The only guard
who wants to kill you.

253
00:34:52,634 --> 00:34:54,845
Everything comes out!

254
00:34:55,554 --> 00:34:58,932
Come on! Now! </ P>

255
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
Come on! </ P>

256
00:35:03,000 --> 00:35:06,500
You guys too, Hey... Get out! </ P>

257
00:35:56,281 --> 00:35:57,866
Who are you? </ P>

258
00:35:59,660 --> 00:36:01,495
A friend. </ P >

259
00:36:10,838 --> 00:36:12,878
But how can he get all that information?

260
00:36:13,257 --> 00:36:16,577
Come on, he has a list of names,
contacts, buyers, sellers!

261
00:36:17,256 --> 00:36:19,206
Don't forget
who you are talking to.

262
00:36:19,555 --> 00:36:23,183
Come on, he has proof!
Documents, disks, flashdisks.

263
00:36:23,725 --> 00:36:26,937
That's impossible. I was told
if everything was on fire. </ P>

264
00:36:27,271 --> 00:36:29,189
Look, I'm not going to
fall because of this! </ P>

265
00:36:29,481 --> 00:36:32,192
It's easy.
The woman must die.

266
00:36:33,944 --> 00:36:39,908
All right, I'll take care of it.
What about Stone?

267
00:36:40,534 --> 00:36:43,412
He will die before
today is over.

268
00:37:17,738 --> 00:37:19,406
- Allison!
- I'm at the airport. </ P>

269
00:37:20,240 --> 00:37:22,492
I'll meet you tonight, okay? </ P>

270
00:39:05,470 --> 00:39:10,309
Really? Logical thinking. How many
many of you all. Eight people? </ P>

271
00:39:10,475 --> 00:39:11,727
Nine. </ P>

272
00:39:12,019 --> 00:39:13,312
Actually, eight and a half. </ P>

273
00:39:14,313 --> 00:39:17,858
I know that 100,000 dollars is a lot of money
but it's not what you think .

274
00:39:18,068 --> 00:39:21,828
After divide by what number of
are you getting?

275
00:39:23,572 --> 00:39:25,240
Each of the 11,000 dollars?

276
00:39:25,908 --> 00:39:28,202
11,000 dollars is good enough for me.

277
00:39:28,660 --> 00:39:30,412
Not worth the risk.

278
00:39:31,997 --> 00:39:33,248
What is he talking about?

279
00:39:34,333 --> 00:39:38,950
>

280
00:39:39,046 --> 00:39:43,913
What was 11,000 dollars worth of
cracked skulls, broken eardrums p> and half of your nose
drowned into your brain.

281
00:39:44,635 --> 00:39:46,822
It looks like you're smarter
than your appearance.

282
00:39:48,938 --> 00:39:50,578
- Are you okay? I'm sorry.
- No. No. No. No! </ P>

283
00:40:43,630 --> 00:40:50,112
This is definitely a visit that
you don't expect? </ P>

284
00:40:52,619 --> 00:40:54,997
This is not what I thought.
I just...

285
00:40:55,706 --> 00:40:59,084
What happened? </ P>

286
00:41:00,043 --> 00:41:02,045
Everything I did was wrong. </ P>

287
00:41:02,421 --> 00:41:04,506
I thought I had never seen you
so excited about a news.

288
00:41:05,257 --> 00:41:08,010
Ku pikir aku belum pernah melihat kau
begitu bersemangat pada sebuah berita.

289
00:41:08,635 --> 00:41:11,513
All the time I tried to find
the relationship between Jack Stone and corruption.

290
00:41:11,805 --> 00:41:13,473
That's why I lost my way.

291
00:41:13,891 --> 00:41:16,476
This is all about Balam.

292
00:41:18,312 --> 00:41:20,606
The drug network, supplies, buyers...

293
00:41:22,107 --> 00:41:23,567
All these names.

294
00:41:24,276 --> 00:41:29,031
City officials, police,
the list is very long.

295
00:41:29,698 --> 00:41:30,782
What will you do with it? </ P>

296
00:41:31,158 --> 00:41:33,744
Cross-test everything, make sure I
understand it and make a call. </ P>

297
00:41:58,936 --> 00:42:00,687
What? </ P>

298
00:42:01,021 --> 00:42:05,150
Balam told me to ask sorry.

299
00:42:11,031 --> 00:42:12,115
I waited.

300
00:42:14,750 --> 00:42:15,115
I...

301
00:42:45,107 --> 00:42:46,775
Get out of the way! Move away! </ P>

302
00:42:47,651 --> 00:42:48,986
Let's go, princess! </ P>

303
00:42:53,866 --> 00:42:56,535
- He will be fine?
- Just take care of your own business. </ P>

304
00:43:04,585 --> 00:43:09,381
Blood pressure 126 / 78.
Heartbeat 65. </ P>

305
00:43:11,925 --> 00:43:16,430
Pupils are widening
and unresponsive. </ P>

306
00:43:45,501 --> 00:43:49,285
- Anything else?
- No, let him sleep.

307
00:43:49,290 --> 00:43:50,737
Make sure the exit key is.

308
00:46:00,219 --> 00:46:02,554
Hey, Stone. Your girlfriend is back again. </ P>

309
00:46:33,377 --> 00:46:37,047
Jack, I've read about your wife
. I'm sorry. </ P>

310
00:46:37,756 --> 00:46:39,967
So you already know that I'm
not working for the Russian mob

311
00:46:40,259 --> 00:46:41,677
as reported in the paper. </ P>

312
00:46:42,052 --> 00:46:43,971
But I know who the culprit.

313
00:46:44,429 --> 00:46:49,810
I called my partner, told me what
I found, and he went to the mafia.

314
00:46:54,356 --> 00:46:57,150
They wanted to kill me,
but Elizabeth died.

315
00:47:12,958 --> 00:47:14,501
And I killed him.

316
00:47:22,551 --> 00:47:25,271
What will you do with
the information I send you?

317
00:47:25,000 --> 00:47:30,225
Jack, I know why you are here. 
/> You killed yourself doing all this. </ P>

318
00:47:32,853 --> 00:47:37,774
What will happen to me doesn't matter.
It's about people who have to be responsible. </ P>

319
00:47:41,403 --> 00:47:43,822
I'm allergic to nuts...

320
00:47:52,289 --> 00:47:54,833
Bawang? Bawang enak.

321
00:48:35,749 --> 00:48:39,336
Are you happy? Looks like
you are happier. </ P>

322
00:48:40,170 --> 00:48:41,839
I have full work...

323
00:49:25,090 --> 00:49:26,675
Excuse me, Doctor? </ P>

324
00:49:31,180 --> 00:49:34,725
I'm flattered, William,
but I'm just a nurse.

325
00:49:35,350 --> 00:49:39,980
Only nurses? I heard they
did all the work. </ P>

326
00:49:40,856 --> 00:49:43,567
While the doctor went to play golf. </ P>

327
00:49:45,235 --> 00:49:48,322
Okay, handsome, say.
What do you want? </ P >

328
00:49:52,492 --> 00:49:56,622
I hope you can answer
a medical question.

329
00:49:56,650 --> 00:49:58,442
An embarrassing question.

330
00:50:16,391 --> 00:50:18,060
How long have you disguised yourself?

331
00:50:19,853 --> 00:50:25,651
You stay alive. I bet
you will become wealthy. </ P>

332
00:50:26,568 --> 00:50:29,863
Where did you come from? FBI, CIA? </ P>

333
00:50:32,699 --> 00:50:34,618
FBI. </ P>

334
00:50:38,163 --> 00:50:40,332
This place has long been corrupt. </ P>

335
00:50:40,832 --> 00:50:42,584
But we don't have the proof. </ P>

336
00:50:43,085 --> 00:50:47,464
If you gave me evidence that
we needed, the mystery disappeared.

337
00:50:49,341 --> 00:50:51,343
You know why I'm here?

338
00:50:56,890 --> 00:50:58,892
Will you block my path?

339
00:51:05,816 --> 00:51:09,296
I've been here for six months. I
won't let Balam get away. </ P>

340
00:51:10,153 --> 00:51:12,781
He has too much
information for the government. </ P>

341
00:51:13,323 --> 00:51:17,619
I hear if you will come here,
and you have missing parts.

342
00:51:18,120 --> 00:51:20,163
That will make a difference.

343
00:51:22,916 --> 00:51:24,209
They come.

344
00:51:42,060 --> 00:51:44,771
There is still a lot that we can get here.

345
00:51:45,105 --> 00:51:46,356
p>

346
00:51:57,409 --> 00:51:59,786
Retreat!

347
00:52:02,581 --> 00:52:08,921
When I'm done with all this
I will speak Russian fluently.

348
00:52:09,505 --> 00:52:11,006
What is Russian "Jack, you're very sexy. < br /> I need you, I want you? "

349
00:52:11,507 --> 00:52:13,717
You need help.

350
00:52:14,301 --> 00:52:18,138
I need a girlfriend.

351
00:52:18,555 --> 00:52:20,140
Why don't you hire
translator for this ?

352
00:52:20,641 --> 00:52:23,602
This information is too sensitive.

353
00:53:13,819 --> 00:53:16,864
When six months ago you entered
here they said two things to me.

354
00:53:17,197 --> 00:53:22,327
One, you are not a good defender.
Two, I gave you trustworthy status. </ p >

355
00:53:23,787 --> 00:53:26,915
I have never had a reason to question that to this day.

356
00:53:27,457 --> 00:53:31,503
William, I have to say if
I am very disappointed in you.

357
00:53:33,130 --> 00:53:38,468
Three The prisoner sees you lifting Losif
and throws it from the balcony.

358
00:53:39,386 --> 00:53:41,930
I want to know why
you did that.

359
00:53:42,806 --> 00:53:48,812
Verses 13-4. If I do this terrible thing
, I will be afraid and become useless. </ P>

360
00:53:49,188 --> 00:53:56,111
And then God will
execute the rebels. </ P>

361
00:53:57,154 --> 00:54:03,118
I will be honest with you, William.
The Bible remains in this office. </ P>

362
00:54:06,038 --> 00:54:10,459
If you believe God is the interpreter of
your congratulations, it's up to you. </ P>

363
00:54:11,168 --> 00:54:15,797
But behind this wall I'm one only
the savior you need.

364
00:54:16,256 --> 00:54:18,800
And believe me, kid,
you need to be saved.

365
00:54:19,510 --> 00:54:21,553
Losif is one of Balam's men.

366
00:54:22,429 --> 00:54:25,933
Even though I put you back
to block A or to any block.

367
00:54:26,600 --> 00:54:28,810
Still you will be a
dead body this weekend.

368
00:54:32,564 --> 00:54:34,066
Can you help me?

369
00:54:34,608 --> 00:54:39,488
The question isn't whether I can,
But do I want to help you.

370
00:54:40,322 --> 00:54:41,907
Will you help me?

371
00:54:44,451 --> 00:54:47,371
Yes, as long as there is a fee.

372
00:54:51,542 --> 00:54:55,003
I have no money.

373
00:54:57,005 --> 00:55:03,887
Not you. But I'm sure you have a friend
out there who can provide money

374
00:55:04,429 --> 00:55:08,392
to save you, so you can hide.
I can provide a safe place for you. </ P>

375
00:55:09,768 --> 00:55:11,687
My sister has money. </ P>

376
00:55:12,437 --> 00:55:19,361
Well! Does your sister love you,
say 1,000 dollars worth? </ P>

377
00:55:20,988 --> 00:55:22,906
Aku tidak tahu.

378
00:55:26,118 --> 00:55:29,580
Why don't you go back to work
and think about it, okay?

379
00:55:30,080 --> 00:55:32,791
When you're ready to call
your sister, tell me.

380
00:55:34,209 --> 00:55:39,548
But you better think fast. You know
how quickly news is spread here. </ P>

381
00:55:40,924 --> 00:55:43,343
Balam, maybe you already know
what you are doing. </ P>

382
00:55:47,055 --> 00:55:52,895
If my sister pays you 10,000 dollars, can 
/> You promised me I would not be killed?

383
00:55:55,689 --> 00:55:57,691
With my hand in the Bible.

384
00:56:02,821 --> 00:56:04,501
I want to talk to Mr. Johnson.

385
00:56:04,781 --> 00:56:05,866
Do you have an appointment?

386
00:56:06,283 --> 00:56:08,035
Do you have an appointment? p>

387
00:56:09,578 --> 00:56:11,830
- No, but this is important.
- Always like that.

388
00:56:12,748 --> 00:56:19,421
- Is there a problem?
- I want to talk to the Prosecutor.

389
00:56:20,589 --> 00:56:23,050
Another conspiracy. Listen, Miss Sinclair,
if you have a problem, just call the FBI. </ P>

390
00:57:21,441 --> 00:57:22,734
You will also fall down
with all of them. </ P>

391
00:57:25,070 --> 00:57:26,572
Feeling unwell, princess?

392
00:57:36,081 --> 00:57:37,249
Get out of the way! Move aside! </ P>

393
00:57:43,964 --> 00:57:45,507
Get out! </ P>

394
00:57:46,508 --> 00:57:47,788
Get away from me! </ P>

395
00:58:15,454 --> 00:58:17,414
- Are you okay?
- Yes. </ P>

396
00:58:17,956 --> 00:58:19,666
Come on we get rid of him.

397
00:58:24,963 --> 00:58:26,924
Are you sure you can trust him?

398
00:58:27,216 --> 00:58:30,427
Balam is the greatest power here.

399
00:58:33,305 --> 00:58:35,307
Jack wants to end it.

400
00:58:40,938 --> 00:58:43,357
Ready ? Come on. We go. </ P>

401
00:59:09,550 --> 00:59:11,593
Is that true? </ P>

402
00:59:17,474 --> 00:59:19,476
Is this you? </ P>

403
00:59:26,149 --> 00:59:28,151
Daddy? </ P>

404
01:00:39,264 --> 01:00:42,851
I was lied to all my life.
I thought you were dead. </ P>

405
01:00:43,685 --> 01:00:45,687
I went to protect you. </ P>

406
01:00:47,189 --> 01:00:50,234
I was told if you
was a national hero. </ P>

407
01:00:51,151 --> 01:00:57,366
Sacrificing life for your family, for
Your beloved country and I believe it.

408
01:00:57,950 --> 01:01:00,202
Do you know what you are doing?

409
01:01:01,286 --> 01:01:05,791
Aku tak tahu apa yang telah mereka
beritahu padamu dan itu tidak benar.

410
01:01:06,583 --> 01:01:12,381
Drugs, weapons, human trafficking?

411
01:01:13,173 --> 01:01:17,845
I can't bear to read the rest.
Page after page.

412
01:01:31,650 --> 01:01:33,235
Ready.

413
01:01:55,382 --> 01:01:56,466
I'm ready .

414
01:02:05,225 --> 01:02:09,605
Be a real man once
only, and tell the truth.

415
01:02:12,149 --> 01:02:15,235
I want you to look me in the eye
and tell me,

416
01:02:15,819 --> 01:02:19,198
if all the files that
I read are not true.

417
01:02:19,865 --> 01:02:23,994
That's not true.

418
01:02:25,495 --> 01:02:28,624
You're not man enough to admit it.

419
01:02:29,208 --> 01:02:35,422
You've make a choice well in advance
not to be a part of my life.

420
01:02:36,215 --> 01:02:40,177
So now I make a choice not to
ever be a part of your life.

421
01:02:40,677 --> 01:02:42,877
I don't I want to have a relationship
with all your actions.

422
01:02:43,096 --> 01:02:47,059
I don't know who you are, but
I never want to find out.

423
01:02:47,809 --> 01:02:53,190
Olesya, you're not safe now !
They will come for you!

424
01:02:54,066 --> 01:02:57,569
And I think this is the last time
you saw me.

425
01:03:09,831 --> 01:03:12,334
I saw Balam and his bodyguard
left the visit area.

426
01:03:15,712 --> 01:03:17,673
Semyon was in Block A.

427
01:03:20,175 --> 01:03:23,679
The rest of the gang is at the level
below waiting for Balam to return.

428
01:03:25,222 --> 01:03:26,807
Jack is in isolation.

429
01:03:27,516 --> 01:03:30,894
Okay, Jack, let's see 
how good are you.

430
01:03:35,858 --> 01:03:39,194
What did you make
for the noise for? Answer me! </ P>

431
01:03:45,617 --> 01:03:47,369
Isolation room, answer. </ P>

432
01:03:50,122 --> 01:03:52,916
This is Will, clear your path. </ P>

433
01:03:53,417 --> 01:03:55,669
I consider this not a social call. </ P>

434
01:03:56,378 --> 01:03:58,839
I and my partner will control
surveillance cameras.

435
01:03:59,298 --> 01:04:00,938
We will help you to
get Balam.

436
01:04:29,620 --> 01:04:31,121
Which way?

437
01:04:31,705 --> 01:04:33,040
Turn right.

438
01:04:40,631 --> 01:04:42,299
Turn left.

439
01:04:55,604 --> 01:04:58,565
- Open door 5B.
- Fine.

440
01:05:13,789 --> 01:05:15,207
23-C.

441
01:05:34,268 --> 01:05:35,769
There is a guard in front my door.

442
01:05:36,895 --> 01:05:39,064
Okay, Jack, we're running out of time.

443
01:05:39,500 --> 01:05:41,493
I try as fast as possible!

444
01:05:49,908 --> 01:05:51,493
They're getting closer, Jack.

445
01:05:54,788 --> 01:05:57,499
I forgot my key. Open it. </ P>

446
01:06:02,171 --> 01:06:05,424
Open the door. I want to go home. </ P>

447
01:06:18,687 --> 01:06:20,147
Open the door. </ P>

448
01:06:21,899 --> 01:06:23,317
Eric, wake up! </ P>

449
01:06:28,614 --> 01:06:32,868
Eric, wake up! I want to go home! </ P>

450
01:06:36,371 --> 01:06:38,051
- What happened?
- I'm sorry, sir. </ P>

451
01:06:38,540 --> 01:06:42,044
I forgot my key and my partner
I thought he fell asleep.

452
01:07:00,020 --> 01:07:02,689
What happened? Come on, open it! </ P>

453
01:07:03,649 --> 01:07:06,985
Hey, open the door, come on! </ P>

454
01:07:07,694 --> 01:07:09,196
Jack, we have to go. </ P>

455
01:07:14,618 --> 01:07:16,995
Open it! Open the door! </ P>

456
01:07:18,956 --> 01:07:22,167
It's a mess! They are here, Jack. </ P>

457
01:07:22,960 --> 01:07:24,336
Open all the doors. </ P>

458
01:07:24,795 --> 01:07:26,338
What do you mean to open everything? </ P>

459
01:07:26,755 --> 01:07:29,049
Hall, cell, everything.
Open it all!

460
01:08:02,249 --> 01:08:04,751
I want you to lock all the doors.
Do not enter or leave.

461
01:08:05,169 --> 01:08:06,962
This is a level 1 emergency!

462
01:08:56,803 --> 01:08:58,013
Return to your cell!

463
01:09:49,773 --> 01:09:53,819
10-34! 10-34! We need help! </ P>

464
01:10:03,793 --> 01:10:07,628
Guard! Guard! Guard! </ P>

465
01:10:09,793 --> 01:10:11,628
I bet for prisoners. </ P>

466
01:10:27,186 --> 01:10:29,855
I just wanted to find you. </ P>

467
01:10:35,736 --> 01:10:37,696
No, I want Stone! </ P>

468
01:11:55,899 --> 01:11:57,568
- Hello ?
- It's time.

469
01:11:58,485 --> 01:12:01,280
Good. I've been waiting a long time. </ P>

470
01:12:01,697 --> 01:12:03,991
Don't forget to "clean up".
Your money is waiting for you. </ P>

471
01:12:04,408 --> 01:12:06,368
I'll do it. </ P>

472
01:12:10,330 --> 01:12:11,623
This job is finally finished.

473
01:12:15,627 --> 01:12:20,048
I want everything.
I need the original file.

474
01:12:20,424 --> 01:12:23,760
- Allison?
- Disk, flashdisk, everything.

475
01:12:24,595 --> 01:12:26,346
Wake up, now. </ P>

476
01:12:28,307 --> 01:12:31,351
Stone! Stone! </ P>

477
01:13:17,240 --> 01:13:18,774
Jack, are you finished? </ P>

478
01:13:20,817 --> 01:13:21,318
Not yet. </ P>

479
01:13:21,693 --> 01:13:23,737
Balam is near. Stop him. </ P>

480
01:15:30,739 --> 01:15:34,339
Wake up and give everything I
want, or I'll shoot you. </ P>

481
01:15:35,118 --> 01:15:37,037
Kau tak akan menembakku, Allison.

482
01:15:37,663 --> 01:15:39,248
Believe me, I'll do it.

483
01:15:39,790 --> 01:15:41,708
What are you doing?
You're my best friend.

484
01:15:43,961 --> 01:15:46,713
I was offered a lot of money.

485
01:15:47,256 --> 01:15:51,426
You just used, Allison.
Maybe it's hired to observe.

486
01:15:51,885 --> 01:15:53,637
But not to act.

487
01:15:54,054 --> 01:15:55,430
You're wrong.

488
01:16:31,675 --> 01:16:33,635
FBI, Miss Sinclair.

489
01:16:40,559 --> 01:16:43,312
p>

490
01:16:44,771 --> 01:16:46,356
Stop! Or I will
blow your head. </ P>

491
01:17:06,001 --> 01:17:10,172
Get away, so we...

492
01:17:19,389 --> 01:17:20,641
Sorry, man. I'm just doing
my job, okay? </ P>

493
01:17:23,587 --> 01:17:25,398
William? </ P>

494
01:17:26,813 --> 01:17:32,986
No, no, no. Wait a minute. </ P>

495
01:17:33,487 --> 01:17:38,617
I have money, drugs, I
have everything you need! </ P>

496
01:17:39,076 --> 01:17:45,582
Freedom. I can give you freedom!
I can get you out of here. </ P>

497
01:17:45,958 --> 01:17:47,543
Please, don't! Bible! Bible!
You are a believer. </ P>

498
01:17:49,586 --> 01:17:50,629
I remember that. </ P>

499
01:18:06,353 --> 01:18:08,188
Safe! Secure! </ P>

500
01:18:08,814 --> 01:18:09,815
Protect me!

501
01:18:40,929 --> 01:18:42,347
Stone!

502
01:18:54,943 --> 01:19:00,115
What, Elizabeth? It's not
personal problems, just business. </ P>

503
01:19:01,408 --> 01:19:05,871
You made it a personal matter
and you dragged my daughter here. </ P>

504
01:19:14,505 --> 01:19:16,215
I killed your wife because of you! </ P> >

505
01:19:18,383 --> 01:19:20,260
I also killed because of you!

506
01:21:26,470 --> 01:21:28,722
Do it! Come on! Come on! </ P>

507
01:21:39,733 --> 01:21:41,777
Secure! </ P>

508
01:21:41,780 --> 01:21:42,500
Last person! </ P>

509
01:22:02,422 --> 01:22:07,344
Jack? Have you done
your destination here? </ P>

510
01:22:08,512 --> 01:22:10,264
I've done it. </ P>

511
01:22:16,854 --> 01:22:18,730
Why did you help me? </ P>

512
01:22:19,356 --> 01:22:22,526
I lost my partner
a few years ago

513
01:22:22,985 --> 01:22:26,780
He was mutilated into pieces
and sent to his family.

514
01:22:27,614 --> 01:22:30,200
You did what was done
by those who dared.

515
01:22:32,452 --> 01:22:35,539
Meet my new partner, Agent Shiles. </ P>

516
01:22:36,164 --> 01:22:39,793
- Are you okay?
- Never worse. </ P>

517
01:22:41,128 --> 01:22:42,504
Mari kita pergi.

518
01:22:46,842 --> 01:22:50,012
The director wants to thank
for what you do.

519
01:22:50,387 --> 01:22:53,515
Eradicate Balam and the group
has opened a "sorry door" for you.

520
01:22:53,891 --> 01:22:57,811
Only one a way to "purify you"
not here, but in the city.

521
01:22:58,228 --> 01:23:01,268
I appreciate that, but actually I
have to thank you guys.

522
01:23:01,523 --> 01:23:03,525
I hope you don't mind. </ P>

523
01:23:04,067 --> 01:23:06,612
We still have to arrest you. </ P>

524
01:23:11,366 --> 01:23:14,786
A big arrest today,
including government officials and police. </ P>

525
01:23:15,370 --> 01:23:17,873
Prosecutors Johnson was also arrested. </ P>

526
01:23:18,457 --> 01:23:21,335
There were indeed rumors over months of Mr. Johnson's months of questioning. </ P>

527
01:23:21,710 --> 01:23:23,337
Until this story was revealed. </ P>

528
01:23:23,795 --> 01:23:26,965
Rumors embezzlement, bribing the
jury and attempted murder.

529
01:23:27,382 --> 01:23:29,218
Being an indictment for him.

530
01:23:30,000 --> 01:23:45,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com